Vollrath GGMDM-12 Gas Flat Top Griddles Manual de usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Manual de usuario
Operator’s Manual
Medium-Duty and Heavy-Duty Gas Flat Top Griddles
©2022 The Vollrath Company L.L.C. Part No. 2350101-1 ml 2/24/22
Register your product at www.Vollrath.com/registration and become eligible to win a free 10"Vollrath Tribute©fry pan.
Thank you for purchasing this Vollrath equipment. Before operating the
equipment, read and familiarize yourself with the following operating
and safety instructions. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE. Save the original box and packaging. Use the packaging to
ship the equipment if repairs are needed.
SAFETY PRECAUTIONS
To ensure safe operation, read the following statements and understand
their meaning. This manual contains safety precautions which are
explained below. Please read carefully.
Warning is used to indicate the presence of a hazard that will or can
cause severe personal injury or death.
Caution is used to indicate the presence of a hazard that will or can
cause minor or major personal injury if the caution is ignored.
NOTICE: Notice is used to note information that is important but not
hazard-related.
To reduce risk of injury or damage to the equipment:
Clean the equipment per the instructions in this manual.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in
the vicinity of this or any other equipment.
Keep the equipment area free and clear of combustibles.
Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air. The back
of the equipment must have a minimum of 6" of space.
Use a soft cloth dampened with warm, soapy water to clean the
controls and the sides of the equipment.
NOTICE: Do not clean the griddle plate surface with soapy water.
Soapy water will corrode the griddle surface.
Allow hot equipment cool before cleaning or moving.
Use equipment on a flat, level position only.
Do not operate unattended.
FUNCTION AND PURPOSE
This equipment is intended to be used for grilling foods in commercial
foodservice operations only. It is not intended for household, industrial,
or laboratory use.
CLEARANCE AND ENVIRONMENT REQUIREMENTS
Must be installed adjacent to non-combustible surfaces only, with a
minimum spacing of 6" on the back of the equipment.
Adequate clearance must be maintained to allow for proper
ventilation and servicing. 4" legs must be installed to allow airflow.
WARNING
CAUTION
WARNING
Fire, Injury, Death Hazard
Correct precautions, procedures, and regulations for usage
must be followed. Operation and safety training is necessary
for all users of this equipment.
Item/Model Number Description
GGMDM-12 Medium-Duty, 12"
GGMDM-18 Medium-Duty, 18"
GGMDM-24 Medium-Duty, 24"
GGMDM-36 Medium-Duty, 36"
GGMDM-48 Medium-Duty, 48"
GGMDM-60 Medium-Duty, 60"
GGHDM-24 Heavy-Duty, 24"
GGHDM-36 Heavy-Duty, 36"
GGHDM-48 Heavy-Duty, 48"
GGHDM-60 Heavy-Duty, 60"
GGHDM-72 Heavy-Duty, 72"
Medium Duty
Heavy Duty
2 Medium-Duty and Heavy-Duty Gas Flat Top Griddles Operator’s Manual
INSTALLATION
Applicable Codes and Standards
United States
Vollrath recommends that all commercial cooking equipment be provided
with a ventilation system in compliance with NFPA96:
Cooking equipment that uses or produces grease (e.g. fryer, griddle),
must be provided with hoods that are designed to capture grease and
provide fire protection.
Equipment must be installed in accordance with the requirements and
approval of the AHJ “Authority Having Jurisdiction.”
NOTICE: Post instructions to be followed in the event the user smells
gas. Consult your local gas supplier for these instructions and
post them in a prominent location.
NOTICE: The installation of this equipment must conform with local
codes, or in the absence of local codes, with the National
Fuel Gas Code, International Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/
NFPA 54, or the Natural Gas and Propane Installation Code,
CSA B149.1, as applicable.
Install and Level the Legs
Ensure the equipment is level in all directions. Begin by tightening each leg
securely. Then, as needed at each corner, rotate the adjustable foot.
Gas Piping
Gas piping must be sized to ensure sufficient pressure and flow to
meet the full-rated gas input of the equipment.
Connection to an existing system requires that the existing system
have capacity equal to or greater than the full-rated gas input of the
equipment.
Joint compound (pipe dope) should be used sparingly and only on the
male threads of the pipe joints. Such compounds must be resistant to
the action of liquid propane (LP) gases.
Pressure Regulator
NOTICE: All commercial cooking equipment must have a pressure
regulator on the incoming service line for safe and efficient
operation.
NOTICE: Prior to connecting the regulator, check the incoming line
pressure. The regulator can only withstand a maximum
pressure of ¹⁄₂ PSI (14"WC). If the line pressure is beyond this
limit, a step-down regulator before the regulator provided
will be required.
NOTICE: The appliance and its individual shutoff valve must be
disconnected from the gas supply piping system during any
pressure testing of that system at test pressures in excess of
1/2 psi (3.5 kPa).
NOTICE: The appliance must be isolated from the gas supply piping
system by closing its individual manual shutoff valve during
any pressure testing of the gas supply piping system at test
pressures equal to less than 1/2 psi (3.5 kPa).
The arrow forged into the bottom of the regulator body shows the gas
flow direction, and should point downstream to the equipment.
The regulator provided with this equipment is configured for use with
natural gas. Following the instructions in the LP Conversion Kit, it can
be reconfigured for use with LP gas.
The equipment comes fitted with a ¾" N.P.T. male adapter for
connection to the pressure regulator.
Check the pressure of the incoming gas line. The regulator can
withstand a maximum pressure of 14" WC (¹⁄₂ PSI). If the line pressure
is beyond this limit, a step-down regulator will be required.
Regulator Connection
Orifice Sizing
NOTICE: Refer to the International Fuel Gas Code for proper orifice
sizing.
Installer is responsible for correct orifice sizing.
The orifice size is marked on the orifice/spud.
Equipment is manufactured for 1035 BTU per cubic foot heat value of
natural gas.
Gas Conversion
Conversion from natural gas to liquid propane (LP) or vice versa must
be performed by a qualified technician or service agent per the
International Fuel Gas Code.
Refer to the conversion kit instructions included with this equipment.
WARNING
Improper installation, adjustment, alteration, service or
maintenance can cause property damage, injury or death.
Read the installation, operating and maintenance instruc-
tions thoroughly before installing or servicing this equip-
ment.
WARNING
Fire, Injury, Death Hazard
This equipment must be installed by a qualified installer in
accordance with all federal, state, and local codes. Failure
to install this equipment properly can result in injury or
death.
WARNING
Fire Hazard
Do not install or use without 4" legs. Use of this equipment
without legs can cause the appliance to overheat and cause
a fire.
CAUTION
Any loose dirt or metal particles that are allowed to enter the gas
lines on this appliance will damage the valve and affect its
operation. When installing this appliance, all pipe and fittings must
be free from any internal contaminates. It is recommended that a
sediment trap be installed in-line before the regulator.
ATo gas supply with the installation of B, C, and D in a vertical
orientation as shown to provide for debris capture.
B Tee E Supplied Regulator
C Nipple (any length) F Vent
D Cap
A
B
C
D
E
F
Medium-Duty and Heavy-Duty Gas Flat Top Griddles Operator’s Manual 3
INSTALLATION (CONTINUED)
Manual Shut-Off Valve
A manual shut-off valve should be installed in an accessible location
within 6 ft. (1.8 m) of the equipment.
Test the Equipment
Check for Gas Leaks
NOTICE: Matches, candle flame, or any other potential source of
ignition shall not be used for this purpose.
1. Rotate the gas control knobs for the main burner(s) to the OFF
position.
2. Remove the gas control knob(s).
3. Use a 5/16" nut driver to remove the 4 screws securing the front
panel. Remove the front panel to access the pilot burner control
valve(s).
4. Locate the pilot burner control valves for each pilot light and turn
them OFF by turning the small forward-facing screw clockwise until
tight.
5. Connect the equipment to the gas supply.
6. Apply soapy water to each connection.
7. Turn ON the main supply valve.
8. Look for bubbles at the connections.
9. Tighten the connections as needed.
Light the Pilot Burners
1. Wait 5 minutes to allow any gas to dissipate.
2. To light the pilot burners, hold a flame source over the desired pilot
burner while slowly turning its control valve screw
counterclockwise, adjusting the flame to the desired intensity.
Repeat for all pilot burners.
Test the Main Burners
After lighting all of the pilot burners, ensure that each main burner
functions correctly.
After the lighting the pilots, the main burners can be ignited by pushing
and turning the control knob from the “off” position to the desired
setting. Visually check that the pilot light ignites the main burner.
The main burners can be extinguished by turning the control knob back
to the “off” position. The pilot lights can be extinguished by shutting off
the gas supply at the shut-off valve installed on the gas line.
BEFORE FIRST USE
Burn-In the Equipment
1. Rotate the gas control knob(s) to the maximum setting.
2. Allow griddle to heat and burn-in for approximately 30 minutes.
NOTICE: You may notice smoking during this initial burn-in;
this is normal.
Season the Griddle Surface
1. While the griddle is warm, rub cooking oil, shortening, beef suet, or
the like on the griddle surface with a clean cloth.
2. Heat the griddle to medium high and allow it to operate for
approximately 30 minutes.
3. Rotate the gas control knob(s) to low and allow the surface to cool.
4. Remove any excess oil and wipe clean.
Repeat the process; oil, heat for 30 minutes, cool, and wipe clean.
FEATURES AND CONTROLS
OPERATION
1. Verify that the drip tray is in place.
2. Lightly oil and wipe the surface clean to remove any contaminants
that may have accumulated or have seeped from the surface and/or
perimeter since last use and to ensure a clean non-stick cooking
surface.
3. Ignite the main burner(s) by rotating the gas control knob(s). Adjust
to the desired heat level.
4. Preheat the griddle for 15 minutes.
5. Cook the food.
6. Empty the drip tray periodically to ensure it does not overflow.
7. Do not allow oil or grease to build up on the griddle. Doing so can
lead to carbon build-up, which can adversely affect the performance
of the griddle.
8. Allow the griddle to cool at the end of each cooking cycle.
A Griddle Plate. Cooking surface.
B Leg. Supports the equipment.
C Adjustable Foot. Used to adjust the level of the equipment.
D Drip Tray. Collects grease and oil. This tray can be removed for
cleaning.
E Pilot Light Access Hole. Allows access to the pilot light.
F Gas Control Knob. Used to adjust the temperature of the grilling
surface.
WARNING
Fire, Death Hazard
If you smell gas follow the instructions provided by the gas
supplier.
Do not touch any electrical switches; do not try to light the
burner; do not use a telephone in close proximity.
CAUTION
Burn Hazard
Hot liquids and steam can burn skin. Never pour any liquid
other than oil to be used for cooking onto hot surfaces.
CAUTION
Burn Hazard
Ensure that the cooking surface has cooled down before
touching by hand.
E
D
F
B
A
C
4 Medium-Duty and Heavy-Duty Gas Flat Top Griddles Operator’s Manual
Adjusting the Pilot Light
From time to time the pilot light intensity may need to be adjusted to
properly ignite the main burners.
1. With the pilot light ignited, use a flathead screwdriver to turn the
exposed slotted brass screw. Turn the screw clockwise to decrease
intensity and counter-clockwise to increase intensity.
2. Determine the proper intensity to ignite the burner flames. Burners
should ignite from pilot in under 4 seconds.
CLEANING
To maintain the appearance and increase the service life, clean your
equipment daily.
NOTICE: Do not clean the equipment with steel wool.
NOTICE: Do not use cleaning chemicals or soaps as these can be
absorbed by the surface and/or seep into the perimeter of
the griddle and affect the flavor of the food. If necessary,
use only clean water, oil, and/or a food grade degreaser
for the cleaning process.
NOTICE: To prevent corrosion, do not allow the griddle surface to
remain unseasoned or without a thin coating of
cooking oil.
Daily
1. While the griddle is still warm, use a grill brush or grill brick to
remove burnt on food and grease.
2. Remove, empty, and clean the drip tray.
3. Clean the exterior of the equipment.
4. Turn off the griddle and allow it to cool.
5. Apply a thin coating of cooking oil to prevent corrosion.
Weekly
1. Perform the daily cleaning process. Do not apply oil to the griddle.
2. Allow the griddle to cool completely.
3. Thoroughly clean the griddle plate with a food-grade degreaser.
4. Season the griddle. See Season the Griddle Surface under the
BEFORE FIRST USE section.
PREVENTATIVE MAINTENANCE
A qualified service company should check the unit for safe and efficient
operation on an annual basis. Contact the factory representative or local
service company to perform maintenance and repairs.
TROUBLESHOOTING
CAUTION
Burn Hazard
Hot surfaces and food can burn skin. Allow the hot surfaces to
cool before handling. Do not drop or spill water onto the
cooking surface as it can spray or splatter.
WARNING
Fire, Injury, Death Hazard
Contact a qualified technician or service agent for any
adjustments, maintenance, or repairs. This appliance is not
user serviceable.
Problem Might be Caused By Course of Action
Gas smell. Unknown cause. Turn off the main supply valve, vent the area, call a qualified service agent.
Burner does not light. Pilot burner not lit. Wait 5 minutes to allow gas to dissipate, then light the pilot burner.
Cooking surface smokes excessively. Cooking surface not cleaned. Allow the cooking surface to cool down and clean while still warm, then
season the top.
Cooking surface is too hot. Insufficient ventilation. Ensure a minimum of 6" of space is allowed on the back of the equipment.
Uneven cooking surface top heating. Insufficient ventilation. Ensure a minimum of 6" of space is allowed on the back of the equipment.
Air shutter not properly adjusted. Contact Vollrath technical service.
Burner not operating properly. Orifice contaminated. Contact an authorized service agent to service the burner.
Air shutter not properly adjusted. Contact Vollrath technical service.
©2022 The Vollrath Company L.L.C. Part No. 2350101-1 ml 2/24/22
www.vollrath.com
The Vollrath Company, L.L.C.
1236 North 18th Street
Sheboygan, WI 53081-3201 U.S.A.
Main Tel: 800.624.2051 or 920.457.4851
Main Fax: 800.752.5620 or 920.459.6573
Customer Service: 800.628.0830
Canada Customer Service: 800.695.8560
Technical Services
Induction Products: 800.825.6036
Countertop Warming Products: 800.354.1970
All Other Products: 800.628.0832
SERVICE AND REPAIR
Serviceable parts are available on www.vollrath.com.
To avoid serious injury or damage, never attempt to repair the unit yourself. Either contact a qualified service agent for the repair or contact Vollrath
Technical Services for instructions. The appropriate phone number is listed at the bottom of the page.
When contacting Vollrath Technical Services, please be ready with the item number, model number (if applicable), serial number, and proof of
purchase showing the date the unit was purchased.
WARRANTY STATEMENT FOR THE VOLLRATH CO.
This warranty does not apply to products purchased for personal, family or household use, and The Vollrath Company L.L.C. does not offer a written
warranty to purchasers for such uses.
The Vollrath Company L.L.C. warrants the products it manufactures or distributes against defects in materials and workmanship as specifically
described in our full warranty statement. In all cases, the warranty runs from the date of the end user’s original purchase date found on the receipt.
Any damages from improper use, abuse, modification or damage resulting from improper packaging during return shipment for warranty repair will
not be covered under warranty.
For complete warranty information, product registration and new product announcement, visit www.vollrath.com.
Manuel d'utilisation des planchas au gaz
service moyen et service sévère
Manuel d'utilisation
Enregistrez votre produit sur www.Vollrath.com/registration et participer à un tirage au sort pouvant vous faire gagner une poêle Vollrath Tribute© (10” (25,4 cm)
© 2022 The Vollrath Company L.L.C. Num. d’art. 2350101-1 ml 2/24/22
Avant d’utiliser cet appareil, lisez et familiarisez-vous avec le mode
d’emploi et les consignes d’utilisation qui suiven. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Conservez
l’emballage et le carton d’origine. L'emballage devra être réutilisé pour
expédier l’appareil si une réparation est nécessaire.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour garantir un fonctionnement sûr, lisez les avertissements suivants
et comprenez leur signification. Ce manuel contient des consignes de
sécurité, présentées ci-dessous. Lisez-les attentivement.
Un avertissement permet d'indiquer la présence d'un danger qui
causera ou peut causer des blessures personnelles graves ou la mort.
Une mise en garde indique la présence d'un danger qui causera ou
pourra causer des blessures mineures ou majeures si elle est ignorée.
AVIS : Un avis met en évidence des informations qui sont
importantes mais sans rapport avec un danger.
Pour réduire le risque de blessures et d'endommagement
de l'appareil :
Nettoyez l'appareil en suivant les instructions dans ce manuel.
Ne stockez ou n'utilisez pas d'essence ou d'autres vapeurs ou
liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre
appareil.
Gardez la zone de l'appareil dégagée et à l'écart de matériaux
combustibles.
N'entravez pas la circulation d'air de combustion et de ventilation.
Il doit y avoir un espace minimum de 6" (15 cm) sur tous les côtés
de l'appareil.
Utilisez un chiffon humecté d'eau savonneuse chaude pour nettoyer
les commandes et les côtés de l'appareil.
AVIS : Ne pas nettoyer la surface de la plancha avec de l’eau
savonneuse. L’eau savonneuse pourrait provoquer la
corrosion de la surface de la plancha.
Laissez refroidir l'appareil avant de le nettoyer ou de le déplacer.
Utilisez l'appareil uniquement à l'horizontale sur une surface plane.
N'utilisez pas l'appareil sans surveillance.
FONCTION ET OBJET
Cet appareil permet de faire griller les aliments dans les opérations de
restauration commerciales seulement. Il n'est pas prévu pour une
utilisation ménagère, industrielle ou en laboratoire.
EXIGENCES EN MATIÈRE DE DÉGAGEMENT
ET DE CONDITIONS AMBIANTES
Cet appareil doit seulement être installé à côté de surfaces non
combustibles, avec un dégagement minimum de 6" (15 cm)
sur l'arrière.
Il est important de conserver un dégagement suffisant pour assurer
une bonne ventilation et un entretien facile. Les pieds de 4" (10 cm)
doivent être installés pour laisser l'air circuler.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Risque de départ de feu, blessures ou danger de mort
Les précautions, procédures correctes et les réglementations
doivent être suivies. Une formation à l'utilisation et à la
sécurité est nécessaire pour tous les utilisateurs de cet
appareil.
Num. d’art. Description
GGMDM-12 Service moyen, 12" (30,5 cm)
GGMDM-18 Service moyen, 18" (45,7 cm)
GGMDM-24 Service moyen, 24" (61 cm)
GGMDM-36 Service moyen, 36" (91,4 cm)
GGMDM-48 Service moyen, 48" (121,9 cm)
GGMDM-60 Service moyen, 60" (152,4 cm)
GGHDM-24 Service sévère, 24" (61 cm)
GGHDM-36 Service sévère, 36" (91,4 cm)
GGHDM-48 Service sévère, 48" (121,9 cm)
GGHDM-60 Service sévère, 60" (152,4 cm)
GGHDM-72 Service sévère, 72" (182,9 cm)
Service sévère
Service moyen
2 Manuel d'utilisation des planchas au gaz service moyen et service sévère
INSTALLATION
Codes et normes applicables
États-Unis
Vollrath recommande que tous les équipements de cuisine commerciale
soient fournis avec un système de ventilation conformément à NFPA96.
Les équipements de cuisine qui utilisent ou produisent de la graisse
(par ex. friteuse, plancha) doivent être fournis avec des hottes
aspirantes conçues pour capturer la graisse et protéger du feu.
Ils doivent être installés conformément aux exigences et à
l'approbation de l'autorité ayant juridiction.
AVIS : Affichez les instructions à suivre en cas d'odeur de gaz.
Consultez votre fournisseur de gaz local pour obtenir ces
instructions et affichez-les à un endroit bien visible.
AVIS : L'installation de cet appareil doit être conforme aux codes
locaux ou, en l'absence de codes locaux, au National Fuel
Gas Code, à l'International Fuel Gas Code, à l'ANSI Z223.1/
NFPA 54 ou au Natural Gas and Propane Installation Code,
CSA B149.1, le cas échéant.
Installation des pieds et réglage pour caler l'appareil
Assurez-vous que l'appareil est à niveau dans toutes les directions.
Commencez par bien serrer chaque pied. Ensuite, à chaque coin, tournez
le pied réglable.
Tuyau de gaz
Le diamètre du tuyau de gaz doit garantir une pression et un débit
suffisants pour accepter l'appel de gaz maximal de l'appareil.
Le raccordement à un réseau existant exige que ce dernier ait une
capacité en excès supérieure ou égale à l'appel de gaz maximal de
l'appareil.
De la pâte à joints (pâte lubrifiante) devra être utilisée avec parcimonie
et seulement sur les filets mâles des joints de tuyauterie. Ce produit
devra être résistant à l'action des gaz de propane liquide (PL).
Détendeur
AVIS : Tout l'équipement de cuisson commercial doit être muni d'un
détendeur sur la ligne de raccordement au réseau de gaz pour
un fonctionnement sûr et efficace.
AVIS : Avant de raccorder le détendeur, vérifiez la pression de la
ligne d'arrivée. Le détendeur résiste à une pression
maximum de ¹⁄₂ PSI (14"/35,5 cm C.E.). Si la pression de
ligne limite est dépassée, un détendeur abaisseur avant en
amont du détendeur fourni sera requis.
AVIS : L'appareil et son robinet d'arrêt individuel doivent être
déconnectés du réseau d'alimentation en gaz durant tout test
de pression de ce système à des pressions d'essai
supérieures à ½ psi (3,5 kPa).
AVIS : L'appareil doit être isolé du réseau d'alimentation en gaz en
fermant son robinet d'arrêt manuel individuel durant tout test
de pression du réseau d'alimentation en gaz à des pressions
d'essai supérieures ou égales à ½ psi (3,5 kPa).
La flèche forgée sous le corps du détendeur montre la direction
d'écoulement du gaz et doit pointer vers l'aval, vers l'appareil.
Le détendeur fourni avec cet appareil est configuré pour une utilisation
avec du gaz naturel. Suivez les instructions du Kit de conversion au PL
; il peut être reconfiguré pour une utilisation avec du gaz PL.
L'appareil est livré équipé d'un adaptateur mâle N.P.T ¾" (1,9 cm) pour
raccordement au détendeur.
Vérifiez la pression dans la ligne d'arrivée de gaz Le détendeur
supporte une pression maximum de 14"/35,5 cm C.E. (¹⁄₂ PSI). Si la
pression de ligne limite est dépassée, un détendeur abaisseur sera
requis.
Raccordement du détendeur
Diamètre d'orifice
AVIS : Pour le diamètre d'orifice correct, référez-vous à
l'International Fuel Gas Code.
L'installateur est responsable de déterminer la taille d'orifice correcte.
La taille de l'orifice est indiquée sur le raccord ou l'orifice.
L'appareil est fabriqué pour un pouvoir calorifique de 1 035 BTU par
pied cube de gaz naturel.
Conversion de gaz
La conversion du gaz naturel au propane liquide (PL) ou vice versa doit
être effectuée par un agent technique qualifié, conformément à
l'International Fuel Gas Code.
Référez-vous aux instructions du kit de conversion inclus avec cet
appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de départ de feu, blessures ou danger de mort
This equipment must be installed by a qualified installer in
accordance with all federal, state, and local codes. Failure
to install this equipment properly can result in injury or
death.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
N'installez ou n'utilisez pas l'appareil sans les pieds de 4"
(10 cm). L'utilisation de cet appareil sans les pieds peut
causer sa surchauffe et un départ de feu.
ATTENTION
Toutes les particules de métal et autres salissures qu'on laisse
entrer dans les conduites de gaz endommageront le robinet et
nuiront à son fonctionnement. Lors de l'installation de cet appareil,
toute la tuyauterie et les raccords doivent être dépourvus de
contaminants intérieurs. Il est recommandé d'installer un piège à
sédiments en ligne en amont du régulateur.
AVERTISSEMENT
L'installation, l'ajustement, l'altération, l'entretien ou la
maintenance incorrecte de l'appareil peut causer des
dégâts matériels, des blessures, ou la mort. L'installation,
l'ajustement, l'altération, l'entretien ou la maintenance
incorrecte de l'appareil peut causer des dégâts matériels,
des blessures, ou la mort.
A
À l'arrivée de gaz avec l'installation de B, C et D dans une
orientation verticale, comme illustré pour permettre la capture
des débris.
B Raccord en T E Détendeur fourni
C Mamelon (longueur quelconque) F Évent
D Bouchon
A
B
C
D
E
F
Manuel d'utilisation des planchas au gaz service moyen et service sévère 3
INSTALLATION (SUITE)
Robinet d'arrêt manuel
Un robinet d'arrêt manuel doit être installé à un endroit accessible à pas
plus de 6 pi (1,8 m) de l'appareil.
Test de l'équipement
Contrôle de l'étanchéité
AVIS : Il ne faut pas utiliser d'allumettes, de flamme de bougie ou
toute autre source potentielle d'inflammation pour le
dépistage des fuites.
1. Tournez le bouton du robinet de gaz du ou des brûleurs principaux
sur position Arrêt.
2. Enlevez le ou les boutons de robinet de gaz.
3. À l'aide d'un tournevis à lame plate, enlevez les vis du panneau
avant. Enlevez le panneau avant pour accéder aux valves de
régulation de veilleuse.
4. Situez la valve de régulation de veilleuse correspondant à chaque
veilleuse et fermez-la en serrant la petite vis tournée vers l'avant
dans le sens des aiguilles d'une montre.
5. Raccordez l'appareil à l'arrivée de gaz.
6. Appliquez de l'eau savonneuse sur chaque raccord.
7. Ouvrez l'arrivée de gaz.
8. Observez s'il y a des bulles aux raccords.
9. Ajustez les raccords si nécessaire.
Allumage des veilleuses
1. Attendez 5 minutes pour laisser tout le gaz se dissiper.
2. Pour allumer les veilleuses, tenez une source de flamme au-dessus
du brûleur souhaité tout en tournant doucement sa vis de régulation
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, pour ajuster la
flamme à l'intensité voulue. Reprenez pour toutes les veilleuses.
Test des brûleurs principaux
Après avoir allumé toutes les veilleuses, assurez-vous que chaque
brûleur principal fonctionne correctement.
Une fois les veilleuses allumées, les brûleurs principaux peuvent être à
leur tour allumés en poussant et tournant le bouton de commande de la
position Arrêt (« off ») à la position du réglage désiré. Vérifiez par un
contrôle visuel que la veilleuse allume bien le brûleur principal.
Les brûleurs principaux peuvent être éteints en remettant le bouton de
commande en position Arrêt (« off »). Les veilleuses peuvent être
éteintes en coupant l'alimentation en gaz avec le robinet d'arrêt qui se
trouve sur la conduite de gaz.
FONCTIONS ET COMMANDES
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Rodage de l'appareil
1. Tournez le bouton du robinet du brûleur au gaz au réglage
maximum.
2. Laissez chauffer la plancha et attendez que les produits résiduels de
fabrication se consument (30 minutes environ).
AVIS : Durant cette période de « rodage », il est possible que
vous remarquiez une légère odeur. Ceci est normal.
Conditionnement de la plancha
1. Appliquez de l'huile alimentaire, de la graisse végétale solide, du suif
de bœuf ou un produit similaire sur la plancha chaude en frottant
avec un chiffon propre.
2. Faites chauffer la plancha jusqu'à chaleur moyenne à élevée et
laissez fonctionner pendant 30 minutes environ.
3. Tournez le bouton du robinet du brûleur au gaz à bas feu et laissez
refroidir la surface.
4. Enlevez l'excédent de matière grasse et essuyez.
5. Répétez la procédure ; huilez, faites chauffer pendant 30 minutes,
laissez refroidir et essuyez.
MODE D'EMPLOI
1. Vérifiez si la lèchefrite est en place.
2. Huilez légèrement et essuyez la surface pour enlever tous les
contaminants qui ont pu s'accumuler ou remonter à la surface et/ou
du périmètre depuis la dernière utilisation et pour vous assurer
d'avoir une surface de cuisson propre et anti-adhésive.
3. Allumez le brûleur principal en tournant le robinet du brûleur au gaz.
Réglez au niveau de chaleur souhaité.
4. Préchauffez la plancha pendant 15 minutes.
5. Faites cuire les aliments.
6. Videz périodiquement la lèchefrite pour vous assurer qu'elle ne
déborde pas.
7. Ne laissez pas d'huile ou de graisse s'accumuler sur la plancha pour
éviter les dépôts carbonisés susceptibles de nuire à la performance
de la plancha.
8. À la fin de chaque cycle de cuisson, laissez refroidir la plancha.
Réglage de la veilleuse
De temps en temps, il peut être nécessaire de régler l’intensité de la
veilleuse pour allumer les brûleurs principaux.
1. Pour cela, et alors que la veilleuse est allumée, utilisez un tournevis
à lame plate pour tourner la vis en cuivre fendue apparente. Tournez
la vis dans le sens horaire pour diminuer l’intensité et dans le sens
anti-horaire pour augmenter l’intensité.
2. Déterminez l'intensité nécessaire pour allumer les flammes des
brûleurs. La veilleuse doit pouvoir allumer les brûleurs en moins de
4 secondes.
A Plancha. Surface de cuisson.
B Pied. Soutient l'appareil.
C Pied réglable. Permet d'ajuster le niveau de l'appareil et le caler.
D Lèchefrite. Collecte la graisse et l'huile. Ce plateau peut
s'enlever pour nettoyage.
E Trou d'accès à la veilleuse. Donne accès à la veilleuse.
F Bouton du robinet du brûleur au gaz. Permet d'ajuster la
température de la surface du gril.
E
D
F
B
A
C
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie mortel
Si vous sentez le gaz, suivez les instructions du fournisseur
de gaz.
Ne touchez pas d'interrupteur électrique ; n'essayez pas
d'allumer le brûleur ; n'utilisez pas de téléphone à proximité.
ATTENTION
Risque de brûlure
Les liquides chauds et la vapeur peuvent causer des brûlures.
Ne versez jamais d'autre liquide que de l'huile pour faire cuire
les aliments sur les surfaces brûlantes.
ATTENTION
Risque de brûlure
Assurez-vous que la surface de cuisson a refroidi avant de la
toucher.
© 2022 The Vollrath Company L.L.C. Num. d’art. 2350101-1 ml 2/24/22
www.vollrath.com
The Vollrath Company, L.L.C.
1236 North 18th Street
Sheboygan, Wi 53081-3201 États-Unis
Standard : 800.624.2051 ou 920.457.4851
Télécopieur : 800.752.5620 ou 920.459.6573
Service clientèle : 800.628.0830
Service clientèle Canada : 800.695.8560
Services techniques
techservicereps@vollrathco.com
Produits à induction : 800.825.6036
Réchauds de comptoir : 800.354.1970
Tous les autres produits : 800.628.0832
NETTOYAGE
Pour maintenir l'apparence et augmenter la durée de service, nettoyez
chaque jour l'appareil.
AVIS : Ne nettoyez pas l'appareil à la laine d'acier.
AVIS : N'utilisez pas de produits chimiques nettoyants ou savons
dans la mesure où ils peuvent être absorbés par la surface
et/ou pénétrer dans le périmètre de la plancha et
compromettre le goût des aliments. Si nécessaire, utilisez
seulement de l'eau. Déterminez l'intensité nécessaire pour
allumer les flammes des brûleurs. La veilleuse doit pouvoir
allumer les brûleurs en moins de 4 secondes. claire, de
l'huile et/ou un dégraissant alimentaire pour nettoyer.
AVIS : Pour empêcher la corrosion, ne laissez pas la plancha
sans conditionnement ou mince pellicule d'huile
alimentaire.
Une fois par jour
1. Avec la plancha toujours chaude, utilisez une brosse pour gril ou une
brique à gril pour enlever les dépôts carbonisés et la graisse.
2. Enlevez, videz et nettoyez la lèchefrite.
3. Nettoyez l'extérieur de l'appareil.
4. Éteignez la plancha et laissez-la refroidir.
5. Appliquez une fine pellicule d'huile de cuisson pour éviter la
corrosion.
Une fois par semaine
1. Procédez au nettoyage quotidien. N'appliquez pas d'huile sur la
plancha.
2. Laissez refroidir complètement la plancha.
3. Nettoyez minutieusement la plaque de la plancha avec un
dégraissant de qualité alimentaire.
4. Conditionnez la plancha. Reportez-vous à « Conditionnement de la
plancha », à la section « AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION ».
ENTRETIEN PRÉVENTIF
Une fois par an, un technicien qualifié devra vérifier le fonctionnement.
sûr et efficace de l'appareil. Pour une maintenance ou une réparation,
contactez l'usine ou le SAV local.
DÉPANNAGE
RÉPARATIONS
Des pièces détachées sont disponibles sur Vollrath.com.
Pour éviter toute blessure grave ou tout dommage sévère, n’essayez
jamais de réparer l'appareil ou de remplacer vous-même un cordon
d’alimentation endommagé. N’envoyez aucun appareil directement à la
Vollrath Company LLC. Pour des instructions, contactez les services
techniques de Vollrath.
Lorsque vous contacterez les services techniques de Vollrath, tenez-
vous prêt à fournir le numéro d'article, le numéro de modèle (s'il y a
lieu), le numéro de série et le justificatif d’achat indiquant la date
d’achat de l’appareil.
GARANTIE DE THE VOLLRATH CO.
Cette garantie ne s'applique pas aux produits achetés pour un usage
personnel, familial ou ménager, et The Vollrath Company LLC ne
propose aucune garantie écrite aux acheteurs pour de telles utilisations.
The Vollrath Company L.L.C. garantit que les produits qu'elle fabrique
et distribue seront dépourvus de vices de matériaux et de malfaçons,
comme indiqué dans notre déclaration complète de garantie. Dans tous
les cas, la garantie entre en vigueur à la date d'achat par l'utilisateur
initial indiquée sur le reçu. Tous les dommages subis lors d’une
utilisation impropre ou abusive, ou résultant d’une modification ou d'un
emballage inadapté lors d’un renvoi du produit pour une réparation
sous garantie ne seront pas couverts par la garantie.
Pour des informations complètes sur la garantie, l'enregistrement des
produits et l'annonce de nouveaux produits consultez,
www.vollrath.com.
ATTENTION
Risque de brûlure
Les surfaces et aliments chauds peuvent causer des brûlures.
Laissez refroidir les surfaces chaudes avant manipulation. Ne
faites pas tomber d'eau sur la surface de cuisson sous peine
de projections de graisse.
AVERTISSEMENT
Risque de départ de feu, blessures ou danger de mort
Contactez un agent technique agréé pour tout réglage, toute
maintenance ou toute réparation. Cet appareil n'est pas
réparable par l'utilisateur.
Problème Cause possible Mesure corrective
Odeur de gaz. Cause inconnue. Fermez le robinet d'arrivée de gaz, aérez les lieux et appelez un agent de
maintenance qualifié.
Le brûleur ne s'allume pas. Veilleuse éteinte. Attendez 5 minutes pour permettre la dissipation du gaz, puis allumez la veilleuse.
La surface de cuisson fume
excessivement. Surface de cuisson
sale. Laissez refroidir la surface de cuisson et nettoyez-la pendant
qu'elle est encore chaude, ensuite, conditionnez le dessus.
La surface de cuisson est trop chaude. Ventilation insuffisante. Assurez-vous qu'il y a un espace d'au moins 6” (15 cm) à l’arrière de l'appareil.
Chauffage irrégulier de la surface de
cuisson.
Ventilation insuffisante. Assurez-vous qu'il y a un espace de 6” (15 cm) minimum à l’arrière de l'appareil.
Le réglage du volet
d'air n’est pas correct. Contactez le support technique Vollrath.
Le brûleur ne fonctionne pas
correctement.
Orifice colmaté. Contactez un agent de maintenance qualifié pour faire réparer le brûleur.
Le réglage du volet
d'air n’est pas correct. Contactez le support technique Vollrath.
Planchas a gas de superficie plana para servicio mediano y pesado
© 2022 The Vollrath Company L.L.C. Núm. pieza 2350101-1 ml 2/24/22
Inscriba su producto en Vollrath.com/registration y participe para ganar una sartén de 10" (25,4 cm) Tribute® de Vollrath.
Manual del operador
Gracias por comprar este equipo Vollrath. Antes de usar el equipo, lea y
familiarícese con las siguientes instrucciones de operación y seguridad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA PARA EL
FUTURO. Conserve la caja y embalado originales. Deberá utilizarlos
para devolver el equipo en caso de que requiera reparaciones.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Para garantizar una operación segura, lea las siguientes afirmaciones y
comprenda su significado. Este manual contiene precauciones de
seguridad que se explican a continuación. Léalas atentamente.
Advertencia se usa para indicar la presencia de un peligro que
provocará o puede provocar lesiones graves o letales.
Precaución se usa para indicar la presencia de un peligro que provocará
o puede provocar lesiones leves o importantes si se ignora el aviso.
AVISO: Aviso se usa para señalar información importante no
relacionada con peligros.
Para disminuir el riesgo de lesiones personales o daños
al equipo:
Limpie el equipo según las instrucciones de este manual.
No almacene ni utilice gasolina u otros líquidos o vapores
inflamables en las cercanías de este o cualquier otro equipo.
Mantenga el área del equipo libre y despejada de materiales
inflamables.
No obstruya el flujo de aire de combustión y ventilación. El equipo
debe tener un espacio mínimo de 6" (15,2 cm) en todos los lados.
Use un paño suave humedecido con agua jabonosa tibia para limpiar
los controles y los lados del equipo.
AVISO: No limpie con agua jabonosa la superficie de la placa de la
plancha, ya que la corroerá.
Deje que el equipo caliente se enfríe antes de limpiarlo o trasladarlo.
Use el equipo solo en posición plana y nivelada.
No lo deje funcionando solo.
FUNCIÓN Y PROPÓSITO
Este equipo está exclusivamente diseñado para asar los alimentos en
operaciones comerciales de servicio de comidas. No está diseñado para
uso doméstico, industrial ni de laboratorio.
REQUISITOS AMBIENTALES Y SEPARACIÓN
Debe instalarse solamente adyacente a superficies no combustibles
con una separación mínima de 6 pulgadas (15,2 cm) en la parte
trasera del equipo.
Debe mantenerse un espacio libre adecuado para permitir la
ventilación y el mantenimiento apropiados. Deben instalarse patas
de 4 pulgadas (10,2 cm) para permitir el flujo de aire.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
Peligro de incendio, lesiones o la muerte
Se deben acatar las precauciones, procedimientos y
reglamentos de uso correctos. Todos los usuarios de este
equipo deben contar con entrenamiento de seguridad y
operación.
Núm. art./modelo Descripción
GGMDM-12 Servicio mediano, 12" (30,5 cm)
GGMDM-18 Servicio mediano, 18" (45,7 cm)
GGMDM-24 Servicio mediano, 24" (61 cm)
GGMDM-36 Servicio mediano, 36" (91,4 cm)
GGMDM-48 Servicio mediano, 48" (121,9 cm)
GGMDM-60 Servicio mediano, 60" (152,4 cm)
GGHDM-24 Servicio pesado, 24" (61 cm)
GGHDM-36 Servicio pesado, 36" (91,4 cm)
GGHDM-48 Servicio pesado, 48" (121,9 cm)
GGHDM-60 Servicio pesado, 60" (152,4 cm)
GGHDM-72 Servicio pesado, 72" (182,9 cm)
Servicio mediano
Servicio pesado
2 Manual para operadores de planchas a gas de superficie plana para servicio mediano y pesado
INSTALACIÓN
Códigos y normas aplicables
Vollrath recomienda que todos los equipos de cocina comercial se
proporcionen con un sistema de ventilación que cumpla la norma NFPA96.
El equipo de cocina que utiliza o produce grasa (p. ej., freidora,
plancha), debe proporcionarse con campanas diseñadas para captar la
grasa y brindar protección contra incendios.
El equipo debe instalarse de acuerdo con los requisitos y la aprobación
de la autoridad competente (AHJ).
AVISO: Publique instrucciones para que sean acatadas en caso de
que el usuario huela gas. Consulte con su proveedor local de
gas para obtener estas instrucciones y publíquelas en un
lugar destacado.
NOTICE: La instalación de este equipo debe cumplir los códigos
locales, o en ausencia de los mismos, con el Código
Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, o el
Código de Instalación de Gas Natural y Propano, CSA B149.1,
según corresponda.
Instale y nivele todas las patas
Cerciórese de que el equipo esté nivelado en todas las direcciones.
Comience apretando firmemente cada pata. Luego, según sea necesario
en cada esquina, gire la pata ajustable.
Tubería de gas
Para garantizar suficiente presión y flujo a fin de cumplir con la entrada
de gas nominal completa del equipo, se debe dimensionar la tubería de
gas.
La conexión a un sistema existente requiere que dicho sistema tenga
un exceso cuya capacidad sea igual o mayor que la entrada de gas
nominal completa del equipo.
Debe usarse compuesto para juntas (cañerías) con moderación y solo
en las roscas macho de las juntas de la tubería. Tales compuestos
deben ser resistentes a la acción de los gases de propano líquido.
Regulador de presión
AVISO: Para una operación segura y eficiente, todos los equipos de
cocina comercial deben tener un regulador de presión en la
línea de servicio entrante.
AVISO: Antes de conectar el regulador, revise la presión de línea
entrante. El regulador solo puede soportar una presión
máxima de ¹⁄₂ lb/pulg² (14" WC). Si la línea de presión está
más allá de este límite, se deberá instalar un regulador con
reducción de potencia delante del regulador que se
proporciona.
AVISO: El artefacto y su válvula de cierre individual deben
desconectarse del sistema de tuberías de suministro de gas
durante toda prueba de presión del sistema a presiones
superiores a 1/2 lb/pulg² (3,5 kPa).
AVISO: El artefacto debe aislarse del sistema de tuberías de
suministro de gas cerrando lalvula manual individual
durante toda prueba de presión del sistema de tuberías de
suministro de gas a presiones de prueba iguales o menores
que 1/2 lb/pulg² (3,5 kPa).
La flecha forjada en la parte inferior del cuerpo del regulador muestra la
dirección del flujo de gas y debe apuntar aguas abajo en el equipo.
El regulador provisto con este equipo está configurado para usarse con
gas natural. Para usar gas de propano líquido, siga las instrucciones
del juego para conversión a propano líquido a fin de reconfigurar
regulador.
El equipo viene equipado con un adaptador macho de ¾" N.P.T para
conectarlo al regulador de presión.
Revise la presión de la línea de gas entrante El regulador puede
soportar una presión máxima de 14" WC (¹⁄₂ lb/pulg²). Si la línea de
presión está más allá de este límite, se deberá instalar un regulador con
reducción de potencia.
Conexión del regulador
Tamaño del orificio
AVISO: En el Código Internacional de Gas Combustible encontrará el
tamaño correcto del orificio.
El instalador es el responsable del tamaño correcto del orificio.
El tamaño del orificio está marcado en la abertura/copa.
El equipo está fabricado para 1035 BTU por pie cúbico de valor calórico
de gas natural.
Conversión de gas
La conversión de gas natural a propano líquido (PL) o viceversa debe
ser realizada por un técnico o agente de servicio calificado según el
Código Internacional de Gas Combustible.
Consulte las instrucciones del juego de conversión incluidas con este
equipo.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio, lesiones o la muerte
Este equipo debe instalarlo personal calificado de acuerdo
con todos los códigos federales, estatales y locales. El no
instalar correctamente este equipo puede causar lesiones
graves o letales.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio
No instale ni use el equipo sin las patas de 4” (10 cm). El
usar este equipo sin las patas puede hacer que el artefacto
se sobrecaliente y cause un incendio.
PRECAUCIÓN
Toda suciedad o partículas metálicas sueltas, que ingresen en las
líneas de gas de este artefacto, dañará la válvula y afectará su
funcionamiento. Cuando instale este artefacto, todos los tubos y
conexiones deben estar libres de cualquier contaminación interna.
Se recomienda instalar una trampa de sedimento en línea antes del
regulador.
ADVERTENCIA
La instalación, ajuste, alteración, servicio o mantenimiento
incorrectos puede causar daños materiales, lesiones o la
muerte. Lea completamente las instrucciones instalación,
operación y mantenimiento antes de instalar o dar servicio a
este equipo.
AAl suministro de gas con la instalación de B, C y D en una
orientación vertical como se muestra para la captación de desechos.
B Tee (T) E Regulador
suministrado
C Niple (de cualquier longitud) F Orificio de ventilación
D Tapa
A
B
C
D
E
F
Manual para operadores de planchas a gas de superficie plana para servicio mediano y pesado 3
INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
Válvula de cierre manual
Se debe instalar una válvula de cierre manual en una ubicación
accesible dentro de 6 pies (1,8 m) del equipo.
Pruebe el equipo
Revise si hay fugas de gas
AVISO: No deben usarse cerillas, llamas de vela ni ninguna otra
fuente de ignición para este propósito.
1. Gire las perillas de control de gas a la posición de apagado (OFF) en
el o los quemadores principales.
2. Retire la o las perillas de control de gas.
3. Use un destornillador de cabeza plana para aflojar los tornillos en el
panel delantero. Retire el panel delantero para acceder a la o las
válvulas de control de quemadores piloto.
4. Ubique las válvulas de control de quemadores piloto a fin de hallar
cada luz piloto y apáguelas girando el pequeño tornillo orientado
hacia delante en sentido horario hasta que quede apretado.
5. Conecte el equipo al suministro de gas.
6. Aplique agua jabonosa a cada conexión.
7. Encienda la válvula de suministro principal.
8. Vea si hay burbujas en las conexiones.
9. Ajuste las conexiones según sea necesario.
Encienda los quemadores piloto
1. Espere 5 minutos para que el gas se disipe.
2. Para encender los quemadores piloto, sostenga una fuente de llama
sobre el quemador piloto deseado mientras gira lentamente el
tornillo de la válvula de control en sentido antihorario, ajustando la
llama a la intensidad deseada. Repita este procedimiento en todos
los quemadores piloto.
Pruebe los quemadores principales
Tras encender todos los quemadores piloto, cerciórese de que cada
quemador principal funcione correctamente
Después de encender los pilotos, los quemadores principales se
pueden encender presionando y girando la perilla de control desde la
posición de “apagado” hasta el ajuste deseado. Compruebe
visualmente que la luz piloto encienda el quemador principal.
Los quemadores principales se pueden apagar girando la perilla de
control nuevamente a la posición de “apagado”. Las luces piloto se
pueden apagar cerrando el suministro de gas en la válvula de cierre
instalada en la línea de gas.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
ANTES DEL PRIMER USO
Cura del equipo al calor
1. Gire la o las perillas de control de gas al ajuste máximo.
2. Deje que la plancha se caliente y cure durante unos 30 minutos.
AVISO: Puede notar que sale humo durante este calentamiento
inicial, lo cual es normal.
Acondicione la superficie de la plancha
1. Mientras la plancha esté caliente, frote aceite de cocina, manteca,
sebo de res o similares en la superficie de la plancha con un paño
limpio.
2. Caliente la plancha a nivel medio alto y déjela funcionar durante
aproximadamente 30 minutos.
3. Gire la o las perillas de control de gas al ajuste bajo y deje que la
superficie se enfríe.
4. Elimine el exceso de aceite y limpie con un paño.
5. Repita el proceso; aceite, caliente durante 30 minutos, enfríe y
limpie con un paño.
FUNCIONAMIENTO
1. Verifique que la bandeja de goteo esté en su lugar.
2. Aplique una ligera capa de aceite y limpie la superficie con un paño a
fin de eliminar los contaminantes que se hayan acumulado o
infiltrado de la superficie y/o el perímetro desde el último uso, y
obtener así una superficie de cocción antiadherente y limpia.
3. Encienda el o los quemadores principales girando la o las perillas de
control de gas. Ajuste la o las perillas hasta el nivel deseado.
4. Precaliente la plancha durante 15 minutos.
5. Cocine el alimento.
6. Vacíe periódicamente la bandeja de goteo para que no se rebose.
7. No permita que se acumule aceite o grasa en la plancha, ya que ello
puede llevar a que se acumule carbón que puede afectar el
rendimiento de la plancha.
8. Deje que la plancha se enfríe al término de cada ciclo de cocción.
Ajuste de la luz piloto
De vez en cuando, es posible que sea necesario ajustar la intensidad de
la luz piloto para encender correctamente los quemadores principales.
1. Con la luz piloto encendida, use un destornillador de cabeza plana
para girar el tornillo de latón ranurado expuesto. Gire el tornillo en
sentido horario para disminuir la intensidad y antihorario para
aumentarla.
2. Determine la intensidad adecuada para encender las llamas de los
quemadores. Los quemadores deben encenderse desde el piloto en
menos de 4 segundos.
A Placa de la plancha. Superficie de cocción.
B Pata. Soporta el equipo.
C Pata ajustable. Se usa para ajustar el nivel del equipo.
D Bandeja de goteo. Recolecta la grasa y el aceite. La bandeja
puede retirarse para limpiarla.
E Orificio de acceso a la luz piloto. Permite acceder a la luz piloto.
F Perilla de control de gas. Se usa para ajustar la temperatura de
la superficie de cocción.
E
D
F
B
A
C
ADVERTENCIA
Peligro letal de incendio
Si huele gas siga las instrucciones proporcionadas por el
proveedor de gas.
No toque ningún interruptor eléctrico; no trate de encender el
quemador; no use un teléfono en las inmediaciones.
PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras
Los líquidos y vapores calientes pueden quemar la piel. Nunca
vierta ningún otro líquido a las superficies calientes que no sea
el aceite que se usa para cocinar.
PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras
Cerciórese de que la superficie de cocción se haya enfriado
antes de tocarla con la mano.
© 2022 The Vollrath Company L.L.C. Núm. pieza 2350101-1 ml 2/24/22
www.vollrath.com
The Vollrath Company, L.L.C.
1236 North 18th Street
Sheboygan, WI 53081-3201 EE. UU.
Tel. principal: 800.624.2051 ó 920.457.4851
Fax principal: 800.752.5620 ó 920.459.6573
Servicio al cliente: 800.628.0830
Servicio al cliente en Canadá: 800.695.8560
Servicios de asistencia técnica:
techservicereps@vollrathco.com
Productos de inducción: 800.825.6036
Productos de calentamiento para mostrador:
800.354.1970
Todos los demás productos: 800.628.0832
LIMPIEZA
Para conservar su aspecto hermoso y prolongar su vida útil, limpie
diariamente el equipo.
AVISO: No lo limpie con lana de acero.
AVISO: No utilice productos químicos ni jabones de limpieza ya
que pueden ser absorbidos por la superficie o filtrarse en
el perímetro de la plancha y afectar el sabor de los
alimentos. Si es necesario, use solamente agua limpia,
aceite y/o un desengrasante apto para alimentos para el
proceso de limpieza.
AVISO: No permita que la superficie de la plancha quede sin
acondicionar o sin una capa delgada de aceite de cocer
para evitar la corrosión.
Diariamente
1. Mientras la plancha aún esté caliente, use un cepillo o ladrillo para
parrillas a fin de eliminar los alimentos y grasa quemados.
2. Retire, vacíe y limpie la bandeja de goteo.
3. Limpie el exterior del equipo.
4. Apague la plancha y deje que se enfríe.
5. Aplique una capa fina de aceite de cocer para evitar la corrosión.
Semanalmente
1. Realice el proceso de limpieza diario. No aplique aceite en la
plancha.
2. Deje que la plancha se enfríe totalmente.
3. Limpie completamente la placa de la plancha con un desengrasante
apto para alimentos.
4. Acondicione la plancha. Consulte el apartado Acondicione la
superficie de la plancha en la sección ANTES DEL PRIMER USO.
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Una empresa de servicio técnico calificada debe revisar anualmente que
la unidad funcione en forma segura y eficaz. Póngase en contacto con
el representante de la fábrica o la empresa de servicio local para que
realice el mantenimiento y las reparaciones.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SERVICIO Y REPARACIÓN
En Vollrath.com encontrará las piezas que puedan ser reparadas.
Para evitar lesiones o daños materiales graves, no trate de reparar la
unidad ni reemplazar un cable eléctrico por su cuenta. No envíe las
unidades directamente a The Vollrath Company LLC. Pida instrucciones
a los Servicios de asistencia técnica de Vollrath.
Al comunicarse con los servicios, esté listo para proporcionar el
número de artículo, número de modelo (si corresponde), número de
serie y el comprobante de compra que muestre la fecha en que adquirió
la unidad.
CLÁUSULA DE GARANTÍA DE THE VOLLRATH CO.
Esta garantía no se aplica a los productos adquiridos para uso
personal, familiar ni doméstico, y The Vollrath Company LLC no ofrece
una garantía por escrito a los compradores para dichos usos.
The Vollrath Company LLC garantiza los productos que fabrica o
distribuye contra defectos en materiales y fabricación, según se
especifica en nuestra cláusula de garantía completa. En todos los
casos, la garantía rige desde la fecha de compra original del usuario
final que aparece en el recibo. La garantía no cubrirá ningún daño que
resulte del uso indebido, abuso, modificación o daños causados por el
embalado incorrecto durante la devolución para obtener servicio de
reparación dentro del período de vigencia de la garantía.
Para obtener información de garantía, inscripción de productos y
anuncios de productos nuevos, visite www.vollrath.com.
PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras
Las superficies y comidas calientes pueden quemar la piel.
Deje que las superficies calientes se enfríen antes de
manipularlas. No vierta ni derrame agua sobre la superficie
de cocción pues ello provocará salpicaduras.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio, lesiones o la muerte
Póngase en contacto con un técnico calificado para que realice
ajustes, mantenimiento o reparaciones. Este artefacto no tiene
piezas que puedan ser reparadas por el usuario.
Problema Podría deberse a Curso de acción
Olor a gas. Causa desconocida. Apague la válvula de suministro principal, ventile el área, llame a un
agente de servicio calificado.
El quemador no enciende. El quemador piloto no está
encendido. Espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe, luego encienda el
quemador piloto.
La superficie de cocción humea
excesivamente. La superficie de cocción no
está limpia. Deje que la superficie de cocción se enfríe y límpiela mientras esté
caliente, luego acondicione la parte superior.
La superficie de cocción está
demasiado caliente. Ventilación insuficiente. Cerciórese de que haya un espacio mínimo de 6 pulgadas (15,2 cm) en
la parte trasera del equipo.
Calentamiento superior desigual en
la superficie de cocción. Ventilación insuficiente. Cerciórese de que haya un espacio mínimo de 6 pulgadas (15,2 cm) en
la parte trasera del equipo.
El quemador no funciona
correctamente. Orificio contaminado. Comuníquese con un agente de servicio autorizado para que le dé
servicio al quemador.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Vollrath GGMDM-12 Gas Flat Top Griddles Manual de usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Manual de usuario