LIVARNO 384049 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
1
LED-SOLAR-KUGELLEUCHTE
SOLAR-POWERED LED LIGHT BALL
LAMPE SOLAIRE À LED
IAN 384049_2107
LED-SOLAR-
KUGELLEUCHTE
Gebrauchsanweisung
LAMPE SOLAIRE À LED
Notice d’utilisation
LAMPA SOLARNA LED
W KSZTAŁCIE KULI
Instrukcja użytkowania
LED SOLÁRNE GUĽO
SVIETIDLO
Navod na použivanie
SOLÁRNÍ LED KULATÉ SVÍTIDLO
Návod k použití
SOLAR-POWERED LED
LIGHT BALL
Instructions for use
LED-SOLAR-BOLLAMP
Gebruiksaanwijzing
LÁMPARA SOLAR LED ESFÉRICA
Instrucciones de uso
LED-KUGLELAMPE MED SOLCELLER
Brugervejledning
2
4
5
1
2/3
B
4
1x
3
1x
2
1x
1
1x
5
1x
5a
1x
5b
1x
5d 5f
5c
1x
5e
2x
*
*KL-10428
A
2
C
3
D
3
5c
5f
5d
5a
5e
5e
*
*KL-10428
E
5e
5c
5f
5e
5b
5a
5d
*
*KL-10428
F
4
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch-
wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich
vor der ersten Verwendung mit dem Artikel
vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die
nachfolgende Gebrauchsanweisung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Be-
wahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang (Abb. A)
1 x Erdspieß (1)
1 x Distanzrohr ca. 19 cm (2)
1 x Distanzrohr ca. 8 cm (3)
1 x Kugel (4)
1 x Solarmodul inkl. LED und Akku,
AAA / 1,2V / 300 mAh (5)
1 x Gebrauchsanweisung
Technische Daten
Maße (zusammengesteckt):
ca. 39 x 20 cm (H x Ø) mit kurzem Distanzrohr,
ca. 51 x 20 cm (H x Ø) mit langem Distanzrohr,
Energieversorgung Akku:
1 x 300 mAh, 1,2V AAA, NiMH
Symbol für Gleichspannung
Hiermit erklärt Delta-Sport Handelskon-
tor GmbH, dass dieser Artikel mit den
folgenden grundlegenden Anforderungen und
den übrigen einschlägigen Bestimmungen
übereinstimmt:
2014/30/EU – EMV Richtlinie
2011/65/EU – RoHS Richtlinie
Herstellungsdatum (Monat/Jahr):
12/2021
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Artikel ist nur für den privaten Gebrauch im
Außenbereich und nicht für den gewerblichen
Gebrauch zu verwenden. Der Artikel ist zu
Dekorationszwecken geeignet.
Spritzwassergeschützt
Nicht zur allgemeinen Raumbeleuch-
tung im Haushalt geeignet.
Sicherheitshinweise
Wichtig: Lesen Sie diese Gebrauchsan-
weisung sorgfältig und bewahren Sie
diese unbedingt auf!
Lebensgefahr!
Lassen Sie Kinder nie unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs-
gefahr.
Der Artikel ist kein Spielzeug.
Prüfen Sie den Artikel vor jedem Gebrauch
auf Beschädigungen oder Abnutzungen. Der
Artikel darf nur in einwandfreiem Zustand
verwendet werden!
Es dürfen keine Modifikationen am Artikel
vorgenommen werden!
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetz-
bar; wenn die Lichtquelle ihr Lebensdaueren-
de erreicht hat, ist die gesamte Leuchte zu
ersetzen.
Achten Sie darauf, dass die Solarzelle nicht
verschmutzt oder im Winter durch Schnee
und Eis bedeckt ist. Sonst verrringert sich die
Leistungsfähigkeit der Solarzelle.
Beachten Sie, dass kalte Temperaturen einen
negativen Einfluss auf die Akku-Betriebsdauer
haben.
Warnhinweise Akku
Laden Sie nur intakte und unbeschädigte Akkus.
Schützen Sie den Akku vor mechanischen
Beschädigungen. Brandgefahr!
Sollte aus dem Akku und dem Artikel Elektrolyt-
lösung auslaufen, vermeiden Sie den Kontakt
mit Augen, Schleimhäuten und Haut. Spülen
Sie betroffene Stellen sofort mit reichlich klarem
Wasser und suchen Sie einen Arzt auf. Die
Elektrolytlösung kann Reizungen hervorrufen.
DE/AT/CH
5DE/AT/CH
Laden und lagern Sie den Artikel niemals
in der Nähe von großen Hitzequellen oder
offenem Feuer, dies könnte eine Explosion des
Akkus zur Folge haben.
Die Ladekontakte am Akku dürfen nicht durch
metallische Gegenstände verbunden werden.
Versuchen Sie niemals, einen Akku oder den
Artikel zu manipulieren, modifizieren oder zu
reparieren.
Gefahr!
Der Akku darf nicht ins Feuer geworfen oder
kurzgeschlossen werden. Der Akku kann
überhitzen und explodieren.
Der Akku darf nicht auseinandergenommen
werden.
Artikel montieren
1. Nehmen Sie die einzelnen Teile aus der
Verpackung und montieren Sie den Artikel
gemäß Abbildung B.
Sie haben hier zwei Auswahlmöglichkeiten:
mittels des Distanzrohres (3) kommt der Artikel
auf eine Höhe von ca. 39 cm (Abb. D), mittels
des Distanzrohres (2) auf eine Höhe von
ca. 51 cm (Abb. C).
2. Stecken Sie das ausgewählte Distanzohr (2)
bzw. (3) in die vorgesehene Aussparung des
Solarmoduls (5) (Abb. B).
3. Stecken Sie anschließend den Erdspieß (1) in
die Unterseite des Distanzrohres (2) bzw. (3)
(Abb. B).
Artikel aufstellen
Hinweis: Der Artikel lässt sich unabhängig von
einer Stromquelle aufstellen.
Verwenden Sie den Artikel nur mit dem mitge-
lieferten Erdspieß (1).
Stecken Sie den montierten Artikel so weit
in den Boden (Rasen, Blumenbeet), dass er
stabil steht. Da der Artikel auf Sonnenenergie
angewiesen ist, müssen Sie vor dem Aufstellen
folgende Punkte bedenken und beachten:
1. Wählen Sie einen Platz, an dem das Solar-
modul (5) tagsüber direkter Sonnenbestrah-
lung ausgesetzt ist.
2. Positionieren Sie den Artikel so, dass das
Solarmodul (5) nicht bedeckt oder beschat-
tet wird (Bäume, Dachfirst etc.).
3. Stellen Sie sicher, dass das Solarmodul (5)
nicht von einer anderen Lichtquelle, wie
z. B. Hof- oder Straßenbeleuchtung beein-
flusst wird, da sich der Artikel sonst in der
Dämmerung nicht einschaltet. Bedenken
Sie, dass viele Lichtquellen erst mitten in
der Nacht zeit- und bewegungsabhängig
einschalten.
Vor der Erstinbetriebnahme
Hinweis: Der Artikel verfügt über einen Däm-
merungssensor und einen Ein- / Aus-Schalter
(5d). Die Leuchtdauer beträgt bei voller Aufla-
dung ca. 6 bis 8 Stunden.
Drehen Sie die Kugel (4) gegen den Uhrzei-
gersinn von dem Solarmodul (5) ab. Schieben
Sie vor der Erstinbetriebnahme den Ein- /
Aus-Schalter (5d) auf Position ON.
Drehen Sie die Kugel (4) im Uhrzeigersinn auf
Anschlag wieder auf dem Solarmodul (5) fest
und stellen Sie den Artikel in die Sonne.
Artikel ein- / ausschalten
Schieben Sie den Ein- / Aus-Schalter (5d)
auf Position ON. Bei Einbruch der Dunkelheit
schaltet sich der Artikel automatisch ein.
Bei KL-10428 erfolgt ein automatischer Farb-
wechsel von Rot - Grün - Blau.
Hinweis: Drücken Sie die Taste (5f) einmal,
um die gewünschte Farbe anzuhalten.
Drücken Sie die Taste (5f) erneut, um den
Farbdurchlauf erneut zu aktivieren.
Bei einsetzender Helligkeit oder leerem Akku
schaltet sich der Artikel automatisch aus.
Schieben Sie den Ein- / Aus-Schalter (5d)
auf Position OFF. Der Artikel ist dauerhaft
ausgeschaltet.
6
Akku wechseln
Hinweis: Der Akku (5b) ist für einen langen Be-
trieb ausgelegt. Es kann jedoch bei einer langen
Nutzungsdauer erforderlich sein, den Akku zu
wechseln. Akkus unterliegen einem natürlichen Ver-
schleiß und die Leistung kann nachlassen. Um eine
optimale Leistung zu erzielen, sollten die Akkus
alle 12 Monate ausgetauscht werden. Wechseln
Sie den Akku gemäß den Abbildungen E–F.
1. Schrauben Sie die Kugel (4) entgegen dem
Uhrzeigersinn ab.
2. Schieben Sie den Ein- / Aus-Schalter (5d) des
Solarmoduls (5) auf Position OFF.
3. Entfernen Sie das Solarmodul (5) vom Dis-
tanzrohr (2) / (3).
4. Lösen Sie die beiden Schrauben (5e) mithilfe
eines geeigneten Kreuzschlitzschraubendrehers
(nicht im Lieferumfang enthalten) gegen den
Uhrzeigersinn und entfernen Sie das Gehäuse
(5a) vom Rest des Moduls (Abb. E).
5. Entnehmen Sie den Akku (5b) und ersetzen
Sie ihn durch einen neuen, geladenen Akku
desselben Typs (siehe „Technische Daten“).
Achten Sie beim Einlegen des Akkus auf die
richtige Polarität (+ / –) (Abb. F).
6. Setzen Sie anschließend das Gehäuse (5a)
wieder auf und fixieren Sie dieses mit den
beiden Schrauben (5e) im Uhrzeigersinn.
7. Stecken Sie das Solarmodul (5) wieder auf
das Distanzrohr (2) / (3).
8. Schieben Sie den Ein- / Aus-Schalter (5d)
wieder auf Position ON.
9. Drehen Sie die Kugel (4) im Uhrzeigersinn auf
das Solarmodul (5) bis zum Anschlag wieder
fest.
Lagerung, Reinigung
Lagern Sie den Artikel bei Nichtbenutzung
immer ausgeschaltet, trocken und sauber bei
Raumtemperatur. Nur mit einem feuchten Reini-
gungstuch von außen reinigen und anschließend
trockenwischen.
WICHTIG! Nie mit scharfen Reinigungsmitteln
reinigen.
Hinweise zur Entsorgung
Werfen Sie Ihren Artikel, wenn er
ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie ihn einer fachgerechten
Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus
müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und
deren Änderungen recycelt werden. Geben
Sie Batterien/Akkus und/oder den Artikel über
die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Verpackungsmaterialien, wie z. B. Folienbeutel,
gehören nicht in Kinderhände. Bewahren Sie
das Verpackungsmaterial für Kinder unerreich-
bar auf.
Umweltschäden durch falsche Entsor-
gung der Batterien/Akkus! Batterien/
Akkus dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwerme-
talle enthalten und unterliegen der Sondermüll-
behandlung. Die chemischen Symbole der
Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb
verbrauchte Batterien/Akkus bei einer kommuna-
len Sammelstelle ab.
Entsorgen Sie den Artikel und die
Verpackung umweltschonend.
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der
Abfalltrennung, diese sind gekennzeich-
net mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1-7: Kunststoffe/
20-22: Papier und Pappe/80-98: Verbundstoffe.
Der Artikel und die Verpackungsmaterialien sind
recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine
bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt
nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung
des ausgedienten Artikels erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
DE/AT/CH
7DE/AT/CH
Hinweise zur Garantie und
Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH räumt privaten End-
kunden auf diesen Artikel drei Jahre Garantie ab
Kaufdatum (Garantiefrist) nach Maßgabe der
folgenden Bestimmungen ein. Die Garantie gilt
nur für Material- und Verarbeitungsfehler. Die
Garantie erstreckt sich nicht auf Teile, die der
normalen Abnutzung unterliegen und deshalb
als Verschleißteile anzusehen sind (z. B. Batte-
rien) sowie nicht auf zerbrechliche Teile, z. B.
Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt
sind.
Ansprüche aus dieser Garantie sind ausge-
schlossen, wenn der Artikel unsachgemäß oder
missbräuchlich oder nicht im Rahmen der vor-
gesehenen Bestimmung oder des vorgesehenen
Nutzungsumfangs verwendet wurde oder Vorga-
ben in der Anleitung/Anweisung nicht beachtet
wurden, es sei denn, der Endkunde weist nach,
dass ein Material- oder Verarbeitungsfehler
vorliegt, der nicht auf einem der vorgenannten
Umstände beruht.
Ansprüche aus der Garantie können nur
innerhalb der Garantiefrist unter Vorlage des
Originalkassenbelegs geltend gemacht werden.
Bitte bewahren Sie deshalb den Originalkassen-
beleg auf. Die Garantiefrist wird durch etwaige
Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher
Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Bitte wenden Sie sich bei Beanstandungen
zunächst an die untenstehende Service-Hotline
oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbin-
dung. Liegt ein Garantiefall vor, wird der Artikel
von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet.
Weitere Rechte aus der Garantie bestehen nicht.
Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere Gewähr-
leistungsansprüche gegenüber dem jeweiligen
Verkäufer, werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt.
IAN: 384049_2107
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
8
Congratulations!
You have chosen to purchase a high-quality
product. Familiarise yourself with the product
before using it for the first time.
Read the following instructions for
use carefully.
Use the product only as described and only
for the given areas of application. Store these
instructions for use carefully. When passing the
product on to third parties, please also hand
over all accompanying documents.
Package contents (Fig. A)
1 x ground peg (1)
1 x spacer tube approx. 19cm (2)
1 x spacer tube approx. 8cm (3)
1 x ball (4)
1 x solar module incl. LED and rechargeable
battery, AAA/1.2V/300mAh (5)
1 x instructions for use
Technical data
Dimensions (assembled):
approx. 39 x 20cm (H x Ø) with short spacer tube,
approx. 51 x 20cm (H x Ø) with long spacer tube
Rechargeable battery power supply:
1 x 300mAh, 1.2V AAA, NiMH
DC voltage symbol
Delta-Sport Handelskontor GmbH
hereby declares that this product meets
the following basic requirements, as well as
other important regulations:
2014/30/EU – EMC Directive
2011/65/EU – RoHS Directive
Delta-Sport Handelskontor GmbH
hereby declares that this product meets
the following basic requirements, as
well as other important regulations:
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
The Restriction of the Use of Certain Hazardous
Substances in Electrical and Electronic Equip-
ment Regulations 2012
Date of manufacture (month/year):
12/2021
Intended use
The product is only for private outdoor areas
and not for commercial use. The product can be
used for decorative purposes.
Splash resistant
Not suitable for general household
lighting.
Safety information
Important: read these instructions for
use carefully and keep them in a safe
place!
Life-threatening hazard!
Never leave children unattended with the pack-
aging materials. There is a risk of suffocation.
The product is not a toy.
Check the product for damage or wear
before each use. Only use the product if it is in
perfect condition!
No modifications may be made to the product!
The light source for this lighting fixture is not re-
placeable; when the light source has reached
the end of its service life, the entire lighting
fixture must be replaced.
Make sure the solar cell does not get dirty or
covered in snow or ice in winter. This reduces
the performance of the solar cell.
Note that cold temperatures have a negative
impact on battery life.
Warnings regarding the
storage battery!
Only charge intact and undamaged storage
batteries.
Protect the storage battery from mechanical
damage. Fire risk!
If electrolyte solution leaks from the storage
battery or the product then avoid contact with
your eyes, mucous membranes, or skin. Rinse
the affected areas immediately with plenty of
clear water and consult a doctor. The electro-
lyte solution can cause irritation.
GB/IE
9GB/IE
Never charge or store the storage battery in
the vicinity of large heat sources or open fire as
this could cause the storage battery to explode.
The charging contacts on the storage battery
may not be connected using metal objects.
Never try to manipulate, modify, or repair a
storage battery or the product.
Danger!
The storage battery may not be thrown into
the fire or short-circuited after removal. The
storage battery could overheat and explode.
Do not dismantle the storage battery.
Assembling the product
1. Remove the individual parts from the packaging
and assemble the product according to Figure B.
You have two options here: with the spacer
tube (3), the product will be approx. 39cm
high (Fig. D), and approx. 51cm high with the
spacer tube (2) (Fig. C).
2. Insert the chosen spacer tube (2) or (3) into
the recess on the solar module (5) (Fig. B).
3. Finally, insert the ground peg (1) into the un-
derside of the spacer tube (2) or (3) (Fig. B).
Setting up the product
Note: the product can be set up independently
of a power source.
Only use the product with the ground peg (1)
supplied.
Insert the assembled product far enough into
the ground (lawn, flower bed) to ensure its
stability. As the product depends on solar
energy, you must remember and observe the
following points before setting it up:
1. Select a spot where the solar module (5) is
exposed to sunlight throughout the day.
2. Position the product so that the solar
module (5) does not become covered or
shaded (trees, leaves, etc.).
3. Ensure the solar module (5) is not influ-
enced by other light sources, such as gar-
den or street lighting, otherwise the product
will not switch on at dusk. Remember that
many light sources are dependent on time
and movement and only come on in the
middle of the night.
Before using the product for
the first time
Note: the product has a twilight sensor and an
on/off switch (5d). When fully charged, lighting
duration is approx. 6 to 8 hours.
Unscrew the ball (4) anticlockwise from the
solar module (5). Before using it for the first
time, slide the on/off switch (5d) to ‚ON‘.
Screw the ball (4) clockwise back onto the
solar module (5) until it stops and place the
product in the sun.
Switching the product on/off
Slide the on/off switch (5d) to ‚ON‘. The
product automatically switches on at dusk.
With KL-10428, there is an automatic colour
change from red to green to blue.
Note: push the button (5f) once to stop it on
the required colour. Push the (5f) button again
to reactivate the colour sequence.
The product automatically switches off when it
starts to get light or if the battery is flat.
Slide the on/off switch (5d) to ‚OFF‘. The
product is permanently switched off.
Changing the rechargeable
battery
Note: the rechargeable battery (5b) is de-
signed for long-term use. However, it may be
necessary to change the battery after a long pe-
riod of use. Rechargeable batteries are subject
to natural wear and tear and their performance
can decrease. To achieve optimum performance,
rechargeable batteries should be replaced
every 12 months. Change the battery as shown
in Figures E–F.
1. Unscrew the ball (4) anticlockwise.
2. Slide the on/off switch (5d) on the solar
module (5) to ‚OFF‘.
3. Remove the solar module (5) from the spac-
er tube (2)/(3).
4. Unscrew the screw (5e) anticlockwise, using a
suitable cross-head screwdriver (not included
in the package contents), and remove the hous-
ing (5a) from the rest of the module (Fig. E).
10
5. Remove the rechargeable battery (5b) and
replace it with a new, charged battery of
the same type (see „Technical data“). When
inserting the battery, ensure the polarity (+/-)
is correct (Fig. F).
6. Put the housing (5a) back on and secure this
with the screw (5e), turning it clockwise.
7. Put the solar module (5) back onto the spac-
er tube (2)/(3).
8. Slide the on/off switch (5d) back to ‚ON‘.
9. Screw the ball (4) clockwise back onto the
solar module (5) until it stops.
Storage, cleaning
When not in use, always store the product
switched off, dry and clean at room temperature.
Only clean the exterior of the product with a
damp cloth and wipe dry afterwards.
IMPORTANT! Never clean the product with
harsh cleaning agents.
Disposal
In the interest of protecting the environ-
ment, do not throw your product into the
household waste once you are finished
with it, but rather take it to a specialty disposal
facility. Find out about collection sites and their
hours of operation from your local authority.
Defective or used batteries must be recycled
pursuant to Directive 2006/66/EC and changes
to it. Return batteries and/or the product via the
collecting sites provided. Packaging materials,
such as plastic bags, must be kept away from
children. Keep the packaging materials out of
reach of children.
Environmental damage caused by
improper disposal of batteries! Batteries
may not be disposed of with household
waste. They may contain toxic heavy metals and
are subject to hazardous waste treatment. The
chemical symbols of the heavy metals are as
follows: Cd = cadmium, Hg = mercury,
Pb = lead. Dispose of used batteries at a
municipal collection site.
Dispose of the product and packaging in
an environmentally friendly
manner.
Note the label on the packaging
materials when separating waste, as
these are labelled with abbreviations (a)
and numbers (b) with the following meaning:
1–7: plastics/20–22: paper and card-
board/80–98: composite materials.
The product and the packaging materials can be
recycled, dispose of them separately for better
treatment of waste. The Triman logo only applies
to France. Find out how to dispose of the used
product from your municipal or city administration.
Notes on the guarantee and
service handling
The product was produced with great care and
under continuous quality control. DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH gives private end
customers a three-year guarantee on this product
from the date of purchase (guarantee period) in
accordance with the following provisions.
The guarantee is only valid for material and
manufacturing defects. The guarantee does not
cover parts subject to normal wear and tear that
are thus considered wear parts (e.g. batteries)
or fragile parts such as switches, rechargeable
batteries, or parts made of glass.
Claims under this guarantee are excluded if the
product has been used incorrectly, improperly,
or contrary to the intended purpose, or if the
provisions in the instructions for use were not
observed, unless the end customer proves that
a material or manufacturing defect exists that
was not caused by one of the aforementioned
circumstances.
Claims under the guarantee can only be made
within the guarantee period by presenting the
original sales receipt. Please therefore keep the
original sales receipt. The guarantee period is
not extended by any repairs carried out under
the guarantee, under statutory guarantees, or
as a gesture of goodwill. This also applies to
replaced and repaired parts.
If you wish to make a claim please first contact
the service hotline mentioned below or contact
us by e-mail. If there is a guarantee case, then
the product will be repaired or replaced free
of charge to you or the purchase price will be
refunded, depending on our choice.
GB/IE
11GB/IE
Your legal rights, in particular guarantee claims
against the respective seller, are not limited by
this guarantee.
IAN: 384049_2107
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: deltaspor[email protected]
12
Félicitations !
Vous venez d’acquérir un article de grande
qualité. Avant la première utilisation, familiari-
sez-vous avec l’article.
Pour cela, veuillez lire attentive-
ment la notice d’utilisation suivante.
Utilisez l’article uniquement comme indiqué
et pour les domaines d’utilisation mentionnés.
Conservez bien cette notice d’utilisation. Si vous
cédez l’article à un tiers, veillez à lui remettre
l’ensemble de la documentation.
Étendue de la livraison (fig. A)
1 support (1)
1 tube d’écartement, env. 19 cm (2)
1 tube d’écartement, env. 8 cm (3)
1 sphère (4)
1 module solaire avec LED et batterie,
AAA/1,2 V/300 mAh (5)
1 notice d’utilisation
Caractéristiques techniques
Dimensions (assemblé) :
env. 39 x 20 cm (H x Ø) avec le petit tube
d’écartement,
env. 51 x 20 cm (H x Ø) avec le grand tube
d’écartement,
Batterie d’alimentation :
1 x 300 mAh, 1,2 V AAA, NiMH
Symbole de tension continue
Delta-Sport Handelskontor GmbH
déclare par la présente que cet article
répond aux exigences essentielles et aux autres
dispositions en vigueur suivantes :
2014/30/UE – Directive européenne CEM
2011/65/UE – Directive RoHS
Date de fabrication (mois/année) :
12/2021
Utilisation conforme à sa
destination
L’article est uniquement destiné à un usage do-
mestique en extérieur et n’est pas prévu pour une
utilisation commerciale. L’article est utilisé à des
fins décoratives.
Protection contre les projections
d’eau
Ne convient pas pour l’éclairage
général de pièces de la maison.
Consignes de sécurité
Important : lisez attentivement cette
notice d’utilisation et conservez-la abso-
lument !
Danger de mort !
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance
avec le matériel d’emballage. Il existe des
dangers de suffocation.
L’article n’est pas un jouet.
Avant chaque utilisation, vérifiez que l’article
n’est pas endommagé ou usé. L’article ne doit
être utilisé qu’en parfait état !
Aucune modification ne doit être apportée à
l’article !
La source lumineuse de ce luminaire n’est pas
remplaçable ; une fois que la durée de vie
de la source lumineuse touche à sa fin, tout le
luminaire doit être remplacé.
Assurez-vous que la cellule solaire ne soit pas
sale ou recouverte de neige et de glace en
hiver. Les performances de la cellule solaire
seraient alors réduites.
Veuillez noter que les températures froides
ont un effet négatif sur la durée de vie de la
batterie.
Consignes pour les batteries !
Ne charger que des batteries intactes et non
endommagées.
Protéger la batterie des dommages méca-
niques. Risque d’incendie !
Si de la solution électrolytique s’écoule de la
batterie, éviter le contact avec les yeux, les
muqueuses et la peau. Rincer immédiatement
et abondamment les zones touchées à l’eau
claire et consulter un médecin. La solution
électrolytique peut provoquer des irritations.
FR/BE
13FR/BE
Ne jamais charger ni ranger la batterie ou
l’article à proximité de fortes sources de cha-
leur ou de feux ouverts : ceci pourrait causer
une explosion de la batterie.
Les contacts de chargement sur la batterie
ne doivent pas être raccordés par des objets
métalliques.
Ne jamais essayer de manipuler, modifier ou
réparer une batterie ou l’article.
Danger !
La batterie ne doit pas être jetée au feu ni
court-circuitée. La batterie peut surchauffer et
exploser.
La batterie ne doit pas être démontée.
Montage de l’article
1. Retirez tous les éléments de l’emballage et
montez l’article conformément à la figure B.
Deux options s’offrent à vous : avec un tube
d’écartement (3), l’article arrive à une hauteur
d’env. 39 cm (fig. D), avec un tube d’écarte-
ment (2), l’article l’article arrive à une hauteur
d’env. 51 cm (fig. C).
2. Insérez le tube d’écartement choisi (2 ou 3)
dans l’évidement prévu à cet effet sur le mo-
dule solaire (5) (fig. B).
3. Insérez ensuite le support (1) dans la partie
supérieure du tube d’écartement (2) corres-
pondant (3) (fig. B).
Mise en place de l’article
Remarque : le montage de l’article ne requiert
pas de source de courant.
Utilisez l’article uniquement avec le support
(1) fourni.
Plantez l’article monté aussi profondément
que possible dans le sol (gazon, parterre de
fleurs) afin d’assurer sa stabilité. L’article dé-
pendant de l’énergie solaire, veuillez observer
les points suivants avant l’installation :
1. Choisissez un lieu où le module solaire (5)
sera exposé directement aux rayonnements
solaires pendant la journée.
2. Positionnez l’article de manière à ce que le
module solaire (5) ne soit pas recouvert ou
ombragé (arbres, faîtage etc.).
3. Assurez-vous que le module solaire (5) ne soit
pas influencé par une autre source lumineuse,
par ex. un éclairage de cour ou de rue, sinon
l’article ne s’allumera pas au crépuscule.
Gardez à l’esprit que de nombreuses
sources de lumière ne s’activent qu’au
milieu de la nuit, en fonction de l’heure et
du mouvement.
Avant la première mise en
service
Remarque : l’article dispose d’un capteur
crépusculaire et d’un interrupteur Marche/
Arrêt (5d). La durée d’éclairage est d’env. 6 à
8 heures avec une charge complète.
Tournez la sphère (4) dans le sens anti-horaire
pour la retirer du module solaire (5). Avant la
première mise en service, placez l’interrupteur
Marche/Arrêt (5d) sur la position ON.
Tournez la sphère (4) dans le sens horaire
sur le module solaire (5) jusqu’à la butée et
placez l’article au soleil.
Allumer et éteindre l’article
Positionnez l’interrupteur Marche/Arrêt (5d)
sur ON. À la tombée du jour, l’article s’allume
automatiquement.
Avec le KL-10428, il existe un changement de
couleur automatique rouge/vert/bleu.
Remarque : appuyez une fois sur le bouton
(5f) pour conserver la couleur souhaitée.
Appuyez de nouveau sur le bouton (5f) pour
réactiver le changement de couleur.
L’article s’éteint automatiquement lorsque la
luminosité est suffisante ou que la batterie est
vide.
Positionnez l’interrupteur Marche/Arrêt (5d) sur
OFF. L’article est éteint de manière permanente.
14 FR/BE
Changer la batterie
Remarque : la batterie (5b) est conçu pour
un fonctionnement durable. Après une utilisation
prolongée, il devient cependant nécessaire de
changer la batterie. Les batteries sont soumises
à une usure naturelle et la puissance peut s’ame-
nuiser. Pour bénéficier d’une puissance optimale,
les batteries doivent être changées tous les
12 mois. Changez la batterie conformément aux
figures E à F.
1. Dévissez la sphère (4) en la tournant dans le
sens anti-horaire.
2. Positionnez l’interrupteur Marche/Arrêt (5d)
du module solaire (5) sur OFF.
3. Retirez le module solaire (5) de tube d’écar-
tement (2)/(3).
4. Desserrez la vis (5e) inférieure à l’aide d’un
tournevis (non inclus dans la livraison) cru-
ciforme adapté dans le sens anti-horaire et reti-
rez le boîtier (5a) du reste du module (fig. E).
5. Retirez la batterie (5b) et remplacez-la par
une nouvelle batterie chargée du même type
(voir « Caractéristiques techniques »). Veillez
à respecter la bonne polarité (+/-) de la
batterie lors de la mise en place (fig. F).
6. Remettez ensuite le boîtier (5a) en place et
fixez-le avec la vis (5e) en les tournant dans
le sens horaire.
7. Placez de nouveau le module solaire (5) sur
le tube d’écartement (2)/(3).
8. Positionnez de nouveau l’interrupteur
Marche/Arrêt (5d) sur ON.
9. Tournez la sphère (4) dans le sens horaire
sur le module solaire (5) jusqu’à la butée.
Stockage, nettoyage
Lorsque vous n’utilisez pas l’article, rangez-le
toujours éteint dans un endroit sec et propre à
une température ambiante. Nettoyez unique-
ment avec un chiffon de nettoyage humide, puis
essuyez.
IMPORTANT ! Ne jamais laver avec des pro-
duits de nettoyage agressifs.
Mise au rebut
Afin de protéger l’environnement, ne
jetez pas votre article avec les ordures
ménagères lorsqu’il ne vous est plus utile,
mais jetez-le de façon appropriée. Vous pouvez
obtenir des informations sur les points de
collecte et leurs heures d’ouverture auprès des
autorités compétentes de votre localité.
Les piles/batteries défectueuses ou usagées
doivent être recyclées conformément à la
directive 2006/66/CE et à ses amendements.
Retournez les piles/batteries et/ou l’article à
travers les possibilités de collecte offertes. Les
matériaux d’emballage comme les sacs plas-
tique ne doivent pas tomber entre les mains des
enfants. Gardez le matériel d’emballage hors de
la portée des enfants.
Dommages environnementaux dus à
l’élimination inappropriée des piles/
batteries ! Les piles/batteries ne doivent
pas être jetées avec les ordures ménagères. Elles
peuvent contenir des métaux lourds toxiques et
sont soumises à un traitement spécial des
déchets. Les symboles chimiques des métaux
lourds sont les suivants : Cd = cadmium,
Hg = mercure, Pb = plomb. Alors, retournez les
piles/batteries usagées à un point de collecte
municipal.
Ce produit est recyclable. Il est soumis à
la responsabilité élargie du fabricant et
est collecté séparément.
Jetez l’article et l’emballage dans le
respect de l’environnement.
Notez le marquage des matériaux
d’emballage lors du tri des déchets.
Ceux-ci sont marqués par les abrévia-
tions (a) et les chiffres (b) avec la signification
suivante : 1 - 7 : plastique/20 - 22 : papier et
carton/80 - 98: matériaux composites.
L’article et les matériaux d’emballage sont
recyclables. Éliminez-les séparément pour une
meilleure gestion des déchets. Le logo Triman
ne s’applique qu’à la France. Vous pouvez vous
renseigner auprès des autorités locales ou muni-
cipales pour savoir comment vous débarrasser
de l’article mis au rebut.
15
Indications concernant la ga-
rantie et le service après-vente
L’article a été produit avec grand soin et sous
un contrôle constant. DELTA-SPORT HANDELS-
KONTOR GmbH accorde au client final privé
une garantie de trois ans sur cet article à comp-
ter de la date d’achat (période de garantie)
conformément aux dispositions suivantes. La
garantie ne vaut que pour les défauts de maté-
riaux et de fabrication. La garantie ne couvre
pas les pièces soumises à une usure normale,
lesquelles doivent donc être considérées comme
des pièces d’usure (comme par ex. les piles), de
même qu’elle ne couvre pas les pièces fragiles,
telles que les interrupteurs, les batteries ou les
pièces fabriquées en verre.
Les réclamations au titre de cette garantie
sont exclues si l’article a été utilisé de manière
abusive ou inappropriée, hors du cadre de son
usage ou du champ d’application prévu ou si les
instructions de la notice d’utilisation n’ont pas été
respectées, à moins que le client final ne prouve
que l´article présentait un défaut de matériau
ou de fabrication n´étant pas dû à l’une des
conditions mentionnées ci-dessus.
Les réclamations au titre de la garantie ne
peuvent être adressées pendant la période de
garantie qu’en présentant le ticket de caisse
original. Veuillez pour cela conserver le ticket de
caisse original. Ceci s’applique également aux
pièces remplacées et réparées.
Si vous avez des plaintes à formuler, veuillez
d’abord contacter le service d’assistance
téléphonique ci-dessous ou nous contacter par
courrier électronique. Si le cas est couvert par
la garantie, nous nous engageons - à notre
appréciation - à réparer ou à remplacer l’article
gratuitement pour vous ou à vous rembourser le
prix d’achat. Aucun autre droit ne découle de la
garantie.
Vos droits légaux, en particulier les droits de
garantie contre le vendeur concerné, ne sont pas
limités par cette garantie.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commerciale qui
lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la
réparation d‘un bien meuble, une remise en état
couverte par la garantie, toute période d‘immo-
bilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à
la durée de la garantie qui restait à courir.
Cette période court à compter de la demande
d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à
disposition pour réparation du bien en cause,
si cette mise à disposition est postérieure à la
demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires
dans les conditions prévues aux articles L217-4
à L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors
de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité
résultant de l‘emballage, des instructions de
montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a
été mise à sa charge par le contrat ou a été
réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :
s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil-
lon ou de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
FR/BE
16 FR/BE
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la délivrance
du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui la
rendent impropre à l‘usage auquel on la destine,
ou qui diminuent tellement cet usage que
l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait
donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux
ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utili-
sation du produit sont disponibles pendant la
durée de la garantie du produit.
IAN : 384049_2107
Service France
Tel. : 0800 919270
E-Mail : deltas[email protected]
Service Belgique
Tel. : 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
17
Gefeliciteerd!
Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig
artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het
eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt.
Lees hiervoor de volgende ge-
bruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Gebruik het artikel alleen zoals omschreven en
voor het aangegeven doel. Bewaar deze ge-
bruiksaanwijzing goed. Geef alle documenten
mee als u het artikel aan iemand anders geeft.
Leveringsomvang (afb. A)
1 x grondpen (1)
1 x afstandsbuis ca. 19 cm (2)
1 x afstandsbuis ca. 8 cm (3)
1 x bol (4)
1 x zonnemodule incl. led en accu,
AAA/1,2 V/300 mAh (5)
1 x gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Afmetingen (gemonteerd):
ca. 39 x 20 cm (h x Ø) met korte afstandsbuis,
ca. 51 x 20 cm (h x Ø) met lange afstandsbuis
Stroomvoorziening accu:
1 x 300 mAh, 1,2 V AAA, NiMH
Symbool voor gelijkspanning
Hierbij verklaart Delta-Sport Handels-
kontor GmbH dat dit artikel voldoet aan
de volgende basiseisen en de overige ter zake
doende bepalingen:
2014/30/EU – EMC-richtlijn
2011/65/EU – RoHS-richtlijn
Productiedatum (maand/jaar):
12/2021
Beoogd gebruik
Dit artikel is uitsluitend bestemd voor particu-
lier gebruik buitenshuis en niet voor zakelijk
gebruik. Het artikel is geschikt voor decoratieve
doeleinden.
Spatwaterdicht
Niet geschikt voor de algemene
verlichting van een ruimte binnens-
huis.
Veiligheidstips
Belangrijk: lees deze gebruiksaanwij-
zing zorgvuldig door en bewaar hem
vervolgens goed!
Levensgevaar!
Laat kinderen nooit zonder toezicht alleen
met het verpakkingsmateriaal. Er bestaat
verstikkingsgevaar.
Dit artikel is geen speelgoed.
Controleer het artikel voor elk gebruik op
beschadigingen of slijtage. Het artikel mag
alleen in goede staat worden gebruikt!
Het artikel mag niet worden gemodificeerd!
De lichtbron van deze armatuur kan niet
vervangen worden; wanneer de lichtbron het
einde van haar levensduur bereikt heeft, dient
de complete armatuur vervangen te worden.
Let erop dat de zonnecel niet vuil wordt en in
de winter niet met sneeuw of ijs bedekt raakt.
Anders nemen de prestaties van de zonnecel af.
Houd er rekening mee dat lage temperatu-
ren de gebruiksduur van de accu negatief
beïnvloeden.
Waarschuwingsinstructies accu!
Laad alleen intacte en onbeschadigde accu’s.
Bescherm de accu tegen mechanische be-
schadigingen. Brandgevaar!
Indien er uit de accu elektrolytoplossing
uitloopt, vermijdt u het contact met ogen, slijm-
vliezen en huid. Spoel de getroffen lichaams-
delen onmiddellijk ruimschoots met helder
water en raadpleeg een arts. De elektrolytop-
lossing kan irritaties veroorzaken.
NL/BE
18
Laad en bewaar de accu of het artikel nooit in
de nabijheid van grote hittebronnen of open
vuur, dit zou een explosie van de accu tot
gevolg kunnen hebben.
De laadcontacten aan de accu mogen niet
met metalen voorwerpen verbonden worden.
Tracht nooit, een accu of het artikel te manipu-
leren, te modificeren of te repareren.
Gevaar!
De accu mag niet in het vuur geworpen of
kortgesloten worden. De accu kan oververhit
raken en ontploffen.
De accu mag niet gedemonteerd worden.
Artikel monteren
1. Haal de losse onderdelen uit de verpakking
en monteer het artikel volgens afbeelding B.
U hebt hier twee keuzemogelijkheden: bij
gebruik van afstandsbuis (3) wordt het artikel
ca. 39 cm hoog (afb. D), bij gebruik van
afstandsbuis (2) wordt het ca. 51 cm hoog
(afb. C).
2. Steek de uitgekozen afstandsbuis (2) of (3) in
de hiervoor bestemde opening van de zonne-
module (5) (afb. B).
3. Steek vervolgens de grondpen (1) in de
onderkant van de afstandsbuis (2) of (3)
(afb. B).
Artikel plaatsen
Aanwijzing: het artikel kan onafhankelijk van
een stroombron worden geplaatst.
Gebruik het artikel alleen met de meegelever-
de grondpen (1).
Steek het gemonteerde artikel zo ver in de
grond (gazon, bloemperk) dat het stabiel
staat. Omdat het artikel op zonne-energie
werkt, moet u voor het plaatsen rekening
houden met de volgende punten:
1. Kies een plaats waar de zonnemodule
(5) overdag aan direct zonlicht wordt
blootgesteld.
2. Plaats het artikel zodanig dat de zonne-
module (5) niet wordt afgedekt of in de
schaduw staat (bomen, dak, etc.).
3. Zorg ervoor dat de zonnemodule (5) niet
door een andere lichtbron, bijv. terrein- of
straatverlichting, wordt beïnvloed, omdat
het artikel anders tijdens de schemering
niet wordt ingeschakeld. Houd er rekening
mee dat veel lichtbronnen pas midden in de
nacht tijd- en bewegingsafhankelijk worden
ingeschakeld.
Voor de eerste ingebruikname
Aanwijzing: het artikel beschikt over een
schemersensor en een aan-uitschakelaar (5d).
Bij een volledig opgeladen accu bedraagt de
verlichtingsduur ca. 6 tot 8 uur.
Draai de bol (4) linksom van de zonnemodule
(5) af. Zet voor de eerste ingebruikname de
aan-uitschakelaar (5d) op ON.
Draai de bol (4) rechtsom tot aan de aanslag
weer op de zonnemodule (5) vast en plaats
het artikel in de zon.
Artikel in-/uitschakelen
Zet de aan-uitschakelaar (5d) op ON. Bij het
invallen van de duisternis wordt het artikel
automatisch ingeschakeld.
Bij KL-10428 wordt de kleurwisseling tussen
rood, groen en blauw automatisch uitgevoerd.
Aanwijzing: druk een keer op de knop
(5f) om de gewenste kleur continu te laten
branden. Druk opnieuw op de knop (5f) om
de kleurwisseling opnieuw te activeren.
Het artikel wordt automatisch uitgeschakeld
als het lichter wordt of als de accu leeg is.
Zet de aan-uitschakelaar (5d) op OFF. Het
artikel is permanent uitgeschakeld.
NL/BE
19NL/BE
Accu vervangen
Aanwijzing: de accu (5b) is ontwikkeld voor
langdurig gebruik. Bij een lange gebruiksduur
kan het echter noodzakelijk zijn om de accu te
vervangen. Accu‘s zijn onderhevig aan natuurlij-
ke slijtage en de prestaties kunnen verminderen.
Voor optimale prestaties dient u de accu‘s om
de 12 maanden te vervangen. Vervang de accu
volgens de afbeeldingen E - F.
1. Schroef de bol (4) linksom los.
2. Zet de aan-uitschakelaar (5d) van de zonne-
module (5) op OFF.
3. Verwijder de zonnemodule (5) van de
afstandsbuis (2)/(3).
4. Draai de schroef (5e) met een geschikte
kruiskopschroevendraaier (niet meegele-
verd) linksom los en verwijder de behuizing
(5a) van de rest van de module (afb. E).
5. Verwijder de accu (5b) en vervang deze
door een nieuwe, opgeladen accu van
hetzelfde type (zie „Technische gegevens“).
Let bij het plaatsen van de accu op de juiste
polariteit (+/-) (afb. F).
6. Plaats vervolgens de behuizing (5a) weer
terug en maak deze vast met de schroef (5e)
die u rechtsom draait.
7. Schuif de zonnemodule (5) weer op de
afstandsbuis (2)/(3).
8. Zet de aan-uitschakelaar (5d) weer op ON.
9. Draai de bol (4) rechtsom op de zonnemo-
dule (5) tot aan de aanslag weer vast.
Opslag, reiniging
Bewaar het artikel wanneer u dit niet gebruikt
altijd in uitgeschakelde toestand, droog en
schoon op kamertemperatuur. Reinig het artikel
vanbuiten alleen met een vochtige schoonmaak-
doek en droog het vervolgens af.
BELANGRIJK! Reinig nooit met agressieve reini-
gingsmiddelen.
Afvalverwerking
Gooi uw afgedankte artikel ter
bescherming van het milieu niet bij het
huisafval, maar breng het naar een
erkende afvalinzamelaar. U kunt bij uw
gemeente informeren naar inzamelpunten en
hun openingstijden.
Defecte of lege batterijen/accu’s moeten
conform richtlijn 2006/66/EG en wijzigingen
ervan worden gerecycled. Geef batterijen/ac-
cu’s en/of het artikel terug via de aangeboden
inzamelvoorzieningen. Geef verpakkingsmate-
rialen zoals foliezakjes niet aan kinderen. Berg
het verpakkingsmateriaal buiten bereik van
kinderen op.
Milieuschade door verkeerde afvoer van
batterijen/accu’s! Batterijen/accu’s
mogen niet via het huisafval worden
afgevoerd. Ze kunnen giftige zware metalen
bevatten en moeten worden behandeld als klein
chemisch afval. De chemische symbolen van de
zware metalen zijn als volgt: Cd = cadmium,
Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterij-
en/accu’s daarom af bij een gemeentelijk
inzamelpunt.
Voer het artikel en de verpakking op een
milieuvriendelijke manier af.
Neem de markering van verpakkingsma-
terialen voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met afkortingen
(a) en nummers (b) met de volgende betekenis:
1 - 7: kunststoffen/20 - 22: papier en kar-
ton/80 - 98: composietmaterialen.
Het artikel en de verpakkingsmaterialen zijn
recyclebaar; voer ze gescheiden af voor een be-
tere afvalbehandeling. Het Triman-logo is alleen
van toepassing voor Frankrijk. Informatie over
de mogelijkheden om het afgedankte artikel af
te voeren, wordt verstrekt door de gemeentelijke
overheid.
20
Opmerkingen over garantie
en serviceafhandeling
Het artikel werd met de grootste zorgvuldigheid
en onder permanent toezicht geproduceerd. De
firma DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH
verleent particuliere eindklanten op dit artikel
drie jaar garantie, te rekenen vanaf de datum
van aankoop (garantietermijn) en dit op grond
van de volgende bepalingen. De garantie geldt
alleen voor materiaal- en verwerkingsfouten.
De garantie is niet van toepassing op onderde-
len die aan een normale slijtage onderhevig
zijn en daarom als niet-slijtvaste onderdelen te
beschouwen zijn (bv. batterijen) en evenmin op
breekbare onderdelen, bv. schakelaars, accu’s
of onderdelen die van glas gemaakt zijn.
Uit de garantie voortvloeiende claims zijn uitge-
sloten als het artikel onvakkundig, verkeerd of
niet in het kader van de voorziene bepaling of in
het kader van het voorziene gebruiksdoeleinde
gebruikt werd of indien richtlijnen in de gebruiks-
aanwijzing niet in acht genomen werden, tenzij
de eindklant aantoont dat er sprake is van een
materiaal- of verwerkingsfout die niet op één van
de hoger vermelde omstandigheden gebaseerd
is.
Uit de garantie voortvloeiende claims kunnen
alleen tijdens de garantieperiode op vertoon
van de originele kassabon ingediend wor-
den. Gelieve daarom de originele kassabon
te bewaren. De garantieperiode wordt door
eventuele reparaties op grond van de garantie,
wettelijke waarborg of coulance niet verlengd.
Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde
onderdelen.
Gelieve u bij klachten in eerste instantie tot de
hieronder vermelde servicehotline te richten of
met ons per e-mail contact op te nemen. Is er
sprake van een garantiegeval, dan wordt het ar-
tikel door ons – naar onze keuze – voor u gratis
gerepareerd, wordt het vervangen of wordt de
aankoopsom terugbetaald. Verdere rechten op
grond van de garantie bestaan niet.
Uw wettelijke rechten, in het bijzonder rechten
op garantie tegenover de betreffende verkoper,
worden door deze garantie niet beperkt.
IAN: 384049_2107
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
NL/BE
21PL
Gratulujemy!
Decydując się na ten produkt, otrzymują Pań-
stwo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać
się z produktem przed jego pierwszym użyciem.
Należy uważnie przeczytać następu-
jącą instrukcję użytkowania.
Produkt ten należy użytkować wyłącznie
w opisany sposób oraz zgodnie ze wskazanym
przeznaczeniem. Niniejszą instrukcję użytko-
wania należy przechowywać w bezpiecznym
miejscu. Przekazując produkt innej osobie,
należy upewnić się, że otrzyma ona także całą
dokumentację dotyczącą produktu.
Zakres dostawy (rys. A)
1 x żerdź (1)
1 x drążek dystansowy, ok. 19 cm (2)
1 x drążek dystansowy, ok. 8 cm (3)
1 x kula (4)
1 x moduł solarny wraz z lampą LED i akumula-
torem, AAA/1,2 V/300 mAh (5)
1 x instrukcja użytkowania
Dane techniczne
Wymiary (po zmontowaniu):
ok. 39 x 20 cm (wys. x Ø) z krótkim drążkiem
dystansowym,
ok. 51 x 20 cm (wys. x Ø) z długim drążkiem
dystansowym
Zasilanie akumulatorem:
1 x 300 mAh, 1,2 V AAA, NiMH
Symbol napięcia stałego
Firma Delta-Sport Handelskontor GmbH
oświadcza, że niniejszy produkt spełnia
najważniejsze wymagania oraz jest zgodny z
podanymi poniżej wytycznymi:
2014/30/UE – dyrektywa EMC
2011/65/UE – dyrektywa RoHS
Data produkcji (miesiąc/rok):
12/2021
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Produkt ten jest przeznaczony tylko do pry-
watnego użytku na zewnątrz, a nie do użytku
komercyjnego. Produkt nadaje się do celów
dekoracyjnych.
Ochrona przed wodą rozbryzgową
Nie nadaje się do ogólnego
oświetlenia pomieszczeń domowych.
Wskazówki
bezpieczeństwa
Ważne: należy uważnie przeczytać ni-
niejszą instrukcję użytkowania i zacho-
wać ją do późniejszego użytku!
Zagrożenie życia!
Nigdy nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp
do opakowania bez nadzoru. Niebezpie-
czeństwo uduszenia się.
Produkt nie jest zabawką.
Przed każdym użyciem należy sprawdzić
produkt pod kątem uszkodzeń lub zużycia.
Produkt może być używany wyłącznie, jeśli
jest w idealnym stanie!
Nie wolno dokonywać żadnych modyfikacji
produktu!
Źródło światła lampki jest niewymienialne;
jeśli źródło światła osiągnie koniec swojej
żywotności, należy wymienić całą lampkę.
Upewnić się, że ogniwo słoneczne nie jest
zabrudzone lub pokryte śniegiem i lodem
w zimie. W przeciwnym razie wydajność
ogniwa słonecznego będzie ograniczona.
Należy pamiętać, że niskie temperatury mają
negatywny wpływ na żywotność akumulatora.
22 PL
Ostrzeżenia odnośnie
akumulatora!
Należy ładować wyłącznie sprawne i nieusz-
kodzone akumulatory.
Chroń akumulator przed uszkodzeniami me-
chanicznymi. Niebezpieczeństwo pożaru!
W przypadku wycieku roztworu elektrolitu
z akumulatora unikaj kontaktu z oczami,
śluzówką i skórą. Przepłucz natychmiast
skażone miejsca czystą wodą i udaj się do
lekarza. Roztwór elektrolitu może powodo-
wać podrażnienia.
Nie ładuj i nie przechowuj akumulatora ani
artykułu nigdy w pobliżu dużych źródeł
ciepła lub otwartego ognia, gdyż może to
spowodować eksplozję akumulatora.
Zestyków akumulatora nie wolno łączyć ze
sobą przy pomocy przedmiotów metalowych.
Nie próbuj nigdy manipulować, modyfikow
lub naprawiać akumulatora.
Niebezpieczeństwo!
Akumulatora nie wolno wrzucać do ognia lub
zwierać go. Akumulator może ulec przegrza-
niu i eksplodować.
Akumulatora nie wolno rozbierać na części
pierwsze.
Montaż produktu
1. Należy wyjąć pojedyncze części z opakowa-
nia i zmontować produkt zgodnie z instrukcja-
mi na rysunku B.
Do wyboru są dwie opcje: przy użyciu drążka
dystansowego (3) produkt osiągnie wysokość
ok. 39 cm (rys. D), natomiast przy zastoso-
waniu drążka dystansowego (2) wysokość
ok. 51 cm (rys. C).
2. Należy włożyć wybrany drążek dystansowy
(2) lub (3) w odpowiedni otwór w module
solarnym (5) (rys. B).
3. Następnie włożyć żerdź (1) w spód drążka
dystansowego (2) lub (3) (rys. B).
Stawianie produktu
Wskazówka: produkt można postawić nieza-
leżnie od źródła zasilania.
Używać produktu wyłącznie razem z żerdzią
(1) zawartą w zestawie.
Należy włożyć zmontowany produkt tak głę-
boko do podłoża (na trawniku, grządce kwia-
towej), aby stał stabilnie. Ponieważ produkt jest
uzależniony od energii słonecznej, przed jego
ustawieniem należy przeanalizować następują-
ce punkty i przestrzegać ich:
1. Należy wybrać miejsce, w którym moduł
słoneczny (5) w ciągu dnia będzie bezpo-
średnio wystawiony na promienie słońca.
2. Umieścić produkt w taki sposób, aby moduł
słoneczny (5) nie był zakryty ani nie znaj-
dował się w cieniu (przez drzewa, kalenicę
dachową itp.).
3. Należy upewnić się, że żadne inne źródło
światła, np. oświetlenie podwórka lub ulicy,
nie będzie wpływać na działanie modułu
solarnego (5), ponieważ w przeciwnym
razie produkt nie włączy się o zmierzchu.
Należy pamiętać, że wiele źródeł światła
włącza się w nocy i tylko w przypadku
wykrycia ruchu.
Przed pierwszym użyciem
Wskazówka: produkt posiada czujnik
wykrywania zmierzchu oraz przełącznik wł./
wył. (5d). Czas świecenia wynosi przy pełnym
naładowaniu ok. 6 do 8 godzin.
Należy odkręcić kulę (4) od modułu solarne-
go (5) w kierunku przeciwnym do ruchu wska-
zówek zegara. Przed pierwszym użyciem
należy przestawić przełącznik wł./wył. (5d)
w pozycję „ON” (wł.).
Należy ponownie wkręcić kulę do oporu (4)
na moduł solarny (5) w kierunku zgodnym
z ruchem skazówek zegara i postawić pro-
dukt na słońcu.
23PL
Włączanie i wyłączanie
produktu
Ustawić przełącznik wł./wył. (5d) w pozy-
cji „ON” (wł.). Produkt włącza się automa-
tycznie po zmierzchu.
W wersji KL-10428 automatycznie odbywa
się zmiana kolorów w kolejności: czerwony –
zielony – niebieski.
Wskazówka: nacisnąć raz przycisk (5f),
aby aktywować w produkcie funkcję timera.
Ponownie nacisnąć przycisk (5f), aby ponow-
nie aktywować zmianę kolorów.
Produkt wyłącza się automatycznie w świetle
świtu lub po wyczerpaniu akumulatora.
Ustawić przełącznik wł./wył. (5d) w pozycji
„OFF” (wył.). Produkt jest trwale wyłączony.
Wymiana akumulatora
Wskazówka: akumulator (5b) jest przezna-
czony do długiego użytkowania.
W przypadku długiego czasu użytkowania
może jednak zaistnieć konieczność wymiany
akumulatora. Akumulatory podlegają natural-
nemu zużyciu materiału i ich wydajność maleje
w miarę eksploatacji. Dla osiągnięcia optymal-
nej wydajności należy co 12 miesięcy wymie-
niać akumulatory. Akumulator należy wymienić
zgodnie z rysunkami E–F.
1. Odkręcić kulę (4) w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara.
2. Ustawić przełącznik wł./wył. (5d) modułu
solarnego (5) w pozycji „OFF” (wył.).
3. Odłączyć moduł solarny (5) od drążka
dystansowego (2)/(3).
4. Odkręcić śrubę (5e) za pomocą odpowied-
niego śrubokręta krzyżakowego (brak w
zakresie dostawy) w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara i odłączyć
obudowę (5a) od reszty modułu (rys. E).
5. Wyjąć akumulator (5b) i wymienić
go na nowy, naładowany akumulator tego
samego typu (patrz punkt „Dane technicz-
ne”). Podczas wkładania akumulatora
należy zwrócić uwagę na prawidło
polaryzację (+/-) (rys. F).
6. Następnie założyć ponownie obudowę
(5a) i przykręcić ją śrubą (5e) w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
7. Podłączyć ponownie moduł solarny (5)
do drążka dystansowego (2)/(3).
8. Ponownie ustawić przełącznik wł./wył. (5d)
w pozycji „ON” (wł.).
9. Wkręcić ponownie kulę do oporu (4)
na moduł solarny (5) w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara.
Przechowywanie, czyszczenie
Nieużywany produkt należy zawsze przecho-
wywać wyłączony, w suchym i czystym miejscu,
w temperaturze pokojowej. Część zewnętrzną
czyścić wyłącznie przy użyciu wilgotnej ście-
reczki, następnie wytrzeć do sucha.
WAŻNE! Nie czyścić przy użyciu ostrych środ-
w czyszczących.
Uwagi odnośnie recyklingu
Jeśli produkt jest zużyty, nie należy go
wyrzucać wraz z odpadami domowymi
ze względu na ochronę środowiska,
ale należy go odpowiednio zutylizować.
Informacje o punktach zbiórki i godzinach
otwarcia można uzyskać w lokalnej administracji.
Uszkodzone lub zużyte baterie/akumulatory
należy poddać recyklingowi zgodnie z dyrek-
tywą 2006/66/WE i jej zmianami. Zwrócić
baterie/akumulatory i/lub produkt, korzystając
z udostępnionych urządzeń przeznaczonych
do zbiórki. Opakowania, takie jak torby
plastikowe, nie powinny znaleźć się w rękach
dzieci. Opakowanie przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
Nieprawidłowa utylizacja baterii/
akumulatorów wyrządza szkody
w środowisku naturalnym! Baterii/
akumulatorów nie wolno wyrzucać razem
z odpadami domowymi. Mogą zawier
toksyczne metale ciężkie i podlegają obróbce
odpadów niebezpiecznych. Symbole chemiczne
metali ciężkich są następujące: Cd = kadm,
Hg = rtęć, Pb = ołów. Zużyte baterie/akumulato-
ry należy oddawać w miejskim punkcie zbiórki.
24
Produkt oraz opakowanie należy
utylizować w sposób przyjazny
dla środowiska.
Przestrzegać oznakowania materiałów
opakowaniowych podczas segregacji
odpadów. Są one oznaczone skrótami
(a) i liczbami (b) o następującym znaczeniu:
1–7: tworzywa sztuczne/20–22: papier
i karton/80–98: materiały kompozytowe.
Produkt i materiały opakowaniowe nadają się
do recyklingu, należy je osobno zutylizować
w celu lepszego przetwarzania odpadów. Logo
Triman obowiązuje tylko we Francji. Informacje
o sposobie utylizacji zużytego produktu są
dostępne u władz lokalnych lub miejskich.
Wskazówki dotyczące gwa-
rancji i obsługi serwisowej
Artykuł został wyprodukowany z najwyższą
starannością i pod stałą kontrolą. DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH przyznaje klien-
towi końcowemu na niniejszy artykuł trzy lata
gwarancji od daty zakupu (okres gwarancyjny)
z zastrzeżeniem poniższych postanowień. Gwa-
rancja dotyczy wyłącznie wad materiałowych
i wad wykonania. Gwarancja nie obejmuje
części, które podlegają normalnemu zużyciu i
z tego względu należy je traktować jako części
zużywalne (np. baterie) i nie obejmuje części
kruchych, np. przełączników, akumulatorów ani
części wykonanych ze szkła.
Wyklucza się roszczenia z tytułu niniejszej gwa-
rancji w przypadku użycia artykułu w sposób
niewłaściwy lub sprzeczny z jego przeznacze-
niem lub w sposób wykraczający poza przewi-
dziane przeznaczenie lub poza przewidziany
zakres użytkowania lub jeśli wytyczne zawarte
w instrukcji obsługi nie były przestrzegane,
chyba że klient końcowy udowodni istnienie
wady materiałowej lub wady wykonania, która
nie wynika z podanych wyżej przyczyn.
Roszczenia z tytułu gwarancji można zgłaszać
wyłącznie w okresie gwarancyjnym za okaza-
niem oryginalnego dowodu zakupu. Prosimy
zatem zachować oryginalny dowód zakupu!
W przypadku jakichkolwiek reklamacji prosimy
skontaktować się z nami najpierw za pośred-
nictwem podanej poniżej infolinii serwisowej
lub drogą e-mailową. W przypadku objętym
gwarancją artykuł zostanie – według naszego
uznania – bezpłatnie naprawiony, wymieniony
lub nastąpi zwrot ceny zakupu. Z gwarancji nie
wynikają żadne inne prawa.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza Państwa
ustawowych praw, w szczególności roszczeń
gwarancyjnych wobec danego sprzedawcy.
W przypadku wymiany części lub całego arty-
kułu okres gwarancji przedłuża się o trzy lata
zgodnie z art. 581 § 1 kodeksu cywilnego. Po
upłynięciu czasu gwarancji powstałe naprawy
są płatne.
IAN: 384049_2107
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: deltaspor[email protected]
PL
25
Srdečně blahopřejeme!
Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výro-
bek. Před prvním použitím se prosím seznamte
s tímto výrobkem.
Pozorně si přečtete následující
návod k použití.
Používejte tento výrobek pouze tak, jak je
popsáno, a pro uvedené účely. Uschovejte si
tento návod k použití pro budoucí použití. Pokud
výrobek předáte třetí osobě, předejte jí i veške-
rou dokumentaci.
Obsah balení (obr. A)
1 x hrot do země (1)
1 x distanční trubka cca 19 cm (2)
1 x distanční trubka cca 8 cm (3)
1 x koule (4)
1 x solární modul vč. LED diody a akumulátoru,
AAA/1,2 V/300 mAh (5)
1 x návod k použití
Technické údaje
Rozměry (složené):
cca 39 x 20 cm (v x Ø) s krátkou distanční
trubkou,
cca 51 x 20 cm (v x Ø) s dlouhou distanční
trubkou
Zdroj energie akumulátoru:
1 x 300 mAh, 1,2 V AAA, NiMH
Symbol pro stejnosměrné napětí
Společnost Delta-Sport Handelskontor
GmbH tímto prohlašuje, že tento
výrobek je v souladu s následujícími základními
požadavky a ostatními příslušnými ustanoveními:
2014/30/EU – Směrnice o EMK
2011/65/EU – Směrnice RoHS
Datum výroby (měsíc/rok):
12/2021
Použití dle určení
Výrobek je určen jen pro soukromé použití
ve venkovních prostorách a není určen pro ko-
merční využití. Výrobek je vhodný pro dekorační
účely.
Ochrana proti stříkající vodě
Není obecně určen k osvětlení
místností v domácnosti.
Bezpečnostní pokyny
Důležité: Přečtěte si pozorně návod
k použití a uschovejte si jej!
Nebezpečí ohrožení života!
Nenechávejte děti nikdy bez dozoru s balicím
materiálem. Hrozí nebezpečí udušení.
Tento výrobek není hračka.
Výrobek před každým použitím zkontrolujte,
zda není poškozený nebo opotřebovaný.
Tento výrobek se smí používat pouze v bez-
vadném stavu!
Na výrobku nejsou povoleny žádné úpravy!
Světelný zdroj tohoto svítidla není vyměnitel-
ný; jakmile světelný zdroj dosáhne konce své
životnosti, musí být vyměněno celé svítidlo.
Dbejte na to, aby solární článek nebyl znečiš-
těný a v zimních měsících, aby nebyl pokrytý
sněhem a ledem. Výkonnost solárního článku
by se tím snížila.
Upozorňujeme na to, že nízké teploty mají
negativní vliv na provozní dobu akumulátoru.
Varovné pokyny pro
akumulátory!
Nabíjejte pouze neporušené a nepoškozené
akumulátory.
Akumulátor chraňte před mechanickými
poškozeními, Nebezpečí požáru!
Pokud by z akumulátoru unikal elektrolyt,
zabraňte kontaktu s očima, sliznicemi a kůží.
Postižená místa oplachujte velkým množstvím
čiré vody a vyhledejte lékaře. Roztok elektro-
lytu může vyvolat podráždění.
Nikdy nenabíjejte ani neskladujte akumulátor
nebo výrobek v blízkosti velkých zdrojů horka
nebo otevřeného ohně, mohlo by to mít za
následek explozi akumulátoru.
CZ
26
Kontakty pro nabíjení akumulátoru nesmí být
spojeny pomocí kovových předmětů.
Nikdy se nepokoušejte s akumulátorem nebo
výrobkem manipulovat, upravovat ho nebo
opravovat.
Nebezpečí!
Akumulátor nesmíte vhodit do ohně nebo
ho nakrátko spojovat. Akumulátor se může
přehřát a explodovat.
Akumulátor se nesmí rozebírat.
Montáž výrobku
1. Vyjměte jednotlivé díly z obalu a sestavte
výrobek dle obrázku B.
Můžete si vybrat ze dvou možností: S dis-
tanční trubkou (3) bude výrobek ve výšce
cca 39 cm (obr. D), s distanční trubkou (2)
ve výšce cca 51 cm (obr. C).
2. Zasuňte vybranou distanční trubku (2), resp.
(3) do určeného otvoru solárního modulu (5)
(obr. B).
3. Následně zasuňte hrot do země (1) do spodní
strany distanční trubky (2), resp. (3) (obr. B).
Umístění výrobku
Upozornění: Výrobek lze umístit nezávisle na
zdroji energie.
Používejte výrobek jen s hrotem do země,
který je součástí obsahu balení (1).
Zasuňte sestavený výrobek do země (trávník,
květinový záhon) tak hluboko, aby stál sta-
bilně. Protože je výrobek závislý na sluneční
energii, musíte před umístěním dbát na násle-
dující body:
1. Vyberte takové místo, na němž bude solární
modul (5) přes den vystaven přímému
slunečnímu záření.
2. Umístěte výrobek tak, aby solární modul
(5) nebyl zakrytý nebo zastíněný (stromy,
hřeben střechy atd.).
3. Zajistěte, aby žádné jiné světelné zdroje,
např. osvětlení dvora nebo pouliční osvět-
lení, nemohly ovlivňovat solární modul (5).
Výrobek by se pak při setmění nerozsvítil.
Myslete na to, že se mnoho světelných
zdrojů rozsvěcí teprve uprostřed noci v zá-
vislosti na čase a pohybu.
Před prvním uvedením do
provozu
Upozornění: Výrobek má soumrakové čidlo
a spínač zap/vyp (5d). Při plném nabití je doba
svícení cca 6 až 8 hodin.
Vyšroubujte kouli (4) proti směru hodinových
ručiček ze solárního modulu (5). Před prvním
uvedením do provozu posuňte spínač zap/
vyp (5d) do polohy ON.
Zašroubujte kouli (4) ve směru hodinových
ručiček až k dorazu zpět na solární modul (5)
a výrobek umístěte na slunce.
Zapnutí/vypnutí výrobku
Posuňte spínač zap/vyp (5d) do polohy ON.
Při setmění se výrobek automaticky zapne.
U výrobku KL-10428 se automaticky střídají
barvy: červená – zelená – modrá.
Upozornění: Jedním stisknutím tlačítka (5f)
zachováte požadovanou barvu. Opětovným
stisknutím tlačítka (5f) znovu aktivujete střídání
barev.
Se začátkem rozednění nebo při prázdném
akumulátoru se výrobek automaticky vypne.
Posuňte spínač zap/vyp (5d) do polohy OFF.
Výrobek je trvale vypnutý.
Výměna akumulátoru
Upozornění: Akumulátor (5b) je dimenzován na
dlouhodobý provoz. Po dlouhém používání však
může být nutné vyměnit akumulátor. Akumulátory
podléhají přirozenému opotřebení a jejich výkon
se může zhoršit. Pro docílení optimálního výkonu
by se měly akumulátory každých 12 měsíců vymě-
nit. Vyměňte akumulátor podle obrázků E–F.
1. Odšroubujte kouli (4) proti směru hodino-
vých ručiček.
2. Posuňte spínač zap/vyp (5d) solárního
modulu (5) do polohy OFF.
3. Sundejte solární modul (5) z distanční trubky
(2)/(3).
4. S pomocí vhodného křížového šroubováku
(není součástí balení) povolte šroub (5e) na
proti směru hodinových ručiček a sundejte
kryt (5a) ze zbytku modulu (obr. E).
CZ
27
5. Vyjměte akumulátor (5b) a vložte nový nabi-
tý akumulátor stejného typu (viz „Technické
údaje“). Při vkládání akumulátoru dbejte na
správnou polaritu (+/-) (obr. F).
6. Následně nasaďte kryt (5a) zpět a zafixuj-
te jej šroubem (5e) ve směru hodinových
ručiček.
7. Nasuňte solární modul (5) zpět na distanční
trubku (2)/(3).
8. Posuňte spínač zap/vyp (5d) zpět do
polohy ON.
9. Zašroubujte kouli (4) ve směru hodino-
vých ručiček zpět na solární modul (5) až
k dorazu.
Uskladnění, čistění
Pokud výrobek nepoužíváte, skladujte jej vždy
vypnutý, suchý a čistý při pokojové teplotě.
Z vnějšku čistěte pouze vlhkým hadříkem a ná-
sledně otřete do sucha.
DŮLEŽITÉ! K čištění nikdy nepoužívejte agresivní
čisticí prostředky.
Pokyny k likvidaci
V zájmu ochrany životního prostředí
nevyhazujte svůj výrobek do odpadu
v případě, že dosloužil, ale odneste jej
na profesionální místo k likvidaci. O sběrných
místech a jejich otevírací době se můžete
informovat u příslušné místní správy.
Vadné nebo použité baterie/akumulátory
musejí být recyklovány v souladu se směrnicí
2006/66/ES a jejími změnami. Odevzdejte
baterie/akumulátory a/nebo výrobek prostřed-
nictvím nabízených sběrných zařízení. Balicí
materiály jako např. fóliové pytle nepatří do
rukou dětí. Uchovávejte balicí materiál mimo
dosah dětí.
Poškození životního prostředí v důsledku
nesprávné likvidace baterií/akumuláto-
rů! Baterie/akumulátory nesmějí být
likvidovány spolu s komunálním odpadem.
Mohou obsahovat toxické těžké kovy a podléha-
jí zpracování nebezpečného odpadu. Chemické
symboly těžkých kovů jsou následující: Cd = kad-
mium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Použité baterie/
akumulátory proto likvidujte v místním sběrném
místě.
Výrobek a obal zlikvidujte ekologicky.
Při třídění odpadu dodržujte označení
balicích materiálů, které jsou označeny
zkratkami (a) a čísly (b) s následujícím
významem: 1–7: plasty/20–22: papír
a karton/80–98: smíšený odpad.
Výrobek a balicí materiály jsou recyklovatelné,
likvidujte je odděleně pro lepší zpracování
odpadu. Logo Triman platí pouze pro Francii.
Možnosti likvidace výrobku, který dosloužil, jsou
k dispozici u místní nebo městské správy.
Pokyny k záruce a průběhu
služby
Výrobek byl vyroben s velkou péčí a za stálé
kontroly. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR
GmbH poskytuje koncovým privátním zákaz-
níkům na tento výrobek tři roky záruky od
data nákupu (záruční lhůta) podle následující
ustanovení. Záruka se týká pouze vad materiálu
a závad ve zpracování.
Záruka se nevztahuje na díly, které podléhají
normálnímu opotřebení, a proto je nutné na ně
pohlížet jako na rychle opotřebitelné díly (např.
baterie), a na křehké díly, např. vypínače, aku-
mulátory nebo díly vyrobené ze skla.
Nároky z této záruky jsou vyloučeny, pokud vý-
robek byl používán neodborně nebo nedovole-
ným způsobem nebo nikoli v rámci stanoveného
účelu určení nebo předpokládaného rozsahu
používání nebo nebyla dodržena zadání v
návodu k obsluze, ledaže by koncový zákazník
prokázal, že existuje vada materiálu nebo došlo
k chybě ve zpracování, které nevyplývají z
některé výše uvedených okolností.
Nároky ze záruky lze uplatnit pouze v rámci
záruční lhůty po předložení originálního poklad-
ního dokladu. Proto si prosím uschovejte originál
pokladního dokladu. Doba záruky se neprodlu-
žuje případnými opravami na základě záruky,
zákonné záruky nebo kulance. Totéž platí také
pro vyměněné a opravené díly.
CZ
28
Při reklamacích se prosím obracejte na níže uve-
denou horkou linku servisu nebo se s námi spojte
e-mailem. Pokud se vyskytne případ reklamace,
výrobek Vám – dle naší volby – bezplatně opra-
víme, vyměníme nebo Vám vrátíme kupní cenu.
Další práva ze záruky nevznikají.
Vaše zákonná práva, zejména nároky na zajiště-
ní záruky vůči konkrétnímu prodejci, nejsou touto
zárukou omezena.
IAN: 384049_2107
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: deltaspor[email protected]
CZ
29
Blahoželáme!
Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný
výrobok. Pred prvým použitím sa s výrobkom
dôkladne oboznámte.
Pozorne si prečítajte tento návod
na použivanie.
Výrobok používajte len uvedeným spôsobom
a na uvedený účel. Tento návod na použivanie
si dobre uschovajte. Pri odovzdávaní výrobku
tretej osobe odovzdajte s výrobkom aj všetky
podklady.
Rozsah dodávky (obr. A)
1 x hrot do zeme (1)
1 x dištančná rúrka cca 19 cm (2)
1 x dištančná rúrka cca 8 cm (3)
1 x guľa (4)
1 x solárny modul vrátane LED diódy a akumulá-
tora, AAA/1,2 V/300 mAh (5)
1 x návod na používanie
Technické údaje
Rozmery (v zasunutom stave):
cca 39 x 20 cm (v x Ø) s krátkou dištančnou
rúrkou,
cca 51 x 20 cm (v x Ø) s dlhou dištančnou
rúrkou
Napájanie akumulátora:
1 x 300 mAh, 1,2 V AAA, NiMH
Symbol pre jednosmerné napätie
Spoločnosť Delta-Sport Handelskontor
GmbH týmto vyhlasuje, že tento výrobok
je v súlade s nasledujúcimi základnými
požiadavkami a ostatnými príslušnými ustanove-
niami:
2014/30/EU – Smernica o elektromagnetickej
Kompatibilite
2011/65/EÚ – Smernica RoHS
Dátum výroby (mesiac/rok):
12/2021
Určené použitie
Výrobok je určený len na súkromné použitie
v exteriéri a nie je určený na komerčné použitie.
Výrobok je vhodný na dekoratívne účely.
Ochrana proti striekajúcej vode
Výrobok nie je vhodný na všeobecné
osvetlenie priestorov v domácnosti.
Bezpečnostné pokyny
Dôležité: Tento návod na používanie si
starostlivo prečítajte a bezpodmienečne
ho uschovajte!
Nebezpečenstvo ohrozenia
života!
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s oba-
lovým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo
udusenia.
Výrobok nie je hračka.
Pred každým použitím skontrolujte, či výrobok
nie je poškodený alebo opotrebovaný. Výro-
bok sa smie používať len v bezchybnom stave!
Na výrobku sa nesmú vykonávať žiadne zmeny!
Zdroj svetla tohto svietidla sa nedá nahradiť,
keď zdroj svetla dosiahne koniec životnosti,
musí sa nahradiť celé svietidlo.
Dbajte na to, aby sa solárny článok neznečis-
til alebo nebol v zime pokrytý snehom a ľa-
dom. V opačnom prípade sa zníži výkonnosť
solárneho článku.
Nezabudnite, že nízke teploty majú negatívny
vplyv na životnosť akumulátora.
Výstražné pokyny pre
akumulátor!
Nabíjajte len neporušené a nepoškodené
akumulátory.
Akumulátor chráňte pred mechanickým poško-
dením. Hrozí nebezpečenstvo požiaru!
Ak z akumulátora vytečie elektrolytický roztok,
zabráňte kontaktu s očami, sliznicami a
pokožkou. Postihnuté miesta ihneď vyplách-
nite dostatočným množstvom čistej vody a
vyhľadajte lekára. Elektrolytický roztok môže
vyvolať podráždenia.
SK
30
Akumulátor alebo výrobok nikdy nenabíjajte
a neskladujte v blízkosti veľkých zdrojov tepla
alebo otvoreného ohňa, mohlo by to mať za
následok explóziu akumulátora.
Nabíjacie kontakty na akumulátore sa nesmú
spájať pomocou kovových predmetov.
Nikdy sa nepokúšajte manipulovať s akumulá-
torom alebo výrobkom, modifikovať ho alebo
opravovať.
Nebezpečenstvo!
Akumulátor sa nesmie hádzať do ohňa alebo
skratovať. Akumulátor sa môže prehriať a
explodovať.
Akumulátor sa nesmie rozoberať.
Montáž výrobku
1. Z obalu vyberte jednotlivé diely a zmontujte
výrobok podľa obrázku B.
Máte pritom na výber dve možnosti: Použitím
dištančnej rúrky (3) bude mať výrobok výšku
cca 39 cm (obr. D), použitím dištančnej rúrky
(2) cca 51 cm (obr. C).
2. Zasuňte zvolenú dištančnú rúrku (2), príp. (3)
do pripraveného výrezu solárneho modulu (5)
(obr. B).
3. Následne zasuňte hrot určený do zeme (1) do
spodnej strany dištančnej rúrky (2), príp. (3)
(obr. B).
Postavenie výrobku
Upozornenie: Výrobok je možné postaviť
nezávisle od zdroja napájania.
Výrobok používajte len s dodaným hrotom do
zeme (1).
Zmontovaný výrobok zasuňte do zeme (tráv-
nika, kvetinového záhona) dostatočne hlboko,
aby stabilne stál. Pretože výrobok je odkázaný
na slnečnú energiu, musíte pred jeho postave-
ním zvážiť a dodržať nasledujúce body:
1. Vyberte miesto, na ktorom bude slnečný
modul (5) počas dňa vystavený priamemu
slnečnému žiareniu.
2. Výrobok umiestnite tak, aby nebol slnečný
modul (5) zakrytý alebo zatienený (stroma-
mi, hrebeňmi striech a pod.).
3. Zabezpečte, aby na solárny modul (5)
nevplýval iný svetelný zdroj, napr. osvetlenie
dvora alebo ulice, pretože inak sa výrobok
nezapne za šera. Majte na zreteli, že mnohé
svetelné zdroje sa zapínajú až uprostred
noci v závislosti od času a pohybu.
Pred prvým uvedením do
prevádzky
Upozornenie: Výrobok je vybavený senzorom
na zapínanie v šere a spínačom na zapínanie/
vypínanie (5d). Dĺžka svietenia je pri plnom
nabití cca 6 až 8 hodín.
Odskrutkujte guľu (4) od solárneho modulu
(5) otáčaním gule proti smeru hodinových
ručičiek. Pred prvým uvedením do prevádzky
uveďte spínač na zapínanie/vypínanie (5d)
do polohy ON.
Otáčaním gule (4) v smere hodinových ruči-
čiek guľu opäť pevne naskrutkujte na solárny
modul (5) až na doraz a výrobok postavte na
slnečné miesto.
Zapnutie/vypnutie výrobku
Spínač na zapínanie/vypínanie (5d) uveďte
do polohy ON. Po zotmení sa výrobok auto-
maticky zapne.
Pri modeloch KL-10428 sa automaticky menia
farby v kombinácii červená – zelená – modrá.
Upozornenie: Stlačte tlačidlo (5f) raz, ak
chcete ponechať požadovanú farbu. Opätov-
ne stlačte tlačidlo (5f), aby sa opäť aktivovala
výmena farby.
Pri rozjasnení alebo vybitom akumulátore sa
výrobok automaticky vypne.
Spínač na zapínanie/vypínanie (5d) uveďte
do polohy OFF. Výrobok je natrvalo vypnutý.
Výmena akumulátora
Upozornenie: Akumulátor (5b) je konštruo-
vaný na dlhodobú prevádzku. Avšak v prípade
dlhodobého používania môže byť potrebná
výmena akumulátora. Akumulátory podliehajú
prirodzenému opotrebeniu a ich výkon sa môže
postupne znižovať. Na dosiahnutie optimálneho
výkonu by sa mali akumulátory vymieňať kaž-
dých12 mesiacov. Akumulátor vymeňte tak, ako
je znázornené na obrázkoch E – F.
SK
31
1. Guľu (4) odskrutkujte otáčaním proti smeru
hodinových ručičiek.
2. Spínač na zapínanie/vypínanie (5d) solár-
neho modulu (5) uveďte do polohy OFF.
3. Vyberte solárny modul (5) z dištančnej rúrky
(2)/(3).
4. Pomocou vhodného krížového skrutkovača
(nie je v rozsahu dodávky) uvoľnite skrutku
(5e) na otáčaním proti smeru hodinových
ručičiek a odstráňte puzdro (5a) zo zvyšku
modulu (obr. E).
5. Vyberte akumulátor (5b) a nahraďte ho
novým, nabitým akumulátorom rovnakého
typu (pozri „Technické údaje“). Pri vkladaní
akumulátora dodržujte správnu polaritu
(+/-) (obr. F).
6. Následne opäť nasaďte puzdro (5a)
a upevnite ho zaskrutkovaním skrutky (5e)
v smere hodinových ručičiek.
7. Solárny modul (5) opäť nasaďte na dištanč-
nú rúrku (2)/(3).
8. Spínač na zapínanie/vypínanie (5d) uveďte
opäť do polohy ON.
9. Otáčaním gule (4) v smere hodinových
ručičiek guľu opäť pevne naskrutkujte na
solárny modul (5) až na doraz.
Skladovanie, čistenie
Pri nepoužívaní skladujte výrobok vždy vypnutý,
suchý a čistý pri izbovej teplote. Zvonka čistite
len vlhkou čistiacou handričkou a nakoniec utrite
dosucha.
DÔLEŽITÉ! Výrobok nikdy nečistite ostrými čistia-
cimi prostriedkami.
Pokyny k likvidácii
V záujme ochrany životného prostredia
nevyhadzujte svoj výrobok do domáce-
ho odpadu, ak doslúžil, ale odneste ho
na špecializovanú likvidáciu. O zberných
miestach a ich otváracích hodinách sa môžete
informovať na vašej príslušnej miestnej správe.
Chybné alebo použité batérie/akumulátory
sa musia recyklovať v súlade so smernicou
2006/66/ES a jej zmenami. Vráťte batérie/
akumulátory a / alebo výrobok prostredníctvom
ponúkaných zberných zariadení. Obalové ma-
teriály, ako napr. plastové vrecká, nepatria do
rúk deťom. Uchovávajte obalový materiál mimo
dosahu detí.
Škody na životnom prostredí nesprávnou
likvidáciou batérií/akumulátorov!
Batérie/akumulátory sa nesmú likvidov
spolu s domovým odpadom. Môžu obsahov
toxické ťažké kovy a podliehajú spracovaniu
špeciálneho odpadu. Chemické symboly
ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium,
Hg = ortuť, Pb = olovo. Použité batérie/
akumulátory preto odovzdajte v komunálnom
zbernom mieste.
Výrobok a obal zlikvidujte ekologickým
spôsobom.
Pri triedení odpadu dodržiavajte
označenie obalových materiálov, ktoré
sú označené skratkami (a) a číslami (b)
s nasledujúcim významom: 1 – 7:
plasty/20 – 22: papier a lepenka/
80 – 98: kompozitné látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné,
likvidujte tieto oddelene pre lepšie spracovanie
odpadu. Logo Triman je len pre Francúzsko.
Možnosti likvidácie doslúženého výrobku sa
dozviete na vašej správe obci alebo mesta.
Pokyny k záruke a priebehu
servisu
Výrobok bol vyrobený veľmi starostlivo a pod
stálou kontrolou. Na tento výrobok poskytuje
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH súk-
romným koncovým užívateľom trojročnú záruku
odo dňa kúpy (záručná lehota) po splnení nasle-
dovných podmienok. Záruka platí len na chyby
materiálu a spracovania. Záruka sa netýka
dielov, ktoré podliehajú bežnému opotrebeniu
a preto ich možno považovať za opotrebiteľné
diely (napr. batérie), ako aj krehkých dielov,
napr. vypínače, akumulátory alebo diely, ktoré
sú vyrobené zo skla.
SK
32
Nároky z tejto záruky zanikajú, keď sa výrobok
používal neodborne alebo nesprávne, mimo
určenia na používanie alebo určeného rozsahu
používania alebo neboli dodržané pokyny
návodu na obsluhu, s výnimkou, že koncový uží-
vateľ preukáže, že ide o chybu materiálu alebo
spracovania, ktorá nebola spôsobená niektorou
z hore uvedených okolností.
Záruku je možné uplatniť len počas záručnej
lehoty po predložení originálu pokladničného
dokladu. Originál pokladničného dokladu
preto prosím uschovajte. Záručná doba sa kvôli
prípadným záručným opravám, zákonnej záruke
alebo ako obchodné gesto nepredlžuje. Platí to
aj pre vymenené a opravené diely.
Pri reklamáciách sa prosím najskôr obráťte na
dole uvedenú Service-Hotline alebo sa s nami
spojte prostredníctvom e-mailu. Ak sa jedná o
záručný prípad, výrobok – podľa našej voľby
– bezplatne opravíme, vymeníme alebo vrátime
kúpnu cenu. Ďalšie práva zo záruky nevyplý-
vajú. Vaše zákonné práva, hlavne nároky na
záručné plnenie voči príslušnému predajcovi, nie
sú touto zárukou obmedzené.
IAN: 384049_2107
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: deltaspor[email protected]
SK
33
¡Enhorabuena!
Con su compra se ha decidido por un artículo
de gran calidad. Familiarícese con el artículo
antes de usarlo por primera vez.
Para ello, lea detenidamente las
siguientes instrucciones de uso.
Use el artículo solo de la forma descrita y para
los campos de aplicación indicados. Conserve
estas instrucciones de uso a buen recaudo.
Entregue todos los documentos en caso de
traspasar el artículo a terceros.
Alcance de suministro (Fig. A)
1 estaca (1)
1 casquillo distanciador, aprox. 19 cm (2)
1 casquillo distanciador, aprox. 8 cm (3)
1 esfera (4)
1 módulo solar con LED y batería,
AAA/1,2 V/300 mAh (5)
1 instrucciones de uso
Datos técnicos
Dimensiones (montado):
aprox. 39 x 20 cm (Al x Ø) con el casquillo
distanciador corto,
aprox. 51 x 20 cm (Al x Ø) con el casquillo
distanciador largo
Alimentación de energía por batería:
1 x 300 mAh, 1,2 V AAA, NiMH
Símbolo de tensión continua
Por la presente, Delta-Sport Handelskon-
tor GmbH declara que este artículo
cumple con los siguientes requisitos básicos y las
disposiciones pertinentes:
2014/30/UE – Directiva CEM
2011/65/UE – Directiva RoHS
Data de fabrico (mês/ano):
12/2021
Uso previsto
El artículo es solo para uso privado en exteriores
y no está destinado a uso comercial. El artículo
es apto para fines decorativos.
Protección contra salpicaduras de
agua
No es adecuado para iluminar estan-
cias en el hogar.
Indicaciones de
seguridad
Importante: Lea detenidamente estas
instrucciones de uso y consérvelas.
¡Peligro de muerte!
Nunca deje a niños sin supervisión con el ma-
terial de embalaje. Existe peligro de asfixia.
El artículo no es un juguete.
Compruebe antes de cada uso que el artículo
no presenta daños ni desgaste. Solo se debe
usar el artículo si se encuentra en un estado
óptimo.
No se debe efectuar ninguna modificación en
el artículo.
La fuente de luz de esta lámpara no puede
sustituirse; cuando la fuente de luz alcance
el final de su vida útil deberá sustituirse la
lámpara completa.
Preste atención a que la célula solar no esté
sucia o, en invierno, cubierta de nieve y hielo.
En este caso se reduciría el rendimiento de la
célula solar.
Tenga en cuenta que las bajas temperaturas
repercuten negativamente en la duración de
uso de la batería.
Advertencias relativas a la
batería!
Cargue únicamente baterías intactas y que no
presenten daños.
Proteja la batería de los daños mecánicos.
¡Peligro de incendio!
ES
34
Si se derramara solución de electrolitos de
la batería, evite el contacto con los ojos,
las mucosas y la piel. Enjuague las partes
afectadas de inmediato con abundante agua
clara y consulte a un médico. La solución de
electrolitos puede provocar irritaciones.
No cargue ni guarde la batería o el artículo
nunca cerca de grandes fuentes de calor o
fuegos abiertos, ya que esto podría provocar
la explosión de la batería.
Los contactos de carga de la batería no
deben conectarse con objetos metálicos.
No intente bajo ningún concepto manipular,
modificar o reparar una batería o el artículo.
¡Peligro!
La batería no debe arrojarse al fuego ni po-
nerse en cortocircuito. Ésta podría sobrecalen-
tarse y explotar.
La batería no debe desmontarse.
Montaje del artículo
1. Extraiga los componentes del embalaje
y monte el artículo como se indica en la
figura B.
Tiene dos posibilidades: al utilizar el casquillo
distanciador (3) el artículo queda a una
altura de aprox. 39 cm (Fig. D) y al utilizar el
casquillo distanciador (2) el artículo queda a
una altura de aprox. 51 cm (Fig. C).
2. Introduzca el casquillo distanciador ele-
gido (2) o (3) en la cavidad prevista del
módulo solar (5) (Fig. B).
3. Introduzca después la estaca (1) en la parte
inferior del casquillo distanciador (2) o (3)
(Fig. B).
Instalación del artículo
Nota: El artículo puede instalarse sin una fuen-
te de alimentación.
Use el artículo solo con la estaca (1) suminis-
trada.
Clave el artículo montado en el suelo (cés-
ped, parterre) de forma que quede estable.
Puesto que el artículo depende de la energía
solar, antes de montarlo debe considerar y
tener en cuenta los siguientes puntos:
1. Elija un lugar en el que el módulo solar (5)
reciba luz solar directa durante el día.
2. Coloque el artículo de forma que el
módulo solar (5) no quede cubierto ni a la
sombra (árboles, tejado, etc.).
3. Asegúrese de que ninguna otra fuente de
luz, como p. ej. la iluminación del patio
o de la calle, pueda influir en el módulo
solar (5); de lo contrario, el artículo no se
encenderá cuando oscurezca. Piense que
hay muchas fuentes de luz que solo se
encienden por temporizador o movimiento
en mitad de la noche.
Antes del primer uso
Nota: El artículo dispone de un sensor cre-
puscular y de un interruptor de encendido y
apagado (5d). Con una carga completa, la luz
dura aprox. de 6 a 8 horas.
Retire la esfera (4) del módulo solar (5) giran-
do en sentido antihorario. Antes del primer
uso, deslice el interruptor de encendido y
apagado (5d) a la posición ON.
Vuelva a colocar la esfera (4) en el módulo
solar (5) girando en sentido horario hasta que
haga tope y ponga el artículo al sol.
Encendido/apagado del
artículo
Deslice el interruptor de encendido y apaga-
do (5d) a la posición ON. Cuando empieza
a oscurecer, el artículo se enciende automáti-
camente.
En el modelo KL-10428, se produce un cam-
bio de color automático entre rojo-verde-azul.
Nota: Pulse la tecla (5f) una vez para man-
tener fijo el color deseado. Pulse de nuevo
la tecla (5f) para activar otra vez el ciclo de
colores.
Al hacerse de día o cuando la batería se ago-
ta, el artículo se apaga automáticamente.
Deslice el interruptor de encendido y apaga-
do (5d) a la posición OFF. El artículo queda
apagado de forma permanente.
ES
35ES
Sustitución de la batería
Nota: La batería (5b) está concebida para un
funcionamiento duradero. No obstante, en caso
de utilizarse durante mucho tiempo, puede ser
necesario sustituirla. Las baterías están sujetas
a un desgaste natural y su rendimiento puede
disminuir. Para lograr un rendimiento óptimo,
las baterías deben cambiarse cada 12 meses.
Cambie la batería como se indica en las figu-
ras E a F.
1. Desenrosque la esfera (4) en sentido anti-
horario.
2. Deslice el interruptor de encendido y
apagado (5d) del módulo solar (5) a la
posición OFF.
3. Retire el módulo solar (5) del casquillo
distanciador (2)/(3).
4. Desenrosque el tornillo (5e) de la con un
destornillador de cruz (no incluido en el
alcance de suministro) adecuado en sentido
antihorario y separe la carcasa (5a) del
resto del módulo (Fig. E).
5. Extraiga la batería (5b) y sustitúyala por
una nueva del mismo tipo (véanse los «Da-
tos técnicos»). Tenga en cuenta la polaridad
correcta (+/-) al poner la batería (Fig. F).
6. Después, vuelva a colocar la carcasa (5a) y
fíjela con el tornillo (5e) en sentido horario.
7. Vuelva a colocar el módulo solar (5) en el
casquillo distanciador (2)/(3).
8. Vuelva a deslizar el interruptor de encendi-
do y apagado (5d) a la posición ON.
9. Coloque la esfera (4) en el módulo solar (5)
girando en sentido horario hasta que haga
tope.
Almacenamiento, limpieza
Si no va a utilizarlo, almacene siempre el
artículo apagado, seco y limpio y a temperatura
ambiente. Limpie el exterior solo con un paño de
limpieza húmedo y después seque frotándolo.
¡IMPORTANTE! No lo limpie con productos de
limpieza agresivos.
Indicaciones para la
eliminación
Cuando ya no se pueda volver a usar,
no deseche el artículo con la basura
doméstica, sino que, por el bien del
medio ambiente, elimínelo de forma correcta.
Puede informarse acerca de los centros de
recogida y sus horarios de apertura en una
administración competente.
Las pilas/acumuladores se deben reciclar de
conformidad con la directiva 2006/66/EG y
sus enmiendas. Deseche las pilas/acumuladores
o el artículo en las instalaciones de recogida
disponibles. Los materiales de embalaje, como
bolsas de plástico, no se deben dejar en manos
de los niños. Conserve el material de embalaje
fuera del alcance de los niños.
Daños medioambientales por la
eliminación incorrecta de pilas/
acumuladores. No deseche las pilas/
acumuladores con la basura doméstica. Pueden
contener metales pesados y deben ser tratados
como residuos especiales. Los símbolos químicos
de los metales pesados son estos:
Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo.
Por ello, elimine las pilas/acumuladores en un
punto de recogida comunitario.
Deseche el artículo y el embalaje de
manera respetuosa con el medio
ambiente.
Al separar los residuos, tenga en cuenta
la marcación de los materiales de
embalaje, que se indica con abreviatu-
ras (a) y números (b) que significan lo siguiente:
1-7: plásticos/20-22: papel y cartón/
80-98: materiales compuestos.
El artículo y su material de embalaje son reci-
clables, deséchelos separados para un mejor
tratamiento de los residuos. El logo «Triman»
solo se aplica en Francia. Para más información
sobre la eliminación del artículo, acuda a su
ayuntamiento o a las autoridades municipales.
36
Indicaciones relativas a la ga-
rantía y la gestión de servicios
El artículo ha sido fabricado con gran esmero y
sometido a controles constantes. Para el mismo,
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH
ofrece a los clientes finales particulares una
garantía de tres años a contar desde la fecha
de compra (periodo de garantía) con arreglo a
las condiciones que se exponen a continuación.
La garantía tiene validez únicamente para fallos
del material y fabricación. La garantía no cubre
las piezas sometidas a un desgaste normal, las
cuales se consideran piezas de desgaste (p. ej.,
pilas) así como tampoco piezas frágiles como,
p. ej., interruptores, baterías o piezas fabricadas
en vidrio o cristal.
Se excluyen derechos derivados de esta
garantía, si se ha realizado un uso incorrecto
o abusivo del artículo o que no se encuentre
dentro del marco del uso o ámbito de uso previs-
tos o si no se ha observado lo recogido en el
manual de instrucciones, a no ser que el cliente
final demuestre que existen fallos del material o
fabricación no derivados de una de las circuns-
tancias expuestas anteriormente.
Las demandas derivadas de la garantía sólo
podrán presentarse dentro del periodo de
garantía exhibiendo el comprobante de compra
original. Le rogamos, por ello, que conserve el
comprobante de compra original. El periodo de
garantía no se verá prolongado por ningún tipo
de reparación realizada con motivo de la ga-
rantía, la garantía legal o como gesto de buena
voluntad. Esto se aplica también a las piezas
sustituidas o reparadas.
Por favor, dirija sus quejas primero a la línea
telefónica del servicio de atención al cliente que
se indica a continuación o póngase en contacto
con nosotros por correo electrónico. Si el caso
está cubierto por la garantía, a nuestra elección,
repararemos o cambiaremos gratuitamente el
artículo o le restituiremos el precio de compra
del mismo. De la garantía no se derivan otros
derechos.
Esta garantía no limitará sus derechos legales,
especialmente los derechos de garantía frente al
vendedor correspondiente.
IAN: 384049_2107
Servicio España
Tel.: 900 984 989
E-Mail: deltaspor[email protected]
ES
37DK
Hjertelig tillykke!
Du har valgt at købe et kvalitetsprodukt. Lær pro-
duktet at kende, inden du bruger det første gang.
Det gør du ved at læse nedenståen-
de brugervejledning omhyggeligt.
Brug kun produktet som beskrevet og til de
angivne anvendelsesområder. Opbevar denne
brugervejledning et sikkert sted. Udlever også
alle dokumenter, hvis produktet videregives til en
tredjepart.
Leveringsomfang (fig. A)
1 x pløk (1)
1 x afstandsrør, ca. 19 cm (2)
1 x afstandsrør, ca. 8 cm (3)
1 x kugle (4)
1 x solcellemodul inkl. LED og genopladeligt
batteri, AAA/1,2 V/300 mAh (5)
1 x brugervejledning
Tekniske data
Mål (sat sammen):
ca. 39 x 20 cm (h x Ø) med kort afstandsrør,
ca. 51 x 20 cm (h x Ø) med langt afstandsrør
Strømforsyning, genopladeligt batteri:
1 x 300 mAh, 1,2 V AAA, NiMH
Symbol for jævnspænding
Hermed erklærer Delta-Sport Handels-
kontor GmbH, at denne artikel er i
overensstemmelse med følgende grundlæggen-
de krav og de øvrige gældende bestemmelser:
2014/30/EU – EMC-direktiv
2011/65/EU – RoHS-direktiv
Fremstillingsdato (måned/år):
12/2021
Bestemmelsesmæssig brug
Artiklen er kun beregnet til privat, udendørs brug
og ikke til erhvervsmæssig brug. Artiklen egner
sig til dekorationsformål.
Stænktæt
Ikke egnet til almindelig rumbelys-
ning i husholdningen.
Sikkerhedsanvisninger
Vigtigt: Læs denne brugervejledning
omhyggeligt, og opbevar den til senere
brug!
Livsfare!
Lad aldrig børn være alene med emballage-
materialet. Der er kvælningsfare.
Artiklen er ikke legetøj.
Kontroller artiklen for skader og slitage inden hver
brug. Artiklen må kun anvendes i fejlfri stand!
Der må ikke foretages modifikationer på artiklen!
Lyskilden i denne lampe kan ikke udskiftes; når
lyskilden har nået enden af sin levetid, skal
hele lampen udskiftes.
Sørg for, at solcellen ikke er snavset eller om
vinteren er dækket af sne og is. Ellers forringes
solcellens effekt.
Bemærk, at kolde temperaturer har negativ ind-
flydelse på det genopladelige batteris driftstid.
Advarselsoplysninger, akku!
Oplad kun intakte og ubeskadigede akku‘er.
Beskyt akku‘en mod mekaniske skader. Fare
for brand!
Skulle der løbe elektrolytopløsning ud af ak-
ku‘en, undgå kontakt med øjne, slimhinder og
hud. Skyl omgående de berørte områder med
rigeligt vand og opsøg en læge. Elektrolytop-
løsningen kan forårsage irritationer.
Oplad og opbevar aldrig akku‘en eller artik-
len nær store varmekilder eller åben ild, da
det kan medføre at akku‘en eksploderer.
Ladekontakterne på akku‘en må ikke forbin-
des med metalgenstande.
Forsøg aldrig at manipulere med, ændre på
eller reparere akku‘en eller artiklen.
38
Fare!
Akku‘en må ikke kastes i ild eller kortsluttes.
Akku‘en kan blive overophedet og eksplodere.
Akku‘en må aldrig skilles ad.
Montering af artikel
1. Tag de enkelte dele ud af emballagen, og
monter artiklen som vist i figur B.
Du har to valgmuligheder: Ved hjælp af
afstandsrøret (3) får artiklen en højde på
ca. 39 cm (fig. D), og ved hjælp af afstandsrø-
ret (2) en højde på ca. 51 cm (fig. C).
2. Stik det valgte afstandsrør (2) eller (3) ind i den
tilhørende åbning i solcellemodulet (5) (fig. B).
3. Stik derefter pløkken (1) ind forneden på
afstandsrøret (2) eller (3) (fig. B).
Opstilling af artiklen
Bemærk: Artiklen kan opstilles uafhængigt af
en strømkilde.
Artiklen må kun anvendes med den medføl-
gende pløk (1).
Stik den monterede artikel så langt ned i
jorden (græsplæne, blomsterbed), at den står
stabilt. Da artiklen er afhængig af solenergi,
skal du tage højde for og overholde følgende
punkter inden opstillingen:
1. Vælg et sted, hvor solcellemodulet (5) hele
dagen får direkte sollys.
2. Placer artiklen, så solcellemodulet (5) ikke
bliver tildækket eller står i skygge (træer,
tagryg osv.).
3. Kontroller, at solcellemodulet (5) ikke
påvirkes af en anden lyskilde, f.eks. gård-
eller gadebelysning, da artiklen ellers ikke
tænder om aftenen. Vær opmærksom på, at
mange lyskilder først tænder midt om natten
afhængigt af tid og bevægelse.
Før første ibrugtagning
Bemærk: Artiklen er udstyret med en skum-
ringssensor og en tænd/sluk-knap (5d). Lysvarig-
heden ved fuld opladning er ca. 6 til 8 timer.
Skru kuglen (4) af solcellemodulet (5) mod
urets retning. Sæt tænd/sluk-kontakten (5d) på
ON inden første ibrugtagning.
Skru kuglen (4) fast på solcellemodulet (5) til
anslag i urets retning, og stil artiklen i solen.
Tænde/slukke artiklen
Sæt tænd/sluk-kontakten (5d) på ON. Ved
mørkets frembrud tænder artiklen automatisk.
På KL-10428 sker farveskiftet fra
rød – grøn – blå automatisk.
Bemærk: Tryk på knappen (5f) en gang for
at vælge den ønskede farve. Tryk på knappen
(5f) igen for at genaktivere farveskiftet.
Når det bliver lyst, eller det genopladelige
batteri er fladt, slukker artiklen automatisk.
Sæt tænd/sluk-kontakten (5d) på OFF. Artik-
len er slukket permanent.
Udskiftning af genopladeligt
batteri
Bemærk: Det genopladelige batteri (5b) er be-
regnet til langvarig brug. Efter lang tids brug kan
det dog være nødvendigt at udskifte det gen-
opladelige batteri. Genopladelige batterier er
udsat for naturlig slitage, og effekten kan falde.
For at opnå en optimal effekt bør de genoplade-
lige batterier udskiftes hver 12 måneder. Udskift
det genopladelige batteri som vist i figur E-F.
1. Skru kuglen (4) af mod urets retning.
2. Sæt tænd/sluk-kontakten (5d) på solcellemo-
dulet (5) på OFF.
3. Fjern solcellemodulet (5) fra afstandsrøret
(2)/(3).
4. Løsn skruen (5e) mod urets retning ved hjælp
af en egnet stjerneskruetrækker (medfølger
ikke ved levering), og fjern huset (5a) fra
resten af modulet (fig. E).
5. Tag det genopladelige batteri (5b) ud, og er-
stat det med et nyt, opladet batteri af samme
type (se „Tekniske data“). Vær opmærksom
på den rigtige polaritet (+/-) ved ilægning af
det genopladelige batteri (fig. F).
6. Sæt derefter huset (5a) på igen, og fastgør
det med skruen (5e) i urets retning.
7. Sæt solcellemodulet (5) på afstandsrøret
(2)/(3) igen.
8. Sæt tænd/sluk-kontakten (5d) tilbage på ON.
9. Skru kuglen (4) fast på solcellemodulet (5) til
anslag i urets retning.
DK
39
Opbevaring, rengøring
Opbevar altid artiklen slukket, tør og ren ved
stuetemperatur, når den ikke er i brug. Rengør
kun udvendigt med en fugtig klud, og tør af
bagefter.
VIGTIGT! Må aldrig rengøres med skrappe
rengøringsmidler.
Henvisninger vedr.
bortskaffelse
Med henblik på at beskytte miljøet bedst
muligt, er det vigtigt, at du ikke smider dit
produkt ud sammen med husholdningsaf-
faldet, når det ikke længere kan anvendes, men i
stedet sørger for at bortskaffe det på en
forsvarlig måde. For at få oplysninger om
genbrugsstationer og deres åbningstider, bedes
du kontakte deres ansvarlige administration.
Defekte eller brugte batterier, genopladelige
eller ej, skal genbruges i overensstemmelse med
direktiv 2006/66/EF samt alle ændringer heraf.
Du skal indlevere batterierne, genopladelige
eller ej, og/eller produktet hos de genbrugsstati-
oner, der findes i dit lokalområde. Emballagema-
terialer som f.eks. plasticposer er ikke beregnede
til børn. Opbevar emballagematerialet utilgæn-
geligt for børn.
Miljøskader på grund af ukorrekt
bortskaffelse af batterierne, genopladeli-
ge eller ej! Batterier, genopladelige eller
ej, må ikke bortskaffes sammen med hushold-
ningsaffaldet. De kan indeholde giftige
tungmetaller, og er derfor underlagt den samme
håndtering som farligt affald. Tungmetallernes
kemiske symboler er som følger: Cd = cadmium,
Hg = kviksølv, Pb = bly. Indlever derfor de
brugte batterier, genopladelige eller ej, på en af
de kommunale genbrugsstationer.
Bortskaf produktet og emballagemateria-
lerne miljørigtigt.
Vær opmærksom på emballagemateria-
lernes mærkning under affaldssorterin-
gen. Disse er markeret med forkortelser
(a) og tal (b), der har følgende betydning:
1-7: Kunststoffer/20-22: Papir og pap/
80-98: Kompositmaterialer.
Produktet og emballagematerialerne kan
genbruges, hvorfor du bedes bortskaffe dem
separat for at opnå en bedre affaldshåndtering.
Triman-logoet er kun gældende for Frankrig. De
forskellige bortskaffelsesmuligheder, der eksiste-
rer for det udtjente produkt, kan du få mere infor-
mation om hos kommune- eller byforvaltningen.
Oplysninger om garanti og
servicehåndtering
Varen er fremstillet med største omhu og under
løbende kontrol. DELTA-SPORT HANDELS-
KONTOR GmbH yder private slutkunder tre års
garanti på varen fra købsdato (Garantifrist) i
henhold til følgende bestemmelser. Garantien
gælder kun for materiale- og fremstillingsfejl.
Garantien omfatter ikke dele, der er udsat for
normal slid og derfor skal betragtes som sliddele
(f.eks. batterier) og ikke skrøbelige dele, f.eks.
kontakter, genopladelige batterier eller dele, der
er fremstillet af glas.
Garantien kan ikke gøres gældende, hvis varen
er blevet anvendt ukorrekt eller uagtsomt eller
til andre formål end det tilsigtede eller i det
tilsigtede omfang. Garantien bortfalder ligeledes
ved manglende overholdelse af anvisningerne
i betjeningsvejledningen. Kunden skal kunne
påvise, at der er tale om materiale- eller fremstil-
lingsfejl og ikke fejl som følge af ovenstående
omstændigheder.
Garantien kan kun gøres gældende i garanti-
perioden mod fremvisning af original kvittering.
Gem derfor den originale kvittering Garantipe-
rioden forlænges ikke i tilfælde af reparation
i henhold til garantien, den lovpligtige garanti
eller pr. kulance. Dette gælder også for udskifte-
de og reparerede dele.
I tilfælde af klager er det muligt at kontakte
nedenstående servicelinje eller kontakte os pr.
e-mail. Ved garantisager vil vi efter eget skøn
reparere varen uden beregning, ombytte varen
eller refundere købsprisen. Der er ingen yderli-
gere rettigheder under garantien.
Dine lovmæssige rettigheder, herunder navnlig
garantikrav over for sælger, indskrænkes ikke
som følge af denne garanti.
DK
40
IAN: 384049_2107
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: deltaspor[email protected]
DK
41
42
43
44 IAN 384049_2107
12.07.2021 / PM 12:39
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
12/2021
Delta-Sport-Nr.: KL-10427, KL-10428
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

LIVARNO 384049 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario