EAS ELECTRIC EMRH953RC Manual de usuario

Categoría
Chimeneas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DE
INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Escanee para ver este manual en otros idiomas y actualizaciones
Scan for manual in other languages and further updates
Manuel dans d'autres langues et mis à jour
Manual em outras línguas e actualizações
EMRH653RN
EMRH653RC
EMRH953RN
EMRH953RC
CAMPANA EXTRACTORA
COOKER HOOD
HOTTE
COIFA
V.2
Contenido
ES
4
5
6
4GENERAL
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTALACIÓN
CONEXIÓN ELÉCTRICA
PANEL DE CONTROL
USO Y MANTENIMIENTO
DISPOSICIÓN DE ELIMINACIÓN
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
GARANTÍA COMERCIAL
8
9
10
7
11
V.2
Fig.2 Fig.3
Fig.4 Fig.5
Fig.1
V.2
3
Fig.6 Fig.7
GENERAL
Lea atentamente las instrucciones contenidas en este manual,
relativas a la instalación, uso seguro y mantenimiento de su nueva
campana extractora. Guarde este manual de instrucciones para
futuras consultas. El aparato se ha diseñado para utilizarse en
instalación con conducto (escape de gases al exterior - Fig.
1B), instalación con filtración (circulación de aire interna - Fig.
1A) o con un motor externo (Fig. 1C).
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Tenga en cuenta que cuando la campana extractora está en
marcha a la vez que una chimenea, quemador o fogón abiertos
que dependen del aire del entorno, es posible que la campana
extractora elimine el aire que estos dispositivos necesitan para la
combustión. La presión negativa del ambiente no debe exceder
4Pa (4x10-5bar). Procure que haya una ventilación adecuada en el
ambiente para garantizar un funcionamiento seguro de la
campana extractora. Siga las leyes locales aplicables para la
evacuación de aire externa.
Antes de conectar el modelo a la red eléctrica, compruebe la
placa de características, ubicada en el interior de la unidad, para
comprobar que el voltaje y la alimentación de la instalación son
adecuados para los requisitos de la campana. En caso de duda,
póngase en contacto con un electricista cualificado para que le
ayude.
V.2
4
ADVERTENCIAS
Bajo ciertas circunstancias, los aparatos eléctricos pueden comportar
riesgos. Tenga presentes las siguientes advertencias:
A) No compruebe el estado de los filtros con la campana extractora
en marcha.
B) No toque las bombillas ni las zonas adyacentes tras haberlas
usado durante un período prolongado.
C) Nunca cocine alimentos flambeados bajo la campana.
D) Evite que haya llamas desnudas cerca de la campana, ya que
dañan los filtros y pueden provocar riesgos de incendio.
E) Vigile constantemente la comida que esté friéndose, ya que el
aceite sobrecalentado puede conllevar un riesgo de incendio.
F) Desconecte el aparato de la corriente antes de realizar cualquier
mantenimiento.
G) Debe haber una ventilación adecuada en la estancia cuando la
campana esté en marcha.
H) Existe riesgo de incendio si no realiza la limpieza de acuerdo a
estas instrucciones.
I) Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirlo el
fabricante, su servicio técnico u otro profesional igualmente cualificado.
J) Este aparato no deben utilizarlo personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas, o con falta
de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido
supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de una persona
responsable de su seguridad.
K) Los niños deben ser supervisados para garantizar que no jueguen
con el aparato.
L) La campana no debe descargar aire en una chimenea que se use
para el escape de aparatos que quemen gas u otros combustibles.
M)La distancia mínima entre la superficie de apoyo de los recipientes
en la placa de cocción y la parte inferior de la campana debe ser de
al menos 65cm. Si las instrucciones para la instalación de la placa de
gas indican una distancia superior, instale la campana según esa
medida.
N) Debe cumplirse la normativa aplicable sobre escape de gases.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
El montaje y las conexiones eléctricas deben llevarlos a cabo profesio-
nales especializados.
V.2
5
Conexión eléctrica
El aparato se fabrica como Clase I, por lo que es necesario que esté
conectado a tierra. La conexión a los cables de la toma de corriente
sigue esta tabla:
IEC227 Norteamérica
L=fase Marrón Negro
N=neutro Azul Blanco
E=tierra Verde/Amarillo Verde
Si el aparato no incluye enchufe, conecte la alimentación como se
indica en la placa. Si lleva enchufe, debe conectarse de forma que éste
quede accesible.
En caso de que haya conexión directa con la red eléctrica, debe
instalarse un circuito omnipolar con una apertura mínima de 3mm
entre contactos entre el aparato y la red, adecuado para la carga
eléctrica y los estándares locales.
La distancia mínima entre las superficies de apoyo de los recipientes
sobre la placa de cocción y la parte inferior de la campana debe ser de
al menos 65 cm. Si se usa un tubo de conexión de dos partes, la parte
superior debe quedar por fuera de la inferior.
No conecte la salida de humos de la campana a un conductor que se
use para hacer circular aire caliente o para evacuar gases de otros
aparatos que hayan sido generados por cualquier fuente que no sea
eléctrica.
Antes de realizar el montaje, retire los filtros antigrasa (Fig.5) para
que la unidad sea más fácil de manejar. Si se instala un modelo de
succión, prepare el orificio de evacuación de aire de antemano.
FIJACIÓN A LA PARED
Taladre los orificios A respetando las distancias indicadas (Fig.2). Fije el
aparato a la pared de forma que quede alineado en posición
horizontal con las unidades de pared del mueble. Cuando se haya
ajustado el aparato, fije la campana usando los tornillos A.
Para cualquier tipo de instalación, use tornillos y anclajes adecuados
para el tipo de pared (ej. hormigón reforzado, escayola, etc.). Si los
tornillos y anclajes se proporcionan junto con la campana, compruebe
antes si son adecuados para la pared donde se va a fijar la campana.
V.2
6
TECLAS DE FUNCIÓN
A = ON/OFF
B = VELOCIDAD I / OFF
C = VELOCIDAD II / OFF
D = VELOCIDAD III / OFF
E = LUZ
Si su modelo no tiene la función de velocidad III intensiva, pulse la
tecla A durante 2 segundos y se activará durante 15 minutos tras lo
cual regresará a la velocidad establecida anterior. La luz LED de cada
función activa parpadeará.
Pulsando cualquier tecla excepto la de LUZ, la campana regresará de
inmediato a su funcionamiento normal.
FIJACIÓN DE LA CHIMENEA TELESCÓPICA DECORATIVA
Disponga el cableado eléctrico dentro de las dimensiones de la
chimenea decorativa. Si instala su aparato con conducto o con motor
externo, prepare la salida de aire. Ajuste la anchura del soporte de la
chimenea superior (Fig.3) y fíjelo al techo usando los tornillos A
(Fig.2), asegurándose de que queda alineada con la campana y
respetando la distancia con el techo que se indica en la Fig.2.
Conecte el marco C al orificio de salida de aire usando una tubería de
conexión (Fig.4).
VERSIÓN DE FILTRACIÓN
Instale la campana y las dos chimeneas como se describe en el
párrafo de instalación de la campana con conducto. Para montar la
chimenea de filtración, consulte las instrucciones del kit de este tipo
de chimenea. Si no se incluye el kit con la campana, solicítelo a su
proveedor. Los filtros de carbón deben incluirse en el conducto del
interior de la campana.
Panel de control
V.2
7
USO Y MANTENIMIENTO
Se recomienda poner en marcha el aparato antes de cocinar, y
dejarlo en marcha durante 15 minutos tras terminar la cocción para
eliminar por completo los vapores y olores de la comida.
El funcionamiento adecuado de la campana está condicionado por
la regularidad con que se limpia y mantiene, sobre todo en lo que
respecta a los filtros antigrasa y de carbón.
Los filtros antigrasa capturan las partículas de grasa suspendidas en
el aire, y por tanto son susceptibles a obstruirse según la frecuencia
de uso del aparato.
Para evitar riesgos de incendio, es recomendable limpiar el filtro al
menos cada dos meses, siguiendo estas instrucciones:
- Retire los filtros de la campana y lávelos en una solución de
agua y jabón líquido neutro, y déjelos en remojo.
- Enjuague a conciencia los filtros con agua tibia y déjelos
secar.
- Los filtros también son aptos para lavar en lavavajillas.
Tenga en cuenta que el color de los paneles de aluminio puede
cambiar después de varios lavados.
Limpie el ventilador y otras superficies de la campana con
regularidad, usando un paño con alcohol u otro detergente líquido
no abrasivo.
La instalación de la iluminación está diseñada para su uso durante la
cocción, y no para usar como iluminación prolongada del ambiente.
Un uso prolongado de esta iluminación reduce notablemente la
duración de la bombilla.
Use un destornillador plano u otra herramienta adecuada para
levantar y retirar el dispositivo de iluminación. Sustituya la bombilla
vieja por otra de iguales condiciones: sólo debe usar bombillas
halógenas, y debe evitar tocarlas directamente con las manos.
Vuelva a colocar el dispositivo de iluminación encajándolo en su
sitio. (Fig. 7)
V.2
8
Sustitución de los filtros de carbón (opcional)
Saque los filtros antigrasa (ver Fig. 8.)
Los filtros de carbón se colocan en ambos extremos del motor.
Gire los filtros de carbón hasta que queden fijos para colocarlos.
(Ver Fig. 9)
Siga el proceso inverso para retirar los filtros de carbón.
Los filtros deben sustituirse tras aproximadamente 2-3 meses
de uso.
El filtro de carbón no se puede lavar ni reciclar.
Los filtros de carbón no se incluyen con su aparato, debe
comprarlos por separado.
Fig.9
Fig.8
ELIMINACIÓN: No
elimine este producto
como residuos
municipales sin
clasificar. Es necesario
recoger estos
residuos por separado
para un tratamiento
especial.
Según la directiva europea 2012/19/UE de
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE), los electrodomésticos no pueden ser
arrojados en los contenedores municipales
habituales; tienen que ser recogidos selectiva-
mente para optimizar la recuperación y reciclado
de los componentes y materiales que los
constituyan y reducir el impacto en la salud
humana y el medio ambiente.
El símbolo del cubo de basura tachado se marca
sobre todos los productos para recordar al
consumidor la obligación de separarlos para la
recogida selectiva. El consumidor debe contac-
tar con la autoridad local o con el vendedor para
informarse en relación a la correcta eliminación
de su electrodoméstico.
Disposición de eliminación
V.2
9
Problema Posible causa Solución
La campana no
funciona
Corriente eléctrica Compruebe que
está conectada
Compruebe que hay
corriente
Poco flujo de aire
Filtros de aluminio
obstruidos
Limpie los filtros, móntelos
cuando estén secos
Filtros de carbón
obstruidos
Cambie los filtros de
carbón
Motor en marcha
sin flujo de aire
Válvula de mariposa atascada
Llame a un técnico
Tras estar en
marcha un
tiempo el motor
se para
Dispositivo de seguridad de
alta temperatura activado
La cocina no está
bien ventilada
La campana está
instalada demasiado
cerca del fogón
La campana debe
estar al menos a
65cm del fogón
Hay fuerte
olor a comida
No hay filtros de
carbón instalados
En modo de recirculación
de aire deben instalarse
filtros de carbón
Gotea aceite
sobre el fogón
Filtro de aluminio
antigrasa
saturado
Limpie los filtros de
aluminio
Traqueteo Fallo del ventilador Llame a un técnico
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
V.2
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Este aparato tiene una garantía de reparación de tres años, a partir de la fecha de venta, contra
todo defecto de funcionamiento proveniente de la fabricación, incluyendo mano de obra y
piezas de recambio. Para justificar la fecha de compra será obligatorio presentar la factura o
ticket de compra. Las condiciones de esta garantía se aplican únicamente a España y Portugal.
Si ha adquirido este producto en otro país, consulte con su distribuidor las condiciones
aplicables.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
1. Mandos a distancia, gomas de admisión de desagüe, atranques y juntas de puertas,
burletes.
2. Daños en esmaltes, pinturas, niquelados, cromados, oxidaciones u otro tipo de piezas o
componentes estéticos que no afecten al funcionamiento interno del aparato.
3. Daños en piezas de desgaste por uso, corrosión u oxidación, ya sea causada por el uso
normal del aparato o deterioro acelerado por circunstancias ambientales o climáticas no
propicias. No aptos para uso en exterior.
4. Daños en piezas frágiles de cristal, cristal vitrocerámico, plásticos, manetas, cestillos,
puertas o bombillas cuando su fallo o rotura no sea atribuible a un defecto de fabricación.
5. Averías producidas por causas fortuitas o siniestros de fuerza mayor, o como consecuencia
de un uso anormal, negligente o inadecuado del aparato.
6. Responsabilidades civiles de cualquier naturaleza.
7. Daños consecuenciales al aparato siempre que estos no hayan sido provocados por una
avería interna de funcionamiento.
8. Mantenimientos o conservación del aparato: revisiones periódicas, ajustes y engrases.
9. Las averías que pueden sufrir los accesorios y complementos, adaptadores, cables
externos, bolsas, recambios sueltos de todo tipo, lámparas, así como cualquier pieza
considerada consumible por el fabricante.
10.Averías causadas por una instalación incorrecta o no legal, ventilación inadecuada, falta de
toma de tierra en la vivienda, alteraciones de corriente, modificaciones inapropiadas o
utilización de piezas de recambio no originales.
11. Electrodomésticos que se utilicen en aplicaciones industriales o para fines comerciales.
12. Electrodomésticos con número de serie ilegible o alterado.
13. Defectos o averías producidas como consecuencia de arreglos, reparaciones,
modificaciones, o desarme de la instalación del aparato por el usuario o por un técnico no
autorizado por el fabricante, o como resultado del incumplimiento manifiesto de las
instrucciones de uso y mantenimiento del fabricante.
14.Durante el periodo de garantía es imprescindible conservar todos los manuales junto con
el equipo. Si el equipo se vende, dona o regala, se debe entregar el manual y todos los
documentos relacionados al nuevo usuario. Si alguno de estos se perdiera, no podrá ser
reclamada su reposición.
15. Las averías que tengan su origen o sean consecuencia directa o indirecta de: contacto con
líquidos, productos químicos y otras sustancias, así como de condiciones derivadas del
clima o el entorno: terremotos, incendios, inundaciones, calor excesivo o cualquier otra
fuerza externa, como insectos, roedores y otros animales que puedan tener acceso al
interior de la máquina o sus puntos de conexión.
16. Daños derivados de terrorismo, motín, alboroto o tumulto popular, manifestaciones y
huelgas legales o ilegales; hechos de actuaciones de la Fuerzas Armadas o de los Cuerpos
de Seguridad del Estado en tiempos de paz; conflictos armados y actos de guerra
(declarada o no); reacción o radiación nuclear o contaminación radiactiva; vicio o defecto
propio de los bienes; hechos calificados por el Gobierno de la Nación como de “catástrofe
o calamidad nacional”.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso
para la mejora del producto. Cualquier modificación del manual se
actualizará en nuestra página web, puede consultar la última versión.
www.easelectric.es
V.211
Contents
EN
GENERAL
SAFETY PRECAUTIONS
INSTALLATION
ELECTRIC CONNECTION
CONTROL PANEL
USE AND MAINTENANCE
DISPOSAL
TROUBLESHOOTING
COMMERCIAL GUARANTEE
V.2
4
5
6
4
8
9
10
7
11
Fig.2 Fig.3
Fig.4 Fig.5
Fig.1
V.2
3
Fig.6 Fig.7
GENERAL
Carefully read the following important information regarding
installation safety and maintenance. Keep this information
booklet accessible for further consultations. EAS Electric
Smart Technology S.L. will not be responsible for any
damages due to disregarding these instructions or to any
inappropriate use of this appliance. The appliance has been
designed for use in the ducting version (air exhaust to the
outside---Fig.1B), filtering version (air circulation on the inside---
Fig.1A) or with external motor (Fig.1C).
SAFETY PRECAUTION
Please take note that when the cooker hood is operating
simultaneous with an open fireplace or burner that depend on
the air in the environment, the cooker hood may remove the air
from the environment which a burner or fireplace need for
combustion. The negative pressure in the environment must not
exceed 4Pa (4x10-5bar). Provide adequate ventilation in the
environment for a safe operation of the cooker hood. Follow the
local laws applicable for external air evacuation.
Before connecting the model to the electricity network: Control
the data plate (positioned inside the appliance) to ascertain that
the voltage and power correspond to the network and the socket
is suitable. If in doubt please ask a qualified electrician for help.
V.2
4
WARNING!
In certain circumstances electrical appliances may be a danger hazard.
A) Do not check the status of the filters while the cooker hood is
operating.
B) Do not touch bulbs or adjacent areas, after prolonged use of the
lighting installation.
C) Flambe cooking is prohibited underneath the cooker hood.
D)Avoid free flame, as it is damaging the filters and can cause fire
hazard.
E) Constantly check food frying, the overheated oil may become a fire
hazard.
F) Disconnect the electrical plug prior to any maintenance.
G) There shall be adequate ventilation in the room when the range
hood is operating
H)There is a risk of fire if cleaning is not carried out in accordance with
the instructions
I) If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualified person
J) This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
K) Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
L) The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting
fumes from appliances burning gas or other fuels
M) The minimum distance between the supporting surface for the
cooking vessels on the hob and the lowest part of the range hood shall
be at least 65cm. The instructions for installation of the gas hob specify
a greater distance has to be taken into account if requirement stated.
N)Regulation concerning the discharge of air has to be fulfilled.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Assembly and electrical connections must be carried out by specialized
personnel.
V.2
5
Electric Connection
The appliance has been manufactured as class I, therefore earth cable
is necessary. The connection to the mains is carried out as follows:
IEC227 North America
L=live Brown Black
N=neutral Blue White
E=earth Green/Yellow Green
If the plug is not provided, connect the electrical load as indicated on
the description label. When a plug is provided, the cooker hood must
be installed in order that the plug is easy to access.
An omnipolar switch with a minimum aperture of 3mm between
contacts; in line with the electrical load and local standards, must be
placed between the appliance and the network in the case of direct
connection to the electrical network.
The minimum distance between the support surfaces of the cooking
pots on the cooker top and the lowest part of the cooker hood must
be at least 65 cm. If a connection tube composed of two parts is used,
the upper part must be placed outside the lower part.
Do not connect the cooker hood exhaust to the same conductor used
to circulate hot air or for evacuating fumes from other appliances
generated by other than an electrical source.
Before proceeding with the assembly operations, remove the anti-
grease filter (s) (Fig.5) so that the unit is easier to handle.
In the case of assembly the appliance, in the suction version prepare
the hole for evacuation of the air.
FIXING TO THE WALL
Drill the holes A respecting to the distances indicated (Fig.2).
Fix the appliance to the wall and align it in horizontal position to the
wall units. When the appliance has been adjusted, fix the hood using
the screws A.
For the various installations use screws and screw anchors suited to
the type of wall (e.g. reinforced concrete, plasterboard, etc.). If the
screws and screw anchors are provided with the product, kindly
check the screws are suitable for the type of wall in which the hood is
to be fixed.
V.2
6
FUNCTION KEYS:
A = OFF
B = SPEED I / OFF
C = SPEED II / OFF
D = SPEED III / OFF
E = LIGHT
If your appliance does not have the INTENSIVE speed function, press
key A for two seconds and it will be activated for 15 minutes after
which it will return to the previously set speed. If the function
program of the unit is active the LED will flash.
By pressing any key except the key for the light, the hood will return
immediately to its normal functioning.
FIXING THE DECORATIVE TELESCOPIC FLUE
Arrange the electrical power supply within the dimensions of the
decorative flue. If your appliance is to be installed in the ducting
version or in the version with external motor, prepare the air exhaust
opening. Adjust the width of the support bracket of the upper flue
(Fig.3). Then fix it to the ceiling using the screws A (Fig.2) make sure
that it is in line with your hood and respecting the distance from the
ceiling indicated in Fig.2. Connect the flange C to the air exhaust hole
using a connection pipe (Fig.4).
FILTERING VERSION
Install the hood and the two flues as described in the paragraph
for installation of the hood in ducting version. To assemble the
filtering flue refers to the instructions contained in the kit. If the
kit is not provided, please order it from your dealer. The charcoal
filters must be fitted in the ducting unit located inside the hood.
Control panel
V.2
7
USE AND MAINTENANCE
It is recommended to operate the appliance prior to cooking.
It is recommended to leave the appliance in operation for 15 minutes
after cooking is terminated in order to completely eliminate cooking
vapors and odours.
The proper function of the cooker hood is conditioned by the
regularity of the maintenance operations, in particular, the active
carbon filter.
The anti-grease filters capture the grease particles suspended in the
air, and are therefore subject to clogging according to the frequency
of the use of the appliance.
In order to prevent fire hazard, it is recommendable to clean the
filter at a maximum of 2 months by carrying out the following
instructions:
- Remove the filters from the cooker hood and wash them in a
solution of water and neutral liquid detergent, leaving to soak.
- Rinse thoroughly with warm water and leave to dry.
- The filters may also be washed in the dishwasher.
Please take note that the aluminum panels may alter in color after
several washes.
Clean the fan and other surfaces of the cooker hood regularly using
a clot moistened with denatured alcohol or non abrasive liquid
detergent.
The illumination installation is designed for use during cooking and
not fo prolonged general illumination of the environment. Prolonged
use of the illumination installation notably reduces the duration of
the bulb.
Use a one-edged screwdriver or any other appropriate tool to lift and
remove the overhead light fixture. Replace the damaged lamp. Use
only halogen lamps as the original specification, avoiding contact
with hands. Return the light fixture to its position (snap fastening).
(Fig. 7)
V.2
8
Replacement of the carbon filters (optional)
Remove the filters see Fig. 8.
The carbon filters are located at both end of the motor. Turn the
carbon filters until they are locked. S ee Fig. 9.
Apply reverse procedure to remove the carbon filter.
It should be replaced after approximately 2-3 months of use.
The carbon filter cannot be washed or recycled.
Carbon filter is not supplied with your appliance, it must be
purchased separately.
Fig.9
Fig.8
DISPOSAL: Do not
dispose this product
as unsorted municipal
waste. Collection of
such waste separately
for special treatment
is necessary.
The european directive 2012/19 /UE on wasted
electrical and electronic equipments (WEEE),
requires that household electrical appliances
must not be disposed of in the normal unsorted
municipal waste stream. appliances must be
collected separately in order to optimize the
recovery and recycling of the materials they
contain, and reduce the impact on human health
and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the
product reminds you of your obligation, that
when you disposed of the appliances, it must be
separately collected. Consumers should contact
their local authority or retailer for information
concerning the correct disposal of their old
appliance.
Disposal of the appliances
V.2
9
Problem Possible reason Solution
Hood doesn’t work Electric supply Check whether the
plug is connected
Check whether the
main switch is turned on
Poor airflow
Aluminum grease
filters clogged
Clean the filters,
assembly back when dry
Charcoal filters clogged Replace the
charcoal filters
Motor running
without air flow Butterfly valve jammed Contact technician
After running for
a while, motor
stop working
High temperature
safety device activated
The kitchen is not
sufficiently ventilated
The hood is being
installed too near to
the cooking stove
The hood must be
least 65cm of distance
from the stove
Strong
cooking smell
Charcoal filters do
not install
In re-circulating mode,
charcoal filters must
be installed
Oil dripping
onto stove
Aluminum grease
filter saturated
Wash the aluminum
grease filters
Whirring sound Fan blade problem Contact with technician
TROUBLESHOOTING
V.2
WARRANTY CONDITIONS
This appliance is guaranteed for three years from the date of sale against all manufacturing
defects, including labour and spare parts. In order to justify the date of purchase, it will be
compulsory to present the invoice or purchase receipt. The conditions of this warranty apply
only to Spain and Portugal. If you have purchased this product in another country, please
consult your distributor for the applicable conditions.
WARRANTY EXCLUSIONS
1. Remote controls, drain intake rubbers, dockings and door seals, weather stripping.
2. Damage to enamels, paints, nickel plating, chrome plating, oxidation or other types of
aesthetic parts or components that do not affect the internal functioning of the
appliance.
3. Damage to wear parts due to use, corrosion or oxidation, whether caused by normal use
of the appliance or accelerated deterioration due to unfavorable environmental or
climatic circumstances. Not suitable for outdoor use.
4. Damage to fragile pieces of glass, glass ceramic, plastics, handles, baskets, doors or light
bulbs when their failure or breakage is not attributable to a manufacturing defect.
5. Faults produced by fortuitous causes or accidents of force majeure, or as a consequence
of abnormal, negligent or inappropriate use of the device.
6. Civil liabilities of any nature.
7. Consequential damage to the appliance as long as it has not been caused by an internal
malfunction.
8. Maintenance or upkeep of the appliance: periodic reviews, adjustments and greases.
9. Faults that accessories and complements, adapters, external cables, bags, spare parts of
all kinds, lamps, as well as any part considered consumable by the manufacturer, may
suffer.
10. Faults caused by incorrect or illegal installation, inadequate ventilation, lack of
grounding in the home, power disturbances, inappropriate modifications or use of non-
original spare parts.
11. Appliances used in industrial applications or for commercial purposes.
12. Appliances with illegible or altered serial number.
13. Defects or breakdowns produced as a result of fixes, repairs, modifications, or
disassembly of the installation of the device by the user or by a technician not
authorized by the manufacturer, or as a result of manifest non-compliance with the
manufacturer's instructions for use and maintenance.
14. During the warranty period it is essential to keep all manuals together with the
equipment. If the equipment is sold, donated or given away, the manual and all related
documents must be given to the new user. If any of these are lost, their replacement
cannot be claimed.
15. Faults that have their origin or are a direct or indirect consequence of: contact with
liquids, chemicals and other substances, as well as conditions derived from the climate
or the environment: earthquakes, fires, floods, excessive heat or any other external force,
such as insects, rodents and other animals that may have access to the interior of the
machine or its connection points.
16. Damages derived from terrorism, riot or popular tumult, legal or illegal demonstrations
and strikes; facts of actions of the Armed Forces or the State Security Forces in times of
peace; armed conflicts and acts of war (declared or not); nuclear reaction or radiation or
radioactive contamination; vice or defect of the goods; facts classified by the
Government of the Nation as "national catastrophe or calamity".
Design and specifications are subject to change without notice
for product improvement. Any changes to the manual will be
updated on our website, you can check the latest version.
www.easelectric.es
V.211
Contenu
FR
GÉNÉRALITÉS
MESURES DE SÉCURITÉ
INSTALLATION
CONNEXION ÉLECTRIQUE
PANNEAU DE CONTRÔLE
UTILISATION ET ENTRETIEN
MISE AU REBUT
DÉPANNAGE
GARANTIE COMMERCIALE
V.2
4
5
6
4
8
9
10
7
11
Fig.2 Fig.3
Fig.4 Fig.5
Fig.1
V.2
3
Fig.6 Fig.7
GÉNÉRALITÉS
Lisez attentivement les instructions contenues dans ce manuel
concernant l'installation, l'utilisation sûre et l'entretien de votre
nouvelle hotte. Conservez ce manuel d'instructions pour toute
référence ultérieure. L'appareil est conçu pour être utilisé dans une
installation canalisée (évacuation vers l'extérieur - Fig. 1B), une
installation filtrée (circulation d'air interne - Fig. 1A) ou avec un
moteur externe (Fig. 1C).
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Veuillez noter que lorsque la hotte de cuisine fonctionne en même
temps qu'une cheminée ouverte, un brûleur ou un foyer qui
dépend de l'air ambiant, il est possible que la hotte de cuisine retire
l'air dont ces appareils ont besoin pour la combustion. La pression
ambiante négative ne doit pas dépasser 4Pa (4x10-5bar). Assurez-
vous que la pièce est suffisamment ventilée pour garantir un
fonctionnement sûr de la hotte. Respectez les lois locales en
vigueur pour l'évacuation de l'air extérieur.
Avant de brancher le modèle sur le secteur, vérifiez la plaque
signalétique, située à l'intérieur de l'appareil, pour vous assurer que
la tension d'installation et l'alimentation électrique sont adaptées
aux exigences de la hotte. En cas de doute, contactez un
électricien qualifié pour obtenir de l'aide.
V.2
4
AVERTISSEMENTS
Dans certaines circonstances, les appareils électriques peuvent pré-
senter des dangers. Respectez les avertissements suivants :
A) Ne vérifiez pas l'état des filtres lorsque la hotte est en marche.
B) Ne pas toucher les ampoules ou les zones adjacentes après une
utilisation prolongée.
C) Ne faites jamais cuire des aliments enflammés sous la hotte.
D) Évitez les flammes nues à proximité de la hotte, car elles
endommagent les filtres et peuvent provoquer des risques
d'incendie.
E) Surveillez constamment les aliments que vous faites frire, car
l'huile surchauffée peut présenter un risque d'incendie.
F) Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant
d'effectuer tout entretien.
G) Il doit y avoir une ventilation adéquate dans la pièce lorsque la
hotte est en fonctionnement.
H) Il existe un risque d'incendie si le nettoyage n'est pas effectué
conformément à ces instructions.
I) Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son agent de service ou des personnes de
qualification similaire.
J) Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de
connaissances, à moins qu'elles n'aient reçu une surveillance ou
des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
K) Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
L) La hotte ne doit pas rejeter l'air dans une cheminée utilisée pour
l'évacuation d'appareils brûlant du gaz ou d'autres combustibles.
M)La distance minimale entre la surface d'appui des casseroles sur la
plaque de cuisson et le fond de la hotte doit être d'au moins 65
cm. Si les instructions d'installation de la table de cuisson à gaz
indiquent une distance supérieure, installez la hotte en fonction
de cette mesure.
N) Les réglementations applicables aux gaz d'échappement doivent
être respectées.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
L'installation et les connexions électriques doivent être effectuées par
des professionnels qualifiés.
V.2
5
Connexion électrique
L'appareil est fabriqué en classe I, il doit donc être mis à la terre. La
connexion aux fils de la prise suit ce tableau:
IEC227
Amérique du Nord
L=phase Marron Noir
N=neutre Bleu Blanc
E=terre Vert/Jaune Vert
Si l'appareil n'est pas équipé d'une fiche, branchez l'alimentation
électrique comme indiqué sur la plaque signalétique. S'il y a une
prise, elle doit être connectée de manière à être accessible.
En cas de raccordement direct au réseau, il faut installer entre
l'appareil et le réseau un circuit omnipolaire avec un espace de
contact minimum de 3 mm, adapté à la charge électrique et aux
normes locales.
La distance minimale entre les surfaces d'appui des récipients sur la
table de cuisson et le fond de la hotte doit être d'au moins 65 cm. Si
un tuyau de raccordement en deux parties est utilisé, la partie
supérieure doit être à l'extérieur de la partie inférieure.
Ne connectez pas le conduit de la hotte à un conducteur utilisé pour
faire circuler de l'air chaud ou pour évacuer les fumées d'autres
appareils qui ont été générées par une source autre qu'électrique.
Avant le montage, retirez les filtres à graisse (Fig.5) pour faciliter la
manipulation de l'appareil. Si un modèle à aspiration est installé,
préparez au préalable le trou d'évacuation de l'air.
MONTAGE MURAL
Percez les trous A en respectant les distances indiquées (Fig.2). Fixez
l'appareil au mur de manière à ce qu'il soit aligné horizontalement
avec les unités murales de l'armoire. Une fois l'appareil réglé, fixez la
hotte à l'aide des vis A.
Pour tout type d'installation, utilisez des vis et des ancrages adaptés
au type de mur (par exemple, béton armé, plâtre, etc.). Si des vis et
des chevilles sont fournies avec la hotte, vérifiez d'abord si elles sont
adaptées au mur où la hotte doit être fixée.
V.2
6
TOUCHES DE FONCTION
A = ON/OFF
B = VITESSE I / OFF
C = VITESSE II / OFF
D = VITESSE III / OFF
E = LUMIÈRE
Si votre modèle ne dispose pas de la fonction de vitesse intensive III,
appuyez sur la touche A pendant 2 secondes et elle s'activera
pendant 15 minutes, après quoi elle reviendra à la vitesse précéde-
mment réglée. Le témoin lumineux de chaque fonction active
clignote.
En appuyant sur n'importe quelle touche, à l'exception de la touche
LUMIÈRE, la hotte reprend immédiatement son fonctionnement
normal.
FIXATION DE LA CHEMINÉE DÉCORATIVE TÉLESCOPIQUE
Disposez le câblage électrique en respectant les dimensions de la
cheminée décorative. Si vous installez votre appareil avec un conduit
ou un moteur externe, préparez la sortie d'air. Réglez la largeur du
support supérieur de la cheminée (Fig.3) et fixez-le au plafond à l'aide
des vis A (Fig.2), en veillant à ce qu'il soit aligné avec la hotte et en
respectant la distance au plafond indiquée dans la Fig.2. Raccordez le
cadre C à l'orifice de sortie de l'air à l'aide d'un tuyau de raccorde-
ment (Fig.4).
VERSION DU FILTRE
Installez la hotte et les deux cheminées comme décrit dans le
paragraphe d'installation de la hotte. Pour assembler la cheminée de
filtration, reportez-vous aux instructions du kit pour ce type de
cheminée. Si le kit n'est pas inclus avec la hotte, commandez-le
auprès de votre fournisseur. Les filtres à charbon doivent être inclus
dans le conduit à l'intérieur de la hotte.
Panneau de contrôle
V.2
7
UTILISATION ET MAINTENANCE
Il est recommandé de mettre l'appareil en marche avant de cuisiner
et de le laisser fonctionner pendant 15 minutes après la fin de la
cuisson pour éliminer complètement les vapeurs et les odeurs
d'aliments.
Le bon fonctionnement de la hotte est conditionné par la régularité
avec laquelle elle est nettoyée et entretenue, notamment en ce qui
concerne les filtres anti-graisse et à charbon.
Les filtres à graisse capturent les particules de graisse en suspension
dans l'air et sont donc susceptibles de se boucher en fonction de la
fréquence d'utilisation de l'appareil.
Pour éviter tout risque d'incendie, il est conseillé de nettoyer le filtre
au moins tous les deux mois, en suivant ces instructions :
- Retirez les filtres de la hotte et lavez-les dans une solution d'eau
et de savon liquide neutre et laissez-les tremper.
- Rincez soigneusement les filtres à l'eau chaude et laissez-les
sécher.
- Les filtres sont également lavables au lave-vaisselle.
Veuillez noter que la couleur des panneaux en aluminium peut
changer après plusieurs lavages.
Nettoyez régulièrement le ventilateur et les autres surfaces de la
hotte, à l'aide d'une lingette alcoolisée ou d'un autre détergent
liquide non abrasif.
Le dispositif d'éclairage est conçu pour être utilisé pendant la
cuisson, et non pour un éclairage d'ambiance prolongé. L'utilisation
prolongée de cet éclairage réduit considérablement la durée de vie
de l'ampoule.
Utilisez un tournevis à lame plate ou un autre outil approprié pour
soulever et retirer le luminaire. Remplacez l'ancienne ampoule par
une ampoule de même condition: seules les ampoules halogènes
doivent être utilisées, et vous devez éviter de les toucher
directement avec les mains. Remettez le luminaire en place en
l'enclenchant. (Fig. 7)
V.2
8
Remplacement des filtres à charbon (optionnel)
Retirez les filtres à graisse (voir Fig. 8.).
Les filtres à charbon sont installés aux deux extrémités du
moteur. Faites tourner les filtres à charbon jusqu'à ce qu'ils se
verrouillent en place (voir la figure 9).
Suivez le processus inverse pour retirer les filtres à charbon.
Les filtres doivent être remplacés après environ 2 à 3 mois
d'utilisation.
Le filtre à charbon ne peut être ni lavé ni recyclé.
Les filtres à charbon ne sont pas fournis avec votre appareil,
vous devez les acheter séparément.
Fig.9
Fig.8
ÉLIMINATION: Ne
jetez pas ce produit
avec les déchets
municipaux non triés.
Ces déchets doivent
être collectés
séparément pour un
traitement spécial.
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE), les appareils
électro-ménagers ne peuvent pas être jetés dans
les conteneurs municipaux habituels; Ils doivent
être collectés de manière sélective pour
optimiser la récupération et le recyclage des
composants et des matériaux qui les composent
et réduire leur impact sur la santé humaine et
l'environnement.
Le symbole de la poubelle barrée est inscrit sur
tous les produits pour rappeler aux consom-
mateurs l'obligation de les séparer pour une
collecte séparée. Le consommateur doit
contacter les autorités locales ou le vendeur pour
se renseigner sur l'élimination correcte de son
appareil.
Disposición de eliminación
V.2
9
Problème Cause possible Solution
La hotte ne
fonctionne pas
Courant électrique Vérifiez que la hotte
est connecté
Vérifiez
l'alimentation
Mauvaise
circulation de
l'air
Filtres en aluminium
obstrués
Nettoyez les filtres, montez-
les lorsqu'ils sont secs.
Filtres à charbon
obstrués
Changez les filtres à
charbon
Le moteur tourne
sans flux d'air Vanne papillon bloquée Appelez un technicien
Après un certain
temps de
fonctionnement,
le moteur s'arrête.
Dispositif de sécurité haute
température activé
La cuisine n'est
pas bien ventilée
La hotte est installée
trop près de la
cuisinière.
La hotte doit être
éloignée d'au moins
65 cm de la cuisinière.
Il y a une
forte odeur
de nourriture
Aucun filtre à
charbon installé
En mode de recirculation de
l'air, des filtres à charbon
doivent être installés.
L'huile qui
coule sur la
cuisinière
Filtre en aluminium
saturé anti-graisse
Nettoyer les filtres
en aluminium
Bruit de fond Panne du ventilateur Appelez un technicien
DÉPANNAGE
V.2
CONDITIONS DE LA GARANTIE
Cet appareil est garanti pendant trois ans à compter de la date de vente contre tout défaut de
fabrication, y compris la main-d'œuvre et les pièces de rechange. Afin de justifier la date d'achat,
il sera obligatoire de présenter la facture ou le ticket de caisse. Les conditions de cette garantie
s'appliquent uniquement à l'Espagne et au Portugal. Si vous avez acheté ce produit dans un
autre pays, veuillez consulter votre distributeur pour connaître les conditions applicables.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE
1. Télécommandes, caoutchoucs d'admission de vidange, amarrages et joints de porte, coupe-
froid.
2. Dommages aux émaux, peintures, nickelage, chromage, oxydation ou autres types de
pièces ou de composants esthétiques qui n'affectent pas le fonctionnement interne de
l'appareil.
3. Dommages aux pièces d'usure dus à l'utilisation, à la corrosion ou à l'oxydation, qu'ils soient
causés par une utilisation normale de l'appareil ou par une détérioration accélérée due à des
conditions environne-mentales ou climatiques défavorables. Ne convient pas pour une utili-
sation en extérieur.
4. Les dommages aux morceaux fragiles de verre, de vitrocéramique, de plastique, de
poignées, de paniers, de portes ou d'ampoules lorsque leur défaillance ou leur bris n'est pas
imputable à un défaut de fabrication.
5. Les défauts causés par des causes fortuites ou des accidents de force majeure, ou par suite
d'une utilisation anormale, négligente ou inappropriée de l'appareil.
6. Responsabilité civile de toute nature.
7. Dommages indirects à l'appareil tant qu'ils n'ont pas été causés par un dysfonctionnement
interne.
8. Maintenance ou entretien de l'appareil: révisions, ajustements et graisses périodiques.
9. Les défauts que peuvent subir les accessoires et compléments, adaptateurs, câbles
externes, sacs, pièces détachées de toutes sortes, lampes, ainsi que toute pièce considérée
comme consommable par le fabricant.
10.Les défauts causés par une installation incorrecte ou illégale, une ventilation inadéquate, un
manque de mise à la terre dans la maison, des perturbations de courant, des modifications
inappropriées ou l'utilisation de pièces de rechange non originales.
11. Appareils utilisés dans des applications industrielles ou à des fins commerciels.
12. Appareils dont le numéro de série est illisible ou modifié.
13. Défauts ou pannes produits à la suite de réparations, modifications ou démontages de
l'installation de l'appareil par l'utilisateur ou par un technicien non autorisé par le fabricant,
ou à la suite du non-respect manifeste des instructions d'utilisation et d'entretien du
fabricant.
14.Pendant la période de garantie, il est essentiel de conserver tous les manuels avec l'équipe-
ment. Si l'équipement est vendu ou donné, le manuel et tous les documents connexes
doivent être remis au nouvel utilisateur. Si l'un de ceux-ci est perdu, son remplacement ne
pourra être réclamé.
15. Les défauts qui ont leur origine ou sont une conséquence directe ou indirecte de: contact
avec des liquides, des produits chimiques et d'autres substances, ainsi que des conditions
dérivées du climat ou de l'environnement: tremblements de terre, incendies, inondations,
chaleur excessive ou toute autre force extérieure, tels que les insectes, les rongeurs et autres
animaux qui peuvent avoir accès à l'intérieur de la machine ou à ses points de connexion.
16. Les dommages résultant du terrorisme, des émeutes ou du tumulte populaire, des
manifestations et grèves légales ou illégales; les faits relatifs aux actions des forces armées
ou des forces de sécurité de l’État en temps de paix; conflits armés et actes de guerre
(déclarés ou non); réaction nucléaire ou rayonnement ou contamination radioactive; vice ou
défaut de la marchandise; faits qualifiés par le Gouvernement de la Nation de "catastrophe
ou calamité nationale".
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis
pour améliorer le produit. Toute modification du manuel sera mise à
jour sur notre site web, vous pouvez vérifier la dernière version.
www.easelectric.es
V.211
Conteúdo
ES
GENERAL
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
INSTALAÇÃO
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
PAINEL DE CONTROLE
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
DISPOSIÇÃO DE ELIMINAÇÃO
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
GARANTIA COMERCIAL
V.2
4
5
6
4
8
9
10
7
11
Fig.2 Fig.3
Fig.4 Fig.5
Fig.1
V.2
3
Fig.6 Fig.7
GENERAL
Leia atentamente as instruções contidas neste manual, relativas à
instalação, uso seguro e manutenção de seu novo exaustor.
Guarde este manual de instruções para futuras consultas. O
aparelho foi concebido para ser utilizado em instalação com
conduta (escape de gases para o exterior - Fig. 1B), instalação com
filtração (circulação de ar interna - Fig. 1A) ou com um motor
externo (Fig. 1C).
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Tenha em mente que, quando o exaustor está em funcionamento
ao mesmo tempo que uma chaminé, queimador ou fogão abertos
que dependem do ar ambiente, é possível que o exaustor remova
o ar que estes dispositivos necessitam para a combustão. A
pressão ambiente não deve exceder 4Pa (4x10-5bar). Assegure que
haja ventilação adequada no ambiente para garantir um
funcionamento seguro da câmara de exaustão. Siga as leis locais
aplicáveis para a evacuação de ar exterior.
Antes de conectar el modelo a la red eléctrica, compruebe la
placa de características, ubicada en el interior de la unidad, para
comprobar que el voltaje y la alimentación de la instalación son
adecuados para los requisitos de la campana. En caso de duda,
póngase en contacto con un electricista cualificado para que le
ayude.
V.2
4
AVISOS
Em certas circunstâncias, os aparelhos eléctricos podem apresentar
riscos. Tenha em conta os seguintes avisos:
A) Não verificar o estado dos filtros enquanto o exaustor estiver a
funcionar.
B) Não tocar nas lâmpadas ou áreas adjacentes após uso prolongado.
C) Nunca cozinhar alimentos flamejantes debaixo do exaustor.
D) Evitar chamas nuas perto do exaustor, pois danificam os filtros e
podem causar riscos de incêndio.
E) Vigiar constantemente os alimentos a serem fritos, pois o óleo
sobreaquecido pode ser um risco de incêndio.
F) Desligar o aparelho da fonte de alimentação antes de efectuar
qualquer manutenção.
G) Deve haver ventilação adequada na sala quando o exaustor estiver
em funcionamento.
H) Existe o risco de incêndio se a limpeza não for efectuada de acordo
com estas instruções.
I) Se o cabo de alimentação for danificado, deve ser substituído pelo
fabricante, pelo seu agente de serviço ou por pessoas com
qualificações semelhantes.
J) Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
ou com falta de experiência e conhecimentos, a menos que lhes
tenha sido dada supervisão ou instruções relativas à utilização do
aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
K) As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
L) O exaustor não deve descarregar ar para uma chaminé que é
utilizada para a exaustão de aparelhos a gás ou outros
combustíveis.
M) A distância mínima entre a superfície de suporte das panelas na
placa e o fundo do exaustor deve ser de pelo menos 65cm. Se as
instruções para a instalação da placa de gás indicarem uma maior
distância, instalar o exaustor de acordo com esta medição.
N) N) Os regulamentos aplicáveis aos gases de escape devem ser
cumpridos.
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
A instalação e as ligações eléctricas devem ser efectuadas por pro-
fissionais qualificados.
V.2
5
Ligação eléctrica
O aparelho é fabricado como Classe I, pelo que deve ser ligado à terra.
A ligação aos fios da tomada segue esta tabela:
IEC227
América do Norte
L=fase Castanho Preto
N=neutro Azul Branco
E=terra Verde/amarelo Verde
Se o aparelho não tiver uma ficha, ligar a fonte de alimentação como
indicado na placa de identificação. Se houver uma ficha, esta deve ser
ligada de modo a ser acessível.
Se houver uma ligação direta à rede, deve ser instalado um circuito
omnipolar com uma distância mínima de contacto de 3 mm entre o
aparelho e a rede, adequado para a carga eléctrica e as normas locais.
A distância mínima entre as superfícies de suporte dos recipientes na
placa e o fundo da campânula deve ser de pelo menos 65 cm. Se for
utilizado um tubo de ligação em duas partes, a parte superior deve
estar fora da parte inferior.
Não ligar a conduta de exaustão a um condutor que seja utilizado
para circular ar quente ou para expelir fumos de outros aparelhos que
tenham sido gerados por qualquer fonte que não seja eléctrica.
Antes da montagem, remover os filtros de gordura (Fig.5) para tornar
a unidade mais fácil de manusear. Se for instalado um modelo de
aspiração, preparar previamente o orifício de exaustão de ar.
MONTAGEM DA PAREDE
Fazer os furos A respeitando as distâncias indicadas (Fig.2). Fixar o
aparelho à parede de modo a que fique alinhado horizontalmente
com as unidades de parede do armário. Quando o aparelho tiver sido
ajustado, fixar o exaustor utilizando os parafusos A.
Para qualquer tipo de instalação, utilizar parafusos e ancoragens
adequados ao tipo de parede (por exemplo, betão armado, gesso,
etc.). Se forem fornecidos parafusos e âncoras com o exaustor,
verificar previamente se são adequados para a parede onde o
exaustor deve ser fixado.
V.2
6
CHAVES DE FUNÇÃO
A = ON/OFF
B = VELOCIDADE I / DESLIGADO
C = VELOCIDADE II / DESLIGADO
D = VELOCIDADE III / DESLIGADO
E = LUZ
Se o seu modelo não tiver a função de velocidade intensiva III, prima
a tecla A durante 2 segundos e activar-se-á durante 15 minutos, após
os quais voltará à velocidade previamente definida. A luz LED para
cada função activa irá piscar.
Ao premir qualquer tecla, excepto a tecla LUZ, o exaustor regressará
imediatamente ao funcionamento normal.
FIXAÇÃO DA LAREIRA TELESCÓPICA DECORATIVA
Dispor os cabos eléctricos dentro das dimensões da lareira
decorativa. Se instalar o seu aparelho com conduta ou motor externo,
prepare a saída de ar. Ajustar a largura do suporte superior da
chaminé (Fig.3) e fixá-lo ao tecto utilizando os parafusos A (Fig.2),
certificando-se de que está alinhado com a tampa e respeitando a
distância ao tecto indicada na Fig.2. Ligar a armação C ao orifício de
saída de ar utilizando um tubo de ligação (Fig.4).
VERSÃO FILTRO
Instalar o exaustor e as duas chaminés como descrito no parágrafo
de instalação do exaustor da conduta. Para montar a chaminé de
filtração, consultar as instruções no kit para este tipo de chaminé. Se
o kit não estiver incluído com o capuz, encomende-o ao seu
fornecedor. Os filtros de carvão vegetal devem ser incluídos na
conduta dentro da capota.
Painel de controle
V.2
7
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
Recomenda-se ligar o aparelho antes de cozinhar e deixá-lo a
funcionar durante 15 minutos após a cozedura para eliminar
completamente os vapores e odores dos alimentos.
O bom funcionamento da coifa é condicionado pela regularidade
com que é limpa e mantida, especialmente no que diz respeito aos
filtros anti-gás e de carvão vegetal.
Os filtros de gordura captam partículas de gordura transportadas
pelo ar e são, portanto, susceptíveis de entupir, dependendo da
frequência com que o aparelho é utilizado.
Para evitar riscos de incêndio, é aconselhável limpar o filtro pelo
menos de dois em dois meses, seguindo estas instruções:
- Retirar os filtros da coifa e lavá-los com uma solução de água
e sabão líquido neutro e deixá-los de molho.
- Lavar bem os filtros com água morna e deixá-los secar.
- Os filtros também são laváveis na máquina de lavar louça.
Note-se que a cor dos painéis de alumínio pode mudar após várias
lavagens.
Limpar regularmente as superfícies do ventilador e outras
superfícies do capô, utilizando um toalhete com álcool ou outro
detergente líquido não abrasivo.
A luminária é concebida para utilização durante a cozedura, e não
para iluminação ambiente prolongada. O uso prolongado desta
iluminação reduz significativamente a vida útil da lâmpada.
Utilizar uma chave de fendas de lâmina plana ou outra ferramenta
adequada para levantar e remover a luminária. Substituir a lâmpada
antiga por uma das mesmas condições: devem ser utilizadas
lâmpadas de halogéneo, e deve evitar tocá-las directamente com as
mãos. Substituir a luminária voltando a colocá-la no seu lugar. (Fig.
7)
V.2
8
Substituição de filtros de carvão (opcional)
Retirar os filtros de gorduras (ver Fig. 8.).
Os filtros de carvão são instalados em ambas as extremidades
do motor. Rodar os filtros de carvão até que se fixem no lugar
(ver fig. 9).
Seguir o processo inverso para remover os filtros de carvão.
Os filtros devem ser substituídos após aproximadamente 2-3
meses de utilização.
O filtro de carvão não pode ser lavado ou reciclado.
Os filtros de carvão não estão incluídos no seu aparelho, deve
adquiri-los separadamente.
Fig.9
Fig.8
DISPOSIÇÃO: Não
eliminar este produto
como lixo municipal
não separado. É
necessário recolher
estes resíduos
separadamente para
tratamento especial.
De acordo com a directiva europeia 2012/19/UE
relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos
e electrónicos (REEE), os aparelhos domésticos
não podem ser eliminados nos contentores
municipais habituais; devem ser recolhidos
separadamente a fim de optimizar a
recuperação e reciclagem dos seus
componentes e materiais e de reduzir o impacto
na saúde humana e no ambiente.
O símbolo do caixote do lixo com uma cruz é
marcado em todos os produtos para lembrar ao
consumidor a obrigação de os separar para
recolha separada. O consumidor deve contactar
a autoridade local ou o retalhista para obter
informações sobre a correta eliminação do seu
aparelho eléctrico.
Disposições de eliminação
V.2
9
Problema Possível causa Solução
A coifa não
funciona
Corrente eléctrica Verifique se
está ligada
Verificar a potência
Fluxo de ar
deficiente
Filtros de alumínio
entupidos
Limpar os filtros, montá-los
quando estiverem secos.
Filtros de carvão
entupidos
Trocar os filtros de
carvão
Motor em funciona-
mento sem fluxo de ar Válvula borboleta presa
Chamar um técnico
Depois de
funcionar durante
algum tempo, o
motor pára.
Dispositivo de segurança a
alta temperatura activado
A cozinha não é
bem ventilada
O exaustor está
instalado demasiado
perto do fogão.
O exaustor deve estar
a pelo menos 65cm
de distância do fogão.
Há um cheiro
forte de comida
Sem filtros de
carvão instalados
No modo de recirculação
de ar, devem ser instala-
dos filtros de carvão.
Pingos de
óleo no fogão
Filtro de alumínio
saturado anti-
gorduras
Limpar os filtros de
alumínio
Barulho Falha do ventilador Chamar um técnico
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
V.2
CONDIÇÕES DA GARANTIA
Este aparelho é garantido por três anos a partir da data de venda contra todos os defeitos de
fabrico, incluindo mão-de-obra e peças sobressalentes. A fim de justificar a data de compra,
será obrigatório apresentar a factura ou o recibo de compra. As condições desta garantia
aplicam-se apenas a Espanha e Portugal. Se tiver adquirido este produto noutro país,
consulte o seu distribuidor para as condições aplicáveis.
EXCLUSÕES DA GARANTIA
1. Controles remotos, borrachas de entrada de drenagem, encaixes e vedações de portas,
proteção contra calafetação
2. Danos em esmaltes, tintas, niquelagem, cromagem, oxidação ou outros tipos de peças
ou componentes estéticos que não afetam o funcionamento interno do aparelho.
3. Danos nas peças de desgaste devido ao uso, corrosão ou oxidação, sejam causados pelo
uso normal do aparelho ou deterioração acelerada devido a circunstâncias ambientais ou
climáticas desfavoráveis. Não é adequado para uso ao ar livre.
4. Danos em peças frágeis de vidro, vitrocerâmica, plásticos, puxadores, cestos, portas ou
lâmpadas, quando a sua falha ou quebra não seja atribuível a defeito de fabricação.
5. Avarias causadas por causas fortuitas ou acidentes de força maior, ou como conse-
quência de uso anormal, negligente ou impróprio do dispositivo.
6. Responsabilidade civil de qualquer natureza.
7. Danos consequentes no aparelho, desde que não sejam causados por uma avaria inter-
na.
8. Manutenção ou conservação do aparelho: revisões periódicas, ajustes e graxas.
9. Defeitos que possam sofrer acessórios e complementos, adaptadores, cabos externos,
bolsas, peças de reposição de todos os tipos, lâmpadas, bem como qualquer peça
considerada consumível pelo fabricante.
10. Falhas causadas por instalação incorreta ou ilegal, ventilação inadequada, falta de
aterramento em casa, falhas de energia, modificações inadequadas ou uso de peças
sobressalentes não originais.
11. Aparelhos usados em aplicações industriais ou para fins comerciais.
12. Aparelhos com número de série ilegível ou alterado.
13. Defeitos ou avarias produzidos como resultado de reparos, modificações ou desmonta-
gem da instalação do dispositivo pelo usuário ou por um técnico não autorizado pelo
fabricante, ou como resultado do não cumprimento manifesto das instruções do
fabricante para uso e manutenção.
14. Durante o período de garantia é imprescindível manter todos os manuais junto com o
equipamento. Se o equipamento for vendido, ou doado, o manual e todos os docu-
mentos relacionados devem ser entregues ao novo usuário. Se algum deles for perdido,
sua substituição não poderá ser reivindicada.
15. Falhas que tenham origem ou sejam consequência direta ou indireta de: contato 
com
líquidos, produtos químicos e outras substâncias, bem como condições derivadas do
clima ou do meio ambiente: terremotos, incêndios, inundações, calor excessivo ou
qualquer outra força externa, como insetos, roedores e outros animais que possam ter
acesso ao interior da máquina ou seus pontos de conexão.
16. Danos derivados de terrorismo, motim ou tumulto popular, manifestações e greves
legais ou ilegais; fatos das ações das Forças Armadas ou das Forças de Segurança do
Estado em tempos de paz; conflitos armados e atos de guerra (declarados ou não);
reação nuclear ou radiação ou contaminação radioativa; vício ou defeito das mercadorias;
factos classificados pelo Governo da Nação como "catástrofe ou calamidade nacional".
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso
prévio para melhoramento do produto. Quaisquer alterações ao
manual serão actualizadas no nosso sítio web, pode consultar a
versão mais recente.
www.easelectric.es
V.211
Visítanos en:
www.easelectric.es
EAS ELECTRIC SMART TECHNOLOGY, S.L.U.
P.I. San Carlos, Camino de la Sierra, S/N, Parcela 11
03370 Redován (Alicante) - ESPAÑA
Escanee para ver este manual en otros idiomas y actualizaciones:
Scan for manual in other languages and further updates:
Manuel dans d'autres langues et mis à jour:
Manual em outras línguas e actualizações:
Toda la documentación del producto
Complete documents about the product
Documentation plus complète sur le produit
Mais documentação do produto
V.2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

EAS ELECTRIC EMRH953RC Manual de usuario

Categoría
Chimeneas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para