GROHE Bridgeford 31 055 Instructions Manual

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Instructions Manual
31 055
Bridgeford
English
.....1
Français
.....2
Español
.....3
96.309.031/ÄM 210220/06.07
Bridgeford
I
S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Entregue estas instrucciones al usario final de la grifería!
Please pass these instructions on to the end user of the fitting!
II
1
English
Application
Operation is possible in conjunction with:
Pressurized storage heaters
Thermally controlled instantaneous heaters
Hydraulically controlled instantaneous heaters
Operation with low-pressure storage heaters (displacement
water heaters) is not possible.
Specifications
Max. flow 8.3 L/min or 2.2 gpm/60psi
Flow pressure
- min. 7.25 psi
- recommended 14.5 - 72.5 psi
- greater than 72.5 psi, fit pressure reducing valve
Max. operating pressure 145 psi
Test pressure 232 psi
Temperature
- max. (hot water inlet) 176 °F
Water connection cold on right side
hot on left side
Deck thickness max. 2 3/8“
Note:
Major pressure differences between hot and cold water supply
should be avoided.
Installation
Flush pipes thoroughly!
Prepare sink faucet
Refer to the dimensional drawing on fold-out page I.
Mount sink faucet
1.Fit swivel spout. Swivel range can be adjusted by means of
stop (A), see fold-out page III, fig. [1].
2.Slide on escutcheon (B), see fig. [2].
3.Fit O-ring (C) and insert faucet into sink.
4.Fit brace (D), if necessary, with seal (E), flange (F) and
connect nut (G).
Note:
If brace (D) is omitted, deck thickness can be increased
by 9/16" to a total of 2 3/8".
Connect sink faucet, see figs. [2] and [3].
For this purpose the supply must be connected to the angle
stops (or other supply points).
The cold water supply should be connected on the right, the
hot water supply on the left side.
Mount lever (18 173) or handle (18 733), sold separately, see
fig. [4].
1.Screw the ring (H) into the escutcheon (I) until tight.
Hand tighten only!
2.Push on lever (J) or handle (K).
3.Tighten with screw (L) and screw in cover cap (M).
Open cold and hot water supply and check connections
for leakage!
Maintenance
Inspect and clean all parts, replace as necessary and grease
with special grease.
Shut off cold and hot water supply!
I. Replacing the cartridge, see Fig. [5].
1.Unscrew cover cap (M) and remove screw (L).
2.Pull off lever (J) or handle (K) and unscrew ring (H) .
3.Unscrew escutcheon (I) with O-ring (I1).
4.Unscrew cartridge (N) using a 17mm socket wrench.
5.Change complete cartridge (N) or O-ring (O).
Observe the different replacement part numbers of the
cartridges, see fold-out page II.
Observe the correct installation position!
Assemble in reverse order.
II. Unscrew and clean laminar control (13 934), see fold-out
page II.
Assemble in reverse order.
Replacement parts, see fold-out page II ( * = special
accessories).
Care
Instructions for care of this faucet will be found in the Limited
Warranty supplement.
2
Français
Domaine d'application
Utilisation possible avec
accumulateurs sous pression
chauffe-eau instantanés à commande thermique
chauffe-eau instantanés à commande hydraulique
Un fonctionnement avec des accumulateurs basse pression
(chauffe-eau à écoulement libre) n'est pas possible.
Caractéristiques techniques
Débit maxi. 8.3 l/min ou 2.2 g/min / 4.1 bar
Pression dynamique
- mini 0,5 bar
- recommandée 1 à 5 bars
- Installer un réducteur de pression lorsque la pression
statique est supérieure à 5 bars.
Pression de service maxi. 10 bars
Pression d’épreuve 16 bars
Température
- maxi. (arrivée d’eau chaude) 80 °C
Raccordement d’eau froide côté droit
chaude côté gauche
Longueur de serrage maxi. 60mm
Remarque:
Eviter toutes différences importantes de pression entre les
raccords d'eau chaude et d'eau froide!
Installation
Purger les canalisations!
Préparer l'évier
Veuillez tenir compte du schéma dimensionnel du volet I.
Monter la robinetterie de l'évier
1.Monter le bec mobile. Plage de pivotement réglagle par
butée (A), voir volet III, fig. [1].
2.Poussez la rosace (B), voir fig. [2].
3.Engager le joint torique (C) and placer la robinetterie dans
l'évier.
4.Si nécessaire, insérer la plaque de stabilisation (D) avec le
joint (E), la bonde (F) et visser l'écrou (G).
Remarque:
Si on n'a pas la plaque de stabilisation (D), la longueur de
serrage peut être augmentée de 15mm, soit 60mm au total.
Raccorder le mitigeur, voir figs. [2] et [3].
Pour ce faire, les conduites en cuivre doivent être ajustées sur
les robinets d'équerre (ou autre points d'alimentation).
L'alimentation en eau froide doit être raccordée sur la droite et
l'alimentation en eau chaude sur la gauche.
Installer le levier (18 173) ou la poignée (18 733), non
fourni, voir fig. [4].
1.Vissez l'anneau (H) dans rosace (I) jusqu'à ce que
fortement.
Serrer seulement à la main!
2.Poussez le levier (J) ou la poignée (K).
3.Serrez avec la vis (L) et vissez le capot (M).
Ouvrir l'arrivée d'eau et contrôler l'étanchéité des
raccordements!
Maintenance
Contrôler toutes les pièces, les nettoyer, les remplacer si
nécessaire et les graisser avec de la graisse spéciale pour
robinetterie.
Fermer l'arrivée d'eau chaude et d'eau froide!
I. Remplacement de la tête, voir fig. [5].
1.Dévisser le capot (M) et dévisser la vis (L).
2.Retirer le levier (J) ou la poignée (K) et dévisser
l'anneau (H).
3.Dévisser le rosace (I) avec le joint torique (I1).
4.Dévisser la tête (N) avec une clé à douille 17mm.
5.Remplacer la tête complète (N) et le joint torique (O).
Observer les diverses références de pièces de rechange
des têtes, voir volet II.
Tenir compte de la position de montage!
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse.
II. Dévisser et nettoyer le régulateur de jet (13 934),
voir volet II.
Le montage s'effectue dans inverse de la dépose.
Pièces de rechange, voir volet II (* = accessoires spéciaux).
Entretien
Vouz trouverez les instructions d'entretien de ce mitigeur dans
le supplément Garantie Limitée.
3
Español
Campo de aplicación
Es posible el funcionamiento en combinación con:
Calentadores de depósito a presión
Calentadores instantáneos controlados térmicamente
Calentadores instantáneos controlados hidráulicamente
No es posible el funcionamiento con calentadores de depósito
de baja presión (calentadores de agua de desplazamiento).
Datos técnicos
Caudal máx. 8.3 l/min ó 2.2 gpm / 60 psi
Presión de trabajo
- min. 7,25 psi
- recomendada 14,5 - 72,5 psi
- mayor de 72,5 psi, instalar válvulas reductoras de presión
Presión máx. de funcionamiento 145 psi
Presión de verificación 232 psi
Temperatura
- máx. (entrada de agua caliente) 176 °F
Toma de agua fría en lado derecho
caliente en lado izquierdo
Longitud de apriete para fijación máx. 2 3/8“
Nota:
Evítense diferencias de presión importantes entre la entrada
de agua fría y caliente.
Instalación
¡Purgar las tuberías!
Preparar la grifería
Respétense para ello los esquemas acotados de la página
desplegable I.
Montar la grifería
1.El radio de giro es ajustable mediante tope (A), ver la página
desplegable III, fig. [1].
2.Empuje el rosetón (B), ver la fig. [2].
3.Colocar la junta tórica (C) y introducir la grifería en el
fregadero.
4.En caso necesario, colocar la placa estabilizadora (D) con la
junta (E), la brida (F) y unir la tuerca (G).
Nota:
Si se omite la placa estabilizadora (D), la longitud de fijación
puede incrementarse 9/16" para totalizar 2 3/8".
Conectar el mezclador, ver las figs. [2] y [3].
Para esta finalidad, estar instaladas a las llaves de escuadra
(o a los otros puntos de alimentación).
La acometida del agua fría deberá conectarse a la derecha, y
la acometida del agua caliente deberá conectarse a la
izquierda.
Instalar la palanca (18 173) o el pomo (18 733), no
contenido en el volumen suministro, ver la fig. [4].
1.Atornille el anillo (H) en el rosetón (I) hasta que firmemente.
Apretarlo sólo con la mano!
2.Empuje la palanca (J) o el pomo (K).
3.Apriete con el tornillo (L) y inserte la tapa de
atornille (M).
¡Abrir la alimentación de agua y comprobar la
estanqueidad de las conexiones!
Mantenimiento
Revisar todas las piezas, limpiarlas, sustituirlas en caso
necesario y engrasarlas con grasa especial para grifería.
¡Cerrar las llaves de las tuberías del agua fría y del agua
caliente!
I. Cambio de la montura, ver la fig. [5].
1.Desenroscar la tapa de cobertura (M) y desenroscar el
tornillo (L).
2.Quite la la palanca (J) o el pomo (K) y desenroscar el
anillo (H).
3.Desenroscar el rosetón (I) mediante la junta tórica (I1).
4.Desenroscar la montura (N) mediante una llave Allen
de 17mm.
5.Cambiar la montura (N) completa o la junta tórica (O).
Tener en cuenta los diferentes números de referencia de los
repuestos de las monturas, ver página desplegables II.
¡Atender a la posición de montaje!
El montaje se efectúa en el orden inverso.
II. Desenroscar y limpiar el aireador (13 934), ver página
desplegable II.
El montaje se efectúa en el orden inverso.
Repuestos, véase la página desplegable II ( * = accesorios
especiales).
Cuidados periódicos
En el suplemento Garantía a Limitada encontrará las
instrucciones relativas al cuidado de esta batería.
III
1
A
360° =
0° =
150° =
2
13mm
1
6
m
m
B
C
D
E
F
G
3
5
M
L
K
1
7
m
m
H
I
J
N
I1
O
M
L
H
4
*18 173
L
K
H
J
M
*18 733
L
I
M
H
Grohe Canada Inc.
1226 Lakeshore Road East
Mississauga, Ontario
Canada, L5E 1E9
Technical Services
Services Techniques
Phone/Tél: 905/271-2929
Fax/Télécopieur: 905/271-9494
Grohe America Inc.
241 Covington Drive
Bloomingdale, IL
60108
U.S.A.
Technical Services
Phone: 630/582-7711
Fax: 630/582-7722

Transcripción de documentos

Bridgeford 31 055 Bridgeford English Français Español .....1 .....2 .....3 96.309.031/ÄM 210220/06.07 Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie! Entregue estas instrucciones al usario final de la grifería! I II English Application Connect sink faucet, see figs. [2] and [3]. Operation is possible in conjunction with: • Pressurized storage heaters • Thermally controlled instantaneous heaters • Hydraulically controlled instantaneous heaters Operation with low-pressure storage heaters (displacement water heaters) is not possible. For this purpose the supply must be connected to the angle stops (or other supply points). The cold water supply should be connected on the right, the hot water supply on the left side. Mount lever (18 173) or handle (18 733), sold separately, see fig. [4]. 1. Screw the ring (H) into the escutcheon (I) until tight. Specifications Hand tighten only! • Max. flow 8.3 L/min or 2.2 gpm/60psi 2. Push on lever (J) or handle (K). • Flow pressure 3. Tighten with screw (L) and screw in cover cap (M). - min. 7.25 psi - recommended 14.5 - 72.5 psi Open cold and hot water supply and check connections for leakage! - greater than 72.5 psi, fit pressure reducing valve • Max. operating pressure 145 psi • Test pressure 232 psi Maintenance • Temperature Inspect and clean all parts, replace as necessary and grease - max. (hot water inlet) 176 °F with special grease. • Water connection cold on right side hot on left side Shut off cold and hot water supply! • Deck thickness max. 2 3/8“ Flush pipes thoroughly! I. Replacing the cartridge, see Fig. [5]. 1. Unscrew cover cap (M) and remove screw (L). 2. Pull off lever (J) or handle (K) and unscrew ring (H) . 3. Unscrew escutcheon (I) with O-ring (I1). 4. Unscrew cartridge (N) using a 17mm socket wrench. 5. Change complete cartridge (N) or O-ring (O). Observe the different replacement part numbers of the cartridges, see fold-out page II. Prepare sink faucet Observe the correct installation position! Refer to the dimensional drawing on fold-out page I. Assemble in reverse order. Mount sink faucet 1. Fit swivel spout. Swivel range can be adjusted by means of stop (A), see fold-out page III, fig. [1]. 2. Slide on escutcheon (B), see fig. [2]. 3. Fit O-ring (C) and insert faucet into sink. 4. Fit brace (D), if necessary, with seal (E), flange (F) and connect nut (G). II. Unscrew and clean laminar control (13 934), see fold-out page II. Note: Major pressure differences between hot and cold water supply should be avoided. Installation Note: If brace (D) is omitted, deck thickness can be increased by 9/16" to a total of 2 3/8". 1 Assemble in reverse order. Replacement parts, see fold-out page II ( * = special accessories). Care Instructions for care of this faucet will be found in the Limited Warranty supplement. Français Domaine d'application Utilisation possible avec • accumulateurs sous pression • chauffe-eau instantanés à commande thermique • chauffe-eau instantanés à commande hydraulique Un fonctionnement avec des accumulateurs basse pression (chauffe-eau à écoulement libre) n'est pas possible. Raccorder le mitigeur, voir figs. [2] et [3]. Pour ce faire, les conduites en cuivre doivent être ajustées sur les robinets d'équerre (ou autre points d'alimentation). L'alimentation en eau froide doit être raccordée sur la droite et l'alimentation en eau chaude sur la gauche. Installer le levier (18 173) ou la poignée (18 733), non fourni, voir fig. [4]. 1. Vissez l'anneau (H) dans rosace (I) jusqu'à ce que fortement. Caractéristiques techniques Serrer seulement à la main! • Débit maxi. 8.3 l/min ou 2.2 g/min / 4.1 bar 2. Poussez le levier (J) ou la poignée (K). • Pression dynamique 3. Serrez avec la vis (L) et vissez le capot (M). - mini 0,5 bar - recommandée 1 à 5 bars Ouvrir l'arrivée d'eau et contrôler l'étanchéité des - Installer un réducteur de pression lorsque la pression raccordements! statique est supérieure à 5 bars. • Pression de service maxi. 10 bars • Pression d’épreuve 16 bars Maintenance Contrôler toutes les pièces, les nettoyer, les remplacer si • Température - maxi. (arrivée d’eau chaude) 80 °C nécessaire et les graisser avec de la graisse spéciale pour • Raccordement d’eau froide côté droit robinetterie. • Longueur de serrage maxi. chaude côté gauche Fermer l'arrivée d'eau chaude et d'eau froide! 60mm Remarque: Eviter toutes différences importantes de pression entre les raccords d'eau chaude et d'eau froide! Installation Purger les canalisations! Préparer l'évier Veuillez tenir compte du schéma dimensionnel du volet I. Monter la robinetterie de l'évier 1. Monter le bec mobile. Plage de pivotement réglagle par butée (A), voir volet III, fig. [1]. 2. Poussez la rosace (B), voir fig. [2]. 3. Engager le joint torique (C) and placer la robinetterie dans l'évier. 4. Si nécessaire, insérer la plaque de stabilisation (D) avec le joint (E), la bonde (F) et visser l'écrou (G). Remarque: Si on n'a pas la plaque de stabilisation (D), la longueur de serrage peut être augmentée de 15mm, soit 60mm au total. I. Remplacement de la tête, voir fig. [5]. 1. Dévisser le capot (M) et dévisser la vis (L). 2. Retirer le levier (J) ou la poignée (K) et dévisser l'anneau (H). 3. Dévisser le rosace (I) avec le joint torique (I1). 4. Dévisser la tête (N) avec une clé à douille 17mm. 5. Remplacer la tête complète (N) et le joint torique (O). Observer les diverses références de pièces de rechange des têtes, voir volet II. Tenir compte de la position de montage! Le montage s'effectue dans l'ordre inverse. II. Dévisser et nettoyer le régulateur de jet (13 934), voir volet II. Le montage s'effectue dans inverse de la dépose. Pièces de rechange, voir volet II (* = accessoires spéciaux). Entretien Vouz trouverez les instructions d'entretien de ce mitigeur dans le supplément Garantie Limitée. 2 Español Campo de aplicación Es posible el funcionamiento en combinación con: • Calentadores de depósito a presión • Calentadores instantáneos controlados térmicamente • Calentadores instantáneos controlados hidráulicamente No es posible el funcionamiento con calentadores de depósito de baja presión (calentadores de agua de desplazamiento). Conectar el mezclador, ver las figs. [2] y [3]. Para esta finalidad, estar instaladas a las llaves de escuadra (o a los otros puntos de alimentación). La acometida del agua fría deberá conectarse a la derecha, y la acometida del agua caliente deberá conectarse a la izquierda. Instalar la palanca (18 173) o el pomo (18 733), no contenido en el volumen suministro, ver la fig. [4]. • Caudal máx. 8.3 l/min ó 2.2 gpm / 60 psi 1. Atornille el anillo (H) en el rosetón (I) hasta que firmemente. Apretarlo sólo con la mano! • Presión de trabajo 2. Empuje la palanca (J) o el pomo (K). - min. 7,25 psi 3. Apriete con el tornillo (L) y inserte la tapa de - recomendada 14,5 - 72,5 psi atornille (M). - mayor de 72,5 psi, instalar válvulas reductoras de presión • Presión máx. de funcionamiento 145 psi ¡Abrir la alimentación de agua y comprobar la • Presión de verificación 232 psi estanqueidad de las conexiones! • Temperatura - máx. (entrada de agua caliente) 176 °F Mantenimiento • Toma de agua fría en lado derecho Revisar todas las piezas, limpiarlas, sustituirlas en caso caliente en lado izquierdo necesario y engrasarlas con grasa especial para grifería. Longitud de apriete para fijación máx. 2 3/8“ ¡Cerrar las llaves de las tuberías del agua fría y del agua caliente! Nota: I. Cambio de la montura, ver la fig. [5]. Evítense diferencias de presión importantes entre la entrada 1. Desenroscar la tapa de cobertura (M) y desenroscar el de agua fría y caliente. tornillo (L). 2. Quite la la palanca (J) o el pomo (K) y desenroscar el anillo (H). Instalación 3. Desenroscar el rosetón (I) mediante la junta tórica (I1). 4. Desenroscar la montura (N) mediante una llave Allen ¡Purgar las tuberías! de 17mm. 5. Cambiar la montura (N) completa o la junta tórica (O). Preparar la grifería Tener en cuenta los diferentes números de referencia de los Respétense para ello los esquemas acotados de la página repuestos de las monturas, ver página desplegables II. desplegable I. ¡Atender a la posición de montaje! Montar la grifería El montaje se efectúa en el orden inverso. 1. El radio de giro es ajustable mediante tope (A), ver la página desplegable III, fig. [1]. II. Desenroscar y limpiar el aireador (13 934), ver página 2. Empuje el rosetón (B), ver la fig. [2]. desplegable II. 3. Colocar la junta tórica (C) y introducir la grifería en el El montaje se efectúa en el orden inverso. fregadero. 4. En caso necesario, colocar la placa estabilizadora (D) con la Repuestos, véase la página desplegable II ( * = accesorios junta (E), la brida (F) y unir la tuerca (G). especiales). Datos técnicos Nota: Si se omite la placa estabilizadora (D), la longitud de fijación puede incrementarse 9/16" para totalizar 2 3/8". 3 Cuidados periódicos En el suplemento Garantía a Limitada encontrará las instrucciones relativas al cuidado de esta batería. 2 1 360° = B C 0° = D 150° = E F A G 13mm 16 mm 5 3 N 4 *18 733 L I M L K I H I1 M K H m 17 J M M L J O m H L H *18 173 III Grohe America Inc. 241 Covington Drive Bloomingdale, IL 60108 U.S.A. Technical Services Phone: 630/582-7711 Fax: 630/582-7722 Grohe Canada Inc. 1226 Lakeshore Road East Mississauga, Ontario Canada, L5E 1E9 Technical Services Services Techniques Phone/Tél: 905/271-2929 Fax/Télécopieur: 905/271-9494
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

GROHE Bridgeford 31 055 Instructions Manual

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Instructions Manual

En otros idiomas