CAME 002ZL90, 002ZL90110 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
&RQWUROVOLQH
SÉRIE Z 24
MANUAL DE INSTALAÇÃO
ZL90
QUADRO de COMANDO
PARA MOTORREDUTORES A 24V
Português PT
837
Pág.
2
- Código do manual:
319U16
319U16 ver.
1.0
1.0 11/2011 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
Respeite as distâncias e diâmetros dos cabos, como indicado na tabela “tipo de cabos e espessuras mínimas”.
A potência total dos motores não deve ultrapassar os 480 W.
4 Descrição
2.1 - DESTINAÇÃO DE USO
1 Legenda dos símbolos
Este símbolo indica partes que devem ser lidas com atenção.
Este símbolo indica partes que se referem à segurança.
Este símbolo indica o que deve ser comunicado ao utilizador.
2. Destinação e limite de emprego
O quadro de comando ZL90 foi projectado para controlar as automatizações de portões com batente FROG J e A1824.
Toda e qualquer instalação ou uso diverso daquele indicado no seguinte manual, considera-se proibido.
3. Referências de normas técnicas
“IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA A INSTALAÇÃO”
ATENÇÃO: A INSTALAÇÃO INCORRECTA PODE CAUSAR GRAVES DANOS, SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO”
“ESTE MANUAL É DESTINADO EXCLUSIVAMENTE A INSTALADORES PROFISSIONAIS OU A PESSOAS COMPETENTES”
2.2 - ÂMBITOS DE EMPREGO
Came Cancelli Automatici é uma empresa certificada para o sistema de gestão da qualidade empresarial ISO 9001 e de
gestão ambiental ISO 14001. Came projecta e produz inteiramente em Itália.
O produto em objecto encontra-se de acordo com as seguintes normas técnicas: vide parágrafo 13 – Declaração de
conformidade - pág. 17.
TABELA DE FUSÍVEIS
com protecção de: fusível de:
Motor(es) 6,3 A-F
Placa electrónica (linha) 1,6 A-F
Acessórios 1,6A-F
Dispositivos de comando (central
electrónica 1 A-F
DADOS TÉCNICOS:
tensão de alimentação 230 V - 50/60 Hz
potência máxima admitida 480 W
absorção em repouso 90 mA
potência máxima para acessórios a 24V 37 W
classe de isolamento dos circuitos II II
material do contentor ABS
grau de protecção do contentor IP54
temperatura de funcionamento -20 / +55° C
Projectado e fabricado inteiramente pela CAME Cancelli
Automatici S.p.A. Garantia de 24 meses, salvo adulterações.
O quadro de comando deve ser alimentado a 230 A.C., com
frequência máx. 50/60 Hz.
Os dispositivos de comando e os acessórios são de 24V.
Atenção! os acessórios não devem ultrapassar 37 W no total.
A central electrónica possui um dispositivo amperimétrico que
controla constantemente o valor de impulso do motor.
Quando o portão encontra um obstáculo, o sensor amperimétrico
identifi ca imediatamente uma sobrecarga no impulso e intervém
no movimento do portão a inverter a direcção:
- o abre novamente quando se está fechando(1);
- o fecha novamente quando se está abrindo.
(1)
Atenção: neste caso, depois da identifi cação de obstáculos por 3
vezes sucessivas, o portão pára aberto e é anulado o fechamento
automático; para retomar o movimento é preciso premer o botão de
comando ou usar o transmissor.
Todas a conexões são protegidas por fusíveis rápidos, veja
tabela.
A placa efectua e controla as seguintes funções:
- fechamento automático após um comando de abertura;
- pré lampejo do indicador de movimento;
- identifi cação de obstáculo com portão parado em qualquer
ponto;
- verifi cação constante do funcionamento das fotocélulas.
As modalidades de comando possíveis são:
- abertura/fechamento;
- abertura/fechamento com acção conservada;
- abertura parcial;
- paragem total.
As fotocélulas, depois da identifi cação de um obstáculo, podem
ocasionar, de acordo com o tipo de ligação:
- a reabertura se o portão estiver a fechar;
- a paragem parcial ou a espera de obstáculo.
Os trimmers apropriados regulam:
- o período de intervenção do fechamento automático;
- o atraso no fechamento do motorredutor M2;
- a sensibilidade de identifi cação do dispositivo
amperimétrico, separadamente seja para o curso normal,
seja para a desaceleração.
- a velocidade de marcha e de desaceleração
separadamente.
Outras opções suplementares:
- ligação de uma fechadura eléctrica (em alternativa à
lâmpada de sinalização “portão aberto”) com eventual
acréscimo da função “golpe de aríete”.
" "
  % 0 #8 #9 43
,.- .
%.#
- .
%.#
/.
 
/.
,4 ,4 6 6 6 402/4%#4)/.




12
1
78
5
16
69
2
3
4
14 13
15
11
10


  

Pág.
3
- Código do manual:
319U16
319U16 ver.
1.0
1.0 11/2011 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
4.1 - DIMENSÕES, ENTRE-EIXOS E FUROS DE FIXÃO
4.2 - COMPONENTES PRINCIPAIS
Transformador1.
Fusível de motor M12.
Fusível de motor M23.
Fusível de linha4.
Fusível dos acessórios5.
Fusível da central electrónica6.
Botões para a afinação do curso7.
Botões de memorização do código de 8.
rádio
Grupo Led de controlo e de sinalização 9.
Selector das funções (2 vias)10.
Selector das funções (10 vias)11.
Conector para a placa de rádio 12.
frequência para o comando à
distância
Terminais para ligação de antena13.
Terminal para ligação dos acessórios 14.
e dispositivos de comando
Terminais para ligação dos 15.
motorredutores
Terminal para a alimentação de rede a 16.
230V a.c.
Atenção!!! Antes de intervir no aparelho, desligue a tensão de linha e desligue as baterias de emergência (se existentes).
295
215
!!
Pág.
4
- Código do manual:
319U16
319U16 ver.
1.0
1.0 11/2011 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
Antes de começar a instalar é preciso:
Verificar que o ponto de fixação do quadro eléctrico esteja numa área protegida de possíveis colisões, que as superfícies de
ancoragem estejam firmes e que a fixação à superfície seja feita com dispositivos adequados (parafusos, buchas, etc.);
Providenciar um dispositivo de desconexão unipolar adequado, com distância superior a 3 mm entre os contactos, com interrupção
da alimentação
Controle que eventuais conexões internas à caixa (executadas para a continuidade do circuito de protecção) possuam
isolamento complementar em relação a outras partes condutoras internas.
Preparar tubos e conduítes adequados para a passagem dos cabos eléctricos, a garantir a protecção contra danos mecânicos.
Certificar-se de possuir todos os instrumentos e o material necessário para efectuar a instalação com a máxima segurança e
segundo as normas vigentes. Eis aqui alguns exemplos:
Fixe a base do quadro numa área protegida, recomendase
usar parafusos de diâmetro máx. 6 mm com cabeça redonda
e fenda em cruz.
5.3 - FIXÃO E MONTAGEM DA CAIXA
Fure nos furos preparados e introduza as abraçadeiras com
os tubos necessários para a passagem dos cabos eléctricos.
Nota: os furos preparados tem diâmetros diferentes: 23, 29
e 37 mm.
Monte a dobradiça sob pressão.
5 Instalação
5.1 - CONTROLOS PRELIMINARES
5.2 - FERRAMENTAS E MATERIAIS
15 mm~
Pág.
5
- Código do manual:
319U16
319U16 ver.
1.0
1.0 11/2011 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
Após afinações e preparações, fixe a tampa com os quatro parafusos
fornecidos.
Introduza as dobradiças na caixa (no lado
direito ou esquerdo a escolher) trave-as com os
parafusos e as anilhas fornecidas.
Introduza, a encaixe, a tampa nas dobradiças. Feche-a e fixe-a com os
parafusos fornecidos.
6.1 - TIPOS DE CABOS E ESPESSURAS MÍNIMAS
Nota: Caso os cabos tenham comprimento diferente em relação ao que foi previsto na tabela, determine a secção dos cabos com
base na absorção efectiva dos dispositivos ligados e de acordo com as prescrições indicadas nas normas CEI EN 60204-1.
Para as ligações que prevejam várias cargas na mesma linha (sequenciais), o dimensionamento da tabela deve ser considerado
com base nas absorções e distâncias efectivas.
Para as ligações de produtos não referidos neste manual, considere-se a documentação anexa aos próprios produtos.
Ligações Tipo de cabo Comprimento de cabo
1 < 10 m
Comprimento de cabo
10 < 20 m
Comprimento de cabo
20 < 30 m
Alimentação do quadro 230V
FROR CEI 20-22
CEI EN
50267-2-1
3G x 1,5 mm23G x 2,5 mm23G x 4 mm2
Alimentação do motor 24V 3 x 1 mm23 x 1,5 mm23 x 2,5 mm2
mpada de sinalização 2 x 0,5 mm22 x 1 mm22 x 1,5 mm2
Transmissores de fotocélulas 2 x 0,5 mm22 x 0,5 mm22 x 0,5 mm2
Receptores de fotocélulas 4 x 0,5 mm24 x 0,5 mm24 x 0,5 mm2
Alimentação de acessórios 2 x 0,5 mm22 x 0,5 mm22 x 1 mm2
Dispositivos de comando e de segurança 2 x 0,5 mm22 x 0,5 mm22 x 0,5 mm2
Ligação da antena RG58 x. 10 m
6 Ligações eléctricas
- . - .
%.#
%.#
 
,.
+
-
Pág.
6
- Código do manual:
319U16
319U16 ver.
1.0
1.0 11/2011 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
Alimentação
230V (a.c.) 50/60 Hz
FROG-J / A1824
M2 - Motorredutor 24V d.c.
com acção em atraso no fechamento
Terminais para a alimentação dos acessórios:
- a 24V AC (corrente alternada) normalmente;
- a 24V d.c. (corrente contínua) quando entram em função
as baterias de emergência;
Potência total permitida: 37W
6.3 - ALIMENTAÇÃO DE ACESRIOS
6.2 - LIGAÇÃO DE MOTORREDUTORES
Azul escuro
PRETO
CASTANHO
PRETO
CASTANHO
Azul escuro
FROG-J / A1824
M1 - Motorredutor 24V d.c.
com acção em atraso na abertura
  % 0 #8 #9 43
  % 0 #8 #9 43
5
a)
a)
b)d)c)
Pág.
7
- Código do manual:
319U16
319U16 ver.
1.0
1.0 11/2011 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
Lampejador de sinalização
(Potência de contacto: 24V - 25W máx.)
Lampeja na fase de abertura e fechamento
Lâmpada piloto portão aberto
(Potência de contacto: 24V - 3W máx.)
Indica a posição da folha aberta.
Apaga-se quando a folha se fecha.
(Vide também cap. 6.4)
6.5 - DISPOSITIVOS DE SINALIZÃO E ILUMINAÇÃO
6.4 - FECHADURA ELÉCTRICA
Depois de ligar como indicado na fi gura, actue da
seguinte forma:
a) - Seleccione o dip 6 em ON (e o 3 em OFF);
b) - prema CH1: o led vermelho PROG começa
a lampejar;
c) - quando o led fi car aceso (depois de 5 s)
a operação terminou;
d) – recoloque os dip. em OFF (ou na condição
precedente, determinada pela selecção das
funções, vide par. 7 pág. 10).
Nota: para voltar à selecção default (lâmpada
sinalizadora em 10-5), siga o mesmo
procedimento a premer CH2.
ZL90 permite ligar, alternativamente à lâmpada de sinalização em 10-5, uma fechadura eléctrica a 12V (15W max) e, se necessário,
activar também a função “golpe de aríete”.
Para colocar em função o “golpe de aríete”(1):
a) - Seleccione os dip 3 e 6 em ON;
b
b
),
),
c
c
),
),
d
d
)
) - continue com o PROCEDIMENTO NORMAL descrito.
Nota: para excluir o golpe de aríete, siga o mesmo procedimento a premer CH2.
1 A cada comando de abertura, as folhas premem o batente de fechamento durante um
segundo, a facilitar a operação de abertura do fecho eléctrico.
interponha
um fusível
de 3.15 A
terminal
17V do
transformador
PROCEDIMENTO COMUM
  % 0 #8 #9 43
RX TX
./ # .#

TX
  % 0 #8 #9 43
./ # .#

RX
TX
  % 0 #8 #9 43
RX
  % 0 #8 #9 43
RX TX
Pág.
8
- Código do manual:
319U16
319U16 ver.
1.0
1.0 11/2011 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
6.6 - DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA
Contacto (N.C.) de “reabertura durante o
fechamento"
- Entrada para dispositivos de segurança tipo fotocélulas,
bordas sensíveis e outros dispositivos, de acordo com a
norma EN 12978. Na fase de fechamento das portas, a
abertura do contacto ocasiona a inversão do movimento
até a abertura total.
Contacto (N.C.) de “paragem parcial”
- Entrada para dispositivos de segurança tipo fotocélulas,
bordas sensíveis e outros dispositivos de acordo com as
normas EN 12978. Paragem das folhas, se em movimento,
sucessivamente fechamento automático.
Dip 1 OFF - DIP 2 OFF (dip 2 vias).
- ou -
Contacto (N.C.) de «espera de obstáculo»
- Entrada para dispositivos de segurança tipo fotocélulas, bordas sensíveis e outros
dispositivos de acordo com as normas EN 12978. Paragem das folhas, se em
movimento, sucessivamente com a retomada do movimento depois que o obstáculo
for removido.
Dip 1 OFF - DIP 2 ON (dip 2 vias).
Contacto (N.C.) de “reabertura durante o fechamento"
Contacto (N.C.) de “paragem parcial”
Dip 1 OFF - DIP 2 OFF (dip 2 vias).
- ou -
Contacto (N.C.) de «espera de obstáculo»
Dip 1 OFF - DIP 2 ON (dip 2 vias).
Fotocélulas DIR
Fotocélulas DOC
Fotocélulas DIR
Fotocélulas DOC
./
.#
#
&53)"),%!
48
48 
  48 #
.#
  % 0 #8 #9 43
  % 0 #8 #9 43
  % 0 #8 #9 43
(DOC) (DIR)
Pág.
9
- Código do manual:
319U16
319U16 ver.
1.0
1.0 11/2011 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
A cada comando de abertura ou de fechamento, a placa verifi ca a
efi ciência dos dispositivos de segurança (fotocélulas). Uma eventual
anomalia das fotocélulas é identifi cada através do lampejo do led (PROG)
no quadro de comando, consequentemente anula qualquer comando do
transmissor de rádio ou do botão.
Ligação eléctrica para o funcionamento do teste de segurança das fotocélulas:
- o transmissor e o receptor devem estar ligados como no desenho;
- seleccione o dip 8 em ONpara activar o funcionamento do teste.
IMPORTANTE:
Quando si activa a função teste de segurança. os contactos N.C. - se não utilizados – são excluídos nos relativos DIP (vide
capítulo 7 “selecção de funções”).
6.8 - LIGAÇÃO ELÉCTRICA PARA TESTE DE FUNCIONAMENTO DAS FOTOCÉLULAS.
Botão de paragem (contacto N.C.)
- Botão de paragem do portão excluindo o ciclo de fechamento automático,
para retomar o movimento é preciso premer o botão de comando ou a tecla
do transmissor.
Selector a chave e/ou botão de abertura (contacto N.O.) -
Comando de abertura do portão.
Selector a chave e/ou botões de comandos (contacto N.O.) –
Comando de abertura e fechamento do portão, a premer botão ou
a virar a chave do selector, o portão inverte o movimento ou pára,
de acordo com a selecção feita nos dip-switch (vide selecção de
funções, dip 2 e 3).
Selector a chave e/ou botão de abertura parcial (contacto N.O.)
- Abertura de uma folha para a passagem de pessoas.
Selector a chave e/ou botão de fechamento (contacto N.O.)
- Comando de fechamento do portão.
6.7 - DISPOSITIVOS DE COMANDO
ON
OFF 12345678910
ON
ON
2
1
M2 N2
ENC2
10 11 E1 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY TS
B1 B2
ON
2
1 345678910
ON
2
1
M2 N2
ENC2
10 11 E1 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY TS
B1 B2
ON
2
1 345678910
ON
OFF
1 2
ON
Pág.
10
10 - Código do manual:
319U16
319U16 ver.
1.0
1.0 11/2011 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
DIP-SWITCH 10 VIAS
DIP-SWITCH 2 VIAS
1 OFF Habilita a função de espera de obstáculo ou paragem parcial; ligue o dispositivo de segurança nos terminais [2-CY]. Caso
o dispositivo não seja utilizado, posicione o dip em ON
1 OFF - 2 ON Espera de obstáculo - Paragem do portão em caso de obstáculo identificado pelo dispositivo de segurança; com
o obstáculo removido, o portão retoma automaticamente o movimento no mesmo sentido. Ligue o dispositivo de
segurança no terminal [2-CY];
1 OFF - 2 OFF Stop parcial – Paragem do portão na presença de obstáculo identifi cado pelo dispositivo de segurança; sem
obstáculo, o portão permanece parado ou fecha-se se estiver em função o fechamento automático. Ligue o
dispositivo de segurança no terminal [2-CY];
1 ON - Fechamento automático - O temporizador do fechamento automático se activa com fim de curso na abertura. O período
de tempo predefinido pode ser regulado, e está condicionado a possíveis intervenções dos dispositivos de segurança e
não se activa depois de um «stop» total de segurança ou na falta de energia eléctrica.
2 ON - Função de "abre-pára-fecha-pára" com botão [2-7] e transmissor rádio (com placa de rádio frequência inserida).
2 OFF - Função de "abre-fecha-inversão" com botão [2-7] e transmissor rádio (com placa de rádio frequência inserida).
3 ON - Função de "somente abre" com transmissor rádio (com placa de rádio frequência inserida).
4 ON - Pré lampejo na abertura e no fechamento – Depois de um comando de abertura ou de fechamento, a lâmpada de sinalização
em [10-E], lampeja por 5 segundos antes de iniciar a manobra.
5 ON - Identifi cação da presença de obstáculo – Com motor parado (portão fechado, aberto ou depois de um comando de stop
total), impede qualquer movimento se os dispositivos de segurança (ex.: fotocélulas) identifi cam um obstáculo..
6 ON - Acção conservada – O portão funciona mantendo-se premido o botão (um botão [2-3] para a abertura e um botão [2-4]
para o fechamento).
7 ON - Habilitação ao comando de motorredutores A1824.
7 OFF - Habilitação ao comando de motorredutores FROG J.
8 ON - Funcionamento do teste de segurança das fotocélulas – Permite ao quadro de comando verifi car a efi ciência dos dispositivos
de segurança (fotocélulas) depois de cada comando de abertura ou de fechamento.
9 OFF - Stop total - Esta função pára o portão e exclui um possível ciclo de fechamento automático; para retomar o movimento é
preciso actuar no teclado ou no transmissor. Introduza o dispositivo de segurança em [1-2]; se não utilizado, seleccione o
dip em ON.
10 OFF - Reabertura na fase de fechamento - Se as fotocélulas identifi carem um obstáculo durante o fechamento do portão, se
activa a inversão de marcha até sua abertura total; ligue o dispositivo de segurança nos terminais [2-CX]; se não for
utilizado, seleccione o dip em ON.
Nota - os dip 3 e 6 são usados, de forma independente, também para a activação da fechadura eléctrica e do golpe de aríete (pagina 7).
7 Selecção das funções
26V 17V 0V
T.PROTECTION
ON
2
1
910
26V 17V 0V
T.PROTECTION
Pág.
11
11 - Código do manual:
319U16
319U16 ver.
1.0
1.0 11/2011 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
Trimmer
ACT
Afina o tempo de espera na posição de abertura. Passado este período de tempo, é efectuada au-
tomaticamente uma manobra de fechamento. O tempo de espera pode ser regulado de 1 segundo a
150 segundos.
Trimmer
DELAY 2M
Afina o tempo de espera do segundo motor a cada manobra de fechamento. O tempo de espera pode
ser regulado de 1 segundo a 16 segundos.
Trimmer
-- SENS --
RUN
Regula a sensibilidade amperimétrica que controla a força criada pelo motor durante o movimento; se
a força ultrapassa o nível da regulação, o sistema intervém invertendo o sentido do movimento.
Trimmer
-- SENS --
SLOWING
Regula a sensibilidade amperimétrica que controla a força criada pelo motor durante as fases de
desaceleração; se a força ultrapassa o nível da regulação, o sistema intervém invertendo o sentido
do movimento.
Trimmer
-- SPEED --
RUN
Afina a velocidade de marcha da folha na abertura e no fechamento.
Trimmer
-- SPEED --
SLOWING
Afi na a velocidade de desaceleração da folha no fi m de curso na abertura e no fechamento.
8 Afinações
LISTA DAS SINALIZAÇÕES DOS LEDS DE CONTROLO DOS DISPOSITIVOS DE COMANDO E SEGURANÇA:
- «PROG» Led de cor vermelho. Normalmente desligado.
Durante o procedimento de activação do transmissor, ou memorização da afi nação automática, acende-se ou
lampeja.
- «ALIM» Led de cor verde. Normalmente aceso.
Indica a alimentação correcta da placa;
- «STOP» Led de cor amarelo. Normalmente desligado.
Indica o accionamento do botão de STOP TOTAL.
- «CX/TH» Led de cor amarelo. Normalmente desligado.
Indica a presença de objectos entre as fotocélulas (são ligadas em função REABERTURA DURANTE FECHAMENTO).
- «CY» Led de cor amarelo. Normalmente desligado.
Indica a presença de objectos entre as fotocélulas (são ligadas em função STOP PARCIAL ou ESPERA DO OBSTÁCULO).
Led CY
Led PROG
Led ALIM.
Led STOP
Led CX/TH.
9 Lâmpada de sinalização
/.
 
/.
  %
- .
%.#
- .
%.#
  %
- .
%.#
- .
%.#
  %
- .
%.#
- .
%.#
FROG J
A1824 A1824
FROG J
7OFF = FROG J7ON = A1824
- .
%.#
Pág.
12
12 - Código do manual:
319U16
319U16 ver.
1.0
1.0 11/2011 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
10 Afinação automática do curso
- Desbloqueie os dois motorredutores (vide par. “desbloqueio manual” no manual de instalação da automatização), posicione as
folhas na metade, do percurso, bloqueie novamente os motorredutores.
10.1 - CONTROLO PRELIMINAR DO SENTIDO DE MOVIMENTO NA ABERTURA
Em caso contrário:
1) se as folhas fecharem, inverta as fases M-N
nos dois motorredutores;
2) se a folha do primeiro motorredutor fechar,
inverta a fase M1-N1. 3) se a folha do segundo motorredutor
fechar, inverta a fase M2-N2.
Atenção! em caso de uma folha única, ligue o motorredutor aos terminais M2-N2-ENC2.
As operações de afi nação são as mesmas descritas a seguir.
Atenção!!! Para Frog J, seleccione Dip n° 7 em OFF.
Para A1824, seleccione Dip n° 7 em ON.
Prema brevemente a tecla “OPEN MOTOR”. Controle se as duas folhas realizam o movimento de abertura.
402/4%#4)/.
Pág.
13
13 - Código do manual:
319U16
319U16 ver.
1.0
1.0 11/2011 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
10.2 - OPERÃO DE AFINAÇÃO AUTOMÁTICA DOS MOTORREDUTORES
- A folha do segundo motorredutor efectua uma manobra de fechamento e uma de abertura,
- Com as folhas abertas, o led PROG fi ca aceso por alguns segundos a indicar a afi nação automática correcta.
Se o led lampejar, verifi que as ligações e repita a operação de afi nação.
- Prema a tecla “SET UP” por 3 segundos aproximadamente.
...e depois disso, a folha do primeiro motorredutor executará as mesmas manobras.
- Posicione as folhas na metade do curso, prema a tecla “OPEN MOTOR”.
" "
  % 0 #8 #9 43
,.- .
%.#
- .
%.#
/.
 
/.
,4 ,4 6 6 6
402/4%#4)/.
Pág.
14
14 - Código do manual:
319U16
319U16 ver.
1.0
1.0 11/2011 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
11 Activação do comando de rádio
Placa AF
Conecte a placa de rádio frequência na placa electrónica DEPOIS DE TER DESLIGADO A TENSÃO (ou desligue as baterias).
Nota: A placa electrónica reconhece a placa de rádio frequência somente quando é alimentada.
Ligue o cabo RG58 da antena aos
relativos terminais.
11.1 - ANTENA
11.2 - PLACA DE RÁDIO FREQUÊNCIA
Eventual saída do segundo canal do
receptor de rádio (contacto N.O.)
Potência de contacto: 5A-24V (d.c.).
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
TOUCH
TCH 4024 • TCH 4048
TOP
TOP-432NA • TOP-434NA
TOP-432S
TOP
TOP-302A • TOP-304A
TOP
TOP-432A • TOP-434A
TAM
T432 • T434 • T438
TAM-432SA
TFM
T132 • T134 • T138
T152 • T154 • T158
CAME
CAME
CAME
ATOMO
AT01 • AT02
AT04
CAME
CAME
CAME
TWIN
TWIN2 • TWIN4
Pág.
15
15 - Código do manual:
319U16
319U16 ver.
1.0
1.0 11/2011 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
11.3 - TRANSMISSORES
Vide instruções na embalagem
Vide folheto de instruções presente na
embalagem da placa de rádio frequência AF43SR
CH1
" "
  % 0 #8 #9 43
,.- .
%.#
- .
%.#
/.
 
/.
,4 ,4 6 6 6
402/4%#4)/.
" "
  % 0 #8 #9 43
,.- .
%.#
- .
%.#
/.
 
/.
,4 ,4 6 6 6
402/4%#4)/.
T1
" "
  % 0 #8 #9 43
,.- .
%.#
- .
%.#
/.
 
/.
,4 ,4 6 6 6
402/4%#4)/.
T2
CH2
Pág.
16
16 - Código do manual:
319U16
319U16 ver.
1.0
1.0 11/2011 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
1) Mantenha premida a
tecla CH1 na placa elec-
trónica. O led lampeja.
2) Prema a tecla do trans-
missor a ser memorizado.
O led permanecerá aceso a
indicar que a memorização
foi efectuada.
LED intermitente
LED aceso
11.4 - MEMORIZAÇÃO
CH1 = Canal para comandos directos com uma função na placa electrónica do motorredutor (comando “somente abre”/ “abre-fecha-
inversão” ou também“abre-pára- fecha-pára”, de acordo com a selecção feita nos dip-switch 2 e 3).
CH2 = Canal para comando directo a um dispositivo acessório ligado em B1-B2.
Nota: Para alterar o código,
repita o processo descrito.
3) Repita o procedimento
do ponto 1 e 2 para a tecla
CH2 combinando-a com
uma outra tecla do trans-
missor.
Pág. 17 - Código do manual: 319U16 ver. 1.0 11/2011 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
12 Eliminação e desmantelamento
Os nossos produtos são realizados com materiais diferentes entre si. A maior parte destes (alumínio, plástico, ferro,
cabos eléctricos) deve ser considerada resíduos sólidos urbanos. Podem ser reciclados através da colecta e a eliminação
diferenciada nos centros autorizados.
Outros componentes (placas electrónicas, baterias de comando de rádio, etc.) contrariamente podem conter substâncias
poluentes. Portanto, devem ser retirados e entregues às empresas autorizadas pela recuperação e eliminação dos
mesmos.
DECLARAÇÃO DO FABRICANTE
Nos termos do anexo II A da Directiva 2006/95/CE
Came Cancelli Automatici S.p.A.
via Martiri della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY
tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941
internet: www.came.it - e-mail: [email protected]
Declara sob a própria responsabilidade, que os seguintes produtos para a automatização de portões e portas
de garagem, denominados:
ZL90
… estão de acordo com os requisitos essenciais e às disposições pertinentes, estabelecidas pelas seguintes
Directivas e às parte aplicáveis das Normas de referência, relacionadas a seguir.
--- DIRECTIVAS --
2014/30/UE Directiva de Compatibilidade Electromagnética
2006/95/CE Directiva de Baixa Ten SÃO
NORMAS TÉCNICAS
EN 60335-1 EN 61000-6-2
EN 60335-2-103 EN 61000-6-3
EN 13241-1
13 Declaração de conformidade
Código de referência para solicitar uma cópia idêntica ao original: DDC L PT Z002
ADMINISTRADOR RESPONSÁVEL
Sr. Gianni Michielan
CAME
CAME
France
France
S.a.
S.a. FRANCE
7, Rue Des Haras
Z.i. Des Hautes Patures
92737
Nanterre Cedex
Nanterre Cedex
(+33) 0 825 825 874
(+33) 1 46 13 05 00
GERMANY
CAME Gmbh Seefeld
CAME Gmbh Seefeld
Akazienstrasse, 9
16356
Seefeld
Seefeld Bei Berlin
(+49) 33 3988390
(+49) 33 39883985
CAME Automatismes S.a.
CAME Automatismes S.a. FRANCE
3, Rue Odette Jasse
13015
Marseille
Marseille
(+33) 0 825 825 874
(+33) 4 91 60 69 05
U.A.E.
CAME Gulf Fze
CAME Gulf Fze
Offi ce No: S10122a2o210
P.O. Box 262853
Jebel Ali Free Zone -
Dubai
Dubai
(+971) 4 8860046
(+971) 4 8860048
CAME Automatismos S.a.
CAME Automatismos S.a. SPAIN
C/juan De Mariana, N. 17-local
28045
Madrid
Madrid
(+34) 91 52 85 009
(+34) 91 46 85 442
RUSSIA
CAME Rus
CAME Rus
Umc Rus Llc
Umc Rus Llc
Ul. Otradnaya D. 2b, Str. 2, offi ce 219
127273,
Moscow
Moscow
(+7) 495 739 00 69
(+7) 495 739 00 69 (ext. 226)
CAME United Kingdom Ltd.
CAME United Kingdom Ltd. GREAT BRITAIN
Unit 3 Orchard Business Park
Town Street, Sandiacre
Nottingham
Nottingham - Ng10 5bp
(+44) 115 9210430
(+44) 115 9210431
PORTUGAL
CAME Portugal
CAME Portugal
Ucj Portugal Unipessoal Lda
Ucj Portugal Unipessoal Lda
Rua Liebig, nº 23
2830-141
Barreiro
Barreiro
(+351) 21 207 39 67
(+351) 21 207 39 65
CAME Group Benelux S.a.
CAME Group Benelux S.a. BELGIUM
Zoning Ouest 7
7860
Lessines
Lessines
(+32) 68 333014
(+32) 68 338019
INDIA
CAME India
CAME India
Automation Solutions Pvt. Ltd
Automation Solutions Pvt. Ltd
A - 10, Green Park
110016 -
New Delhi
New Delhi
(+91) 11 64640255/256
(+91) 2678 3510
CAME Americas Automation Llc
CAME Americas Automation Llc U.S.A
11345 NW 122nd St.
Medley
Medley, FL 33178
(+1) 305 433 3307
(+1) 305 396 3331
ASIA
CAME Asia Pacific
CAME Asia Pacific
60 Alexandra Terrace #09-09
Block C, The ComTech
118 502
Singapore
Singapore
(+65) 6275 0249
(+65) 6274 8426
CAME Gmbh
CAME Gmbh GERMANY
Kornwestheimer Str. 37
70825
Korntal
Korntal Munchingen Bei Stuttgart
(+49) 71 5037830
(+49) 71 50378383
CAME Cancelli Automatici S.p.a.
CAME Cancelli Automatici S.p.a. ITALY
Via Martiri Della Libertà, 15
31030
Dosson Di Casier
Dosson Di Casier (Tv)
(+39) 0422 4940
(+39) 0422 4941
Informazioni Commerciali 800 848095
ITALY
CAME Sud s.r.l.
CAME Sud s.r.l.
Via F. Imparato, 198
Centro Mercato 2, Lotto A/7
80146
Napoli
Napoli
(+39) 081 7524455
(+39) 081 7529190
CAME Service Italia S.r.l.
CAME Service Italia S.r.l. ITALY
Via Della Pace, 28
31030
Dosson Di Casier
Dosson Di Casier (Tv)
(+39) 0422 383532
(+39) 0422 490044
Assistenza Tecnica 800 295830
Assistenza Tecnica 800 295830
ITALY
CAME Global Utilities s.r.l.
CAME Global Utilities s.r.l.
Via E. Fermi, 31
20060
Gessate
Gessate (Mi)
(+39) 02 95380366
(+39) 02 95380224
01_2011
www.came.com www.came.it
Português
Português - Código do manual:
319U16
319U16 ver.
1.0
1.0 11/2011 © CAME cancelli automatici s.p.a.
Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

CAME 002ZL90, 002ZL90110 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación