RIDGID FlexShaft K9-12 Wall-to-Wall Drain Cleaning Machine Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Model K9-12 FlexShaft
Drain Cleaning Machine
Français – 19
Castellano – pág. 41
K9-12 Manual
999-995-413.10_REV. D
ii
K9-12 FlexShaft Drain Cleaning Machine
Table of Contents
Safety Symbols .................................................................................................................... 2
General Safety Rules
Work Area Safety .............................................................................................................. 2
Electrical Safety ................................................................................................................ 2
Personal Safety ................................................................................................................. 2
Tool Use and Care ............................................................................................................ 3
Service .............................................................................................................................. 3
Specific Safety Information ................................................................................................ 3
FlexShaft Drain Cleaning Machine Safety ........................................................................ 3
RIDGID Contact Information ............................................................................................... 4
Description ........................................................................................................................... 4
Specifications ...................................................................................................................... 5
Specifications - Acceptable Battery Powered Drills .......................................................... 5
Standard Equipment ......................................................................................................... 5
Pre-Operation Inspection .................................................................................................... 5
Machine and Work Area Set-up .......................................................................................... 6
Battery Powered Drill Set-up and Operation ..................................................................... 8
Drill Switch ........................................................................................................................ 8
Drill Speed ........................................................................................................................ 8
Drill Adjustable Clutch Setting ........................................................................................... 8
Installing/Adjusting Chain Knocker ................................................................................... 9
Installing Brushes ........................................................................................................... 12
Installing Penetrating Head ............................................................................................. 13
Operating Instructions ...................................................................................................... 13
Using Machine With Brushes .......................................................................................... 16
Draining the Drum .......................................................................................................... 17
Transportation and Storage .............................................................................................. 17
Maintenance Instructions ................................................................................................. 17
Cleaning ......................................................................................................................... 17
Lubrication ...................................................................................................................... 17
Cable Assembly Replacement ........................................................................................ 17
Troubleshooting .............................................................................................................. 18
Service And Repair ......................................................................................................... 18
Optional Equipment .......................................................................................................... 18
Disposal.............................................................................................................................. 18
EC Declaration of Conformity .................................................................. Inside Back Cover
Lifetime Warranty ................................................................................................. Back Cover
*Original Instructions - English
Model K9-12 FlexShaft
Drain Cleaning Machine
WARNING!
Read this Operator’s Man ual
carefully before using this
tool. Failure to understand
and follow the contents of
this manual may result in
electrical shock, fire and/or
serious person al injury.
Drain Cleaning Machine
K9-12 FlexShaft Drain Cleaning Machine
999-995-413.10_REV. D
2
This symbol indicates the risk of hands,
fingers or other body parts being caught,
wrapped or crushed in the drain cleaning
FlexShaft.
Safety Symbols
In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to
communicate important safety information. This section is provided to improve understand-
ing of these signal words and symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey
all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor
or moderate injury.
NOTICE indicates information that relates to the protection of property.
Electrical Safety
Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes, ra-
diators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electrical shock if
your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electrical
shock.
If operating a power tool in a damp lo-
cation is unavoidable, use a ground
fault circuit interrupter (GFCI) protected
supply. Use of a GFCI reduces the risk of
electric shock.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when oper-
ating tools. Do not use tools while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol, or medication. A mo-
ment of inattention while operating tools
may result in serious personal injury.
General Safety Rules
WARNING
Read and understand all warnings and
instructions. Failure to follow all warn-
ings and instructions may result in elec-
tric shock, fire, and/or serious injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Work Area Safety
Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
Do not operate tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases, or dust.
Tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Keep children and by-standers away
while operating tools. Distractions can
cause you to lose control.
Keep floors dry and free of slippery
materials such as oil. Slippery floors
invite accidents.
NOTICE
DANGER
WARNING
CAUTION
This symbol means read the operator’s
manual carefully before using the equip-
ment. The operator’s manual contains im-
portant information on the safe and proper opera-
tion of the equipment.
This symbol means always wear safety
glasses with side shields or goggles while
using this equipment to reduce the risk of
eye injury.
This symbol indicates the risk of the elec-
trical shock.
This symbol indicates the risk of fingers or
other body parts being caught, wrapped,
crushed or struck by the chain knocker.
Do not operate tool with the cable end outside
of the drain.
This symbol means always wear gloves
when handling or using this equipment to
reduce the risk of infections, burns or other
serious personal injury from the drain contents.
K9-12 FlexShaft Drain Cleaning Machine
999-995-413.10_REV. D 3
FlexShaft Drain Cleaning
Machine Safety
Always use safety glasses and gloves
in good condition while handling or
using. Use latex or rubber gloves, face
shields, protective clothing, respirators or
other appropriate protective equipment
when chemicals, bacteria or other toxic
or infectious substances are suspected to
be present to reduce the risk of infections,
burns or other serious personal injury.
Do not use with a corded drill. Opera-
ting with a corded drill increases the risk
of electrical shock and other injuries.
Do not allow the chain knocker/end of
cable to stop turning while drill switch
is depressed. This can over-stress the
cable and may cause twisting, kinking or
breaking of the cable assembly and may
result in serious personal injury.
Practice good hygiene. Do not eat or
smoke while handling or operating the
tool. After handling or operating drain
cleaning equipment, use hot, soapy
water to wash hands and other body
parts exposed to drain contents. This
will help reduce the risk of health hazards
due to exposure to toxic or infectious ma-
terial.
Only use the FlexShaft Drain Clean-
ing Machine for the recommended
drain sizes. Using the wrong size drain
cleaner can lead to twisting, kinking or
breaking of the cable and may result in
personal injury.
Keep hand on the cable assembly
whenever the FlexShaft Machine is run-
ning. This provides better control of the
cable and helps prevent twisting, kinking
and breaking of the cable and reduces the
risk of injury.
Position machine cable outlet within
3' (1 m) of the drain inlet or properly
support exposed cable assembly when
the distance exceeds 3' (1 m). Greater
distances can cause control problems lead-
ing to twisting, kinking or breaking of the
cable. Twisting, kinking or breaking cable
may cause striking or crushing injuries.
One person must control both the
cable assembly and cordless drill. Do
not lock drill switch in the ON position
during operation. If the cable stops rotat-
ing, the operator must be able to release
the drill switch to prevent twisting, kinking
Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protec-
tion used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. Proper footing
and balance enables better control of the
tool in unexpected situations.
Tool Use and Care
Do not force tool. Use the correct tool
for your application. The correct tool will
do the job better and safer at the rate for
which it is designed.
Store idle tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamil-
iar with the tool or these instructions to
operate the tool. Tools can be dangerous
in the hands of untrained users.
Maintain tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that
may affect the tool’s op er ation. If dam-
aged, have the tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained tools.
Keep handles dry, clean and free from
oil and grease. Allows for better control
of the tool.
Service
Have your tool serviced by a qualified
repair person using only identical re-
placement parts. This will ensure that
the safety of the tool is maintained.
Specific Safety
Information
WARNING
This section contains important safety
information that is specific to this tool.
Read these precautions carefully be-
fore using the FlexShaft Drain Cleaning
Machine to reduce the risk of electrical
shock or other serious injury.
SAVE ALL WARNINGS
AND INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE!
Keep this manual with machine for use by
the operator.
K9-12 FlexShaft Drain Cleaning Machine
999-995-413.10_REV. D
4
blockage and clean the walls of the pipe. The
K9-12 Drain Cleaning Machine contains an
integral clutch that serves as a cable protection
system. This system reduces the likelihood of
cable damage if the chain knockers become
locked or lodged in a blockage.
FlexShaft Drain Cleaner is well suited to use
with inspection cameras during the drain
cleaning process. The FlexShaft Machine is
lightweight and compact for ease of trans-
port.
Figure 1A – RIDGID® K9-12 FlexShaft Drain
Cleaning Machine
Figure 1B – RIDGID® K9-12 FlexShaft Drain
Cleaning Machine
and breaking of the cable and reduce the
risk of injury.
Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothing, jewelry or
hair can be caught in moving parts.
Do not operate this machine if oper-
ator or machine is standing in water.
Operating machine while in water in-
creases the risk of electrical shock.
Do not use if there is the risk of con-
tact with other utilities (such as natural
gas or electric) during operation. Visual
inspection of the drain with a camera is
a good practice. Crossbores, improperly
placed utilities and damaged drains could
allow the cutter to contact and damage
the utility. This could cause electrical
shock, gas leaks, fire, explosion or other
serious damage or injury.
Read and understand these instruc-
tions, the battery drill instructions and
the instructions for any other equip-
ment used with this tool before oper-
ating. Failure to follow all instructions may
result in property damage and/or serious
injury.
RIDGID Contact
Information
If you have any question concerning this
RIDGID® product:
Contact your local RIDGID distributor.
Visit RIDGID.com to find your local
RIDGID contact point.
Contact Ridge Tool Technical Service De-
part ment at ProToolsTechService@
Emerson.com, or in the U.S. and Canada
call 844-789-8665.
Description
The RIDGID® Model K9-12 FlexShaft Drain
Cleaning Machine, with proper attachments,
is designed to clean and descale 11/4" to 2"
pipes and drain lines for kitchen and bath
sinks, tub/shower drains, laundry and HVAC
lines.
A user supplied battery powered drill is used
to drive the FlexShaft Drain Cleaning Machine.
The K9-12 FlexShaft Drain Cleaning Machine
cable assembly is manually fed in and out of
the drain. A chain knocker that expands to the
pipe inside diameter is used to break up the
Carry Handle
Cable
Cap
Cable
Assembly
Hex Key
Feet
Input
Shaft
Warning &
Operation
Label
Chain
Knocker
Feet
(Horizontal-
Use Position)
QR Code
Weight/Date
Code Label
(European
Units)
K9-12 FlexShaft Drain Cleaning Machine
999-995-413.10_REV. D 5
This machine is made to clean
drains. If properly used, it will not damage a
drain that is in good condition and properly
designed, constructed and maintained. If the
drain is in poor condition, or has not been
properly designed, constructed and main-
tained, the drain cleaning process may not be
effective or could cause damage to the drain.
The best way to determine the condition of
a drain before cleaning is through visual in-
spection with a camera. Improper use of this
drain cleaning machine can damage the drain
cleaning machine and the drain. This machine
may not clear all blockages.
Pre-Operation Inspection
WARNING
Before each use, inspect your Drain
Cleaning Machine and correct any prob-
lems to reduce the risk of serious injury
from electric shock, twisted or broken
cables, chemical burns, infections and
other causes and prevent Drain Cleaning
Machine damage.
Always wear safety glasses, and other
appropriate protective equipment when
inspecting your Drain Cleaning Machine.
1. Clean the machine, including handles
and controls. This aids inspection and
helps prevent the machine or control from
slipping from your grip. Clean and main-
tain the machine per the maintenance
instructions.
2. Inspect the machine for:
Proper assembly and completeness.
Any broken, worn, missing, misaligned
or binding parts.
Presence and readability of the warning
label (see Figure 2).
Smooth and free movement of the ca-
ble assembly in and out of the machine.
Any condition which may prevent safe
and normal operation.
If any problems are found, do not use the
drain cleaning machine until the problems
have been repaired.
Specifications
Drain Capacity
(Nominal) ................ 1-1/4" to 2"
(32 – 50 mm)
Cable Diameter
(without Sheath)… .. 1/4" (6 mm)
Cable Assembly Diameter
(with Sheath) .......... 3/8" (9.5 mm)
Cable Assembly
Length..................... 30' (9 m)
Rotational Speed .... Maximum 2500 RPM
Drill Attachment ...... 5/16" Hex (8 mm)
Integral Clutch ........ Non-Adjustable
Weight (without drill
or knocker) .............. 8.4 lbs. (3.8 kg)
Dimensions
(without drill) ........... 4.8" × 12.9" × 15.1"
(122 mm × 328 mm ×
384 mm)
Operating
Temperature ........... 20°F to 140°F
(-6°C to 60°C)
It is not recommended to clean glass, ce-
ramic, porcelain or similar pipe or fixtures
with the FlexShaft Drain Cleaners as it may
damage the pipe or fixture.
Specifications - Acceptable
Battery Powered Drills
Rotational Speed .... 1800 to 2500 RPM
Chuck Size ............. 3/8” (10 mm) or
greater
Drill Clutch .............. Adjustable
Switch Type ............. Momentary Contact
Switch Lock ............ Not equipped
Drill must carry appropriate certification mark
for the market (CE mark, c()us mark, etc.)
Do not use corded drills, hammer drills or
impact drivers. Use of an inappropriate drill
increases the risk of equipment damage and
personal injury. See Battery Powered Drill
Set-up and Operation section.
Standard Equipment
Refer to the RIDGID catalog for details on
equipment supplied with specific drain clean-
ing machine catalog numbers.
NOTICE
K9-12 FlexShaft Drain Cleaning Machine
999-995-413.10_REV. D
6
cation. Do not use the Drain Cleaning
Machine while standing in water.
2. Inspect the drain to be cleaned. If possi-
ble, determine the access point(s) to the
drain, the size(s), length(s), and materi-
al(s) of the drain, distance to mainlines,
the nature of the blockage, presence of
drain cleaning chemicals or other chemi-
cals, etc.
If chemicals are present in the drain, it
is important to understand the specific
safety measures required to work around
those chemicals. Contact the chemical
manufacturer for required information.
Confirm no other utilities are present in
the drain or area to reduce the risk of
damage. Visual inspection of the drain
with a camera is a good practice.
If needed, remove fixture (water closet,
etc.) to allow access to drain. Do not run
the chain knocker in a fixture. This could
damage the FlexShaft Machine or the
fixture.
Best drain cleaning results will occur if
water is flowing during the drain cleaning
process to wash away debris. For 11/4"
and 11/2" sink drains, cut away wall pipes
are available to allow this. See Figure 3
for installation. Place a container to catch
any drain contents that may spill.
Figure 3 – Wall Pipe Installation (Available
accessory)
3. Determine the correct equipment for the
application. See Specifications. Drain
Cleaning Machines for other applications
can be found by consulting the Ridge Tool
Catalog, online at RIDGID.com.
4. Make sure all equipment has been prop-
erly inspected.
5. If needed, place protective covers in the
Figure 2 – Warning Label
3. Clean any debris from the cable assembly
and chain knockers. Inspect sheath for
wear and damage. There should not be
any cuts, kinks, breaks or excessive wear.
Inspect the cable near the chain knocker.
Cable assemblies should not be bent
or deformed. Cable strands should be
tight to one another without separation.
Inspect chain knocker for damage and
wear of the chain itself. If chain links are
worn more than ¼ through or damaged,
replace the chain knocker. Replace worn
and damaged equipment before using
drain cleaning machine.
Confirm that the chain knocker is properly
set up and is secure on the cable.
4. Inspect the battery powered drill per its
instructions. Make sure that the drill is in
good operating condition and the switch
controls the drill operation. Confirm that
the drill meets the requirements in the
Specifications section and is properly set
for use with the machine.
5. Inspect and maintain any other equip-
ment being used per its instructions to
make sure it is functioning properly.
Machine and Work Area
Set-up
WARNING
Set up the Drain Cleaning Machine and
work area according to these proce-
dures to reduce the risk of injury from
electric shock, fire, machine tipping,
twisted or broken cables, chemical
burns, infections and other causes, and
prevent machine damage.
Always wear safety glasses and other
appropriate protective equipment when
setting up your Drain Cleaning Machine.
1. Check for an appropriate work area.
Operate in a clear level, stable, dry lo-
1800-2500
/min
K9-12 FlexShaft Drain Cleaning Machine
999-995-413.10_REV. D 7
damage the cable or injure the operator.
Extending the drain back to the Drain
Cleaning Machine also makes it easier to
feed cable assembly into drain.
9. Rotate the cable cap to move the arrow
to unlock position and remove the cap
(Figure 6). Retrieve chain knocker and
cable assembly from the drum. Feed the
chain knocker through the cable cap hole
and lock the cable cap in original position.
(Figure 7).
Figure 6 – Unlock the Cap
Figure 7A –
Remove Cap
Figure 7B –
Retrieve Chain Knocker/Cable
work area. The drain cleaning process
can be messy.
6. Place the Drain Cleaning Machine on the
ground in the horizontal use position, see
Figure 4. Machine should sit squarely and
firmly on the ground. Do not operate with
the machine in the vertical position. This
will reduce the risk of tipping.
7. Remove the battery from the drill. Properly
set-up the drill. (See Battery Powered
Drill Set-up and Operation section.) Se-
curely attach the drill chuck to the hex of
the input shaft (Figure 4).
Figure 4 – Attaching Drill To Input Shaft
Figure 5 – Example of Extending Drain Access
to within 3’ of Machine Cable Outlet
8. Position the Drain Cleaning Machine so
that the cable outlet is within 3' (1 m) of
the drain access. Greater distances from
the drain access increases the risk of the
cable assembly twisting or kinking. If the
FlexShaft Machine cannot be placed with
the cable outlet within 3' (1 m) of the drain
access, extend the drain access with sim-
ilar sized pipe and fittings (see Figure 5).
Improper cable assembly support can
allow the cable to kink and twist and can
Rotation
Arrow
Input
Shaft
Cap Unlock
Position Cap Lock
Position
Cap
Drain
Extension
K9-12 FlexShaft Drain Cleaning Machine
999-995-413.10_REV. D
8
the drill before making any adjustments or
attaching to/removing from the drain cleaning
machine.
Drill Switch
The drill must be equipped with a momen-
tary contact switch without a switch lock. This
means that the drill will only turn when the
operator is depressing the drill switch. If the
drill switch is released, the drill will turn OFF.
Set drill rotation to match the arrow on the
machine (see Figure 4).
Drill Speed
When using your FlexShaft Drain Cleaning
Machine, the required rotational speed range
is 1800 – 2500 rpm. Cleaning will be optimized
by rotating the chain knockers closer to the
2500 rpm maximum. To do this, know your bat-
tery powered drill specifications and settings to
optimize operation. Many battery powered drills
have multiple speed settings, and typically the
highest speed is in the range for operation
of the FlexShaft equipment. Do not operate
the FlexShaft drain cleaning machine at over
2500 rpm.
Figure 8 – Example Drill Settings
Drill Adjustable Clutch Setting
Always use a battery powered drill equipped
with a properly set adjustable clutch. The drill
should be used only in the “screw driving
mode” ( ) for the drill adjustable clutch to
work. When the drill adjustable clutch releases,
the motor continues to turn but the drill chuck
Figure 7C – Feed Cable Through Cap Hole
Figure 7 –
Retrieving Chain Knocker From
Drum
10. Pull approximately 4' (1.2 m) of cable as-
sembly out of the machine.
11. Mark the sheath to indicate when the
chain knocker is approaching the drain
opening when withdrawn. This can be
done with tape. This reduces the risk of
the chain knockers coming out of the
drain and whipping around. The distance
depends on the configuration of the drain,
but should be at least 4' (1.2 m) from the
chain knocker.
12. Ensure chain knocker is properly installed
(see Installing/Adjusting Chain Knocker).
13. Insert chain knocker end at least 1' (0.3
m) into drain.
14. Evaluate the work area and determine if
any barriers are needed to keep bystand-
ers away from the drain cleaning machine
and work area. The drain cleaning pro-
cess can be messy, and bystanders can
distract the operator.
15. Position the machine for easy accessibil-
ity. You must be able to hold and control
the cable assembly and the drill switch.
16. With dry hands, insert the battery into the
drill.
Battery Powered Drill
Set-Up and Operation
See the Specifications section along with this
section for information on acceptable battery
powered drills for use with the FlexShaft Drain
Cleaning Machines. There are many types of
battery powered drills available, and not all are
appropriate for use with the FlexShaft Drain
Cleaning Machines. If there is any question
about appropriateness of a drill for this appli-
cation, do not use it. Remove the battery from
Drill Speed Settings Torque Adjustment Collar
K9-12 FlexShaft Drain Cleaning Machine
999-995-413.10_REV. D 9
Chain knockers with carbide cutting tips
are used for removing scale from the in-
side of the pipe and can be used for scale
and roots. Carbide cutting tips are used
for aggressive cleaning and could dam-
age pipe, especially softer materials (such
as plastics and Orangeburg), thin walled
pipe, or if the chain knocker is kept in one
position for an extended time. See Figure
10, Attachment Selection Charts.
Figure 9 – Chain Knockers
does not. Many times this is accompanied
by vibration/noise from the drill. When using
the K9-12 FlexShaft Drain Cleaning Machine,
always start with the drill adjustable clutch
set to approximately 25% of the total clutch
adjustment range (example – if the torque
adjustment collar on the drill is marked from 1
to 20, the initial setting should be 5).
Battery powered drills are often also equipped
with “Drill” ( ) and “Hammer” ( ) modes
of operation (Figure 8). In these modes, the
adjustable clutch does not work, and these
modes should never be used for FlexShaft
Drain Cleaning Machine operation.
Operate the drain cleaner per these instruc-
tions with the chain knocker in a drain. The
K9-12 FlexShaft machine integral clutch
should release first before the drill clutch
releases. If during operation the drill clutch
continuously releases (“clutches out”), before
the integral K9-12 FlexShaft Drain Cleaning
Machine clutch, then the drill clutch must be
adjusted. Release the drill switch and remove
the drill from machine. The drill adjustable
clutch setting should be increased. The drill
clutch can be increased in steps until the drill
runs smoothly and no longer releases before
the K9-12 FlexShaft machine integral clutch.
If the integral FlexShaft machine clutch contin-
uously releases, withdraw the cable from the
drain. Review the drain cleaner set up and op-
eration and confirm everything is correct – an
important part of the set up for proper opera-
tion is chain knocker selection and adjustment
(See Figures 10 & 11). Make any needed
changes and continue cleaning drain. If the
integral K9-12 Machine Clutch continues to
disengage during use, consider using another
RIDGID drain cleaning machine.
Installing/Adjusting Chain
Knocker
1. Select proper chain knocker for the con-
ditions.
Chain knockers are sized based on collar
inside diameter and are designed for spe-
cific cable sizes. ¼" chain knockers are
used on ¼" cable, etc. Do not use a larger
size chain knocker on a smaller cable (for
instance 5/16" on ¼"). See Figure 9 and
Collar Distance Chart.
Chain knockers without carbide cutting
tips can be used in common pipe types.
These chain knockers work well in
grease and similar blockages.
1 Chain
2 Chain
K9-12 FlexShaft Drain Cleaning Machine
999-995-413.10_REV. D
10
DESCRIPTION
K9-102
1.5" K9-102
2" K9-102
1.5" CARBIDE K9-102
2" CARBIDE
K9-102
1.5"
PENETRATING
HEAD
K9-102
2”
PENETRATING
HEAD
CATALOG NO. 64293 64298 64283 64288 66568 66573
PIPE SIZE
1.25"-1.5"
(32 - 40 mm) 2"
(50 mm) 1.25"-1.5"
(32 - 40 mm) 2"
(50 mm) 1.25"-1.5"
(32 - 40 mm) 2"
(50 mm)
COPPER
GALVANIZED
CAST IRON
PVC
ABS
ORANGEBURG
CORRUGATED
CLAY
GREASE
SOFT
BLOCKAGE
SCALING
LIGHT ROOTS
WIPES
INCLUDED
WITH KIT
BLOCKAGE PIPE TYPE
Chain Knockers Carbide Tipped
Chain Knockers
Figure 10A – Attachment Selection Charts
Penetrating Head
Chain Knockers
All ¼" cable FlexShaft accessories (K9-102) are compatible with the K9-12 FlexShaft Drain Cleaning Machine
K9-12 FlexShaft Drain Cleaning Machine
999-995-413.10_REV. D 11
DESCRIPTION
K9-102
NYLON 1.5" K9-102
NYLON 2" K9-102
BALL HEAD K9-102
DROP HEAD
CATALOG NO. 68933
68938 71838 71843
PIPE SIZE 1.5"
(40 mm) 2"
(50 mm) 1.5"
(40 mm) 2"
(50 mm)
COPPER
GALVANIZED
CAST IRON
PVC
ABS
ORANGEBURG
CORRUGATED
CLAY
SPRAY
RELINING
FRAGILE
PIPES/GENTLE
CLEANING
FINAL
CLEANUP
PENETRATES
BLOCKAGES
SMALL LINE
NAVIGATION
DOWN STACK
NAVIGATION
SECURING
RING 68923 68923
APPLICATIONS PIPE TYPE
Nylon Brush Ball/Drop Head
Figure 10B – Attachment Selection Charts
All ¼" cable FlexShaft accessories (K9-102) are compatible
with the K9-12 FlexShaft Drain Cleaning Machine
2. Figure 11 shows a schematic of proper
chain knocker installation and adjustment.
There are two key points when installing/
adjusting chain knockers.
Collar Distance: Set the chain knocker
collars the correct distance apart (“Collar
Distance”) to allow the chains to spread
an appropriate amount when rotated to
clean the pipe walls. Collar Distance var-
ies based on cable size and pipe diam-
eter, and is generally set using a spacer
made from sheath (“Collar Spacer”). If
additional flexibility is required to navigate
a bend, the collar spacer can be removed
and the collar distance can be set with a
tape measure. Operating without a collar
spacer makes it more likely for the cable
to flip over in use and be damaged. Do
not operate carbide cutters without a
collar spacer to reduce risk of cable
damage.
Exposed Cable: Minimize the amount
of exposed cable (cable not covered by
sheath). The more exposed cable there
is, the more likely the cable will flip over
in use and be damaged. Exposed cable
should be limited to no more than ¼" (6
mm), and is set with a bushing made from
sheath (“Knocker Bushing”). Exposed
cable varies with the amount of cable
out of the drum. The more cable out of
the drum, the smaller the exposed cable.
Exposed cable may need to be set with
cable out of the drum for best results,
Sheath is supplied with the drain cleaner
and is available as a service part to allow
configuration as needed for your specific
application. Only use RIDGID FlexShaft
Drain Cleaner sheath of the correct size
for the cable. Any time sheath is cut, it
should be cut cleanly and squarely. Do
not damage the cable when cutting the
sheath.
3. Chain knockers are retained to the cable
with set screws that use a supplied 3 mm
hex key. Loosen set screws and remove
chain knocker, spacer and bushing from
cable.
4. Inspect the sheath end for damage or
wear. The sheath end should be square
and clean. If needed, the sheath end can
be trimmed slightly.
5. If needed, cut a section of sheath to use
as the collar spacer to the appropriate
size (See Collar Distance Chart).
K9-12 FlexShaft Drain Cleaning Machine
999-995-413.10_REV. D
12
Installing Brushes
Brushes are available for various uses, such
as cleaning the inside of the pipe, centering
the chain knocker in the pipe and spreading
lining compound. See the specific brush infor-
mation for the types of uses it is appropriate
(See Figure 10B).
Brushes can be assembled in a variety of
configurations, with some options shown in
Figure 12.
Figure 12A – Two Spaced Brushes With A
Chain Knocker In Between
Figure 12B – Two Spaced Brushes
Installation of brushes is similar to the in-
stallation of chain knockers. The collar of the
brush is placed over the cable and retained
by securely tightening the set screws. When
Collar distance can be modified to your
preference for the specific pipe/applica-
tion. As collar distance increases, the di-
ameter of the chains decreases, and vice
versa. Improperly set collar distance can
reduce the efficiency of pipe cleaning.
6. Test fit the chain knocker, knocker bushing
and collar spacer on the cable as shown in
Figure 11. Chains should be straight – do
not assemble with chains twisted. To pre-
vent excessive cable end wear, cable end
should be flush with the end of the collar.
Check length of exposed cable. To reduce
the risk of cable flip over and damage,
exposed cable cannot exceed ¼" (6 mm).
If needed, cut a knocker bushing from
sheath to limit exposed cable. Always use
a knocker bushing to reduce wear on
the sheath end.
7. With the chain knocker correctly installed
on the cable as shown in Figure 11, use
the supplied hex wrench to securely
tighten the collar set screws. Place set
screw tip against cable, then tighten an
additional 1/8 to 1/4 turn (45° to 90° de-
grees). If the set screws are not secure,
the chain knocker could slip and damage
the cable or be lost down the drain.
Cable Number Number of Nominal Recommended Collar
Size of Chains Links/Chain Pipe Size Distance
1/4" 1 7 11/4" to 11/2" (32 mm to 40 mm) 13/4" (44.5 mm)
2 7 11/2" to 2" (40 mm to 50 mm) 13/4" (44.5 mm)
Collar Distance Chart
Knocker
Figure 11 – Chain Knocker Installation/Adjustment
Sheath End
Collar Spacer
Cable
Set Screw
(3 mm Hex)
Sheath
Collar Distance
Knocker Collar
Knocker Chain
Cable End
Flush To
Collar
Carbide Cutting Tip
(If Equipped)
Knocker Bushing Knocker Collar
Set Screw
(3 mm Hex)
Exposed Cable
.25" (6 mm)
Maximum
K9-12 FlexShaft Drain Cleaning Machine
999-995-413.10_REV. D 13
at the end of the cable, the cable end is flush
with the brush collar. Brush securing rings
are available to improve brush retention if set
screws loosen in use.
As with chain knockers, minimize the amount
of exposed cable (cable not covered by
sheath). The more exposed cable there is, the
more likely the cable will flip over in use and
be damaged. Limit exposed cable to no more
than ¼" (6 mm), set with a bushing made from
sheath (“Knocker Bushing”).
Installing Penetrating Head
Penetrating heads are available to help create
a hole in a blockage to get the drain flowing
and allow the chain knocker into an area.
See Figure 13 for installation information.
Figure 13 – Penetrating Head Installation
Operating Instructions
WARNING
Always use safety glasses and gloves in good
condition while handling or using. Use latex or
rubber gloves, face shields, protective clothing,
respirators or other appropriate protective equip-
ment when chemicals, bacteria or other toxic or
infectious substances are suspected to be present
to reduce the risk of infections, burns or other
serious personal injury.
Do not use with a corded drill. Operating with a
corded drill increases the risk of electrical shock.
Do not allow the chain knocker/end of cable
to stop turning while drill switch is depressed.
This can overstress the cable and may cause
twisting, kinking or breaking of the cable assembly
and may result in serious personal injury.
Practice good hygiene. Do not eat or smoke
while handling or operating the tool. After han-
dling or operating drain cleaning equipment,
use hot, soapy water to wash hands and other
body parts exposed to drain contents. This
will help reduce the risk of health hazards due to
exposure to toxic or infectious material.
Keep hand on the cable assembly whenever
the FlexShaft Machine is running. This provides
better control of the cable and helps prevent twist-
ing, kinking and breaking of the cable and reduces
the risk of injury.
Position the FlexShaft Machine cable outlet
within 3' (1 m) of the drain inlet or properly sup-
port exposed cable assembly when the dis-
tance exceeds 3' (1 m). Greater distances can
cause control problems leading to twisting, kinking
or breaking of the cable. Twisting, kinking or break-
ing cable may cause striking or crushing injuries.
One person must control both the cable as-
sembly and cordless drill. Do not lock drill switch
in the ON position during operation. If the cable
stops rotating, the operator must be able to re-
lease the drill switch to prevent twisting, kinking
and breaking of the cable and reduce the risk
of injury.
Follow operating instructions to reduce the
risk of injury from twisted or broken cable,
cable ends whipping around, machine tipping,
chemical burns, infections and other causes.
1. Make sure that machine and work area is
properly set-up and that the work area is
free of bystanders and other distractions.
2. Pull cable assembly from the machine and
feed into drain. At least 1' (0.3 m) of cable
must be in drain so that the chain knocker
will not come out of the drain and whip
around when the machine is started.
Directly route the cable assembly from the
machine cable outlet to the drain opening,
minimizing exposed cable and changes
in direction. Do not tightly bend the cable
assembly – this can increase the risk of
twisting or breaking.
If using a camera to view the drain clean-
ing process, the camera can be fed in
at the same time. Typically the cable as-
sembly and the camera push rod can be
gripped and advanced/retrieved at the
same time. Keep the camera at least 1.5’
(0.5 m) behind the chain knocker.
Do not allow the spinning chain
knocker to hit the camera head/push rod.
It can damage it.
3. Assume a proper operating position to
help maintain control of the cable assem-
bly and drill (see Figure 14):
Collar
Securely Tighten
Set Screws
1/4" (6mm) MAX.
Fully Insert
NOTICE
K9-12 FlexShaft Drain Cleaning Machine
999-995-413.10_REV. D
14
knocker into the blockage when withdraw-
ing the cable. It’s important to let the
speed of the chain knocker clean the
drain – do not force chain knockers
into blockages.
8. Advancing/Retrieving the Cable
Assembly – FlexShaft Lubricant
In some cases it may be beneficial to
apply RIDGID FlexShaft lubricant to the
outside of the sheath when feeding the
cable down the drain. This can make it
easier to advance the cable assembly
down the drain and allow greater clean-
ing distance. If doing so, place a clean
towel with lubricant on it in the palm of the
gloved hand used for advancing the cable
assembly, and apply lubricant as feeding
the cable assembly (Figure 15). Add lu-
bricant to the towel as needed during the
process.
Only use RIDGID FlexShaft lubricant.
Other lubricants may not be appropriate
for use in a drain and could contaminate
the water.
When retrieving the cable assembly, it is
good practice to use a towel to wipe dirt
and debris from the cable sheath as it is
pulled from the drain and fed back into the
drum.
Figure 15 – Applying Lubricant to the Cable
Sheath
9. Rotating the Chain Knocker
Generally the chain knocker is rotated for
cleaning while withdrawing the cable.
Be sure you can quickly release the drill
switch.
Your gloved hand must be on the cable
assembly to control and support as the
cable assembly is fed into the drain and
blockage.
Be sure that you have good balance, do
not have to overreach, and cannot fall
on machine, drain, etc..
This operating position will help to main-
tain control of the cable assembly and
FlexShaft Machine.
Figure 14 – In Operating Position
4. Confirm that at least 1' (0.3 m) of cable
assembly is in the drain.
5. Confirm that the drill directional switch
is in the forward direction, and depress
and release the drill switch, noting the
direction of the drill chuck. Drill rotation
should match the arrow on the drum (See
Figure 4). Do not rotate the cable in re-
verse except as specifically described in
these instructions. Running in reverse can
damage the FlexShaft cable.
6. Place one hand on the cable assembly
and other hand on the drill grip.
7
. The FlexShaft Drain Cleaning Machine uti-
lizes high rotational speed and low torque
to clean drains. FlexShaft cable assem-
blies are more flexible than other types
of drain cleaning cables. The FlexShaft
machine is best used by applying light
pressure and slowly working the chain
3' (1 m) MAX.
K9-12 FlexShaft Drain Cleaning Machine
999-995-413.10_REV. D 15
Only rotate the cable/chain knocker when
the chain knocker is at least 1’ in the drain.
To rotate the cable, firmly grip the drill han-
dle and depress the drill switch. The per-
son controlling the cable assembly must
also control the drill switch. Do not operate
the machine with one person controlling
the cable assembly and another person
controlling the drill. Do not allow cable
assembly to build up outside the drain,
bow or curve. This can lead to twisting,
kinking and breaking of the cable. At any
time, release the drill trigger to stop cable
rotation. When clearing blockages, operate
the cable at full speed for best cleaning.
Do not force the chain knocker into
blockages. In some cases, using variable
speed will assist with navigating turns.
Rotating the chain knocker in FORWARD
or REVERSE for a short time while ad-
vancing the cable assembly can help it
negotiate the drain and blockages.
10. Advance the cable assembly into the drain,
generally not rotating. Grasp the sheath
near where it exits the machine housing.
Pull 6" to 12" (150 to 300 mm) of cable
assembly out of the FlexShaft Machine
so that there is a slight bow in the cable.
Gloved hand must be on cable assembly
to control and support. Improper cable
support can allow the cable assembly to
kink or twist and can damage the cable or
injure the operator. Feed the cable assem-
bly into the drain (Figure 16, Step 1).
11. Continue to advance the cable assem-
bly until the resistance is encountered.
Carefully work the chain knocker through
the blockage. Do not force the cable
assembly – if the chain knocker cannot
turn, it cannot clean the drain. Pay at-
tention to how far the cable has gone. Do
not overrun the cable into a larger drain.
This can cause the cable to knot up or
cause other damage (Figure 16, Step 2).
12. If possible, start a flow of water down the
drain to flush the debris out of the line
and help clean the cable assembly as it is
retrieved. This can be done by turning on a
faucet in the system or other methods. Pay
attention to the water level, as the drain
could plug again (Figure 16, Step 3).
13. With the chain knocker past the blockage/
area to be cleaned, fully depress the drill
switch to rotate the chain knocker. Slowly
pull the cable assembly from the drain, al-
lowing the rotating chain knocker to clean
the drain walls and break up the blockage
The general operating steps for the FlexShaft Drain Cleaning Machines (see below):
1
3
2
4
5
6
1. Advance the chain knocker (generally not
rotating) to the area of the drain that needs
cleaned.
2.
If there is a blockage, pass the chain
knocker through the blockage.
3. If possible, start a flow of water through the
drain to carry cuttings and debris away as
the drain is cleaned.
4. Rotate the cable/chain knocker at full speed.
5. Continue to rotate knocker. Gradually with-
draw the cable assembly so that the chain
knocker can break up the blockage.
6. Continue to gradually withdraw the cable
assembly while rotating so that the chain
knocker can clean the walls of the drain.
Figure 16 – General Operating Steps with Chain Knocker
K9-12 FlexShaft Drain Cleaning Machine
999-995-413.10_REV. D
16
(Figure 16, Steps 4 & 5). If the cable
stops turning, do not continue operat-
ing the drill. This may cause the cable to
twist and kink. At any time, release the drill
switch to stop cable rotation.
Monitor the feedback from the feel of the
cable assembly in your hand and the
sound of the drill/knocker in the drain. If
the integral FlexShaft machine clutch or
the drill clutch disengages (indicated by
noise from the integral clutch or drill and
possibly some vibration of the drill), the
cable has likely stopped turning. See Drill
Adjustable Clutch Setting in the Battery
Powered Drill Set-up and Operation sec-
tion. When this happens, release the drill
switch to stop the rotation of the drill. Once
drill rotation is stopped the clutch will auto-
matically reengage, however, if the cable
end is stuck, it must be moved out of the
blockage before proceeding.
It may be necessary to move the chain
knocker out of the blockage to allow it to
come back up to speed.
If the chain knocker becomes stuck, it may
be able to be freed by running the drill in re-
verse for a short time. Do not run in reverse
for more than a few seconds to prevent
cable damage. In some cases, it may be
possible to pull the cable assembly and the
blockage out of the drain by hand. If this is
done, be careful to not damage the cable
assembly. Remove the blockage from the
knocker and cable and continue cleaning
the drain as detailed above.
If using with a camera, do not run the
chain knocker into the camera head or
push rod.
In some cases, to clean the opposite side
of the pipe it may help to run the drill in
REVERSE for a short time.
14. Continue to clean the rest of the drain
while retrieving the cable. Once the drain
has been cleaned, retrieve the cable and
feed back onto the drain cleaning machine.
Pay close attention, as the cable may
lodge in a blockage while being retracted
(Figure 16, Step 6).
15. Watch for your sheath marking as the
cable assembly is retrieved; listen care-
fully to the sound of the knocker as it
approaches the pipe entrance. Release
the drill switch when the chain knocker
nears drain opening. Do not pull the chain
knocker from drain while it is rotating. The
chain knocker can whip around and can
cause damage or serious injury.
16. If needed for complete cleaning, repeat
the above procedure.
17. Pull any remaining cable assembly from
the line by hand and push back into the
drum. Prepare the machine for transport.
Using Machine With Brushes
Using the machine with a brush is similar to
use with a chain knocker. Brushes are used
for finer cleaning of the pipe; they are not
used for blockage removal. Remove block-
ages and heavy debris with a chain knocker
or other methods first. While chain knockers
are most typically rotated while withdrawing
the cable from the drain, brushes are typi-
cally used while advancing the cable. This
is because the brushes typically fill the drain
diameter and push debris in front of them.
See Figure 17 for general steps.
Step 1
Step 2
Step 3
Figure 17 –
Cleaning Drain Walls With Brush
1. Advance the brush (generally not rotating)
into the drain.
2. When close to the area of the drain to be
cleaned, if possible, start a flow of water
through the drain to carry debris away
during cleaning.
3. Rotate the cable/brush at full speed and
gradually advance the cable into the drain
to clean the walls as desired.
Brushes can also be used in conjunction with
chain knockers such as centering devices
or for combined cleaning. Usage depends
K9-12 FlexShaft Drain Cleaning Machine
999-995-413.10_REV. D 17
on the exact circumstances and is left to the
judgement of the user.
Penetrating tip heads can also be used with
brushes or chain knockers for additional ac-
cessory customization.
Draining the Drum
If the cable is wiped clean as it is pulled from
the drain, there should be minimal need to
drain the drum. If needed, remove the cable
cap and turn the machine over to drain.
Transportation and
Storage
Feed all of cable assembly and
chain knocker into the drum and secure the
cap. Remove the drill from the input shaft. Do
not leave the drill attached during transport
and storage to prevent tipping and damage to
the drain cleaner.
The Drain Cleaning Machine must be kept
dry and indoors or well covered if kept out-
doors. Store the machine in a locked area
that is out of reach of children and people
unfamiliar with drain cleaning machines.
This machine can cause serious injury in the
hands of untrained users.
Maintenance
Instructions
WARNING
Drill should be removed from drain
cleaner before any maintenance is per-
formed.
Always wear safety glasses and other
appropriate protective equipment when
performing any maintenance.
Cleaning
It is good practice to wipe dirt and debris
from the cable assembly as it is pulled from
the drain to help keep the equipment clean. If
needed, cable assembly can be pulled from
the machine and the housing opened for
flushing/ cleaning.
Clean the machine as needed with hot soapy
water and/or mild disinfectants. Drain the ma-
chine as needed.
Lubrication
The FlexShaft Drain Cleaning Machines are
lubricated for life from the factory.
Cable Assembly Replacement
1. Place the Drain Cleaning Machine in
Horizontal use position.
2. Pull entire cable assembly from housing.
3. Using a Philips-head screwdriver, remove
the fasteners holding the housing together.
Remove the top housing (Figure 18)
Figure 18 – Drain Cleaner Top Housing
Removed
Figure 19 –
Replacement Cable Installation
4. Remove retention plate fasteners and
retention plate (Figure 18).
5. Remove the detent pin from the cable
coupling.
6. Remove the cable coupling from the in-
tegral cable clutch shaft and remove the
cable assembly.
7
. Reverse process to assemble. Fully insert
the cable into the cable channel. There
should be no more than 0.25" (6 mm)
between the end of the sheath and the
coupler (See Figure 19).
8. Securely attach all fasteners. Do not over-
tighten.
WARNING
Cable
Clutch
Retention
Plate
Cable
Channel
Cable
Coupling
Detent
Pin
0.25" MAX.
K9-12 FlexShaft Drain Cleaning Machine
999-995-413.10_REV. D
18
For a complete listing of RIDGID equipment
avail
able for these tools, see the Ridge Tool
Cata log online at RIDGID.com or see Contact
Information.
Disposal
Parts of these tools contain valuable materi-
als and can be recycled. There are compa-
nies that specialize in recycling that may be
found locally. Dispose of the components in
compliance with all applicable regulations.
Contact your local waste management au-
thority for more information.
Service and Repair
WARNING
Improper service or repair can make
the machine unsafe to operate.
The “Maintenance Instructions” will take care
of most of the service needs of this machine.
Any problems not addressed by this section
should only be handled by a RIDGID Autho-
rized Independent Service Center. Use only
RIDGID service parts.
For information on your nearest RIDGID Au-
thorized In depen dent Service Center or
any service or repair questions see Contact
Information section in this manual.
Optional Equipment
WARNING
To reduce the risk of serious injury, only
use accessories specifically designed
and recommended for use with the
RIDGID K9-12 FlexShaft Drain Cleaning
Machine, such as those listed.
SYMPTOM POSSIBLE REASON SOLUTION
Cable kinking or
breaking.
FlexShaft Machine
wobbles or moves
while cleaning drain.
Troubleshooting
Cable assembly is being forced.
Incorrect FlexShaft Machine or chain
knocker used for pipe diameter.
Drill being run in reverse.
Cable assembly exposed to acid/
corroded.
Cable/sheath worn out.
Cable assembly not properly
supported.
Chain knocker not properly set up/
adjusted.
Improper drill.
Ground not level.
Do no force cable assembly. Follow op-
erating instructions.
Use correct FlexShaft Machine or chain
knocker for pipe size.
Use reverse only if flex shaft gets
caught in pipe.
Clean cable assembly routinely.
Replace worn cable assembly.
Support cable assembly properly, see
instructions.
Properly set up/adjust chain knocker,
see instructions.
Choose proper drill, see instructions.
Place on level stable surface.
Catalog
No. Description
64283 Knocker, 1/4" cable, 11/4"-11/2" pipe, single
chain, carbide tip
64293 Knocker, 1/4" cable, 11/4"-11/2" pipe, single chain
64288 Knocker, 1/4" cable, 2" pipe, 2 chain, carbide tip
64298 Knocker,
1/4" cable, 2" pipe, 2 chain
64338 FlexShaft Lubricant, 8 oz, 12 per case
64363 11/4" RIDGID Wallpipe Accessory
64368 11/2" RIDGID Wallpipe Accessory
71838 Penetrating Ball Head 11/4"- 2"
71843 Penetrating Drop Head 11/4"- 2"
68933 1.5" (40mm) Nylon Brush for 1/4" (6mm) cable
68938 2" (50mm) Nylon Brush for 1/4" (6mm) cable
66568 FlexShaft Chain Knocker, 1/4" cable, 11/4" - 11/2"
pipe, single chain, carbide tipped w/penetrat-
ing head
66573 FlexShaft Chain Knocker, 1/4" cable, 2" pipe, 2
chain, carbide tipped w/penetrating head
76183 FlexShaft Cable Assembly, 1/4" x 30'
64643 FlexShaft
1/4" Sheath Stock, 12"
Dégorgeoir
FlexShaft
Modèle K9-12
AVERTISSEMENT!
Lisez ce manuel dans son intégralité
avant d’utiliser cet appareil. Tout
manque de compréhension ou de
respect des consignes ci-après
augmenterait les risques de choc
électrique, d’incendie et/ou de graves
lésions corporelles.
Dégorgeoir
999-995-413.10_REV. D
20
DégorgeoirFlexShaftK9-12
Table des matières
Symboles de sécurité ........................................................................................................ 21
Consignes générales de sécurité
Sécurité des lieux ........................................................................................................... 21
Sécurité électrique .......................................................................................................... 21
Sécurité individuelle ........................................................................................................ 21
Utilisation et entretien des outils ..................................................................................... 22
Service après-vente ........................................................................................................ 22
Consignes de sécurité spécifiques .................................................................................. 22
Sécurité du dégorgeoirFlexShaft ................................................................................... 22
CoordonnéesRIDGID ........................................................................................................ 23
Description ......................................................................................................................... 23
Caractéristiques techniques ............................................................................................. 24
Caractéristiques techniques - Perceuses à piles acceptables ....................................... 24
Équipements de base ..................................................................................................... 24
Inspection préalable .......................................................................................................... 25
Préparation du dégorgeoir et du chantier ....................................................................... 25
Préparation et utilisation de la perceuse à piles ............................................................ 28
Gâchette ......................................................................................................................... 28
Vitesse ............................................................................................................................ 28
Réglage de l’embrayage ................................................................................................. 28
Montage/réglage des chaînes de curage ....................................................................... 29
Montage des brosses ..................................................................................................... 32
Montage de la tête pénétrante ........................................................................................ 33
Consignes d’utilisation ..................................................................................................... 33
Utilisation du dégorgeoir à brosses ................................................................................ 37
Vidange du tambour ....................................................................................................... 37
Transport et remisage ....................................................................................................... 37
Consignes d’entretien ....................................................................................................... 38
Nettoyage ........................................................................................................................ 38
Lubrification .................................................................................................................... 38
Remplacement des câbles gainés .................................................................................. 38
Dépannage ..................................................................................................................... 39
Entretien et réparations .................................................................................................. 39
Accessoires ....................................................................................................................... 39
Recyclage ........................................................................................................................... 40
Déclaration de conformité CE .................................................... Verso de la page de garde
Garantie à vie ..................................................................................................Page de garde
*Texte d’origine en anglais
DégorgeoirsFlexShaftK9-12
999-995-413.10_REV. D 21
Ce symbole indique un risque d’entraîne-
ment, d’enchevêtrement et d’écrasement
des mains, doigts ou autres membres par
le dégorgeoirFlexShaft.
Symboles de sécurité
Les symboles et mots clés utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-
même servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux
comprendre la signification de ces mots clés et symboles.
Ce symbole sert à vous avertir de risques d’accident potentiels. Il est utilisé pour mettre
l’utilisateur en garde contre les risques de blessures corporelles. Le respect des consignes
qui le suivent vous permettra d’éviter les risques d’accident grave ou potentiellement mortel.
Le terme DANGER signifie une situation dangereuse qui, faute d’être évitée,
provoquerait la mort ou de graves blessures corporelles.
Le terme AVERTISSEMENT signifie une situation dangereuse potentielle
qui, faute d’être évitée, serait susceptible d’entraîner la mort ou de graves
blessures corporelles.
Le terme ATTENTION signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être
évitée, serait susceptible d’entraîner des blessures corporelles légères ou modérées.
Le terme AVIS IMPORTANT indique des informations concernant la protection
des biens.
Éloignez les enfants et les curieux lors
de l’utilisation des appareils élec-
triques. Les distractions risquent de
vous faire perdre le contrôle de lappareil.
Ne travaillez que sur un sol sec et
pourvu de matières grasses (huile,
etc.). Les sols glissants favorisent les
accidents.
Sécurité électrique
Évitez tout contact avec des objets
reliés à la terre tels que canalisations,
radiateurs, cuisinières et réfrigéra-
teurs. Tout contact avec la terre aug-
menterait les risques de choc électrique.
Nexposez pas les appareils élec-
triques à la pluie ou aux intempéries.
Toute pénétration deau à l’intérieur d’un
appareil électrique augmenterait les
risques de choc électrique.
Lorsque l’utilisation d’un appareil
électrique dans un lieu humide est
inévitable, prévoyez une alimentation
équipée d’un disjoncteur différentiel
Consignes générales de
sécurité
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement tous les avertis-
sements et instructions. Le non-respect
de l’ensemble des consignes suivantes
augmenterait les risques de choc
électrique, d’incendie et/ou de grave
blessure corporelle.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
Sécurité des lieux
Assurez-vous de la propreté et du
bon éclairage des lieux. Les chantiers
encombrés ou mal éclairés sont une in-
vitation aux accidents.
N’utilisez pas d’appareils électriques
en présence de substances volatiles
telles que liquides, gaz ou pous-
sières combustibles. Ce type de ma-
tériel risque de produire des étincelles
sus-ceptibles d’enflammer les pous-
sières et émanations combustibles.
AVIS IMPORTANT
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Ce symbole indique la nécessité de bien
se familiariser avec la notice d’emploi
avant d’utiliser ce matériel. Le mode
d’emploi renferme d’importantes consignes de
sécurité et d’utilisation du matériel.
Ce symbole impose le port systématique
de lunettes de sécurité étanches ou à
oeillères lors de la manipulation ou
utilisation de ce matériel afin de limiter les risques
de lésion oculaire.
Ce symbole signale un risque de choc
électrique.
Ce symbole signale un risque frappe,
d’enchevêtrement et d’écrasement des
doigts ou autres membres par la chaine de
curage. N’utilisez pas cet appareil avec l’embout du
câble à l’extérieur des conduites.
Ce symbole indique le port des gants
lors de la manipulation ou de l’utilisation
du matériel afin d’éviter tout risque
d’infections, de brûlures ou d’autres blessures
corporelles graves dues au contenu des
canalisations.
DégorgeoirFlexShaftK9-12
999-995-413.10_REV. D
22
de graisse). Cela assurera un meilleur
contrôle du matériel
Entretien après vente
Confiez la maintenance de tout ap-
pa-reil à un réparateur qualifié uti-
lisant exclusivement des pièces de
rechange identiques aux pièces d’ori-
gine. Cela assurera la sécurité opéra-
tionnelle de l’appareil.
Consignes de sécurité
spécifiques
AVERTISSEMENT
La section suivante contient d’impor-
tantes consignes de sécurité visant ce
type de matériel en particulier.
Afin de limiter les risques de choc
électrique et autres lésions corporelles
graves, familiarisez-vous avec celles-ci
avant d’utiliser le dégorgeoirFlexShaft.
CONSERVEZ CES CONSIGNES
POUR FUTURE RÉFÉRENCE!
Gardez ce manuel à portée de main de tout
utilisateur éventuel.
Sécurité du dégorgeoir
FlexShaft
Portez systématiquement des lu-
nettes de sécurité et des gants lors
de la manipulation ou utilisation du
dégorgeoir. Afin de limiter les risques
d’infection, brûlure ou autre graves lé-
sions corporelles, prévoyez des gants en
latex ou caoutchouc, une visière, des vê-
tements de protection, un respirateur ou
autres équipements de protection appro-
priés en présence de produits chimiques,
bactéries ou autres substances potentiel-
lement toxiques ou infectieuses
N’utilisez jamais de perceuse élec-
trique. Lutilisation d’une perceuse élec-
trique augmenterait les risques de choc
électrique et autres blessures.
Ne laissez jamais la chaine de curage
ou l’embout du câble de s’immobiliser
lorsque la gâchette de la perceuse est
engagée. Cela risque de forcer le câble
au point de se vriller, se plisser ou se
rompre et provoquer de graves blessures
corporelles.
Respectez les consignes d’hygiène
établies. Évitez de manger ou de
(GFCI). Lutilisation d’un disjoncteur dif-
férentiel limite les risques de choc élec-
trique.
Sécurité individuelle
Soyez attentif, restez concentré et
faites preuve de bon sens lors de l’uti-
lisation de ce type d’appareil. N’uti-
lisez jamais d’appareil électrique
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’in-
fluence de drogues, de lalcool ou de
médicaments. Lors de l’utilisation d’un
appareil électrique, un instant d’inatten-
tion risque d’entraîner de graves lésions
corporelles.
Prévoyez les équipements de pro-
tec-tion individuelle appropriés. Por-
tez systématiquement une protection
ocu-laire. Selon le cas, le port dun
masque à poussière, de chaussures de
sécurité antidérapantes, du casque ou
d’une protection auriculaire aidera à li-
miter les risques de lésion corporelle.
Ne vous mettez pas en porte-à-faux.
Maintenez une bonne assiette et un
bon équilibre à tout moment. Cela as-
surera un meilleur contrôle de lappareil
en cas d’imprévu.
Utilisation et entretien
del’appareil
Ne forcez jamais le matériel. Prévoyez
le matériel le mieux adapté aux tra-
vaux envisagés. L’outil approprié pro-
duira de meilleurs résultats et un meilleur
niveau de sécurité lorsqu’il fonctionne au
régime prévu.
Rangez tout matériel non utilisé hors
de la pore des enfants. Son utilisa-
tion doit être exclusivement réservé à
du personnel compétent. Ce type de
matériel serait dangereux entre les mains
d’un novice.
Entretien de l’appareil. Assurez-vous
de l’absence d’éléments grippés ou
endommagés, voire toute autre ano-
malie susceptible de nuire à son bon
fonctionnement et à sa sécurité. Ne
pas utiliser de matériel endommagé
avant saparation. De nombreux ac-
cidents sont le résultat de matériels mal
entretenus.
Assurez la parfaite propreté de poi-
gnées et autres points de prise-en-
main de l’appareil (absence d’huile et
DégorgeoirsFlexShaftK9-12
999-995-413.10_REV. D 23
D’éventuels forages transversaux,-
seaux parasites ou conduites dété-
rio-rées risqueraient d’être heurtés et
endom-magés. Cela augmenterait les
risques de choc électrique, fuites de gaz,
incendie, explosion ou autre dégâts et
blessures graves.
Familiarisez-vous avec les consignes
ci-présentes ainsi qu’avec celles vi-
sant la perceuse à piles et tout autre
matériel utilisé avant d’utiliser cet ap-
pareil. Le non-respect de l’ensemble de
ces instructions augmenterait les risques
de dégâts matériels et daccident grave.
CoordonnéesRIDGID
En cas de questions concernant ce produit
RIDGID®, veuillez:
Consulter le distributeur RIDGID le plus
proche.
Visiter le site RIDGID.com afin de lo-
caliser le représentant RIDGID le plus
proche.
Consulter les services techniques Ridge
Tool par courriel à ladresse suivante:
ProToolsTechService@Emerson.com, ou
en composant le 844-789-8665 (à partir
des États-Unis ou du Canada exclusive-
ment).
Description
Le dégorgeoir RIDGID FlexShaft modèle
K9-12 RIDGID®, servent au curage et détar-
trage des conduites de 11/4po à 2 po pour
éviers de cuisine et de bain, conduites de
baignoire/douche, cuve de lessivage et
conduites CVC.
La rotation des dégorgeoirs FlexShaft est
assurée par une perceuse à piles fournie
par l’utilisateur. L’avancement et le retrait du
câble du dégorgeoir FlexShaftK9-12 se font
manuellement. Une chaine de curage racle le
tuyau pour déloger les obstacles et nettoyer
ses parois. Le dégorgeoirK9-12 contient un
embrayage intégré qui sert de système de
protection des câbles. Ce système réduit les
risques d’endommagement des câbles lorsque
le dégorgeoir est verrouillé ou bloqué.
Les dégorgeoirs FlexShaft sont particuliè-
rement bien adaptés aux curages asso-
ciés aux inspections par caméra. Les dé-
gorgeoirs FlexShaft sont à la fois légers,
compacts et faciles à transporter.
fumer lors de la manipulation ou de
l’utilisation du matériel. En fin d’opé-
ration, lavez vos mains et autres par-
ties du corps exposées au contenu
de la conduite à l’eau chaude sa-
vonneuse. Cela limitera les risques sa-
nitaires associés à la présence de rési-
dus toxiques ou infectieux.
N’utilisez le dégorgeoir FlexShaft que
pour les sections de conduite pres-
crites. Lemploi d’un dégorgeoir inappro-
prié augmenterait les risques de vrillage,
pliage ou rupture du câble et augmente-
rait les risques de blessure.
Gardez une main sur le câble à tout
moment lorsque le dégorgeoir FlexShaft
tourne. Cela assurera un meilleur
contrôle du câble et limitera les risques
de son vrillage, pliage ou rupture, ainsi
que les risques de blessure.
Positionnez le dégorgeoir à moins de
3pi (1m) de l’accès à la canalisation ou
soutenez son câble de manière appro-
priée lorsque cette distance dépasse
3 pi (1 m). Un écartement supérieur
rendrait le câble plus difficile à contrôler
et augmenterait les risques de vrillage,
pliage ou rupture. Un câble vrillé, plissé
ou rompu augmenterait les risques de
blessure corporelle.
Un seul individu doit pouvoir contrô-
ler à la fois le câble et la perceuse à
piles. Ne verrouillez pas l’interrupteur
de la perceuse en position MARCHE
pendant le fonctionnement. Si le câble
cesse de tourner, l’utilisateur doit pouvoir
lâcher la gâchette de la perceuse à tout
moment afin d’éviter qu’il se vrille, se
plisse ou se casse dangereusement.
Ne portez ni d’accessoires vesti-
men-taires, ni de bijoux. Éloignez vos
cheveux et vos vêtements du méca-
nisme. Les vêtements flottants, les bijoux
et les cheveux risqueraient d’être entraînés
par lecanisme.
Ne pas utiliser ce dégorgeoir avec les
pieds (les vôtres ou les siens) dans
l’eau. Ceci augmenterait les risques de
choc électrique.
Ne l’utilisez pas en cas de risque de
contact avec d’autres services (gaz
naturel, électriques, etc.) en cours
d’opération. Il est recommandé d’ef-fec-
tuer une inspection visuelle préalable
de la conduite à laide dune caméra.
DégorgeoirFlexShaftK9-12
999-995-413.10_REV. D
24
Poids (sans perceuse
ou chaine) ............... 8,4lbs (3,8kg)
Dimensions
(sans perceuse) ...... 4,8 po × 12,9 po ×
15,1po (122 mm ×
328 mm × 384 mm)
Température de
fonctionnement ....... 20°F à 140°F
(-6°C à 60°C)
Il est déconseillé d’utiliser les dégorgeoirs
FlexShaft pour le curage des conduites en
verre, céramique, porcelaine ou similaires car
cela pourrait les endommager.
Caractéristiques techniques -
Perceuses à piles acceptables
Vitesse de rotation ......... 1 800 à 2 500 tr/min
Ouverture du mandrin ... 3/8po (10mm)
ouplus
Embrayage
de perceuse ................. Réglable
Type de gâchette ............ Contact momentané
Verrou de gâchette ....... Non fourni
La perceuse doit comporter le logo d’homo-
logation approprié correspondant au marché
visé (marque CE, marque c()us, etc.)
N’utilisez jamais de perceuse électrique
sur secteur, de perceuse à percussion ou
de clé à chocs. L’utilisation de perceuses
inappropriées augmenterait les risques d’ac-
cident et bris du matériel et de lésions corpo-
relles. Reportez-vous à la section Préparation
et utilisation de la perceuse àpiles.
Équipement de base
Reportez-vous au catalogue RIDGID pour les
équipements fournis avec chaque modèle de
dégorgeoir référencé.
AVIS IMPORTANT Ce dégorgeoir est prévu
pour le curage des canalisations. Correc-
tement utilisé, il n’endommagera pas les
conduites en bon état et correctement
conçues, installées et entretenues. En pré-
sence de conduites mal conçues, installées ou
entretenues, le processus de curage risque
d’être inefficace ou même endommager le
réseau. Le meilleur moyen de vérifier l’état
d’une conduite avant son curage est par
inspection visuelle à l’aide d’une caméra.
L’utilisation inappropriée de ce dégorgeoir
risque d’endommager à la fois l’appareil et la
conduite. Il se peut que ce type de dégorgeoir
n’arrive pas à franchir tous types de blocage.
Figure1A – Dégorgeoir RIDGID® FlexShaft
K9-12
Figure1B –
Dégorgeoir RIDGID®
FlexShaftK9-12
Caractéristiques
techniques
Capacité de la conduite
(Nominale) .................. 1-1/4po à 2po
(32 – 50mm)
Diamètre du câble
(sans gaine) ................ 1/4po (6mm)
Diamètre du câble gainé
(avec gaine) ................ 3/8po (9,5mm)
Câble gainé
Longueur .................... 30pi (9m)
Vitesse de rotation ...... 2500tr/min au
maximum
Arbre d’entrainement ....Hexagonal 5/16po
(8mm)
Embrayage intégré ...... Non réglable
Poignée de transport
Capuchon
de câble
Câble
gainé
Clé à six
pans
Supports
Arbre
d’entraînement
Supports
(Position
horizontale)
Plaque
signalétique
Code QR
Étiquette de
code
de poids/
date (unités
européennes)
Chaîne de
curage
DégorgeoirsFlexShaftK9-12
999-995-413.10_REV. D 25
rage. Les câbles gainés ne devraient
pas être tordus ou malformés. Les to-
rons du câble doivent être serrés et ne
présenter aucune séparation. Examinez
la chaine de curage pour signes de dé-
térioration, d’usure ou, le cas échéant,
de manque de dentes au carbure. Une
chaine en-dommagée ou usée par plus
de 25% de lépaisseur de ses maillons
doit être remplacée. Remplacez tout élé-
ment usé ou endommagé avant d’utiliser
le dégorgeoir.
Assurez-vous que la chaine de curage
est correctement installée et arrimée au
câble.
4.
Examinez la perceuse à piles selon les
consignes la concernant. Vérifiez le bon
fonctionnement de la perceuse et de
ses commandes. Assurez-vous que
la perceuse est conforme aux Carac-
téristiques techniques et qu’elle est cor-
rectement réglée pour fonctionner avec
le dégorgeoir.
5. Examinez et maintenez tout autre ma-
tériel utilisé selon les consignes corres-
pondantes afin de vous assurer de son
bon fonctionnement.
Préparation du
dégorgeoir et du chantier
AVERTISSEMENT
Préparez le dégorgeoir et le chantier
selon la procédure suivante afin de
limiter les risques de choc électrique,
incendie, renversement du dégorgeoir,
vrillage ou rupture de câble, brûlure
chimique, infection, etc., et afin d’éviter
d’endommager le dégorgeoir lui-même.
Lors de la préparation du dégorgeoir,
portez systématiquement des lunettes
de sécurité ainsi que tout autre équi-
pement de protection approprié.
1. Trouvez un emplacement approprié.
Situez le dégorgeoir dans un endroit
dégagé, de niveau, stable et au sec.
N’utilisez jamais le dégorgeoir lorsque
vous avez les pieds dans leau.
2. Examinez la conduite à curer. Si pos-
sible, déterminez son ou ses points
d’accès, sa ou ses section(s), sa ou ses
Inspection préalable
AVERTISSEMENT
Examinez le dégorgeoir avant chaque
intervention afin de rectifier toute ano-
malie éventuelle et limiter les risques de
blessure grave tels que choc électrique,
vrillage ou rupture de câble, brûlure chi-
mique, infection, etc., et afin d’éviter
d’endommager l’appareil.
Portez systématiquement une protec-
tion oculaire ainsi que les autres équi-
pements de protection appropriés lors
de l’inspection du dégorgeoir.
1. Nettoyez le dégorgeoir, notamment au
niveau de ses poignées et ses com-
mandes. Cela facilitera son inspection
et limitera les risques qu’il s’échappe de
vos mains. Reportez-vous aux consignes
d’entretien pour le nettoyage et la
main-tenance du dégorgeoir.
2. Couvrez les points suivants lors de cette
inspection:
Assemblage approprié et intégralité de
l’appareil.
Signes d’éléments brisés, usés, man-
quants, désalignés ou grippés.
Présence et lisibilité de l’étiquette
d’avertissement (voir Figure2).
Le libre avancement et retrait du câble
gainé à l’intérieur du dégorgeoir.
Toute anomalie éventuelle qui serait
susceptible de nuire à la sécurité et au
bon fonctionnement de l’appareil.
En cas danomalie, n’utilisez pas lap-pa-
reil avant sa réparation.
Figure2 – Étiquette d’avertissement
3. Nettoyez soigneusement le câble gainé
et les chaines de curage. Examinez la
gaine pour signes d’usure ou de dété-
rioration. Celle-ci ne devrait présenter
aucun signe de coupure, de pliage, de
rupture ou d’usure excessive. Examinez
le câble au niveau de la chaine de cu-
1800-2500
/min
DégorgeoirFlexShaftK9-12
999-995-413.10_REV. D
26
Consultez la section Caractéristiques
techniques. Des renseignements sur les
dégorgeoirs prévus pour dautres types
d’applications sont disponibles à la fois
dans le cata-logue Ridge Tool ou en
ligne sur le site RIDGID.com.
4. Assurez-vous que l’ensemble du matériel
utilisé a été correctement inspecté.
5. Au besoin, bâchez la zone de travail. Le
processus de curage risque d’être salis-
sant.
6. Placez le dégorgeoir sur le sol en po-
si-tion horizontale, voir la Figure4. Le
dé-gorgeoir devrait reposer fermement
et sans bouger. N’utilisez pas lappa-
reil en position verticale. Ceci réduit les
risques de renversement.
7. Retirez le bloc-piles de la perceuse.
Préparez correctement la perceuse.
(Voir la section Préparation et utilisation
des perceuses à piles.) Serrez le man-
drin de la perceuse sur larbre dentraîne-
ment du dégorgeoir (Figure4).
Flèche de
rotation
Arbre
d’entraînement
Figure4 – Montage de la perceuse à l’arbre
d’entraînement
Prolongement
de la conduite
Figure5 – Exemple d’une prolongation de
conduite arrivant à moins de 3 pi du
dégorgeoir
longueur(s), sa ou ses composition(s), la
distance jusqu’à l’égout, la nature du blo-
cage, la présence éventuelle de produits
chimiques, etc.
En présence de produits chimiques,
il est impératif de connaitre la nature
spécifique du produit et les mesures de
sécurité qu’il convient de prendre en
sa présence. Consultez le fabricant du
produit pour les consignes applicables.
Vérifiez qu’il n’existe aucun autre réseau
à l’intérieur de la conduite ou à proximité
de celle-ci afin de limiter les risques de
dégâts. Il est recommandé deffectuer
une inspection visuelle préalable de la
conduite à l’aide d’une caméra.
Au besoin, retirez l’élément sanitaire (cu-
vette de W.C., etc.) pour accéder direc-
tement à la conduite d’évacuation. Ne
tentez jamais de faire passer une chaine
de curage via un élément sanitaire. Cela
pourrait à la fois endommager la chaine
et l’élément en question.
De meilleurs résultats seront obtenus
lorsqu’un filet d’eau est maintenu dans
la conduite au cours de son curage afin
d’en chasser les débris. Dans le cas
d’éviers ou de lavabos équipés de si-
phons de 11/4po et 11/2po de diamètre, il
existe des manchons découpés tempo-
raires qui permettent à la fois dassurer
un écoulement deau continu et l’intro-
duction du câble. Voir la Figure3 pour
le mon-tage. Dans ce cas, il convient
de placer un récipient sous le manchon
pour récupérer les débordements éven-
tuels.
Figure3 – Montage de tuyau à parois
(accessoire disponible)
3. Prévoyez le matériel approprié en
fonction de l’intervention envisagée.
DégorgeoirsFlexShaftK9-12
999-995-413.10_REV. D 27
Figure7B – Retrait du dégorgeoir/du câble
Figure7C – Introduction du câble à travers le
trou du capuchon
Figure7 – Retrait du dégorgeoir du tambour
10. Retirez environ 4 pi (1,2m) de câble
gainé du dégorgeoir.
11. Mettez un repère sur la gaine pour
indiquer la proximité de la chaine de
curage lors de son retrait. Ceci peut se
faire à l’aide d’un ruban adhésif. Cela
limitera les risques de fouettement de la
chaine lorsqu’elle atteint l’ouverture de la
conduite. Si cette distance dépend de la
configuration de la conduite, elle devrait
se trouver au minimum à 4p (1,20m) de
la chaine.
12. Assurez-vous que la chaine de curage
est correctement installée (reportez-vous
à la section Montage et réglage de la
chaîne de curage).
13. Introduisez la chaine de curage dans la
conduite sur une distance minimale de
1pied (0,3 m).
14. Évaluez le besoin éventuel d’établir un
périmètre de sécurité autour du chantier
destiné à éloigner les curieux lors du
processus de curage. Ce processus est
parfois salissant, et les curieux risquent
de distraire l’utilisateur.
8. Positionnez le dégorgeoir à moins de
3pi (1m) du point d’accès à la conduite
Une distance supérieure du point dac-
cès augmenterait les risques de vrillage
ou pliage du câble gainé. Si le dégor-
geoirFlexShaft ne peut pas être situé
à moins de 3pi (1m) du point d’accès,
prolongez ce dernier à l’aide de tuyaux
et raccords de section sem-blable (voir
Figure 5). Un câble gainé mal soutenu
risque de se vriller ou se tordre au point
d’endommager le câble ou blesser l’uti-
lisateur. La prolongation du point d’ac-
cès a aussi lavantage de faciliter l’avan-
cement du câble gainé le long de la
conduite.
9. Tournez le capuchon du câble afin de
placer la flèche vers la position de
déverrouillage, puis déposez le capu-
chon (Figure6). Retirez le dégorgeoir et
le câble du tambour. Introduisez le dé-
gor-geoir à travers le trou du capuchon
de câble et verrouillez le capuchon de
ble dans sa position initiale. (Figure7).
Position de
déverrouillage
du capuchon
Figure6 – Déverrouillage du capucho
Figure7A – Dépose du capuchon
Capuchon
Position de
verrouillage
du capuchon
DégorgeoirFlexShaftK9-12
999-995-413.10_REV. D
28
Figure8 – Exemple de réglages de la perceuse
Réglage de l’embrayage
réglable de la perceuse
Utilisez exclusivement une perceuse à
piles équipée d’un système d’embrayage
correctement réglé. L’embrayage réglable
de la perceuse ne fonctionne que lorsque la
perceuse est utilisée en «mode de vissage»
(). Lorsque l’embrayage réglable pour
perceuse se relâche, le moteur continue
de tourner, mais le mandrin de la perceuse
s’arrête. Généralement, cela s’accompagne
de vibrations/bruits de la perceuse. Lors du
lancement du dégorgeoirFlexShaft, réglez
le couple de la perceuse à environ 25% de
son couple maximal. Par exemple, si le collier
de réglage de couple est gradué de «1» à
«20», commencez à la position « 5 ».
En général, les perceuses à piles sont égale-
ment équipées des modes de fonctionnement
«perceuse» ( ) et « marteau» ( )
(Figure8). Dans ces modes, l’embrayage
réglable ne fonctionne pas, et ces modes
ne doivent jamais être utilisés pour faire
tourner le dégorgeoirFlexShaft.
Utilisez le dégorgeoir conformément à ces
instructions avec la chaîne de curage dans
une conduite. Relâchez d’abord l’embrayage
intégré de l’appareil FlexShaft K9-12 avant
de relâcher l’embrayage de perceuse. Si, en
cours d’utilisation, l’embrayage de perceuse
se libère en continu («relâchement de l’em-
brayage»), avant l’embrayage intégré du dé-
gorgeoirFlexShaft K9-12, réglez l’embrayage
15. Positionnez le dégorgeoir de manière à
pouvoir y accéder facilement. Vous devez
pouvoir tenir et contrôler le câble gainé
en même temps que la gâchette de la
perceuse.
16. Avec les mains sèches, insérez le bloc-
piles dans la perceuse.
Préparation et utilisation
de la perceuse à pile
Reportez-vous à la section Caractéristiques
techniques en même temps que la présente
section pour de plus amples renseignements
sur les perceuses à piles adaptées aux dé-
gorgeoirs FlexShaft. S’il existe de nombreux
types de perceuse à piles, toutes ne sont pas
compatibles avec les dégorgeoirsFlexShaft.
En cas de doute concernant la compatibilité
d’une perceuse particulière, ne l’utilisez pas.
Retirez le bloc-piles de la perceuse avant
tout réglage ou son montage ou retrait du
dégorgeoir.
Gâchette de la perceuse
La perceuse doit être équipée d’une gâchette
à contact momentané et non verrouillable.
Cela assurera que la perceuse ne fonc-
tionnera que lorsque l’utilisateur continue
d’appuyer sur sa gâchette. Le fait de lâcher
la gâchette arrête la perceuse. Réglez la
rotation de la perceuse de manière qu’elle
corresponde à la flèche de l’appareil (voir la
Figure4).
Vitesse de la perceuse
Lors de l’utilisation du dégorgeoir FlexShaft,
le régime de rotation de la perceuse doit
être situé entre 1 800 et 2 500 tr/min. Pour
optimiser le nettoyage, tournez le dégorgeoir
à près de 2500 tr/min au maximum. Par
conséquent, vous devez connaître les ca-
ractéristiques techniques et les réglages
de la perceuse à piles afin d’optimiser le
fonctionnement. De nombreuses perceuses
à piles disposent de plusieurs réglages de
vitesse, et leur vitesse maximale se situe
typiquement dans la plage opératoire
du matériel FlexShaft. N’utilisez pas le
dégorgeoirFlexShaft à un régime de rotation
supérieur à 2500tr/min.
Réglage de la vitesse
de la perceuse Collier de réglage du couple
DégorgeoirsFlexShaftK9-12
999-995-413.10_REV. D 29
Les chaines de curage équipées de
dents au carbure sont prévues pour le
détartrage des parois de conduite et
peuvent servir à lélimination de racines.
Les dents au carbure servent aux cu-
rages agressifs et risquent dendomma-
ger les conduites, notamment celles en
matière plastique ou en Orangeburg,
ainsi que les tuyaux à parois minces,
ou si la chaine tourne trop longtemps
au même endroit. Reportez-vous à la
Figure10: Tableau de sélection des vis
de fixation.
Chaîne simple
Chaîne double
Figure9 – Chaînes de curage
de perceuse. Relâchez la gâchette de la per-
ceuse et retirez la perceuse du dégorgeoir.
Augmentez le réglage de l’embrayage ré-
glable de la perceuse. L’augmentation du
réglage de l’embrayage de perceuse doit
se faire par étapes jusqu’à ce que la per-
ceuse fonctionne normalement sans se re-
lâcher avant l’embrayage intégré de l’appa-
reilFlexShaft K9-12.
Si l’embrayage intégré de l’appareilFlexShaft
se dégage en permanence, retirez le câble
de la canalisation. Examinez la configuration
et le fonctionnement du dégorgeoir et vérifiez
que tout est en ordre - pour optimiser le fonc-
tionnement, il est nécessaire de sélectionner
et de régler la chaîne de curage (Voir les fi-
gures10 et 11). Effectuez les modifications né-
cessaires avant procéder au nettoyage de la
conduite. Si la gâchette du dégorgeoirK9-12
continue de débrayer en cours d’opération,
utilisez un autre type de dégorgeoirRIDGID.
Montage et réglage de la
chaîne de curage
1. Choisissez la chaine de curage la mieux
adaptée aux conditions présentes.
Les chaines de curage sont dimension-
nées en fonction de la section intérieure
de leurs colliers et la section du câble
utilisé, les chaines de curage de ¼po se
montant sur les câbles de ¼po, etc. Ne
tentez jamais de monter une chaine de
curage dont le diamètre est supérieur à
celui du câble utilisé (par exemple 5/16po
sur ¼po). Reportez-vous à la Figure9 et
au Tableau des distances de collier.
Les chaines de curage sans dents au
carbure peuvent être utilisées dans les
conduites courantes. Ce type de chaine
est ts bien adapté au déblocage des
amas de graisse et similaires.
DégorgeoirFlexShaftK9-12
999-995-413.10_REV. D
30
DESCRIPTION
K9-102
1,5 PO K9-102
2 PO
K9-102
CARBURE DE
1,5 PO
K9-102
CARBURE DE
2 PO
K9-102
1,5 PO
TÊTE
PÉNÉTRANTE
K9-102
2 PO
TÊTE
PÉNÉTRANTE
RÉF. DE
CATALOGUE 64293
64298 64283 64288 66568 66573
DIMENSIONS
DU TUYAU
1,25 po-1,5 po
(32 - 40 mm) 2 po
(50 mm) 1,25 po-1,5 po
(32 - 40 mm) 2 po
(50 mm) 1,25 po-1,5 po
(32 - 40 mm) 2 po
(50 mm)
CUIVRE
GALVANISÉ
FONTE
PVC
ABS
ORANGEBURG
ONDULÉ
ARGILE
GRAISSE
BLOCAGE
MOU
ENTARTRAGE
PETITES
RACINES
LINGETTES
INCLUS AVEC
LA TROUSSE
OBSTRUCTION TYPE DE TUYAU
Chaînes de curage Chaînes de curage
au carbure
Figure10A – Tableau de sélection des vis de fixation
Chaînes de curage
à tête pénétrante
Tous les accessoiresFlexShaft de câble ¼po (K9-102) sont compatibles avec le dégorgeoir FlexShaftK9-12
DégorgeoirsFlexShaftK9-12
999-995-413.10_REV. D 31
DESCRIPTION
K9-102
NYLON
1,5 PO
K9-102
NYLON 2 PO K9-102
TÊTE A BILLE
K9-102
TARIERE
ARTICULÉE
RÉF. DE
CATALOGUE
68933 68938 71838 71843
DIMENSIONS
DU TUYAU
1,5 po
(40 mm) 2 po
(50 mm) 1,5 po
(40 mm) 2 po
(50 mm)
CUIVRE
GALVANISÉ
FONTE
PVC
ABS
ORANGEBURG
ONDULÉ
ARGILE
REVÊTEMENT
PAR
ARTICULATION
TUYAUX
FRAGILES/
NETTOYAGE
EN DOUCEUR
NETTOYAGE
FINAL
PÉNÈTRE LES
OBSTRUCTIONS
NAVIGATION
DANS UN
PETIT TUYAU
NAVIGATION
VERS LE
BAS DE
L’OBSTRUCTION
BAGUE DE
FIXATION 68923 68923
APPLICATIONS TYPE DE TUYAU
Brosse en nylon Tête à bille/
Tarière articulée
Figure10B – Tableau de sélection des vis
de fixation.
Tous les accessoiresFlexShaft de câble ¼po (K9-102) sont
compatibles avec le dégorgeoir FlexShaftK9-12
2. La Figure11 est un schéma du montage
et réglage d’une chaine de curage. Deux
points principaux sont à considérer lors
du montage et réglage des chaines de
curage.
Écartement des colliers: L’écart entre
ses colliers détermine le mou de la chaine
lors de sa rotation afin qu’elle puisse net-
toyer les parois de tuyau efficacement. Cet
écart est déterminé en fonction la section
du câble et de la section de la conduite en
utilisant un morceau de gaine de longueur
prédéterminée (« Gaine de collier »).
Lorsqu’une souplesse de câble supplé-
mentaire est nécessaire pour le franchis-
sement d’un coude, la gaine d’écartement
peut être retirée, et la distance entre col-
liers peut être réglée au ruban. À noter
que l’absence d’une gaine d’écartement
augmente les risques de retournement et
endommagement du câble. Afin de limi-
ter les risques d’endommager le câble,
n’utilisez jamais une chaine de curage
équipée de dents au carbure sans une
gaine d’écartement.
Câble exposé: Limitez la longueur de
ble exposé (hors gaine). Plus le câble
est exposé au-delà de la gaine, plus il
risque de se retourner et de s’endomma-
ger en cours d’opération. La longueur de
ble nu doit être limitée à ¼po (6 mm)
à l’aide d’un manchon fait d’un morceau
de gaine (« manchon de chaine »). Le
ble exposé varie en fonction de la lon-
gueur de câble hors du tambour. Plus le
ble est exposé au-delà du tambour,
plus il devient petit. Pour de meilleurs ré-
sultats, il peut être nécessaire de régler
le câble exposé avec le câble hors du
tambour,
Une longueur de gaine est fournie avec le
dégorgeoir et peut être obtenue séparé-
ment pour permettre la configuration s-
cifique nécessaire en fonction de votre
application. Utilisez exclusivement de la
gaine de dégorgeoirRIDGID FlexShaft
de section correspondante à celle du
ble utilisé. Les coupes de gaine
doivent être propres et bien équerrées.
Évitez dendommager le câble lors de la
coupe des gaines.
3. Le serrage des vis de blocage de la
chaine de curage au câble se fait à
l’aide de la clé Allen de 3mm fournie.
Desserrez les vis de blocage, puis retirez
la chaine de curage, la gaine d’écarte-
ment et le manchon de chaine du câble.
DégorgeoirFlexShaftK9-12
999-995-413.10_REV. D
32
vrir lexposition excessive. Prévoyez sys-
tématiquement une rondelle de chaine
afin de limiter l’usure de l’embout de
la gaine de câble.
7. Une fois la chaine de curage correcte-
ment installé sur le câble comme indiqué
à la Figure11, serrez les vis de blocage
des colliers à laide de la clé Allen four-
nie. Amenez la pointe de la vis de blo-
cage contre le câble, puis serrez-la de 1/8
à 1/4de tour (45° à 90°) de plus. Des vis de
blocage mal serrées risquent de permette
le glissement de la chaine de curage et
endommager le câble ou perdre la chaine
dans la conduite.
Montage des brosses
Les brosses sont fournies pour diverses uti-
lisations, telles que le nettoyage de l’intérieur
des conduites, le centrage de la chaîne de
curage dans la conduite et l’épandage des
produits de revêtement. Reportez-vous aux
informations spécifiques aux brosses pour
les différentes utilisations (Voir la Figure10B).
Le montage des brosses est effectué de plu-
sieurs manières; certains exemples sont illus-
trés à la Figure12.
4. Examinez l’embout de la gaine du câble
à la recherche de signes d’usure ou de
détérioration. L’embout de gaine doit être
propre et d’équerre. Au besoin, redres-
sez légèrement l’embout de la gaine.
5. Au besoin, coupez un bout de gaine
de longueur appropriée pour servir de
gaine d’écartement (Voir le tableau inti-
tulé Tableau d’écartement des colliers).
L’écartement des colliers peut être mo-
difié à souhait en fonction de vos pré-
férences et de la configuration de la
conduite. Lorsque l’écartement entre col-
liers augmente, le diamètre des chaines
diminue et vice-versa. Un écartement
entre colliers mal réglé risque de nuire à
l’efficacité de la chaine.
6. Faites un montage à blanc de la chaine
de curage, du manchon de chaine et de
la gaine d’écartement comme indiqué
à la Figure 11. Les maillons de chaine
doivent être droits et sans replis. Afin
d’éviter l’usure prématurée de lembout
du câble, celui-ci devrait arriver à fleur du
collier.
Vérifiez la longueur du câble exposé. La
longueur de câble exposé ne doit pas
excéder ¼ po (6mm) afin d’éviter qu’il se
renverse et s’endommage. Au besoin,
coupez une rondelle de gaine pour cou-
1/4po 1 7 11/4po à 11/2po (32mm à 40mm) 13/4po (44,5mm)
2 7 11/2po à 2po (40mm à 50mm) 13/4po (44,5mm)
Tableau des distances de collier
Chaîne de curage
Figure11 – Montage et réglage de la chaine de curage
Embout
de gaine
Gaine d’écartement
Câble
Vis de blocage
(six pans de 3mm)
Gaine
Collier de chaîne
Chaîne de curage
Embout
de câble
à fleur de
collier
Dents au carbure
(si équipé)
Manchon de chaîne Collier de chaîne
Vis de blocage
(six pans de 3mm)
Câble nu de
0,25 po (6 mm)
Maximum
Dimensions
du câble Nombre de
chaînes Nombre de
liaisons/chaînes Calibre nominal du tuyau Distance de collier
recommandée
Écartement des colliers
DégorgeoirsFlexShaftK9-12
999-995-413.10_REV. D 33
Figure12A – Deux brosses espacées avec
une chaîne de curage au milieu
Figure12B – Deux brosses espacées
Le montage des brosses est similaire à celui
des chaînes de curage. Positionnez le collier
de la brosse sur le câble et fixez-le en serrant
fermement les vis de blocage. L’extrémité du
câble est au même niveau que le collier de
brosse. Les bagues de fixation de la brosse
sont fournies afin d’améliorer la rétention de
la brosse dans le cas où les vis de blocage se
desserrent en cours d’opération.
Comme le cas des chaînes de curage, limitez
la longueur de câble exposé (hors gaine). Plus
le câble est exposé au-delà de la gaine, plus il
risque de se retourner et de s’endommager en
cours d’opération. Limitez la longueur de câble
nu à ¼po (6 mm) à l’aide d’un manchon
fait d’un morceau de gaine («manchon de
chaine»).
Montage de la tête pénétrante
Les chaînes de curage sont dotées de têtes
pénétrantes afin de faciliter la création d’un
trou en cas de blocage pour évacuer la
conduite et permettre l’acheminement de la
chaîne de curage dans une zone. Reportez-
vous à la Figure13 pour obtenir des informa-
tions sur le montage.
Collier
Serrer fermement
les vis de réglage
1/4po (6mm) MAX.
Insertion complète
Figure13 – Montage de la tête pénétrante
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT
Portez systématiquement des lunettes de sé-
curité et des gants en bon état lors de la mani-
pulation ou de l’utilisation du dégorgeoir. Afin
de limiter les risques d’infection, brûlure ou autre
graves lésions corporelles, prévoyez des gants en
latex ou caoutchouc, une visière, des vêtements de
protection, un respirateur ou autres équipements
de protection appropriés en présence de produits
chimiques, bactéries ou autres substances poten-
tiellement toxiques ou infectieuses.
N’utilisez pas de perceuse électrique sur sec-
teur. L’utilisation d’une perceuse sur secteur aug-
menterait les risques de choc électrique.
Ne permettez pas à la chaine de curage en
bout du câble de s’arrêter tant que la gâchette
de la perceuse reste appuyée. Cela risquerait de
mettre le câble en charge et provoquer le pliage
ou la rupture du câble gainé, ce qui pourrait
entrainer de graves blessures.
Respectez les règles d’hygiène d’usage. Ne ja-
mais manger ou fumer lors de la manipulation
ou utilisation du matériel. En fin d’opération,
lavez vos mains et autres parties du corps
exposées au contenu de la conduite à l’eau
chaude savonneuse. Cela limitera les risques
sanitaires associés à la présence de résidus
toxiques ou infectieux.
Gardez une main sur le câble gainé à tout
moment lorsque le dégorgeoir tourne. Cela
assurera un meilleur contrôle du câble et limitera
les risques de son vrillage, pliage ou rupture, ainsi
que les risques de blessure.
Positionnez le dégorgeoirFlexShaft à moins
d’un mètre (3pieds) du point d’accès à la
conduite ou soutenez le câble exposé de ma-
nière appropriée lorsque cette distance dé-
passe un mètre (3pieds). Un écartement su-
périeur rendrait le câble plus difficile à contrôler
et augmenterait les risques de vrillage, pliage ou
rupture. Un câble vrillé, plissé ou rompu augmen-
terait les risques de blessure corporelle.
Un seul individu doit contrôler à la fois le câble
gainé et la perceuse à piles. Ne jamais bloquer
la gâchette de la perceuse en cours d’utilisation. Si
le câble cesse de tourner, l’utilisateur doit pouvoir
lâcher la gâchette de la perceuse à tout moment
afin d’éviter qu’il se vrille, se plisse ou se casse
dangereusement.
Respectez les consignes d’utilisation afin
de limiter les risques de vrillage, rupture ou
fouettement du câble, de renversement du
dégorgeoir, de brûlure chimique, d’infection,
etc.
DégorgeoirFlexShaftK9-12
999-995-413.10_REV. D
34
3pied (1m) MAX.
Figure14 – En position de travail
4. Vérifiez qu’au moins 1pi (0,3m) de câble
gainé est à l’intérieur de la conduite.
5. Assurez-vous de la préparation appro-
priée de la perceuse, puis appuyez mo-
mentanément sur sa gâchette pour véri-
fier son sens de rotation. Le sens de rota-
tion de la perceuse devrait correspondre
à la flèche du tambour. (voir la Figure4).
N’utilisez la marche arrière que dans les
cas précis indiqués plus loin. La rotation
en marche arrière risque d’endommager
le câbleFlexShaft.
6. Posez une main sur le câble et l’autre sur
la poignée de la perceuse.
7. Les dégorgeoirs FlexShaft font appel à un
régime de rotation élevé à faible couple
pour assurer le curage des conduites.
Les câbles gainés du FlexShaft sont plus
souples que les autres types de câbles
de curage. Le meilleur moyen dutiliser
le dégorgeoir FlexShaft est de ralentir
l’avancement du câble à la rencontre
d’un blocage, puis de curer la canalisa-
tion en le retirant. Il importe de laisser
la vitesse de rotation de la chaine se
charger du curage de la conduite. Ne
tentez jamais de forcer une chaine de
curage à travers un blocage.
8. Avancement et retrait du câble gainé –
LubrifiantFlexShaft
Dans certains cas, il peut être bénéfique
d’enduire la gaine du câble avec du lu-
1. Vérifiez la préparation appropriée du dé-
gorgeoir et du chantier, ainsi que lab-
sence de curieux et autres distractions.
2. Retirez le câble gainé du dégorgeoir, puis
introduisez-le dans la conduite. Il faut
avoir au moins 1pi (0,3m) de câble à l’in-
térieur de la conduite afin d’empêcher la
chaine de curage de ressortir et fouetter
lorsque le dégorgeoir est mis en marche.
Guidez le câble gainé du dégorgeoir
jusqu’à la conduite en minimisant la dis-
tance et les changements de direction.
Ne tordez pas le câble excessivement,
car cela augmenterait les risques de vril-
lage et de rupture.
En cas d’utilisation Lors de l’utilisation
d’une caméra d’inspection pour suivre
le processus de curage, la caméra peut
être enfilée dans la conduite simultané-
ment. Typiquement, le câble gainé et
celui de la caméra peuvent être tenus et
avancés ou retirés ensemble. Maintenez
la caméra à une distance minimale de
1,5pi (0,5 m) derrière la chaine de cu-
rage.
AVIS IMPORTANT Ne laissez jamais une
chaine de curage en rotation heurter la
tête ou le câble de la caméra. Cela pour-
rait les endommager.
3. Tenez-vous de manière à pouvoir contrô-
ler à la fois le câble gainé et la perceuse
(Figure14):
Assurez-vous de pouvoir rapidement
lâcher la gâchette de la perceuse.
Votre main gantée doit être sur le câble
gainé afin de le contrôler et le soute-
nir lors de son avancement dans la
conduite et contre le blocage.
Assurez-vous de pouvoir maintenir votre
équilibre, de ne pas avoir à vous pen-
cher sur le dégorgeoir et de ne pas ris-
quer de tomber sur celui-ci, la conduite,
etc.
Une telle position de travail aidera à main-
tenir le contrôle du câble et du dégorgeoir
FlexShaft.
DégorgeoirsFlexShaftK9-12
999-995-413.10_REV. D 35
brifiant RIDGID FlexShaft. Cela facilite
son avancement le long de la conduite
et permet une plus grande distance de
nettoyage. Pour ce faire, tenez une ser-
viette propre enduite de lubrifiant dans
votre main gantée afin denduire le câble
gainé lorsque vous le faites avancer
(Figure 15). Rajouter du lubrifiant à la
serviette au fur et à mesure de l’avance-
ment.
Utilisez exclusivement du lubrifiant
RIDGID FlexShaft. Dautres types de
lubrifiant risquent d’être inadaptés aux
conduites d’évacuation ou risquent de
contaminer l’eau.
Lors du retrait du câble gainé, il préfé-
rable d’utiliser une serviette pour essuyer
la gaine du câble au fur et à mesure de
son retrait et de son rembobinage dans
le tambour.
Figure15 Application de lubrifiant sur la gaine
du câble
9. Lancement de la chaîne de curage
En fin dopération, il est préférable de
continuer à faire tourner la chaine de cu-
rage durant le retrait du câble afin de par-
faire le nettoyage de la canalisation. Ne
lancez la rotation du câble/de la chaine
de curage quaprès lavoir introduite sur
une distance minimale de 1 pi dans la
conduite. Pour lancer la rotation du câble,
tenez la poignée de la perceuse fer-
mement, puis appuyez sur sa gâchette
L’individu qui contrôle le câble gainé doit
aussi contrôler la gâchette de la perceuse.
Ne pas utiliser le dégorgeoir avec un indi-
vidu contrôlant le câble gainé et un autre,
la perceuse. Ne permettez pas au câble
de se mettre en charge et se déformer à
l’extérieur de la conduite. Cela risquerait
de provoquer le vrillage, le pliage ou la
rupture du câble. Lâchez la gâchette à
tout moment pour interrompre la rotation
du câble. Pour obtenir de meilleurs résul-
tats, faites tourner le câble à plein régime
lors du dégagement des blocages.
Ne
tentez jamais de forcer la chaine de
curage à travers un blocage. Dans cer-
tains cas, une variation de régime aidera
à franchir les coudes. L’utilisation momen-
tanée de la marche AVANT ou MARCHE
ARRIÈRE tout en faisant avancer le câble
gainé peut éventuellement l’aider à négo-
cier la conduite et les blocages.
10. De manière générale, il est préférable
d’introduire le câble dans la conduite
d’évacuation avant de lancer la per-
ceuse. Tenez la gaine à proximité de
la sortie du tambour du dégorgeoir.
Tirez-en une longueur de 6 po à 12 po
(150 mm à 300 mm) du tambour pour
former une légère courbure. Votre main
gantée doit rester sur le câble gainé afin
de le contrôler et le soutenir. Un câble
mal soutenu risque de se plisser ou se
tordre et s’endommager ou blesser l’utili-
sateur. Introduisez le câble gainé dans la
conduite (Figure16, Étape1).
11. Continuez de faire avancer le câble
jusqu’à ressentir une résistance. Tra-
vaillez la chaine de curage précaution-
neusement à travers le blocage. Ne for-
cez pas le câble gainé – si la chaine
de curage ne tourne pas, elle ne peut
pas nettoyer la conduite. Faites atten-
tion à la distance parcourue par le câble.
Ne laissez pas le câble atteindre une
conduite plus grande. Cela pourrait en-
trainer le bouclage du câble ou autres
dégâts. (Figure16, Étape2).
DégorgeoirFlexShaftK9-12
999-995-413.10_REV. D
36
12. Une fois la conduite débouchée, établis-
sez si possible un filet deau afin d’en
chasser les débris et nettoyer le câble
gainé lors de son retrait. Ceci peut se faire
en ouvrant un robinet sur le réseau ou par
d’autres méthodes. Faites attention au ni-
veau de leau, car la conduite risque de se
boucher à nouveau (Figure16, Etape3).
13. Dès que la chaine de curage a franchi le
blocage ou la zone de curage, appuyez
à fond sur la gâchette de la perceuse
afin de relancer la rotation de la chaine.
Ramenez le câble gainé lentement en
arrière le long de la conduite pour que
la chaine de curage nettoie ses parois et
morcelle le blocage. (Figure16, Étapes4
et 5). Si le câble cesse de tourner, ar-
rêtez la perceuse. Ceci risquerait de
provoquer le vrillage et pliage du câble.
Lâchez la gâchette à tout moment pour
arrêter la rotation du câble.
Notez le mouvement du câble dans votre
main et le bruit produit par la perceuse,
ainsi que celui de la chaine de curage à
l’intérieur de la conduite. Si l’embrayage
intégré de la perceuseFlexShaft se dé-
sengage (en raison des bruits de l’em-
brayage ou de la perceuse et une éven-
tuelle vibration de la perceuse), il est pro-
bable que le câble a cessé de tourner.
Reportez-vous aux réglages de l’em-
brayage réglable de la perceuse dans la
section Montage et fonctionnement de
la perceuse. Si cela se produit, relâchez
la gâchette de la perceuse pour arrêter
la rotation de la perceuse. Lorsque la
perceuse arrête de tourner, l’embrayage
se réengage automatiquement. Toutefois,
si l’embout du câble sembourbe, déga-
gez-le avant de continuer.
Il sera peut-être nécessaire de sortir la
chaine de curage du blocage afin de lui
permettre de retrouver son plein régime.
Si la chaine de curage s’embourbe, l’uti-
lisation momentanée de la marche ar-
rière peut aider à la dégager. Afin déviter
d’endommager le câble, n’utilisez pas la
marche arrière pendant plus de quelques
secondes à la fois. Dans certains cas, il
sera possible de retirer le câble gainé et
le blocage manuellement de la conduite.
Le cas échéant, faites attention de ne
pas endommager le câble gainé. Retirez
le blocage de la chaine de curage, puis
reprenez le curage de la conduite comme
précédemment indiqué.
Lors de l’utilisation d’une caméra,
faites attention de ne pas ramener la
chaine de curage contre la tête ou le
câble de celle-ci.
Principe de fonctionnement des dégorgeoirsFlexShaft (voir ci-dessous):
1
3
2
4
5
6
1. Faites avancer la chaine de curage (nor-
malement sans qu’elle tourne) jusqu’à la
partie de conduite nécessitant un curage.
2. En présence d’un blocage, faites passer
la chaine de curage à travers du blocage.
3. Si possible, maintenez un filet d’eau afin
de chasser les débris de curage éventuels.
4. Faites tourner le câble avec chaine de cu-
rage à plein régime.
5. Continuez de faire tourner la chaine. Re-
tirez le câble de façon à éliminer le blocage.
6. Continuez de ramener le câble progres-
sivement pour permettre à la chaine de
curage de nettoyer les parois de conduite.
Figure16 Étapes de fonctionnement avec chaîne de curage
DégorgeoirsFlexShaftK9-12
999-995-413.10_REV. D 37
Dans certains cas, afin de nettoyer le côté
opposé de la conduite, vous pouvez utili-
ser la perceuse en MARCHE ARRIÈRE
pendant une courte période.
14. Continuez le curage du restant de la
conduite en ramenant le câble. Une fois
la conduite nettoyée, retirez le câble et
rembobinez-le dans le dégorgeoir Faites
particulièrement attention durant ce pro-
cessus, car le câble risque de s’entraver
dans un blocage en cours dopération
(Figure16, Étape6).
15. Gardez l’oeil sur les repères de la gaine
du câble lors du retrait; écoutez atten-
tivement les bruits émis par la chaîne
lorsqu’elle s’approche du bout du tuyau.
Lâchez la gâchette de la perceuse dès
que la chaine de curage s’approche du
bout de la conduite. Ne jamais retirer la
chaine de curage tant quelle tourne. La
chaine risque de fouetter et provoquer de
graves lésions corporelles.
16. Au besoin, répétez le processus pré-
dent pour parfaire le curage.
17. Retirez le câble restant de la conduite
manuellement, puis réintroduisez-le dans
le tambour. Préparez le dégorgeoir pour
son transport.
Utilisation de la perceuse
avec brosses
La perceuse avec brosse fonctionne de la
même manière que la chaîne de curage. Les
brosses sont utilisées pour netoyer en pro-
fondeur les conduites et non pour éliminer les
obstructions. Éliminez d’abord les obstructions
et les débris lourds à l’aide d’une chaîne de
curage ou en utilisant d’autres méthodes. En
général, les chaînes de curage tournent pen-
dant le retrait du câble de la conduite, alors
que les brosses sont utilisées pendant l’intro-
duction du câble. Cela est dû au fait que les
brosses occupent tout l’intérieur de la conduite
et propulsent tout débris faisant obstacle. Voir
la Figure17 pour les étapes générales.
Étape1
Étape2
Étape3
Figure17 – Nettoyage des parois de la
conduite à l’aide d’une brosse
1. Introduire la brosse (normalement, elle
ne tourne pas) dans la conduite déva-
cuation.
2. A proximité de la zone de la conduite
à nettoyer, commencez, si possible, à
écouler de l’eau à travers la conduite
afin dévacuer les débris pendant le net-
toyage.
3. Tournez le câble/la brosse à plein régime
et introduisez progressivement le câble
dans la conduite pour nettoyer les parois
à souhait.
Vous pouvez également utiliser à la fois
les brosses et les chaînes de curage tels
que des dispositifs de centrage ou pour un
nettoyage combiné. Il revient à l’utilisateur
de décider de quelle méthode adoptée en
fonction des tâches à réaliser.
Pour choisir davantage des accessoires,
vous, pouvez utiliser des têtes de pointe de
pénétration et les brosses ou des chaînes
de curage.
Vidange du tambour
Si le câble est nettoyé pendant qu’il est
tiré de la conduite, il ne devrait pas être
nécessaire de vidanger le tambour. Au
besoin, il convient d’enlever le capuchon du
câble et de retourner le dégorgeoir afin de
le vidanger.
Transport et remisage
AVERTISSEMENT Rembobinez le câble et
la chaîne de curage dans le tambour et fixe
le capuchon. Retirez la perceuse de l’arbre
d’entrée. Ne pas laisser la perceuse en place
lors du transport et du remisage afin d’éviter
le renversement et l’endommagement du
dégorgeoir.
DégorgeoirFlexShaftK9-12
999-995-413.10_REV. D
38
Rangez le dégorgeoir dans un local sec ou
suffisamment protégé contre les intempéries.
Gardez-le sous clé et hors de la portée des
enfants et novices. Ce dégorgeoir peut de-
venir dangereux entre les mains d’individus
n’ayant pas reçu la formation nécessaire.
Consignes d’entretien
AVERTISSEMENT
Retirez la perceuse du dégorgeoir avant
toute intervention.
Portez systématiquement des lunettes
de sécurité et autres équipements de
protection appropriés lors de toute
intervention.
Nettoyage
Il est conseillé d’utiliser une serviette pour
essuyer le câble gainé lors de son retrait
de la conduite afin d’assurer la propreté de
l’appareil. Au besoin, le câble gainé peut être
retiré du dégorgeoir pour ouvrir et rincer/
nettoyer le tambour de l’appareil.
Nettoyez le dégorgeoir avec de l’eau sa-
vonneuse chaude et/ou un désinfectant doux.
Vidangez le dégorgeoir au besoin.
Lubrification
Les dégorgeoirs FlexShaft sont lubrifiés à vie
par le fabricant.
Remplacement des câbles
gainés
1. Placez le dégorgeoir sur le sol en position
d’utilisation horizontale.
2. Retirez entièrement le câble gainé du
dégorgeoir.
3. Retirez les vis dassemblage du dégor-
geoir à l’aide d’une vis cruciforme. Retirez
le tambour supérieur (Figure18)
Embrayage
de câble
Platine de
retenue
Figure18 - Dépose du tambour supérieur du
dégorgeoir
Conduite
de câble
Coupleur
de c
âble
Goupille
0,25po MAX.
Figure19 - Montage des câbles de rechange
4. Retirez les vis de fixation de la platine de
retenue, puis retirez la platine (Figure18).
5. Retirez la goupille de crantage du
coupleur de câble.
6. Retirez le coupleur du câble de larbre
d’embrayage de câble intégré, puis reti-
rez le câble gainé.
7. Réassemblez en inversant le processus.
Insérez complètement le câble dans la
conduite du câble. La distance entre
l’extrémité de la gaine et le coupleur ne
doit pas dépasser 0,25po (6mm) (Voir
la Figure19).
8. Fixez fermement toutes les vis de fixa-
tion. Ne les serrez pas excessivement.
DégorgeoirsFlexShaftK9-12
999-995-413.10_REV. D 39
Révisions et réparations
AVERTISSEMENT
Le manque de révision ou de réparation
du dégorgeoir risque de le rendre
dangereux.
Le chapitre «Consignes d’entretien» couvrira
la majorité des besoins de révision du dégor-
geoir. Tout problème qui ne serait pas couvert
dans cette section devrait être confié à un
réparateur RIDGID indépendant. Utilisez ex-
clusivement des pièces de rechange RIDGID.
Reportez-vous à la section Coordonnées
RIDGID de ce manuel pour localiser le répa-
rateur RIDGID le plus proche ou pour adres-
ser toutes questions éventuelles visant la
révision et réparation de l’appareil.
Accessoires
AVERTISSEMENT
Afin de limiter les risques d’accident
grave, n’utilisez que ses accessoires
spécifiquement prévus pour les dégor-
geoirsRIDGID K9-12 FlexShaft, tels que
ceux indiqués ci-après.
SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Plissage ou rupture
du câble.
Oscillation ou
déplacement du
dégorgeoirFlexShaft
en cours de curage.
Dépannage
Câble gainé en charge.
Type de dégorgeoir FlexShaft ou type de
chaine de curage inadapté à la section
de la conduite.
Perceuse en marche arrière.
Câble exposé à l’acide ou corrodé.
Usure excessive du câble ou de lagaine.
Câble gainé mal soutenu.
Chaine de curage mal installée ou mal
réglée.
Perceuse inappropriée ou mal réglée.
Sol dénivelé.
Ne forcez pas le câble gainé. Respectez
les consignes du mode d’emploi.
Utilisez l’ensemble dégorgeoir FlexShaft
et chaine de curage adapté à la section
de conduite.
N’utilis ez la marche arrière que pour
débloquer le câble.
Nettoyez le câble gainé régulièrement.
Remplacez le câble gainé usé.
Reportez-vous aux consignes visant le
soutien approprié des câbles gainés.
Installez et réglez la chaine de curage,
voir les consignes correspondantes.
Utilisez une perceuse appropriée
et réglée, voir les consignes
correspondantes.
Posez le dégorgeoir sur une surface
stable et de niveau.
Consultez le catalogue Ridge Tool en ligne à
l’adresse RIDGID.com ou reportez-vous à la
Réf. de
catalogue Description
64283 Chaîne de curage dentée simple pour câble,
1/4po, 11/2po et conduites de 2po
64293 Chaîne de curage simple pour câble, 1/4po,
11/2po et conduites de 2po
64288 Chaîne de curage dentée double pour câble,
1/4po, et conduites de 2po
64298 Chaîne de curage double pour câble, 1/4po,
et conduites de 2po
64338 Carton de 12 cartouches de 8oz de lubrifiant
FlexShaft
64363 Accessoires pour tuyau à paroi RIDGID
11/4po RIDGID
64368 Accessoires pour tuyau à paroiRIDGID
11/2po
71838 Tête a bille pénétrante Ø 1 ¼" à 2"
71843 Tête orientable pénétrante Ø 1 ¼" à 2"
68933 Brosse en nylon de 1,5" (40 mm) pour câble
de ¼" (6 mm)
68938 Brosse en nylon de 2" (50 mm) pour câble
de ¼" (6 mm)
66568 Chaine de curage au carbure FlexShaft à tête
pénétrante pour câble de ¼" et tuyaux Ø 1
¼" à 1 ½"
66573 Chaine de curage au carbure FlexShaft a
deux brins et tête pénétrante pour câble de
¼" et tuyaux Ø 2"
76183 Câble FlexShaft de ¼" x 30'
64643 Gaine FlexShaft Ø ¼" de 12" de long
DégorgeoirFlexShaftK9-12
999-995-413.10_REV. D
40
section Coordonnées pour la liste complète
des accessoires RIDGID disponibles.
Recyclage
Certains composants de ces appareils ont
une valeur de recyclage. Des entreprises
de recyclage sont disponibles au niveau
local. Disposez de ce matériel selon la
réglementation en vigueur. Consultez les
services de déchets locaux pour de plus
amples renseignements.
Limpiadora de desagües
FlexShaft Modelo K9-12
ADVERTENCIA!
Antes de utilizar este aparato, lea
detenidamente este Manual del
Operario. Pueden ocurrir descar-
gas eléctricas, incendios y/o gra-
ves lesiones si no se entienden y
siguen las instrucciones de este
manual.
Limpiadora de desagües
999-995-413.10_REV. D
42
Limpiadora de desagües FlexShaft Modelo K9-12
Índice de materias
Simbología de seguridad .................................................................................................. 43
Reglas de seguridad general
Seguridad de la zona de trabajo ..................................................................................... 43
Seguridad eléctrica ......................................................................................................... 43
Seguridad personal......................................................................................................... 44
Uso y cuidado de las herramientas ................................................................................ 44
Servicio ........................................................................................................................... 44
Información de seguridad específica .............................................................................. 44
Seguridad de la limpiadora de desagües FlexShaft ....................................................... 44
Información de contacto de RIDGID ................................................................................ 45
Descripción ........................................................................................................................ 45
Especificaciones ............................................................................................................... 46
Especificaciones: taladros a batería aceptables ............................................................ 46
Equipo estándar.............................................................................................................. 46
Inspección previa a la operación ..................................................................................... 47
Preparación de la máquina y de la zona de trabajo........................................................ 47
Preparación y operación del taladro a batería ................................................................ 50
Interruptor del taladro ..................................................................................................... 50
Velocidad del taladro ...................................................................................................... 50
Ajuste del embrague del taladro ..................................................................................... 50
Instalación y ajuste de la golpeadora de cadenas .......................................................... 51
Instalación de escobillas ................................................................................................. 55
Instalación del cabezal penetrante ................................................................................. 55
Instrucciones de funcionamiento .................................................................................... 55
Uso de la máquina con escobillas .................................................................................. 59
Drenaje del tambor ......................................................................................................... 60
Transporte y almacenamiento .......................................................................................... 60
Instrucciones de mantenimiento ...................................................................................... 60
Limpieza ......................................................................................................................... 60
Lubricación ..................................................................................................................... 60
Reemplazo del conjunto del cable .................................................................................. 60
Resolución de problemas ............................................................................................... 61
Servicio y reparaciones .................................................................................................. 61
Equipo opcional ................................................................................................................. 62
Eliminación ........................................................................................................................ 62
Declaración de conformidad de la CE .................................Interior de la carátula posterior
Garantía de por vida ....................................................................................Carátula posterior
*Instrucciones originales en inglés
999-995-413.10_REV. D 43
Limpiadora de desagües FlexShaft Modelo K9-12
Este símbolo indica que existe el riesgo
de que los dedos, manos y otras partes
del cuerpo se enganchen, queden en-
rollados o se aplasten debido a la limpiadora de
desagües FlexShaft.
Simbología de seguridad
En este manual del operario y en el producto mismo encontrará símbolos de seguridad
y palabras de advertencia que comunican importante información de seguridad. Para su
mejor comprensión, en esta sección se describe el significado de estas palabras y símbolos
de advertencia.
Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones
corporales que podría sufrir. Obedezca todas las instrucciones de seguridad que acompañan
a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte.
Este símbolo de PELIGRO advierte de una situación de peligro que, si no se evita,
produciría la muerte o lesiones graves.
Este símbolo de ADVERTENCIA avisa de una situación de peligro que, si no se
evita, podría producir la muerte o lesiones graves.
Este símbolo de CUIDADO advierte de una situación de peligro que, si no se evita,
podría producir lesiones leves o moderadas.
Un AVISO indica información relacionada con la protección de un bien o propiedad.
Mientras haga funcionar una máquina,
mantenga alejados a los niños y es-
pectadores. Cualquier distracción podría
hacerle perder el control del aparato.
Mantenga el piso seco y exento de
materiales resbalosos como el aceite.
Los suelos resbalosos pueden llevar a
accidentes.
Seguridad eléctrica
Evite el contacto de su cuerpo con
artefactos conectados a tierra tales
como cañerías, radiadores, estufas o
cocinas, y refrigeradores. Aumenta el
riesgo de choques de electricidad si su
cuerpo ofrece conducción a tierra.
No exponga las máquinas eléctricas a
la lluvia ni permita que se mojen. Cuan-
do a un aparato eléctrico le entra agua,
aumenta el riesgo de choques de elec-
tricidad.
Reglas de seguridad
general
ADVERTENCIA
Lea y entienda todas las advertencias e
instrucciones. Si no se respetan todas
las instrucciones y advertencias, po-
drían producirse descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Seguridad de la zona de trabajo
Mantenga su zona de trabajo limpia y
bien iluminada. Los lugares desordena-
dos u oscuros pueden provocar acciden-
tes.
No haga funcionar las máquinas en
ambientes explosivos, es decir, en pre-
sencia de líquidos, gases o polvo infla-
mables. Las máquinas pueden generar
chispas que podrían encender los gases
o el polvo.
AVISO
PELIGRO
ADVERTENCIA
CUIDADO
Este símbolo significa que es necesario
leer detenidamente su manual del ope-
rario antes de usar el equipo. El manual
del operario contiene información importante
acerca del funcionamiento apropiado y seguro
del equipo.
Este símbolo indica que cuando utilice
este equipo siempre debe usar gafas o
anteojos de seguridad con viseras late-
rales, con el fin de reducir el riesgo de lesiones
a los ojos.
Este símbolo indica que hay riesgo de
descargas eléctricas.
Este símbolo indica que hay riesgo de que
sus dedos u otras partes del cuerpo se
enganchen, queden enrollados, se aplas-
ten o se golpeen por la golpeadora de cadenas.
No haga funcionar el aparato si el extremo del
cable está fuera del desagüe.
Este símbolo indica que siempre debe
usar guantes cuando use o manipule este
aparato, para reducir el riesgo de que el
contenido del desagüe cause infecciones, que-
maduras u otras lesiones graves.
Limpiadora de desagües FlexShaft Modelo K9-12
999-995-413.10_REV. D
44
ñado, hágalo reparar antes de utilizarlo.
Muchos accidentes se deben a máquinas
que no han recibido un mantenimiento
adecuado.
Mantenga los mangos secos, limpios y
exentos de grasa y aceite. Esto permite
un mejor control de la herramienta.
Servicio
Encomiende el servicio de la herra-
mienta únicamente a técnicos califi-
cados que usen repuestos idénticos a
las piezas originales. Así se garantiza la
continua seguridad de la máquina.
Información de
seguridad específica
ADVERTENCIA
Esta sección contiene información de
seguridad importante que es específica
para esta herramienta.
Antes de utilizar la limpiadora de des-
agües FlexShaft, lea estas instruccio-
nes detenidamente para reducir el riesgo
de choque de electricidad o de otras
lesiones graves.
¡GUARDE TODAS LAS
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS
PARA SU POSTERIOR CONSULTA!
Mantenga este manual junto con la máquina,
para que lo use el operario.
Seguridad de la limpiadora de
desagües FlexShaft
Siempre use gafas de seguridad y guan-
tes en buenas condiciones cuando use
o manipule la máquina. Use guantes de
látex o de goma, careta de protección fa-
cial, ropa de protección, respirador y otros
equipos de protección apropiados cuando
sospecha que el desagüe contiene sustan-
cias químicas, bacterias u otras sustancias
xicas o infecciosas. Esto reduce el riesgo
de infecciones, quemaduras y otras lesio-
nes graves.
No use el aparato con un taladro pro-
visto de cordón. Esto aumenta el riesgo
de choque eléctrico y otras lesiones.
No permita que la golpeadora de ca-
denas o el extremo del cable dejen de
girar cuando el interruptor del taladro
está presionado. Esto puede tensar el
cable excesivamente y hacer que el con-
Si resulta inevitable el empleo de una
máquina eléctrica en un sitio húmedo,
enchúfela en un tomacorriente prote-
gido GFCI (dotado de un Interruptor
del Circuito de Pérdida a Tierra). El inte-
rruptor GFCI reduce el riesgo de choques
de electricidad.
Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a
lo que está haciendo y use el sentido
común cuando haga funcionar una
máquina. No use ninguna máquina si
usted está cansado o se encuentra
bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Tan solo un breve des-
cuido durante el funcionamiento de una
máquina eléctrica puede resultar en le-
siones graves.
Use equipo de protección personal.
Siempre use protección para los ojos.
Según corresponda para cada situación,
colóquese equipo de protección como
mascarilla para el polvo, calzado de se-
guridad antideslizante, casco o protección
para los oídos, con el fin de reducir las
lesiones personales.
No trate de extender el cuerpo para
alcanzar algo. Tenga los pies bien plan-
tados y mantenga el equilibrio en todo
momento. Esto permite un mejor control
de la máquina en situaciones inesperadas.
Uso y cuidado de las
herramientas
No fuerce los aparatos. Use el equipo
correcto para la tarea que está por
realizar. Con la herramienta adecuada
se hará mejor el trabajo y en forma más
segura en la clasificación nominal para la
cual fue diseñada.
Almacene las máquinas que no estén
en uso fuera del alcance de los niños
y no permita que las hagan funcionar
personas que no estén familiarizadas
con este aparato o no hayan leído estas
instrucciones de operación. Las herra-
mientas son peligrosas en manos de per-
sonas no capacitadas.
Haga la mantención de las herramien-
tas. Revise el equipo para verificar que
las piezas móviles no estén mal ali-
neadas o agarrotadas. Verifique que no
tenga partes rotas ni presente alguna
otra condición que podría afectar su
funcionamiento. Si un aparato está da-
Limpiadora de desagües FlexShaft Modelo K9-12
999-995-413.10_REV. D 45
tacto con otros servicios tales como
conductos de gas natural o cables de
electricidad. Se recomienda hacer una
inspección visual del desagüe con una
cámara. Los tubos que se interpenetran,
los cables o tubos de servicio mal colo-
cados o los desagües dañados pueden
entrar en contacto con la barrena, lo cual
dañaría el tubo o cable. Esto puede pro-
ducir choque de electricidad, fugas de
gas, incendio, explosión o algún otro daño
o lesión grave.
Antes de utilizar este aparato, lea y
entienda estas instrucciones y las ins-
trucciones y advertencias para todos
los equipos. Si no se respetan todas las
instrucciones, podría producirse un daño
a la propiedad o lesiones graves.
Información de contacto
de RIDGID
Si tiene alguna pregunta acerca de este pro-
ducto RIDGID®:
Comuníquese con el distribuidor RIDGID
en su localidad.
Visite RIDGID.com para averiguar dónde
se encuentra el contacto RIDGID más
cercano.
Comuníquese con el Departamento
de Servicio Técnico de Ridge Tool en
ProToolsTechSer[email protected],
o llame por teléfono desde EE. UU. o
Canadá al 844-789-8665.
Descripción
La máquina limpiadora de desagües
FlexShaft Modelo K9-12 de RIDGID® usada
con los accesorios apropiados está dise-
ñada para limpiar y desincrustar tuberías y
desagües de 1¼ pulgadas a 2 pulgadas,
en fregaderos de cocina, lavabos de baño,
desagües de bañeras y duchas, tuberías de
lavarropa y HVAC.
Se usa un taladro a batería, proporcionado
por el usuario, para impulsar la limpiadora de
desagües FlexShaft. El conjunto del cable de
la limpiadora FlexShaft K9-12 se alimenta a
mano para meterlo y sacarlo del desagüe.
Se usa una golpeadora de cadenas, que se
expande hasta ocupar todo el diámetro interior
del tubo, para destrozar el bloqueo y limpiar
las paredes del tubo. La limpiadora FlexShaft
K9-12 tiene un embrague integrado que sirve
para proteger el cable. Este sistema reduce la
junto del cable se tuerza, se pliegue o
se corte. Esto podría provocar lesiones
graves.
Mantenga buena higiene personal. No
coma ni fume cuando manipule o haga
funcionar la máquina. Después de ma-
nejar o hacer funcionar una máquina
para limpiar desagües, use agua ca-
liente y jabón para lavarse las manos
y las partes del cuerpo expuestas a
los líquidos del desagüe. Esto reduce
el riesgo a la salud por exposición a ma-
teriales tóxicos o infecciosos.
Emplee la limpiadora de desagües
FlexShaft únicamente para limpiar des-
agües de los diámetros especificados.
Si usa una limpiadora de desagües del
tamaño equivocado, el cable se puede
torcer, plegar o cortar, y podría producir
lesiones personales.
Mantenga siempre una mano sobre el
conjunto del cable cuando la máquina
FlexShaft esté andando. Así se con-
trola mejor el cable y ayuda a impedir que
se tuerza, se pliegue o se corte, lo cual
puede causar lesiones.
Coloque la máquina a menos de 3 pies
(1 metro) de la entrada del desagüe o
apoye bien el conjunto del cable ex-
puesto cuando la máquina esté a más
de 3 pies (1 metro) de distancia. Si sitúa
la máquina demasiado lejos, se reduce el
control y el cable se podría torcer, plegar
o cortar, lo cual puede causar lesiones por
golpes o aplastamiento.
Una sola persona debe controlar tanto
el conjunto del cable como el taladro a
batería. No trabe el interruptor del taladro
en la posición ON (encendido) durante
su operación. Si el cable deja de rotar,
el operario debe ser capaz de soltar el
interruptor del taladro para impedir que
el cable se tuerza, se pliegue o se corte.
Esto reduce el riesgo de lesiones.
No use ropa suelta ni joyas. Mantenga
el pelo y la ropa alejados de las piezas
en movimiento. La ropa suelta, las joyas
o el pelo podrían engancharse en las
piezas en movimiento.
El operario no debe hacer funcionar
la máquina si él o la máquina están
parados en agua. Si la máquina está en
el agua mientras funciona, aumenta la
posibilidad de descargas eléctricas.
No use el aparato si durante su ope-
ración existe algún riesgo de con-
Limpiadora de desagües FlexShaft Modelo K9-12
999-995-413.10_REV. D
46
Velocidad de
rotación ................... Máximo 2500 RPM
Acoplamiento al
taladro ..................... 5/16 pulg., hexagonal
(8 mm)
Embrague
integrado ................. No ajustable
Peso (sin taladro
ni golpeadora) ......... 8,4 libras (3,8 kg)
Dimensiones
(sin taladro) .............
4.8 × 12,9 × 15.1 pulg.
(122 × 328 × 384 mm)
Temperatura de
funcionamiento ....... 20°F a 140°F
(-6°C a 60°C)
No se recomienda usar la limpiadora de des-
agües FlexShaft para limpiar tubos o artefac-
tos de vidrio, cerámica, porcelana o semejan-
tes, ya que se podrían dañar.
Especificaciones: taladros a
batería aceptables
Velocidad de
rotación ................... 1800 a 2500 RPM
Tamaño del
mandril .................... 3/8 pulg. (10 mm) o
mayor
Embrague
del taladro ............... Ajustable
Tipo de
interruptor ............... De contacto
momentáneo
Bloqueo del
interruptor ............... No tiene
El taladro debe llevar la marca de certificación
correspondiente al mercado (marca CE, c()
us, etc.).
El operario no debe usar taladro con cor-
dón, rotomartillo ni impulsor de impacto.
Si se usa un taladro que no corresponde, au-
menta el riesgo de daño a los equipos y lesio-
nes personales. Vea la sección Preparación y
operación del taladro a batería.
Equipo estándar
Consulte el catálogo RIDGID para ver los
equipos que se suministran con cada tipo
de limpiadora de desagües y sus números
de catálogo.
Esta máquina está diseñada para
limpiar desagües. Si se usa correctamente
no dañará desagües que estén en buenas
probabilidad de dañar el cable si las golpea-
doras de cadenas se traban o se incrustan en
un bloqueo.
La limpiadora de desagües FlexShaft se
adapta bien al uso con cámaras de inspec-
ción durante el procedimiento de limpieza del
tubo. La máquina FlexShaft es compacta y
liviana, lo cual facilita su transporte.
Figura 1 A – Limpiadora de desagües
FlexShaft K9-12 de RIDGID®
Figura 1 B – Limpiadora de desagües
FlexShaft K9-12 de RIDGID®
Especificaciones
Diámetro del desagüe
(nominal) ................. 1-1/4 pulg. a 2 pulg.
(32 a 50 mm)
Diámetro del cable
(sin vaina)… ........... 1/4 pulg. (6 mm)
Diámetro del conjunto del cable
(con vaina) .............. 3/8 pulg. (9,5 mm)
Largo del conjunto
del cable ................. 30 pies (9 m)
AVISO
Mango de transporte
Tapa del
compar-
timiento
del
cable
Conjunto
del cable
Llave
hexagonal
Patas
Eje de
acoplamiento
Etiqueta de
advertencias y
funcionamiento
Golpeadora
de cadenas
Pata (para la
máquina en
posición
horizontal)
Código QR
Etiqueta con el
peso y código
de fecha
(unidades
europeas)
Limpiadora de desagües FlexShaft Modelo K9-12
999-995-413.10_REV. D 47
Figura 2 – Etiqueta de advertencias
3. Limpie los residuos que podrían estar
presentes en el conjunto de cable y las
golpeadoras de cadenas. Inspeccione la
vaina del cable para verificar que no esté
desgastada ni dañada. No debería tener
tajos, cortes, plegaduras ni desgaste ex-
cesivo. Inspeccione el cable cerca de la
golpeadora de cadenas. El conjunto del
cable no debe estar doblado ni defor-
mado. Los hilos del cable no deben estar
separados. Inspeccione la golpeadora
de cadenas para verificar que no esté
dañada o desgastada. Si los eslabones
de la cadena tienen un desgaste de más
del 25% o si están dañados, reemplace
la golpeadora de cadenas. Reemplace
los componentes desgastados o dañados
antes de usar la limpiadora de desagües..
Confirme que la golpeadora de cadenas
esté bien instalada y bien fija en el cable.
4. Inspeccione el taladro a batería según
sus instrucciones. Asegure que el taladro
esté en buenas condiciones de funcio-
namiento y que su interruptor controle la
operación del aparato. Confirme que el
taladro cumple con los requisitos seña-
lados en la sección Especificaciones y
que está bien preparado para usar con
la máquina.
5. Inspeccione todos los demás equipos
utilizados y haga el mantenimiento ne-
cesario según sus instrucciones, para
asegurar su buen funcionamiento.
Preparación de la
máquina y de la zona de
trabajo
ADVERTENCIA
Instale la limpiadora de desagües y la
zona de trabajo según estos procedi-
mientos, para reducir el riesgo de lesio-
nes por choque de electricidad, incendio,
condiciones y bien diseñados, construidos
y mantenidos. Si el desagüe está en malas
condiciones o está mal diseñado, construido
o mantenido, el procedimiento de limpieza
podría no ser eficaz o podría dañar la tubería.
La mejor forma de determinar las condiciones
de un desagüe antes de limpiarlo es mediante
una inspección visual con una cámara. El uso
inapropiado de esta limpiadora de desagües
podría dañar la máquina y el desagüe. Es
posible que esta máquina no logre desatascar
todas las obstrucciones.
Inspección previa a la
operación
ADVERTENCIA
Antes de cada uso, revise la limpiadora
de desagües y corrija cualquier problema
existente con el fin de reducir el riesgo
de lesiones graves por descargas eléc-
tricas, cables torcidos o cortados, que-
maduras químicas, infecciones u otras
causas, y para impedir que se dañe la
máquina limpiadora de desagües.
Siempre use anteojos de seguridad y
equipo de protección apropiado cuando
inspeccione la limpiadora de desagües.
1. Limpie la limpiadora de desagües, in-
cluyendo los mangos y controles. Esto
facilita la inspección y ayuda a prevenir
que la máquina o el control se le resbalen
de las manos. Haga la limpieza y la man-
tención de la máquina de acuerdo con las
instrucciones de mantenimiento.
2. Inspeccione la limpiadora de desagües
para verificar lo siguiente:
Está bien ensamblada y completa.
No tiene partes rotas, desgastadas,
faltantes, mal alineadas o agarrotadas.
La etiqueta de advertencias está pre-
sente y se puede leer. Vea la Figura 2.
El conjunto del cable se desplaza den-
tro y fuera de la máquina fácilmente y
sin atascarse.
No existe ninguna condición que po-
dría impedir el funcionamiento seguro
y normal de la máquina.
Si encuentra algún problema, no use la
limpiadora de desagües hasta que se
haya reparado.
1800-2500
/min
Limpiadora de desagües FlexShaft Modelo K9-12
999-995-413.10_REV. D
48
Figura 3 – Instalación de la tubería de acceso
al tubo mural (accesorio disponible)
3. Determine cuál es la limpiadora correcta
para la tarea. Vea las Especificaciones.
Para encontrar limpiadoras de desagües
para otras tareas, consulte el catálogo en
línea de Ridge Tool en RIDGID.com.
4. Asegure que todos los equipos estén
debidamente inspeccionados.
5. Si fuera necesario, cubra la zona de tra-
bajo con protectores. La limpieza de des-
agües es una tarea sucia.
6. Coloque la limpiadora de desagües en el
suelo, en la posición de trabajo horizontal.
Vea la Figura 4. La máquina debe estar
bien asentada y estable contra el suelo. No
haga funcionar la máquina en posición ver-
tical, ya que la máquina se podría volcar.
7. Extraiga la batería del taladro. Vea la sec-
ción Preparación y operación del taladro
a batería. Conecte el mandril del taladro
para que quede bien asentado en el eje
hexagonal de acoplamiento al taladro
(Figura 4).
Figura 4 – Conexión del taladro al eje de aco-
plamiento
volcamiento de la máquina, cables retor-
cidos o cortados, quemaduras químicas,
infecciones y por otras causas, y para
prevenir que se dañe la máquina.
Siempre use gafas de seguridad y otros
equipos de protección apropiados cuan-
do instale la limpiadora de desagües.
1. Inspeccione la zona de trabajo para de-
terminar si es apropiada. El trabajo debe
realizarse en un lugar despejado, nive-
lado, estable y seco. No use la limpiadora
de desagües si está parado en una su-
perficie con agua.
2. Inspeccione el desagüe que debe limpiar.
En lo posible, determine cuáles son los
puntos de acceso al desagüe, los diáme-
tros y longitudes de los desagües, los ma-
teriales de la tubería, las distancias entre el
acceso al desagüe y las tuberías principa-
les, la naturaleza del atasco, presencia de
sustancias químicas para limpiar desagües
o de otros materiales químicos, etc.
Si el desagüe contiene sustancias quími-
cas, es importante entender cuáles son
las medidas de seguridad exigidas para
trabajar en presencia de dichas sustan-
cias. Comuníquese con el fabricante de
los productos químicos para obtener la
información necesaria. Confirme que no
hay cables ni otros tubos dentro del des-
agüe o en una zona cercana, para reducir
el riesgo de daño. Es prudente hacer una
inspección visual del desagüe con una
cámara.
Si fuera necesario, saque el artefacto
sanitario (inodoro, etc.) para permitir el
acceso al desagüe. No haga funcionar
la golpeadora de cadenas dentro de un
artefacto sanitario. Esto podría dañar la
máquina FlexShaft o el artefacto.
La limpieza del desagüe procede mejor
si se hace correr agua por la tubería du-
rante la operación, para ir arrastrando
los desechos. Para fregaderos o lavabos
con desagües de 1¼ pulg. o 1½ pulg.,
hay tuberías con un recorte que permi-
ten el acceso al tubo mural, para facilitar
esta limpieza (vea la instalación en la
Figura 3). Coloque un recipiente debajo
del accesorio para recibir los líquidos que
podrían salirse del desagüe.
Flecha de
rotación
Eje de
acoplamiento
Limpiadora de desagües FlexShaft Modelo K9-12
999-995-413.10_REV. D 49
Figura 7 A – La tapa se extrae
Figura 7 B – Se retiran del tambor el cable y
la golpeadora de cadenas
Figura 7 C –
El cable se alimenta a través del
agujero destapado
Figura 7 –
Extracción de la golpeadora de ca-
denas fuera del tambor
10. Jale unos 4 pies (1,2 m) de conjunto de
cable fuera de la máquina.
11. Marque la vaina para indicar en qué
punto se acerca la golpeadora de cade-
nas a la apertura del desagüe cuando
esté retirando el cable. Puede marcar la
vaina con cinta adhesiva. Así se reduce
el riesgo de sacar la golpeadora de ca-
denas del desagüe mientras esté todavía
girando y dé latigazos. La distancia de-
Tapa
desbloqueda Tapa
bloqueada
Tapa
Figura 5 – Ejemplo de cómo extender el desagüe
para que el acceso quede a menos de
3 pies (1 m) de la salida del cable
8. Sitúe la máquina limpiadora de desagües
de manera que la salida del cable quede
a menos de 3 pies (1 metro) de la entrada
al desagüe. A mayor distancia, aumenta
el riesgo de que el conjunto del cable se
tuerza o se pliegue. Si no puede colocar
la máquina FlexShaft de manera que la
apertura del cable quede a menos de 3
pies (1 m) de la entrada al desagüe, colo-
que una extensión del desagüe, usando
un tubo y acoplamientos de diámetro se-
mejante (vea la Figura 5). Si el conjunto
del cable no está bien apoyado se puede
torcer o plegar, lo cual podría dañar el
cable o lesionar al operario. Si usa una
extensión del desagüe para alcanzar la
limpiadora resulta más fácil ir metiendo el
conjunto del cable por el tubo de desagüe.
9. Gire la tapa del compartimiento del cable
para hacer coincidir la flecha con la po-
sición desbloqueada y extraiga la tapa
(Figura 6). Extraiga del tambor la golpea-
dora de cadenas y el conjunto del cable.
Alimente la golpeadora de cadenas a
través del agujero destapado y trabe la
tapa del compartimiento del cable en su
posición original (Figura 7).
Figura 6 – La tapa se desbloquea
Extensión del
desagüe
Limpiadora de desagües FlexShaft Modelo K9-12
999-995-413.10_REV. D
50
mejor cuando la golpeadora de cadenas gira a
una velocidad que se aproxima al máximo de
2500 rpm. El operario debe conocer las espe-
cificaciones y los ajustes del taladro a batería,
para lograr un funcionamiento óptimo. Muchos
taladros a batería tienen varios ajustes de ve-
locidad y generalmente la velocidad máxima
está dentro de los límites para la máquina
FlexShaft. No haga funcionar la limpiadora de
desagües FlexShaft a velocidades superiores
a 2500 rpm.
Figure 8 – Ejemplos de ajustes del taladro
Ajuste del embrague del taladro
Siempre use un taladro a batería que tenga un
embrague ajustable correctamente regulado.
El taladro debe usarse únicamente en la mo-
dalidad de “atornillador” ( ) para que pueda
funcionar el embrague ajustable. Cuando se
suelta el embrague ajustable del taladro, el
motor sigue girando pero el mandril se detiene.
Muchas veces esto hace que el taladro vibre
o emita un ruido. Cuando use la limpiadora de
desagües FlexShaft K9-12, siempre empiece
con el ajuste del embrague fijado a aproxima-
damente el 25% de la gama total de ajustes
del embrague. Por ejemplo, si el collarín de
ajuste del par de torsión está marcado del 1 al
20, el ajuste inicial debe ser 5.
Los taladros a batería frecuentemente tienen
modalidad de funcionamiento de “Taladro
( ) y de “Martillo” ( ) (Figura 8). El
embrague ajustable no funciona en estas
modalidades, y nunca debe usar estas
pende de la configuración del desagüe,
pero debe estar a por lo menos 4 pies
(1,2 m) de la golpeadora de cadenas.
12. Asegure que la golpeadora de cadenas
esté correctamente instalada (vea la sec-
ción Instalación y ajuste de la golpea-
dora de cadenas).
13. Introduzca el extremo con la golpeadora
de cadenas dentro del desagüe, por lo
menos un pie (30 cm).
14. Revise la zona de trabajo y determine
si debe colocar barreras para mantener
alejados a los observadores del lugar de
trabajo y de la máquina limpiadora de
desagües. El procedimiento de limpieza
puede ensuciar el lugar y los observado-
res podrían distraer al operario.
15. Coloque la limpiadora de desagües de
manera que sea fácil de controlar. El ope-
rario debe ser capaz de sostener y con-
trolar el conjunto del cable y el interruptor
del taladro.
16. Con las manos secas, inserte la batería
en el taladro.
Preparación y operación
del taladro a batería
Vea en la sección Especificaciones y en esta
sección la información sobre los taladros a
batería aceptables para usar con la limpia-
dora de desagües FlexShaft. Hay muchos
tipos de taladros a batería disponibles pero
no todos son apropiados para usar con lim-
piadoras de desagües FlexShaft. Si tiene
alguna duda acerca del taladro que desearía
usar para esta tarea, no lo use. Extraiga la
batería del taladro antes de hacer ajustes
o de conectar o desconectar el taladro a la
limpiadora de desagües.
Interruptor del taladro
El taladro debe estar provisto de un interruptor
de contacto momentáneo, sin bloqueo del in-
terruptor. Esto significa que el taladro gira so-
lamente cuando el operario está oprimiendo
el interruptor del taladro. Si se suelta el inte-
rruptor, el taladro se APAGA. Fije la rotación
del taladro para que corresponda a la flecha
en la máquina (vea la Figura 8).
Velocidad del taladro
Cuando use la limpiadora de desagües
FlexShaft, los límites de velocidad de rotación
son 1800 a 2500 rpm. La limpieza se hace
Ajustes de
velocidad del taladro Collarín de ajuste del
par de torsión
Limpiadora de desagües FlexShaft Modelo K9-12
999-995-413.10_REV. D 51
peadoras de cadenas funcionan bien
para desmenuzar atascos de grasa y
bloqueos semejantes.
Las golpeadoras de cadenas con puntas
cortantes de carburo se usan para des-
alojar las incrustaciones en las paredes
internas de un tubo y para despejar in-
crustaciones y raíces. Las puntas cortan-
tes de carburo se usan para hacer una
limpieza enérgica y podrían dañar el tubo,
especialmente si se trata de materiales
menos duros, tales como los tubos de
plástico o los tubos Orangeburg (de fibra
prensada), tubos de pared delgada, o si
la golpeadora de cadenas se deja en una
sola posición durante demasiado tiempo.
Vea en la Figura 10 las tablas de selec-
ción de accesorios.
Figura 9 – Golpeadoras de cadenas
1 cadena
2 cadenas
modalidades para la operación de la lim-
piadora de desagües FlexShaft.
Haga funcionar la limpiadora de desagües
según estas instrucciones, estando la gol-
peadora de cadenas dentro del desagüe. El
embrague integrado de la máquina FlexShaft
K9-12 debe soltarse primero, antes de sol-
tarse el embrague del taladro. Durante el
funcionamiento, si el embrague del taladro
continuamente se suelta antes de que se
suelte el embrague integrado de la limpiadora
de desagües FlexShaft K9-12, debe ajustar el
embrague del taladro. Suelte el interruptor del
taladro y separe el taladro de la máquina. El
ajuste del embrague del taladro se debe au-
mentar. El ajuste del embrague del taladro se
puede ir aumentando en forma escalonada
hasta que se logre una operación suave del
taladro sin que el embrague se suelte antes
del embrague integrado de la limpiadora de
desagües FlexShaft K9-12.
Si el embrague integrado de la limpiadora de
desagües FlexShaft se suelta continuamente,
extraiga el cable del desagüe. Revise el mon-
taje de la limpiadora de desagües y su funcio-
namiento, para verificar que todo está bien.
Una parte importante de la instalación es la se-
lección y ajuste de la golpeadora de cadenas
(vea las Figuras 10 y 11). Haga los cambios
necesarios y siga limpiando el desagüe. Si el
embrague integrado de la máquina FlexShaft
K9-12 se sigue soltando, tal vez convenga usar
otra limpiadora de desagües de RIDGID.
Instalación y ajuste de la
golpeadora de cadenas
1. Seleccione la golpeadora de cadenas
que corresponda a la tarea.
Las golpeadoras de cadenas se clasi-
fican según el tamaño que se basa en
el diámetro interior del collarín. Están
diseñadas para cables de diámetros es-
pecíficos. Las golpeadoras de cadenas
de ¼ pulgada se usan con cables de ¼
pulgada, etc. No debe usarse una gol-
peadora de cadenas de tamaño mayor
junto con un cable de diámetro más pe-
queño, como por ejemplo una golpeadora
de cadenas de 5/16" con un cable de ¼".
Vea la Figura 9 y la tabla de distancias
entre collarines.
Se pueden usar golpeadoras de cadenas
sin puntas cortantes de carburo si los
tubos son de tipos comunes. Estas gol-
Limpiadora de desagües FlexShaft Modelo K9-12
999-995-413.10_REV. D
52
Descripción
K9-102,
1,5" K9-102,
2" K9-102,
carburo, 1,5" K9-102,
carburo, 2"
K9-102,
cabezal
penetrante,
1,5"
K9-102,
cabezal
penetrante,
2"
N.º de Cat.64293
64298 64283 64288 66568 66573
Diá. del tubo
1,25" a 1,5"
(32 a 40 mm) 2"
(50 mm) 1,25" a 1,5"
(32 a 40 mm) 2"
(50 mm) 1,25" a 1,5"
(32 a 40 mm) 2"
(50 mm)
Cobre
Galvanizado
Hierro fundido
PVC
ABS
Orangeburg
Corrugado
Arcilla
Grasa
Atasco blando
Incrustaciones
Raíces ligeras
Pañitos wipes
Incluidos
con el kit
ATASCO TIPO DE TUBO
Golpeadoras de
cadenas
Golpeadoras de
cadenas con
puntas de carburo
Figura 10 A – Tabla de selección de accesorios
Golpeadoras de
cadenas con
cabezal penetrante
Todos los accesorios para cable FlexShaft de ¼" (K9-102) son compatibles con la limpiadora
de desagües FlexShaft K9-12
Limpiadora de desagües FlexShaft Modelo K9-12
999-995-413.10_REV. D 53
Descripción
K9-102,
nylon,
1,5"
K9-102,
nylon,
2"
K9-102,
cabezal de
bola
K9-102,
cabezal
articulado
N.º de Cat. 68933 68938 71838 71843
Diá. del tubo
1,5"
(40 mm) 2"
(50 mm) 1,5"
(40 mm) 2"
(50 mm)
Cobre
Galvanizado
Hierro fundido
PVC
ABS
Orangeburg
Corrugado
Arcilla
Revestimiento
rociado
Tubo frágil,
limpieza
suave
Limpieza final
Penetra
bloqueos
Atraviesa
tubos
pequeños
Baja por tubos
verticales
Anillo de
fijación 68923 68923
APLICACIONES TIPO DE TUBO
Escobilla de nylon Cabezal de bola/
articulado
Figura 10 B – Tabla de selección de accesorios
Todos los accesorios para cable FlexShaft de ¼" (K9-102) son
compatibles con la limpiadora de desagües FlexShaft K9-12
2. La Figura 11 muestra un dibujo que indica
cómo hacer correctamente la instalación
y ajuste de las golpeadoras de cadenas.
Hay dos mediciones claves para la ins-
talación y ajuste de las golpeadoras de
cadenas.
Distancia entre los collarines: Separe
los collarines de la golpeadora de cade-
nas a una distancia correcta (“Distancia
entre collarines”) que permita una buena
separación de las cadenas cuando giran
y chocan contra las paredes del tubo.
La distancia entre collarines varía según
el diámetro del cable y el diámetro del
tubo, y generalmente se fija mediante un
espaciador fabricado del material de la
vaina (“espaciador de collarines”). Si se
exige mayor flexibilidad para atravesar
una curva en el tubo, se puede quitar el
espaciador y se puede fijar la distancia
entre collarines mediante una cinta para
medir. Cuando la golpeadora de cadenas
se hace funcionar sin espaciador de co-
llarines es más probable que el cable se
vuelque durante el uso y se dañe. Para
reducir el riesgo de dañar el cable, no
use puntas cortantes de carburo si
no tiene colocado un espaciador de
collarines.
Cable expuesto: Reduzca a un mínimo
el tramo de cable expuesto (es decir, el
cable que no está cubierto por la vaina).
Mientras más cable esté expuesto, más
probable es que el cable se vuelque du-
rante el uso y se dañe. Limite el cable
expuesto a no más de ¼" (6 mm); esto
se fija con un casquillo hecho de la vaina
(“casquillo de la golpeadora”). La longitud
de cable expuesto varía según cuánto
cable esté fuera del tambor. Mientras más
cable esté fuera del tambor, menor es la
cantidad de cable expuesto. Para lograr
un mejor resultado, fije la cantidad de
cable expuesto con el cable extraído del
tambor.
Se suministra la vaina junto con la limpia-
dora de desagües y es un repuesto que
se puede pedir para permitir al operario
hacer la configuración necesaria para
cada aplicación. Use solamente vaina
para limpiadora de desagües FlexShaft
de RIDGID, del tamaño apropiado para el
cable. Cuando se corte un tramo de vaina,
el corte debe ser limpio y a escuadra. No
dañe el cable cuando corte la vaina.
Limpiadora de desagües FlexShaft Modelo K9-12
999-995-413.10_REV. D
54
3. Las golpeadoras de cadenas están su-
jetas al cable con tornillos de montaje,
usando una llave hexagonal de 3 mm,
que se suministra. Afloje los tornillos de
montaje y extraiga del cable la golpeadora
de cadenas, el espaciador y el casquillo.
4. Inspeccione el extremo de la vaina para
verificar que no esté dañado ni desgas-
tado. El extremo de la vaina debe ser un
corte limpio y a escuadra. Si es necesa-
rio, puede recortar un poco el extremo de
la vaina.
5. Si es necesario, corte una sección de
la vaina para usar como espaciador de
collarines del tamaño apropiado (vea la
tabla de distancias entre collarines).
La distancia entre collarines se puede
modificar según el tubo y la aplicación. A
medida que aumenta la distancia entre
collarines, disminuye el diámetro de las
cadenas, y vice versa. Si la distancia
entre collarines está mal fijada, se reduce
la eficiencia de la limpieza del tubo.
6. Haga un ajuste de prueba de la golpea-
dora de cadenas, casquillo de la golpea-
dora y espaciador de collarines, como
se muestra en la Figura 11. Las cadenas
deben estar derechas. No debe ensamblar
las partes si las cadenas están retorcidas.
Para prevenir un desgaste excesivo del
extremo del cable, la punta del cable debe
estar al ras con el extremo del collarín.
Revise la longitud del cable expuesto. Para
evitar que el cable se vuelque y se dañe,
no debe haber más de ¼ pulgada (6 mm)
de cable expuesto. Con el fin de limitar la
longitud de cable expuesto, puede cortar
un trozo de vaina para usar como cas-
quillo de la golpeadora. Siempre use un
casquillo de la golpeadora para reducir
el desgaste en el extremo de la vaina.
7. Una vez que la golpeadora de cadenas
esté correctamente instalada sobre el
cable como se muestra en la Figura 11,
apriete bien los tornillos de montaje hexa-
gonales, con la llave hexagonal que se
suministra. Coloque el tornillo de montaje
de manera que la punta tope con el cable,
y luego apriete en un 1/8 de vuelta a ¼ de
vuelta más (45 grados a 90 grados). Si los
tornillos de montaje no están bien apreta-
dos, se podría resbalar la golpeadora de
cadenas y dañar el cable o perderse por
el desagüe.
Diám. del Nº de Nº eslabones/ Diámetro nominal Distancia entre
cable cadenas cadena del tubo collarines recomendada
1/4" 1 7 11/4" a 11/2" (32 mm a 40 mm) 13/4" (44,5 mm)
2 7 11/2" a 2" (40 mm a 50 mm) 13/4" (44,5 mm)
Tabla de distancias entre collarines
Golpeadora
Figura 11 – Instalación y ajuste de la golpeadora de cadenas
Extremo de
la vaina
Espaciador de
collarines
Cable
Tornillo de
montaje
(hexagonal
de 3 mm)
Vaina
Distancia entre collarines
Collarín de la
golpeadora
Cadena de la
golpeadora Punta
cortante de
carburo (si
está presente)
Punta cortante de carburo
(si está presente)
Casquillo de la
golpeadora Collarín de la
golpeadora
Tornillo de montaje
(hexagonal de 3 mm)
Cable expuesto:
máx. 0,25"
(6 mm)
Limpiadora de desagües FlexShaft Modelo K9-12
999-995-413.10_REV. D 55
Instalación de escobillas
Se ofrecen escobillas para diversos usos,
como por ejemplo para limpiar el interior del
tubo, para centrar la golpeadora de cadenas
en el tubo y para distribuir un compuesto de
revestimiento. Vea la información en la Figura
10 B para determinar cuál escobilla debe
usar para cada tarea.
Las escobillas se pueden instalar con dis-
tintas configuraciones. Vea algunas de las
opciones en la Figura 12.
Figura 12 A – Dos escobillas con espaciadores
y una golpeadora de cadenas
Figura 12 B – Dos escobillas con espaciadores
La instalación de escobillas se parece a la
instalación de golpeadoras de cadenas. El co-
llarín de la escobilla se coloca sobre el cable y
se fija mediante tornillos de montaje bien apre-
tados. Cuando la escobilla está en la punta del
cable, el extremo del cable está al ras con el
collarín de la escobilla. Si los tornillos de mon-
taje se aflojan durante la operación, se puede
mejorar la retención de la escobilla mediante
un anillo de fijación de escobillas.
Como es el caso con las golpeadoras de cade-
nas, es importante reducir a un mínimo el tramo
de cable expuesto (es decir, el cable que no
está cubierto por la vaina). Mientras más cable
esté expuesto, más probable es que el cable
se vuelque durante el uso y se dañe. Limite el
cable expuesto a no más de ¼ pulgada (6 mm);
esto se fija con un casquillo hecho de la vaina
(“casquillo de la golpeadora”).
Instalación de un cabezal
penetrante
Los cabezales penetrantes se usan para
crear un agujero dentro del bloqueo para
lograr que vuelva a correr el agua por el
desagüe y para que se pueda introducir una
golpeadora de cadenas dentro de la zona
bloqueada. En la Figura 13 se muestra cómo
instalar el cabezal penetrante.
Collarín
Apriete bien los
tornillos de montaje
Máx. ¼" (6 mm) Introducir a
fondo
Figura 13 – Instalación del cabezal penetrante
Instrucciones de
funcionamiento
ADVERTENCIA
Siempre use gafas de seguridad y guantes
en buenas condiciones cuando use o ma-
nipule la máquina. Use guantes de látex o de
goma, careta de protección facial, ropa de pro-
tección, respirador y otros equipos de protección
apropiados cuando sospecha que el desagüe
contiene sustancias químicas, bacterias u otras
sustancias tóxicas o infecciosas. Esto reduce
el riesgo de infecciones, quemaduras y otras
lesiones graves.
No use el aparato con un taladro provisto de
cordón. Un taladro con cordón aumenta el riesgo
de choque eléctrico.
No permita que la golpeadora de cadenas o
el extremo del cable dejen de girar cuando el
interruptor del taladro está presionado. Esto
puede tensar el cable excesivamente y hacer que
el conjunto del cable se tuerza, se pliegue o se
corte, lo cual podría provocar lesiones graves.
Mantenga buena higiene personal. No coma
ni fume cuando manipule o haga funcionar la
máquina. Después de manejar o hacer funcio-
nar una máquina para limpiar desagües, use
agua caliente y jabón para lavarse las manos y
las partes del cuerpo expuestas a los líquidos
del desagüe. Esto reduce el riesgo a la salud
por exposición a materiales tóxicos o infecciosos.
Mantenga siempre una mano sobre el con-
junto del cable cuando la máquina FlexShaft
esté andando. Así se controla mejor el cable y
ayuda a impedir que se tuerza, se pliegue o se
corte, lo cual puede causar lesiones.
Coloque la salida del cable de la máquina
FlexShaft a menos de 3 pies (1 metro) de la
entrada del desagüe o apoye el conjunto del
Limpiadora de desagües FlexShaft Modelo K9-12
999-995-413.10_REV. D
56
cable expuesto apropiadamente cuando la
máquina esté a más de tres pies (1 metro) de
distancia. Si sitúa la máquina demasiado lejos, se
reduce el control y el cable se podría torcer, plegar
o cortar, lo cual puede causar lesiones por golpes
o aplastamiento.
Una sola persona debe controlar tanto el con-
junto del cable como el taladro a batería. No
trabe el interruptor del taladro en la posición ON
(encendido) durante su operación. Si el cable deja
de rotar, el operario debe ser capaz de soltar el
interruptor del taladro para impedir que el cable
se tuerza, se pliegue o se corte. Esto reduce el
riesgo de lesiones.
Siga las instrucciones de funcionamiento para
reducir el riesgo de lesiones causadas por
un cable torcido o cortado, latigazos por la
rotación del extremo del cable, volcamiento de
la máquina, quemaduras por sustancias quími-
cas, infecciones y otros factores.
1. Asegure que la máquina y la zona de
trabajo estén bien preparadas y que no
hayan espectadores ni otras distracciones
en el lugar de la tarea.
2. Jale el conjunto del cable para sacarlo
de la máquina e ir metiéndolo en el des-
agüe. Tiene que haber por lo menos 1 pie
(0,3 m) de cable dentro del desagüe para
impedir que se salga la golpeadora de
cadenas y dé latigazos al empezar a girar
cuando se encienda la máquina.
Coloque el cable en una trayectoria directa
entre la salida del cable de la máquina y
la entrada del desagüe, de manera que no
cambie de dirección y no quede más que
una mínima longitud de cable expuesto.
No doble el cable en ángulos agudos ya
que esto aumenta el riesgo de que el
cable se tuerza o se corte.
Si está usando una cámara para inspec-
cionar la limpieza del desagüe, puede ir
introduciendo la cámara al mismo tiempo
que el conjunto del cable. Normalmente
se puede agarrar el conjunto del cable y la
varilla de empuje de la cámara al mismo
tiempo y se pueden introducir o retirar
juntos. Mantenga la cámara por lo menos
1½ pies (0,5 m) detrás de la golpeadora
de cadenas.
No permita que la golpeadora de
cadenas en rotación choque contra el cabe-
zal de la cámara ni la varilla de empuje, ya
que podría dañarlos.
3. Adopte la posición correcta para mante-
ner el control del conjunto del cable y del
taladro (vea la Figura 14):
Asegure que pueda soltar rápidamente
el interruptor del taladro.
Debe mantener una mano enguantada
sobre el conjunto del cable para con-
trolarlo y sostenerlo a medida que lo
va metiendo dentro del desagüe y del
atasco.
Asegure que pueda mantener un buen
equilibrio, que no tenga que estirarse
por encima de la máquina y que no
pueda caerse sobre la máquina, el des-
agüe, etc.
Esta posición de trabajo le ayuda a con-
trolar el conjunto del cable y la máquina
FlexShaft.
Figura 14 – Posición correcta para trabajar
4. Confirme que por lo menos un pie (0,3
m) del conjunto del cable se encuentra
dentro del desagüe.
5. Confirme que el interruptor del taladro está
en la dirección FOR (avance). Oprima y
suelte el interruptor del taladro y observe
en qué dirección está girando el mandril.
La rotación del taladro debe coincidir con
la flecha en el tambor (vea la Figura 4).
No haga girar el cable en reversa excepto
según se indica en estas instrucciones. El
funcionamiento en reversa puede dañar el
cable.
6. Coloque una mano sobre el conjunto del
cable y la otra en la empuñadura del tala-
dro.
3' (1 m) MAX.
AVISO
Limpiadora de desagües FlexShaft Modelo K9-12
999-995-413.10_REV. D 57
7. La limpiadora de desagües FlexShaft lim-
pia el tubo mediante una gran velocidad
de rotación y reducido par de torsión. Los
conjuntos de cable FlexShaft son más
flexibles que otros tipos de cables de lim-
pieza de desagües. La máquina FlexShaft
funciona mejor cuando se aplica una leve
presión, se introduce la golpeadora de
cadenas lentamente dentro del atasco y
luego se va retirando el cable. Es impor-
tante dejar que la velocidad de rotación
de la golpeadora de cadenas efectúe
la limpieza del desagüe. No fuerce la
golpeadora dentro del atasco.
8. Avance y recuperación del conjunto
del cable - lubricante FlexShaft
En algunos casos podría ser útil colocar
lubricante FlexShaft de RIDGID sobre la
superficie de la vaina antes de introducir
el cable en el desagüe. Esto puede facili-
tar la introducción del conjunto del cable
en el desagüe y aumentar la longitud de
la limpieza. Para hacerlo, empape una
toalla limpia con lubricante y sosténgala
en la palma de la mano enguantada con
la cual mete el conjunto del cable, y así
vaya aplicando lubricante a medida que
avanza el conjunto del cable (Figura 15).
Vaya agregando más lubricante a la toalla
según sea necesario durante la tarea.
Use solamente lubricante FlexShaft de
RIDGID. Otros lubricantes podrían no ser
apropiados para usar en un desagüe y
podrían contaminar el agua.
Cuando recupere el conjunto del cable,
use una toalla para ir limpiando la sucie-
dad y los residuos de la vaina a medida
que se jala el cable para sacarlo del des-
agüe y se vuelve a meter en el tambor.
Figura 15 – Aplicación de lubricante sobre la
vaina del cable
9. Rotación de la golpeadora de cadenas
Por lo general, se hace girar la golpea-
dora de cadenas para hacer la limpieza
a medida que se va retirando el cable.
Eche a andar la rotación del cable y de la
golpeadora de cadenas solamente des-
pués de introducir la golpeadora por lo
menos 1 pie (0,3 m) dentro del desagüe.
Para hacer rotar el cable, agarre bien el
mango del taladro y oprima su interruptor.
La persona que controla el conjunto del
cable debe ser la misma que controla el
interruptor del taladro. No haga funcionar
la máquina con una persona que controla
el conjunto del cable y otra que controla
el taladro. No permita que se acumule el
conjunto del cable fuera del desagüe ni
deje que se curve o que forme un arco.
Esto puede hacer que el cable se tuerza,
se pliegue o se corte. El operario puede
detener la rotación del cable en cualquier
momento, al soltar el interruptor del tala-
dro. Para deshacer un atasco, haga fun-
cionar el cable a velocidad máxima para
limpiar el tubo en forma óptima. No fuerce
la golpeadora de cadenas cuando la in-
troduce en un atasco. En algunos casos,
si varía la velocidad se facilita el paso del
cable a través de curvas. Si hace rotar la
golpeadora de cadenas en pulsos breves
en dirección FOR (avance) y REV (re-
versa) a medida que empuja el conjunto
del cable por el tubo, entra más fácilmente
a través del tubo y los atascos.
Limpiadora de desagües FlexShaft Modelo K9-12
999-995-413.10_REV. D
58
10. Avance el conjunto del cable para en-
trarlo en el desagüe, por lo general sin
que esté rotando. Agarre la vaina cerca
de donde sale del tambor de la máquina.
Jale el conjunto del cable fuera de la má-
quina FlexShaft, unas 6 a 12 pulgadas
(15 a 30 cm), hasta que el cable forme
una leve curva. Debe mantener una mano
enguantada sobre el conjunto del cable,
para sostenerlo y controlarlo. Si el cable no
está bien apoyado, el conjunto del cable
se podría plegar o torcer, lo cual dañaría
el cable o lesionaría al operario. Vaya me-
tiendo el conjunto del cable por el desagüe
(Figura 16, paso 1).
1
1. Siga haciendo avanzar el conjunto
del cable hasta que sienta resistencia.
Cuidadosamente haga pasar la golpea-
dora de cadenas a través del atasco. No
fuerce el conjunto del cable; si la gol-
peadora de cadenas no puede girar,
no puede limpiar el desagüe. Preste
atención a la distancia recorrida por el
cable. No permita que el cable alcance
una alcantarilla principal, ya que el cable
podría formar nudos o causar otros daños
(Figura 16, paso 2).
12. Una vez que el desagüe esté permeable,
si es posible, haga fluir un chorro de agua
por el tubo para arrastrar los residuos
y ayudar a limpiar el conjunto del cable
antes de recuperarlo. Para hacerlo, abra
una llave de agua en el sistema o use
otros métodos. Preste atención al nivel del
agua, ya que el desagüe podría volver a
bloquearse (Figura 16, paso 3).
13. Una vez que la golpeadora de cadenas
haya pasado el sitio del atasco y la zona
que debe limpiar, oprima a fondo el in-
terruptor del taladro para hacer girar la
golpeadora. Lentamente jale el conjunto
del cable para sacarlo del desagüe, per-
mitiendo que la golpeadora de cadenas
siga girando para limpiar las paredes del
tubo y destrozar el atasco (Figura 16, paso
4 y paso 5). Si el cable deja de girar,
detenga el funcionamiento del taladro;
si no lo hace, el cable se podría torcer o
plegar. Puede soltar el interruptor del tala-
dro para detener la rotación del cable en
cualquier momento.
Controle la situación al palpar el conjunto
del cable que sostiene con la mano y
Las limpiadoras de desagües FlexShaft funcionan a través de los siguientes pasos, como se
indica a continuación:
1
3
2
4
5
6
1. Haga avanzar la golpeadora de cadenas
(en general, sin que esté girando) hacia la
zona del desagüe que hay que limpiar.
2.
Si hay un bloqueo, atraviéselo con la
golpeadora de cadenas.
3. Si es posible, haga fluir un chorro de agua
por el desagüe para que vaya arrastrando
los recortes y residuos durante la limpieza
el desagüe.
4. Haga girar el cable con la golpeadora de
cadenas, a velocidad máxima.
5. Siga haciendo girar la golpeadora. Lenta-
mente retire el conjunto del cable para
que la golpeadora de cadenas pueda
desmenuzar el atasco.
6. Siga retirando el conjunto del cable lenta-
mente mientras gira la golpeadora, para
limpiar las paredes del tubo.
Figura 16 – Pasos de la operación de limpieza con la golpeadora de cadenas
Limpiadora de desagües FlexShaft Modelo K9-12
999-995-413.10_REV. D 59
de cadenas, no la saque del desagüe. La
golpeadora de cadenas podría dar latiga-
zos y causar daños y lesiones graves.
16. Si es necesario hacer una limpieza com-
pleta, repita el procedimiento anterior.
17. El resto del conjunto del cable se jala a
mano fuera del desagüe y se empuja
para meterlo nuevamente en el tambor.
Prepare la máquina para su transporte.
Uso de la máquina con
escobillas
El uso de la máquina con escobillas es
semejante al uso con una golpeadora de
cadenas. Las escobillas se usan para una
limpieza más detallada del desagüe. No se
usan para eliminar un atasco. Para eliminar
bloqueos y grandes acumulaciones de resi-
duos es necesario usar primero una golpea-
dora de cadenas o usar algún otro método.
Las golpeadoras de cadenas por lo general
se hacen rotar a medida que se va retirando
el cable del desagüe, pero las escobillas
típicamente se hacen rotar a medida que el
cable avanza por el tubo. Se trabaja de esta
manera porque generalmente las escobillas
ocupan toda la circunferencia del desagüe y
van empujando los residuos hacia adelante.
Vea los pasos generales en la Figura 17.
Paso 1
Paso 2
Paso 3
Figura 17 –
Limpieza de las paredes del des-
agüe con una escobilla
1. Haga avanzar la escobilla (generalmente
sin que esté en rotación) dentro del des-
agüe.
mediante el sonido del taladro y de la
golpeadora en el desagüe. Si el embrague
integrado de la máquina FlexShaft o el
embrague del taladro se sueltan, lo cual
se indica por el ruido del embrague de
la máquina o del taladro y por la posible
vibración del taladro, es probable que el
cable haya dejado de girar. Vea Ajuste
del embrague del taladro en la sección
Preparación y operación del taladro a
batería. Cuando esto ocurra, suelte el inte-
rruptor del taladro para que el taladro deje
de girar. En cuanto se detenga la rotación
del taladro, el embrague automáticamente
vuelve a conectarse. Sin embargo, si el
extremo del cable está atascado, es nece-
sario retirarlo del bloqueo antes de seguir
con la tarea.
Es posible que tenga que retirar la golpea-
dora de cadenas fuera del atasco para
dejar que recupere su velocidad máxima.
Si la golpeadora de cadenas se queda
pegada, puede intentar liberarla al hacer
funcionar el taladro en reversa durante
un momento breve. No haga funcionar el
taladro en reversa durante más de unos
pocos segundos, para evitar que se dañe
el cable. En algunos casos podría ser po-
sible jalar el conjunto del cable y el blo-
queo a mano para retirarlos del desagüe.
Procure no dañar el conjunto del cable si
realiza esta maniobra. Quite el bloqueo de
la golpeadora y del cable y siga limpiando
el desagüe como se indica más arriba.
Si está usando una cámara, no permita
que choque la golpeadora de cadenas
contra el cabezal de la cámara o la va-
rilla de empuje.
En algunos casos, para limpiar el tubo más
allá del atasco podría ser útil hacer funcio-
nar el taladro en REVERSA brevemente.
14. Siga limpiando el resto del desagüe a
medida que retira el cable. Una vez que
termine la limpieza del tubo, recupere el
cable y vuelva a meterlo en la limpiadora
de desagües. Preste atención cuidadosa
ya que mientras retira el cable podría atas-
carse en un bloqueo (Figura 16, paso 6).
15. Esté pendiente de la marca en la vaina a
medida que retira el conjunto del cable.
Escuche cuidadosamente para detectar el
ruido que hace la golpeadora al acercarse
a la entrada del tubo. Cuando la golpea-
dora de cadenas se acerque a la apertura
del desagüe, suelte el interruptor del tala-
dro. Mientras esté girando la golpeadora
Limpiadora de desagües FlexShaft Modelo K9-12
999-995-413.10_REV. D
60
Instrucciones de
mantenimiento
ADVERTENCIA
El taladro se debe quitar de la limpiadora
de desagües antes de hacerle cualquier
mantenimiento.
Siempre use anteojos de seguridad y
equipo de protección personal cuando
realice tareas de mantenimiento.
Limpieza
Es conveniente usar una toalla para limpiar
la suciedad y residuos del conjunto del cable
a medida que se jala fuera del desagüe. Si
fuera necesario, se puede sacar el conjunto
del cable de la máquina y abrir el alojamiento
para lavarlo y limpiarlo.
La máquina se debe limpiar cuando sea ne-
cesario, con jabón y agua caliente y/o con
desinfectantes suaves. Deje que los líquidos
escurran de la máquina para secarla.
Lubricación
Las limpiadoras de desagües FlexShaft están
lubricadas de por vida en la fábrica.
Reemplazo del conjunto del
cable
1. Coloque la limpiadora de desagües en
posición horizontal.
2. Jale fuera del tambor todo el conjunto del
cable.
3. Quite con una llave Philips los sujetado-
res que cierran el alojamiento. Extraiga la
parte superior del alojamiento (Figura 18).
Figura 18 – La limpiadora de desagües sin la
parte superior del alojamiento
Embrague
del cable
Placa de
retención
2. Cuando la escobilla se acerque a la parte
del desagüe que se desea limpiar, si es
posible haga correr agua por el desagüe
para que vaya arrastrando los residuos
durante la limpieza.
3. Haga girar a toda la velocidad el cable
con la escobilla y lentamente los haga
avanzar por el desagüe para limpiar las
paredes del tubo.
Las escobillas también se pueden usar junto
con golpeadoras de cadenas como dispositi-
vos de centrado o para una limpieza combi-
nada. Su uso depende de cada tarea y queda
a criterio del operario.
También se pueden usar cabezales de punta
penetrante junto con escobillas o golpeado-
ras de cadenas, a criterio del operario.
Drenaje del tambor
Si a medida que se extrae el cable del des-
agüe se va limpiando con una toalla, es
mínima la necesidad de drenar el tambor.
Si fuera necesario, extraiga la tapa del alo-
jamiento del cable e invierta la limpiadora de
desagües para dejar escurrir el líquido.
Transporte y
almacenamiento
Introduzca todo el con-
junto del cable y golpeadora de cadenas den-
tro del tambor y coloque la tapa. Separe el ta-
ladro del eje de acoplamiento en la máquina.
No deje el taladro conectado a la máquina
durante su transporte, para evitar que la lim-
piadora de desagües se vuelque y se dañe.
La limpiadora de desagües se debe guardar
bajo techo en un lugar seco o bien tapado
si se guarda al aire libre. Almacene la má-
quina en un lugar bajo llave que esté fuera
del alcance de los niños y de personas que
no estén familiarizadas con las limpiadoras
de desagües. Esta máquina puede causar
lesiones graves en manos de personas no
capacitadas para usarla.
ADVERTENCIA
Limpiadora de desagües FlexShaft Modelo K9-12
999-995-413.10_REV. D 61
Surco para
el cable
Acoplamiento
del cable
Pasador
de traba
Máx. 0,25"
Figura 19 – Instalación de un cable de repuesto
4. Extraiga los sujetadores de la placa de
retención. Quite la placa de retención
(Figura 18).
5. Extraiga el pasador de traba del acopla-
miento del cable.
6. Extraiga el acoplamiento del cable del
eje de la caja de engranajes y quite el
conjunto del cable.
7. Proceda en forma inversa para ensamblar
el aparato. Introduzca a fondo el cable
dentro del surco para el cable. No debe
haber más de 0,25 pulgada (6 mm) entre
el extremo de la vaina y el acoplador (vea
la Figura 19).
8. Vuelva a colocar los sujetadores, sin apre-
tarlos demasiado.
PROBLEMA POSIBLE RAZÓN SOLUCIÓN
El cable se pliega o
se corta.
La máquina FlexShaft
se bambolea o se
mueve cuando se
limpia el desagüe.
Resolución de problemas
El conjunto del cable se está forzando.
La máquina FlexShaft o la golpeadora
de cadenas no son los correctos para
el diámetro de tubo.
El taladro está funcionando en reversa.
El cable ha sido expuesto a ácidos y
está corroído.
El cable o la vaina están desgastados.
El conjunto del cable no está
debidamente apoyado.
La golpeadora de cadenas no está
bien instalada o ajustada.
El taladro no es el que corresponde.
El suelo está desnivelado.
No fuerce el conjunto del cable. Siga las
instrucciones de funcionamiento.
Use una máquina FlexShaft o golpea-
dora de cadenas que correspondan al
diámetro del tubo.
Use el taladro en reversa solamente
si el cable se atasca en el tubo.
Limpie el conjunto del cable en forma
rutinaria.
Reemplace el conjunto del cable des-
gastado.
Apoye el cable correctamente. Vea las
instrucciones.
Instale y ajuste la golpeadora de ca-
denas correctamente. Vea las instruc-
ciones.
Seleccione correctamente el taladro.
Vea las instrucciones.
Coloque la máquina en una superficie
nivelada y estable.
Servicio y reparaciones
ADVERTENCIA
Esta máquina puede tornarse insegura
si se repara o se mantiene incorrecta-
mente.
La mayoría de las necesidades de servicio de
esta máquina aparecen en las Instrucciones
de mantenimiento. Cualquier problema que
no aparezca en dicha sección debe enco-
mendarse a un servicentro independiente de
RIDGID. Use solamente repuestos RIDGID.
Para información sobre el servicentro inde-
pendiente de RIDGID más cercano o si tiene
preguntas sobre reparaciones, consulte la
Información de contacto en este manual.
Limpiadora de desagües FlexShaft Modelo K9-12
999-995-413.10_REV. D
62
Equipo opcional
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones gra-
ves, use solamente accesorios diseña-
dos específicamente y recomendados
para usar con la limpiadora de desagües
FlexShaft K9-12 de RIDGID, como los
equipos en la lista siguiente.
Para una lista completa de los equipos
RIDGID disponibles para estas máquinas,
vea en línea el catálogo de Ridge Tool en
RIDGID.com o consulte la Información de
contacto.
N.º de
Cat. Descripción
64283 Golpeadora, cable de ¼", tubo de 1¼" a 1½",
una sola cadena, puntas de carburo
64293 Golpeadora, cable de ¼", tubo de 1¼" a 1½",
una sola cadena
64288 Golpeadora, cable de ¼", tubo de 2", dos
cadenas, puntas de carburo
64298 Golpeadora, cable de ¼", tubo de 2", dos
cadenas
64338 Lubricante FlexShaft, 8 onzas, 12 por caja
64363 Tubería de acceso RIDGID a un tubo mural,
de 1¼"
64368 Tubería de acceso RIDGID a un tubo mural,
de 1½"
71838 Cabezal de bola penetrante, de 1¼" a 2"
71843 Cabezal penetrante articulado, de 1¼" a 2"
68933 Escobilla de nylon de 1,5" (40 mm) para
cable de ¼" (6 mm)
68938 Escobilla de nylon de 2" (50 mm) para cable
de ¼" (6 mm)
66568 Golpeadora de cadenas FlexShaft, cable de
¼", tubo de 1 ¼" a 1 ½", una sola cadena,
puntas de carburo con cabezal penetrante
66573 Golpeadora de cadenas FlexShaft, cable de
¼", tubo de 2", dos cadenas, puntas de car-
buro con cabezal penetrante
76183 Conjunto de cable FlexShaft, ¼" por 30 pies
de largo
64643 Material de vaina FlexShaft, ¼” por 12” de
largo
Eliminación
Partes de las máquinas contienen materiales va-
liosos y se pueden reciclar. Hay compañías loca-
les que se especializan en el reciclaje. Deseche
los componentes de acuerdo con todos los regla-
mentos correspondientes. Para más información
sobre la eliminación de desechos, comuníquese
con la agencia local de eliminación de residuos.
Limpiadora de desagües FlexShaft Modelo K9-12
999-995-413.10_REV. D 63
Limpiadora de desagües FlexShaft Modelo K9-12
999-995-413.10_REV. D
64
EC Declaration
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare that the machines listed above, when used in
accordance with the operator’s manual, meet the relevant
requirements of the Directives and Standards listed below.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous déclarons que lorsqu’elles sont utilisées selon leur
mode d’emploi, les machines indiquées ci-dessus répondent
aux exigences applicables des directives et normes ci-après.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos que las máquinas listadas más arriba, cuando
se usan conforme al manual del operario, cumplen con los
requisitos pertinentes de las directrices y normas listadas a
continuación.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES
Prohlašujeme, že výše uvedené nástroje a zařízení splňují
při použití v souladu s jejich návodem k obsluze příslušné
požadavky níže uvedených směrnic a nařízení.
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Vi erklærer, at de ovenfor anførte maskiner, ved brug i over-
ensstemmelse med brugervejledningen, opfylder de relevante
krav i de nedenfor anførte direktiver og standarder.
EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären, dass die oben aufgeführten Maschinen, wenn
sie entsprechend der Bedienungsanleitung verwendet
werden, die einschlägigen Anforderungen der folgenden
Richtlinien und Normen erfüllen.
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ
Δηλώνουμε ότι τα μηχανήματα που αναφέρονται παρα-
πάνω, όταν χρησιμοποιούνται σύμφωνα με το εγχειρίδιο
χειρισμού, πληρούν τις σχετικές απαιτήσεις των παρακάτω
Οδηγιών και Προτύπων.
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Vakuutamme, että edellä luetellut koneet täyttävät käyttö-
ohjekirjan mukaisesti käytettynä seuraavien direktiivien ja
standardien vaatimukset.
EU IZJAVA O SUKLADNOSTI
Izjavljujemo da su gore navedeni strojevi, kada se koriste
u skladu s priručnikom za korisnike, sukladni s relevantnim
zah tjevima dolje navedenih direktiva i standarda.
EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Kijelentjük, hogy a fent felsorolt gépek - amennyiben a kezelé-
si útmutatónak megfelelően használják őket - megfe
l
elnek az
alább felsorolt Irányelvek és Szabványok követel
ményeinek.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo che le macchine elencate in alto, se utilizzate in
conformità con il manuale dell'operatore, soddisfano i relativi
requisiti delle Direttive e degli Standard specificati di seguito.
ЕО СӘЙКЕСТІК МӘЛІМДЕМЕСІ
Біз жоғарыда көрсетілген құрылғылардың пайдала-
нушы нұсқаулығына сәйкес пайдаланылған жағдайда
төменде көрсетілген Директивалар мен Стан дарт тар-
дың тиісті талаптарына жауап беретінін мәлімдейміз.
EG-CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaren wij dat de hierboven vermelde machines,
mits gebruikt in overeenstemming met de handleiding, vol-
doen aan de relevante eisen van de hieronder vermelde
richtlijnen en normen.
CE-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer at maskinene oppført over oppfyller de relevante
kravene i direktiver og standarder oppført under dersom de
brukes i henhold til bruksanvisningen.
RIDGID® K9-12 FlexShaft Drain Cleaning Machine
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
Deklarujemy, że maszyny wymienione powyżej, gdy są uży-
wane zgodnie z podręcznikiem użytkownika, spełniają właści-
we wymagania Dyrektyw i Standardów, wymienione poniżej.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos que as máquinas listadas acima, quando uti-
lizadas de acordo com o manual do operador, cumprem os
requisitos relevantes das Diretivas e Normas listadas abaixo.
DECLARAȚIE DE CONFORMITATE CE
Declarăm că mașina specificată mai jos, atunci când este
utilizată în conformitate cu manualul de exploatare, înde-
plinește cerințele relevante ale Directivelor și standardelor
specificate mai jos.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ EC
Мы заявляем, что инструменты, перечисленные выше,
при условии использования согласно руководству по
эксплуатации, отвечают соответствующим требованиям
указанных ниже директив и стандартов.
ES PREHLÁSENIE O ZHODE
Vyhlasujeme, že stroje uvedené vyššie spĺňajú relevantné
požiadavky smerníc a noriem uvedených nižšie, ak sa použí-
vajú podľa návodu na použitie.
IZJAVA ES O SKLADNOSTI
Izjavljamo, da zgoraj omenjeni stroji, ko se uporabljajo skladno
z uporabniškim priročnikom, izpolnjujejo relevantne zahteve
spodaj omenjenih direktiv in standardov.
EC DEKLARACIJA O USAGLAŠENOSTI
Izjavljujemo da gore navedeni strojevi, ako se koriste u skladu
s priručnikom za korisnike, zadovoljavaju relevantne zahteve
direktiva i standarda koji se navode dole.
EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi meddelar att maskinen som anges ovan uppfyller de aktu-
ella kraven i de angivna direktiven och standarderna nedan
när den används enligt bruksanvisningen.
AB UYGUNLUK BEYANI
Yukarıda listelenen makinelerin, kullanıcı kılavuzuna göre kul-
lanıldığında, aşağıda listelenen Direktiflerin ve Standartların
ilgili gereksinimlerini karşıladığını beyan ederiz.
EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame, et eelpool loetletud masinad vastavad allpool
loetletud direktiivide ja standardite asjakohastele nõuetele, kui
neid kasutatakse vastavalt kasutusjuhendile.
EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Mēs apliecinām, ka iepriekšminētās iekārtas, izmantojot tās
saskaņā ar operatora rokasgrāmatu, atbilst attiecīgajām tālāk
norādīto direktīvu un standartu prasībām.
DEARBHÚ COMHRÉIREACHTA AN CE
Fógraímid go bhfuil na hinnill sa liosta thuas i gcomhréir le
riachtanais ábhartha na dTreoracha agus na gCaighdeán
sa liosta thíos, ach iad a úsáid de réir an lámhleabhair don
oibreoir.
EB ATITIKTIES DEKLARACIJA
Deklaruojame, kad pirmiau išvardytos mašinos, jei naudo-
jamos pagal naudotojo vadovą, atitinka atitinkamus toliau
išvardytų direktyvų ir standartų reikalavimus.
ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Декларираме, че изброените по-горе машини, когато се
използват в съответствие с Ръководство за оператора,
отговарят на съответните изисквания на директи
вите и
стандартите, изброени по-долу.
MANUFACTURER AUTHORIZED REPRESENTATIVE
RIDGE TOOL COMPANY Ridge Tool Europe NV
400 Clark Street Ondernemerslaan 5428
Elyria, Ohio 44035-6001 3800 Sint-Truiden, Belgium
U.S.A. europeproductcompliance@emerson.com
RTCRegulatory[email protected] +40 374132035
Signature:
Name: Harald Krondorfer
Qualification: V.P. Engineering
Date: 08/11/2022
2006/42/EC
What is covered
RIDGID® tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID® tool. Warranty coverage ends when the
product becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.
How you can get service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete prod-
uct to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any RIDGID® AUTHORIZED INDEPENDENT
SERVICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place
of purchase.
What we will do to correct problems
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned
at no charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period
the product is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty.
RIDGE TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.
How local law relates to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific
rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to
province, or country to country.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID® products.
No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any
other warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.
Ce qui est couvert
Les outils RIDGID® sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre.
Durée de couverture
Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGID®. La couverture cesse
dès lors que le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux
ou de main d’oeuvre.
Pour invoquer la garantie
Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port
payé à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID®
indépendant agréé. Les clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat.
Ce que nous ferons pour résoudre le problème
Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés,
puis réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement
durant la période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez
l’option de demander le remboursement intégral de son prix d’achat.
Ce qui n’est pas couvert
Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas
couvertes par cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages
directs ou indirects.
L’influence de la législation locale sur la garantie
Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou
indirects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette
garantie vous donne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par
d’autres droits prévus par votre législation locale.
Il n’existe aucune autre garantie expresse
Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les
produits RIDGID®. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier
cette garantie ou à offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
Full lifetime warranty (garantie légale étendue à la durée de vie du produit,
voir conditions de garantie / legal warranty extended to the product lifecyle,
see warranty conditions)
Qué cubre
Las herramientas RIDGID® están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los
materiales empleados en su fabricación.
Duración de la cobertura
Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID® durante toda su vida útil. La cobertura de
la garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de
defectos en la mano de obra o en los materiales.
Cómo obtener servicio
Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del
producto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier servicentro independ-
iente autorizado de RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben
devolverse a la tienda donde se adquirieron.
Lo que hacemos para corregir el problema
El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE
TOOL, y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado
o sustituido tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un
reembolso por el valor total de su compra.
Lo que no está cubierto
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no
se hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno.
Relación entre la garantía y las leyes locales
Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños
incidentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencio-
nada anteriormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede
que, además, Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a
provincia o país a país.
No rige ninguna otra garantía expresa
Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID®.
Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta
garantía u ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
Parts are available online at Store.RIDGID.com
Printed 6/23 999-995-413.10
ECN001347/21 REV. D
©2023, 2022 Ridge Tool Company.
RIDGID and the Emerson logo are registered trademarks of Emerson Electric Co. or its subsidiaries in the US and other countries.
Any other trademarks belong to their respective holders.
Ridge Tool Company
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
U.S.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

RIDGID FlexShaft K9-12 Wall-to-Wall Drain Cleaning Machine Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario