CAT DG671 21 Inch 60 Volt Lithium Ion Cordless Self Propelled Lawn Mower Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
DG671 DG671.X
60V
CORDLESS LAWN MOWER EN P03
TONDEUSE À GAZON SANS FIL FR P21
PODADORA INALÁMBRICA ES P36
3
EN
TABLE OF CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.................................................................................4
SYMBOLS...................................................................................................................................8
SPECIFICATIONS......................................................................................................................9
COMPONENT LIST.................................................................................................................11
ASSEMBLY................................................................................................................................17
OPERATION..............................................................................................................................17
MAINTENANCE.......................................................................................................................18
TROUBLESHOOTING..............................................................................................................19
4
EN
PRODUCT SAFETY
WARNING: Some dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling and other
construction activities contains chemicals known to
the State of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
Lead from lead-based paints;
Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products;
Arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.
WARNING: This product can expose you to
chemicals including lead and Di(2-ethylhexyl)
phthalate (DEHP) which are known to the State of
California to cause cancer and birth defects or other
reproductive harm. For more information go to www.
P65Warnings.ca.gov.
READ ALL INSTRUCTIONS
WARNING: When using electric lawn mowers,
basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of re, electric shock, and
personal injury, including the following:
WARNING: Risk of injury could occur if the
lawn mower is operated without the catcher
assembly attached.
WARNING: The use of any other accessory or
attachment might increase the risk of injury.
CAUTION: For battery-operated lawn mowers,
use only identical replacement batteries and
specifying the battery type and manufacturer.
FOR ALL LAWN MOWERS
1) Avoid dangerous environment - Don’t use lawn
mowers in damp or wet locations.
2) Don’t Use In Rain.
3) Keep children away - All visitors should
be kept a safe distance from work area.
4)
Dress properly - Do not wear loose clothing or
jewelry. They can be caught in moving parts. Use
of rubber gloves and footwear is recommended
when working outdoors.
5) Use safety glasses - Always use face or dust
mask if operation is dusty.
6)
Use the correct appliance - Do not use lawn mower
for any job except that for which it is intended.
7) Don’t Force Lawn Mower - It will do the job
better and safer at the rate for which it was
designed.
8) Don’t overreach - Keep proper footing and
balance at all times.
9) Stay alert - Watch what you are doing. Use
common sense. Do not operate lawn mower
when you are tired.
10) Store Idle Lawn Mower Indoors - When not
in use, lawn mower should be stored in an
indoor dry and locked-up place - out of reach of
children.
11) Maintain lawn mower with care - Keep cutting
edges sharp and clean for best and safest
performance. Follow instructions for lubricating
and changing accessories. Keep handles dry,
clean, and free from oil and grease.
12)
Keep guards in place and in working order.
13) Keep blades sharp.
14)
Keep hands and feet away from cutting area.
15) Objects struck by the lawn mower blade can
cause severe injuries to persons. The lawn
mower should always be carefully examined
and the lawn cleared of all objects prior to each
mowing.
16) If lawn mower strikes a foreign object, follow
these steps:
i) Stop lawn mower. Release the switch.
ii) Remove battery pack.
iii) Inspect for damage.
iv) Repair any damage before restarting and
operating the lawn mower.
17) Use identical replacement blades only.
FOR ALL BATTERY – OPERATED GARDENING
APPLIANCES:
1. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to battery
pack, picking up or carrying the appliance.
Carrying the appliance with your nger on the
switch or energizing appliance that have the
switch on invites accidents.
2. Disconnect the battery pack from the appliance
before making any adjustments, changing
accessories, or storing appliance. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the appliance accidentally.
3. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer .A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of re
when used with another battery pack.
4. Use appliances only with specically designated
battery packs. Use of any other battery packs
may create a risk of injury and re.
5
EN
5. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a re.
6. Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, ush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
7. Do not use a battery pack or appliance that is
damaged or modied. Damaged or modied
batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in re, explosion or risk of injury.
8. Do not expose a battery pack or appliance to
re or excessive temperature. Exposure to re
or temperature above 130°C( 265°F) may cause
explosion.
9. Follow all charging instructions and do
not charge the battery pack or appliance
outside of the temperature range specied
in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside of the specied range may
damage the battery and increase the risk of re.
10. Have servicing performed by a qualied repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is
maintained.
11. Do not modify or attempt to repair the appliance
or the battery pack (as applicable) except as
indicated in the instructions for use and care.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR WALK-BEHIND
MOWERS
IMPORTANT
SAFE PRACTICES FOR WALK-BEHIND MOWERS
I. GENERAL OPERATION
1. Read, understand, and follow all instructions on
the machine and in the manual(s) before starting.
2. Do not put hands or feet near or under the
machine. Keep clear of the discharge opening at
all times.
3. Only allow responsible adults, who are familiar
with the instructions, to operate this machine.
4. Clear the area of objects such as rocks, wire,
toys, etc., which could be thrown by the blade.
Stay behind the handle when the motor is
running.
5. Be sure the area is clear of bystanders before
operating. Stop machine if anyone enters the
area.
6. Do not operate machine barefooted or while
wearing sandals. Always wear substantial
footwear.
7.
Do not pull machine backward unless absolutely
necessary. Always look down and behind before
and while moving backward.
8. Never direct discharged material toward anyone.
Avoid discharging material against a wall or
obstruction. Material may ricochet back toward
the operator. Stop the blade when crossing
gravel surfaces.
9. Do not operate machine without the entire grass
catcher, discharge guard, rear guard, or other
safety protective devices in place and working.
10.
Never leave a running machine unattended.
11. Stop the motor and wait until the blade comes
to a complete stop before cleaning the machine,
removing grass catcher, or unclogging the
discharge guard.
12. Operate machine only in daylight or good
articial light.
13. Do not operate machine while under the
inuence of alcohol or drugs.
14.
Never operate mower in wet grass. Always be
sure of your footing; walk; never run.
15. Disengage the drive system, if so equipped,
before starting the motor.
16. If the machine should start to vibrate abnormally,
stop the motor and check for the cause
immediately. Vibration is generally a warning of
trouble.
17. Always wear eye protection when operating
machine.
18. See manufacturer’s instructions for proper
operation and installation of accessories. Only
use accessories approved by the manufacturer.
II. SLOPE OPERATION
Slopes are a major factor related to slip and fall
accidents, which can result in severe injury. Operation
on all slopes requires extra caution. If you feel uneasy
on a slope, do not mow it.
1. Mow across the face of slopes; never
up and down. Exercise extreme caution
when changing direction on slopes.
2. Watch for holes, ruts, bumps, rocks, or other
hidden objects. Uneven terrain could cause a slip
and fall accident. Tall grass can hide obstacles.
3. Do not mow on wet grass or excessively steep
slopes. Poor footing could cause a slip and fall
accident.
4. Do not mow near drop-offs, ditches, or
embankments. You could lose your footing or
balance.
6
EN
III. CHILDREN
Tragic accidents can occur if the operator is not
alert to the presence of children. Children are often
attracted to the machine and the mowing activity.
Never assume that children will remain where you last
saw them.
1. Keep children out of the mowing area and under
the watchful care of a responsible adult other
than the operator.
2. Be alert and turn mower off if a child enters the
area.
3.
Never allow children to operate the machine.
4. Use extra care when approaching blind corners,
shrubs, trees, or other objects that may block
your view of a child.
IV. SERVICE
GENERAL SERVICE
1. Keep all nuts and bolts tight to be sure the
equipment is in safe working condition.
2. Never tamper with safety devices. Check their
proper operation regularly.
3. Keep machine free of grass, leaves, or other
debris build-up.
4. If you strike a foreign object, stop and inspect
the machine. Repair, if necessary, before
starting.
5. Never make any adjustments or repairs with the
motor running.
6. Always unplug electric mowers before adjusting,
cleaning, or repairing.
7. Check grass catcher components and the
discharge guard frequently and replace with
manufacturer’s recommended parts, when
necessary.
8. Mower blades are sharp. Wrap the blade or
wear gloves, and use extra caution when
servicing them.
9. Maintain or replace safety and instruction labels,
as necessary.
Safe operation practices for walk-behind mowers
1. Safety Instructions
1.1 Training
a) Read the operating and service instruction
manual carefully. Be thoroughly familiar with the
controls and the proper use of the equipment.
b) Never allow children to operate a power mower.
c)
Keep the area of operation clear of all persons,
particularly small children, and pets.
d) Do not use a mower for any job except that for
which it is intended.
1.2 Preparation
a) Thoroughly inspect the area where the
equipment is to be used and remove all stones,
sticks, wires, bones, and other foreign objects.
b) Do not operate the equipment when barefoot
or wearing sandals. Always wear substantial
footwear.
c) Disengage the self-propelled mechanism or
drive clutch on units so equipped before starting
the motor.
d) Never attempt to make a wheel height
adjustment while the motor is running.
e) Mow only in daylight or in good articial light.
f) Never operate the equipment on wet grass.
Always be sure of your footing. Keep a rm hold
on the handle and walk, never run.
1.3 Operation
a) Do not put hands or feet near or under
rotating parts. Keep clear of the
discharge opening at all times.
b) Stop the blade(s) when crossing gravel drives,
walks, or roads.
c) After striking a foreign object, stop the motor,
unplug, thoroughly inspect the mower for
any damage, and repair the damage before
restarting and operating the mower.
d) If the equipment should start to vibrate
abnormally, stop the motor and check
immediately for the cause. Vibration is generally
a warning of trouble.
e) Stop the motor and unplug whenever you leave
the equipment, before cleaning the mower
housing, and before making any repairs or
inspections.
f) Shut the motor off and wait until the blade comes
to a complete stop before removing the grass
catcher or before unclogging the chute.
g) Mow across the face of slopes, never up
and down. Exercise extreme caution
when changing direction on slopes. Do
not mow excessively steep slopes.
h) Never operate the mower without proper
guards, plates, or other safety protective devices
in place.
i) Do not wash with a hose, avoid getting water in
motor and electrical connections.
1.4 Maintenance
a) Check the blade and the motor mounting
bolts at frequent intervals for proper
tightness.
b) Keep al nuts, bolts, and screws tight to be sure
7
EN
the equipment is in safe working condition.
c) Check bag frequently for deterioration and wear,
and replace worn bags. Check that replacement
bags comply with the original manufacturer’s
recommendations or specications.
d) Replace the blade if it is bent or cracked. An
unbalanced blade causes vibration that could
damage the motor drive unit or cause personal
injury.
e) Sharpen a dull blade equally at each end to
maintain the balance.
f) Clear the blade thoroughly and check its balance
by supporting it horizontally on a thin nail
through its centre hole. The mail should also be
in a horizontal position. If either end of the blade
rotates downward, remove some metal from the
heavy or lower end until the blade is balanced. It
is balanced when neither end drops.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings and instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
SAFETY WARNINGS FOR BAT-
TERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred battery pack.
b) Do not expose battery pack to heat or re. Avoid
storage in direct sunlight.
c) Do not short-circuit a battery pack. Do not store
battery packs haphazardly in a box or drawer
where they may short-circuit each other or be
short-circuited by other metal objects. When
battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make
a connection from one terminal to another. Shorting
the battery terminals together may cause burns or
re.
d) Do not subject battery pack to mechanical shock.
e) In the event of battery leaking, do not allow the
liquid to come in contact with the skin or eyes. If
contact has been made, wash the affected area
with copious amounts of water and seek medical
advice.
f) Do not use any battery pack which is not designed
for use with the equipment.
g) Keep battery pack out of the reach of children.
h) Always purchase the battery pack recommended
by the device manufacturer for the equipment.
i) Keep battery pack clean and dry.
j) Wipe the battery pack terminals with a clean dry
cloth if they become dirty.
k) Battery pack needs to be charged before use.
Always use the correct charger and refer to the
manufacturer’s instructions or equipment manual
for proper charging instructions.
l) Do not leave battery pack on prolonged charge
when not in use.
m) After extended periods of storage, it may be
necessary to charge and discharge the battery pack
several times to obtain maximum performance.
n) Recharge only with the charger specied by Cat®.
Do not use any charger other than that specically
provided for use with the equipment.
o) Retain the original product literature for future
reference.
p) Use only the battery pack in the application for
which it was intended.
q) Remove the battery pack from the equipment when
not in use.
r) Dispose of properly.
s) Do not mix cells of different manufacture, capacity,
size or type within a device.
t) Keep the battery away from microwaves and high
pressure.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
8
EN
SYMBOLS
KEEP HANDS AND FEET AWAY
GARDER MAINS ET PIEDS À DISTANCE CPSC Danger label.
Severing of toes or ngers-Rotary mower
blade.
Thrown objects from mower deck.
Keep bystanders/children away.
Safety alert.
Slip on slope.
Read the operator’s manual.
Look behind while backing
To reduce the risk of injury, user must
read instruction manual
Batteries may enter water cycle if
disposed improperly, which can be
hazardous for ecosystem. Do not dispose
of waste batteries as unsorted municipal
waste.
Do not burn
Li-I on
Li-Ion battery, battery must be recycled
Wear protective gloves
Remove battery from the compartment
before carrying out any adjustment,
servicing or maintenance.
Blade continues to rotate after the
machine is switched off. Wait until all
machine components have completely
stopped before touching them
POSITEC
Inc. has established a
partnership with the RBRC Corporation
to recycle any
Positec
batteries with
the RBRC-call2recycle seal. For
environmental protection, please do not
discard batteries in the trash. After the
batteries’ life cycle is ended, then please
call 1-800-822-8837 for a free service that
will properly dispose of the battery.
9
EN
TECHNICAL DATA
Type Designation DG671 DG671.X (7- designation of machinery, representative of Cordless Lawn Mower)
DG671 DG671.X *
Voltage 60V Max **
No load speed 2800/min
Deck width 21” (53 cm)
Cutting width 20” (51cm)
Front wheel diameter
8” (200 mm)
Rear wheel diameter
10” (250 mm)
Cutting height
1-1/2”-4” (40 – 100 mm)
Cutting height positions
7
Grass collection capacity
2 Bushels (70 L)
Battery type
Lithium-ion
Machine Weight
(bare tool) 66.8 lbs (30.3 kg)
* X may be followed by one or two characters. All models are the same except model number and trademark.
The sufx in models may be number from “1” to “999” or English letter “A” to “Z” or “M1” to” M9” which means
different package or the various of accessories packed in the package.
** Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 60 volts. Nominal voltage is 54
volts.
SUGGESTED BATTERIES AND CHARGERS
Category Type Capacity
60V Battery
DG6B2 2.0 Ah
DG6B25 2.5 Ah
DG6B4 4.0 Ah
DG6B5 5.0 Ah
60V Charger
DG6C3 3.0 A
DG6C5 5.0 A
DG6C8 8.0 A
We recommend that you purchase your accessories from the same location that sold you the tool. Refer to the
accessory packaging for further details. Personnel can assist you and offer advice.
1
2
3
4
5
6
9
10
11
12
13
7
8
16
17
14
18
15
11
EN
COMPONENT LIST
1. SELF-PROPELLED ENGAGEMENT BAIL
2. OPERATING BAIL (BLADE ENGAGEMENT)
3. HANDLE BAR
4. MULCHING / SIDE DISCHARGE -BAGGING SWITCH LEVER
5. BATTERY COMPARTMENT COVER
6. LED HEADLIGHT
7. FRONT STORAGE / LIFT HANDLE
8. CUTTING HEIGHT ADJUSTMENT INDICATOR
9. CUTTING-HEIGHT ADJUSTMENT LEVER
10. REAR LIFT HANDLE
11. DISCHARGE SHIELD
12. GRASS COLLECTION BAG
13. SELF-PROPEL SPEED-CONTROL
14. FOLDING HANDLE QUICK RELEASE
15. BATTERY INDICATOR LIGHT SWITCH
16. SAFETY LOCK-OUT BUTTON
17. POWER INDICATOR LIGHT
18. LED HEADLIGHT SWITCH
19. SIDE-DISCHARGE COVER (SEE FIG. D2)
20. SIDE DISCHARGE-CHUTE (SEE FIG. D2)
21. BATTERY PACK
***
(SEE FIG. E1)
22. BLADE BOLT (SEE FIG. O1)
22. BLADE (SEE FIG. O1)
24. SPACER (SEE FIG. O1)
*** Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
C3
C2
C1
A1 A2
SIDE-DISCHARGE
1
1
2
B
F2
D2
1
2
20
19
E1 E2
D1
SIDE-DISCHARGE
F1
100%
0%
21
Front
Battery
Port
Rear
Battery
Port
J
I
H
1
2
G2
7 100mm
4”
6 90mm
3-1/2”
5 80mm
3-1/8”
4 70mm
2-3/4”
3 60mm
2-3/8”
2 50mm
2”
1 40mm
1-1/2”
E1
D5 G1
F3
1
1
1
N
M
N-1
N-2
N-3
L2
L1
2
1
1 1
K2
K1
P
O1 O2
23
24
22
17
EN
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
INTENDED USE
This product is intended for domestic lawn mowing.
BEFORE OPERATION:
Assembling the handle bar & Adjusting Handle’s
height (See Fig. A1, A2)
NOTE: Press and hold Quick-release button during
operation.
Assembling the grass collection bag (See Fig. B)
Assembling the grass collection bag to the lawn
mower (See Fig. C1, C2, C3)
NOTE: Depress the grass collection bag slightly to
ensure that it is completely installed.
NOTE: Push the mulching-bag switch lever to open the
mulching outlet before tting the grass collection bag.
Assembling the side-discharge chute (See Fig. D1, D2)
Lift the Side-discharge cover to assemble the side-
discharge chute.
NOTE: Remember to remove the grass collection bag
rstly and then push the mulching-bag switch lever to
close the mulching outlet before assembly.
Checking the battery charge condition (See Fig. E1)
NOTE: Fig. E1 only applies for the battery pack with
battery indicator light.
The battery level can be determined by pressing the
power indicator button beside the battery lights. Press
the button before and after each use to check the
battery
Remarks
LED-light
Battery condition
Five green
lights are
illuminated.
70% Power level100%
Four green
lights are
illuminated.
50% Power level < 69%
Three green
lights are
illuminated.
35% Power level < 49%
Two green
lights are
illuminated.
20% Power level < 34%
One green
light are
illuminated. 10% Power level < 19%
No light is
illuminated. Power level < 10%
Charging the battery pack(See Fig. E2)
- Your battery pack is partly charged and needs to
be fully charged before rst use.
- More details can be found in charger’s manual.
NOTE: Always fully charge the two batteries.
Installing & removing the battery pack (See Fig. F1, F2)
NOTE: Depress the battery release button to release
battery pack(s) from your tool. After recharging, insert
the battery pack into tool’s battery compartment until
you hear a “click”. A simple push and slight pressure
will be sufcient.
NOTE: Front battery port is the position of powering
while rear battery port is the position of storing spare
battery pack.
Checking the power indicator light (See Fig. F3)
Press the switch button for battery indicator light and
the power indicator light will be on.
OPERATION
Starting and Stopping (See Fig. G1, G2)
Press the Safety lock-out button, then the push
Operating bail to start. Release the operating bail to
stop.
NOTE: For starting, press both the Safety lock-out
button and the operating bail at the same time. Place
the Mulch-Bag lever in the bag position after each use.
(See Fig. C1)
Operating the self-propel system (See Fig. H)
Press Safety lock-out button, then push the Self-propel
speed-control lever to operate.
NOTE: To activate self-propel, press both the Safety
lock-out button and the Self-propel speed-control lever
at the same time.
18
EN
MULCHING MOWING TIPS
While mulching, your new mower is designed to cut
the grass clippings into small pieces and distribute
them back into the lawn. Under normal conditions,
the mulched grass will biodegrade quickly and deliver
nutrients to the lawn. Please review the following
recommendations for optimum mulching performance.
1) Avoid mowing when the grass is wet from rain or
dew. Wet grass may form clumps which interfere
with the mulching action and reduce the runtime.
The best time to mow the grass is in the late
afternoon when the grass is dry and the newly cut
area will not be exposed to direct sunlight.
2) For the best mulching performance, set the cutting
height to remove about one third of the grass blade
length, ideally no more than 40mm at one time. If the
lawn is overgrown, it may be necessary to increase
the cutting height to reduce the pushing effort
and prevent overloading the motor. For extremely
heavy mulching, it is advisable to rst cut at a high
cut height setting, and then re-cut to the nal cut
height. Otherwise, make narrower cuts and mow
slowly.
3) For the best performance, keep the mower housing
free of built-up grass. From time to time turn
off mower and wait for the blades to come to a
complete stop. Then remove the batteries and turn
mower on its side. Using an object such as a stick,
wipe out any accumulation of grass around the
blade area. Be careful of the sharp edges of the
blade. Ensure to clean the blade area often when
cutting wet or new grass and every time after the
machine is used.
4) Certain types of grass or grass conditions may
require that an area be mulched a second time
to fully disperse the grass throughout the lawn.
If cutting a second time, it is advisable to cut
perpendicular (across) the rst cut pattern. DO NOT
CHANGE CUT PATTERN IN ANY WAY THAT WOULD
CAUSE MOWING DOWN A HILL.
5) Change your cutting pattern from week to week.
This will help prevent matting and graining of the
lawn.
6) Do not mow on a slope that has an angle of greater
than 15
o
.
CUTTING AREA
The cutting area can be affected by several factors,
such as cutting height, lawn humidity, grass length and
density. Besides, starting and stopping the mower too
many times during operation will reduce the cutting
area.
It is ideal for mowing 1/4 acre to 1/2 acre lot sizes.
TIPS:
1) It is recommended to mow your lawn more
frequently, walk at normal pace, and not to start/
stop the mower too often during operation.
2) For best performance, please ensure use fully
charged battery pack(s) and always cut off 1/3 or
less of the grass height.
3) Walk slowly when cutting long grass, so as to have
more effective cutting and properly discharge the
clippings.
4) Avoid cutting wet grass, otherwise it will stick to
the underside of the deck and the clippings cannot
be collected or discharged properly.
5) A higher cutting height shall be applied to new or
thick grass and it will extend the battery duration.
Adjusting the cutting height (See Fig. I)
Press and hold Cutting-height adjustment lever. Adjust
the cutting height up and down.
WARNING! Stop, release operating bail and wait
until the motor stops before adjusting height. The
blades continue to rotate after the machine is switched
off, a rotating blade can cause injury. Do not touch
rotating blades.
Opening the Led headlight (See Fig. J)
Press the switch button for Led headlight.
Removing/emptying grass collection bag (See Fig. K1,
K2)
WARNING! Always check the safety ap close
the discharge outlet before using. Never lift the
safety ap when the lawn mower is being used without
tted grass collection bag.
AFTER OPERATION:
STORAGE (See Fig. L1, L2)
Stop the mower and always remove the batteries.
Clean the exterior of the machine thoroughly using
a soft brush and cloth. Do not use water, solvents or
polishes. Remove all grass and debris, especially from
the ventilation slots.
Turn the machine on its side and clean the blade area.
If grass cuttings are compacted in the blade area,
remove with a wooden or plastic implement.
Store the machine in a dry place. Do not place other
objects on top of the machine.
To aid storage, Press and hold quick-release button and
fold the handle bar.
19
EN
MAINTENANCE
WARNING: Stop the mower and remove the
batteries before removing the grass collection
bag.
NOTE: To ensure long and reliable service, perform the
following maintenance procedures regularly. Check
for obvious defects such as a loose, dislodged or a
damaged blade, loose ttings, and worn or damaged
components. Check that the covers and guards are
all undamaged and are correctly attached to mower.
Carry out any necessary maintenance or repairs before
operating mower. If the mower should happen to fail
despite regular maintenance, please call our customer
helpline for advice.
BLADE SHARPENING
KEEP BLADE SHARP FOR BEST MOWER
PERFORMANCE. A DULL BLADE DOES NOT CUT
GRASS CLEANLY OR MULCH PROPERLY.
WEAR PROPER EYE PROTECTION WHILE REMOVING,
SHARPENING, AND INSTALLING BLADE. ENSURE
BATTERIES ARE REMOVED.
Sharpening the blade twice during a mowing season
is usually sufcient under normal circumstances. Sand
causes the blade to dull quickly. If your lawn has sandy
soil, more frequent sharpening may be required.
REPLACE BENT OR DAMAGED BLADE IMMEDIATELY.
WHEN SHARPENING THE BLADE (See Fig. M)
1. Make sure blade remains balanced.
2. Sharpen blade at the original cutting angle.
3. Sharpen cutting edges on both ends of blade to keep
it balanced, removing equal amounts of material from
both ends.
NOTE:
1. Be sure the mower is turned off and remove the
batteries.
2. Place the mower in stand up storage mode.
BLADE BALANCING (See Fig. N)
Check balance of blade by placing center hole in blade
N-1 over a screwdriver shank N-2, clamped horizontally
in a vise N-3. If either end of the blade rotates
downward, le that end. Blade is properly balanced
when neither end drops.
BLADE MAINTENANCE (See Fig. O1, O2)
Replace your Mower Blade after 50 hours mowing or 2
years, which ever is the sooner-regardless of condition.
Follow these procedures to remove and replace the
Blade. You will need garden gloves (not provided) and
a spanner wrench (not provided) to remove the Blade.
Make sure batteries are not installed. Wedge a block
of wood between the blade and the mower deck to
prevent the blade from turning and unscrew the Blade
Bolt counter-clockwise using a spanner wrench, and
then remove the Blade.
To re-assemble, position the Blade with the cutting
edges towards the ground. Then securely tighten the
Blade Bolt.
FOR BATTERY TOOLS
The ambient temperature range for the use and
storage of tool and battery is 32oF-113oF (0°C-45°C).
The recommended ambient temperature range for
the charging system during charging is 32oF -104oF
(0°C-40°C).
TROUBLESHOOTING
PROBLEM SOLUTION
1. Mower doesn’t
run when Operating
Bail is activated.
A. Check to make sure that
Safety lock-out button is
being completely pushed.
B. Release Operating Bail to
turn mower off. Remove the
batteries, turn mower over
and check that blade is free
to turn. If not free, return to
an authorized servicer. Blade
should turn freely.
C. Has battery been fully
charged? Plug in charger
and wait for green light to
come on.
D. For starting, press both
the Safety lock-out button
and the Operating bail at the
same time. (See Fig. G1)
2. Mower doesn’t
run when Self
propel Speed-
Control Lever is
activated.
A. To activate self-propel,
press both the Safety
lock-out button and the Self-
propel speed-control lever at
the same time. (See Fig. H)
20
EN
3. Motor stops
while mowing. A. Release Operating Bail to
turn mower off. Remove the
batteries, turn mower over
to check if mower is plugged
with grass debris, remove
debris from blade rotation
area. Then, check that
blade is free to turn. If not
free, return to an authorized
servicer. Blade should turn
freely.
B. Raise cutting height of
wheels to highest position
and start mower.
C. Has battery been fully
charged? Plug in charger
and wait for green light to
come on.
D. Avoid overloading the
mower. Slow down the
cutting pace by pushing
mower slower or raise the
cut height. Or both.
4. Mower runs
but cutting
performance is
unsatisfactory, or
does not cut entire
lawn.
A. Has battery been fully
charged? Plug in charger and
wait for green light to come on.”
B. Release Operating Bail to
turn mower off. Remove the
batteries. Turn mower over and
check: Blade for sharpness -
Keep blade sharp. Deck and
discharge chute for clogging.
C. Wheel height adjustment
may be set too low for grass
condition. Raise cutting height.
5. Mower is too
hard to push. A. Raise cutting height to
reduce deck drag on grass.
Check each wheel for free
rotation.
6. Mower is
abnormally noisy
and vibrates.
A. Release Operating Bail
to turn mower off. Remove
the batteries. Turn mower
on side and check blade
to ensure it has not been
bent or damaged. If blade
is damaged, replace with
a replacement blade. If the
underside of the deck is
damaged return mower to an
Authorized service center.
B. If there is no visible
damage to the blade and the
mower still vibrates: Release
Operating Bail to turn mower
off, remove the batteries, and
remove blade. Rotate blade
180 degrees and retighten. If
mower still vibrates, return
the mower to an authorized
service center.
7. Battery charger
LED’s not on. A. Check plug connection.
B. Replace charger.
8. Battery charger
LED does not ip to
green.
A. Battery needs to
be diagnosed. Take to
authorized service center.
9. Mower not
picking up clippings
with the Grass
Collection Bag.
A. Place Mulching / Side
Discharge -Bagging Switch
Lever into the bagging
position (chute no blocked
by plate).
B. Chute clogged. Release
Operating Bail to turn mower
off. Remove the batteries.
Clear chute of grass
clippings.
C. Too much cut grass. Raise
cutting height of wheels to
shorten length of the cut.
D. Bag full. Empty bag more
often.
10. When mulching
there are clippings
visible.
A. Too much cut grass. Raise
cutting height of wheels to
shorten length of the cut. Do
not cut off more than 1/3 of
total length.
B. Check blade for
sharpness. Always keep
blade sharp.
C. Reduce speed if grass is
high or extremely thick.
11. Low or
diminished run-time
after many uses
A. Return to Authorized
Service location - may need
new battery.
12. The battery
charger LED ashes
red and the battery
can’t be charged.
A. The battery overheats
after continuous use.
Remove battery from the
charger and allow it to cool
to 42°C or less.
13. If the Mulching-
Bag Lever will not
move.
A. Remove battery packs.
B. Place the mower in the
upright storage position.
C. Clean grass off of the
mulching plate.(See Fig. P)
D. After cleaning grass from
from mulch plate and mulch
plate groove, the edges of
the mulch plate and the
groove may be lubricated
with a household aerosol
lubricant such as WD-40 or
PAM.
21
FR
TABLE DES MATIÈRES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ..............................................................22
SYMBOLES...............................................................................................................................27
SPÉCIFICATIONS.....................................................................................................................28
LISTE DES COMPOSANTS....................................................................................................30
ASSEMBLAGE .......................................................................................................................31
OPÉRATION..............................................................................................................................31
ENTRETIEN .............................................................................................................................33
TABLEAU DE DÉPANNAGE...................................................................................................34
22
FR
SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENT! Certaines des poussières
produites en utilisant des outils électriques
sont considérées par l’État de Californie comme
susceptibles de provoquer le cancer, des anomalies
congénitales et d’autres problèmes de reproduction.
Voici des exemples de ces produits chimiques:
• plomb issu de peinture à base de plomb
• silice crystalline issue de briques et du ciment et
autres produits de maçonnerie
• arsenic et chrome issus de bois traité
chimiquement
Votre risque de ces expositions varie en fonction de
la fréquence à laquelle vous effectuez ce travail. Pour
réduire votre exposition à ces produits chimiques
: travaillez dans une zone bien ventilée; portez
un équipement de sécurité approuvé, tel que des
masques antipoussières spécialement conçus pour
éliminer les particules microscopiques par ltrage.
AVERTISSEMENT : Ce dispositif peut vous
exposer aux produits chimiques notamment
le plomb et le di-phtalate (de 2-éthylhexyle) (DEHP)
qui sont reconnus dans l’État de Californie comme
causant des cancers et des anomalies congénitales
ou d’autres anomalies de la reproduction. Pour
en savoir plus, veuillez consulter le site www.
P65Warnings.ca.gov.
LISEZ ET LISEZ ET ASSIMILEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation d’appareils
électriques de jardinage, des précautions de base
doivent être observées an de réduire les risques de
feu, choc électrique, et blessure grave, incluant ce qui
suit :
AVERTISSEMENT! L’emploi de la tondeuse sans
sac de ramassage peut provoquer des risques de
blessure.
AVERTISSEMENT! L’emploi de tout autre
accessoire ou dispositif est susceptible
d’augmenter les risques de blessure.
AVERTISSEMENT! Pour les tondeuses à batterie,
ne remplacez la batterie que par un modèle de
remplacement identique, du même type et du même
fabricant; installez également les accessoires fournis
pour retenir les rallonges électriques, le cas échéant.
POUR TOUTES LES TONDEUSES À GAZON
1) Évitez les environnements dangereux.-N’utilisez
pas les appareils dans des endroits très humides
ou mouillés.
2) N’utilisez pas sous la pluie.
3) Tenez les enfants éloignés.-Tous les
visiteurs devraient être tenus éloignés de
l’aire de travail.
4) Habillez-vous convenablement.-Ne portez pas
des vêtements lousses ou des bijoux. Ils peuvent
se prendre dans des pièces en mouvement.
L’utilisation de gants de caoutchouc et chaussures
épaisses est recommandée lors de travaux
extérieurs. Portez une protection pour cheveux
an de contenir les cheveux longs.
5) Utilisez des lunettes de sécurité.-Toujours
porter un masque de visage ou de poussière si
l’opération est poussiéreuse.
6) Utilisez le bon appareil.-N’utilisez pas l’appareil
pour tout autre travail que pour celui auquel il est
destiné.
7) Ne forcez pas l’appareil-Il va faire un meilleur
travail et avec moins de risques de blessure en
travaillant au taux de charge pour lequel il a été
conçut.
8) N’essayez pas d’utiliser l’appareil hors de votre
portée normale.-Gardez votre équilibre et les pieds
bien ancrés en tout temps.
9) Restez alerte.-Faites attention à ce que vous
faites. Utilisez le bon sens. N’utilisez pas l’appareil
lorsque vous êtes fatigué.
10) Entreposez à l’intérieur les appareils qui ne
sont pas utilisés.-Lorsqu’inutilisés, les appareils
devraient êtres entreposés à l’intérieur dans un
endroit sec, élevé et gardé sous clef, hors de la
portée des enfants.
11) Entretenez les appareils avec soins.-Gardez les
arêtes de coupe aiguisées et propres pour une
meilleure performance et des risques réduits de
blessure. Suivez les instructions pour lubrier et
changer les accessoires. Gardez les poignées
sèches, propres, et libres d’huile et graisse.
12) Maintenez les gardes en place et en bon ordre de
fonctionnement.
13) Gardez les lames aiguisées.
14) Gardez les mains et les pieds hors de l’aire de
coupe. Les objets frappés par la lame de la
tondeuse à gazon peuvent causer des blessures
graves aux gens.
15) La pelouse devrait toujours être examinée avec
soin et débarrassée de tous objets avant chaque
tonte.
16) Si la tondeuse à gazon frappe un corps étranger,
suivez ces étapes :
i) Arrêtez la tondeuse à gazon. Relâchez le
commutateur.
ii) Retrait du bloc de batterie.
iii) Inspectez pour dommages possibles.
23
FR
iv) Réparez tout dommage avant de redémarrer et
d’opérer la tondeuse à gazon.
17) Utilisez seulement des lames identiques de
remplacement.
CONSIGNES DE SECURITE POUR TOUS LES APPAREILS
DE JARDINAGE FONCTIONNANT AVEC UNE BATTERIE
1. Pour éviter le démarrage non intentionnel,
s’assurer que le bouton de démarrage est en
position d’arrêt avant de brancher l’appareil au
chargeur ou de le prendre ou de le transporter. Un
accident pourrait arriver si vous vous promenez
avec l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur ou
sur le dispositif de charge dont l’interrupteur est en
position de charge.
2. Débranchez le bloc de batterie de l’appareil
avant de faire des réglages, de remplacer des
accessoires ou de ranger l’appareil. De telles
mesures de sécurité réduisent les risques de
démarrer l’appareil accidentellement.
3. Rechargez le bloc batterie uniquement avec le
chargeur spécié par Cat®. Un chargeur adapté
à un type de batterie peut entraîner un risque
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre
batterie.
4. Utilisez les appareils uniquement avec les
batteries spéciquement indiquées. L’utilisation
de toute autre batterie pourrait créer un risque de
lésions et d’incendie.
5. Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenez la à
l’écart d’autres objets métalliques, tels que les
trombones, les pièces de monnaie, les clefs, les
clous, les vis ou d’autres petits objets métalliques,
qui peuvent établir la connexion d’une borne à
l’autre. Court-circuiter les bornes de la batterie
peut provoquer des brûlures ou un incendie.
6. Dans des conditions d’utilisation abusive, du
liquide pourrait s’éjecter de la batterie; évitez
tout contact. Si vous entrez accidentellement en
contact avec le liquide, passez la partie du corps
touchée sous le robinet. Si vos yeux entrent en
contact avec le liquide, vous devez consulter
immédiatement un médecin. Le liquide expulsé
de la batterie peut causer des irritations ou des
brûlures.
7. Ne pas utiliser une batterie ou un appareil
qui est endommagé ou modié. Les batteries
endommagées ou modiées peuvent présenter
des comportements imprévisibles entraînant un
incendie, une explosion ou le risque de blessures.
8. Ne pas exposer une batterie ou un appareil au
feu ou à une température excessive. L’exposition
au feu ou à une température au-dessus de 130°C
pourrait causer une explosion.
9. Respecter toutes les consignes de charge et ne
pas charger la batterie ou l’appareil en dehors
de laplage de température indiquée dans les
consignes. Mal charger ou à des températures en
dehors de la plage indiquée peut endommager la
batterie et accroître le risque d’incendie.
10. Faites faire le service par un technicien de
réparation compétent qui ne doit utiliser que des
pièces de rechange identiques. Ceci maintiendra
la sécurité du produit.
11. Ne pas modier ou essayer de réparer l’appareil
ou la batterie (selon le cas) sauf comme indiqué
dans les consignes d’utilisation et d’entretien.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES TONDEUSES
POUSSÉES
IMPORTANT INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES
TONDEUSES POUSSÉES
I. FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
1. Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions
concernant la machine et contenues dans le(s)
manuel(s) avant de démarrer.
2. Ne placez pas les mains ou les pieds à proximité
de la machine ou en dessous. Restez à distance
de l’ouverture d’éjection à tout instant.
3. N’autorisez que des adultes responsables qui
sont familiers avec les instructions à opérer cette
machine.
4. Dégagez la zone d’objets comme des pierres, des
câbles ou des jouets, etc.…, qui pourraient être
propulsés par la lame. Restez derrière la poignée
quand le moteur tourne.
5. Assurez-vous qu’il n’y a pas de spectateurs dans
la zone avant l’opération. Arrêtez la machine si
quelqu’un pénètre dans la zone.
6. N’opérez pas la machine pieds nus ou si vous
portez des sandales. Portez toujours des
chaussures robustes.
7. Ne tirez pas la machine en arrière, à moins que ce
soit indispensable. Regardez toujours vers le bas
et en arrière avant et pendant un déplacement en
arrière.
8. Ne dirigez jamais les matériaux éjectés vers
quelqu’un. Évitez d’éjecter des matériaux contre
un mur ou un obstacle. Les matériaux peuvent
ricocher sur l’opérateur. Arrêtez la lame lorsque
vous traverser des surfaces de gravier.
9. N’opérez pas la machine sans le ramasse-herbe,
la chicane de décharge, la protection arrière
ou autres dispositifs de protection de sécurité
complets en place et en fonctionnement.
10. Ne laissez jamais une machine fonctionner sans
surveillance.
24
FR
11. Arrêtez le moteur et attendez que la lame s’arrête
totalement avant de nettoyez la machine, de retirer
le ramasse-herbe ou de dégager la chicane de
décharge.
12. Opérez la machine à la lumière du jour ou sous un
bon éclairage articiel uniquement.
13. N’opérez pas la machine lorsque vous êtes sous
l’inuence d’alcool ou de médicaments.
14. N’opérez jamais la tondeuse dans de l’herbe
humide. Soyez toujours sûr(e) de votre appui ;
marchez, ne courez jamais.
15. Débrayez le système d’entraînement, s’il y a, avant
de démarrer le moteur.
16. Si la machine se met à vibrer de manière
anormale, arrêtez le moteur et vériez
immédiatement la cause. Les vibrations indiquent
généralement un problème.
17. Portez toujours une protection pour les yeux
quand vous opérez la machine.
18. Consultez les instructions du fabricant pour
installer et opérer les accessoires de manière
appropriée. N’utilisez que les accessoires
approuvés par le fabricant.
II. FONCTIONNEMENT DANS UNE PENTE
Les pentes constituent un facteur majeur d’accidents
par glissage et par chute, ce qui peut entraîner des
blessures graves. Opérer dans des pentes exige une
prudence extrême. Si vous ne vous sentez pas à l’aise
dans une pente, ne la tondez pas.
1. Tondez la surface des pentes
transversalement, jamais de haut en bas
ou vice-versa. Soyez extrêmement
vigilent(e) lorsque vous changez de sens dans des
pentes.
2. Faites attention aux trous, ornières, bosses, pierres
ou autres objets dissimulés. Un terrain inégal peut
entraîner un accident par glissade et par chute.
L’herbe haute peut dissimuler des obstacles.
3. Ne tondez pas de l’herbe humide ou dans des
pentes excessivement raides. De mauvaises
chaussures peuvent entraîner un accident par
glissade et par chute.
4. Ne tondez pas à proximité de fossés, de rigoles ou
de remblais. Vous pourriez perdre appui ou perdre
l’équilibre.
III. ENFANTS
Des accidents graves peuvent survenir si l’opérateur
n’est pas alerté de la présence d’enfants. Les enfants
sont souvent attirés par la machine et par l’activité de
tonte. Ne supposez jamais que des enfants resteront au
dernier endroit où vous les avez vus.
1. Gardez les enfants à distance de la zone de tonte
et sous la surveillance d’un adulte responsable
autre que l’opérateur.
2. Soyez alerté(e) et éteignez la tondeuse si un enfant
pénètre dans la zone.
3. Ne laissez jamais les enfants opérer la machine.
4. Soyez extrêmement prudent(e) lorsque vous vous
approchez de tournants sans visibilité, d’arbustes,
d’arbres ou autres objets qui pourraient vous
empêcher de voir la présence d’un enfant.
IV. ENTRETIEN
ENTRETIEN GÉNÉRAL
1. Gardez tous les écrous et les boulons serrés
pour être certain(e) que l’état de marche de
l’équipement est sécurisé.
2. N’altérez jamais des dispositifs de sécurité.
Vériez régulièrement qu’ils fonctionnent
correctement.
3. Ne laissez pas d’herbe, de feuilles ou autres débris
s’accumuler dans la machine.
4. Si vous heurtez un objet étranger, arrêtez la
machine et inspectez-la. Le cas échéant, effectuez
une réparation avant de démarrer.
5. Ne procédez jamais à des réglages ou des
réparations avec le moteur en fonctionnement.
6. Débranchez toujours les tondeuses électriques
avant d’effectuer un réglage, un nettoyage ou une
réparation.
7. Vériez fréquemment les composants du ramasse-
herbe et la chicane de décharge et remplacez-les
avec des pièces recommandées par le fabricant
lorsque c’est nécessaire.
8. Les lames de la tondeuse sont très coupantes.
Emballez-les ou portez des gants et soyez
extrêmement prudent(e) lorsque vous effectuez
une procédure d’entretien sur les lames.
9. Maintenez ou remplacez les étiquettes de sécurité
et de consignes selon les besoins.
PRATIQUES SÉCURITAIRES POUR LES TONDEUSES
POUSSÉES
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1.1 Entraînement
a) Lisez attentivement le manuel d’instructions
d’utilisation et d’entretien. Familiarisez-vous
avec les commandes et l’utilisation adéquate de
l’appareil.
b) Ne laissez jamais un enfant utiliser une tondeuse à
moteur.
c) Tenez toutes les personnes, en particuliers les
jeunes enfants, ainsi que les animaux, à distance
de votre lieu de travail.
d) N’utilisez une tondeuse que pour l’utilisation pour
laquelle elle a été conçue.
25
FR
1.2 Préparation
a) Inspectez attentivement la zone où vous passerez
la tondeuse, et retirez les pierres, bâtons, câbles,
os et autres objets.
b) N’employez jamais la tondeuse pieds nus ou en
ne portant que des sandales. Portez toujours une
paire de souliers qui vous protègent sufsamment.
c) Débrayez le système d’entraînement, s’il y a, avant
de démarrer le moteur.
d) Ne tentez jamais d’ajuster la hauteur des roues
alors que le moteur tourne.
e) Utilisez l’outil uniquement à la lumière du jour ou
sous un éclairage articiel approprié.
f) N’opérez jamais la tondeuse dans de l’herbe
humide. Assurez-vous toujours de vous tenir
fermement sur vos pieds. Tenez fermement la
poignée, et marchez ; ne courrez jamais.
1.3 OPÉRATION
a) Ne mettez pas les mains ou les pieds près
de ou sous les pièces rotatives de
l’appareil. Ne restez jamais à proximité
de la zone d’évacuation.
b) Arrêtez la/les lame(s) lorsque vous traversez une
allée, un chemin ou une route pleine de gravier.
c) Après avoir heurté un objet, arrêtez le moteur,
débranchez la prise électrique, inspectez
soigneusement la tondeuse et assurez-vous
qu’elle n’est pas endommagée, puis réparez les
dommages, le cas échéant, avant de redémarrer
et d’utiliser la tondeuse.
d) Si l’appareil commence à vibrer de façon
anormale, arrêtez le moteur et tentez
immédiatement d’en déceler la cause. Les
vibrations indiquent généralement qu’un problème
existe.
e) Arrêtez le moteur chaque fois que vous quittez
l’appareil, et également avant de réparer ou
d’inspecter l’appareil.
f) Arrêtez le moteur et attendez que la lame s’arrête
complètement avant de retirer l’herbe coincée
dans le sac de ramassage ou avant de déboucher
la chute d’évacuation.
g) Tondez en traversant les pentes dans le
sens de la longueur, jamais de haut
en bas ou de bas en haut. Soyez
extrêmement prudent lorsque vous changez de
direction dans une pente. Ne tondez pas sur des
pentes trop abruptes.
h) N’utilisez jamais la tondeuse si celle-ci n’est
pas équipée des dispositifs de protection et des
plaques correspondantes.
i) Ne lavez pas l’appareil à l’aide d’un tuyau ; évitez
que l’eau ne pénètre dans le moteur et au niveau
des connexions électriques.
1.4 ENTRETIEN
a) Vériez de façon périodique que la lame
soit bien serrée.
b) Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis
sont bien serrés an que l’appareil fonctionne en
toute sécurité.
c) Vériez régulièrement le sac de ramassage de
l’herbe et assurez-vous qu’il n’est pas endommagé
ou usé. Remplacez-le le cas échéant. Vériez
que le sac de remplacement est conforme aux
recommandations ou aux spécications du
fabricant.
d) Remplacez la lame si elle est courbée ou fendue.
Une lame déséquilibrée fera vibrer le système
d’entraînement du moteur ou pourra causer des
blessures.
e) Aiguisez les lames émoussées de manière égale à
chaque extrémité pour en préserver l’équilibre.
f) Nettoyez adéquatement la lame et vériez qu’elle
est bien équilibrée en la posant à l’horizontale sur
un clou placé dans son trou central. Le clou doit
également être placé à l’horizontale. Si l’une des
extrémités de la lame penche vers le bas, meulez
un peu de métal du côté qui penche vers le bas,
jusqu’à ce que la lame soit bien équilibrée. La
lame est équilibrée lorsqu’aucune extrémité ne
s’abaisse.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ CONCERNANT LA
BATTERIE
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez toutes les
instructions. Le non-respect des instructions
ci-après peut entraîner un risque de choc électrique,
d’incendie et/ou de blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions pour
pouvoir les consulter ultérieurement.
a) Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter le bloc
batterie.
b) Ne pas exposer le bloc batterie à la chaleur ou au
feu. Evitez de ranger la batterie dans un endroit
exposé à la lumière directe du soleil.
c) Ne pas court-circuiter une batterie. Ne stockez
pas les blocs batterie en vrac dans une boîte ou
un tiroir où ils peuvent se court-circuiter ou être
court-circuités par d’autres objets métalliques.
26
FR
Lorsque le bloc batterie n’est pas utilisé,
conservez-le loin d’autres objets métalliques,
tels que des trombones, des pièces de monnaie,
des clés, des clous, des vis ou d’autres objets
métalliques de petite taille, qui pourraient établir
une connexion d’un terminal à l’autre. Le fait
de créer un court-circuit entre les bornes de
la batterie peut causer des brûlures ou des
incendies.
d) Ne pas soumettre la batterie à des chocs
mécaniques.
e) En cas de fuite de la batterie, ne pas laisser le
liquide entrer en contact avec la peau ou les
yeux. Si un contact a été effectué, laver la zone
touchée avec beaucoup d’eau et consulter un
médecin.
f) Ne pas utiliser de batterie qui n’a pas été conçue
pour être utilisée avec cet appareil.
g) Maintenez la batterie hors de portée des enfants.
h) Achetez toujours une batterie recommandée par
le fabricant de l’appareil.
i) Conservez le bloc batterie propre et sec.
j) Essuyez les bornes de la batterie avec un chiffon
propre et sec si elles deviennent sales.
k) La batterie doit être chargée avant son utilisation.
Utilisez toujours le chargeur adapté et reportez-
vous aux instructions du fabricant ou au manuel
de l’équipement pour suivre les instructions
concernant la procédure de charge.
l) Ne laissez pas le bloc batterie en charge
prolongée lorsqu’il n’est pas utilisé.
m) Après de longues périodes de stockage, il peut
être nécessaire de charger et de décharger
la batterie plusieurs fois pour obtenir des
performances optimales.
n) Rechargez le bloc batterie uniquement avec le
chargeur spécié par
Cat®
. N’utilisez pas un
chargeur autre que celui spéciquement conçu
pour être utilisé avec l’équipement.
o) Conservez la documentation originale du produit
pour référence ultérieure.
p) Utilisez uniquement la batterie dans l’application
pour laquelle elle a été prévue.
q) Retirez la batterie de l’équipement lorsqu’il n’est
pas utilisé.
r) Éliminez la batterie de façon adéquate.
s) Ne pas mélanger des cellules de fabricants, de
capacités, de tailles ou de type différents dans un
appareil.
t) N’exposez pas la batterie à des micro-ondes et
de la haute pression.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
27
FR
SYMBOLES
KEEP HANDS AND FEET AWAY
GARDER MAINS ET PIEDS À DISTANCE Étiquettes de danger CPSC
Sectionnement d’orteils ou de doigts –
lame de tondeuse en rotation
Objets propulsés depuis la
plate-forme de la tondeuse
Tenez les enfants éloignés
Restez sur vos gardes
Pente glissante
Lisez le manuel
Regarder en arrière tout en reculant
Afin de réduire les risques de blessure,
l’utilisateur doit lire ce mode d’emploi.
Les batteries peuvent s’introduire dans le
cycle de l’eau si elles sont éliminées de
manière inappropriée, ce qui peut être
dangereux pour l’écosystème. Ne pas
éliminer les batteries usagées avec les
déchets municipaux non triés.
Ne pas jeter au feu
Li-I on
Batterie Li-Ion, les batteries doivent être
recyclées
Toujours porter des gants de protection
Retirez la prise de la prise murale avant
d’effectuer n’importe quel travail de réglage,
de réparation ou d’entretetien
La lame continue de tourner une fois la
machine arrêtée. Attendez que toutes les
pièces de la tondeuse se soient arrêtées
avant de les toucher
POSITEC
Inc. a formé un partenariat avec
RBRC Corporation pour le recyclage
des batteries
Positec
portant le sceau
RBRC-call2recycle. Pour la protection de
l’environnement, veillez à ne pas jeter les
batteries aux poubelles. À la n du cycle
de vie de la batterie, appelez 1-800-822-
8837 pour un service gratuit qui mettra la
batterie au rebut selon les règles de l’art.
28
FR
DONNÉES TECHNIQUES
Type DG671 DG671.X (7- Désignation des machines, modèle de Tondeuse à Gazon Sans Fil)
DG671 DG671.X *
Tension 60V Max **
Vitesse à vide 2800/min
Diamètre du châssis 53 cm (21”)
Diamètre de coupe 51cm (20”)
Diamètre des roues avant 8” (200 mm)
Diamètre des roues arrière 250 mm (10”)
Hauteur de coupe 40 – 100 mm (1-1/2”-4”)
Nombre de hauteurs de coupe 7
Capacité de cueillette de gazon 70 L (2 Bushels)
Type de batterie Lones de litio
Poids (Outil nu) 30.3kg (66.8lbs)
* X peut être suivi d’un ou deux caractères. Tous les modèles sont identiques, sauf le numéro de modèle et la
marque. Le sufxe dans les modèles peut être un nombre allant de « 1 » à « 999 » ou une lettre anglaise « A » à « Z
» ou « M1 » à « M9 » qui signie la différence entre les paquets ou les accessoires emballés dans l’emballage.
** Tension mesurée hors fonctionnement. La tension initiale de la batterie atteint le maximum de 60 volts. La
tension nominale est de 54 V.
BATTERIES ET CHARGEURS RECOMMMANDÉS
Catégorie Modèle Capacité
60V Batterie
DG6B2 2.0 Ah
DG6B25 2.5 Ah
DG6B4 4.0 Ah
DG6B5 5.0 Ah
60V Chargeur
DG6C3 3.0 A
DG6C5 5.0 A
DG6C8 8.0 A
Nous vous recommandons d’acheter tous vos accessoires du même magasin qui vous a vendu l’outil. Pour de
plus amples renseignements, consultez l’emballage de l’accessoire. Le personnel du magasin peut également
vous conseiller.
29
FR
1
2
3
4
5
6
9
10
11
12
13
7
8
16
17
14
18
15
30
FR
LISTE DES ÉLÉMENTS
1. BARRE D’ENGAGEMENT AUTOMOTRICE
2. BARRE DE FONCTIONNEMENT (ENGAGEMENT DE LA LAME)
3. GUIDON
4. LEVIER DE COMMANDE D’EJECTION LATÉRALE / MULCHING - BAC DE COLLECTE
5. COUVERCLE DU BOITIER DE BATTERIE
6. FEU À LED
7. POIGNÉE DE LEVAGE / COLLECTE AVANT
8. POINTEUR DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
9. RACCORD DE LAVAGE
10. POIGNÉE DE LEVAGE ARRIÈRE
11. BOUCLIER D’EJECTION
12. SAC À HERBE
13. CONTRÔLE DE VITESSE DE PROPULSION AUTOMATIQUE
14. POIGNÉE RABATTABLE À DÉVERROUILLAGE RAPIDE
15. COMMUTATEUR DE LUMIÈRE D’INDICATEUR DE BATTERIE
16. BOUTON DE VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ
17. TÉMOIN LUMINEUX D’ALIMENTATION
18. BOUTON COMMUTATEUR DE FEU À LED
19. COUVERCLE D’ÉVACUTION LATÉRALE(VOIR FIG. D2)
20. CHUTE D’ÉVACUATION LATÉRALE (VOIR FIG. D2)
21. BLOC-PILES *** (VOIR FIG. E1)
22. BOULON DE LA LAME (VOIR FIG. O1)
23. LAME (VOIR FIG. O1)
24. ENTRETOISE (VOIR FIG. O1)
*** Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la livraison standard.
31
FR
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil,
assurez-vous de lire attentivement le manuel
d’utilisation.
UTILISATION PRÉVUE
Ce produit est destiné à la tonte domestique de
pelouse.
ASSEMBLAGE:
Montage du guidon & Poignée d’ajustement de la
hauteurt (Voir Fig. A1, A2)
REMARQUE: maintenez enfoncé le bouton de
déverrouillage rapide pendant le fonctionnement.
Montage du bac de ramassage (Voir Fig. B)
Montage du bac de ramassage sur la tondeuse à gazon
(Voir Fig. C1, C2, C3)
REMARQUE:
Enfoncez légèrement le bac de ramassage
pour vous assurer qu’il est bien installé.
REMARQUE: Appuyez sur le levier commutateur de sac de
mulching pour ouvrir la trappe de mulching avant d’installer
le sac de collecte d’herbe.
Installation de la chute d’évacuation latérale (Voir Fig.
D1, D2)
Soulevez la trappe de mulching pour assembler la goulotte
de décharge latérale.
REMARQUE : N’oubliez pas de retirer d’abord le sac de
collecte de l’herbe, puis d’appuyer sur le levier commutateur
du sac de mulching pour fermer la trappe de mulching avant
l’assemblage.
Vérication de l’état de charge de la batterie (Voir Fig.
E1)
REMARQUE : Fig. E1 s’applique uniquement au bloc de
batteries avec voyant indicateur de batterie.
Le niveau de la batterie peut être vérié en appuyant
sur le bouton indicateur d’alimentation à côté des
voyants de la batterie. Appuyez sur le bouton avant et
après chaque utilisation pour vérier la batterie
Remarques
Voyant LED
État de la batterie
Cinq voyants
verts sont
allumés.
70 % niveau de
puissance 100 %
Quatre
voyants verts
sont allumés.
50 % Niveau de
puissance < 69 %
Trois voyants
verts sont
allumés.
35 % Niveau de
puissance < 49 %
Deux
voyants verts
sont allumés.
20 % Niveau de
puissance < 34 %
Un voyant vert
est allumé. 10 % Niveau de puissance
< 19 %
Aucun voyant
n'est allumé. Niveau de puissance < 10 %
Recharge du bloc de batterie (Voir Fig. E2)
- Votre bloc de batterie est partiellement chargé et doit
être complètement chargé avant la première utilisation.
- Plus de détails sont disponibles dans le manuel du
chargeur.
REMARQUE : Toujours charger complètement les deux
batteries.
Disposition/ retrait du bloc batterie (Voir Fig. F1, F2)
REMARQUE : Appuyez sur le bouton de déverrouillage
de la batterie pour libérer la batterie de votre outil.
Après la recharge, insérez la batterie dans le port de
batterie de l’outil jusqu’à ce que vous entendiez un
« clic ». Une simple poussée et une légère pression
sufront.
REMARQUE : L’orice de batterie avantest la
position d’alimentation tandis que l’orice arrière de la
batterie est la position de stockage du blocpiles
de rechange.
Vérication du voyant d’alimentation (Voir Fig. F3)
Appuyez sur le bouton de commutation du voyant de la
batterie et le voyant d’alimentation s’allumera.
32
FR
FONCTIONNEMENT
Démarrage & arrêt (Voir Fig. G1, G2)
Appuyez sur le bouton de verrouillage de sécurité, puis
appuyez sur la barre d’engagement pour démarrer.
Relâchez la barre pour arrêter.
REMARQUE: Pour le démarrage, appuyez en même
temps sur le bouton de verrouillage de sécurité et sur
la barre de fonctionnement. Assurez-vous que le levier
du sac de collecte est placé dans la position sac après
la tonte. (Voir Fig. C1)
Fonctionnement du système autopropulseur (Voir Fig.
H)
Appuyez sur le bouton de verrouillage de sécurité, puis
poussez le levier de commande de vitesse auto-tractée
pour avancer.
REMARQUE: Pour activer l’autopropulsion, appuyez
en même temps sur le bouton de verrouillage de
sécurité et sur le levier de commande de vitesse de
l’autopropulsion.
CONSEILS RELATIFS À LA DÉSINTÉGRATION DES
BRINS D’HERBE
Lors de l’utilisation de la prise de paillage, la tondeuse
coupe les brins d’herbe en petites pièces et les
distribue sur la pelouse, utilisation des ailettes de
paillage situées à l’intérieur du boîtier de la tondeuse.
Dans des conditions normales, l’herbe déchiquetée se
décompose rapidement an de nourrir la pelouse.
Prière de relire les recommandations suivantes an
d’optimiser le rendement du mode de déchiquetage.
1) Éviter de tondre l’herbe lorsqu’elle est mouillée
par la pluie ou la rosée. Les brins d’herbe mouillés
forment des touffes difciles à déchiqueter et
leur coupe réduit la durée de fonctionnement. Le
meilleur moment pour tondre l’herbe consiste en
la n de l’après-midi alors que l’herbe est sèche
et que la pelouse fraîchement tondue n’est pas
exposée aux rayons directs du soleil.
2) An d’optimiser les résultats, régler la hauteur
de coupe de la tondeuse de sorte que celle-ci
ne coupe que le tiers de la hauteur des brins
d’herbe. Lorsque l’herbe est haute, il peut être
nécessaire d’augmenter la hauteur de coupe an
de réduire les efforts et de prévenir la surcharge
du moteur. Lorsque le déchiquetage est intense,
il est préférable de couper d’abord l’herbe à une
hauteur élevée, puis de repasser à la hauteur
voulue. Sinon, faire des coupes étroites et lentes.
3) An d’optimiser le rendement, nettoyer toute
accumulation d’herbe du tablier de la tondeuse.
De temps en temps, arrêter la tondeuse , retirez
les batterieset attendre l’immobilisation complète
de la lame. Retourner la tondeuse sur le côté.
Utiliser un objet comme un bâton pour enlever
les accumulations de brins d’herbe autour de
la lame. Prendre soin de ne pas se blesser sur
les arêtes tranchantes de la lame. La nettoyer
souvent lorsque l’herbe est mouillée au printemps
et toujours la nettoyer après chaque utilisation.
4) Selon le type d’herbe et les conditions
prévalant, il peut être nécessaire de passer
la déchiqueteuse une deuxième fois sur une
surface an de désintégrer complètement les
brins d’herbe. Pour la deuxième passe, tondre
dans le sens perpendiculaire à celui de la
première passe. NE PAS TONDRE DE FAÇON
PERPENDICULAIRE LORSQUE CELA NÉCESSITE
LA TONTE DE L’HERBE DE HAUT EN BAS D’UNE
PENTE.
5) Modier le plan de coupe d’une semaine à l’autre.
Cette mesure prévient la formation d’une couche
de brins d’herbe sur la pelouse.
6) Ne tondez pas sur un terrain en pente dont l’angle
est supérieur à 15o.
ZONE DE COUPE
La capacité de coupe peut être affectée par plusieurs
facteurs, tels que la hauteur de coupe, l’humidité de
la pelouse, la longueur et la densité de l’herbe. Aussi,
le démarrage et l’arrêt de la tondeuse trop de fois
pendant le fonctionnement réduiront la capacité de
coupe.
C’est idéal pour tondre des surfaces de terrain de 1/4
acre à1/2 acre.
CONSEILS:
1) Il est recommandé de tondre votre pelouse plus
fréquemment, de marcher à un rythme normal et de
ne pas démarrer/arrêter la tondeuse trop souvent
pendant la tonte.
2) Pour de meilleures performances, veillez à utiliser
batteries complètement chargées en même temps
et de toujours couper 1/3 ou moins de la hauteur de
l’herbe.
3) Marchez lentement en tondant l’herbe haute,
an d’avoir une coupe plus efcace et déchargez
correctement l’herbe tondue.
4) Évitez de tondre l’herbe humide, sinon elle collera
à la face inférieure du plateau et l’herbe coupée
ne pourra pas être collectée ou déchargée
correctement.
5) Une hauteur plus élevée de coupe sera appliquée
à l’herbe nouvelle ou épaisse et cela prolongera
l’autonomie de batterie.
33
FR
Réglage de la hauteur de coupe (Voir Fig. I)
Appuyez sur le levier de réglage de la hauteur de
coupe et maintenez-le enfoncé. Réglez la hauteur de
coupe de haut en bas.
AVERTISSEMENT! Arrêtez, relâchez la barre
de fonctionnement et attendez que le moteur
s’arrête avant de régler la hauteur.La lame continue de
tourner après l’arrêt du moteur. Elle peut donc encore
provoquer des blessures. Ne touchez pas la larme
lorsqu’elle tourne.
Activez l’éclairage à Led (Voir Fig. J)
Appuyez sur le bouton d’activation de l’éclairage à Led.
Retrait/vidage du bac (Voir Fig. K1, K2)
AVERTISSEMENT! Vériez toujours que le volet de
sécurité de la sortie de décharge est fermé avant
d’utiliser. Ne soulevez jamais le volet de sécurité lorsque
la tondeuse à gazon est utilisée sans le bac de collecte
d’herbe.
APRÈS L’OPÉRATION:
ENTREPOSAGE (Voir Fig. L1, L2)
Arrêtez la machine et retirez les piles. Nettoyez
complètement l’extérieur de la machine en utilisant
une brosse douce et un linge. N’utilisez pas d’eau,
des solvants ou des polis. Enlevez tout le gazon et les
débris, spécialement des fentes de ventilation.
Tournez la machine sur le côté et nettoyez l’aire de la
lame. Les coupures de gazon sont compactées dans
l’aire de la lame, enlevez-les avec un bout de bois ou
de plastic.
Entreposez la machine dans un endroit sec. Ne placez
pas d’autres objets sur la machine.
Pour faciliter le rangement, maintenez enfoncé le
bouton de déverrouillage rapide, puis pliez la poignée
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: Arrêtez la tondeuse et
retirez les piles avant de retirer le bac de
collecte d’herbe.
REMARQUE: An d’assurer un service à long terme
et able, effectuez régulièrement la procédure
d’entretien qui suit. Vériez pour des défectuosités
évidentes telles qu’une lame lousse, délogée ou
endommagée, des pièces de xation lousses, et des
composantes usées ou endommagées. Vériez que
les couvercles et gardes sont tous sans dommages et
correctement attachés à la tondeuse. Effectuez tout
entretien ou réparation nécessaire avant d’opérer la
tondeuse. Si la tondeuse en venait à défaillir en dépit
d’un entretien régulier, s’il vous plaît appelez notre
ligne d’aide pour des conseils.
AFFÛTAGE DE LA LAME
S’ASSURER QUE LA LAME EST TOUJOURS
AFFÛTÉE AFIN D’OPTIMISER LE RENDEMENT DE LA
TONDEUSE.
PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ LORSQU’ON
RETIRE, INSTALLE OU AFFÛTE LA LAME. S’ASSURER
QUE LES PILES SONT RETIRÉES.
Dans la plupart des cas, il suft d’affûter la lame deux
fois pendant la saison de coupe. Lorsque le sol est
sablonneux, il est conseillé de l’affûter plus souvent
puisque le sable émousse la lame.
REMPLACER IMMÉDIATEMENT UNE LAME PLIÉE OU
ENDOMMAGÉE.
LORS DE L’AFFÛTAGE DE LA LAME
(Voir Fig. M)
1. S’assurer que la lame est toujours équilibrée.
2. Affûter dans l’angle original de coupe de la lame.
3. Affûter les arêtes tranchantes des deux
extrémités de la lame en retirant une quantité
égale de matériau aux deux extrémités.
REMARQUE:
1. Assurez-vous que la tondeuse est en arrêt et
retirez les batteries.
2. Placez la tondeuse en mode de stockage
horizontal.
ÉQUILIBRAGE DE LA LAME
(Voir Fig. N)
Vérier l’équilibrage de la lame en accrochant cette
dernière par son trou central (N-1) sur un tournevis
(N-2) retenu horizontalement dans un étau (N-3).
Lorsqu’une extrémité de la lame s’abaisse, meuler
ou limer cette extrémité. La lame est bien équilibrée
lorsqu’aucun bout ne s’abaisse.
MAINTENANCE DE LA LAME (Voir Fig. O1, O2)
Aiguisez la lame après 50 heures d’utilisation ou tous
les 2 ans, selon le premier des deux cas – et quelque
soit l’état de la lame.
Veuillez suivre ces procédures pour démonter et
remonter la lame. Portez des gants de jardin (non
fournis) et utilisez une tricoise (non fournie) pour
démonter la lame.Assurez-vous que les piles ne sont
pas installées. Coincez un bloc de bois entre la lame
et le plateau de la tondeuse pour empêcher la lame
de tourner et dévissez le boulon dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre à l’aide d’une tricoise, puis
retirez la lame.
Pour remonter la lame, placez d’abord celle-ci
avec les côtés coupants tournés vers le sol. Serrez
complètement l’écrou de la lame.
34
FR
POUR LES OUTILS DE LA BATTERIE
La plage de température ambiante pour l’utilisation et le stockage de l’outil et de la batterie est 0oC à 45oC (32oF-
113oF).
La plage de température ambiante recommandée pour le système de charge pendant la charge est de 0oC à 40oC
(32oF-104oF).
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME SOLUTION
1. La tondeuse ne fonctionne pas lorsque la
poignée de caution est activée
A. Vériez que le bouton de verrouillage de sécurité est
complètement enfoncé.
B. Relâchez la poignée de caution pour éteindre la tondeuse.
Retirez les batteries, retournez la tondeuse pour vérier si la
tondeuse est coincée par des herbes, retirez les herbes de la
zone de rotation de la lame. Ensuite, vériez que la lame tourne
librement. Retirez les batteries. En cas de blocage, retourner à
un réparateur autorisé. La lame devrait tourner librement.
C. Est-ce que la pile est à pleine charge? Brancher le chargeur
et attendre que le voyant vert s’illumine.
D. Pour le démarrage, appuyez en même temps sur le bouton de
verrouillage de sécurité et sur la barre de fonctionnement. (Voir
Fig. G1)
2. La tondeuse ne fonctionne pas lorsque
le levier de commande de vitesse de
l’autopropulsion est activé.
A. Pour activer l'autopropulsion, appuyez en même temps sur le
bouton de verrouillage de sécurité et sur le levier de commande
de vitesse de l'autopropulsion. (Voir Fig. H)
3. Le moteur s’arrête en cours de coupe. A. Relâchez la poignée de caution pour éteindre la tondeuse.
Retirez les batteries.Retourner la tondeuse et vérier que la lame
tourne librement. En cas de blocage, retourner à un réparateur
autorisé. La lame devrait tourner librement.
B. Relever la hauteur de coupe des roues à la position la plus élevée
et commencer la tonte.
C. Est-ce que la pile est à pleine charge? Brancher le chargeur et
attendre que le voyant vert s’illumine.
D. éviter de surcharger la tondeuse. Ralentir la tonte en poussant
moins vite la tondeuse, augmenter la hauteur de coupe ou les deux.
4. La tondeuse fonctionne, mais le
rendement est insatisfaisant ou la tondeuse
ne coupe pas toute la pelouse.
A. Est-ce que la pile est à pleine charge? Brancher le chargeur
et attendre que le voyant vert s’illumine.
B. Relâchez la poignée de caution pour éteindre la tondeuse.
Retirez les batteries.Retourner la tondeuse et vérier : Le
tranchant de la lame. Maintenir la lame affûtée. La présence
éventuelle d’un bourrage de la goulotte de vidange ou du
chassis.
C. Le réglage de la hauteur des roues pourrait être trop bas pour
l’état de la pelouse. Augment er la hauteur de coupe.
5. Il est trop difcile de pousser la tondeuse. A. Augmenter la hauteur de coupe pour réduire le frottement du
chassis sur l’herbe. Vérier que chaque roue tourne librement.
35
FR
6. La tondeuse produit des sons anormaux
et vibre.
A. Relâchez la poignée de caution pour éteindre la tondeuse.
Retirez les batteries.Placer la tondeuse sur le côté et vérier
que la lame n’est pas tordue ou endommagée.
Si la lame est endommagée, la remplacer avec une lame de
rechange. Si la face inférieure du chassis est endommagée,
coner la réparation à un centre de réparations autorisé.
B. Si aucun dommage visible à la lame n’est déterminé et que la
tondeuse vibre toujours : Relâchez la poignée de caution pour
éteindre la tondeuse.Retirez les batteries. Tourner la lame sur
180 degrés et la resserrer. Si la tondeuse vibre toujours, coner
la réparation à un centre de réparations autorisé.
7. Le voyant du chargeur de piles est éteint. A. Vérier le branchement de la che.
B. Remplacer le chargeur.
8. Le voyant du chargeur de piles ne passe
pas au vert.
A. La pile doit être diagnostiquée. La faire vérier dans un centre
de réparation autorisé.
9. La tondeuse ne ramasse pas l'herbe
coupée dans le sac.
A. Placez le levier de commande d’éjection latérale / mulching
- bac de collecte dans la position de collecte (ouverture non
bloquée par la plaque).
B. La goulotte est encrassée. Relâchez la poignée de caution
pour éteindre la tondeuse .Retirez les batteries.Vider la goulotte
de l’herbe coupée.
C. Trop d’herbe coupée. Relever la hauteur de coupe des roues
pour en couper moins.
D. Le sac est plein. Vider le sac plus souvent.
10. Au déchiquetage, l'herbe coupée est
visible.
A. Trop d’herbe coupée. Relever la hauteur de coupe des
roues pour en couper moins. Ne pas couper plus du tiers de la
longueur totale.
B. Vérier le tranchant de la lame. Toujours maintenir la lame
affûtée.
C. Réduisez la vitesse si l’herbe est haute ou extrêmement
épaisse.
11. Durée de fonctionnement courte ou
réduite après de nombreuses utilisations.
A. Retourner à un centre de réparation agréé; une batterie
neuve peut être requise.
12. Le témoin lumineux DEL du chargeur de
batterie clignote en rouge et la batterie ne
peut pas être chargée.
A. La batterie surchauffe après une utilisation continue. Retirez
la batterie du chargeur et laissez-la refroidir à une température
de 42°C ou moins.
13. Si le levier du sac de collecte ne bouge
pas.
A. Retirez les batteries.
B. Placer la tondeuse en position de rangement verticale.
C. Nettoyez l’herbe de la plaque d’éjection de mulching. (Voir
Fig. P)
D. Après avoir nettoyé l’herbe de la plaque de mulching et de
la rainure de la plaque de mulching, les bords de la plaque de
mulching et de la rainure peuvent être lubriés avec un lubriant
aérosol domestique tel que WD-40 ou PAM.
36
ES
TABLA DE CONTENIDO
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.........................................................37
SÍMBOLOS................................................................................................................................42
ESPECIFICACIONES................................................................................................................43
LISTA DE COMPONENTES....................................................................................................45
ENSAMBLE...............................................................................................................................45
FUNCIONAMIENTO................................................................................................................46
MANTENIMIENTO ................................................................................................................48
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS................................................................................................49
37
ES
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
ADVERTENCIA! Este producto podría contener
plomo, ftalato y otros químicos identicados por
el Estado de California como causantes de cáncer,
defectos congénitos y otras lesiones reproductivas.
Lave sus manos después de cada uso.
El plomo de las pinturas a base de plomo.
La sílice cristalina de los ladrillos, del cemento y de
otros productos de albañilería.
El arsénico y el cromo de la madera tratada
químicamente.
El riesgo que se corre a causa del contacto con esos
productos varía según la frecuencia con que usted
realice este tipo de trabajos. Con el n de reducir
su exposición a esas substancias químicas: trabaje
en un área bien ventilada; utilice un equipo de
seguridad adecuado, tal como una máscara contra el
polvo especialmente diseñada para ltrar partículas
microscópicas.
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo
a sustancias químicas, como plomo y di
(2-etilhexilo) ftalato (DEHP), que el estado de California
reconoce como causantes de cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos. Para más
información visite www.P65Warnings.ca.gov.
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
¡ADVERTENCIA! Cuando se emplean
herramientas eléctricas para jardinería, siempre
deben seguirse ciertas pautas básicas de seguridad
a n de reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesión seria, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA: Podría producirse un riesgo de
lesión si la cortadora de césped se utiliza sin la
bolsa para pasto instalada.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier dispositivo
accesorio o anexo podría elevar el riesgo de
lesión.
PRECAUCIÓN: En el caso de cortadoras
de césped que funcionen a batería, utilice
únicamente baterías de repuesto idénticas que
indiquen el tipo.
PARA TODOS LOS CORTACÉSPEDES
1) Evite Ambientes Peligrosos-No use artefactos
en lugares húmedos o mojados.
2) No lo use bajo la lluvia.
3) Manténgalo fuera del alcance de los
niños.-Todos los espectadores deben
permanecer alejados de la zona de
trabajo.
4) Use ropa adecuada-No use ropa suelta o joyas.
Pueden llegar a engancharse en las partes
móviles. Le recomendamos usar guantes de
goma y calzado resistente al trabajar en el
exterior.
5) Use Gafas Protectoras-Use siempre una
máscara para la cara o contra el polvo si la
operación produce polvo.
6) Use el Artefacto Adecuado-No use ningún
artefacto para un trabajo para el cual no ha sido
diseñado.
7) No Fuerce el Artefacto-Hará un mejor trabajo y
con menor posibilidad de accidentes si la utiliza
de la forma para la que fue diseñada.
8) No se Extienda de Más-Mantenga una buena
postura y equilibro todo el tiempo.
9) Manténgase Alerta-Fíjese en lo que está
haciendo. Use el sentido común. No use el
artefacto cuando esté cansado.
10) Guarde los Artefactos que no Utilice en el
Interior-Cuando no los use, los artefactos deben
guardarse en el interior, en un lugar seco y alto,
o bajo llave – fuera del alcance de los niños.
11) Mantenga los Artefactos con Cuidado-
Mantenga los bordes de corte alados y limpios
para obtener el mejor resultado y reducir el
riesgo de heridas. Mantenga las manos secas,
limpias y sin aceite o grasa.
12) Mantenga las cubiertas en su lugar y en buen
estado.
13) Mantenga las hojas aladas.
14) Mantenga las manos y los pies lejos del área de
corte.
15) Los objetos despedidos por la hoja de la
podadora pueden causar heridas graves.
Siempre debe examinar cuidadosamente el
césped y remover todos los objetos antes de
podarlo.
16) Si la podadora de césped golpea con un objeto
extraño, siga los siguientes pasos:
i) Detenga la podadora. Suelte la barra de
encendido.
ii) Extracción de paquete de batería.
iii) Revísela por daños.
iv) Repare cualquier daño antes de volver a
encender la podadora.
17) Use las mismas hojas de reemplazo únicamente.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS
HERRAMIENTAS DE JARDINERÍA A BATERÍA
1. Evite el encendido inadvertido. Asegúrese que el
interruptor esté en la posición de apagado antes
de conectar el paquete de batería, al levantar
o transportar el aparato. Transportar el aparato
con su dedo sobre el interruptor o energizar
el aparato que tenga el interruptor encendido
38
ES
provoca accidentes.
2. Desconecte el paquete de batería del aparato
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar los
accesorios, o guardar el aparato. Tales medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de
encender el aparato por accidente.
3. Recargue únicamente con el cargador
especicado por Worx. Un cargador que es
adecuado para un tipo de paquete de batería
puede crear un riesgo de incendio cuando se
usa con otro paquete de batería.
4. Use los electrodomésticos sólo con paquetes de
baterías especícamente diseñados. El uso de
cualquier otro paquete de baterías puede crear
un riesgo de lesiones e incendios.
5. Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos, como
sujetadores de papel, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños,
que puedan establecer una conexión de una
terminal a otra. Poner en corto las terminales
de la batería puede causar quemaduras o un
incendio.
6. Bajo condiciones de abuso, puede expulsarse
líquido de la batería; evite el contacto. Si ocurre
contacto accidentalmente, lave con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque
ayuda médica adicional. El líquido expulsado de
la batería puede causar irritación o quemaduras.
7. No use un paquete de batería o aparato
dañado o modicado. Las baterías dañadas
o modicadas pueden presentar un
comportamiento impredecible que puede
provocar un incendio, una explosión o un riesgo
de lesiones.
8. No exponga la batería o el artefacto al fuego ni a
temperaturas excesivas. La exposición al fuego
o la temperatura por encima de 130°C pueden
causar una explosión.
9. Siga todas las instrucciones de carga y
no cargue la batería o el dispositivo fuera
del rango de temperatura especicado en
las instrucciones. La carga incorrecta o a
temperaturas fuera del rango especicado
puede dañar la batería y aumentar el riesgo de
incendio.
10. Pida que una persona de reparación calicada
dé servicio usando únicamente partes de
reemplazo idénticas. Esto garantizará que se
mantenga la seguridad del producto.
11. No modique ni intente reparar el aparato o el
paquete de baterías (conforme sea aplicable),
excepto como se indica en las instrucciones de
uso y cuidado.
Instrucciones de seguridad para cortacéspedes de
uso de pie
IMPORTANTES
Instrucciones de seguridad para cortacéspedes de
uso de pie
I. FUNCIONAMIENTO GENERAL
1. Lea, comprenda, y siga todas las instrucciones
que aparecen en la máquina y en el(los)
manual(es) antes de comenzar.
2. No coloque las manos o pies cerca o debajo de
la máquina. Mantenga libre siempre el oricio de
descarga.
3. Sólo pueden utilizar esta máquina adultos
responsables que conozcan las instrucciones.
4. Limpie el área de objetos como rocas, cables,
juguetes, etc. que podrían ser expulsados por la
hoja. Manténgase detrás del mango cuando esté
funcionando el motor.
5. Asegúrese de que no existan personas
alrededor del área del trabajo antes de
comenzar con el funcionamiento. Detenga la
máquina en caso de que alguna persona ingrese
en el área de trabajo.
6. No utilice la máquina descalzo o con sandalias.
Utilice siempre un calzado sólido.
7. No mueva la máquina hacia atrás a menos
que sea absolutamente necesario. Mire
siempre hacia abajo y atrás antes y durante el
movimiento de la máquina hacia atrás.
8. Nunca apunte el material descargado hacia
alguna persona. Evite descargar el material
contra una pared u obstrucción. El material
puede rebotar hacia el operador. Detenga la hoja
cuando cruce supercies de gravilla.
9. No utilice la máquina sin que el receptor de
pasto, guarda de descarga, guarda trasera u
otros dispositivos de protección de seguridad
se encuentren colocados en su lugar y
funcionando.
10. Nunca deje el motor funcionando sin
supervisión.
11. Detenga el motor y espere a que la hoja se
detenga por completo antes de limpiar la
máquina, retirar el receptor de pasto o eliminar
las obstrucciones de la guarda de descarga.
12. Utilice la máquina sólo con la luz del día o con
buena luz articial.
13. No utilice la máquina bajo la inuencia de
alcohol o drogas.
14. No utilice la cortadora de pasto sobre pasto
mojado. Mantenga siempre la estabilidad.
Camine y nunca corra.
15. Desconecte el sistema de manejo, si se
39
ES
encuentra colocado, antes de arrancar el motor.
16. Si la máquina comienza a vibrar de manera
anormal, detenga el motor y verique la causa
de inmediato. Generalmente, la vibración es una
advertencia acerca de un problema.
17. Utilice siempre protección ocular durante la
utilización de la máquina.
18. Consulte las instrucciones del fabricante para
obtener información acerca del funcionamiento
correcto de la máquina y de la instalación de los
accesorios. Sólo utilice accesorios aprobados
por el fabricante.
II. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA EN PENDIENTES
Las pendientes son un factor importante relacionado
con accidentes de resbalones y caídas que pueden
causar lesiones graves. La utilización de la máquina
en pendientes requiere de precaución adicional. Si
no se siente seguro sobre una pendiente, no utilice la
máquina.
1. Corte el pasto a través del frente de las
pendientes y nunca hacia arriba o abajo.
Tenga extremo cuidado cuando cambie
la dirección sobre las pendientes.
2. Observe si existen oricios, surcos, baches,
rocas u otros objetos escondidos. El terreno
desparejo puede causar un resbalón y caída. El
pasto alto puede ocultar obstáculos.
3. No utilice la cortadora de pasto sobre pasto
mojado o en pendientes con demasiada
inclinación. Una estabilidad escasa puede
causar un resbalón o caída.
4. No utilice la cortadora de pasto cerca de
bajadas, zanjas o malecones ya que puede
perder la estabilidad.
III. NIÑOS
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador
no se encuentra alertado acerca de la presencia de
niños. Generalmente, los niños se encuentran atraídos
por la máquina y la actividad de corte de pasto. Nunca
presuponga que los niños permanecerán en el mismo
lugar donde los vio por última vez.
1. Mantenga a los niños alejados del área de corte
de pasto y bajo el cuidado alerta de un adulto
responsable que no sea el operador.
2. Esté alerta y apague la cortadora de pasto si un
niño ingresa en el área.
3. Nunca permita que los niños utilicen la máquina.
4. Tenga sumo cuidado cuando se acerca a
esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros
objetos que podrían no permitirle visualizar a un
niño.
IV. MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO GENERAL
1. Mantenga todas las tuercas y pernos ajustados
con el n de asegurarse de que la máquina se
encuentra en condiciones de funcionamiento
seguro.
2. Nunca altere los dispositivos de seguridad.
Verique su funcionamiento correcto
periódicamente.
3. Mantenga la máquina libre de pasto, hojas u otra
acumulación de restos.
4. Si golpea a un objeto extraño, detenga el
funcionamiento e inspeccione la máquina. Si
es necesario, realice la reparación antes de
comenzar a utilizar nuevamente la máquina.
5. Nunca realice ajustes o reparaciones con el
motor funcionando.
6. Desconecte siempre las cortadores de pasto
eléctricas antes realizar el ajuste, limpieza o
reparación.
7. Revise periódicamente los componentes del
receptor de pasto y la guarda de descarga. En
caso de que sea necesario, realice el reemplazo
utilizando las partes recomendadas por el
fabricante.
8. Las hojas de la cortadora de pasto son losas.
Envuelva la hoja o utilice guantes y tenga sumo
cuidado cuando realice el mantenimiento de
éstas.
9. En caso de que sea necesario, mantenga
o reemplace las etiquetas de seguridad e
instrucciones.
PRÁCTICAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO PARA LA
CORTACÉSPED PARA CAMINAR DESDE ATRÁS
1. Instrucciones de seguridad
1.1 Capacitación
a) Lea detenidamente el manual de instrucciones
de operación y mantenimiento. Familiarícese
correctamente con los controles y el uso
correcto de la herramienta.
b) Nunca permita que los niños utilicen una
cortacésped motorizada.
c) Mantenga el área de limpieza sin personas,
especialmente niños pequeños y mascotas.
d) No utilice una cortacésped para ningún trabajo
para el que no ha sido diseñada.
1.2 Preparación
a) Inspeccione minuciosamente el área donde
se utilizará la herramienta y extraiga todas las
piedras, maderas, cables, huesos y otros objetos
extraños.
b) No utilice la herramienta con los pies descalzos
40
ES
o en sandalias. Utilice siempre calzado sólido.
c) Desconecte el sistema de manejo, si se
encuentra colocado, antes de arrancar el motor.
d) Nunca intente realizar el ajuste de la altura de
una rueda con el motor en funcionamiento.
e) Utilice la herramienta sólo a la luz del día o con
una luz articial adecuada.
f) No utilice la cortadora de pasto sobre pasto
mojado.. Párese siempre de forma correcta.
Sujete rmemente el mango y camine, nunca
corra.
1.3 Operación
a) No coloque las manos ni los pies cerca
o debajo de las piezas giratorias.
b) Detenga la hoja(s) al cruzar por calles, caminos
o calzadas de gravilla.
c) Luego de golpear un objeto extraño, detenga el
motor, desenchufe la herramienta, inspeccione
minuciosamente para comprobar si existen
daños y repare los daños antes de volver a
arrancar y utilizar la herramienta.
d) Si la herramienta comienza a vibrar de forma
anormal, detenga el motor y verique de
inmediato la causa. Generalmente, la vibración
es un síntoma de problemas.
e) Detenga el motor cada vez que deje la
herramienta sin supervisión y antes de efectuar
una reparación o inspección.
f) Apague el motor y espere a que la hoja se
detenga por completo antes de extraer el
receptor de césped o antes de quitar la
obstrucción del tubo de descarga.
g) Corte el césped desde el frente de las
laderas, nunca de arriba o abajo. Tenga
sumo cuidado al cambiar la dirección
en las laderas. No corte el césped en laderas
excesivamente empinadas.
h) Nunca utilice la cortacésped sin las guardas,
placas u otros dispositivos de protección de
seguridad adecuados colocados en su lugar.
i) No lave la herramienta con una manguera.
Evite que el agua ingrese en el motor y en las
conexiones eléctricas.
1.4 Mantenimiento
a) Compruebe la cuchilla a intervalos
regulares para vericar su correcta
tensión.
b) Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos
apretados a n de asegurarse de que la
herramienta esté en condiciones seguras de
funcionamiento.
c) Periódicamente, compruebe la bolsa en
búsqueda de deterioro y desgaste, y reemplace
las bolsas desgastadas. Compruebe que
las bolsas de reemplazo cumplan con las
recomendaciones o especicaciones del
fabricante original.
d) Sustituya la cuchilla si se encuentra doblada o
agrietada. Una cuchilla desequilibrada provoca
vibraciones que podrían dañar el motor o derivar
en lesiones personales.
e) Ale las cuchillas desaladas uniformemente
por ambos extremos para mantener su equilibrio.
f) Limpie minuciosamente la hoja y compruebe
su balance colocándola horizontalmente sobre
un clavo delgado a través de su oricio central.
El clavo también deberá estar en posición
horizontal. Si alguno de los extremos de la hoja
gira hacia atrás, extraiga algo de metal desde
el extremo pesado o inferior hasta que la hoja
quede balanceada, que ocurre cuando ninguno
de los extremos se cae.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERAL PARA EL PAQUETE DE
BATERÍA
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las
instrucciones. El no seguir todas las instrucciones a
continuación puede ocasionar descargas eléctricas,
incendios y/o heridas graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para
consulta futura.
a) No desensamble, abra o triture el paquete de
batería.
b) No exponga el paquete de batería a calor o fuego.
Evite guardar a la luz directa del sol.
c) No ponga en corto circuito el paquete de batería.
No guarde el paquete de batería de forma
aleatoria en una caja o cajón donde puedan
ponerse en corto circuito entre sí o ponerse en
corto circuito por otros objetos metálicos. Cuando
el paquete de batería no esté en uso, manténgalo
alejado de otros objetos metálicos, como
sujetadores de papel, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan establecer una conexión de una terminal
a otra. El corto circuito de las terminales de la
batería puede causar quemaduras o incendios.
41
ES
d) No someta el paquete de batería a impacto
mecánico.
e) En el caso de fuga de la batería, no permita que el
líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si
hay contacto, lave el área afectada con bastante
agua y busque atención médica.
f) No use ningún paquete de batería que no esté
diseñado para uso con el equipo.
g) Mantenga el paquete de batería fuera del alcance
de los niños.
h) Siempre adquiera el paquete de batería
recomendado por el fabricante del dispositivo
para el equipo.
i) Mantenga el paquete de batería limpio y seco.
j) Limpie las terminales del paquete de batería con
una tela seca limpia su se ensucian.
k) El paquete de batería se necesita cargar antes del
uso. Siempre use el cargador correcto y consulte
las instrucciones del fabricante o el manual del
equipo para saber las instrucciones correctas de
carga.
l) No deje el paquete de batería en carga
prolongada cuando no esté en uso.
m) Después de periodos prolongados de
almacenamiento, puede ser necesario cargar y
descargar el paquete de batería varias veces para
obtener el desempeño máximo.
n) Recargue únicamente con el cargador
especicado por
Cat®
. No use cargadores que no
sean los especícamente suministrados para uso
con el equipo.
o) Conserve la literatura el producto original para
referencia futura.
p) Sólo use el paquete de batería en la aplicación
para la que está diseñado.
q) Retire el paquete de batería del equipo cuando no
esté en uso.
r) Deséchelo adecuadamente.
s) No mezcle celdas de diferente fabricación,
capacidad, tamaño o tipo dentro del dispositivo.
t) Mantenga la batería lejos de microondas y no la
someta a altas presiones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
42
ES
SÍMBOLOS
KEEP HANDS AND FEET AWAY
GARDER MAINS ET PIEDS À DISTANCE Etiqueta de peligro CPSC
Corte de dedos del pie o de la mano –
Hoja giratoria de la cortadora de pasto
Objetos expulsados desde la cubierta de
la cortadora de pasto
Mantenga alejados a los niños
Alerta de seguridad
Resbalón en pendiente
Lea el manual
Mire hacia atrás mientras retroceda
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario deberá leer el manual de
instrucciones
Las baterías pueden entrar al ciclo de
agua si se desechan incorrectamente,
lo que puede ser peligroso para el
ecosistema. No deseche las baterías de
desperdicio como desperdicio municipal
sin clasicar.
No arrojar al fuego
Li-I on
Batería de Ion de litio, la batería se debe
reciclar
Use siempre unos guantes de protección
Retire el Paquete de la batería de la
herramienta antes de realizar cualquier
ajuste, servicio o mantenimiento.
Las cuchillas continuarán girando
después de que la máquina se apague.
Espere hasta que todos los componentes
de la máquina se hayan detenido
completamente antes de tocarlos.
POSITEC
Inc. ha establecido una
asociación con la empresa RBRC para
el reciclaje de todas las baterías
Positec
que posean el sello RBRC-call2recycle.
Para contribuir con la protección del
medio ambiente, no deseche las baterías
como residuos normales. Después de
que haya nalizado el ciclo de vida útil
de la batería, comuníquese al 1-800-822-
8837 para acceder al servicio gratuito.
43
ES
DATOS TÉCNICOS
Denominación de tipo DG671 DG671.X (denominación - 7 de maquinaria, representativa de Podadora
Inalámbrica)
DG671 DG671.X *
Voltaje
60V Max **
Velocidad sin carga
2800/ min
Diámetro de la plataforma
21” (53 cm)
Diámetro de corte
20” (51cm)
Diámetro de la rueda delantera
8” (200 mm)
Diámetro de la rueda trasera
10” (250 mm)
Altura de corte
1-1/2”-4” (40 – 100 mm)
Posiciones de altura de corte
7
Capacidad de recolección de pasto
2 Bushels (70 L)
Tipo de batería
Litio
Peso (Herramienta descubierta)
66.8 lbs (30.3 kg)
* X puede ser seguido por uno o dos caracteres. Todos los modelos son iguales, excepto el número de modelo y
la marca registrada. El sujo en los modelos puede ser un número del “1” al “999” o la letra inglesa “A” a “Z” o
“M1” a “M9” que signica un paquete diferente o el Varios accesorios embalados en el paquete.
** Voltaje medido sin carga de trabajo. El voltaje inicial de la batería alcanza un máximo de 60V. El voltaje nominal
es 54V.
BATERÍAS Y CARGADORES SUGERIDOS
Categoría Modelo Capacidad
60V Batería
DG6B2 2.0 Ah
DG6B25 2.5 Ah
DG6B4 4.0 Ah
DG6B5 5.0 Ah
60V Cargador
DG6C3 3.0 A
DG6C5 5.0 A
DG6C8 8.0 A
Le recomendamos que compre todos los accesorios en la tienda donde adquirió la herramienta. Consulte
el empaque de los accesorios para obtener más detalles. El personal de la tienda también puede ayudarle y
aconsejarle.
44
ES
1
2
3
4
5
6
9
10
11
12
13
7
8
16
17
14
18
15
45
ES
LISTA DE PARTES
1. VARILLA DE ACOPLAMIENTO DE AUTOPROPULSIÓN
2. VARILLA DE ACCIONAMIENTO (ACOPLAMIENTO DE CUCHILLAS)
3. BARRA DE MANIJA
4. PALANCA DEL INTERRUPTOR DE ACOLCHADO / DESCARGA LATERAL-ENSACADO
5. CUBIERTA DE ALOJAMIENTO DE BATERÍA
6. FARO LED
7. ASA DELANTERA PARA GUARDAR/LEVANTAR
8. PUNTERO DE AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE
9. PUERTO DE LAVADO
10. ASA TRASERA PARA LEVANTAR
11. PROTECCIÓN DE DESCARGA
12. BOLSA PARA PASTO
13. VELOCIDAD DE CONTROL AUTOPROPULSADA
14. LIBERACIÓN RÁPIDA PARA PLEGAR MANGO
15. INTERRUPTOR DE LUZ INDICADOR DE BATERÍA
16. BOTÓN DE BLOQUEO DE SEGURIDAD
17. LUZ INDICADORA DE ENERGÍA
18. BOTÓN DEL INTERRUPTOR PARA EL FARO LED
19. CUBIERTA DE DESCARGA LATERAL (VEA LA FIG. D2)
20. ESCOTILLA DE DESCARGA LATERAL (VEA LA FIG. D2)
21. BATERÍA
(VEA LA FIG. E1)
22. PERNO DE LA HOJA (VEA LA FIG. O1)
23. HOJA (VEA LA FIG. O1)
24. ESPACIADOR (VEA LA FIG. O1)
* No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen junto con el producto estándar.
46
ES
INSTRUCCIONES DE USO
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea
atentamente el manual de instrucciones.
USO PREVISTO
Este producto está destinado a la siega de césped
doméstico.
ENSAMBLE:
Ensamble de barra de manija & Altura de manija de
ajuste (Vea la Fig. A1, A2)
NOTA:mantenga presionado el botón de liberación rápida
durante la operación.
Ensamble de bolsa de recolección de
pasto (Vea la Fig. B)
Ensamble de Bolsa de recolección de pasto a la
podadora (Vea la Fig. C1, C2, C3)
NOTA: Presione ligeramente la bolsa para pasto para
asegurarse de que se encuentra completamente instalada.
Asegúrese de que la bolsa para pasto se encuentra
instalada rmemente.
NOTA:Presione la palanca del interruptor de la bolsa de
pasto para abrir la salida de pasto antes de colocar la bolsa
de recolección de césped.
Instalación de escotilla de descarga lateral (Vea la
Fig. D1, D2)
Levanten la puerta de pasto para ensamblar el conducto de
descarga lateral.
NOTA: Recuerde retirar primero la bolsa de recolección
de césped y luego presione la palanca del interruptor de
la bolsa de pasto para cerrar la salida de pasto antes del
montaje.
Comprobación del estado de carga de la batería (Vea
la Fig. E1)
NOTA: La Fig. E1 solo se aplica al paquete de baterías
con luz indicadora de batería.
El nivel de la batería se puede determinar presionando
el botón indicador de energía al lado de las luces de
batería. Presione el botón antes y después de cada uso
para que compruebe la batería
Observaciones
Luz LED
Estado de la batería
Cinco luces
verdes
iluminadas.
70 % nivel de energía
100 %
Cuatro luces
verdes
iluminadas.
50 % nivel de energía
< 69 %
Tres luces
verdes
iluminadas.
35 % nivel de energía
< 49 %
Dos luces
verdes
iluminadas.
20 % nivel de energía
< 34 %
Una luz verde
iluminada. 10 % nivel de energía
< 19 %
Ninguna luz
iluminada. Nivel de energía < 10 %
Cargar el paquete de baterías (Vea la Fig. E2)
- Su paquete de baterías está cargado parcialmente y
debe cargarlo completamente antes del primer uso.
- Puede encontrar más detalles en el manual del
cargador.
NOTA: Siempre cargue completamente las dos baterías
a la vez.
Colocación/ desinstalación de paquete de batería
(Vea la Fig. F1, F2)
NOTA
: Oprima el botón de liberación de la batería para
liberar el(los) paquete(s) de baterías de su herramienta.
Después de recargar, inserte el paquete de baterías en
el puerto de la batería de la herramienta hasta que oiga
un “clic”. Un simple empuje con una presión leve será
suciente.
NOTA:
El puerto de batería frontal es la posición de
alimentación, mientras que el puerto de batería trasera
es la posición de almacenamiento de la batería de
repuesto.
Comprobar la luz indicadora de energía Vea la Fig. F3)
Presione el botón interruptor para la luz indicadora de
la batería y se encenderá la luz indicadora de energía.
OPERACIÓN:
Encendido & Apagado (Vea la Fig. G1, G2)
47
ES
Presione el botón de bloqueo de seguridad, después
empuje el asa operativa para comenzar. Libere el asa
operativa para detener.
AVISO:
Para la puesta en marcha, pulse al mismo
tiempo el botón de bloqueo de seguridad y la varilla de
accionamiento.
Asegúrese de que la palanca Mantillo-
Saco está en la posición saco después de cortar el césped.
(Vea la Fig. C1)
Operación del sistema de autopropulsión (Vea la Fig.
H)
Presione el botón de bloqueo de seguridad,
después empuje la palanca de control de velocidad
autopropulsada para que funcione.
NOTA:
Para activar la autopropulsión, pulse al mismo
tiempo el botón de bloqueo de seguridad y la palanca
de control de velocidad autopropulsada.
RECOMENDACIONES PARA DESBROZAR
Al utilizar el accesorio de desmenuzado, su nueva
podadora está diseñada para recortar los trozos de
pasto en pequeñas piezas y distribuirlas por todo el
césped.
Bajo condiciones normales, el pasto recortado se
degradará rápidamente para proporcionarle nutrientes
a su césped. Para obtener el mejor funcionamiento,
utilizando las aletas de desmenuzado ubicados dentro
de la cubierta de la cortacésped.
1) Evite podar el césped cuando esté mojado debido
a la lluvia o al rocío. El pasto húmedo tiende a
formar grupos que intereren con la acción de
desbroce y reducen el tiempo de operación. La
mejor hora para podar el césped es ya avanzada
la tarde, cuando el pasto esté seco y el área
recién cortada no quede expuesta a la luz directa
del sol.
2) Para obtener mejores resultados, ajuste la
altura de podado para que corte solamente el
tercio superior. Si el césped está demasiado
largo, será necesario ajustar la podadora.
Puede ser necesario disminuir la altura de corte
para reducir el esfuerzo de empuje y evitar
sobrecargar el motor. Para desbrozar áreas muy
pesadas, es recomendable hacer un primer corte
a una altura elevada, y después recortar a la
altura nal deseada. De otra manera, haga cortes
angostos y pode lentamente.
3) Para mejor rendimiento, conserve la carcaza de
la podadora libre de pasto acumulado. De vez en
cuando apague la podadora ,retire las baterías y
espere que el aspa se detenga completamente.
Gire la podadora de cabeza. Usando un objeto
como un palo, limpie la acumulación de césped
en el área del aspa. Tenga cuidado con los
bordes losos del aspa. Limpie a menudo en
césped húmedo y nuevo y siempre después de
cada uso.
4) Ciertos tipos de césped y las condiciones del
pasto pueden requerir que el área se desbroce
por segunda ocasión para ocultar completamente
los restos. Cuando efectúe el segundo corte,
pode perpendicularmente al primer tramo. NO
PODE PERPENDICULARMENTE SI ESTO LE
OBLIGA A CAMINAR A TRAVES DE UNA COLINA.
5) Cambie su patrón de corte cada semana. Esto le
ayudará a evitar maltratar su césped.
6) No corte césped en una pendiente que tenga un
ángulo mayor de 15
o
ÁREA DE CORTE
El área de corte se puede afectar por varios factores,
tales como la altura de corte, la humedad del césped,
la longitud y la densidad de la hierba. Además, arrancar
y detener la cortadora de césped muchas veces
durante el funcionamiento reducirá el área de corte.
Es ideal para cortar 1/4 acres a tamaños de lote de 1/2
acre.
CONSEJOS:
1) Se recomienda que corte el césped con mayor
frecuencia, camine a un ritmo normal, y no
arranque y detenga la cortadora de césped con
demasiada frecuencia durante el funcionamiento.
2) Para el mejor rendimiento, asegure usar paquetes
de baterías completamente cargados a la vez y
corte siempre 1/3 o menos de la altura de la hierba.
3) Camine lentamente cuando corte hierba larga,
de manera que haga más efectivo el corte y la
descarga correcta de los recortes.
4) Evite cortar hierba húmeda, de lo contrario esta se
adherirá al lado inferior de la cubierta y los recortes
no se podrán recoger o descargar correctamente.
5) Se debe aplicar una mayor altura de corte a la
hierba nueva o gruesa y eso alargará la duración
de la batería.
Ajuste de altura de corte (Vea la Fig. I)
Presione y mantenga presionada la palanca de
regulación de la altura de corte. Ajuste la altura de
corte hacia arriba y hacia abajo.
ADVERTENCIA! Deténgase, libere la faja
operativa y espere a que el motor se detenga
antes de ajustar la altura. Las cuchillas continuarán
girando después de apagar la máquina. Una cuchilla
en movimiento podría causar una lesión. No toque las
cuchillas en movimiento.
48
ES
Abrir el foco LED delantero (Vea la Fig. J)
Presione el botón interruptor para el foco LED
delantero.
Retirar/vaciar la bolsa colectora de hierba (Vea la Fig.
K1, K2)
ADVERTENCIA:
Compruebe siempre la aleta de
seguridad cerca de la salida de descarga antes
del uso. Nunca levante la aleta de seguridad cuando
la cortadora de césped se esté usando sin tener
colocada la bolsa colectora de hierba.
DESPUÉS DE LA OPERACIÓN:
ALMACENAMIENTO (Vea la Fig. L1, L2)
Detenga la cortadora de césped y retire las baterías.
Limpie bien el exterior de la máquina con un cepillo
blando y un trapo. No use agua, solventes o pulidores.
Quite todo el pasto y desechos, especialmente de las
ranuras de ventilación.
Ponga la máquina de costado y limpie el área de la
hoja. Si hay cortes de pasto compactados en la zona de
la hoja, quítelos con un trozo de madera o plástico.
Guarde la máquina en un lugar seco. No coloque
objetos encima de la máquina.
Para facilitar el almacenamiento, mantenga
presionado el botón de liberación rápida, y doble la
Barra de manija
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Detenga la cortadora de césped,
retire las baterías antes de retirar la bolsa
colectora de hierba.
NOTA: Para asegurar un servicio duradero y conable,
realice el siguiente procedimiento de mantenimiento
periódicamente. Revísela por defectos obvios como
la hoja oja, dislocada o dañada, tornillos ojos, y
componentes gastados o dañados. Verique que las
cubiertas y protecciones no estén dañadas y estén
correctamente colocadas en la podadora. Realice
todo el mantenimiento o reparaciones necesarias
antes de usarla. Si la podadora presenta una falla a
pesar del mantenimiento, llame a nuestra línea de
ayuda al cliente por asesoramiento.
AFILADO DE LA CUCHILLA
CONSERVE AFILADA LA CUCHILLA PARA OBTENER
MEJOR RENDIMIENTO DE LA PODADORA.
UTILICE PROTECCION PARA LOS OJOS SIEMPRE QUE
QUITE, AFILE O INSTALE LA CUCHILLA. ASEGURAR
QUE LAS BATERÍAS SE RETIREN.
En la mayoría de las zonas, la cuchilla debe alarse
dos veces durante la temporada de podado. En zonas
con suelos arenosos, se puede requerir alado más
frecuentemente, ya que la arena acaba con el lo de
la cuchilla más rápidamente.
REEMPLACE UNA CUCHILLA DOBLADA O DAÑADA
INMEDIATAMENTE.
CUANDO AFILE LA CUCHILLA (Vea la Fig. M)
1. Asegúrese que la cuchilla quede balanceada.
2. Ale la cuchilla en el ángulo de corte original.
3. Ale los bordes en ambos extremos de la
cuchilla, rebaje la misma cantidad de material en
ambos extremos.
NOTA:
1. Asegúrese que la podadora esté apagada y
retire las baterías.
2. Coloque la podadora en el modo
dealmacenamiento vertical.
BALANCEO DE LA CUCHILLA (Vea la Fig. N)
Verique el balance de la cuchilla colocando la
perforación central N-1 sobre el vástago de un
destornillador N-2 sujetado en una prensa N-3. Si
cualquiera de los extremos gira hacia abajo, ale ese
extremo. La cuchilla está balanceada correctamente
cuando ninguno de los extremos cae.
MANTENIMIENTO DE LAS CUCHILLAS (Vea la Fig. O1,
O2)
Cambie la cuchilla después de 50 horas de corte o 2
años, lo que ocurra antes, independientemente de la
condición de las mismas.
Siga el procedimiento siguiente para extraer y
reemplazar la cuchilla. Necesitará guantes de jardín
(no suministrados) y una llave (no suministrada) para
extraer la cuchilla. Asegúrate de que las baterías no
estén instaladas. Coloque una cuña de madera entre
la cuchilla y la cubierta de la podadora para evitar que
la cuchilla gire y desenrosque el perno de la cuchilla
hacia la izquierda utilizando una llave, y luego extraiga
la hoja.
Para volver a colocar la hoja, coloque la hoja con
los bordes de corte hacia el suelo Apriete entonces
rmemente la tuerca de la cuchilla.
PARA HERRAMIENTAS DE
BATERÍA
El rango de temperatura ambiente para uso y
almacenamiento de la herramienta y la batería es de 0
o
C-
45
o
C (32
o
F-113
o
F).
El rango de temperatura ambiente recomendado para el
sistema de carga durante la carga es de 0
o
C-40
o
C (32
o
F-104
o
F).
49
ES
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Solución
1. El cortacésped no funciona cuando se
activa el mango de la anza
A. Revise para que se asegure de que el botón de bloqueo de
seguridad está completamente presionado.
B. Suelte el mango de anza para apagar la podadora.Retire las
baterías.
Voltee la podadora y verique que la hoja pueda girar
libremente. Si no está libre, devuelva la unidad a un centro de
mantenimiento autorizado. La hoja debe girar libremente.
C. ¿Se ha cargado la batería por completo? Enchufe el argador y
espere hasta que se encienda la luz verde.
D. Para la puesta en marcha, pulse al mismo tiempo el botón de
bloqueo de seguridad y la varilla de accionamiento. (Ver Fig. G1)
2. La podadora no funciona cuando
la palanca de control de velocidad
autopropulsada está activada.
A. Para activar la autopropulsión, pulse al mismo tiempo el
botón de bloqueo de seguridad y la palanca de control de
velocidad autopropulsada. (Ver Fig. H)
3. El motor se detiene mientras está
cortando el césped.
A. Suelte el mango de anza para apagar la podadora. Retire las
baterías, voltee la cortadora de césped al revés y compruebe
si tiene atascados restos de hierba, retire los restos del área de
rotación de la cuchilla. Después, compruebe que la cuchilla puede
girar libremente. Si no está libre, devuelva la unidad a un centro de
mantenimiento autorizado de. La hoja debe girar libremente.
B. Eleve la altura de corte de las ruedas a la posición más alta y
encienda la podadora.
C. ¿Se ha cargado la batería por completo? Enchufe el argador y
espere hasta que se prenda la luz verde.
D. Evite sobrecargar la podadora. Reduzca el ritmo de corte
empujando la podadora con mayor lentitud o eleve la altura de
corte. También puede hacer ambas cosas.
4. La podadora funciona, pero el
rendimiento de corte no es satisfactorio o
no corta el césped en su totalidad.
A. ¿Se ha cargado la batería por completo? Enchufe el cargador
y espere hasta que se prenda la luz verde.
B.Suelte el mango de anza para apagar la podadora.Voltee la
podadora y verique que:
El lo de la hoja. Mantenga la hoja alada. No haya
obstrucciones en la plataforma o en el conducto de descarga
C. Es posible que el ajuste de altura de las ruedas se haya jado
demasiado bajo para el estado del césped. Eleve la altura de
corte.
5. Cuesta mucho empujar la podadora. A. Eleve la altura de corte para reducir el rozamiento de la
plataforma contra el césped. Verique que cada rueda gire
libremente.
50
ES
6. La podadora produce vibraciones y ruidos
anormales.
A. Suelte el mango de anza para apagar la podadora.Retire las
baterías.Voltee la podadora sobre el costado y verique la hoja
para asegurarse de que no esté doblada o dañada. Si la hoja
está dañada, reemplácela por una hoja de repuesto. Si la parte
inferior de la plataforma está dañada, envíe la podadora a un
centro de mantenimiento autorizado.
B. Si no hay daños visibles en la hoja y la podadora aún vibra:
Suelte el mango de anza para apagar la podadora, Retire las
baterías.
Retire la hoja. Haga girar la hoja 180 grados y vuelva a
ajustarla. Si la podadora sigue vibrando, envíela a un centro de
mantenimiento autorizado.
7. El LED del cargador de la batería no se
enciende.
A. Verique la conexión del enchufe.
B. Reemplace el cargador.
8. El LED del cargador de la batería no
cambia a verde.
A. Se debe someter la batería a diagnóstico. Llévela a un centro
de mantenimiento autorizado.
9. La podadora no recoge los recortes de
césped con la bolsa.
A. Coloque la Palanca del interruptor de acolchado/descarga
lateral-ensacado en la posición de ensacado (conducto no
bloqueado por la placa).
B. El conducto está obstruido. Suelte el mango de anza para
apagar la podadora. Retire las baterías.Elimine los recortes de
césped del conducto.
C. Demasiado césped cortado. Eleve la altura de corte de las
ruedas para acortar la longitud del corte.
D. La bolsa está llena. Vacíe la bolsa con mayor frecuencia.
10. Al realizar el mantillo los recortes
quedan a la vista.
A. Demasiado césped cortado. Eleve la altura de corte de las
ruedas para acortar la longitud del corte. No corte más de 1/3
de la longitud total.
B. Verique el lo de la hoja. Siempre mantenga la hoja alada.
C. Reduzca la velocidad si la hierba está alta o demasiado
espesa.
11. El tiempo de funcionamiento será bajo o
reducido después de muchos usos.
A. Devuelva la unidad a un centro de mantenimiento autorizado.
Es posible que necesite una batería nueva.
12. El LED del cargador de batería parpadea
en rojo y no se puede cargar la batería.
A. La batería se sobrecarga después del uso continuo. Retire la
batería del cargador y permita que enfríe a 42oC menos.
13. Si la palanca Mantillo-Saco no se
moverá.
A. Retire el paquete de baterías.
B. Coloque el cortacésped en posición de almacenamiento
vertical.
C. Quite la hierba de la placa de acolchado.
(Vea la Fig.
P
)
D. Después de limpiar la hierba de la placa de acolchar y de su
ranura, puede lubricar los bordes de ambas con un lubricante
aerosol doméstico tal como WD-40 o PAM.
©2021 Caterpillar. CAT, CATERPILLAR, their respective logos, "Caterpillar Yellow," the "Power Edge" trade dress
as well as corporate and product identity used herein, are trademarks of Caterpillar and may not be used without
permission. Positec Group Limited,a licensee of Caterpillar Inc
www.catpowertools.com
AR01570204
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

CAT DG671 21 Inch 60 Volt Lithium Ion Cordless Self Propelled Lawn Mower Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario