Toro SnowMaster e24 60V Snowthrower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Form No. 3461 - 590 Rev A
Lanzanieves SnowMaster ® e24
60 V
de modelo 39914 —Nº de serie 400000000 y superiores
de modelo 39914T —Nº de serie 400000000 y superiores
Registre su producto en www .T oro.com.
T raducción del original (ES)
*3461 - 590*
ADVERTENCIA
CALIFORNIA
Advertencia de la Propuesta 65
El cable eléctrico de este producto
contiene plomo, que el Estado de
California sabe que causa defectos
congénitos u otros peligros para la
reproducción. Lávese las manos después
de manejar el material.
El uso de este producto puede provocar la
exposición a sustancias químicas que el
Estado de California considera causantes
de cáncer , defectos congénitos u otros
trastornos del sistema reproductor .
Introducción
Esta máquina está diseñada para ser usada por
usuarios domésticos. Está diseñada principalmente
para quitar nieve de supercies pavimentadas,
por ejemplo, caminos de acceso y aceras, y otras
supercies de tránsito en ncas residenciales o
comerciales. No está diseñada para retirar materiales
que no sean nieve, ni para limpiar supercies de
gravilla. Está diseñada para usar baterías de ion litio
de 60 V de T oro. Estas baterías están diseñadas para
ser cargadas únicamente con cargadores de batería
de ion litio de 60 V de T oro. El uso de este producto
para otros propósitos que los previstos podría ser
peligroso para usted y para otras personas.
El Modelo 39914T no incluye ni batería ni cargador .
Lea este manual detenidamente para aprender a
utilizar y mantener correctamente su producto, y
para evitar lesiones y daños al producto. Usted es
responsable de utilizar el producto de forma correcta
y segura.
V isite www .toro.com para buscar materiales de
formación y seguridad o información sobre accesorios,
para localizar un distribuidor o para registrar su
producto.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas
T oro o información adicional, póngase en contacto
con un Servicio Técnico Autorizado o con Atención
al cliente de T oro, y tenga a mano los números de
modelo y serie de su producto. La Figura 1 identica
la ubicación de los números de serie y de modelo
en el producto. Escriba los números en el espacio
provisto.
Importante: Con su dispositivo móvil, puede
escanear el código QR de la pegatina del número
de serie (en su caso) para acceder a información
sobre la garantía, las piezas, y otra información
sobre el producto.
g397375
Figura 1
1. Ubicación de los números de modelo y de serie
Nº de modelo
Nº de serie
Símbolo de alerta de
seguridad
El símbolo de alerta de seguridad ( Figura 2 ) que
aparece en este manual y en la máquina identica
mensajes de seguridad importantes que usted debe
observar para evitar accidentes.
g000502
Figura 2
Símbolo de alerta de seguridad
El símbolo de alerta de seguridad aparece encima de
información que le alerta ante acciones o situaciones
inseguras, y va seguido de la palabra PELIGRO ,
ADVERTENCIA , o CUIDADO .
PELIGRO : Indica una situación peligrosa inminente,
que si no se evita, causará la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente
peligrosa que si no se evita, podría causar la muerte
o lesiones graves.
CUIDADO : Indica una situación potencialmente
peligrosa que si no se evita, podría causar lesiones
menores o moderadas.
© 2023—The T oro® Company
81 1 1 L yndale A venue South
Bloomington, MN 55420
2
Póngase en contacto con nosotros en www .T oro.com.
Impreso en México
Reservados todos los derechos
Este manual utiliza dos palabras más para resaltar
información. Importante llama la atención sobre
información mecánica especial, y Nota resalta
información general que merece una atención
especial.
Contenido
Símbolo de alerta de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pegatinas de seguridad e instrucciones . . . . . . . . . . . . . 6
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1 Montaje del cargador de la batería
(opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Despliegue del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3 Instalación del conducto de descarga . . . . . . . . . . . . 10
4 Instalación de la varilla de control del
conducto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5 Comprobación de la presión de los
neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1
6 Comprobación de los patines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7 Ajuste del cable del sinfín . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
El producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Especicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Aperos/Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Antes del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Instalación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Durante el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Arranque de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Activación del modo ECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Engranar el sinfín . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Desengranar el sinfín . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Autopropulsión de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Apagado de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Uso del Quick Stick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cómo limpiar un conducto de descarga
atascado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Consejos de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Después del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Apagado de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cómo retirar la batería de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Para evitar la congelación después del
uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Calendario recomendado de manteni-
miento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Preparación para el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Comprobación y ajuste de los patines . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ajuste del cable del sinfín . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ajuste del cable de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sustitución de las correas de
transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Almacenamiento de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Seguridad
INSTRUCCIONES DESEGURIDAD
IMPORT ANTES
ADVERTENCIA
Al utilizar una máquina eléctrica, lea y
observe siempre las normas e instrucciones
de seguridad básica, a n de reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica o lesiones,
incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones
I. Formación
1. El operador de la máquina es responsable de
cualquier accidente o peligro que afecte a otras
personas o a su propiedad.
2. Lea y comprenda el contenido de este
Manual del operador antes de arrancar
la máquina. Asegúrese de que todas las
personas que utilicen esta máquina sepan cómo
utilizarla, sepan cómo apagarla rápidamente y
comprendan las advertencias.
3. No deje que los niños utilicen o jueguen con la
máquina, la batería o el cargador de la batería;
la normativa local puede restringir la edad del
operador .
4. No permita que este dispositivo sea utilizado
o mantenido por niños o por personas que
no hayan recibido la formación adecuada.
Sólo permita que manejen o revisen el
dispositivo personas responsables, formadas,
familiarizadas con las instrucciones y
físicamente capaces de utilizar o revisar la
máquina.
5. Antes de utilizar la máquina, la batería y
el cargador de la batería, lea todas las
instrucciones y símbolos de advertencia de
estos productos.
6. Familiarícese con los controles y con el uso
correcto de la máquina, la batería y el cargador
de la batería.
3
II. Preparación
1. Mantenga a otras personas y a los niños
alejados de la zona de trabajo.
2. Nunca permita que la máquina sea utilizada por
niños.
3. No haga funcionar la máquina si no están
colocados y funcionando todos los protectores y
demás dispositivos de seguridad de la máquina.
4. Inspeccione el área donde se va a utilizar la
máquina, y retire cualquier objeto que pudiera
interferir con el funcionamiento de la máquina o
que pudiera ser arrojado por la máquina.
5. Utilice únicamente la batería especicada
por T oro. El uso de otros accesorios puede
aumentar el riesgo de incendio y lesiones.
6. Si se enchufa el cargador en una toma de
corriente que no sea de 120 voltios, puede
causar un incendio o una descarga eléctrica. No
enchufe el cargador en una toma de corriente
que no sea de 120 voltios.
7. No utilice la batería o el cargador de la batería
si están dañados o modicados, porque podrían
mostrar un comportamiento impredecible con
resultado de incendio, explosión o riesgo de
lesiones.
8. Si el cable de alimentación del cargador de la
batería está dañado, póngase en contacto con
un Servicio Técnico Autorizado para cambiarlo.
9. Cargue la batería únicamente con el cargador
de batería especicado por T oro. Un cargador
diseñado para un tipo determinado de batería
puede crear un riesgo de incendio si se utiliza
con otra batería.
10. Cargue la batería únicamente en una zona bien
ventilada.
1 1. Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue la batería si la temperatura está fuera del
intervalo especicado en las instrucciones. De
lo contrario, podría dañar la batería y aumentar
el riesgo de incendio.
12. V estimenta adecuada lleve ropa adecuada,
incluida protección ocular , pantalón largo,
botas de goma resistentes y antideslizantes,
y protección auditiva. Si tiene el pelo largo,
recójaselo, y no lleve prendas holgadas o joyas
sueltas que puedan quedar atrapadas en las
piezas móviles.
III. Operación
1. Cualquier contacto con el rotor en movimiento
causará lesiones graves. Mantenga las manos
y los pies alejados de todas las piezas en
movimiento de la máquina. Manténgase alejado
de cualquier apertura de descarga.
2. Permanezca detrás de las empuñaduras y
alejado del conducto de descarga mientras
utiliza la máquina.
3. El uso de esta máquina para otros propósitos
que los previstos podría ser peligroso para
usted y para otras personas.
4. Evite el arranque accidental – asegúrese de
que la llave del arranque eléctrico se retira del
interruptor de encendido antes de conectar la
batería y manejar la máquina.
5. Dedique toda su atención al manejo de la
máquina. No realice ninguna actividad que
pudiera distraerle; de lo contrario, pueden
producirse lesiones o daños materiales.
6. Desengrane todos los embragues y ponga
punto muerto antes de arrancar la máquina.
7. Apague la máquina, retire la llave del arranque
eléctrico, retire la batería de la máquina y espere
a que se detenga todo movimiento antes de
ajustar , revisar , limpiar o almacenar la máquina.
8. Retire la batería y la llave del arranque eléctrico
de la máquina antes de dejarla desatendida o
antes de cambiar de accesorio.
9. No fuerce la máquina deje que la máquina
haga el trabajo mejor y con más seguridad a la
velocidad para la que fue diseñada.
10. Manténgase alerta – esté atento a lo que está
haciendo y utilice el sentido común mientras
trabaje con la máquina. No utilice la máquina si
está enfermo, cansado, o bajo la inuencia de
alcohol o drogas.
1 1. Utilice la máquina solo en buenas condiciones
de visibilidad y bajo condiciones meteorológicas
apropiadas.
12. Extreme las precauciones al ir hacia atrás o tirar
de la máquina hacia usted.
13. Pise rme y mantenga el equilibrio en todo
momento, sobre todo en pendientes. Extreme
las precauciones al cambiar de dirección en
cuestas o pendientes. No utilice la máquina
en pendientes extremadamente pronunciadas.
Camine, no corra nunca con la máquina.
14. Cuando no esté utilizando la máquina para
despejar la nieve, desengrane la transmisión
del sinfín.
15. No dirija el material de descarga hacia nadie.
Evite descargar material contra una pared u otra
obstrucción; el material podría rebotar hacia
usted. Apague la máquina al cruzar supercies
de grava.
16. Extreme las precauciones al utilizar la máquina
en caminos o carreteras. Esté alerta a
obstáculos ocultos y a otros vehículos.
4
17. Si la máquina golpea un objeto o empieza a
vibrar , apague inmediatamente la máquina,
retire la llave del arranque eléctrico, retire
la batería y espere a que se detenga todo
movimiento antes de examinar la máquina en
busca de daños. Haga todas las reparaciones
necesarias antes de volver a utilizar la máquina.
18. Apague la máquina antes de abandonar la
posición del operador por cualquier motivo.
19. Apague la máquina y retire la llave antes de
desatascar la máquina, y utilice siempre un palo
o una herramienta de limpieza para eliminar el
atasco.
20. Apague la máquina, retire la llave del arranque
eléctrico y retire la(s) batería(s) antes de cargar
la máquina para el transporte.
21. Nunca utilice la máquina a una velocidad de
avance elevada sobre supercies resbaladizas.
22. En condiciones abusivas, la batería puede
expulsar líquido; evite el contacto. En caso de
un contacto accidental con el líquido, enjuague
con agua. Si el líquido entra en contacto con
sus ojos, busque ayuda médica. El líquido
expulsado de la batería puede causar irritación
o quemaduras.
23. No exponga la batería o el cargador al fuego o a
temperaturas excesivas. La exposición al fuego
o a temperaturas superiores a los 130 °C (265
°F) puede causar una explosión.
24. CUIDADO – una batería maltratada puede
representar un riesgo de incendio, explosión o
quemadura química.
No desmonte la batería.
Sustituya la batería únicamente por una
batería T oro genuina; el uso de otro tipo de
batería podría provocar un incendio o un
riesgo de lesión.
Mantenga las baterías fuera del alcance de
los niños y en el embalaje original hasta su
uso.
IV . Mantenimiento y almacenamiento
1. Apague la máquina, espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento, retire la llave
del arranque eléctrico y retire la(s) batería(s) de
la máquina antes de ajustar , revisar , limpiar o
almacenar la máquina.
2. No intente reparar la máquina, salvo con
arreglo a lo indicado en las instrucciones. Haga
que un Servicio Técnico Autorizado realice el
mantenimiento de la máquina usando piezas de
repuesto idénticas.
3. Lleve guantes y protección ocular al realizar el
mantenimiento de la máquina.
4. Al realizar el mantenimiento del rotor , sepa que
el rotor puede moverse aunque la fuente de
alimentación esté apagada.
5. Para obtener el mejor rendimiento, utilice
solamente piezas y accesorios genuinos de
T oro. Otros accesorios y piezas de repuesto
podrían ser peligrosos, y dicho uso podría
invalidar la garantía del producto.
6. Mantenimiento de la máquina – mantenga el
manillar seco, limpio y libre de aceite y grasa.
Mantenga los protectores colocados y en buen
estado de funcionamiento. Utilice solamente
piezas de repuesto idénticas.
7. Compruebe frecuentemente que todas las
jaciones están correctamente apretadas para
que la máquina se mantenga en perfectas
condiciones de funcionamiento.
8. Inspeccione la máquina en busca de piezas
dañadas. Compruebe que las piezas móviles
están correctamente alineadas y que se
mueven libremente sin agarrotarse, que están
correctamente montadas, que no hay piezas
rotas, y que no hay otras circunstancias que
pudieran afectar a su uso. A menos que se
indique lo contrario en las instrucciones, haga
que un Servicio Técnico Autorizado repare o
sustituya cualquier protector o componente
dañado.
9. Cuando la batería no está en uso, debe
mantenerse alejada de objetos metálicos como
clips, monedas, llaves, clavos y tornillos que
pudieran hacer una conexión entre un terminal
y otro. Un cortocircuito entre los terminales
de la batería puede causar quemaduras o un
incendio.
10. Cuando no esté utilizando la máquina, guárdela
en un lugar cerrado, seco y seguro, fuera del
alcance de los niños.
1 1. Cuando vaya a almacenar la máquina durante
más de 30 días, consulte la información
importante de la sección Almacenamiento
( página 22 ) .
GUARDE EST AS
INSTRUCCIONES
5
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas y las instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas
cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o
que falte.
decal121 - 6817
121 - 6817
1. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie, impulsor
y sinfín mantenga alejadas a otras personas.
decal137 - 9461
137 - 9461
1. Estado de carga de la batería
decal137 - 9463
137 - 9463
1. La batería se está cargando.
2. La batería está completamente cargada.
3. La temperatura de la batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado.
4. Fallo de carga de la batería
decal145 - 3133
145 - 3133
6
decal145 - 8260
145 - 8260
1. Lea el Manual del
operador .
3. No exponer a la lluvia.
2. Mantenga alejado de
fuegos o llamas desnudas.
decal147 - 9404
147 - 9404
1. T ransmisión de sinfín suelte la palanca para desengranar;
apriete la palanca para engranar .
4. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras
personas.
2. Advertencia – lea el Manual del operador . 5. T ransmisión autopropulsada—presione hacia abajo sobre el
manillar para engranar la transmisión autopropulsada.
3. Peligro de corte/desmembramiento de manos o pies,
impulsor y sinfín - no se acerque a las piezas en movimiento;
mantenga colocados todos los protectores; apague el motor
y retire la llave antes de abandonar la máquina o realizar
tareas de mantenimiento.
7
decal147 - 9420
147 - 9420
decal147 - 9438
147 - 9438
1. Peligro de corte/desmembramiento de manos y pies,
impulsor y sinfín no introduzca la mano en el conducto;
retire la llave antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento.
8
Montaje
Importante: En el momento de la compra la batería no está totalmente cargada. Antes de utilizar la
máquina por primera vez, consulte Carga de la batería ( página 16 ) .
1
Montaje del cargador de la batería (opcional)
Piezas necesarias en este paso:
2
Fijaciones de montaje (no incluidas)
Procedimiento
Si lo desea, monte el cargador de la batería rmemente en la pared utilizando los oricios de montaje en
pared en la parte trasera del cargador .
Móntelo en un espacio interior (tal como un garaje u otro lugar seco), cerca de una toma de corriente y fuera
del alcance de los niños.
Consulte la Figura 3 para obtener asistencia sobre el montaje del cargador .
Coloque el cargador sobre las jaciones correctamente posicionadas para jarlo en su lugar (jaciones no
incluidas).
g290534
Figura 3
9
2
Despliegue del manillar
No se necesitan piezas
Procedimiento
g431 137
3
Instalación del conducto de descarga
No se necesitan piezas
Procedimiento
g431 165
10
4
Instalación de la varilla de control del conducto
No se necesitan piezas
Procedimiento
g431 182
1 1
5
Comprobación de la presión de los neumáticos
No se necesitan piezas
Procedimiento
g431445
Figura 7
6
Comprobación de los
patines
No se necesitan piezas
Procedimiento
Consulte Comprobación y ajuste de los patines
( página 20 ) .
7
Ajuste del cable del sinfín
No se necesitan piezas
Procedimiento
Compruebe y ajuste el cable del sinfín antes del
primer uso; consulte Ajuste del cable del sinfín
( página 21 ) .
12
El producto
g431327
Figura 8
1. Manillar
7. Sinfín
2. Palanca del sinfín
8. Patín
3. Bloqueo de la palanca del
sinfín
9. Llave del arranque
eléctrico
4. Deector del conducto
10. T apa del compartimento
de la batería secundaria
5. Conducto de descarga
1 1. T apa del compartimento
de la batería principal
6. Rascador
12. Control del conducto de
descarga Quick Stick®
g347780
Figura 9
1. Indicadores de carga de la
batería
3. Interruptor de encendido
en la posición de
DESACTIVADO .
2. Botón ECO
g360884
Figura 10
1. Cargador de batería
modelo 88602 (incluido
con el modelo 39914)
3. Batería modelo 88625 (no
incluida)
2. Batería modelo 66810
(incluida con el modelo
39914)
13
Especicaciones
Modelo Peso Longitud Anchura Altura
53 kg 132 cm 63.5 cm 109 cm
39914
(1 17
libras)
(52") (25") (43")
Batería
Modelo 66810
10 AhCapacidad de la batería
540 Wh
V oltaje según el fabricante de la batería = 60 V máximo y 54 V
nominal. El voltaje real depende de la carga.
Cargador de baterías
Modelo 88602
T ipo
Cargador de baterías de iones de litio
60 V MAX
Entrada
120 VCA 50/60 Hz Máx. 2.0 A
Salida 60 VCC máx 2.0 A
Intervalos de temperatura adecuados
Cargue/guarde la batería a 5 °C a 40 °C (41 °F a 104 °F)*
Utilice la batería a
- 30 °C ( - 22 °F) a 49 °C (120
°F)*
Utilice la máquina a
- 30 °C ( - 22 °F) a 49 °C (120
°F)*
*El tiempo de carga será mayor si la temperatura no
está en este intervalo durante la carga.
Guarde la máquina, la batería y el cargador en un
lugar cerrado, limpio y seco.
Aperos/Accesorios
Está disponible una selección de accesorios
homologados por T oro que se pueden utilizar con
la máquina a n de potenciar y aumentar sus
prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio
Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado
T oro, o visite www .T oro.com para obtener una lista de
todos los aperos y accesorios homologados.
Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener
la certicación de seguridad de la máquina, utilice
solamente piezas y accesorios genuinos T oro.
Las piezas de repuesto y los accesorios de otros
fabricantes podrían ser peligrosos.
Operación
Antes del
funcionamiento
Instalación de la batería
1. Compruebe que los oricios de ventilación de
las baterías están libres de polvo y residuos.
2. Levante la tapa del compartimento de la batería.
3. Alinee el hueco de la batería con la lengüeta
de la máquina, e introduzca la batería en el
compartimento hasta que se enganche en su
sitio ( Figura 1 1 ).
4. Cierre la tapa del compartimento de la batería.
5. Repita para los otros 2 huecos de batería (si es
necesario).
Nota: Las horas - amperio combinadas de todas
las baterías instaladas deben sumar un mínimo
de 6.0; de lo contrario la máquina no puede
arrancar .
Nota: Si la tapa del compartimento de la
batería no se cierra por completo, la batería no
está correctamente instalada.
g431026
Figura 1 1
14
Durante el
funcionamiento
Arranque de la máquina
Nota: Utilice la batería solo a temperaturas que
estén dentro del intervalo apropiado; consulte
Especicaciones ( página 14 ) .
1. Asegúrese de que hay una o más baterías
instaladas en la máquina; consulte Instalación
de la batería ( página 14 ) .
2. Inserte la llave del arranque eléctrico en el panel
de control.
3. Gire la llave a la posición de A CCESORIO .
4. Gire la llave a la posición de C ONECTADO para
encender la máquina ( Figura 12 ).
Nota: Si se gira la llave desde la posición de
DESCONECTADO a la posición de C ONECTADO
demasiado deprisa, la máquina puede no
arrancar; asegúrese de que la llave se detiene
brevemente en la posición central ( A CCESORIO ).
g347864
Figura 12
1. Interruptor de encendido en la posición de C ONECTADO
Nota: Si la máquina se enciende y se deja
en ralentí sin engranar la barrena durante un
periodo de tiempo prolongado, se activará
la desconexión del motor y se apagará la
máquina. Cuando la máquina se apaga de este
modo, emite un pitido para indicar que se había
alcanzado el límite del tiempo de espera.
Activación del modo ECO
El uso del modo ECO puede alargar la vida de la
batería, al reducir la velocidad del rotor; utilice el
modo ECO para mover nieve ligera, o mover la nieve
a corta distancia. Active el modo ECO usando el
botón ECO como se muestra en la Figura 13 .
g347866
Figura 13
1. Botón del modo ECO
15
Carga de la batería
Importante: En el momento de la compra la
batería no está totalmente cargada. Antes de usar
la herramienta por primera vez, coloque la batería
en el cargador y cárguela hasta que el indicador
LED indique que la batería está completamente
cargada. Lea todas las precauciones de
seguridad.
Importante: Cargue la batería solo a temperaturas
que estén dentro del intervalo apropiado; consulte
Especicaciones ( página 14 ) .
Nota: En cualquier momento, presione el botón del
indicador de carga de la batería de la batería para
mostrar la carga actual (indicadores LED).
1. Compruebe que los oricios de ventilación de
la batería y del cargador están libres de polvo
y residuos.
g290533
Figura 14
1. Hueco de la batería
5. Indicadores LED (carga
actual)
2. Zonas de ventilación de la
batería
6. Manillar
3. T erminales de la batería 7. Indicador LED del
cargador
4. Botón del indicador de
carga de la batería
8. Zonas de ventilación del
cargador
2. Alinee el hueco de la batería ( Figura 14 ) con la
lengüeta del cargador .
3. Introduzca la batería en el cargador hasta que
esté completamente asentada ( Figura 14 ).
4. Para retirar la batería, deslice la batería hacia
atrás para sacarla del cargador .
5. Consulte la tabla siguiente para interpretar el
indicador LED del cargador de la batería.
Indica-
dor
Indica
Apagado No hay batería insertada
V erde
intermi-
tente
La batería se está cargando
V erde La batería está cargada
Rojo
La batería y/o el cargador de la batería está por
encima o por debajo del intervalo de temperatura
adecuado
Rojo in-
termi-
tente
Fallo de carga de la batería*
*Consulte Solución de problemas ( página 23 ) si
desea más información.
Importante: La batería puede dejarse conectada
al cargador durante periodos cortos entre usos.
Si la batería no se va a utilizar durante periodos
prolongados, retire la batería del cargador;
consulte Almacenamiento ( página 22 ) .
16
Engranar el sinfín
Empuje el bloqueo de la palanca del sinfín, situada
en la base de la palanca de engranado del sinfín,
hacia adelante para liberar la palanca del sinfín de la
posición de bloqueado. T ire hacia atrás de la palanca
del sinfín para engranar el sinfín.
g431453
Figura 15
Desengranar el sinfín
Para desengranar el sinfín, suelte la palanca del
sinfín.
Autopropulsión de la
máquina
Para activar el sistema de autopropulsión,
simplemente camine con las manos sobre el manillar
superior y los codos junto al cuerpo, y la máquina
mantendrá automáticamente su misma velocidad.
Nota: Puede hacer avanzar la máquina con el sinfín
engranado o desengranado.
g431426
Figura 16
Apagado de la máquina
Para apagar la máquina, mueva la llave a la posición
de A PAGADO .
17
Uso del Quick Stick
Nota: Presione a fondo el pomo azul para liberar el
cierre y utilizar el Quick Stick.
g431092
Figura 17
Cómo limpiar un conducto
de descarga atascado
ADVERTENCIA
Si el sinfín/impulsor está en marcha pero no
sale nieve por el conducto de descarga, el
conducto puede estar atascado.
No utilice nunca las manos para limpiar un
conducto de descarga atascado. Esto podría
causar lesiones personales.
1. Sin abandonar la posición de operación, suelte
el manillar de autopropulsión.
2. Engrane el sinfín.
3. Presione sobre el manillar para elevar la parte
delantera de la máquina unos centímetros del
suelo, luego levante bruscamente el manillar
para que la parte delantera de la máquina
golpee el suelo.
4. Desengrane el sinfín.
5. Repita los pasos 1 a 4, si es necesario, hasta
que salga un chorro de nieve del conducto de
descarga.
Importante: Si no puede desatascar el conducto
de descarga golpeando la parte delantera de la
máquina contra el suelo, apague la máquina,
espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento y utilice la herramienta desatascadora
(no incluida).
Importante: Si se desatasca el conducto de
descarga golpeando la parte delantera de la
máquina contra el suelo, los patines pueden
desplazarse. Ajuste los patines y apriete
rmemente los pernos de los patines; consulte
Comprobación y ajuste de los patines ( página 20 ) .
Consejos de operación
ADVERTENCIA
El sinfín puede arrojar piedras, juguetes y
otros objetos extraños, causando graves
lesiones personales a usted o a otras
personas.
Mantenga la zona a limpiar libre de
cualquier objeto que las palas del rotor
pudieran recoger y arrojar .
Mantenga a los niños y los animales
domésticos alejados de la zona de trabajo.
Retire la nieve lo antes posible después de la
nevada.
Solape cada pasada para asegurar la eliminación
completa de la nieve.
Descargue la nieve a favor del viento siempre que
sea posible.
Si la máquina no avanza automáticamente sobre
supercies resbaladizas o en nieve profunda,
empuje hacia adelante sobre el manillar , pero deje
que la máquina trabaje a su propio ritmo.
18
Después del
funcionamiento
Apagado de la máquina
1. Suelte la palanca del sinfín y pare la máquina.
2. Gire la llave a la posición de D ESCONECTADO y
retírela de la máquina ( Figura 9 ).
3. Retire la(s) batería(s); consulte Cómo retirar la
batería de la máquina ( página 19 ) .
Nota: Siempre que no esté utilizando la
máquina, retire la(s) batería(s) y la llave de la
máquina.
Nota: Si la máquina se enciende y se deja
en ralentí sin engranar la barrena durante un
periodo de tiempo prolongado, se activará
la desconexión del motor y se apagará la
máquina. Cuando la máquina se apaga de este
modo, emite un pitido para indicar que se había
alcanzado el límite del tiempo de espera.
Para volver a arrancar la máquina, consulte
Arranque de la máquina ( página 15 ) .
Cómo retirar la batería de
la máquina
1. Levante la tapa del compartimento de la batería.
2. Presione el cierre de la batería para liberar la
batería, y retire la batería ( Figura 18 ).
g431093
Figura 18
1. Cierre de la batería
3. Cierre la tapa del compartimento de las baterías.
Para evitar la congelación
después del uso
En condiciones de mucha nieve o frío, algunos
controles y piezas móviles pueden congelarse. No
utilice una fuerza excesiva al intentar accionar
los controles si están congelados.
Después de usar la máquina, engrane el sinfín
para eliminar cualquier resto de nieve de dentro
de la carcasa. Gire el Quick Stick para evitar que
se congele. Apague la máquina, espere a que
se detengan todas las piezas en movimiento y
elimine todo el hielo y la nieve de la máquina.
Limpie el hielo y la nieve de la base del conducto.
Gire el conducto de descarga a la izquierda y a la
derecha para liberarlo de cualquier acumulación
de hielo.
19
Mantenimiento
Calendario recomendado de mantenimiento
Intervalo de manteni-
miento y servicio
Procedimiento de mantenimiento
Después de las primeras
2 horas
Inspeccione el cable del sinfín y ajústelo si es necesario.
Inspeccione el cable de la transmisión y ajústelo si es necesario.
Cada año
• Compruebe que no hay jaciones sueltas.
Compruebe los patines y ajústelos si es necesario.
Inspeccione el cable del sinfín y ajústelo si es necesario.
Inspeccione el cable de la transmisión y ajústelo si es necesario.
Cada año o antes del
almacenamiento
Compruebe la presión de aire de los neumáticos e ínelos a 1.16 – 1.37 bar (17
– 20 psi).
Haga que un Servicio Técnico Autorizado inspeccione y cambie, si es necesario, la
correa de transmisión de tracción, y/o la correa de transmisión del sinfín/impulsor .
Preparación para el
mantenimiento
1. T raslade la máquina a una supercie nivelada.
2. Pare la máquina, retire la llave del arranque
eléctrico, espere a que se detenga todo
movimiento y retire la(s) batería(s) de la
máquina antes de ajustar , revisar , limpiar o
almacenar la máquina.
Comprobación y ajuste de
los patines
Intervalo de mantenimiento : Cada año
Al ajustar los patines, compruebe que el sinfín no toca
la supercie pavimentada. Ajuste los patines según
sea necesario para compensar el desgaste( Figura
19 ).
1. Aoje los pernos de los patines.
2. Coloque un tablero de 5 mm (3/16") por debajo
del rascador .
Nota: Un tablero más no aumentaría la
agresividad del rascador; un tablero más grueso
disminuiría la agresividad.
3. Baje los patines al suelo.
Nota: Los patines deben quedar planos sobre
el suelo.
4. Apriete los pernos de los patines.
g431 104
g030125
Figura 19
20
Ajuste del cable del sinfín
Intervalo de mantenimiento : Después de las
primeras 2 horas
Cada año
Si la correa de transmisión patina o chirría bajo carga,
ajuste el cable del sinfín.
1. Aoje la tuerca de la abrazadera inferior del
cable, pero no la retire ( Figura 20 ).
g431 105
Figura 20
1. T uerca
3. Conector
2. Cable
4. Muelle
2. T ire hacia arriba del cable para eliminar parte de
la holgura ( Figura 20 ).
Importante: No elimine toda la holgura del
cable Si se elimina toda la holgura del cable,
el cable impide que el sinfín se detenga
correctamente.
3. Sujete el cable y apriete la tuerca ( Figura 20 ).
Ajuste del cable de la
transmisión
Intervalo de mantenimiento : Después de las
primeras 2 horas
Cada año
Si las ruedas dejan de girar fácilmente, o si giran sin
que esté presionado el manillar de autopropulsión,
ajuste el cable de la transmisión.
1. Aoje la tuerca de la abrazadera superior del
cable, pero no la retire ( Figura 21 ).
g030131
Figura 21
1. T uerca
2. Cable
2. T ire hacia abajo del cable para eliminar casi
toda la holgura del cable ( Figura 21 ).
Importante: No elimine toda la holgura
del cable Si se elimina toda la holgura del
cable, las ruedas podrían girar sin que esté
presionado el manillar de autopropulsión.
3. Apriete la tuerca ( Figura 21 ).
Sustitución de las correas
de transmisión
Si la correa de transmisión del sinfín o la correa de
la transmisión de tracción se desgasta, se empapa
de aceite o resulta dañada, haga que un Servicio
Técnico Autorizado cambie la correa.
21
Almacenamiento
Almacenamiento de la
máquina
Importante: Almacene la máquina, la batería y el
cargador solo a temperaturas que estén dentro del
intervalo apropiado; consulte Especicaciones
( página 14 ) .
Importante: Si va a almacenar la batería hasta
la temporada siguiente, cárguela hasta que 2 o
3 de los indicadores LED de la batería cambien
a verde. No almacene la batería completamente
cargada ni completamente descargada. Antes de
volver a usar la máquina, cargue la batería hasta
que se vuelva verde el indicador izquierdo del
cargador , o hasta que los 4 indicadores LED de la
batería se vuelvan verdes.
Desconecte el producto del suministro de energía
(es decir , retire el enchufe del suministro de
energía o la batería), retire la llave y compruebe si
hay daños después del uso.
Limpie cualquier material extraño del producto.
No almacene la herramienta con la batería
instalada.
Cuando no se esté utilizando, guarde la máquina,
la batería, la llave y el cargador de la batería fuera
del alcance de los niños.
Mantenga la máquina, la batería, la llave y el
cargador de la batería alejados de agentes
corrosivos como productos químicos de jardín o
sal para deshielo.
Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, no almacene la batería en el exterior o en
un vehículo.
Retoque cualquier supercie desconchada con
pintura, que puede adquirir en un Servicio Técnico
Autorizado. Lije las zonas afectadas antes de
pintar , y utilice un inhibidor de corrosión para evitar
que se oxiden las piezas metálicas.
Apriete cualquier tuerca, perno o contratuerca que
esté suelto. Repare o cambie las piezas dañadas.
Guarde la máquina, la batería, la llave y el
cargador en un lugar cerrado, limpio y seco.
Preparación de la batería para el
reciclado
Importante: Después de retirarla, cubra los
terminales de la batería con cinta adhesiva de
servicio pesado. No intente destruir o desmontar
la batería ni intente retirar cualquiera de los
componentes de la misma.
Las baterías de iones de litio etiquetadas con
el sello Call2Recycle pueden ser recicladas
en cualquier comercio o instalación de
reciclado de baterías adscrito al programa
Call2Recycle (solo EUA y Canadá). Para
localizar un comercio o una instalación
participante cercano, llame al 1 - 800 - 822 - 8837
o visite www .call2recycle.org. Si no puede
localizar un comercio o instalación participante
cercano, o si su batería recargable no está
etiquetada con el sello Call2Recycle, póngase
en contacto con su ayuntamiento para
obtener más información sobre el reciclado
responsable de la batería. Si se encuentra
fuera de EUA o Canadá, póngase en contacto
con su distribuidor T oro autorizado.
22
Solución de problemas
Problema Posible causa
Acción correctora
1. Se alcanzó el límite del tiempo de
espera del motor porque la barrena
estuvo sin engranar durante un periodo
de tiempo prolongado.
1. No existe ningún problema; vuelva
a arrancar la máquina. La máquina
emite un pitido para indicar que se
ha alcanzado el límite del tiempo de
espera del motor .
2. La llave fue girada de D ESCONECTADO
a C ONECTADO demasiado deprisa.
2. Gire la llave más lentamente, y
asegúrese de que la llave se detiene
brevemente en la posición central
( A CCESORIO ).
3. La batería tiene poca carga.
3. Cargue la batería.
4. La batería no está bien asentada. 4. Asegúrese de que la batería se
ha introducido por completo en su
alojamiento y que está bloqueada.
5. La temperatura de la batería está por
encima o por debajo del intervalo de
temperatura adecuado.
5. T raslade la batería a un lugar seco
cuya temperatura sea de entre 5 °C y
40 °C (41 °F y 104 °F).
6. La batería ha superado los límites
máximos de amperaje.
6. Gire la llave a la posición de
DESCONECTADO .
7. Hay humedad en los cables de la
batería.
7. Deje que la batería se seque o séquela
con un paño.
8. La batería está dañada.
8. Sustituya la batería.
La máquina no funciona o no funciona de
forma continua.
9. Hay otro problema eléctrico con la
máquina.
9. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
1. La capacidad de carga de la batería
es demasiado baja.
1. Retire la batería de la máquina y
cargue completamente la batería.
La máquina no alcanza la máxima
potencia.
2. Los oricios de ventilación están
obstruidos.
2. Limpie los oricios de ventilación.
1. Se alcanzó el límite del tiempo de
espera del motor porque la barrena
estuvo sin engranar durante un periodo
de tiempo prolongado.
1. No existe ningún problema; vuelva
a arrancar la máquina. La máquina
emite un pitido para indicar que se
ha alcanzado el límite del tiempo de
espera del motor .
2. La batería tiene poca carga.
2. Cargue la batería.
3. La máquina está sobrecargada.
3. Camine más despacio mientras barre
nieve o rompa los montones grandes
de nieve antes de barrerla.
La máquina produce pitidos.
4. Hay otro problema eléctrico con la
máquina.
4. Pruebe las demás acciones de
solución de problemas, y si la alarma
sigue sonando, póngase en contacto
con un Servicio Técnico Autorizado.
23
Problema Posible causa
Acción correctora
1. Está intentando quitar demasiada
nieve en cada pasada.
1. Reduzca la cantidad de nieve a quitar
en cada pasada.
2. Está intentando quitar nieve muy
pesada o húmeda.
2. No sobrecargue la máquina si la nieve
está muy pesada o húmeda.
3. El conducto de descarga está
obstruido.
3. Desatasque el conducto de descarga.
4. La correa de transmisión del
sinfín/impulsor está suelta o se ha
salido de la polea.
4. Instale y/o ajuste la correa de
transmisión del sinfín/impulsor; visite
www .T oro.com si desea información
sobre mantenimiento, o lleve la
máquina a un Servicio Técnico
Autorizado.
5. La correa de transmisión del sinfín
está desgastada o rota.
5. Cambie la correa de transmisión del
sinfín; visite www .T oro.com si desea
información sobre mantenimiento, o
lleve la máquina a un Servicio Técnico
Autorizado.
La máquina funciona, pero no descarga
nieve o lo hace mal.
6. Está utilizando la máquina en el modo
ECO en condiciones pesadas.
6. Compruebe que el modo ECO no está
activado en condiciones pesadas.
El conducto de descarga no se bloquea
en su lugar , o no se mueve.
1. El cable del trinquete del conducto
de descarga no está correctamente
ajustado.
1. Ajuste el cable del trinquete del
conducto de descarga.
1. Los patines y/o el rascador no están
correctamente ajustados.
1. Ajuste los patines y/o el rascador .La máquina no barre la nieve
correctamente.
2. Los neumáticos no tienen la misma
presión.
2. Compruebe y ajuste la presión de uno
de los neumáticos, o de ambos.
El indicador LED de carga de la batería de
la unidad de potencia se ve rojo.
1. La temperatura y/o el voltaje de la
batería están fuera del intervalo de
operación.
1. Compruebe la condición de la batería
y el nivel de carga con el cargador .
1. La temperatura de la batería está por
encima o por debajo del intervalo de
temperatura adecuado.
1. T raslade la batería a un lugar seco
cuya temperatura sea de entre 5 °C y
40 °C (41 °F y 104 °F).
La batería se descarga rápidamente.
2. La máquina está sobrecargada.
2. Empuje la máquina con menos fuerza.
1. La temperatura del cargador de la
batería está por encima o por debajo
del intervalo de temperatura adecuado.
1. Desenchufe el cargador de la batería
y trasládelo a un lugar seco cuya
temperatura sea de entre 5 °C y 40 °C
(41 °F y 104 °F).
El cargador de la batería no funciona.
2. La toma de corriente en la que está
enchufado el cargador de la batería no
tiene corriente.
2. Póngase en contacto con un
electricista autorizado para que repare
la toma de corriente.
El indicador LED del cargador de la
batería está rojo.
1. El cargador de la batería y/o la batería
está por encima o por debajo del
intervalo de temperatura adecuado.
1. Desenchufe el cargador de la batería
y mueva el cargador de la batería
y la batería a un lugar seco cuya
temperatura sea de entre 5 °C (41 °F)
y 40 °C (104 °F).
24
Problema Posible causa
Acción correctora
1. Hay un error de comunicaciones entre
la batería y el cargador .
1. Retire la batería del cargador ,
desconecte el cargador de la toma
de corriente y espere 10 segundos.
V uelva a enchufar el cargador en la
toma de corriente y coloque la batería
en el cargador . Si el indicador LED
del cargador sigue parpadeando en
rojo, repita este procedimiento. Si
el indicador LED del cargador sigue
parpadeando en rojo después de 2
intentos, póngase en contacto con un
servicio técnico autorizado si la batería
está en garantía, o elimine la batería
correctamente en una instalación de
reciclado de baterías.
El indicador LED del cargador de la
batería parpadea en rojo.
2. La batería está casi agotada.
2. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado si la batería está
en garantía, o elimine correctamente la
batería en una instalación de reciclado
de baterías.
25
Notas:
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California
¿Qué signica esta advertencia?
Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente:
ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos: www .p65W arnings.ca.gov .
¿Qué es la Proposición 65?
La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que
podrían ser introducidos o vendidos en California. Esta ley exige que el Gobernador de California mantenga y publique una lista de sustancias químicas
identicadas como causantes de cáncer , defectos de nacimiento y/u otros daños reproductivos. La lista, que se actualiza anualmente, incluye cientos
de productos químicos que se encuentran en muchos artículos de uso diario. El propósito de la Proposición 65 es informar al público sobre la
exposición a estos productos químicos.
La Proposición 65 no prohíbe la venta de productos que contengan estos productos químicos, sino que requiere la presencia de advertencias
en el producto, el envase y la documentación suministrada con el producto. Además, una advertencia de la Proposición 65 no signica que el
producto contravenga ninguna norma o requisito de seguridad. De hecho, el gobierno de California ha aclarado que una advertencia bajo la
Proposición 65 “no es lo mismo que una decisión legal sobre la ‘seguridad’ o la ‘inseguridad’ de un producto”. Muchos de estos productos químicos
han sido utilizados durante años en productos de uso diario sin que se hayan producido daños documentados. Para obtener más información,
visite https://oag.ca.gov/prop65/faqs - view - all .
Una advertencia de la Proposición 65 signica que una empresa (1) ha evaluado la exposición y ha concluido que supera el nivel de “sin riesgo
signicativo”; o (2) ha optado por proporcionar una advertencia basándose en sus conocimientos respecto a la presencia de un producto químico de los
incluidos en la lista, sin intentar evaluar la exposición.
¿Esta ley es aplicable en todas partes?
Las advertencias de la Proposición 65 sólo son obligatorias bajo la legislación de California. Estas advertencias se ven por toda California en una gran
variedad de entornos, incluyendo entre otros restaurantes, tiendas de alimentación, hoteles, escuelas y hospitales, y en una amplia variedad de productos.
Además, algunos minoristas de Internet y de la venta por correo incluyen advertencias de la Proposición 65 en sus sitios web o en sus catálogos.
¿Qué diferencia hay entre las advertencias de California y los límites federales?
Las normas de la Proposición 65 son a menudo más exigentes que las normas federales o internacionales. V arias sustancias requieren una advertencia
bajo la Proposición 65 a niveles muy inferiores a los límites federales. Por ejemplo, el nivel exigido por la Proposición 65 para las advertencias sobre el
plomo es de 0.5 μg/día, que es muy inferior a lo que exigen las normas federales e internacionales.
¿Por qué no llevan la advertencia todos los productos similares?
Los productos vendidos en California deben llevar etiquetas bajo la Proposición 65, mientras que otros productos similares que se venden en
otros lugares no las necesitan.
Una empresa puede estar obligada a incluir advertencias de Proposición 65 en sus productos como condición de un acuerdo tras un procedimiento
legal relacionado con la Proposición 65, pero otras empresas que fabrican productos similares no tienen necesariamente la misma obligación.
La aplicación de la Proposición 65 no es uniforme.
Algunas empresas pueden optar por no proporcionar advertencias porque concluyen que no están obligadas a hacerlo bajo la Proposición 65; la
falta de advertencias en un producto no signica que el producto esté libre de los productos químicos incluidos en la lista a niveles similares.
¿Por qué incluye T oro esta advertencia?
T oro ha optado por proporcionar a los consumidores la mayor cantidad posible de información para que pueda tomar decisiones informadas sobre los
productos que compra y utiliza. T oro proporciona advertencias en ciertos casos basándose en sus conocimientos sobre la presencia de uno o más
productos químicos de la lista, sin evaluar el nivel de exposición, puesto que la lista no incluye límites de exposición para todos los productos químicos
que contiene. Aunque la exposición que provocan los productos T oro puede ser insignicante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgo
signicativo”, T oro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución. Además, si T oro no proporcionara estas
advertencias, podría ser demandada por el Estado de California o por particulares bajo la Proposición 65, y estar sujeta a importantes sanciones.
Rev A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Toro SnowMaster e24 60V Snowthrower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario