Logan 201 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
OVAL & CIRCLE
Mat Cutter
CAUTION: BLADES EXTREMELY SHARP
LoganGraphic.com
1Régler les échelles
2Positionner le cutter
3Soulever le levier après chaque tour
4Tapis ovale complet
Le levier a 3 réglages
Régler pour couper des ovales ou des cercles
• Instructions
Utiliser la lame 324
1Ajustar las escalas
2Colocar el cutter
3Levantar la palanca después de cada revolución
4Terminar el óvalo de paspartus
La palanca tiene 3 posiciones
Ajústela para cortar óvalos o círculos
• Instrucciones
Utilizar hoja 324
1Skaleneinstellung
2Cutter - Positionierung
3Anheben des Hebels nach jeder Umdrehung
4Vollständiges Oval
Der Hebel besitzt drei Positionen
Nachstellen zum Ausschneiden von Ovalen oder Kreisen
Mit Bedienungsanleitung
Für Klinge Nr. 324
1
2
4
3
L353N rev1 4-12
1Set scales
2Position the cutter
3Lift lever after each revolution
4Complete oval mat
Lever has 3 settings
Adjust to cut ovals or circles
• Instructions
Uses blade 324
Logan Graphic Products, Inc.
1100 Brown Street,
Wauconda, IL 60084 USA
1 847 526 5515
Made in the USA of Domestic
and Foreign Components.
Weight: 13.5oz (384g)
NOT FOR CHILDREN
PAS POUR DES ENFANTS
NO PARA LOS NIÑOS
NICHT FÜR KINDER
• Cuts beveled ovals from 3.25 x 4.75 in to 20 x23 in (8x12
cm to 50 x 58 cm) & beveled circles from 4.75 to 20 in (11
to 50 cm)
• Maximum difference of width and height of oval is 3 in or
7.5 cm
• Includes 5 blades
• Coupe des ovales à biseauté à partir de
8x12 cm à 50x58 cm et des cercles à biseauté à partir de
11 cm à 50 cm
• La différence maximale entre la largeur et la longueur de
l’ovale est de 7,5 cm.
• 5 lames incluses
• Corta biselado óvalos de 8x12 cm a 50x58 cm y biselado
círculos de 11cm a 50 cm
• La diferencia máxima entre el ancho y el largo del óvalo es
7,5 cm.
• 5 cuchillas incluídas
• Schneidet abgeschrägt Ovale von 8x12 cm bis 50 x 58 cm
& abgeschrägt Kreise von 11 cm bis 50 cm
• Die maximale Differenz zwischen Länge und Breite des
Ovals beträgt 7, 5 cm
• 5 Klingen inklusive
Unique stepping method
thode d'avancement unique
Método únicoa seguir
Einzigartige 3 - Stufen-Technik
OVAL & CIRCLE MAT CUTTER
COUTEAU À PASSE-PARTOUT
OVALE ET CIRCULAIRE
LoganGraphic.com
MODEL MODÈLE 201
OV A L & C I R C L E MODEL 201
Mat Cutter
Logan Graphic Products Inc., 1100 Brown Street, Wauconda, IL 60084 Phone 1 847 526 5515 www.logangraphic.com
1
For best results use only
authentic Logan blades
INSTRUCTION AND OPERATION MANUAL
OV A L & C I R C L E MODEL 201
Mat Cutter
Parts schematic available online at www.logangraphic.com
Warranty Information
Logan Graphic Products, Inc. (“Logan”) warrants the #201 3-Step Oval & Circle mat cutter to be free from defects in parts and workmanship for a
period of one year from the date of original purchase. Logan warrants that it will either repair or replace, in its sole discretion, any necessary
replacement parts found to be defective. Should the product need to be returned to Logan for repair or replacement parts, authorization for any
return must come from Logan in writing. Costs of returning the product to Logan, including insurances, shall be borne by the purchaser. Logan shall
not be liable for any damages or losses, incidental or consequential, direct or indirect, arising from the use of this product. This warranty extends
only to the original purchaser and is not assignable or transferable. This warranty is in lieu of all other warranties, expressed or implied. Be advised
that any Logan products purchased as “new” from an unauthorized dealer, such as an online auction site or similar, may be void of their warranty.
Identification of Machine Parts
Scale arm - Rotating arm with 20” scale for setting the
width of the oval or circle.
Scale arm adjustment block - Block which can be
moved over the scale arm for setting the width of the oval
or circle to be cut.
Tracking wheel - Wheel that rolls on the cutting head
allowing it to naturally track the shape of an oval or circle.
Adjustment knob - Knob which when loosened allows
adjustable slide to be adjusted and when tightened, locks
the slide in place.
Adjustable slide - Plate which can be adjusted on the
radial plate scale to set the difference between the width
and the height of the oval.
Radial plate - Rotating center cam of the oval assembly.
Indicator points - Points on each side of the oval base
used to align the oval base on pre-drawn lines.
Base pins - Small spikes in the bottom of the oval base
used to help anchor the oval base while cutting.
Stepping lever - Adjustable lever with three steps used
to gradually increase blade depth after each cutting
revolution.
Blade holding knob - Knob which when tightened holds
the blade in place inside the cutting head.
Scale Arm Adjustment Block
Adjustment Knob
Adjustable Slide
Radial Plate
Indicator Points
Blade
Stepping
Lever
Blade Holding
Knob
Base Pin
(under)
Indicator Points
Tracking Wheel
Scale Arm
Installing a Blade
1. Loosen the blade holding knob 2 or 3 turns.
2. Insert blade from the top down into blade holder slot. NOTE: Blade tip direction.
3. Pushing down on the blade end with thumb, wiggle blade tip into proper setting.
4. Tighten blade holding knob.
Helpful Hint - Blade sharpness varies. When the cut is rough, change the blade.
Blade Holding Knob
Blade Holder
Fig 1
Note Blade
Direction
Setting the Scales
EXAMPLE: Mat with 5” x 7” opening or mat with 6” circle.
Setting the Width Scale
1. Set the Scale Arm Adjustment Block to desired width. Fig. 2
Helpful Hint
• Set the oval width to the smallest number in opening size.
(5” is less than 7” so set to 5”)
• Set the circle width to the desired circle diameter (6”)
Setting the Difference Scale for an Oval Fig. 3
1. Calculate oval difference by subtracting width from height.
(7”- 5” = 2”)
2. Rotate Scale Arm until Radial Plate scale appears in the opening.
3. Loosen Adjustment Knob.
4. Holding Cutter Base, slide Scale Arm to adjust notches on Radial Plate Scale.
5. Tighten Adjustment Knob.
Helpful Hint
Maximum difference is 3” on this cutter.
Setting the Difference Scale for a Circle Fig. 3.5
1. Rotate Scale Arm until Radial Plate Scale appears in the opening.
2. Loosen Adjustment Knob.
3. Holding Cutter Base, slide Scale Arm forward
as far as possible. Adjustment Slide Notches
will no longer be visible.
4. Tighten Adjustment Knob.
Fig 2
Adjustment
Knob
Adjustment
Slide
Notches
Fig 3
Adjustment
Slide
Notches are
no longer
visible.
Fig 3.5
Scale Arm
Adjustment
Knob
Scale Arm
O V A L & C I R C L E MODEL 201
Mat Cutter
Logan Graphic Products Inc., 1100 Brown Street, Wauconda, IL 60084 Phone 1 847 526 5515 www.logangraphic.com
2
Fig 5
crosshair lines
Fig 4
Marking the Mat Fig 4
1. On the front side of the matboard draw crosshair lines in the
center of opening location 4” to 6” long.
Helpful Hint
Draw the lines lightly so they can be erased.
Locate center point of mat by drawing lines from corner to
corner. Use a T-Square to draw crosshair lines.
Positioning the Cutter
1. Press the stepping lever down to its lowest setting. (safety) Fig 5
2. Put the slip sheet under the matboard to be cut. Fig 6
Helpful Hint
The slip sheet should be bigger than the cutting sheet and
is used to prevent the blade from cutting into your table top.
Always use a slip sheet.
3. Align the indicator points on base with crossed lines drawn on
mat. Push down on base so pins sink fully into mat board. Fig. 7
Slip Sheet
Indicators
Fig 7
Fig 6
Cutting The Mat
Helpful Hint
Standing while cutting is the easiest method.
The entire process consists of 4 steps. The first
is to track the cutting head, the second is to
score the mat board, the next will lower the
blade a little deeper into the mat board, and
the last step is the final cut through.
1. Rotate the Scale Arm to one o’clock position. Fig 8
2. With your left hand on the oval base place your
right hand on the scale arm.
3Grip the Scale Arm with your thumb on top of the
sliding block but with fingers away from swivel
head. Fig 9
4. Rotate scale arm to five o’clock position. Fig 10
Fig 8
Fig 9
Helpful Hint
Slight downward pressure is required on the
scale arm at all times. However, do not over
exert as this may cause the stepping lever to
skip position.
Be careful that your fingers do not interfere
with the swivel cutting head while cutting.
Fig 10
5. Use both hands to apply slight downward pressure. Use left hand to rotate the whole
assembly, including mat board, counterclockwise.
6. Rotate scale arm to five o’clock position again to complete revolution.
7. Using your index finger, lift the stepping lever upwards one step or one click Fig 11.
This sets the blade into its first cutting position.
8. Repeat steps 3 through 6.
9. Lift stepping lever upwards one step to next setting and repeat cutting. (2nd step)
10. Lift stepping lever upwards all the way to the last setting and repeat cutting. (3rd step)
11. Click stepping lever down and then remove cutting base to reveal finished mat.
Fig 11
Trouble Shooting
The blade is difficult to insert into the blade holder.
Make sure that the blade holding knob is loosened. Make sure that
the blade goes in far enough into the blade holder so that the tip of
the blade is protruding from the bottom. If the blade will not enter
the blade holder, use the blade of a small screwdriver to gently
release the loosened blade cover plate so the blade can be inserted.
The cut is not aligning with itself as it goes around.
See that your fingers are away from the cutting head while gripping
the scale arm so as not to interfere with the free swivel movement of
the cutting head.
The blade tip is breaking.
Make sure you are using a proper slip sheet so the blade does not
cut into the table top causing the tip of the blade to break. Change
your blade, a dull blade may allow the tip to break off.
The blade is not cutting all the way through the mat.
Make sure that sufficient pressure is being applied to the scale arm
on the last cutting step to ensure that the blade cuts all the way
through the mat. Before removing the base, additional rotations may
be performed to ensure complete cut-through.
The stepping lever skips its position.
See that you are not applying too much pressure on the scale arm
during the first few steps causing the stepping lever to jump into the
next position.
For technical service or replacement parts call 1-800-331-6232
Parts schematic available online at www.logangraphic.com
INSTALLATION D’UNE LAME
1. Desserrer de 2 ou 3 tours le bouton maintenant la lame.
2. Inrer la lame de haut en bas dans la fente du support de
la lame. REMARQUE~: direction de l’extrémité de la lame.
3. En enfonçant l’extrémité de la lame avec le pouce,
remuer l’extrémité de la lame dans la position de
réglage correcte.
4. Serrer le bouton de maintien de la lame.
Conseil pratique – l’affûtage de la lame varie.
Quand la coupe est difficile, remplacer la lamer.
INSTALACIÓN DE UNA CUCHILLA
1. Afloje 2 o 3 vueltas la perilla sujetadora de la cuchilla.
2. Inserte la cuchilla de arriba hacia abajo en la ranura del
sujetador de la cuchilla. NOTA: Dirección de la punta de la
cuchilla.
3. Empujando hacia abajo en el extremo de la cuchilla con el
pulgar, acomode la punta de la cuchilla en el sitio apropiado.
4. Apriete la perilla sujetadora de la cuchilla.
Dato Útil - El filo de la Cuchilla vaa. Cuando el corte es
desigual, cambie la cuchilla.
EINLEGEN EINER KLINGE
1. Lockern Sie den Klingenknopf um 2
oder 3 Umdrehungen.
2. Schieben Sie die Klinge von oben in
den Klingenhalter. WICHTIG: Achten Sie
auf die richtige Ausrichtung der
Klingenspitze.
3. Drücken Sie die Klinge mit dem
Daumen fest nach unten und schieben
Sie sie mit Wackelbewegungen in die
richtige Position.
4. Ziehen Sie den Klingenknopf fest.
Hilfreicher Hinweis – Die
Klingenschärfe kann unterschiedlich
sein. Wenn der Schnitt sehr rauh ist,
sollten Sie die Klinge wechseln.
Bouton de maintien la lame
Perilla sujetadora de la
cuchilla
Klingenknopf
Support de lame
Sujetador de la
cuchilla
Klingenhalter
Fig 1
Abb 1
Direction de
l’extrémité de la lame
Observe la dirección
de la cuchilla
Korrekte Ausrichtung
der Klingenspitze
Logan Graphic Products Inc., 1100 Brown Street, Wauconda, IL 60084 Phone 1 847 526 5515 www.logangraphic.com
1
Bloc de réglage du bras gradué
Bloque de Ajuste del Brazo de la Escala
Einstellblock des Skalierungsarms
Bouton de réglage
Perilla de Ajuste
Einstellknopf
Coulisseau réglable
Deslizador Ajustable
Einstellschieber
Plaque radiale
Placa Radial
Grundplattendrehscheibe
Points indicateurs
Puntos Indicadores
Markierungspunkte
Goujon du support (dessous)
Púa de la Base (debajo)
Positionierungsnadel an der Grundplatte (unten)
Points indicateurs
Puntos Indicadores
Markierungspunkte
Roue de poursuite
Rueda de Seguimiento
Spurrädchen
Bras gradué
Brazo de la Escala
Skalierungsarm
Identification des pièces de l’appareil
Identificación de los Componentes de la Máquina
Geräteteile
Lame
Cuchilla
Klinge Levier progressif
Palanca de Pasos
Stufenhebel
Bouton de maintien de la lame
Perilla Sujetadora de la Cuchilla
Klingenknopf
Bras gradué – bras rotatif avec une échelle de 50 cm pour le
réglage de la largeur de l’ovale.
Bloc de réglage du bras gradué – bloc qui peut être
déplacé sur le bras gradué pour régler la largeur de l’ovale à
couper.
Roue de poursuite – roue qui roule sur la tête de découpe en
lui permettant de suivre naturellement la forme d’un ovale ou d’un
cercle.
Bouton de réglage – bouton qui, une fois desser, permet au
coulisseau réglable d’être réglé et, une fois serré, de verrouiller le
coulisseau en place.
Coulisseau réglable – plaque qui peut être réglée sur la
graduation de la plaque radiale pour déterminer la différence entre
la largeur et la hauteur de l’ovale.
Plaque radiale – came centrale rotative de l’ovale.
Points indicateur – points de chaque côté du support ovale
utilisés pour aligner le support ovale sur les lignes pré-dessies.
Goujon du support – petites pointes au bas du support ovale
utilisées pour aider l’ancrage du support ovale lors de la découpe.
Levier progressif – levier réglable à trois étapes utilisé pour
augmenter progressivement la profondeur de la lame après chaque
tour de coupe.
Bouton de support de la lame – bouton qui, une fois serré,
maintien la lame en place dans la tête de découpe.
Brazo de la Escala - Brazo rotatorio con la escala de 50 cm
ajustar el ancho del óvalo.
El bloque de ajuste del brazo de la escala - Bloque que
puede ser movido sobre el brazo de la escala para ajustar la anchura
del óvalo que se corta.
Rueda de seguimiento – Rueda que rueda sobre la cabeza de
corte lo que le permite naturalmente seguir la forma de un óvalo o
de un círculo.
Perilla de Ajuste - Perilla que cuando se la afloja permite ajustar
el deslizador ajustable y cuando se aprieta, traba el deslizador en su
lugar.
Deslizador ajustable - Placa que se puede ajustar en la escala
de la placa radial para ajustar la diferencia entre la anchura y la
altura del óvalo.
Placa radial - Leva central rotatoria del conjunto oval.
Puntos indicadores - Puntos en cada lado de la base oval
utilizada para alinear la base oval sobre líneas pre-dibujadas.
as de la base - Clavos pequos en la parte baja de la base
oval utilizados para ayudar a anclar la base oval mientras se corta.
Palanca de pasos - Palanca ajustable con tres pasos utilizados
para aumentar gradualmente la profundidad de la cuchilla desps
de cada revolucn de corte.
Perilla sujetadora de la cuchilla - Perilla que cuando se aprieta
retiene en su lugar la cuchilla dentro de la cabeza de corte.
Skalierungsarm – Rotierender Arm mit Skala zum Einstellen
von Ovalbreiten bis 50 cm
Einstellblock des Skalierungsarms – Schiebeblock zum
Einstellen der Ovalbreite auf dem Skalierungsarm
Spurrädchen – Rädchen unterhalb des Schneidkopfes, das
diesen beim Schneiden auf der ovalen oder kreisförmigen
Schnittlinie hält.
Einstellknopf – Drehknopf zum Lockern und Feststellen des
Einstellschiebers der Grundplatte.
Einstellschieber – Schieber zum Einstellen der Differenz
zwischen Ovalbreite und -höhe anhand der Skala der
Grundplattendrehscheibe.
Grundplattendrehscheibe – Rotierendes Mittelstück der
ovalen Grundplatte.
Markierungspunkte – Punkte an jeder Seite der ovalen
Grundplatte, die zum Justieren der ovalen Grundplatte basierend
auf den vorgezeichneten Linien verwendet werden.
Positionierungsnadel der Grundplatte – Kleine
Metallspitzen auf der Rückseite der Grundplatte zum Fixieren
des Passepartoutkartons beim Schneiden.
Stufenhebel – Einstellbarer 3-Stufenhebel zum schrittweisen
Erhöhen der Klingentiefe nach jeder Schneidumdrehung.
Klingenknopf – Drehknopf, der die Klinge im Schneidkopf fixiert.
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIÓN Y OPERACIÓN
BEDIENUNGSANLEITUNG
Pour de meilleurs résultats
n’utilisez que les lames
Logan authentiques
Para mejores resultados
utilice solamente las
cuchillas auténticas de Logan
Für optimale Schneidergebnisse
Verwendung von Logan-
Originalklingen empfohlen
Modèle 201 • Modelo 201 • Modell 201
COUTEAU À PASSE-PARTOUT OVALE ET CIRCULAIRE • CORTADOR DE LÁMINA PERIMÉTRICA OVALADA Y CIRCULAR • OVAL- UND KREIS-PASSEPARTOUTSCHNEIDER
Logan Graphic Products Inc., 1100 Brown Street, Wauconda, IL 60084 Phone 1 847 526 5515 www.logangraphic.com
2
AJUSTAR LAS ESCALAS
EJEMPLO: Lámina Peritrica con abertura de 13 x 18 cm o
lámina peritrica circular de 15 cm..
AJUSTE DE LA ESCALA DE ANCHURA
1. Ajuste el bloque de ajuste del brazo de la escala a la
anchura deseada.
Fig. 2
Datos Útiles
La anchura oval es el número más pequo del
tamaño de la abertura. (13 cm es menor que
18 cm así que ajuste a 13 cm)
La anchura del círculo es la abertura del círculo
(15 cm)
AJUSTE DE LA ESCALA DE LA DIFERENCIA FIG. 3
1. Calcule la diferencia oval restando la anchura de la altura.
(18 – 13 = 5 para oval o 15 – 15 = 0 para circular)
2. Rote el brazo de la escala hasta que la escala de la placa
radial aparezca en la abertura.
3. Afloje la perilla de ajuste en el poste oval.
4. Sosteniendo la base de corte, deslice el brazo de la escala
para ajustar las muescas en la escala de la placa radial.
5. Apriete la perilla de ajuste.
Datos Útiles
El ajuste del cero para el círculo es
directamente debajo del poste oval. Deslice el
brazo de la escala lo más lejos posible para
alcanzar el ajuste apropiado.
La diferencia máxima es de 7.6 cm en este
cortador.
RÉGLAGE DES GRADUATIONS
EXEMPLE: Passe-partout avec une ouverture de 13 x 18 cm
ou passe-partout avec un cercle de 15 cm.
RÉGLAGE DE LA GRADUATION DE LA LARGEUR
1 . Ajuster le bloc de réglage du bras gradué à la largeur
souhaitée.
Fig. 2
Conseils utiles
La largeur de l’ovale est inférieure à la
valeur de la taille de l’ouverture. (13 cm
sont inférieurs à 18 cm en conséquence,
régler à 13 cm)
La largeur du cercle est la largeur de
l’ouverture (15 cm)
GLAGE DE LA GRADUATION DE DIFRENCE
FIG. 3
1. Calculer la difrence de l’ovale en soustrayant la
largeur de la hauteur. (18 – 13 = 5 pour l’ovale ou
15 – 15 = 0 pour le cercle)
2. Faire tourner le bras gradué jusqu'à ce que la
graduation de la plaque radiale apparaisse dans
l’ouverture.
3. Desserrer le bouton de réglage sur le montant ovale.
4. En maintenant le support du couteau, faire glisser le
bras gradué pour régler les fentes sur la graduation de
la plaque radiale.
5 . Serrer le bouton de réglage.
Conseils utiles
La mise à zéro pour un cercle est directement
sous le montant ovale. Faire glisser le bras
gradué aussi loin que possible pour obtenir
un réglage correct.
La difrence maximum est de 7.6 cm sur ce
couteau.
Fentes de
coulisseau de
réglage
Muescas del
Deslizador de
Ajuste
Markierungsrillen
des
Einstellschiebers
Fig 3 Abb 3
Graduation de la
plaque radiale
Escala de la
Placa Radial
Grundplattenskala
Bouton de
réglage
Perilla de Ajuste
Einstellknopf
EINSTELLEN DES AUSSCHNITTS:
BEISPIEL: ovaler Ausschnitt 13 x 18 cm oder runder Ausschnitt
15 cm.
EINSTELLEN DER AUSSCHNITTSBREITE
1 . Einstellen der Ausschnittsbreite auf dem
Skalierungsarm.
Abb. 2
Hilfreicher Hinweis
Die Breite des Ovals ist das kleinere der
beiden Me des Ovalausschnitts. (13 ist
weniger als 18; stellen Sie daher die Skala
auf 13 ein).
Die Breite des Kreises ist der Radius des
Kreises (15 cm).
EINSTELLEN DER GRUNDPLATTENSKALA (ABB. 3)
1. Ermitteln Sie die Differenz zwischen der Höhe und der
Breite des ovalen Ausschnitts. (18 – 13 = 5 für den
ovalen Ausschnitt; 15 – 15 = 0 für den
Kreisausschnitt.)
2. Drehen Sie den Skalierungsarm so, dass die
Grundplattenskala in der Öffnung der Grundplatte zu
sehen ist.
3. Lockern Sie den Einstellknopf auf dem Ovalstab.
4. Halten Sie die Schneider-Grundplatte und verschieben
Sie den Skalierungsarm so, dass die Markierungsrillen
des Einstellschiebers mit der gewünschten Markierung
der Grundplattenskala übereinstimmt.
5. Drehen Sie den Feststellknopf fest.
Hilfreicher Hinweis
Die Einstellung 0 für Kreisausschnitte
befindet sich unter dem Ovalstab.
Verschieben Sie den Skalierungsarm so weit
wie möglich um die richtige Einstellung zu
erhalten.
Die maximal einstellbare Breitendifferenz
des Gets beträgt 7,6cm.
Modèle 201 • Modelo 201 • Modell 201
COUTEAU À PASSE-PARTOUT OVALE ET CIRCULAIRE • CORTADOR DE LÁMINA PERIMÉTRICA OVALADA Y CIRCULAR • OVAL- UND KREIS-PASSEPARTOUTSCHNEIDER
Fig 2
Abb 2
Bloc de réglage gradué
Bloque de ajuste de la escala
Einstellblock des
Skalierungsarms
Fig 5
Abb 5
Repère en croix
Líneas en cruz
Hilfslinien
Fig 4
Abb 4
FABRICATION DU PASSE-PARTOUT FIG. 4
1. Sur le côté coloré du passe-partout, tracer un repère en
croix au centre de l’emplacement de l’ouverture de 10
à 15 cm de long.
Conseils utiles
• Tracer des lignes légères pour pouvoir les
effacer.
• Situer le point central du passe-partout en
traçant les lignes d’un coin à l’autre. Utiliser
un T pour tracer le repère en croix.
PLACEMENT DU COUTEAU
1. Enfoncer le levier progressif jusqu'à son réglage le plus
bas. (sécurité) Fig. 5
2. Placer la feuille d’appui sous le passe-partout à couper.
Fig. 6
Conseils utiles
• La feuille d’appui doit être plus grande que la
feuille de découpe et est utilisée pour éviter
que la lame coupe la surface de la table.
• Toujours utiliser une feuille d’appui.
3. Aligner les points de l’indicateur sur le support avec les
lignes croisées dessinées sur le passe-partout. Enfoncer
le support de sorte que les goujons s’enfoncent
complètement dans le passe-partout. Fig. 7
MARCADO DE LA LÁMINA PERIMÉTRICA FIG. 4
1. En el lado de color de la lámina perimétrica trace unas
líneas en cruz en el centro del lugar de la abertura de
10 a 15 cm de largo.
Datos Útiles
• Dibuje las líneas ligeramente para que pueden
ser borradas.
• Ubique el punto central de la lámina
perimétrica dibujando líneas de esquina a
esquina. Utilice una escuadra T para dibujar
las líneas en cruz.
POSICIONAMIENTO DEL CORTADOR
1. Presione la palanca de pasos hasta su ajuste más bajo.
(seguridad) Fig. 5
2. Ponga la hoja de respaldo debajo de la lámina perimétrica
que se cortará. Fig. 6
• La hoja de respaldo debe ser más grande que
la hoja de corte y se utiliza para evitar que la
cuchilla corte el tablero de la mesa.
• Utilice siempre una hoja de respaldo.
3. Alinee los puntos indicadores en la base con las líneas
cruzadas dibujadas en la lámina perimétrica. Empuje hacia
abajo la base de modo que las púas se hundan
completamente en la plancha de lámina perimétrica. Fig. 7
MARKIEREN DES PASSEPARTOUTS (ABB.4)
1. Ziehen Sie zwei 10 bis 15 cm lange sich kreuzende
Hilfslinien auf der Mitte der farbigen Seite des
Passepartoutkartons.
Hilfreicher Hinweis:
• Ziehen Sie nur leichte Bleistiftlinien, die Sie
später wieder wegradieren können.
• Wenn Sie zuerst diagonale Hilfslinien von
Ecke zu Ecke ziehen, können Sie den
genauen Mittelpunkt des Passepartouts
markieren. Ziehen Sie mit Hilfe eines
Zeichendreiecks die Hilfslinien.
POSITIONIERUNG DES SCHNEIDERS
1. Drücken Sie den Stufenhebel in die unterste
Einstellung. (Sicherheitsposition) (Abb. 5)
2. Legen Sie einen Unterlagekarton unter den Karton,
den Sie schneiden möchten. (Abb. 6)
Hilfreicher Hinweis:
• Der Unterlagekarton sollte mindestens so
groß sein wie der zu schneidende
Passepartoutkarton, um zu verhindern, dass
die Klinge in Ihren Arbeitstisch schneidet.
• Verwenden Sie immer einen
Unterlagekarton.
3. Richten Sie die Grundplatte des Schneiders so auf
dem Karton aus, dass die Markierungpunkte der Platte
mit den Hilfslinien übereinstimmen. Drücken Sie fest
auf die Grundplatte, so dass die Positionierungsnadeln
der Grundplatte in den Karton einstechen. (Abb. 7)
Fig 7
Abb 7
Fig 6
Abb 6
Feuille d’appui
Hoja de Respaldo
Unterlagekarton
Indicateurs
Indicadores
Markierungspunkte
Fig 10
Abb 10
Fig 8
Abb 8
Fig 9
Abb 9
CORTE DE LA LÁMINA PERIMÉTRICA
Datos Útiles
El método más fácil es estar parado mientras corta.
• El proceso entero consiste de 4 pasos. El primero es
seguir la pista de la cabeza de corte, el segundo es
cortar superficialmente la plancha de lámina
peritrica, la siguiente bajará la cuchilla un poco más
hondo dentro de la plancha de lámina peritrica, y el
último paso es el corte final a tras.
1. Rote el brazo de la escala a la posición de la una en el
reloj. Fig. 8
2. Con su mano izquierda en la base oval coloque su mano
derecha en el brazo de la escala.
3 Agarre el brazo de la escala con su pulgar encima del
bloque deslizador pero con los dedos lejos de la cabeza
pivote. Fig. 9
4. Rote el brazo de la escala a la posición de las cinco en
el reloj. Fig. 10
Datos Útiles
Se requiere una leve presión hacia abajo en el
brazo de la escala en todo momento. Sin embargo,
no ejerza mucha ya que esto puede causar que la
palanca de pasos se salte la posición.
Tenga cuidado que sus dedos no interfieran con la
cabeza de corte de pivote mientras corta.
5. Utilice ambas manos para aplicar presión leve hacia
abajo. Utilice la mano izquierda para rotar el conjunto
entero, incluyendo la plancha de lámina perimétrica, en
dirección contraria a las agujas del reloj.
6. Rote nuevamente el brazo de la escala a la posición de
las cinco en el reloj para completar una revolución.
7. Utilizando su dedo índice, levante la palanca de pasos
hacia arriba un paso o un clic Fig 11. Esto ajusta la
cuchilla en su primera posición de corte.
8. Repita los pasos 3 a 6.
9. Levante la palanca de pasos hacia arriba un paso al
siguiente ajuste y repita el corte (2do paso)
10. Levante la palanca de pasos hacia arriba del todo al
último ajuste y repita el corte (3er paso)
11. Haga clic la palanca de pasos hacia abajo y luego quite la
base de corte para revelar la lámina peritrica terminada.
Datos Útiles
La presión leve hacia abajo en el brazo de la escala en
el último corte ayuda a la cuchilla a cortar a través.
SCHNEIDEN DES PASSEPARTOUTAUSSCHNITTS
Hilfreicher Hinweis
Es ist am einfachsten, wenn Sie beim Schneiden
stehen.
Der Schneidevorgang besteht aus vier Schritten.
Beim ersten Schnitt wird die Schneidrille markiert,
beim nächsten Schritt wird der Karton markiert, dann
wird die Klinge tiefer in den Karton eingesteckt und
schließlich wird der Karton geschnitten.
1. Drehen Sie den Skalierungsarm in die 1 Uhr-Position. (Abb.
8)
2. Halten Sie die Grundplatte mit der linken Hand fest und
legen Sie Ihre rechte Hand auf dem Skalierungsarm.
3. Fassen Sie den Skalierungsarm mit dem Daumen auf dem
Einstellblock aber stellen Sie sicher, dass Ihre Finger nicht
dem beweglichen Schneidkopf im Wege stehen. (Abb. 9)
4. Drehen Sie den Skalierungsarm in die 5 Uhr-Position.
(Abb. 10).
Hilfreicher Hinweis
Üben Sie vorsichtigen nach unten gerichteten Druck
auf den Skalierungsarm aus. Bei zu starkem Druck
kann der Stufenhebel in die nächsthere Stufe
springen.
Achten Sie darauf, dass Ihre Finger nicht mit dem
beweglichen Schneidkopf in Berührung kommen.
5. Üben Sie mit beiden Händen nach unten gerichteteten
Druck aus. Drehen Sie mit der linken Hand die Grundplatte
und das Passepartout gegen den Uhrzeigersinn.
6. Drehen Sie den Skalierungsarm erneut in die 5 Uhr-Position
und fahren Sie so fort, um die Umdrehung fertigzustellen.
7. Drücken Sie den Stufenhebel mit Ihrem Zeigefinger nach
oben, bis er leicht einrastet (Abb. 11). Die Klinge befindet
sich nun in der ersten Schneidposition.
8. Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 6.
9. Schieben Sie den Stufenhebel in die nächste Position und
wiederholen Sie den Schneidevorgang. (2. Schneideschritt)
10. Schieben Sie den Stufenhebel soweit nach oben, wie es
geht und wiederholen Sie den Schneidevorgang.
(3.Schneideschritt)
11. Klicken Sie den Stufenhebel vollsndig nach unten und
entfernen Sie die Grundplatte vom Passepartoutkarton, um
den vollendeten Ausschnitt zu betrachten.
Hilfreicher Hinweis
Ein leichter Druck nach unten auf den Skalierungsarm
während des letzten Schneideschritts stellt sicher,
dass der Schnitt vollständig durch den
Passepartoutkarton geht.
DÉCOUPE DU PASSE-PARTOUT
Conseils utiles
La méthode la plus facile consiste à couper en
étant debout.
Le processus complet consiste en 4 étapes. La
premre consiste à suivre la tête de découpe, la seconde
à entailler le passe-partout, la suivante à abaisser un
peu plus profonment la lame dans le passe-partout et
la dernière étape est la coupe finale.
1. Tourner le bras gradué à une heure. Fig. 8
2. La main gauche sur le support ovale, placer la main droite
sur le bras gradué.
3Saisir le bras gradué avec le pouce au-dessus du bloc
coulissant mais avec les doigts à l’écart de la tête du pivot.
Fig. 9
4. Faire tourner le bras gradué à 5 heures. Fig. 10
Conseils utiles
Une lére pression descendante est constamment
nécessaire sur le bras grad. Toutefois, toute pression
excessive peut causer le saut du levier progressif.
• Éviter toute interférence entre les doigts et la tête
de découpe à pivot lors de la coupe.
5. Utiliser les deux mains pour appliquer une légère pression
descendante. Utiliser la main gauche pour faire tourner
lensemble, y compris le passe-partout, dans le sens anti-horaire.
6. Faire de nouveau tourner le bras gradué à 5 heures pour
terminer le tour.
7. En utilisant l’index, soulever le levier progressif vers le
haut d’un échelon ou d’un déclic (Fig 11). Ceci règle la
lame dans da première position de coupe.
8. Répéter les étapes 3 à 6.
9. Relever le levier progressif vers le haut d’un échelon sur le
réglage suivant et répéter la coupe. (2e échelon)
10. Relever le levier progressif complètement vers le haut
jusqu’au dernier réglage et répéter la coupe. (3e échelon)
11. Abaisser le levier progressif puis retirer la base de découpe
pour révéler le passe-partout fini.
Conseils utiles
Une légère pression descendante sur le bras gradué
lors de la dernière coupe facilite la coupe au travers
de la lame.
Fig 11
Abb 11
Logan Graphic Products Inc., 1100 Brown Street, Wauconda, IL 60084 Phone 1 847 526 5515 www.logangraphic.com
3
Modèle 201 • Modelo 201 • Modell 201
COUTEAU À PASSE-PARTOUT OVALE ET CIRCULAIRE • CORTADOR DE LÁMINA PERIMÉTRICA OVALADA Y CIRCULAR • OVAL- UND KREIS-PASSEPARTOUTSCHNEIDER
Logan Graphic Products Inc., 1100 Brown Street, Wauconda, IL 60084 Phone 1 847 526 5515 www.logangraphic.com
4
Modèle 201 • Modelo 201 • Modell 201
COUTEAU À PASSE-PARTOUT OVALE ET CIRCULAIRE • CORTADOR DE LÁMINA PERIMÉTRICA OVALADA Y CIRCULAR • OVAL- UND KREIS-PASSEPARTOUTSCHNEIDER
PROBLÈMES ET SOLUTIONS
Problème
La lame est difficile à insérer dans le support de lame.
Solution
S’assurer que le bouton de maintien de la lame est
desserré. S’assurer que la lame s’insère aussi loin que possible
dans le support de lame de sorte que l’extrémité de la lame
dépasse du bas. Si la lame n’entre pas dans le support de la
lame, utiliser la lame d’un petit tournevis pour libérer
délicatement la plaque du couvercle de la lame desserrée pour
que la lame puisse être insérée.
Problème
La coupe n’est pas alignée en tournant.
Solution
S’assurer que les doigts sont éloignés de la tête de découpe
tout en saisissant le bras gradué de sorte à ne pas interférer
avec le libre mouvement du pivot de la tête de coupe.
Problème
L’extrémité de la lame se brise.
Solution
S’assurer d’utiliser une feuille d’appui correcte de sorte que
la lame ne coupe le dessus de la table causant le bris de
l’extrémité de la lame. Remplacer la lame, une lame émoussée
peut permettre le bris de son extrémité.
Problème
La lame ne coupe pas complètement le passe-partout.
Solution
S’assurer qu’une pression suffisante est appliquée sur le
bras gradué lors de la dernière étape de coupe pour garantir
que la lame coupe complètement le passe-partout.
Problème
Le levier progressif saute dans sa position.
Solution
S’assurer que la pression exercée sur le bras gradué n’est
pas excessive lors des premières étapes, causant le saut du
levier progressif dans la position suivante.
Conseils pratiques disponibles en ligne à www.logangraphic.com
Pour autre grand Logan les produits voient
www.logangraphic.com
SOLUCIÓN DE FALLAS
Problema
La cuchilla es difícil de insertar en el sujetador de la
cuchilla.
Solución
Esté seguro de que aflojó la perilla sujetadora de la
cuchilla. Esté seguro de que la cuchilla entra lo suficiente
en el sujetador de la cuchilla de modo que la punta de la
cuchilla resalte por la parte baja. Si la cuchilla no entra
en el sujetador de la cuchilla, utilice la hoja de un
destornillador pequeño para liberar suavemente la placa
de la cubierta de la cuchilla soltada de modo que se
pueda insertar la cuchilla.
Problema
El corte no se está alineando consigo mismo
mientras circunda.
Solución
Vea que sus dedos estén lejos de la cabeza de corte
mientras agarran el brazo de la escala de modo de no
interferir con el movimiento libre de pivote de la cabeza
de corte.
Problema
Se está rompiendo la punta de la cuchilla.
Solución
Asegúrese que está utilizando una hoja de respaldo
apropiada para que la cuchilla no corte el tablero de la
mesa lo cual causa que se rompa la punta de la cuchilla.
Cambie su cuchilla, una cuchilla embotada puede
permitir que la punta se esté rompiendo.
Problema
La cuchilla no está cortando completamente la
lámina perimétrica.
Solución
Asegúrese que se está aplicando la suficiente presión
al brazo de la escala en el último paso del corte para
asegurarse de que la cuchilla corta completamente la
lámina perimétrica.
Problema
La palanca de pasos se salta su posición.
Solución
Vea que no esté aplicando demasiada presión en el
brazo de la escala durante los primeros pasos lo que
hace que la palanca de pasos se salte a la posición
siguiente.
Sugerencias prácticas en línea en www.logangraphic.com
Para otros grandes productos logan vea
www,logangraphic.com
MÖGLICHE FEHLERQUELLEN UND
IHRE BEHEBUNG
Problem
Klinge lässt sich nicht leicht in den Klingenschlitz
einschieben.
Lösung
Versichern Sie sich, dass die Klingenschraube gelockert
ist. Schieben Sie die Klinge weit genug in das
Klingenmagazin, so dass die Klinge auf der Unterseite
herausschaut. Wenn sich die Klinge nicht einschieben lässt,
lockern sie die Klingenabdeckung leicht, indem sie einen
kleinen Schraubenzieher darunter schieben. Nun können Sie
die Klinge einschieben.
Problem
Klinge bleibt während des Schneidens nicht auf ihrer
Linie.
Lösung
Stellen Sie sicher, dass Ihre Finger nicht zu nahe am
Schneidkopf sind, während Sie den Skalierungsarm drehen,
da Sie sonst die freie Bewegung des Schneidkopfes
beeinträchtigen könnten.
Problem
Klingenspitze bricht
Lösung
Stellen Sie sicher, dass Sie einen Unterlagekarton
verwenden und die Klinge nicht in den Arbeitstisch schneidet,
da dies die Klinge zum Brechen bringen kann. Wechseln Sie
die Klingen häufig genug, da die Spitzen unscharfer Klingen
leichter abbrechen.
Problem
Klinge schneidet nicht vollständig durch
Lösung
Üben Sie bei der letzten Umdrehung genug Druck auf
den Skalierungsarm aus, damit die Klinge vollständig
durchschneidet. Vergrößern Sie wenn nötig die Klingentiefe
(s. Seite 2).
Problem
Stufenhebel verbleibt nicht in der eingestellten Position
Lösung
Es wird wahrscheinlich zu viel Druck auf den
Skalierungsarm in den ersten Schritten ausgeübt, was dazu
führt, dass der Stufenhebel in die nächste Position springt.
Nützliche Tipps finden Sie online unter www.logangraphic.com
Für andere große logan Produkte sehen Sie
www.logangraphic.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Logan 201 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas