Transcripción de documentos
A7W95-67020
Lea esto primero
*A7W95-90013*
*A7W95-90013*
www.hp.com/support/pagewidecolor772MFP
A7W95-90013
1
DE
Wenn sich das Bedienfeld in der unteren Position befindet,
drücken Sie die Lösentaste, und drehen Sie das Bedienfeld dann
in die oberste Position.
VORSICHT: Wenn der Drucker eingeschaltet ist, schalten Sie ihn
jetzt aus.
IT
Se il pannello di controllo è abbassato, premere il pulsante
di rilascio, quindi ruotalo per sollevarlo completamente.
ATTENZIONE: Se la stampante è accesa, spegnerla.
EN
If the control panel is in the down position, push the release
button, and then rotate the control panel to the fully raised
position.
CAUTION: If the printer power is turned on, turn it off now.
ES
Si el panel de control se encuentra hacia abajo, pulse el botón
de liberación y, a continuación, gire el panel de control a la
posición totalmente elevada.
PRECAUCIÓN: Si la impresora está encendida, apáguela ahora.
FR
Si le panneau de commande est en position basse, appuyez
sur le bouton de dégagement, puis faites pivoter le panneau
de commande en position complètement relevée.
ATTENTION : Si l’imprimante est sous tension, mettez-la
maintenant hors tension.
CA
Si el tauler de control està a la posició de baix, premeu el botó
d’alliberament i, a continuació, gireu el tauler de control fins a la
posició més elevada.
PRECAUCIÓ: Si l’alimentació de la impressora està activada, ara
desactiveu-la.
8_Control_Panel_Assy_IG.indd 1
3/27/2017 10:27:52 PM
如果控制面板处于下方,则按松开按钮,然后
将控制面板旋转到完全抬起的位置。
注意:如果打印机已打开电源,现在请将其关
闭。
PT
Se o painel de controle estiver na posição para baixo, aperte
o botão de soltura e gire o painel de controle para a posição
de completamente levantado.
CUIDADO: Se a impressora estiver ligada, desligue-a agora.
HR
Ako je upravljačka ploča u položaju prema dolje, pritisnite gumb
za otpuštanje, a zatim okrenite upravljačku ploču prema potpuno
podignutom položaju.
OPREZ: Ako je pisač uključen u napajanje, isključite ga.
RO
Dacă panoul de control este în poziţia coborâtă, apăsaţi butonul de
eliberare, apoi rotiţi panoul de control în poziţia ridicată complet.
ATENŢIE: Dacă alimentarea imprimantei este pornită, opriţi-o acum.
CS
Pokud je ovládací panel ve spodní poloze, stiskněte tlačítko pro
uvolnění a otočte ovládací panel do zcela zvednuté polohy.
UPOZORNĚNÍ: Pokud je tiskárna zapnutá, vypněte ji.
RU
Если панель управления находится в нижнем положении,
нажмите кнопку извлечения и поверните панель управления
в поднятое до упора положение.
ОСТОРОЖНО! Если принтер включен, выключите его сейчас.
NL
Als het bedieningspaneel omlaag is gekanteld, drukt u op
ontgrendelknop en draait u het bedieningspaneel naar de
omhoog gerichte stand.
LET OP: als de printer is uitgeschakeld, schakelt u deze nu in.
SK
Ak je ovládací panel v sklopenej polohe, stlačte uvoľňovacie tlačidlo
a potom otočte ovládací panel do úplne zdvihnutej polohy.
UPOZORNENIE: Ak je tlačiareň zapnutá, teraz ju vypnite.
Ha a kezelőpanel az alsó pozícióban van, nyomja meg
a kioldógombot, majd fordítsa a teljesen felemelt pozícióba
a kezelőpanelt.
FIGYELEM! Ha a nyomtató be lenne kapcsolva, most kapcsolja ki.
SL
HU
Če je nadzorna plošča v spuščenem položaju, pritisnite gumb za
sprostitev in zavrtite nadzorno ploščo v popolnoma dvignjen položaj.
OPOZORILO: če je tiskalnik vklopljen, ga izklopite.
ZHTW
如果控制面板處於降下的位置,請按下釋放按鈕,然後將控
制面板旋轉至完全升起的位置。
注意:如果印表機電源已開啟,請將之關閉。
ZHCN
ID
JA
KK
Jika panel kontrol berada di posisi bawah, tekan tombol pelepas,
lalu putar panel kontrol sepenuhnya ke posisi atas.
PERHATIAN: Jika daya printer dihidupkan, matikan daya sekarang.
コントロール パネルが下の位置にある場合、リリース ボ
タンを押して、コントロール パネルを完全に上の位置ま
で上げます。
注意:プリンタの電源が入っている場合は、ここで電源を
切ります。
Егер басқару панелі төмен күйде болса, босату түймесін
басыңыз, содан соң басқару панелін толық төмендетілген
күйіне бұраңыз.
ЕСКЕРТУ: Егер принтер қуаты қосулы болса, енді оны өшіріңіз.
KO
제어판이 아래로 향하고 있는 경우 해제 버튼을 누른 다음
제어판을 완전히 위쪽을 향하도록 회전합니다.
주의: 프린터 전원이 켜진 경우 바로 끕니다.
PL
Jeśli panel sterowania jest opuszczony, naciśnij przycisk
zwalniający, a następnie obróć panel sterowania do pozycji
w pełni podniesionej.
PRZESTROGA: Jeśli drukarka jest włączona, wyłącz ją teraz.
TR
Kontrol paneli ters konumdaysa çıkarma düğmesine basarak
paneli doğru pozisyona döndürün.
DİKKAT: Yazıcı açıksa şimdi kapatın.
UK
Якщо панель керування повернуто вниз, поверніть її вгору
до кінця, натиснувши кнопку вивільнення.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Якщо принтер увімкнено, вимкніть його.
AR
2
8_Control_Panel_Assy_IG.indd 2
3/27/2017 10:27:52 PM
2
ZHCN
EN
Use a small flat-blade screw driver to carefully release the
control-panel connector cover, and then rotate the end of the
cover up (near the document feeder).
CAUTION: The cover is still attached to the control panel. Do not
attempt to completely remove the cover.
FR
Utilisez un petit tournevis à lame plate pour retirer
soigneusement le couvercle du connecteur du panneau de
commande, puis faites pivoter l’extrémité du couvercle vers
le haut (près du bac d’alimentation).
ATTENTION : Le couvercle est toujours fixé au panneau de
commande. N’essayez pas de retirer complètement le couvercle.
DE
IT
ES
CA
Verwenden Sie einen kleinen Schlitzschraubendreher, um die
Abdeckung des Bedienfeld-Anschlusses vorsichtig zu lösen, und
drehen Sie dann das Ende der Abdeckung nach oben (in die Nähe
des Vorlageneinzugs).
VORSICHT: Die Abdeckung ist noch immer mit dem Bedienfeld
verbunden. Die Abdeckung darf auf keinen Fall vollständig
entfernt werden.
Utilizzare un cacciavite piccolo a punta piatta per sollevare con
attenzione in coperchio dei connettori del pannello di controllo,
quindi sollevare l’estremità del coperchio (vicino all’alimentatore
documenti).
ATTENZIONE: Il coperchio è ancora connesso al pannello di
controllo. Non tentare di rimuovere completamente il coperchio.
Utilice un destornillador de punta plana para liberar la cubierta
del conector del panel de control con cuidado y, a continuación,
gire el extremo de la cubierta hacia arriba (cerca del alimentador
de documentos).
PRECAUCIÓN: La cubierta sigue conectada al panel de control.
No intente sacar por completo la cubierta.
Feu servir un tornavís petit de boca plana per extreure amb cura
la coberta del connector del tauler de control i, a continuació,
gireu l’extrem de la coberta cap amunt (a prop de l’alimentador
de documents).
PRECAUCIÓ: La coberta encara està acoblada al tauler de control.
No intenteu extreure completament la coberta.
使用小型平口螺丝刀小心地松开控制面板接口
盖板,然后向上旋转盖板的末端(文档进纸器
附近)。
注意:盖板仍连接到打印机。请勿尝试完全卸
下盖板。
HR
Upotrijebite maleni odvijač s ravnom glavom da biste pažljivo
otpustili poklopac priključka, a zatim okrenite kraj poklopca
prema gore (blizu ulagaču dokumenata).
OPREZ: Poklopac je još uvijek pričvršćen na upravljačku ploču.
Ne pokušavajte ukloniti poklopac u cijelosti.
CS
Pomocí malého plochého šroubováku opatrně sejměte kryt
konektoru ovládacího panelu a konec krytu otočte směrem
nahoru (ve směru podavače dokumentů).
UPOZORNĚNÍ: Kryt zůstane připojený k ovládacímu panelu.
Nepokoušejte se kryt zcela vyjmout.
NL
Gebruik een kleine platte schroevendraaier om de klep van het
bedieningspaneel voorzichtig los te maken en draai het uiteinde
van de klep vervolgens om (bij de documentinvoer).
LET OP: de klep is nog steeds aan de printer bevestigd. Probeer
de klep niet volledig te verwijderen.
HU
Egy kis méretű laposfejű csavarhúzó segítségével pattintsa
ki a kezelőpanel csatlakozójának fedelét, majd fordítsa felfelé
a fedél végét (amely a lapadagoló közelében található).
FIGYELEM! A fedél ezzel nem válik le a kezelőpanelről.
Ne próbálja meg teljesen eltávolítani a fedelet.
ID
Gunakan obeng pipih kecil untuk melepas penutup konektor
panel kontrol secara perlahan, lalu putar ujung penutup ke atas
(di dekat pemasok dokumen).
PERHATIAN: Penutup masih terpasang pada panel kontrol.
Jangan coba untuk melepas penutup sepenuhnya.
JA
小型の、フラット ブレード スクリューを使用して、コン
トロール パネル コネクタのカバーを注意深く外します。
その後、カバーの端を上方向に回転します (文書フィーダ
の近く)。
注意:カバーは、コントロール パネルに取り付けられたま
まです。カバーを完全に取り外そうとしないでください。
KK
Басқару панелінің коннектор қақпағын абайлап босату үшін
шағын жалпақ басты бұрағышты пайдаланыңыз, содан соң
қақпақтың соңын жоғары (құжат бергішке жақын) бұрыңыз.
ЕСКЕРТУ: Қақпақ әлі де басқару панеліне бекітілген. Қақпақты
толық алып тастауға әрекеттенбеңіз.
3
8_Control_Panel_Assy_IG.indd 3
3/27/2017 10:27:52 PM
KO
소형 일자 드라이버를 사용하여 제어판 커넥터 덮개를
조심스럽게 해체한 다음 덮개 끝을 위로 돌립니다(문서 공급기
가까이).
주의: 덮개는 여전히 제어판에 연결되어 있습니다. 덮개를
완전히 분리하려고 하지 마십시오.
SK
Pomocou malého skrutkovača s plochou hlavou opatrne uvoľnite
kryt konektora ovládacieho panela a potom otočte koniec krytu
smerom nahor (blízko podávača dokumentov).
UPOZORNENIE: Kryt je stále pripevnený k ovládaciemu panelu.
Nepokúšajte sa kryt zložiť úplne.
PL
Używając małego śrubokrętu o płaskim ostrzu ostrożnie odłącz
pokrywę złącza panelu sterowania, a następnie obróć ją (obok
podajnika dokumentów).
PRZESTROGA: Pokrywa jest nadal połączona z panelem
sterowania. Nie próbuj całkowicie wyjmować pokrywy.
SL
Z majhnim ploskim izvijačem previdno dvignite pokrovček
priključka nadzorne plošče in nato zavrtite konec pokrovčka
navzgor (blizu podajalnika dokumentov).
OPOZORILO: pokrovček je še vedno pritrjen na nadzorno ploščo.
Pokrovčka ne poskušajte popolnoma odstraniti.
PT
Use uma chave de fenda de cabeça chata pequena para soltar
cuidadosamente a tampa do conector do painel de controle,
e então gire a extremidade da tampa para cima (próximo ao
alimentador de documentos).
CUIDADO: A tampa ainda está fixada ao painel de controle.
Não tente remover completamente a tampa.
RO
RU
ZHTW
Utilizaţi o mică şurubelniţă cu vârf plat pentru a elibera cu grijă
capacul conectorului panoului de control, apoi rotiţi capătul
capacului în sus (lângă alimentatorul de documente).
ATENŢIE: Capacul este în continuare ataşat la panoul de control.
Nu încercaţi să scoateţi complet capacul.
Осторожно разблокируйте крышку разъема панели
управления с помощью небольшой плоской отвертки, после
чего поверните конец крышки вверх (рядом с устройством
подачи документов).
ОСТОРОЖНО! При этом крышка не будет полностью отделена
от панели управления. Не пытайтесь полностью снять ее.
使用小型平頭螺絲起子,小心地鬆開控制面板接頭護蓋,
然後將護蓋靠近文件進紙器的一端掀起。
注意:護蓋仍然連接著控制面板。請勿嘗試完全取下護蓋。
TR
Küçük bir düz tornavida kullanarak kontrol paneli konektör
kapağını dikkatlice serbest bırakın, sonra da kapağın ucunu
(belge besleyicinin yakınında) yukarı kaldırın.
DİKKAT: Kapak, hala yazıcıya takılıdır. Kapağı tamamen
çıkartmaya çalışmayın.
UK
За допомогою маленької пласкої викрутки обережно вивільніть
кришку доступу до з’єднувача панелі керування, а потім
поверніть кінець кришки вгору (поруч із подавачем документів).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Наразі кришка й досі приєднана до панелі
керування. Не намагайтеся її зняти.
AR
4
8_Control_Panel_Assy_IG.indd 4
3/27/2017 10:27:52 PM
3
EN
FR
DE
IT
ES
CA
ZHCN
CS
Otočením malé svorky s plochým flexibilním kabelem tento kabel
uvolněte.
UPOZORNĚNÍ: Jedná se o nezajištěný konektor (tzv. ZIF konektor).
Svorka z tohoto konektoru může snadno vypadnout a ztratit se
HR
Okrenite malenu kabelsku stopicu trakastog kabela (FFC) da biste
otpustili trakasti kabel.
OPREZ: Ovaj priključak ima nultu silu umetanja (ZIF). Kabelska
stopica ovog priključka lako se može pomaknuti i izgubiti.
NL
Draai de kleine FCC-klem omhoog om de FFC-kabel (platte
flexibele kabel) vrij te maken.
LET OP: dit is een ZIF -aansluiting (zero insertion force). De klem op
deze aansluiting laat gemakkelijk los en kan kwijt worden geraakt.
HU
Forgassa felfelé a kis méretű FFC-kapcsot a lapos, rugalmas
kábel (FFC) kiengedéséhez.
FIGYELEM! Ez a csatlakozó egy nulla behelyezési erőt igénylő
(Zero Insertion Force, ZIF) csatlakozó. A csatlakozó kapcsa
könnyen kieshet helyéről, és eltűnhet.
ID
Putar klip FFC kecil ke atas untuk melepaskan FFC (flat-flexible
cable atau kabel datar fleksibel).
PERHATIAN: Ini adalah konektor model ZIF (zero insertion force).
Klip pada konektor ini dapat terlepas dengan mudah dan hilang.
JA
Ruotare verso l'alto il fermo FFC per sganciare il cavo flat
flessibile (FFC).
ATTENZIONE: Questo connettore è un connettore ZIF
(Zero Insertion Force). Il fermo di questo connettore si rimuove
con facilità e potrebbe andare perso.
小型の FFC クリップを上方向に回転して、フラット フレ
キシブル ケーブル (FFC) を外します。
注意:このコネクタは、ゼロ挿入力 (ZIF) コネクタです。
このコネクタのクリップは、簡単に外れて、紛失します。
KK
Gire el clip pequeño del FFC hacia arriba para liberar el cable
flexible plano (FFC).
PRECAUCIÓN: Este es un conector de fuerza de inserción cero (ZIF).
El clip de este conector se desplaza y puede perderse fácilmente.
Жартылай икемді кабельді (FFC) босату үшін шағын FFC
қысқышын жоғары бұраңыз.
ЕСКЕРТУ: Бұл коннектор – нөлдік енгізу күшінің (ZIF) коннекторы.
Осы коннектордағы қысқыш оңай жылжиды және жоғалады.
KO
작은 FFC 클립을 위로 돌려 FFC를 해체합니다.
주의: 이 커넥터는 삽입력이 0인(ZIF) 커넥터입니다. 이
커넥터의 클립은 쉽게 분리되어 잃어버릴 수 있습니다.
PL
Obróć mały zacisk FFC, tak aby odłączyć płaski kabel
elastyczny (FFC).
PRZESTROGA: To złącze jest złączem typu ZIF (Zero Insertion
Force). Zacisk na złączu można łatwo uszkodzić i zgubić.
PT
Gire a presilha de FFC pequena para cima para liberar o cabo
flexível achatado (FFC).
CUIDADO: Este conector é conector de força de inserção zero
(ZIF). A presilha neste conector é facilmente solta e perdida.
Rotate the small FFC clip up to release the flat-flexible cable (FFC).
CAUTION: This connector is a zero insertion force (ZIF) connector.
The clip on this connector is easily dislodged and lost.
Faites pivoter le petit clip FFC pour libérer le câble plat flexible (FFC).
ATTENTION : Ce connecteur est un connecteur à force d’insertion
nulle (ZIF). Le clip de ce connecteur est facilement délogé et perdu.
Drehen Sie die kleine FFC-Klammer, um das flexible Flachkabel
(Flat-Flexible Cable, FFC) zu lösen.
VORSICHT: Dieser Anschluss ist ein Nullkraft-Anschluss
(Zero Insertion Force, ZIF). Die Klammer an diesem Anschluss
kann sich leicht lösen und verloren gehen.
Gireu el clip FFC petit cap amunt per alliberar el cable pla
flexible (FFC).
PRECAUCIÓ: Aquest connector és un connector ZIF (s’insereix i es
treu sense fer força). El clip d’aquest connector es desprèn i es
perd fàcilment.
向上旋转小型 FFC 夹子以松开扁平柔性电缆
(FFC)。
注意:此接口为零拔插力 (ZIF) 接口。此接口上
的夹子容易移位并丢失。
5
8_Control_Panel_Assy_IG.indd 5
3/27/2017 10:27:53 PM
RO
RU
SK
Rotiţi clema FFC în sus pentru a elibera cablul flexibil plat
(flat-flexible cable – FFC).
ATENŢIE: Acest conector este un conector ZIF (zero insertion
force – forţă de inserare zero). Clema de pe acest conector se
poate disloca şi pierde uşor.
Поверните небольшой зажим плоского гибкого кабеля, чтобы
разблокировать его.
ОСТОРОЖНО! Данный разъем предполагает нулевое усилие
сочленения (ZIF). Зажим этого разъема может с легкостью
отсоединиться и потеряться.
Otočte malú svorku plochého ohybného kábla a uvoľnite plochý
ohybný kábel.
UPOZORNENIE: Ide o konektor ZIF (konektor s nulovou vkladacou
silou). Svorka na tomto konektore sa môže ľahko uvoľniť a stratiť.
ZHTW
將小的 FFC 固定夾向上轉動以鬆開扁平軟排線 (FFC)。
注意:此接頭是零插力 (ZIF) 接頭。此接頭上的固定夾很容
易鬆脫而遺失。
TR
Düz esnek kabloyu (FFC) serbest bırakmak için küçük FFC klipsini
yukarı döndürün.
DİKKAT: Bu konektör, sıfır kuvvet uygulama (ZIF) tipi bir
konektördür. Bu konektörün klipsi kolayca çıkıp kaybolabilir.
UK
Поверніть фіксатор стрічкового кабелю, щоб вивільнити кабель.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Використовуваний з’єднувач має нульову
натугу з’єднування. Наявний на цьому з’єднувачі фіксатор
може з легкістю зміститися та загубитися.
AR
SL
Majhno sponko FFC zavrtite navzgor, da sprostite ploski upogljiv
kabel (FFC).
OPOZORILO: ta priključek je priključek s podnožjem za lahko
vstavljanje (priključek ZIF). Sponka na tem priključku se lahko
hitro sname in izgubi.
6
8_Control_Panel_Assy_IG.indd 6
3/27/2017 10:27:53 PM
4
ID
Gunakan obeng pipih kecil untuk melepaskan satu tab (penunjuk 1),
lalu angkat perlahan bagian sudut panel kontrol (penunjuk 2).
JA
小型のフラット ブレード スクリュードライバーを使用し
てタブを 1 つ外し (1)、その後、コントロール パネルの角
を少し上げます (2)。
KK
Бір құлақшаны (1-сілтеме) босату үшін шағын жалпақ басты
бұрағышты пайдаланыңыз, басқару панелінің (2-сілтеме)
бұрышын сәл көтеріңіз.
KO
소형 일자 드라이버를 사용하여 탭 한 개(그림 1)를 푼 다음
제어판의 모서리 위로 살짝 들어올립니다(그림 2).
PL
Używając małego śrubokrętu o płaskim ostrzu, zwolnij jeden
zacisk (1), a następnie lekko unieś narożnik panelu sterowania (2).
EN
Use a small flat-blade screwdriver to release one tab (callout 1),
and then slightly lift up the corner of the control panel (callout 2).
FR
Utilisez un petit tournevis plat pour libérer une languette
(légende 1), puis soulevez légèrement le coin du panneau
de commande (légende 2).
PT
Use uma chave de fenda de cabeça chata pequena para soltar
uma lingueta (legenda 1), e então levante levemente o canto
do painel de controle (legenda 2).
DE
Lösen Sie eine Lasche (1) mit einem Schlitzschraubendreher, und
heben Sie die Ecke des Bedienfeld dann etwas nach oben (2).
RO
Utilizaţi o mică şurubelniţă cu cap plat pentru a elibera
o proeminenţă (referinţa 1), apoi ridicaţi uşor colţul panoului
de control (referinţa 2).
IT
Utilizzare un cacciavite piccolo a punta piatta per rilasciare una
linguetta (1), quindi sollevare leggermente l’angolo del pannello
di controllo (2).
RU
Разблокируйте один выступ (выноска 1) с помощью
небольшой плоской отвертки, а затем слегка приподнимите
угол панели управления (выноска 2).
ES
Use un destornillador pequeño de punta plana para soltar una
pestaña (número 1) y, a continuación, levante ligeramente la
esquina del panel de control (número 2).
SK
Pomocou malého skrutkovača s plochou hlavou uvoľnite
jednu zarážku (bublina č. 1) a potom opatrne nadvihnite roh
ovládacieho panela (bublina č. 2).
CA
Feu servir un tornavís petit de boca plana per alliberar una
pestanya (número 1) i, a continuació, aixequeu una mica el cantó
del tauler de control (número 2).
SL
Z majhnim ploskim izvijačem sprostite en jeziček (oznaka 1)
in nato rahlo dvignite kot nadzorne plošče (oznaka 2).
ZHTW
使用小型平頭螺絲起子鬆開一個扣片(圖說文字 1),
然後略微抬起控制面板的一角(圖說文字 2)。
ZHCN
使用小型平口螺丝刀松开一个压片(图注 1),
然后稍稍抬起控制面板的一角(图注 2)。
HR
Upotrijebite maleni odvijač s ravnom glavom da biste otpustili
jedan jezičac (oznaka 1), a zatim lagano podignite kut upravljačke
ploče (oznaka 2).
CS
Pomocí malého plochého šroubováku uvolněte jednu západku
(bod 1) a poté lehce nadzvedněte roh ovládacího panelu (bod 2).
NL
Gebruik een kleine platte schroevendraaier om een lipje los te
maken (1) en til de hoek van het bedieningspaneel vervolgens
enigszins omhoog (2).
HU
Egy kis méretű laposfejű csavarhúzó segítségével pattintson ki
egy fület (1), majd óvatosan emelje fel a kezelőpanel sarkát (2).
TR
Tırnağı serbest bırakmak için küçük bir düz tornavida kullanın
(resim 1), sonra da kontrol panelinin köşesini hafifçe yukarı
kaldırın (resim 2).
UK
За допомогою маленької пласкої викрутки вивільніть один
фіксатор (1), а потім обережно підніміть панель керування за
один з її кутів (2).
AR
7
8_Control_Panel_Assy_IG.indd 7
3/27/2017 10:27:53 PM
5
EN
FR
DE
IT
Support the raised control panel (callout 1), use a small flat-blade
screwdriver to release one tab (callout 2), and then lift up the
control panel (callout 3) to release it from the hinges.
CAUTION: Keep the control panel level when sliding it up and off
of the hinges. An excessive side-to-side rocking motion of the
control panel might damage the hinges.
Soutenez le panneau de commande relevé (légende 1), utilisez
un petit tournevis plat pour libérer une languette (légende 2),
puis soulevez le panneau de commande (légende 3) pour le
dégager des charnières.
ATTENTION : Maintenez le panneau de commande à niveau
lorsque vous le faites glisser vers le haut et vers l’extérieur des
charnières. Un mouvement de basculement latéral excessif du
panneau de commande pourrait endommager les charnières.
Halten Sie das angehobene Bedienfeld fest (1), verwenden Sie
einen kleinen Schlitzschraubendreher, um eine Lasche zu lösen (2),
und heben Sie dann das Bedienfeld nach oben (3), um es aus den
Scharnieren zu lösen.
VORSICHT: Halten Sie das Bedienfeld gerade, wenn Sie es
nach oben von den Scharnieren schieben. Eine stärkere
Seitwärtsbewegung des Bedienfelds könnte die Scharniere
beschädigen.
ES
Sostenga el panel de control elevado (número 1), utilice un
destornillador pequeño de punta plana para soltar una pestaña
(número 2) y, a continuación, levante el panel de control
(número 3) para soltarlo de las bisagras.
PRECAUCIÓN: Mantenga el panel de control nivelado al deslizarlo
hacia arriba y fuera de las bisagras. Un movimiento de oscilación
de lado a lado del panel de control podría dañar las bisagras.
CA
Aguanteu el tauler de control aixecat (número 1), feu servir
un tornavís petit de boca plana per alliberar una pestanya
(número 2) i, a continuació, aixequeu el tauler de control
(número 3) per extreure’l de les frontisses.
PRECAUCIÓ: Mantingueu el tauler de control anivellat quan el
feu lliscar cap amunt fins que surti de les frontisses. Si moveu
excessivament el tauler de control balancejant-lo d’un costat
a l’altre podríeu fer malbé les frontisses.
ZHCN
托住抬起的控制面板(图注 1),使用小型平
口螺丝刀松开一个压片(图注 2),然后抬起
控制面板(图注 3)以从铰链上松开它。
注意:在上滑并从铰链上滑出控制面板时,使
控制面板保持齐平。横向摇摆控制面板过度可
能会损坏铰链。
HR
Poduprite podignutu upravljačku ploču (oznaka 1), upotrijebite
maleni odvijač s ravnom glavom da biste otpustili jedan jezičac
(oznaka 2), a zatim podignite upravljačku ploču (oznaka 3) da
biste je otpustili od šarka.
OPREZ: Održavajte upravljačku ploču u vodoravnom položaju
kada je dižete prema gore sa šarka. Prekomjerno ljuljanje
upravljačke ploče s jedne strane na drugu moglo bi oštetiti šarke.
CS
Nadzvednutý ovládací panel podepřete (bod 1), pomocí malého
plochého šroubováku uvolněte jednu ze západek (bod 2) a poté
jej zvednutím ovládacího panelu (bod 3) uvolněte z pantů.
UPOZORNĚNÍ: Při vysouvání a vyjmutí z pantů držte ovládací
panel rovně. Příliš silné kývání ovládacího panelu ze strany na
stranu by mohlo poškodit panty.
Mantenere il pannello di controllo sollevato (1), rilasciare una
linguetta (2) utilizzando un cacciavite piccolo a punta piatta, quindi
sollevare il pannello di controllo (3) per sganciarlo dalle cerniere.
ATTENZIONE: Mantenere il pannello di controllo livellato durante
il sollevamento e lo sgancio delle cerniere. Un movimento laterale
eccessivo del pannello di controllo potrebbe danneggiare le cerniere.
8
8_Control_Panel_Assy_IG.indd 8
3/27/2017 10:27:53 PM
NL
HU
ID
JA
KK
Ondersteun het bedieningspaneel dat nu omhoog staat (1)
en maak met een platte schroevendraaier één lipje los (2).
Til het bedieningspaneel vervolgens omhoog (3) om dit uit
de scharnieren te halen.
LET OP: houd het bedieningspaneel recht wanneer u dit
van de scharnieren afschuift of op de scharnieren schuift.
De scharnieren kunnen beschadigd raken als u het
bedieningspaneel te veel heen en weer beweegt.
KO
들어올린 제어판을 지지하고(그림 1),소형 일자 드라이버를
사용하여 탭 1개를 푼 다음(그림 2) 제어판 위로 들어올려
(그림 3) 힌지에서 해체합니다.
주의: 제어판을 밀어 올려 힌지에서 해제할 때 제어판 레벨을
유지합니다. 제어판의 과도하게 좌우로 움직이면 힌지에
손상이 생길 수 있습니다.
PL
Przytrzymaj uniesiony panel sterowania (1), przy użyciu małego
śrubokrętu o płaskim ostrzu zwolnij jeden zacisk (2), a następnie
podnieś panel sterowania (3), aby wyjąć go z zawiasów.
PRZESTROGA: Podczas wysuwania panelu sterowania
z zawiasów nie obracaj nim. Zbytnie obracanie na boki panelu
sterowania może spowodować uszkodzenie zawiasów.
PT
Apoie o painel de controle elevado (legenda 1), use uma chave
de fenda pequena para soltar uma lingueta (legenda 2), e levante
o painel de controle (legenda 3) para liberá-lo das dobradiças.
CUIDADO: Mantenha a altura do painel de controle ao deslizá-lo
para cima e para fora das dobradiças. Uma movimentação de lado
a lado excessiva do painel de controle pode danificar as dobradiças.
RO
Sprijiniţi panoul de control ridicat (referinţa 1), utilizaţi o mică
şurubelniţă cu cap plat pentru a elibera o proeminenţă
(referinţa 2), apoi ridicaţi panoul de control (referinţa 3) pentru
a-l elibera din balamale.
ATENŢIE: Ţineţi orizontal panoul de control când îl glisaţi în sus
şi afară din balamale. O deplasare excesivă într-o parte şi în
cealaltă a panoului de control poate să deterioreze balamalele.
RU
Поддерживая поднятую панель управления (выноска 1),
с помощью небольшой плоской отвертки разблокируйте
один выступ (выноска 2), после чего поднимите панель
управления (выноска 3), чтобы снять ее с петель.
ОСТОРОЖНО! Держите панель управления на одном уровне
при ее сдвигании вверх и снятии с петель. Чрезмерные
колебательные движения панели управления из стороны
в сторону могут привести к повреждению петель.
Tartsa meg a felemelt kezelőpanelt (1). Egy kis méretű laposfejű
csavarhúzó segítségével pattintson ki egy fület (2), majd emelje
fel a kezelőpanelt (3), és vegye le a panelt a csuklópántokról.
FIGYELEM! Mindig tartsa egy szintben a panelt, amikor
felcsúsztatja, majd leveszi azt a csuklópántokról. Ha túlságosan
sokat mozgatja a panelt jobbra-balra, a csuklópántok
károsodhatnak.
Tahan panel kontrol yang diangkat (penunjuk 1), gunakan obeng
pipih kecil untuk melepaskan satu tab (penunjuk 2), lalu angkat
panel kontrol (penunjuk 3) untuk melepaskannya dari engsel.
PERHATIAN: Jaga posisi panel kontrol tetap rata saat digeser
ke atas hingga terlepas dari engsel. Gerakan mengayun dari
samping ke samping yang berlebihan pada panel kontrol dapat
merusak engsel.
上がったコントロール パネル (1) を支えて、小型のフラッ
ト ブレード スクリュードライバーを使用して、タブを 1
つ外し (2)、その後、コントロール パネル (3) を持ち上げ
て、ヒンジから取り外します。
注意:コントロール パネルをヒンジまで上げ、取り外す
とき、コントロール パネルの角度を維持してください。
コントロール パネルを、端から端まで過度にロックする
動きは、ヒンジを傷める可能性があります。
Көтерілген панельді (1-сілтеме) тіреп тұрып, бір құлақшаны
(2-сілтеме) босату үшін шағын жалпақ басты бұрағышты
пайдаланыңыз, содан соң оны ілмектерден босату үшін
басқару панелін (3-сілтеме) көтеріңіз.
ЕСКЕРТУ: Басқару панелін жоғары сырғытып, ілмектерден
алғанда оның деңгейін сақтаңыз. Ары-бері тым қатты
тербеліп тұрған басқару панелі ілмектерді зақымдауы мүмкін.
9
8_Control_Panel_Assy_IG.indd 9
3/27/2017 10:27:53 PM
SK
Podoprite zdvihnutý ovládací panel (bublina č. 1), pomocou
malého skrutkovača s plochou hlavou uvoľnite jednu zarážku
(bublina č. 2) a potom ovládací panel nadvihnite (bublina č. 3)
a uvoľnite ho z pántov.
UPOZORNENIE: Pri posúvaní nahor a vyberaní z pántov držte
ovládací panel vo vodorovnej polohe. Pri nadmernom pohybe
ovládacieho panela zo strany na stranu sa môžu poškodiť pánty.
TR
Kaldırdığınız kontrol panelini destekleyerek (resim 1) tırnağı
serbest bırakmak için küçük bir düz tornavida kullanın (resim 2),
sonra da menteşelerinden çıkarmak için kontrol panelini yukarı
kaldırın (resim 3).
DİKKAT: Yukarı kaydırıp menteşeleri çıkarırken kontrol paneli
seviyesinde tutun. Kontrol paneli aşırı derecede yan yana
sallandığında menteşeler hasar görebilir.
SL
Podprite dvignjeno nadzorno ploščo (oznaka 1), z majhnim
ploskim izvijačem sprostite en jeziček (oznaka 2) in nato dvignite
nadzorno ploščo (oznaka 3), da jo snamete s tečajev.
OPOZORILO: nadzorna plošča naj ostane v vodoravnem položaju,
ko jo potiskate navzgor in snamete s tečajev. S prekomernim
premikanjem nadzorne plošče z ene strani na drugo lahko
poškodujete tečaje.
UK
Підтримуючи трохи підняту панель керування (1), за
допомогою маленької пласкої викрутки вивільніть ще один
фіксатор (2), а потім повністю підніміть панель керування (3),
щоб зняти її із кріплень.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Під час зняття панелі керування із кріплень
намагайтеся тримати її на одному рівні. Надмірна амплітуда
рухів панеллю зі сторони в сторону може призвести до
пошкодження кріплень.
ZHTW
托住抬起的控制面板(圖說文字 1),使用小型平頭螺絲起
子鬆開一個扣片(圖說文字 2),然後抬起控制面板(圖說
文字 3)以脫離鉸鏈。
注意:在將控制面板向上拉並脫離鉸鏈時,請保持其水平高
度。若在控制面板兩側過度搖動,可能會使控制面板受損。
AR
10
8_Control_Panel_Assy_IG.indd 10
3/27/2017 10:27:53 PM
6
EN
Remove the control panel.
FR
Retirez le panneau de commande.
DE
Entfernen Sie das Bedienfeld.
IT
Rimuovere il pannello di controllo.
ES
Extraiga el panel de control.
CA
Extraieu el tauler de control.
ZHCN
PL
Usuń panel sterowania.
PT
Remova o painel de controle.
RO
Scoateţi panoul de control.
RU
Снимите панель управления.
SK
Zložte ovládací panel.
SL
Odstranite nadzorno ploščo.
ZHTW
取下控制面板。
TR
Kontrol panelini çıkarın.
UK
Зніміть панель керування.
AR
卸下控制面板。
HR
Uklonite upravljačku ploču.
CS
Vyjměte ovládací panel.
NL
Verwijder het bedieningspaneel.
HU
Távolítsa el a kezelőpanelt.
ID
Lepas panel kontrol.
JA
コントロール パネルを取り外します。
KK
Басқару панелінің алыңыз.
KO
제어판을 분리합니다.
11
8_Control_Panel_Assy_IG.indd 11
3/27/2017 10:27:54 PM
7
8
EN
DE
Richten Sie die Schlitze im Bedienfeldgehäuse (1) auf die
Scharniere aus (2), und schieben Sie das Bedienfeld dann gerade
nach unten und auf die Scharniere (3).
VORSICHT: Halten Sie das Bedienfeld gerade, wenn Sie
es nach unten auf die Scharniere schieben. Eine stärkere
Seitwärtsbewegung des Bedienfelds könnte die Scharniere
beschädigen.
IT
Allineare le fessure presenti sul corpo del pannello di controllo (1)
con le cerniere (2), quindi far scorrere il pannello di controllo verso
il basso e sulle cerniere (3).
ATTENZIONE: Mantenere il pannello di controllo livellato durante
lo scorrimento verso il basso e sulle cerniere. Un movimento
laterale eccessivo del pannello di controllo potrebbe danneggiare
le cerniere.
ES
Alinee las ranuras del cuerpo del panel de control (número 1)
con las bisagras y, a continuación, deslice el panel de control
recto hacia abajo y dentro de las bisagras (número 3).
PRECAUCIÓN: Mantenga el panel de control nivelado al deslizarlo
hacia abajo y dentro de las bisagras. Un movimiento de oscilación
de lado a lado del panel de control podría dañar las bisagras.
CA
Alineeu les ranures del cos del tauler de control (número 1) amb
les frontisses (número 2) i, a continuació, feu lliscar el tauler de
control cap recte avall i cap a les frontisses (número 3).
PRECAUCIÓ: Mantingueu el tauler de control anivellat quan el feu
lliscar cap avall i cap a les frontisses. Si moveu excessivament el
tauler de control balancejant-lo d’un costat a l’altre podríeu fer
malbé les frontisses.
Align the slots in the control panel body (callout 1) with the
hinges (callout 2), and then slide the control panel straight down
and onto the hinges (callout 3).
CAUTION: Keep the control panel level when sliding it down and
onto the hinges. An excessive side-to-side rocking motion of the
control panel might damage the hinges.
ZHCN
FR
Alignez les fentes du corps du panneau de commande (légende 1)
avec les charnières (légende 2), puis faites glisser le panneau de
commande vers le bas et vers les charnières (légende 3).
ATTENTION : Maintenez le panneau de commande à niveau
lorsque vous le faites glisser vers le bas et dans les charnières.
Un mouvement de basculement latéral excessif du panneau
de commande pourrait endommager les charnières.
将控制面板主体中的插槽(图注 1)与铰链
(图注 2)对齐,然后直着将控制面板下滑至
铰链上(图注 3)。
注意:将控制面板下滑至铰链上时,使控制面
板保持齐平。横向摇摆控制面板过度可能会损
坏铰链。
12
8_Control_Panel_Assy_IG.indd 12
3/27/2017 10:27:54 PM
HR
Poravnajte utore u kućištu upravljačke ploče (oznaka 1)
s šarkama (oznaka 2) a zatim pomaknite upravljačku ploču
izravno prema dolje na šarke (oznaka 3).
OPREZ: Održavajte upravljačku ploču u vodoravnom položaju
kada je dižete prema dolje na šarke. Prekomjerno ljuljanje
upravljačke ploče s jedne strane na drugu moglo bi oštetiti šarke.
JA
コントロール パネルのスロット (1) の位置をヒンジ (2) に
合わせて調整し、コントロール パネルをまっすぐ下に、
ヒンジまでスライドします (3)。
注意:コントロール パネルをヒンジまで下げるとき、
コントロール パネルの角度を維持してください。コント
ロール パネルを、端から端まで過度にロックする動きは、
ヒンジを傷める可能性があります。
CS
Zarovnejte pozice v ovládacím panelu (bod 1) s panty (bod 2)
a ovládací panel zasuňte přímo dolů do pantů (bod 3).
UPOZORNĚNÍ: Při zasouvání a nasazování na panty držte
ovládací panel rovně. Příliš silné kývání ovládacího panelu ze
strany na stranu by mohlo poškodit panty.
KK
Басқару панеліндегі (1-сілтеме) науаларды ілмектермен
(2-сілтеме) туралап, басқару панелін тікелей төмен және
ілмектерге (3-сілтеме) сырғытыңыз.
ЕСКЕРТУ: Басқару панелін төмен сырғытып, ілмектерге
сырғытқанда оның деңгейін сақтаңыз. Ары-бері тым қатты
тербеліп тұрған басқару панелі ілмектерді зақымдауы мүмкін.
NL
Zorg ervoor dat de sleuven op het bedieningspaneel (1) op één
lijn liggen met de scharnieren (2) en schuif het bedieningspaneel
recht omlaag en op de scharnieren (3).
LET OP: houd het bedieningspaneel recht wanneer u dit
van de scharnieren afschuift of op de scharnieren schuift.
De scharnieren kunnen beschadigd raken als u het
bedieningspaneel te veel heen en weer beweegt.
KO
제어판 바디의 슬롯(그림 1)을 힌지와 정렬한 다음(그림 2)
제어판을 똑바로 아래로 밀어 힌지로 보냅니다(그림 3).
주의: 제어판을 밀어내려 힌지로 보낼 때 제어판 레벨을
유지합니다. 제어판의 과도하게 좌우로 움직이면 힌지에
손상이 생길 수 있습니다.
HU
Illessze össze a kezelőpanel (1) nyílásait a csuklópántokkal (2),
majd csúsztassa egyenesen lefelé a panelt, rá a csuklópántokra (3).
FIGYELEM! Mindig tartsa egy szintben a panelt, amikor
rácsúsztatja azt a csuklópántokra. Ha túlságosan sokat
mozgatja a panelt jobbra-balra, a csuklópántok károsodhatnak.
PL
Dopasuj szczeliny na panelu sterowania (1) do zawiasów (2),
a następnie wsuń panel sterowania prosto na zawiasy (3).
PRZESTROGA: Podczas wsuwania panelu sterowania na zawiasy
nie obracaj go. Zbytnie obracanie na boki panelu sterowania
może spowodować uszkodzenie zawiasów.
ID
Sejajarkan slot dalam bodi panel kontrol (penunjuk 1) ke engsel
(penunjuk 2), lalu geser panel kontrol lurus ke bawah hingga ke
engsel (penunjuk 3).
PERHATIAN: Jaga posisi panel kontrol tetap rata saat digeser ke
bawah hingga terpasang pada engsel. Gerakan mengayun dari
samping ke samping yang berlebihan pada panel kontrol dapat
merusak engsel.
PT
Alinhe os encaixes no corpo do painel de controle (legenda 1)
com as dobradiças (legenda 2), e depois deslize o painel de
controle para baixo e para dentro das dobradiças (legenda 3).
CUIDADO: Mantenha a altura do painel de controle ao deslizá-lo
para baixo e dentro das dobradiças. Uma movimentação de lado
a lado excessiva do painel de controle pode danificar as dobradiças.
13
8_Control_Panel_Assy_IG.indd 13
3/27/2017 10:27:54 PM
RO
Aliniaţi fantele corpului panoului de control (referinţa 1) cu
balamalele (referinţa 2), apoi glisaţi panoul de control drept în
jos şi pe balamale (referinţa 3).
ATENŢIE: Ţineţi orizontal panoul de control când îl glisaţi în jos
şi pe balamale. O deplasare excesivă într-o parte şi în cealaltă
a panoului de control poate să deterioreze balamalele.
TR
Kontrol panelinin gövdesindeki yuvaları (resim 1) menteşelerle
hizalayın (resim 2), sonra da kontrol panelini aşağıya,
menteşelerin üzerine doğru kaydırın (resim 3).
DİKKAT: Aşağı kaydırıp menteşeleri yerleştirirken kontrol paneli
seviyesinde tutun. Kontrol paneli aşırı derecede yan yana
sallandığında menteşeler hasar görebilir.
RU
Совместите отверстия на корпусе панели управления
(выноска 1) с петлями (выноска 2) и сдвиньте панель
управления вниз на петли (выноска 3).
ОСТОРОЖНО! Держите панель управления на одном уровне
при ее сдвигании вниз и установке на петли. Чрезмерные
колебательные движения панели управления из стороны
в сторону могут привести к повреждению петель.
UK
Сумістіть гачки, наявні на корпусі панелі керування (1) із
кріпленнями (2), а потім посуньте панель керування вниз
у напрямку кріплень (3).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Під час приєднання панелі керування до
кріплень намагайтеся тримати її на одному рівні. Надмірна
амплітуда рухів панеллю зі сторони в сторону може призвести
до пошкодження кріплень.
SK
Zarovnajte otvory v tele ovládacieho panela (bublina č. 1)
s pántmi (bublina č. 2) a potom posuňte ovládací panel rovno
nadol a do pántov (bublina č. 3).
UPOZORNENIE: Pri posúvaní nadol a vkladaní do pántov držte
ovládací panel vo vodorovnej polohe. Pri nadmernom pohybe
ovládacieho panela zo strany na stranu sa môžu poškodiť pánty.
SL
Poravnajte reže na ohišju nadzorne plošče (oznaka 1) s tečaji
(oznaka 2) in nato potisnite nadzorno ploščo naravnost navzdol,
da jo namestite na tečaje (oznaka 3).
OPOZORILO: nadzorna plošča naj ostane v vodoravnem položaju,
ko jo potiskate navzdol in namestite na tečaje. S prekomernim
premikanjem nadzorne plošče z ene strani na drugo lahko
poškodujete tečaje.
ZHTW
將控制面板本體的插槽(圖說文字 1)對齊鉸鏈
(圖說文字 2),然後將控制面板筆直向下插入鉸鏈
(圖說文字 3)。
注意:在將控制面板向下推並插入鉸鏈時,請保持其水平高
度。若在控制面板兩側過度搖動,可能會使控制面板受損。
AR
14
8_Control_Panel_Assy_IG.indd 14
3/27/2017 10:27:54 PM
9
EN
FR
IT
Inserire il cavo FFC nel corpo del connettore, quindi ruotare
il piccolo fermo FFC verso il basso.
ATTENZIONE: Questo connettore è un connettore ZIF (Zero
Insertion Force). Il fermo di questo connettore si rimuove con
facilità e potrebbe andare perso.
IMPORTANTE: Se il cavo è installato e connesso correttamente,
la linea nera presente sul cavo FFC è parallela al fermo del
connettore. Se la linea nera è angolata rispetto al fermo, aprire il
fermo e inserire nuovamente il cavo FFC nel corpo del connettore.
Chiudere il fermo e verificare nuovamente la linea nera sul cavo FFC.
ES
Inserte el FFC en el cuerpo del conector y, a continuación, gire
el clip pequeño del FFC hacia abajo.
PRECAUCIÓN: Este es un conector de fuerza de inserción cero (ZIF).
El clip de este conector se desplaza y puede perderse fácilmente.
¡IMPORTANTE! Cuando se instala y se conecta correctamente,
la línea negra del FFC es paralela al clip del conector. Si la línea
negra se encuentra en ángulo con el clip, abra el clip y vuelva
a insertar el FFC en el cuerpo del conector. Cierre el clip y vuelva
a comprobar la línea negra del FFC.
CA
Inseriu l’FFC al cos del connector i, a continuació, gireu el clip FFC
petit cap avall.
PRECAUCIÓ: Aquest connector és un connector ZIF (s’insereix i es
treu sense fer força). El clip d’aquest connector es desprèn i es
perd fàcilment.
IMPORTANT! Una vegada s’hagi instal·lat i connectat
correctament, la línia negra de l’FFC quedarà paral·lela al clip del
connector. Si la línia negra es troba en angle amb el clip, obriu el
clip i torneu a inserir l’FFC al cos del connector. Tanqueu el clip
i torneu a comprovar la línia negra de l’FFC.
Insert the FFC into the connector body, and then rotate the small
FFC clip down.
CAUTION: This connector is a zero insertion force (ZIF) connector.
The clip on this connector is easily dislodged and lost.
IMPORTANT! When correctly installed and connected, the black
line on the FFC is parallel to the connector clip. If the black line is
at an angle to the clip, open the clip and reinsert the FFC into the
connector body. Close the clip and check the FFC black line again.
Insérez le FFC dans le corps du connecteur, puis faites pivoter le
petit clip FFC vers le bas.
ATTENTION : Ce connecteur est un connecteur à force d’insertion
nulle (ZIF). Le clip de ce connecteur est facilement délogé et perdu.
IMPORTANT ! Lorsqu’il est correctement installé et connecté, la
ligne noire du FFC est parallèle au clip du connecteur. Si la ligne
noire fait un angle par rapport au clip, ouvrez le clip et réinsérez
le FFC dans le corps du connecteur. Fermez le clip et vérifiez
à nouveau la ligne noire du FFC.
ZHCN
DE
Schieben Sie den FFC in das Anschlussgehäuse und drehen
Sie die kleine FFC-Klammer nach unten.
VORSICHT: Dieser Anschluss ist ein Nullkraft-Anschluss
(Zero Insertion Force, ZIF). Die Klammer an diesem Anschluss
kann sich leicht lösen und verloren gehen.
WICHTIG! Bei richtiger Installation und richtigem Anschluss ist
die schwarze Linie auf dem FFC parallel zur Anschlussklammer.
Wenn sich die schwarze Linie in einem Winkel zur Klammer
befindet, öffnen Sie die Klammer und setzen den FFC erneut
ins Anschlussgehäuse ein. Schließen Sie die Klammer und
überprüfen Sie die schwarze Linie des FFC erneut.
将 FFC 插入接口主体,然后向下转动小型 FFC 夹
子。
注意:此接口为零拔插力 (ZIF) 接口。此接口上
的夹子容易移位并丢失。
重要信息!正确安装并连接时,FFC 上的黑线与
接口夹子平行。如果黑线与夹子呈某个角度,
则打开夹子再将 FFC 插回接口主体。合上夹
子,然后再次检查 FFC 黑线。
15
8_Control_Panel_Assy_IG.indd 15
3/27/2017 10:27:54 PM
HR
Umetnite trakasti kabel u kućište priključka, a zatim okrenite
stopicu trakastog kabela prema dolje.
OPREZ: Ovaj priključak ima nultu silu umetanja (ZIF). Kabelska
stopica ovog priključka lako se može pomaknuti i izgubiti.
VAŽNO! Kada je priključak pravilno montiran i povezan, crna
linija na trakastom kabelu bit će paralelna s stopicom priključka.
Ako crna linija stvara kut s stopicom, otvorite stopicu i ponovno
umetnite trakasti kabel u kućište priključka. Zatvorite stopicu i
ponovno provjerite crnu liniju trakastog kabela.
ID
Masukkan FFC ke dalam bodi konektor, lalu putar klip FFC kecil
ke bawah.
PERHATIAN: Ini adalah konektor model ZIF (zero insertion force).
Klip pada konektor ini dapat terlepas dengan mudah dan hilang.
PENTING! Bila dipasang dan disambungkan dengan benar, garis
hitam pada FFC akan sejajar dengan klip konektor. Jika garis
hitam berada pada posisi miring terhadap klip, buka klip, lalu
masukkan ulang FFC ke dalam bodi konektor. Tutup klip, lalu
periksa kembali garis hitam FFC.
CS
Zapojte plochý flexibilní kabel do konektoru a malou svorku
kabelu sklopte dolů.
UPOZORNĚNÍ: Jedná se o nezajištěný konektor
(tzv. ZIF konektor). Svorka z tohoto konektoru může
snadno vypadnout a ztratit se
DŮLEŽITÉ! Po správné montáži a připojení bude černá linka
na plochém flexibilním kabelu zarovnána se svorkou konektoru.
Pokud je černá linka vůči svorce nakřivo, otevřete svorku a plochý
flexibilní kabel znovu zasuňte do konektoru. Svorku sklopte
a zkontrolujte znovu polohu černé linky na kabelu.
JA
FFC をコネクタ本体に取り付け、小型 FFC クリップを下方
向に回転します。
注意:このコネクタは、ゼロ挿入力 (ZIF) コネクタです。
このコネクタのクリップは、簡単に外れて、紛失します。
重要!正しく取り付けられ、接続されると、FFC の黒い線
がコネクタ クリップに並行になります。黒い線がクリッ
プに対し角度がある場合、クリップを開いて、FFC をコ
ネクタ本体に取り付け直してください。クリップを閉じ
て、FFC の黒い線を再度確認してください。
NL
Plaats de FFC-kabel op de aansluiting en draai vervolgens
de kleine FFC-klem omlaag.
LET OP: dit is een ZIF-aansluiting (zero insertion force). De klem
op deze aansluiting laat gemakkelijk los en kan kwijt worden
geraakt.
BELANGRIJK! Wanneer u de FFC-kabel goed hebt geplaatst,
loopt het zwarte lijntje op de FFC-kabel parallel met de
aansluitingsklem. Als het zwarte lijntje in een hoek op de klem
staan, opent u de klem en plaatst u de FFC-kabel opnieuw in
de aansluiting. Sluit de klem en controleer het zwarte lijntje op
de FFC-kabel opnieuw.
KK
FFC құрылғысын коннектордың корпусына енгізіп, шағын FFC
қысқышын төмен бұраңыз.
ЕСКЕРТУ: Бұл коннектор – нөлдік енгізу күшінің (ZIF) коннекторы.
Осы коннектордағы қысқыш оңай жылжиды және жоғалады.
МАҢЫЗДЫ! Дұрыс орнатылып, қосылғанда, FFC
құрылғысының артқы сызығы коннектордың қысқышына
параллель болады. Егер артқы сызық қысқышқа тік бұрышта
тұрса, қысқышты ашып, FFC құрылғысын коннектордың
корпусына қайта енгізіңіз. Қысқышты жауып, FFC
құрылғысының қара сызығын тексеріңіз.
HU
Illessze be az FCC dugaszt a csatlakozóba, majd fordítsa lefelé
a kis méretű FCC-kapcsot.
FIGYELEM! Ez a csatlakozó egy nulla behelyezési erőt igénylő
(Zero Insertion Force, ZIF) csatlakozó. A csatlakozó kapcsa
könnyen kieshet helyéről, és eltűnhet.
FONTOS! Megfelelő behelyezés esetén az FCC-n található fekete
vonal párhuzamos a csatlakozó kapcsával. Ha a fekete vonal és
a kapocs valamilyen szöget zár be, oldja ki a kapcsot, és dugja
be ismét az FCC dugaszt a csatlakozóba. Zárja le a kapcsot, majd
ellenőrizze ismét az FCC fekete vonalát.
KO
FFC를 커넥터 바디에 삽입한 후 소형 FFC 클립을 아래로
돌립니다.
주의: 이 커넥터는 삽입력이 0인(ZIF) 커넥터입니다. 이
커넥터의 클립은 쉽게 분리되어 잃어버릴 수 있습니다.
중요! 적절하게 설치되고 연결되면 FFC의 검은색 선이 커넥터
클립에 평행이 됩니다. 검정 선이 클립에 비스듬히 놓이면
클립을 열고 FFC를 커넥터 바디에 다시 삽입합니다. 클립을
닫고 FFC 검은색 선을 다시 점검합니다.
16
8_Control_Panel_Assy_IG.indd 16
3/27/2017 10:27:54 PM
PL
Włóż kabel FFC w złącze, a następnie obróć w dół mały zacisk FFC.
PRZESTROGA: To złącze jest złączem typu ZIF (Zero Insertion
Force). Zacisk na złączu można łatwo uszkodzić i zgubić.
WAŻNE! Po prawidłowym zainstalowaniu i połączeniu czarna
linia na kablu FFC jest równoległa do zacisku złącza. Jeśli czarna
linia nie jest równoległa do zacisku, otwórz zacisk i ponownie
włóż kabel FFC do złącza. Zamknij zacisk i sprawdź ponownie
położenie czarnej linii.
PT
Insira o FFC no corpo do conector, e depois gire a pequena
presilha de FFC para baixo.
CUIDADO: Este conector é um conector de força de inserção de
zero (ZIF). A presilha neste conector é facilmente solta e perdida.
IMPORTANTE! Ao instalar e conectar corretamente, a linha preta
no FFC está paralela à presilha do conector. Se a linha preta
estiver no ângulo da presilha, abra a presilha e reinsira o FFC
dentro do corpo do conector. Feche a presilha e verifique a linha
preta do FFC novamente.
RO
Introduceţi cablul FFC în corpul conectorului, apoi rotiţi clema
FFC în jos.
ATENŢIE: Acest conector este un conector ZIF (zero insertion
force – forţă de inserare zero). Clema de pe acest conector
se poate disloca şi pierde uşor.
IMPORTANT! Când cablul este corect instalat şi conectat, linia
neagră de pe cablul FFC este paralelă cu clema conectorului.
Dacă linia neagră este la un unghi faţă de clemă, deschideţi
clema şi reintroduceţi cablul FFC în corpul conectorului. Închideţi
clema şi verificaţi din nou linia neagră de pe cablul FFC.
RU
Вставьте плоский гибкий кабель в корпус разъема
и поверните небольшой зажим кабеля вниз.
ОСТОРОЖНО! Данный разъем предполагает нулевое усилие
сочленения (ZIF). Зажим этого разъема может с легкостью
отсоединиться и потеряться.
ВАЖНО! Если установка и подключение выполнены
правильно, черная линия на плоском гибком кабеле будет
располагаться параллельно зажиму разъема. Если черная
линия располагается под углом к зажиму, откройте зажим
и повторно вставьте плоский гибкий кабель в корпус
разъема. Закройте зажим и проверьте расположение черной
линии плоского гибкого кабеля еще раз.
SK
Plochý ohybný kábel vložte do tela konektora a potom otočte
malú svorku plochého ohybného kábla nadol.
UPOZORNENIE: Ide o konektor ZIF (konektor s nulovou vkladacou
silou). Svorka na tomto konektore sa môže ľahko uvoľniť a stratiť.
DÔLEŽITÉ: Keď je plochý ohybný kábel nainštalovaný a pripojený
správne, čierna čiara na kábli je rovnobežná so svorkou
konektora. Ak sa čierna čiara odchyľuje od svorky, svorku otvorte
a plochý ohybný kábel znova umiestnite do tela konektora.
Zatvorte svorku a znova skontrolujte čiernu čiaru na plochom
ohybnom kábli.
SL
Vstavite kabel FFC v telo priključka in nato zavrtite majhno
sponko kabla FFC navzdol.
OPOZORILO: ta priključek je priključek s podnožjem za lahko
vstavljanje (priključek ZIF). Sponka na tem priključku se lahko
hitro sname in izgubi.
POMEMBNO! Če je priključek pravilno nameščen in priključen,
je črna črta na kablu FFC vzporedna s sponko priključka. Če je
črna črta pod kotom glede na sponko, odprite sponko in znova
vstavite kabel FFC v telo priključka. Zaprite sponko in znova
preverite črno črto kabla FFC.
ZHTW
將 FFC 插入接頭本體,然後將小的 FFC 固定夾向下轉動。
注意:此接頭是零插力 (ZIF) 接頭。此接頭上的固定夾很容
易鬆脫而遺失。
重要事項!正確安裝並連接時,FFC 上的黑線會與接頭固
定夾平行。如果黑線與固定夾沒有完全平行,請打開固定
夾,並將 FFC 重新插入接頭本體。關上固定夾,再次檢查
FFC 上的黑線。
TR
FFC’yi konektör gövdesine yerleştirip küçük FFC klipsini aşağıya
döndürün.
DİKKAT: Bu konektör, sıfır kuvvet uygulama (ZIF) tipi bir
konektördür. Bu konektörün klipsi kolayca çıkıp kaybolabilir.
ÖNEMLİ! Doğru bir şekilde takılıp bağlandığında, FFC üzerindeki
siyah çizgi, konektör klipsine paralel görünür. Siyah çizgi, klipse
açılı geliyorsa klipsi açarak FFC’yi konektör gövdesinde tekrar
yerleştirin. Klipsi kapatıp FFC siyah çizgisine tekrar bakın.
UK
Встановіть стрічковий кабель у корпус з’єднувача
та поверніть маленький фіксатор кабелю вниз.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Використовуваний з’єднувач має нульову
натугу з’єднування. Наявний на цьому з’єднувачі фіксатор
може з легкістю зміститися та загубитися.
ВАЖЛИВО! У разі правильного встановлення та
підключення наявна на стрічковому кабелі чорна лінія
розташовуватиметься паралельно до фіксатора з’єднувача.
Якщо чорна лінія розташована під кутом до фіксатора,
відкрийте фіксатор і наново встановіть стрічковий кабель
у корпус з’єднувача. Закрийте фіксатор і ще раз перевірте
розташування чорної лінії на стрічковому кабелі.
AR
17
8_Control_Panel_Assy_IG.indd 17
3/27/2017 10:27:55 PM
10
ZHCN
EN
Install the FFC cover, and then lower the control panel.
CAUTION: The control panel will not completely lower if the
FFC cover is not correctly installed.
NOTE: Peel the plastic protective sheet off of the control-panel
display.
FR
Installez le capot du FFC, puis abaissez le panneau de commande.
ATTENTION : Le panneau de commande ne descend pas
complètement si le capot du FFC n’est pas correctement installé.
REMARQUE : Retirez la feuille de protection en plastique de
l’écran du panneau de commande.
DE
Installieren Sie die FFC-Abdeckung und senken Sie dann das
Bedienfeld.
VORSICHT: Das Bedienfeld lässt sich nur dann vollständig
absenken, wenn die FFC-Abdeckung korrekt installiert ist.
HINWEIS: Entfernen Sie die Schutzfolie vom Display des Bedienfelds.
IT
Installare il coperchio del cavo FFC, quindi abbassare il pannello
di controllo.
ATTENZIONE: Se il coperchio del cavo FFC non è installato
correttamente, il pannello di controllo non si abbasserà
completamente.
NOTA: Rimuovere il foglio protettivo di plastica dal display
del pannello di controllo.
ES
Instale la cubierta del FFC y, a continuación, baje el panel de control.
PRECAUCIÓN: El panel de control no se bajará completamente
si la cubierta del FFC no está instalada correctamente.
NOTA: Retire la lámina protectora de plástico de la pantalla
del panel de control.
CA
Instal·leu la coberta de l’FFC i, a continuació, abaixeu el tauler
de control.
PRECAUCIÓ: No podreu abaixar completament el tauler
de control si la coberta de l’FFC no està ben instal·lada.
NOTA: Separeu la làmina protectora de plàstic de la pantalla
del tauler de control.
安装 FFC 盖板,然后放下控制面板。
注意:如果未正确安装 FFC 盖板,则无法将控
制面板放下到底。
注:从控制面板显示屏上揭下塑料保护膜。
HR
Instalirajte omotač trakastog kabela, a zatim spustite upravljačku
ploču.
OPREZ: Upravljačka ploča neće se u potpunosti spustiti
ako omotač kabela nije pravilno instaliran.
NAPOMENA: Skinite plastični zaštitni list sa zaslona upravljačke
ploče.
CS
Namontujte kryt plochého flexibilního kabelu a ovládací panel
sklopte.
UPOZORNĚNÍ: Pokud kryt plochého flexibilního kabelu
nenamontujete správně, ovládací panel nebude možné
plně sklopit.
POZNÁMKA: Nakonec z displeje ovládacího panelu sejměte
plastovou ochrannou fólii.
NL
Plaats de FFC-klep en breng het bedieningspaneel weer omlaag.
LET OP: het bedieningspaneel kan niet volledig omlaag worden
gebracht als de FFC-klep niet goed is geplaatst.
OPMERKING: verwijder het plastic beschermplaatje van het
display van het bedieningspaneel.
HU
Helyezze vissza az FCC fedelét, majd engedje le a kezelőpanelt.
FIGYELEM! Ha az FCC fedele nincs megfelelően visszahelyezve,
a kezelőpanelt nem lehet teljesen leengedni.
MEGJEGYZÉS: Húzza le a műanyag védőfóliát a kezelőpanel
kijelzőjéről.
ID
Pasang penutup FFC, lalu turunkan posisi panel kontrol.
PERHATIAN: Panel kontrol tidak akan turun sepenuhnya jika
penutup FFC tidak dipasang dengan benar.
CATATAN: Buka lembar pelindung plastik dari layar panel kontrol.
JA
FFC のカバーを取り付け、コントロール パネルを下げま
す。
注意:FFC のカバーが正しく取り付けられていない場合、
コントロール パネルは完全に下がりません。
注記:コントロール パネル ディスプレイのプラスチック
製の保護シートをはがしてください。
KK
FFC қақпағын орнатып, басқару панелін түсіріңіз.
ЕСКЕРТУ: Егер FFC құрылғысының қақпағы дұрыс
орнатылмаса, басқару панелі толық төмен түспейді.
ЕСКЕРТПЕ: Басқару панелінің дисплейінен пластик қорғағыш
парақты алыңыз.
18
8_Control_Panel_Assy_IG.indd 18
3/27/2017 10:27:55 PM
KO
FFC 덮개를 설치한 다음 제어판을 낮춥니다.
주의: FFC 덮개가 적절하게 설치되지 않으면 제어판은 완전히
낮출 수 없습니다.
참고: 제어판 디스플레이의 플라스틱 보호 시트를 떼어냅니다.
PL
Zainstaluj pokrywę kabla FFC, a następnie opuść panel sterowania.
PRZESTROGA: Jeśli kabel FFC nie został poprawnie
zainstalowany, całkowite opuszczenie panelu sterowania
nie będzie możliwe.
UWAGA: Zdejmij z panelu sterowania folię ochroną.
SL
Namestite pokrov kabla FFC in spustite nadzorno ploščo.
OPOZORILO: nadzorne plošče ne boste mogli popolnoma spustiti,
če pokrov kabla FFC ni pravilno nameščen.
OPOMBA: odlepite plastično zaščitno folijo z zaslona nadzorne
plošče.
ZHTW
安裝 FFC 護蓋,然後降下控制面板。
注意:如果 FFC 護蓋沒有正確安裝,控制面板將無法完全
平放。
附註:剝下控制面板顯示幕的塑膠保護膜。
PT
Instale a capa do FFC, e então abaixe o painel de controle.
CUIDADO: O painel de controle não abaixará completamente
se a tampa do FFC não estiver completamente instalada.
NOTA: Retire a embalagem de plástico protetora da tela do painel
de controle.
TR
FFC kapağını takıp kontrol panelini indirin.
DİKKAT: FFC kapağı düzgün takılmazsa kontrol paneli tamamen
aşağı inmez.
NOT: Kontrol paneli ekranındaki plastik koruyucuyu sökün.
RO
Instalaţi capacul cablului FFC, apoi coborâţi panoul de control.
ATENŢIE: Panoul de control nu va coborî complet în cazul în care
capacul cablului FFC nu este instalat corect.
NOTĂ: Dezlipiţi folia de protecţie din plastic de pe afişajul
panoului de control.
UK
Встановіть кришку доступу до стрічкового кабелю та опустіть
панель керування.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Якщо кришку доступу до стрічкового
кабелю встановлено неправильно, панель керування не
вдасться опустити до кінця.
ПРИМІТКА. Зніміть пластикову захисну плівку з екрана панелі
керування.
RU
Установите крышку плоского гибкого кабеля, после чего
опустите панель управления.
ОСТОРОЖНО! Если крышка плоского гибкого кабеля не будет
правильно установлена, панель управления не опустится до
конца.
ПРИМЕЧАНИЕ. Снимите защитную пластиковую пленку
с дисплея панели управления.
SK
AR
Nainštalujte kryt plochého ohybného kábla a potom sklopte
ovládací panel.
UPOZORNENIE: Ak nie je kryt plochého ohybného kábla
nainštalovaný správne, ovládací panel sa úplne nesklopí.
POZNÁMKA: Z displeja ovládacieho panela odlúpte plastovú
ochrannú fóliu.
19
8_Control_Panel_Assy_IG.indd 19
3/27/2017 10:27:55 PM
© Copyright 2017 HP Development Company, L.P.
www.hp.com
8_Control_Panel_Assy_IG.indd 20
3/27/2017 10:27:56 PM