Toro TimeCutter MX 4275T 107 cm Zero Turn Riding Mower 74691 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Form No. 3466 - 975 Rev A
Cortacésped de asiento giro cero
T imeCutter
®
MR4275T o MR5075T
de modelo 74691 —Nº de serie 414500000 y superiores
de modelo 74695 —Nº de serie 416299326 y superiores
Registre su producto en www .T oro.com.T raducción del original (ES)
*3466 - 975*
Este producto cumple todas las directivas europeasaplicables; si desea más detalles, consulte laDeclaración de Conformidad (Declaration ofConformity – DOC) de cada producto.
Par bruto o neto: El par bruto o neto de estemotor lo calculó el fabricante del motor con arregloa lo estipulado en el documento J1940 o J2723 dela Society of Automotive Engineers (Sociedad deIngenieros del Automóvil – SAE). Debido a que elmotor está congurado para cumplir los requisitos deseguridad, emisiones y operación, su potencia realen este tipo de cortacésped será signicativamentemenor . Consulte la información del fabricante delmotor incluida con la máquina.
El Manual del propietario del motor adjuntoofrece información sobre las normas de la U.S.Environmental Protection Agency (EP A) y de laCalifornia Emission Control Regulation sobre sistemasde emisiones, mantenimiento y garantía. Puedesolicitarse un manual nuevo al fabricante del motor .
Introducción
Este cortacésped de asiento de cuchillas rotativasestá diseñado para ser usado por usuariosparticulares en aplicaciones residenciales. Estádiseñado principalmente para segar césped bienmantenido. El uso de este producto para otrospropósitos que los previstos podría ser peligroso parausted y para otras personas.
Lea este manual detenidamente para aprender autilizar y mantener correctamente su producto, ypara evitar lesiones y daños al producto. Usted esresponsable de utilizar el producto de forma correctay segura.
V isite www .T oro.com para buscar materialesde formación y seguridad o información sobreaccesorios, para localizar un distribuidor o pararegistrar su producto.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinasT oro o información adicional, póngase en contactocon un Servicio Técnico Autorizado o con Asistenciaal Cliente de T oro, y tenga a mano los números demodelo y serie de su producto. Figura 1 identica laubicación de los números de modelo y serie en elproducto. Escriba los números en el espacio provisto.
Importante: Con su dispositivo móvil, puede
escanear el código QR de la pegatina del número
de serie (en su caso) para acceder a información
sobre la garantía, las piezas, y otra información
sobre el producto.
g297763
Figura 1
Debajo del asiento
1. Ubicación de los números de modelo y de serie
Anote a continuación los números de modelo y deserie de su producto:
Nº de modelo
Nº de serie
Este manual utiliza 2 palabras más para resaltarinformación. Importante llama la atención sobreinformación mecánica especial, y Nota resaltainformación general que merece una atenciónespecial.
El símbolo de advertencia de seguridad ( Figura 2 )aparece tanto en este manual como en la máquinapara identicar mensajes de seguridad importantesque debe observar con el n de evitar accidentes.Este símbolo aparecerá junto a la palabra Peligro ,Advertencia oPrecaución .
Peligro indica una situación peligrosa inminenteque, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
Advertencia indica una situación potencialmentepeligrosa que, si no se evita, podría producir lamuerte o lesiones graves.
Precaución indica una situación potencialmentepeligrosa que, si no se evita, puede producirlesiones menores o moderadas.
sa - black
Figura 2
1. Símbolo de alerta de seguridad
© 2024—The T oro® Company
81 1 1 L yndale A venue South
Bloomington, MN 55420
2
Póngase en contacto con nosotros en www .T oro.com.
Impreso en EE. UU.
Reservados todos los derechos
Contenido
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Seguridad en general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Indicador de pendientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Pegatinas de seguridad e instrucciones . . . . . . . . . . . . . 6El producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Especicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Accesorios/aperos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Antes del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Seguridad antes del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Cómo añadir combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Realización del mantenimiento diario . . . . . . . . . . . . . . . 15Rodaje de una máquina nueva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Uso del sistema de interruptores deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Colocación del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Ajuste del sistema de suspensiónMyRide® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Ajuste de las palancas de control demovimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Conversión a descarga lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Durante el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Seguridad durante el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 19Uso del mando de control de las cuchillas(TDF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Uso del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Uso del estárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Cómo arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Apagado del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Uso de las palancas de control demovimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Conducción de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Uso del sistema de control SmartSpeed
T M
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Uso de la descarga lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Ajuste de la altura de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Ajuste de los rodillos protectores delcésped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Consejos de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Después del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Seguridad tras el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Limpieza de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Empujar la máquina a mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28T ransporte de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Seguridad en el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Calendario recomendado de manteni-miento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Procedimientos previos al mantenimiento . . . . . . . . . . . 34Retirada del faldón de la carcasa decorte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Elevación de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Engrasado de los cojinetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Mantenimiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Seguridad del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Mantenimiento del limpiador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Mantenimiento del aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Mantenimiento de la bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Limpieza de la carcasa del soplador . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Mantenimiento del sistema de combusti-ble ................................................................ 40Cambio del ltro de combustible enlínea .............................................................. 40Mantenimiento del sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Seguridad del sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Mantenimiento de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Mantenimiento de los fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Mantenimiento del sistema de transmi-sión .............................................................. 43Comprobación de la presión de losneumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Para quitar el freno eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Ajuste de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Mantenimiento de las correas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Inspección de las correas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Cómo cambiar la correa del cortacés-ped ................................................................ 45Mantenimiento del cortacésped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Seguridad de las cuchillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Mantenimiento de las cuchillas decorte .............................................................. 47Nivelación de la carcasa de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Retirada de la carcasa de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Instalación de la carcasa de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Cambio del deector de hierba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Cómo lavar la parte inferior de la carcasa decorte .............................................................. 55Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Seguridad durante el almacenamiento . . . . . . . . . . . . . 56Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Cómo almacenar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Esquemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3
Seguridad
Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a loestipulado en la norma EN ISO 5395.
Seguridad en general
Este producto es capaz de amputar manos y piesy de lanzar objetos al aire. Siga siempre todaslas instrucciones de seguridad con el n de evitarlesiones personales graves o la muerte.
Lea y comprenda el contenido de este Manual del
operador antes de arrancar el motor .
Mantenga alejadas a otras personas y a los niños.
No deje que la máquina la utilicen o mantenganniños o personas que no hayan recibido laformación adecuada al respecto. Solo permitaque utilicen la máquina personas que seanresponsables, que cuenten con la formaciónadecuada, que estén familiarizadas con lasinstrucciones y tengan capacidad física parausarla o repararla.
No utilice la máquina cerca de terraplenes, fosas,taludes, agua, u otros peligros, o en pendientesde más de 15 grados.
No coloque las manos o los pies cerca decomponentes en movimiento de la máquina.
No utilice la máquina, a menos que tengainstalados y estén en funcionamiento todos losprotectores, los interruptores de seguridad y otrosdispositivos de seguridad.
Apague el motor , retire la llave y espere a que sedetengan todas las piezas en movimiento antesde abandonar el puesto del operador . Deje quela máquina se enfríe antes de realizar tareas demantenimiento, ajustes, repostajes y antes delimpiarla o de guardarla.
4
Indicador de pendientes
g01 1841
Figura 3
Puede copiar esta página para su uso personal.
1. La pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina es de 15 grados . Utilice el Diagrama de pendientes para determinar elángulo de una pendiente antes de proseguir . No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la líneacorrespondiente a la pendiente recomendada.
2. Alinee este borde con una supercie vertical (árbol, edicio, el poste de una valla, etc.).
3. Ejemplo de cómo comparar la pendiente con el borde doblado
5
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las calcomanías e instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadascerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier calcomanía que estédañada o que falte.
decalbatterysymbols
Símbolos de la batería
Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en subatería.
1. Riesgo de explosión 6. Mantenga alejadas de labatería a otras personas.
2. No fume, mantengaalejado del fuego y de lasllamas desnudas
7. Lleve protección ocular;los gases explosivospueden causar ceguera yotras lesiones.
3. Líquido cáustico/peligro
de quemadura química
8. El ácido de la bateríapuede causar ceguera oquemaduras graves.
4. Lleve protección ocular . 9. Enjuague los ojosinmediatamente con aguay busque rápidamente
ayuda médica.
5. Lea el Manual del
operador .
10. Contiene plomo; no tirar ala basura
decaloemmarkt
Marca del fabricante
1. Esta marca indica que la cuchilla se ha identicado comopieza del fabricante original de la máquina.
La pegatina 99 - 3943 es únicamente para los modeloscon carcasas de 127 cm.
decal99 - 3943
99 - 3943
1. Enrutado de la correa
2. Motor
La pegatina 105 - 7015 es únicamente para losmodelos con carcasas de 107 cm.
decal105 - 7015
105 - 7015
1. Enrutado de la correa
6
La pegatina 1 12 - 9840 es únicamente para losmodelos con carcasas de 127 cm.
decal1 12 - 9840
1 12 - 9840
1. Lea el Manual del
operador .
3. Retire la llave de contactoy lea las instrucciones
antes de realizarcualquier operación demantenimiento o ajuste ala máquina.
2. Altura de corte
decal121 - 2989b
121 - 2989
1. Posición de la palanca dedesvío para empujar lamáquina
2. Posición de la palancade desvío para operar lamáquina
decal130 - 0731
130 - 0731
1. Advertencia – peligrode objetos arrojados;mantenga colocado eldeector .
2. Peligro de corte demano o pie, cuchilla delcortacésped – mantengalas manos alejadas de laspiezas en movimiento.
decal132 - 0872
132 - 0872
1. Advertencia; peligrode objetos arrojados– mantenga a otraspersonas alejadas de lamáquina.
3. Peligro de amputación
de mano o pie – no seacerque a las piezas enmovimiento.
2. Peligro de objetosarrojados, deectorelevado – no hagafuncionar la máquinacon la carcasa abierta;utilice un ensacador o undeector .
4. Peligro de enredamiento
– no se acerque a laspiezas en movimiento;
mantenga colocadostodos los protectores ydefensas.
La pegatina 138 - 6074 está moldeada en el depósitode combustible.
decal138 - 2456
138 - 6074
1. Lea el Manual del
operador .
3. No llene el depósito decombustible en exceso.
2. Aparque la máquina enuna supercie niveladaantes de llenar el depósitode combustible.
7
decal139 - 2388
139 - 2388
1. Lento 3. Rápido
2. T ransporte
La pegatina 139 - 2391 es para modelos sin horímetro.
decal139 - 2391
139 - 2391
1. Rápido 2. Lento
decal139 - 2394
139 - 2394
1. Controles de tracción 4. Neutral (Punto muerto)
2. Rápido 5. Marcha atrás
3. Lento 6. Freno de estacionamiento
decal139 - 2395
139 - 2395
1. Freno de estacionamiento
4. Neutral (Punto muerto)
2. Rápido 5. Marcha atrás
3. Lento
6. Controles de tracción
decal139 - 2397
139 - 2397
8
decal140 - 2748
140 - 2748
decal142 - 5864
142 - 5864
9
decal132 - 0869
132 - 0869
Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, conla pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de lamáquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puedeutilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto. Los cambios en el terreno pueden producir un cambio enel funcionamiento de la máquina en pendientes.
1. Advertencia – lea el Manual
del operador .
3. Peligro de corte/desmem-
bramiento de la mano,cuchilla de corte; peligro deenredamiento de la mano,correa – no se acerque alas piezas en movimiento;mantenga colocados todoslos protectores y defensas.
5. Peligro de vuelco – noutilice rampas dobles alcargar la máquina en unremolque; utilice una rampalo sucientemente anchapara la máquina; utilice unarampa con una pendienteinferior a 15 grados; subala rampa en marcha atrásal cargar la máquina ybájela hacia delante aldescargarla.
7. Peligro de vuelco – noutilice la máquina cerca detaludes o en pendientesde más de 15°; atravieseúnicamente pendientes demenos de 15°.
2. Advertencia – lea el
Manual del operador antesde realizar tareas demantenimiento; accione elfreno de estacionamiento,
retire la llave de contacto ydesconecte la bujía.
4. Peligro de objetos arrojados– mantenga alejadas aotras personas; retirecualquier residuo antesde utilizar la máquina;mantenga el deectorcolocado.
6. Peligro de atropello – notransporte pasajeros; mirehacia atrás mientras siegueen marcha atrás.
10
El producto
g367815
Figura 4
1. Motor 4. Palancas de control demovimiento
7. Palanca Smart Speed
10. Rueda motriz trasera
2. Asiento del operador 5. Rueda giratoria delantera 8. Palanca de altura de corte 1 1. Panel de control
3. T apón del depósito decombustible
6. Pedal de elevación dela carcasa (solo endeterminados modelos)
9. Deector
12. Palanca de ajusteMyRide
1 1
Controles
Familiarícese con todos los controles antes de poneren marcha el motor y trabajar con la máquina.
Panel de control
g293303
Figura 5
1. Control del acelerador
3. Mando de control de lascuchillas (toma de fuerza)
2. Control del estárter
4. Interruptor de encendido
Interruptor de encendido
El interruptor de encendido, que se utiliza paraarrancar y apagar el motor , tiene tres posiciones:DESCONECTADO , M ARCHA y A RRANQUE (Figura 5 ).
Acelerador
El acelerador controla la velocidad del motor y tieneun ajuste variable continuo de L ENTO a R ÁPIDO (Figura5).
Control del estárter
Utilice el control del estárter para poner en marchaun motor frío ( Figura 5 ).
Mando de control de las cuchillas
(toma de fuerza)
El mando de control de las cuchillas, representadopor un símbolo de toma de fuerza (TDF), engrana ydesengrana la transmisión de potencia a las cuchillasdel cortacésped ( Figura 5 ).
Palancas de control de
movimiento
Utilice las palancas de control de movimiento paraconducir la máquina hacia adelante y hacia atrás ypara girar en ambos sentidos ( Figura 4 ).
Posición de Aparcar
Desplace las palancas hacia fuera desde la posicióncentral a la posición de A PARCADO al bajarse de lamáquina para accionar el freno eléctrico ( Figura 24 ).Ponga siempre las palancas de control de movimientoen posición de A PARCAR cuando pare la máquina oantes de dejarla desatendida.
Palanca de ajuste MyRide®
Utilice la palanca de ajuste MyRide® para ajustar lasuspensión del asiento ( Figura 4 ).
Palanca del sistema de control
Smart Speed
La palanca del sistema de control Smart Speed ,situada debajo del puesto del operador , le permiteconducir la máquina en 3 intervalos de velocidad:Perlar , Remolcar y Segar ( Figura 27 ).
Mirilla de presencia de
combustible
Puede utilizar la mirilla de combustible, situada enel lado izquierdo de la máquina, para vericar lapresencia de combustible en el depósito ( Figura 6 ).
g292100
Figura 6
1. Mirilla de presencia de combustible
12
Palanca de altura de corte
La palanca de altura de corte se utiliza para bajar yelevar la carcasa desde su asiento. Cuando levantala palanca (hacia usted), la carcasa se eleva delsuelo, y cuando la baja (alejándola), la carcasa bajaal suelo. Ajuste la altura de corte solamente cuandola máquina esté detenida ( Figura 28 ).
Sistema de pedal de elevación de
la carcasa
Solo en determinados modelos
El sistema de pedal de elevación de la carcasa lepermite elevar y bajar la carcasa desde el asiento.Puede utilizar el pedal para elevar la carcasabrevemente y evitar obstáculos y para ajustar la alturade corte ( Figura 4 )
Especicaciones
Las especicaciones y diseños están sujetos amodicación sin previo aviso.
Carcasa de corte
de 107 cm
Carcasa de corte
de 127 cm
Anchura de corte 107 cm 127 cm
Ancho con eldeector bajado
135 cm 155 cm
Anchura con eldeector elevado
123 cm 130 cm
Longitud 185 cm 186 cm
Altura 1 12 cm 109 cm
Peso 332 kg 353 kg
Accesorios/aperos
Está disponible una selección de aperos y accesorioshomologados por T oro que se pueden utilizarcon la máquina a n de potenciar y aumentarsus prestaciones. Póngase en contacto con suservicio técnico autorizado o con su distribuidorT oro autorizado, o bien visite www .T oro.com paraobtener una lista de todos los aperos y accesorioshomologados.
Para asegurar un rendimiento óptimo y mantenerla certicación de seguridad de la máquina, utilicesolamente piezas y accesorios genuinos T oro. Laspiezas de repuesto y accesorios de otros fabricantespodrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar lagarantía del producto.
Operación
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquinase determinan desde la posición normal del operador .
Antes del
funcionamiento
Seguridad antes del
funcionamiento
Seguridad en general
No deje que la máquina la utilicen o mantenganniños o personas que no hayan recibido laformación adecuada al respecto. La normativalocal puede imponer límites sobre la edad deloperador . El propietario es responsable deproporcionar formación a todos los operadores ymecánicos.
Inspeccione la zona en la que va a utilizar lamáquina y retire cualquier objeto que pudierainterferir con el funcionamiento de la máquina oque esta pudiera arrojar .
Familiarícese con la operación segura del equipo,los controles del operador y las señales deseguridad.
Compruebe que los controles de presencia deloperador , los interruptores de seguridad y losprotectores están colocados y que funcionancorrectamente. No utilice la máquina si nofuncionan correctamente.
Apague el motor , retire la llave y espere a que sedetengan todas las piezas en movimiento antesde abandonar el puesto del operador . Deje quela máquina se enfríe antes de realizar tareas demantenimiento, ajustes, repostajes y antes delimpiarla o de guardarla.
Antes de segar , inspeccione siempre la máquinapara asegurarse de que los conjuntos de cortefuncionan correctamente.
Evalúe el terreno para determinar el equipo y losaperos o accesorios necesarios para utilizar lamáquina debidamente y con seguridad.
Lleve ropa adecuada, incluida protecciónocular , pantalones largos, calzado resistente yantideslizante y protección auricular . Si tiene elpelo largo, recójaselo, y no lleve prendas o joyassueltas.
No lleve pasajeros en la máquina.
Mantenga alejadas a otras personas y a losanimales domésticos de la máquina durante
13
su funcionamiento. Apague la máquina y losaccesorios si alguien entra en la zona.
No utilice la máquina, a menos que esténcolocados y funcionen correctamente todos losprotectores y dispositivos de seguridad, comolos deectores y todo el recogedor . Sustituya laspiezas desgastadas o deterioradas cuando seanecesario.
Seguridad – Combustible
El combustible es extremadamente inamable yaltamente explosivo. Un incendio o una explosiónprovocados por el combustible puede causarlequemaduras a usted y a otras personas así comodaños materiales.
Para evitar que una carga estática incendie elcombustible, retire la máquina del camión odel remolque y repóstela en el suelo, alejadade todos los vehículos. Si no es posible,coloque un recipiente portátil de combustibleen el suelo, alejado de todos los vehículosy llénelo; a continuación, reposte la máquinacon el recipiente en lugar de un surtidor decombustible.
Llene el depósito de combustible en el exteriorsobre terreno llano, en una zona abierta y conel motor frío. Limpie cualquier combustiblederramado.
No maneje combustible si está fumando, nicerca de una llama desnuda o chispas.
No retire el tapón de combustible ni añadacombustible al depósito mientras el motor estáen marcha o está caliente.
– Si derrama combustible, no intente arrancarel motor . Evite crear una fuente de igniciónhasta que se hayan disipado los vapores delcombustible.
Almacene el combustible en un recipientehomologado y manténgalo fuera del alcancede los niños.
El combustible es dañino o mortal si es ingerido.La exposición a largo plazo a los vapores puedecausar lesiones y enfermedades graves.
Evite la respiración prolongada de los vapores.
Mantenga las manos y el rostro alejados dela boquilla y de la apertura del depósito decombustible.
Mantenga alejado el combustible de los ojosy la piel.
No guarde la máquina o un recipiente decombustible en un lugar donde pudiera haberuna llama desnuda, chispas o una llama piloto,por ejemplo en un calentador de agua u otroelectrodoméstico.
No utilice la máquina a menos que esté instaladoun sistema completo de escape en buenascondiciones de funcionamiento.
Mantenga la boquilla dosicadora de combustibleen contacto con el borde del depósito decombustible o el oricio del recipiente en todomomento hasta que termine de repostar . No utilicedispositivos que mantengan abierta la boquilla.
Si se derrama combustible sobre su ropa,cámbiese de ropa inmediatamente.
No llene el depósito de combustible en exceso.V uelva a colocar el tapón de combustible yapriételo rmemente.
Limpie la hierba y los residuos de la unidadde corte, el silenciador , las transmisiones, elrecogedor y el compartimento del motor paraprevenir incendios. Limpie cualquier aceite ocombustible derramado.
Cómo añadir combustible
Combustible recomendado
T ipo
Gasolina sin plomo
Octanaje mínimo 87 (US) o 91 (RON; fuera delos Estados Unidos)
Etanol
No más del 10 % por volumen
Metanol
Cero
MTBE (éter metil tert - butílico) Menos del 15 % por volumen
Aceite No añadir al combustible
Utilice solamente combustible limpio y fresco (no másde 30 días de antigüedad) de origen acreditado.
Uso del estabilizador/acondicio-
nador
Utilice estabilizador/acondicionador en la máquinapara mantener el combustible fresco durante mástiempo, siguiendo las indicaciones del fabricante delestabilizador de combustible.
Importante: No utilice aditivos de combustible
que contengan metanol o etanol.
Agregue la cantidad apropiada de estabilizador/acon-dicionador a combustible fresco, siguiendo lasindicaciones del fabricante del estabilizador decombustible.
Cómo llenar el depósito de
combustible
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada.
14
2. Mueva las palancas de control de movimientohacia fuera, a la posición de A PARCAR .
3. Apague el motor y retire la llave.
4. Limpie alrededor del tapón del depósito decombustible.
5. Llene el depósito de combustible hasta la parteinferior del cuello de llenado ( Figura 7 ). No llenecompletamente el depósito de combustible.
g293796
Figura 7
Realización del
mantenimiento diario
Antes de arrancar la máquina cada día, realice losprocedimientos diarios indicados en Mantenimiento( página 32 ) .
Rodaje de una máquina
nueva
Los motores nuevos necesitan tiempo para desarrollartoda su potencia. La fricción generada por lascarcasas y los sistemas de propulsión de lassegadoras es mayor cuando estos son nuevos, loque supone una carga adicional para el motor . Lasmáquinas nuevas necesitan un periodo de rodaje de40–50 horas para desarrollar la máxima potencia y elmejor rendimiento.
Uso del sistema de
interruptores de seguridad
ADVERTENCIA
Si los interruptores de seguridad son
desconectados o están dañados, la máquina
podría ponerse en marcha inesperadamente,
causando lesiones personales.
• No manipule los interruptores de
seguridad.
• Compruebe la operación de los
interruptores de seguridad cada día, y
sustituya cualquier interruptor dañado
antes de operar la máquina.
El sistema de interruptores de
seguridad
El sistema de interruptores de seguridad ha sidodiseñado para impedir que el motor arranque, amenos que:
El mando de control de las cuchillas (TDF) estádesengranado.
Las palancas de control de movimiento están enla posición de A PARCAR .
El sistema de interruptores de seguridad también estádiseñado para detener el motor si se mueven laspalancas de control fuera de la posición de A PARCAR
y usted se levanta del asiento.
Comprobación del sistema de
interruptores de seguridad
Compruebe el sistema de interruptores de seguridadcada vez que vaya a trabajar con la máquina.Si el sistema no funciona de la forma que sedescribe a continuación, póngase en contacto conun Servicio Técnico Autorizado para que lo repareninmediatamente.
1. Siéntese en el asiento, mueva las palancas decontrol de movimiento a la posición de A PARCAR ,y mueva el mando de control de las cuchillas aENGRANADO . Intente arrancar el motor; el motorno debe arrancar .
2. Siéntese en el asiento y ponga el mando decontrol de las cuchillas en D ESENGRANADO .Mueva cualquiera de las palancas de control demovimiento a la posición central desbloqueada.Intente arrancar el motor; el motor no debe
15
arrancar . Repita con la otra palanca de controlde movimiento.
3. Siéntese en el asiento, mueva el mandode control de las cuchillas a la posición deDESENGRANADO y bloquee las palancas decontrol de movimiento en la posición deAPARCAR . Arranque el motor . Con el motor enmarcha, engrane el mando de control de lascuchillas y levántese un poco del asiento; elmotor debe pararse.
4. Siéntese en el asiento, mueva el mandode control de las cuchillas a la posición deDESENGRANADO y bloquee las palancas decontrol de movimiento en la posición deAPARCAR . Arranque el motor . Con el motoren marcha, mueva las palancas de control demovimiento a la posición central, desbloqueadasy levántese un poco del asiento; el motor debepararse.
Colocación del asiento
El asiento puede moverse hacia delante y hacia atrás.Coloque el asiento en la posición que le permitacontrolar mejor la máquina y en la que esté máscómodo ( Figura 8 ).
g027632
Figura 8
Ajuste del sistema de
suspensión MyRide®
Puede ajustar el sistema de suspensión MyRide®para disfrutar de una conducción suave y cómoda.Las ranuras para ajustar la suspensión tienenmuescas de posicionamiento para su referencia, quevan desde una conducción suave a una rme ( Figura9).
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane el mando de control de las cuchillasy ponga las palancas de control de movimientohacia fuera en la posición de A PARCAR .
2. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Bájese de la máquina.
4. Mientras permanece en el lado derecho dela máquina, mueva la palanca de ajuste a laizquierda, hacia el símbolo , para obtener unasuspensión más suave.
Mueva la palanca de ajuste a la derecha, haciael símbolo + , para obtener una suspensión másrme.
g292102
Figura 9
1. Palanca de ajuste MyRide
3. Suspensión más rme
2. Suspensión más suave
Ajuste de las palancas de
control de movimiento
Ajuste de la altura
Puede ajustar las palancas de control de movimientohacia arriba o hacia abajo para que su uso sea máscómodo ( Figura 10 ).
16
g333847
Figura 10
Ajuste de la inclinación
Puede ajustar las palancas de control de movimientohacia delante o hacia atrás para que su uso sea máscómodo.
1. Retire el perno superior que sujeta la palancade control al brazo de la palanca.
2. Aoje el perno inferior lo suciente para poderdesplazar hacia adelante o hacia atrás lapalanca de control.
g333846
Figura 1 1
3. Apriete ambos pernos para jar la palanca decontrol en la posición nueva.
4. Repita el ajuste con la otra palanca de control.
Conversión a descarga
lateral
La carcasa de corte y las cuchillas suministradascon la máquina se han diseñado para optimizar elrendimiento en los modos de mulching y de descargalateral.
Instale las jaciones de la bolsa de piezas sueltasen los oricios vacíos tras retirar los deectores dereciclado. Esto asegura que no quedan oricios sintapar al utilizar la carcasa de corte.
ADVERTENCIA
Los huecos u oricios abiertos en la máquina
le exponen a usted y a otras personas a
residuos arrojados, que pueden causar
lesiones graves.
• No haga funcionar nunca la máquina sin
que todos los oricios de la carcasa de la
máquina estén tapados con jaciones.
• Instale los herrajes en los oricios de
montaje al retirar el deector de mulching.
Máquinas con carcasa de corte de
107 cm
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane el mando de control de las cuchillasy ponga las palancas de control de movimientohacia fuera en la posición de A PARCAR .
2. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Retire la carcasa de corte; consulte Retirada dela carcasa de corte ( página 52 ) .
4. Retire las 2 contratuercas (5/16") de losespárragos soldados del deector .
17
g296990
Figura 12
1. Contratuerca – 5/16" (4) 3. Deector
2. Perno de cuello cuadrado 5/16" x ¾" (2)
4. Espárrago soldado (2)
5. Retire los 2 pernos de cuello cuadrado y las 2contratuercas que jan el deector a la carcasa,y retire el deector .
6. Utilice 2 pernos de la bolsa de piezas sueltas y 2contratuercas existentes para tapar los oriciosusados para los espárragos soldados, a n deevitar que se arrojen residuos al aire.
Nota: Instale las jaciones de manera que lastuercas estén encima de la carcasa.
7. Utilice un perno de la bolsa de piezas sueltas yutilice una contratuerca existente para tapar eloricio de la parte delantera de la carcasa decorte.
Nota: Instale las jaciones con la tuerca en elexterior de la carcasa.
8. Instale la carcasa de corte; consulte Instalaciónde la carcasa de corte ( página 53 ) .
Máquinas con carcasa de corte de
127 cm
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane el mando de control de las cuchillasy ponga las palancas de control de movimientohacia fuera en la posición de A PARCAR .
2. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Retire la carcasa de corte; consulte Retirada dela carcasa de corte ( página 52 ) .
4. Retire las 3 contratuercas (5/16") de losespárragos soldados del deector derecho.
g297022
Figura 13
1. Contratuerca – 5/16" (4)
3. Perno de cuello cuadrado 5/16" x ¾"
2. Deector derecho 4. Espárrago soldado (3)
5. Retire el perno de cuello cuadrado y lacontratuerca que jan el deector derecho a lacarcasa, y retire el deector .
6. Utilice el perno de cuello cuadrado y lacontratuerca que se retiraron en el paso 5paratapar el oricio del lado derecho de la carcasade corte y evitar que se arrojen residuos al aire.
Nota: Instale las jaciones con la tuerca en elexterior de la carcasa.
7. Utilice 3 pernos de la bolsa de piezas sueltas y 3contratuercas existentes para tapar los oriciosusados para los espárragos soldados.
Nota: Instale las jaciones de manera que lastuercas estén encima de la carcasa.
8. Retire las 2 contratuercas (5/16") de losespárragos soldados del deector izquierdo.
18
g297021
Figura 14
1. Contratuerca – 5/16" (3) 3. Espárrago soldado (2)
2. Deector izquierdo
4. Perno de cuello cuadrado 5/16" x ¾"
9. Retire el perno de cuello cuadrado y lacontratuerca que jan el deector izquierdo a lacarcasa, y retire el deector .
10. Utilice el perno de cuello cuadrado y lacontratuerca que se retiraron en el paso 9paratapar el oricio del lado derecho de la carcasade corte y evitar que se arrojen residuos al aire.
Nota: Instale las jaciones con la tuerca en elexterior de la carcasa.
1 1. Utilice 2 pernos de la bolsa de piezas sueltas y 2contratuercas existentes para tapar los oriciosusados para los espárragos soldados.
Nota: Instale las jaciones de manera que lastuercas estén encima de la carcasa.
12. Retire la tuerca de la varilla del deector dehierba debajo de la carcasa de corte.
g297046
Figura 15
1. Deector de hierba
3. T uerca
2. V arilla del deector dehierba
4. Placa deectora
13. Utilice la tuerca para instalar la placa deectoraen la varilla del deector de hierba, utilizando eloricio exterior del deector .
14. Instale la carcasa de corte; consulte Instalaciónde la carcasa de corte ( página 53 ) .
Durante el
funcionamiento
Seguridad durante el
funcionamiento
Seguridad en general
El propietario/operador puede prevenir y esresponsable de cualquier accidente que pudieraprovocar lesiones personales o daños materiales.
Preste toda su atención al utilizar la máquina.No realice ninguna actividad que generedistracciones, de lo contrario pueden producirselesiones o daños en la propiedad.
No utilice la máquina si está enfermo, cansado obajo la inuencia de alcohol o drogas.
El contacto con la cuchilla puede causar lesionesgraves personales. Apague el motor , retire lallave y espere a que se detengan todas las piezasen movimiento antes de abandonar el puestodel operador . Al girar la llave a la posición deDESCONECTADO , el motor debe apagarse y lacuchilla debe pararse. Si no lo hacen, deje de
19
usar la máquina inmediatamente y póngase encontacto con un Servicio Técnico Autorizado.
Utilice la máquina únicamente si existencondiciones meteorológicas y de visibilidadadecuadas. No utilice la máquina cuando existariesgo de caída de rayos.
Mantenga las manos y los pies alejados de lasunidades de corte. Manténgase alejado de laapertura de descarga.
No siegue con el deector de descarga elevado,retirado o modicado, a menos que tenga colocadoy en buenas condiciones de funcionamientoun sistema de recogida de hierba o un kit demulching.
No corte el césped en marcha atrás a menos quesea absolutamente necesario. Mire siempre haciaabajo y hacia atrás antes de mover la máquina enmarcha atrás.
Extreme la precaución al acercarse a esquinasciegas, arbustos, árboles u otros objetos quepuedan dicultar la visión.
Pare las cuchillas si no está segando.
Si la máquina golpea un objeto o empieza a vibrar ,apague inmediatamente el motor , retire la llave (sidispone de ella) y espere a que se detengan todaslas piezas en movimiento antes de inspeccionarla máquina en busca de daños. Realice todas lasreparaciones necesarias antes de volver a utilizarla máquina.
V aya más despacio y tenga cuidado al girar y alcruzar calles y aceras con la máquina. Ceda elpaso siempre.
Antes de abandonar la posición del operador ,haga lo siguiente:
Aparque la máquina en una supercie nivelada.
Desengrane la toma de fuerza y baje losaccesorios.
Accione el freno de estacionamiento.
Apague el motor y retire la llave.
Espere a que se detengan todas las piezas enmovimiento.
Accione el motor únicamente en áreas bienventiladas. Los gases de escape contienenmonóxido de carbono, que resulta letal si seinhala.
No deje nunca desatendida la máquina si estáfuncionando.
Conecte el equipo remolcado a la máquinaúnicamente en el punto de enganche.
No utilice la máquina, a menos que esténcolocados y funcionen correctamente todos losprotectores y dispositivos de seguridad, comolos deectores y todo el recogedor . Sustituya las
piezas desgastadas o deterioradas cuando seanecesario.
Utilice solamente accesorios y accesorioshomologados por T oro.
Esta máquina produce niveles sonoros quesuperan los 85 dBA en el oído del operador , quepueden causar pérdidas auditivas en caso deperiodos extendidos de exposición.
g229846
Figura 16
1. Lleve protección auditiva.
Limpie la hierba y los residuos de la unidad decorte, las transmisiones, los silenciadores y elmotor para prevenir incendios.
Arranque el motor con los pies alejados de lascuchillas.
Esté atento a la ruta de descarga de la segadora ymantenga la descarga alejada de otras personas.Evite la descarga de material contra una paredu obstrucción, ya que el material podría rebotarhacia usted.
Pare las cuchillas, reduzca la velocidad y tengacuidado al cruzar supercies que no sean dehierba y al transportar la máquina hacia y desdela zona de trabajo.
No cambie la velocidad del regulador del motor nihaga funcionar el motor a una velocidad excesiva.
A menudo los niños se sienten atraídos por lamáquina y la actividad de segar . No suponganunca que los niños van a permanecer en elúltimo lugar en que los vio.
Mantenga a los niños alejados de la zona detrabajo y bajo la atenta mirada de un adultoresponsable que no sea el operador .
Manténgase alerta y apague la máquina siacceden niños a la zona de trabajo.
Antes de dar marcha atrás o de girar la máquina,mire hacia abajo y alrededor por si hay niñospequeños.
No transporte a niños en la máquina, aunque lascuchillas no se estén moviendo. Los niños puedencaerse y sufrir lesiones graves o interferir con elfuncionamiento seguro de la máquina. Los niñosque hayan subido anteriormente a la máquinapueden aparecer de repente en el área de trabajosin previo aviso para volver a subirse y podríanser atropellados por la máquina.
20
Seguridad en las pendientes
Las pendientes son una de las principales causasde accidentes por pérdida de control y vuelcos,que pueden causar lesiones graves o la muerte.El operador es responsable de la seguridadcuando trabaja en pendientes. La conducciónde la máquina en pendientes requiere extremarla precaución. Antes de usar la máquina en unapendiente, haga lo siguiente:
Lea y comprenda las instrucciones sobrependientes del manual y las que estáncolocadas en la máquina.
– Utilice un indicador de ángulo para determinarla inclinación aproximada de la zona.
No utilice la máquina nunca en pendientes demás de 15 grados.
– Evalúe las condiciones del lugar de trabajopara determinar si es seguro trabajar enla pendiente con la máquina. Utilice elsentido común y el buen juicio al realizar esteevaluación. Cualquier cambio que se produzcaen el terreno, como por ejemplo un cambio dehumedad, puede afectar rápidamente al usode la máquina en una pendiente.
Identique cualquier obstáculo situado en la basede la pendiente. No utilice la máquina cerca deterraplenes, fosas, taludes, agua, u otros peligros.La máquina podría volcar repentinamente si unarueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, osi se socava un talud. Mantenga una distanciaprudente (el doble de la anchura de la máquina)entre la máquina y cualquier peligro. Utilice unamáquina manual o una desbrozadora manual parasegar la hierba en estas zonas.
Evite arrancar , parar o girar la máquina en cuestaso pendientes. Evite hacer cambios bruscos develocidad o de dirección; gire poco a poco, y abaja velocidad.
No utilice la máquina en condiciones que puedancomprometer la tracción, la dirección o laestabilidad de la máquina. T enga en cuenta queconducir en hierba mojada, atravesar pendientesempinadas, o bajar cuestas puede hacer que lamáquina pierda tracción. La transferencia de pesoa las ruedas delanteras puede hacer que patinenlas ruedas, con pérdida de frenado y de control dedirección. La máquina puede deslizarse inclusocon las ruedas motrices inmovilizadas.
Retire o señale cualquier obstáculo, como zanjas,baches, surcos, montículos, rocas u otros peligrosocultos. La hierba alta puede ocultar obstáculos.Un terreno irregular podría hacer volcar lamáquina.
Extreme las precauciones al trabajar conaccesorios o aperos, como por ejemplo sistemas
de recogida de hierba. Estos pueden cambiarla estabilidad de la máquina y causar pérdidasde control. Siga las instrucciones sobre loscontrapesos.
Si es posible, mantenga la carcasa bajada al suelomientras trabaje en pendientes. La elevación de lacarcasa mientras se trabaja en pendientes puedehacer que la máquina pierda estabilidad.
g2291 1 1
Figura 17
1. Zona segura – utilicela máquina aquí enpendientes de menos de15 grados o zonas planas.
4. W = Anchura de lamáquina
2. Zona de peligro – utiliceuna segadora manual y/ouna desbrozadora manualen pendientes de másde 15 grados y cerca deterraplenes o agua.
5. Mantenga una distanciaprudente (el doble de laanchura de la máquina)entre la máquina ycualquier peligro.
3. Agua
Seguridad durante el remolcado
Enganche el equipo a remolcar únicamente en elpunto de enganche.
No utilice la máquina como vehículo de remolquea menos que tenga un enganche instalado.
No supere los límites de peso de los equiposremolcados ni al remolcar en pendientes. El pesoremolcado no debe superar el peso de la máquinay del operador .
No deje que se acerquen niños u otras personasal equipo remolcado.
En las pendientes, el peso del equipo remolcadopuede causar una pérdida de tracción, aumentarel riesgo de vuelco o provocar una pérdida decontrol. Reduzca el peso remolcado y vaya másdespacio.
21
La distancia de parada puede aumentar conel peso de una carga remolcada. Conduzcalentamente y deje una distancia de parada mayor .
Haga giros abiertos para evitar que el aperochoque contra la máquina.
Uso del mando de control
de las cuchillas (TDF)
El mando de control de las cuchillas (TDF) arranca ydetiene las cuchillas de corte y cualquier accesorioconectado.
Cómo engranar el mando de
control de las cuchillas (TDF)
g008945
Figura 18
Nota: Siempre engrane las cuchillas con elacelerador en la posición de R ÁPIDO (Figura 19 ).
g295538
Figura 19
Cómo desengranar el mando de
control de las cuchillas (TDF)
g009174
Figura 20
Uso del acelerador
Puede mover el control del acelerador entre lasposiciones de R ÁPIDO y L ENTO (Figura 21 ).
Utilice siempre la posición de R ÁPIDO para engranarla TDF .
g295539
Figura 21
Uso del estárter
Utilice el estárter para poner en marcha el motor enfrío.
1. T ire hacia arriba del mando para engranarel estárter antes de usar el interruptor deencendido ( Figura 22 ).
Nota: Asegúrese de activar correctamente elestárter . Puede ser necesario sujetar el mandohacia arriba mientras acciona el interruptor deencendido.
2. Presione hacia abajo el mando del estárter paradesactivar el estárter después de que el motorarranque ( Figura 22 ).
22
g295540
Figura 22
1. Posición de A CTIVADO 2. Posición de D ESACTIVADO
Cómo arrancar el motor
Nota: Si el motor está caliente, puede no sernecesario usar el estárter .
Importante: No active el motor de arranque
durante más de 5 segundos cada vez. Si se
acciona el motor de arranque durante más de 5
segundos seguidos, puede dañarse. Si el motor
no arranca, espere 10 segundos antes de utilizar
el motor de arranque de nuevo.
g295541
Figura 23
Apagado del motor
1. Desengrane las cuchillas moviendo el mandode control de las cuchillas a la posición deDESENGRANADO .
2. Mueva las palancas de control de movimientohacia fuera, a la posición de A PARCAR .
3. Mueva el control del acelerador entre la posiciónde velocidad media y máxima.
4. Gire la llave a la posición de D ESCONECTADO yretire la llave.
CUIDADO
Los niños u otras personas podrían resultar
lesionados si mueven o intentan operar la
máquina mientras está desatendida.
Retire siempre la llave y ponga el freno de
estacionamiento cuando deje la máquina sin
supervisión.
23
Uso de las palancas de
control de movimiento
g004532
Figura 24
1. Palancas de control demovimiento – posición deAPARCAR
4. Hacia atrás
2. Posición central dedesbloqueo
5. Parte delantera de lamáquina
3. Hacia delante
Conducción de la máquina
Las ruedas motrices giran de manera independiente,impulsadas por motores hidráulicos en cada eje.Puede girar un lado de la máquina hacia atrás yal mismo tiempo girar el otro lado hacia adelante,haciendo que la máquina rote sobre su eje enlugar de trazar una curva. Esto mejora mucho lamaniobrabilidad de la máquina, pero puede sernecesario un periodo de adaptación si no estáfamiliarizado con este sistema.
El control del acelerador regula la velocidad delmotor en rpm (revoluciones por minuto). Ponga elacelerador en posición R ÁPIDO para conseguir elmejor rendimiento. Siegue siempre con el aceleradoren posición rápido.
ADVERTENCIA
La máquina puede girar muy rápidamente.
Puede perder el control de la máquina y
causar lesiones personales o daños a la
máquina.
• Extreme las precauciones al girar .
Reduzca la velocidad de la máquina antes
de hacer giros cerrados.
Conducción hacia adelante
Nota: Extreme siempre la precaución al girar .
1. Mueva las palancas a la posición centraldesbloqueada.
2. Para ir hacia adelante, empuje lentamentelas palancas de control de movimiento haciaadelante ( Figura 25 ).
g008952
Figura 25
Conducción hacia atrás
Nota: Extreme siempre las precauciones en marchaatrás y en los giros.
1. Mueva las palancas a la posición centraldesbloqueada.
2. Para ir hacia atrás, tire lentamente de laspalancas de control de movimiento hacia atrás(Figura 26 ).
24
g008953
Figura 26
Uso del sistema de control
Smart Speed
T M
La palanca del sistema de control Smart Speed
T M
,situada debajo del puesto del operador ( Figura27 ), permite al operador conducir la máquina en 3intervalos de velocidad Perlar , Remolcar y Segar .
g293338
Figura 27
1. Palanca Smart Speed
Para cambiar de velocidad:
1. Ponga las palancas de control de movimientoen punto muerto y luego muévalas hacia afueraa la posición de A PARCAR .
2. Desactive el mando de control de las cuchillas.
3. Ajuste la palanca a la posición deseada.
A continuación se ofrecen unas simplesrecomendaciones de uso. Los ajustes varían segúnel tipo de hierba, el contenido de humedad y la alturade la hierba.
Sugerencias
de uso:
Moldura Remolcar
Siega
Estaciona-
miento
X
Césped
húmedo ypesado
X
Formación X
Recorte dehierba
X
Ensacado X
Mulching X
Remolque deaccesorios
X
Siega normal
X
Cómo
desplazar lamáquina
X
Moldura
Ésta es la velocidad más baja. Los usosrecomendados para esta velocidad son:
Estacionamiento
Siega de césped húmedo y pesado
Formación
Recorte de hierba
Remolcar
Ésta es la velocidad intermedia. Los usosrecomendados para esta velocidad son:
Ensacado
Mulching
Remolque de accesorios
Siega
Ésta es la velocidad más alta. Los usosrecomendados para esta velocidad son:
Siega normal
Cómo desplazar la máquina
25
Uso de la descarga lateral
La segadora cuenta con un deector de hierbaabisagrado que dispersa los recortes de hierba a unlado y hacia abajo, hacia el césped.
PELIGRO
Si la máquina no tiene correctamente
montado un deector de hierba, una tapa de
descarga o un recogedor completo, usted y
otras personas están expuestos a contacto
con las cuchillas y a residuos lanzados al
aire. El contacto con las cuchillas de corte en
rotación o con los residuos lanzados al aire
causará lesiones o la muerte.
• No retire nunca el deector de hierba de
la carcasa de corte porque el deector
de hierba dirige el material hacia abajo,
al césped. Si el deector de hierba sufre
daños, sustitúyalo inmediatamente.
No coloque nunca las manos o los pies
debajo de la carcasa de corte.
• No intente nunca despejar la zona de
descarga o las cuchillas de corte sin antes
mover el mando de control de las cuchillas
(TDF) a la posición de D ESENGRANADO , girar
la llave de contacto a D ESCONECTADO y
retirar la llave del interruptor de encendido.
• Compruebe que el deector de hierba está
bajado.
Ajuste de la altura de corte
Nota: La posición de transporte es la posición dealtura de corte más alta, 1 14 mm, según se muestraen la Figura 28 .
Puede ajustar la altura de corte de 38 a 1 14 mmen incrementos de 13 mm. La altura de corte escontrolada por la palanca situada a la derecha delpuesto del operador ( Figura 28 ).
g296586
Figura 28
Ajuste de los rodillos
protectores del césped
Máquinas con carcasa de corte de
107 cm
Cada vez que se cambia la altura de corte, debeajustarse también la altura de los rodillos protectoresdel césped.
Nota: Ajuste los rodillos protectores del césped paraque los rodillos no toquen el suelo en zonas de siegallanas y normales.
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane el mando de control de las cuchillasy ponga las palancas de control de movimientohacia fuera en la posición de A PARCAR .
2. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Ajuste los rodillos protectores del césped a unade las posiciones siguientes:
26
Oricio superior – utilice esta posicióncuando la carcasa de corte está en laposición de altura de corte de 63 mm omenos ( Figura 29 ).
Oricio inferior – utilice esta posición cuandola carcasa de corte está en la posición dealtura de corte de 76 mm o más ( Figura 29 ).
g019929
Figura 29
1. Rodillo protector delcésped
4. Oricio superior – carcasade corte en la posición dealtura de corte de 63 mmo menos
2. Oricio inferior – carcasade corte en la posición dealtura de corte de 76 mmo más
5. Perno
3. T uerca con arandelaprensada
Máquinas con carcasa de corte de
127 cm
Cada vez que se cambia la altura de corte, debeajustarse también la altura de los rodillos protectoresdel césped.
Nota: Ajuste los rodillos protectores del césped paraque los rodillos no toquen el suelo en zonas de siegallanas y normales.
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane el mando de control de las cuchillasy ponga las palancas de control de movimientohacia fuera en la posición de A PARCAR .
2. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Ajuste los rodillos protectores del césped ( Figura30 ) a la posición de altura de corte más próxima.
g010233
Figura 30
1. Rodillo protector delcésped
3. T uerca con arandelaprensada
2. Perno
4. Espaciado de los oricios
Consejos de operación
Maximizar la circulación del aire
Para aumentar al máximo la calidad de corte yla circulación de aire, haga funcionar el motor enposición R ÁPIDO . Se requiere aire para cortar bien lahierba, así que no ponga la altura de corte tan bajacomo para rodear totalmente la carcasa de hierba sincortar . T rate siempre de tener un lado de la carcasade corte libre de hierba sin cortar , para permitir laentrada de aire en la carcasa.
Cortar un césped por primera vez
Corte la hierba algo más larga de lo habitual paraasegurar que la altura de corte de la carcasa de corteno deje “calvas” en terrenos desiguales. Sin embargo,la altura de corte utilizada habitualmente suele ser lamejor . Si la hierba tiene más de 15 cm de alto, espreferible cortar el césped dos veces para aseguraruna calidad de corte aceptable.
Corte un tercio de la hoja de hierba
Es mejor cortar solamente un tercio aproximadamentede la hoja de hierba. No se recomienda cortar más, amenos que la hierba sea escasa o al nal del otoño,cuando la hierba crece más despacio.
Alternancia de la dirección de
corte
Alterne la dirección de corte para mantener la hierbaerguida. De esta forma también se ayuda a dispersarmejor los recortes sobre el césped y se conseguiráuna mejor descomposición y fertilización.
27
Siegue a los intervalos correctos
La hierba crece a velocidades distintas según laestación del año. Para mantener la misma alturade corte, siegue con más frecuencia a principios dela primavera. A medida que avanza el verano, lavelocidad de crecimiento de la hierba decrece, porello debe cortarse con menor frecuencia. Si no puedesegar durante un período de tiempo prolongado,siegue primero con una altura de corte alta y , despuésde dos días, vuelva a segar con un ajuste más bajo.
Segado a velocidades inferiores
En algunas condiciones, el segado a una velocidadinferior sobre el terreno puede mejorar la calidad delcorte.
Evite cortar demasiado bajo
Al segar césped irregular , eleve la altura de corte,para evitar dañar el césped
Parada de la máquina
Si es necesario detener el avance de la máquinamientras se corta el césped, es posible que caiga unmontón de recortes sobre el césped. Para evitar esto,diríjase con las cuchillas engranadas a una zona delcésped que ya haya sido segada, o desengrane lacarcasa de corte al desplazarse hacia adelante.
Limpieza de la parte inferior de la
carcasa de corte
Limpie los recortes y la tierra de los bajos de lacarcasa de corte después de cada uso. Si seacumulan hierba y tierra en el interior de la carcasade corte, se deteriorará la calidad del corte.
Mantenimiento de la(s) cuchilla(s)
Mantenga las cuchillas aladas durante toda latemporada de corte, ya que una cuchilla alada cortalimpiamente y sin rasgar o deshilachar las hojas dehierba. Si se rasgan o se deshilachan, los los de lashojas se secarán, lo cual retardará su crecimiento yfavorecerá la aparición de enfermedades. Compruebedespués de cada uso que las cuchillas están bienaladas y que no están desgastadas o dañadas.Elimine cualquier mella con una lima, y ale lascuchillas si es necesario. Si una cuchilla estádesgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamentepor una cuchilla nueva genuina T oro. ConsulteMantenimiento de las cuchillas de corte ( página 47 ) .
Después del
funcionamiento
Seguridad tras el
funcionamiento
Seguridad en general
Apague el motor , retire la llave y espere a que sedetengan todas las piezas en movimiento antesde abandonar el puesto del operador . Deje quela máquina se enfríe antes de realizar tareas demantenimiento, ajustes, repostajes y antes delimpiarla o de guardarla.
Limpie la hierba y los residuos de la unidadde corte, el silenciador , las transmisiones, elrecogedor y el compartimento del motor paraprevenir incendios. Limpie cualquier aceite ocombustible derramado.
Retire la llave antes de almacenar o transportarla máquina.
Limpieza de la máquina
Intervalo de mantenimiento : Después de cada uso
Importante: La máquina puede lavarse con un
detergente suave y agua. No lave la máquina
a presión. Evite el uso excesivo de agua,
especialmente cerca del panel de control, debajo
del asiento, y alrededor del motor , de las bombas
hidráulicas y de los motores eléctricos.
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane el mando de control de las cuchillasy ponga las palancas de control de movimientohacia fuera en la posición de A PARCAR .
2. Pare el motor y espere a que se detengan todaslas piezas en movimiento antes de abandonarel puesto del operador .
3. Limpie la hierba y los residuos de la unidadde corte, el silenciador , las transmisiones, elrecogedor y el motor .
Nota: Consulte Cómo lavar la parte inferior dela carcasa de corte ( página 55 ) para obtenerinformación sobre el uso del conector de lavadode la carcasa.
Empujar la máquina a mano
Esta máquina tiene un mecanismo de freno eléctrico,y para empujar la máquina, la llave debe estar en laposición de MARCHA . La batería debe estar cargada yestar funcionando para poder quitar el freno eléctrico.
28
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane el mando de control de las cuchillasy ponga las palancas de control de movimientohacia fuera en la posición de A PARCAR .
2. Pare el motor y espere a que se detengan todaslas piezas en movimiento antes de abandonarel puesto del operador .
3. Localice las palancas de desvío en el bastidoren cada lado del motor .
4. Mueva las dos palancas de desvío hacia delantea través del oricio ranurado y hacia abajo parabloquearlas en esa posición ( Figura 31 ).
ADVERTENCIA
El contacto con supercies calientes
puede causar lesiones personales.
Mantenga las manos, los pies, la cara, la
ropa y otras partes del cuerpo alejados
del motor , del silenciador y de otras
supercies calientes.
ADVERTENCIA
La máquina podría moverse de forma no
intencionada mientras las palancas de
desvío están bloqueadas hacia delante
en la ranura y causar lesiones a usted o
a otras personas.
Bloquee las palancas de desvío hacia
atrás tras mover la máquina.
g333873
Figura 31
1. Ubicación de la palancade desvío
3. Posición de la palancapara empujar la máquina
2. Posición de la palancapara operar la máquina
5. Gire la llave de contacto a la posición deMARCHA y quite el freno de estacionamientomoviendo una palanca de control de movimientofuera de la posición A PARCAR .
Nota: No arranque la máquina.
6. Mueva la máquina cuanto sea necesario.
Importante: Empuje siempre la máquina
a mano. No remolque la máquina porque
podría dañarla.
7. Mueva las palancas de control de movimientohacia fuera, a la posición de A PARCAR .
8. Gire la llave a la posición de D ESCONECTADO yretírela para evitar que se descargue la batería.
9. Mueva las dos palancas de desvío hacia atrás yhacia abajo a través del oricio ranurado parabloquearlas en su sitio.
T ransporte de la máquina
Utilice un remolque para cargas pesadas o un camiónpara transportar la máquina. Utilice una rampa deancho completo. Asegúrese de que el remolque oel camión está equipado con todos los frenos, lucesy señalizaciones que requiera la ley . Por favor , leacuidadosamente todas las instrucciones de seguridad.El conocer esta información puede ayudar a evitarlelesiones a usted o a otras personas. Consulte en la
29
normativa local los requisitos aplicables al remolquey al sistema de amarre.
ADVERTENCIA
Conducir en una calle o carretera sin señales
de giro, luces, marcas reectantes o un
indicador de vehículo lento es peligroso y
puede ser causa de accidentes que pueden
provocar lesiones personales.
No conduzca la máquina en una calle o
carretera pública.
Selección de un remolque
ADVERTENCIA
El cargar la máquina en un remolque o un
camión aumenta la posibilidad de un vuelco
y podría causar lesiones graves o la muerte
(Figura 32 ).
• Utilice únicamente una rampa de ancho
completo; no utilice rampas individuales
para cada lado de la máquina.
• No supere un ángulo de 15 grados entre
la rampa y el suelo, o entre la rampa y el
remolque o camión.
• Asegúrese de que la rampa tiene una
longitud de al menos cuatro veces la altura
de la plataforma del remolque o del camión
sobre el suelo. De esta forma se asegura
que el ángulo de la rampa no supere los
15 grados en terreno llano.
g027996
Figura 32
1. Rampa de anchocompleto en posiciónde almacenamiento
4. La longitud de la rampaes al menos 4 vecesmayor que la altura dela plataforma del camióno del remolque sobre elsuelo.
2. V ista lateral de una rampade ancho completo en laposición de la carga
5. H = altura de la plataformadel remolque o del camiónsobre el suelo.
3. No más de 15 grados 6. Remolque
30
Cómo cargar la máquina
ADVERTENCIA
El cargar la máquina en un remolque o un
camión aumenta la posibilidad de un vuelco y
podría causar lesiones graves o la muerte.
• Extreme las precauciones al manejar la
máquina en una rampa.
• Suba la máquina por la rampa en marcha
atrás y bájela por la rampa conduciendo
hacia delante.
Evite acelerar o desacelerar bruscamente
al conducir la máquina en una rampa,
porque esto podría provocar un vuelco o
una pérdida de control.
1. Si utiliza un remolque, conéctelo al vehículo quelo arrastra y conecte las cadenas de seguridad.
2. En su caso, conecte los frenos y las luces delremolque.
3. Baje la rampa, asegurándose de que el ánguloentre la rampa y el suelo no supera los 15grados ( Figura 32 ).
4. Suba la máquina por la rampa en marcha atrás(Figura 33 ).
g027995
Figura 33
1. Suba la máquina por larampa en marcha atrás.
2. Baje la máquina por larampa conduciendo haciadelante.
5. Apague el motor , retire la llave y mueva laspalancas de control de movimiento hacia fuera,a la posición de A PARCAR .
6. Amarre la máquina junto a las ruedas giratoriasdelanteras y el bastidor trasero con correas,cadenas, cables o cuerdas ( Figura 34 ). Consultela normativa local respecto a los requisitos deamarre.
g027708
Figura 34
1. Puntos de amarre
Cómo descargar la máquina
1. Baje la rampa, asegurándose de que el ánguloentre la rampa y el suelo no supera los 15grados ( Figura 32 ).
2. Baje la máquina por la rampa conduciendohacia delante ( Figura 33 ).
31
Mantenimiento
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador .
Seguridad en el
mantenimiento
Si deja la llave en el interruptor , alguien podríaarrancar el motor accidentalmente y causarlesiones graves a usted o a otras personas. Retirela llave del interruptor antes de realizar cualquieroperación de mantenimiento.
Antes de dejar el puesto del operador , realice losiguiente:
Aparque la máquina en una supercie nivelada.
– Desengrane las transmisiones.
Accione el freno de estacionamiento.
Apague el motor y retire la llave.
Deje que los componentes de la máquina seenfríen antes de realizar el mantenimiento.
No permita que la máquina sea revisada oreparada por personal que no esté debidamenteformado.
Mantenga las manos y los pies alejados delas piezas en movimiento o de las superciescalientes. Si es posible, no haga ajustes mientrasel motor está funcionando.
Alivie con cuidado la tensión de aquelloscomponentes que tengan energía almacenada.
Compruebe frecuentemente el funcionamiento delfreno de estacionamiento. Ajústelo y realice elmantenimiento del mismo cuando sea necesario.
No manipule nunca los dispositivos de seguridad.Compruebe regularmente que funcionancorrectamente.
Limpie la hierba y los residuos de la unidadde corte, el silenciador , las transmisiones, elrecogedor y el compartimento del motor paraprevenir incendios.
Limpie cualquier derrame de aceite o combustibley elimine cualquier residuo empapado encombustible.
No dependa de un sistema hidráulico o de gatosmecánicos para soportar la máquina: sopórtelacon caballetes siempre que eleve la máquina.
Mantenga todas las piezas en buenas condicionesde funcionamiento, y todos los herrajes bienapretados, sobre todo los herrajes de sujeciónde las cuchillas. Sustituya cualquier pegatinadesgastada o deteriorada.
Desconecte el cable del borne negativo de labatería antes de reparar la máquina.
Para garantizar un rendimiento óptimo, utiliceúnicamente piezas de repuesto y accesoriosgenuinos de T oro. Las piezas de repuesto yaccesorios de otros fabricantes podrían serpeligrosos, y su uso podría invalidar la garantíadel producto.
32
Calendario recomendado de mantenimiento
Intervalo de manteni-
miento y servicio
Procedimiento de mantenimiento
Cada vez que se utiliceo diariamente
Comprobación del sistema de interruptores de seguridad.• Compruebe el nivel de aceite del motor .• Inspección de las cuchillas.• Compruebe que el deector de hierba no está deteriorado.
Después de cada uso
Limpie la hierba y los residuos de la unidad de corte, el silenciador , lastransmisiones, el recogedor y el motor .• Limpie la carcasa de corte.
Cada 25 horas
Engrase los cojinetes de las ruedas giratorias (con más frecuencia en condicionesde suelos arenosos).• Limpie el elemento de gomaespuma del limpiador de aire (más a menudo encondiciones de mucho polvo o suciedad). Comprobación de la presión de los neumáticos.• Compruebe que las correas no están desgastadas ni agrietadas.
Cada 100 horas
Sustituya el elemento de gomaespuma del limpiador de aire (más a menudo encondiciones de mucho polvo o suciedad). Retire y limpie la carcasa del soplador y cualquier otra cubierta de refrigeración(más a menudo en condiciones extremas de polvo o suciedad). Cambio del ltro de combustible en línea.
Cada 100 horas o cadaaño, lo que ocurra primero
Cambie el elemento de papel del limpiador de aire (más a menudo en condicionesde mucho polvo o suciedad). Cambie el aceite del motor y el ltro de aceite (más a menudo en condicionesde mucho polvo o suciedad).• Compruebe la(s) bujía(s).
Cada 200 horas
• Cambie la(s) bujía(s).
Antes del almacenamiento
Cargue la batería y desconecte los cables. Realice todos los procedimientos de mantenimiento arriba citados antes delalmacenamiento
• Pinte cualquier supercie desconchada.
Importante: Consulte los demás procedimientos de mantenimiento del manual del propietario del
motor .
CUIDADO
Si deja la llave en el interruptor , alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar
lesiones graves a usted o a otras personas.
Apague el motor y retire la llave del interruptor antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento.
33
Procedimientos previos
al mantenimiento
Retirada del faldón de la
carcasa de corte
Aoje los 2 pernos inferiores del faldón para accedera la parte superior de la carcasa de corte ( Figura 35 ).
g295619
Figura 35
1. Perno inferior
2. Faldón
Nota: Apriete siempre los pernos para conectar elfaldón tras el mantenimiento.
Elevación de la máquina
Utilice soportes jos para apoyar la máquina elevada.
ADVERTENCIA
Apoyar la máquina en el protector inferior
del silenciador ( Figura 36 ) puede dañar el
protector y hacer que la máquina caiga,
causando lesiones a usted o a otras personas.
No utilice el protector inferior del silenciador
para elevar o apoyar la máquina.
g299647
Figura 36
1. Protector inferior del silenciador
34
Lubricación
Engrasado de los cojinetes
Intervalo de mantenimiento : Cada 25horas —Engrase los cojinetesde las ruedas giratorias (con másfrecuencia en condiciones de suelosarenosos).
T ipo de grasa: Grasa de litio N.º 2
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane el mando de control de las cuchillasy ponga las palancas de control de movimientohacia fuera en la posición de A PARCAR .
2. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Limpie con un trapo los puntos de engrase(Figura 37 ).
Nota: Rasque cualquier pintura de la partedelantera de los engrasadores.
g032432
Figura 37
1. Rueda giratoria delantera
4. Conecte una pistola de engrasar a cada puntode engrase ( Figura 37 ).
5. Bombee grasa hasta que empiece a rezumargrasa de los cojinetes.
6. Limpie cualquier exceso de grasa.
Mantenimiento del motor
Seguridad del motor
Mantenga las manos, los pies, la cara, otraspartes del cuerpo y la ropa alejados del silenciadory de otras supercies calientes. Deje que loscomponentes del motor se enfríen antes derealizar el mantenimiento.
No cambie la velocidad del regulador del motor nihaga funcionar el motor a una velocidad excesiva.
Mantenimiento del
limpiador de aire
Intervalo de mantenimiento : Cada 25 horas —Limpieel elemento de gomaespuma dellimpiador de aire (más a menudoen condiciones de mucho polvo osuciedad).
Cada 100 horas —Sustituya el elemento degomaespuma del limpiador de aire (más amenudo en condiciones de mucho polvo osuciedad).
Nota: Haga el mantenimiento del limpiador de airecon mayor frecuencia (después de pocas horas) si elentorno de trabajo tiene mucho polvo o arena.
Cómo retirar los elementos de
espuma y papel
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane el mando de control de las cuchillasy ponga las palancas de control de movimientohacia fuera en la posición de A PARCAR .
2. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Limpie alrededor de la tapa del limpiador de airepara evitar que la suciedad penetre en el motory cause daños.
4. Gire los enganches hacia fuera y retire lacubierta para acceder a los elementos dellimpiador de aire.
35
g333875
Figura 38
1. Enganche 3. Elementos del limpiadorde aire
2. Motor 4. Base del limpiador de aire
5. Separe los elementos de gomaespuma y papel(Figura 39 ).
g333887
Figura 39
1. Elemento de papel 2. Elemento degomaespuma
Mantenimiento del elemento de
gomaespuma
1. Lave el elemento de gomaespuma con jabónlíquido y agua templada. Cuando el elementoesté limpio, enjuáguelo bien.
2. Seque el elemento apretándolo con un pañolimpio.
Importante: Sustituya el elemento de
espuma si está roto o desgastado.
3. Lubrique ligeramente el elemento de espumacon aceite de motor nuevo y apriételo pararetirar cualquier exceso de aceite.
Mantenimiento del elemento de
papel del limpiador de aire
Intervalo de mantenimiento : Cada 100 horas o cadaaño, lo que ocurra primero —Cambieel elemento de papel del limpiadorde aire (más a menudo encondiciones de mucho polvo osuciedad).
1. Limpie el elemento de papel golpeándolosuavemente para eliminar el polvo.
Nota: Si está muy sucio, cambie el elementode papel por uno nuevo.
2. Inspeccione el ltro por si estuviera roto, tuvierauna película aceitosa o la junta de gomaestuviera dañada.
3. Cambie el elemento de papel si está dañado.
Importante: No limpie el ltro de papel.
Instalación del limpiador de aire
1. Instale el elemento de gomaespuma delprelimpiador sobre el elemento de papel.
Nota: Asegúrese de no dañar los elementos.
2. Instale los elementos del limpiador de aire en labase del limpiador de aire.
3. Instale la cubierta y fíjela con los enganches(Figura 38 )
Mantenimiento del aceite
de motor
Especicaciones de aceite del
motor
T ipo de aceite: Aceite detergente (incluido sintético)de servicio API, SJ o superior
Capacidad del cárter: 1,9 litros con ltro de aceite
V iscosidad: Consulte la tabla siguiente.
36
g017552
Figura 40
Comprobación del nivel de aceite
del motor
Intervalo de mantenimiento : Cada vez que se utiliceo diariamente
Nota: Compruebe el aceite con el motor frío.
Importante: Si llena el cárter del motor con
demasiado o demasiado poco aceite y arranca el
motor , puede dañar el motor .
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane el mando de control de las cuchillasy ponga las palancas de control de movimientohacia fuera en la posición de A PARCAR .
2. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
Nota: Asegúrese de que el motor está frío, yque el aceite ha tenido tiempo para drenarseal cárter .
3. Para que no entre suciedad, recortes de hierba,etc., en el motor , limpie la zona alrededor deltapón de llenado/varilla de aceite antes deretirarlo ( Figura 41 ).
g365791
Figura 41
Cambio del aceite de motor y el
ltro de aceite
Intervalo de mantenimiento : Cada 100 horas o cadaaño, lo que ocurra primero —Cambieel aceite del motor y el ltro de aceite(más a menudo en condiciones demucho polvo o suciedad).
1. Aparque la máquina en una supercie niveladapara asegurarse de que el aceite se drene porcompleto.
2. Desengrane el mando de control de las cuchillasy mueva las palancas de control de movimientohacia fuera a la posición de A PARCAR .
3. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
4. Drene el aceite del motor ( Figura 42 ).
37
g225280
Figura 42
5. Sustituya el ltro de aceite del motor ( Figura 43 ).
Nota: Asegúrese de que la junta del ltro deaceite toca el motor , luego apriete ¾ de vueltamás.
g027477
Figura 43
6. V ierta lentamente un 80 % aproximadamentedel aceite especicado por el tubo de llenado,luego añada lentamente el resto del aceite hastaque llegue a la marca Lleno ( Figura 44 ).
38
g365790
Figura 44
7. Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje.
Mantenimiento de la bujía
Intervalo de mantenimiento : Cada 100 horaso cada año, lo que ocurraprimero —Compruebe la(s) bujía(s).
Cada 200 horas/Cada 2 años (lo que ocurraprimero) —Cambie la(s) bujía(s).
Asegúrese de que la distancia entre los electrodoscentral y lateral es correcta antes de instalar la bujía.Utilice una llave para bujías para desmontar e instalarla bujía y una galga de espesores/herramienta deseparación de electrodos para comprobar y ajustar ladistancia entre los mismos. Instale una bujía nuevasi es necesario.
T ipo: Champion
®
XC12YC
Distancia entre electrodos: 0,76 mm
Desmontaje de la bujía
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane el mando de control de las cuchillasy ponga las palancas de control de movimientohacia fuera en la posición de A PARCAR .
2. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .Deje que el motor se enfríe.
3. Limpie la zona alrededor de la base de la bujíapara que no caiga suciedad en el motor .
4. Retire la bujía ( Figura 45 ).
g027478
Figura 45
Inspección de la bujía
Importante: No limpie la(s) bujía(s). Cambie
siempre la(s) bujía(s) si tiene(n) un revestimiento
negro, los electrodos desgastados, una película
aceitosa o grietas.
Si se observa un color gris o marrón claro en elaislante, el motor está funcionando correctamente. Siel aislante aparece de color negro, signica que ellimpiador de aire está sucio.
Ajuste la distancia a 0,76 mm.
g206628
Figura 46
39
Instalación de la bujía
g027480
Figura 47
Limpieza de la carcasa del
soplador
Intervalo de mantenimiento : Cada 100 horas/Cadaaño (lo que ocurra primero)
Para asegurar una refrigeración correcta, asegúresede mantener limpias en todo momento la rejilla, lasaletas de refrigeración, y otras supercies externasdel motor .
Limpie las aletas de refrigeración y las superciesexternas según sea necesario. Asegúrese de que lascubiertas de refrigeración están instaladas. Aprietelos tornillos de la carcasa del soplador a 7,5 N·m.
Importante: La operación del motor con la rejilla
bloqueada, las aletas de refrigeración sucias o
atascadas, o sin las tapas de ventilación dañará el
motor debido al sobrecalentamiento.
Mantenimiento del
sistema de combustible
PELIGRO
En ciertas condiciones, el combustible es
extremadamente inamable y altamente
explosivo. Un incendio o una explosión
provocados por el combustible puede
causarle quemaduras a usted y a otras
personas así como daños materiales.
Consulte Seguridad Combustible ( página
14 ) para obtener una lista completa de
las precauciones relacionadas con el
combustible.
Cambio del ltro de
combustible en línea
Intervalo de mantenimiento : Cada 100horas —Cambio del ltro decombustible en línea.
No instale nunca un ltro sucio después de retirarlodel tubo de combustible.
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane el mando de control de las cuchillasy ponga las palancas de control de movimientohacia fuera en la posición de A PARCAR .
2. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .Deje que el motor se enfríe.
3. Cambie el ltro ( Figura 48 ).
Nota: Asegúrese de que la echa de direcciónde ujo del ltro nuevo apunta hacia el motor .
40
g365941
g027518
Figura 48
Mantenimiento del
sistema eléctrico
Seguridad del sistema
eléctrico
Desconecte el cable del borne negativo de labatería antes de reparar la máquina.
Cargue la batería en una zona abierta y bienventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufeel cargador antes de conectar o desconectarla batería. Lleve ropa protectora y utiliceherramientas aisladas.
Mantenimiento de la batería
Retirada de la batería
ADVERTENCIA
Los bornes de la batería o una herramienta
metálica podrían hacer cortocircuito si entran
en contacto con los componentes metálicos
de la máquina, causando chispas. Las
chispas podrían hacer explotar los gases de
la batería, causando lesiones personales.
Al retirar o colocar la batería, no deje que
los bornes toquen ninguna parte metálica
de la máquina.
• No deje que las herramientas metálicas
hagan cortocircuito entre los bornes de
la batería y las partes metálicas de la
máquina.
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane el mando de control de las cuchillasy ponga las palancas de control de movimientohacia fuera en la posición de A PARCAR .
2. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Levante el asiento para tener acceso a labatería.
4. Desconecte el cable negativo de tierra (negro)del borne de la batería ( Figura 49 ).
Nota: Guarde todas las jaciones.
41
ADVERTENCIA
Una desconexión incorrecta de los
cables de la batería podría dañar la
máquina y los cables, causando chispas.
Las chispas podrían hacer explotar los
gases de la batería, causando lesiones
personales.
• Desconecte siempre el cable negativo
(negro) de la batería antes de
desconectar el cable positivo (rojo).
• Conecte siempre el cable positivo
(rojo) de la batería antes de conectar
el cable negativo (negro).
5. Retire la cubierta de goma del cable positivo(rojo).
6. Desconecte el cable positivo (rojo) del borne dela batería ( Figura 49 ).
Nota: Guarde todas las jaciones.
7. Retire la correa de sujeción de la batería ( Figura49 ) y levante la batería para retirarla de subandeja.
g293472
Figura 49
1. Batería
5. Borne negativo (–) de labatería
2. Borne positivo (+) de labatería
6. T uerca de orejeta,arandela, y perno
3. Perno, arandela y tuerca 7. Perno de sujeción de labatería
4. Cubierta del borne
Cómo cargar la batería
Intervalo de mantenimiento : Antes delalmacenamiento —Cargue labatería y desconecte los cables.
1. Retire la batería del chasis; consulte Retiradade la batería ( página 41 ) .
2. Cargue la batería a un ritmo de 6 a 10 amperiosdurante 1 hora como mínimo.
Nota: No sobrecargue la batería.
3. Cuando la batería esté completamentecargada, desconecte el cargador de la toma deelectricidad, luego desconecte los cables delcargador de los bornes de la batería ( Figura 50 ).
g000538
Figura 50
1. Borne positivo (+) de labatería
3. Cable rojo (+) del cargador
2. Borne negativo ( -) de labatería
4. Cable negro ( -) delcargador
Instalación de la batería
1. Coloque la batería en la bandeja ( Figura 49 ).
2. Usando las jaciones que retiró anteriormente,conecte el cable positivo (rojo) al borne positivo(+) de la batería.
3. Usando las jaciones que retiró anteriormente,conecte el cable negativo al borne negativo ( -)de la batería.
4. Deslice la cubierta de goma roja sobre el bornepositivo (rojo) de la batería.
5. Fije la batería con la correa de sujeción ( Figura49 ).
6. Baje el asiento.
42
Mantenimiento de los
fusibles
El sistema eléctrico está protegido con fusibles. Norequiere mantenimiento; no obstante, si se funde unfusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuitoen el componente/circuito.
T ipo de fusible:
Principal – F1 (25 A, tipo chapa)
Circuito de carga – F2 (15 A, tipo chapa)
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane el mando de control de las cuchillasy ponga las palancas de control de movimientohacia fuera en la posición de A PARCAR .
2. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Levante el asiento para tener acceso a losfusibles.
4. Para cambiar un fusible, tire del mismo pararetirarlo ( Figura 51 ).
g293931
Figura 51
1. Circuito de carga (15 A) 2. Principal (25 A)
5. Baje el asiento.
Mantenimiento del
sistema de transmisión
Comprobación de la
presión de los neumáticos
Intervalo de mantenimiento : Cada 25horas —Comprobación de lapresión de los neumáticos.
Mantenga la presión especicada de los neumáticosdelanteros y traseros. Una presión desigual en losneumáticos puede hacer que el corte sea desigual.Compruebe la presión en la válvula ( Figura 52 ). Laslecturas de presión son más exactas cuando losneumáticos están fríos.
Ine las ruedas giratorias delanteras a 2,06 bar o ala presión indicada en la pared lateral, la que seainferior .
Ine los neumáticos de las ruedas motrices traserosa 0,90 bar .
g000554
Figura 52
1. Vástago de la válvula
Para quitar el freno
eléctrico
Puede quitar manualmente el freno eléctrico girandolos brazos de enganche hacia adelante. Una vez quese energice el freno eléctrico, el freno quedará puestode nuevo.
1. Gire la llave a la posición de DESCONECTADO yretire la llave.
2. Desconexión de la batería.
3. Aoje los 2 pernos inferiores que sujetan elfaldón de la carcasa de corte a la carcasade corte. Consulte Retirada del faldón de lacarcasa de corte ( página 34 ) .
4. Localice el eje del freno eléctrico al que estánconectados los brazos de enganche de losfrenos ( Figura 53 ).
43
5. Gire el eje hacia adelante para quitar el freno,tal y como se muestra en la Figura 53 .
6. Gire el eje hacia atrás y conecte la batería trasdesplazar la máquina.
7. Apriete los 2 pernos inferiores que sujetan elfaldón a la carcasa de corte. Consulte Retiradadel faldón de la carcasa de corte ( página 34 ) .
g294417
Figura 53
1. Brazo de enganche del freno en el módulo de control delfreno eléctrico
2. Neumático trasero izquierdo
Ajuste de la dirección
Al conducir la máquina hacia delante a velocidadmáxima en una supercie plana y nivelada, si lamáquina tira hacia un lado, ajuste la dirección.
Si la máquina tira hacia la izquierda, ajuste la palancade control de movimiento derecha; si la máquina tirahacia la derecha, ajuste la palanca de control demovimiento izquierda.
Nota: Puede ajustar la dirección solo para conducirhacia delante.
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane el mando de control de las cuchillasy ponga las palancas de control de movimientohacia fuera en la posición de A PARCAR .
2. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Localice el perno de ajuste de la dirección juntoa la palanca de control de movimiento en el ladoconcreto que necesite ajuste ( Figura 54 ).
Nota: Eleve el asiento para acceder con másfacilidad al perno de ajuste.
4. Gire el perno para reducir la velocidad de estarueda en concreto.
Nota: Gire el perno un poco para realizarajustes mínimos.
g294926
Figura 54
1. Perno
5. Arranque la máquina y conduzca hacia delanteen una supercie plana y nivelada con laspalancas de control de movimiento totalmentehacia delante, para comprobar si la máquinaavanza en línea recta. Repita el proceso cuantosea necesario.
44
Mantenimiento de las
correas
Inspección de las correas
Intervalo de mantenimiento : Cada 25horas —Compruebe que lascorreas no están desgastadas niagrietadas.
Cambie la correa si está desgastada. Las señales deuna correa desgastada incluyen chirridos cuando lacorrea está en movimiento, patinaje de las cuchillasdurante la siega, bordes deshilachados, o marcas dequemaduras o grietas.
Cómo cambiar la correa del
cortacésped
Entre los signos de desgaste de una correase incluyen chirridos cuando la correa está enmovimiento, patinaje de las cuchillas durante la siega,los deshilachados, o marcas de quemaduras ogrietas. Cambie la correa si observa cualquiera deestas condiciones.
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane el mando de control de las cuchillasy ponga las palancas de control de movimientohacia fuera en la posición de A PARCAR .
2. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Ajuste la altura de corte a la posición más baja(38 mm).
4. Aoje los 2 pernos inferiores que sujetan elfaldón de la carcasa de corte a la carcasade corte. Consulte Retirada del faldón de lacarcasa de corte ( página 34 ) .
5. Aoje el tornillo y presione la pestaña en lacubierta para retirar las cubiertas de la polea(Figura 55 ).
g296848
Figura 55
1. T apa 3. T ornillo
2. Pestaña
6. En carcasas con 3 cuchillas, aoje la tuerca queja el soporte de alambre a la polea tensora(Figura 56 ).
g336421
Figura 56
1. Soporte de alambre
3. Polea tensora
2. T uerca
7. Usando una herramienta para la retirada demuelles (pieza T oro N.º 92 - 5771), retire elmuelle tensor del gancho de la carcasa paraeliminar la tensión de la polea tensora y retire lacorrea de las poleas ( Figura 57 oFigura 58 ).
ADVERTENCIA
El muelle está tensado cuando está
instalado, y puede causar lesiones
personales.
T enga cuidado al retirar la correa.
45
g298025
Figura 57
Carcasas de corte con 2 cuchillas
1. Polea tensora 4. Muelle
2. Correa del cortacésped
5. Polea del motor
3. Polea exterior 6. Herramienta para laretirada de muelles
g298026
Figura 58
Carcasas de corte con 3 cuchillas
1. Polea tensora 4. Muelle
2. Correa del cortacésped
5. Polea del motor
3. Polea exterior 6. Herramienta para laretirada de muelles
8. Enrute la correa nueva alrededor de las poleasdel motor y del cortacésped ( Figura 57 oFigura58 ).
9. Con una herramienta para la retirada de muelles(pieza T oro n.º 92 - 5771), instale el muelle tensorsobre el gancho de la carcasa y tense la poleatensora y la correa del cortacésped ( Figura 57oFigura 58 ).
10. En carcasas con 3 cuchillas, apriete la tuercaque ja el soporte de alambre a la polea tensora.
Nota: Coloque el soporte de alambre contra elbrazo tensor , tal y como se muestra en la Figura56 .
1 1. Instale las cubiertas de las poleas.
12. Apriete los 2 pernos inferiores que sujetan elfaldón a la carcasa de corte. Consulte Retiradadel faldón de la carcasa de corte ( página 34 ) .
46
Mantenimiento del
cortacésped
Seguridad de las cuchillas
Inspeccione periódicamente las cuchillas, paraasegurarse de que no están desgastadas nidañadas.
T enga cuidado al comprobar las cuchillas.Envuelva las cuchillas o lleve guantes, y extremelas precauciones al manejar las cuchillas. Lascuchillas únicamente pueden ser cambiadas oaladas; no las enderece ni las suelde nunca.
En máquinas con múltiples cuchillas, tengacuidado puesto que girar una cuchilla puede hacerque giren otras cuchillas.
Sustituya las cuchillas o los pernos gastadoso dañados en conjuntos completos para nodesequilibrar la máquina.
Mantenimiento de las
cuchillas de corte
Para garantizar una calidad de corte superior ,mantenga aladas las cuchillas. Para que el alado yla sustitución sean más cómodos, conserve un stockde cuchillas de repuesto.
Antes de inspeccionar o realizar
mantenimiento en las cuchillas
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane el mando de control de las cuchillasy ponga las palancas de control de movimientohacia fuera en la posición de A PARCAR .
2. Pare el motor , retire la llave y desconecte loscables de las bujías.
Inspección de las cuchillas
Intervalo de mantenimiento : Cada vez que se utiliceo diariamente
1. Inspeccione los los de corte ( Figura 59 ).
2. Si los los están romos o tienen muescas, retirela cuchilla y afílela; consulte Alado de lascuchillas ( página 49 ) .
3. Inspeccione las cuchillas, especialmente en laparte curva.
4. Si observa suras, desgaste o la formación deuna ranura en esta zona, instale de inmediatouna cuchilla nueva ( Figura 59 ).
g006530
Figura 59
1. Filo de corte 3. Formación deranura/desgaste
2. Parte curva
4. Grieta
V ericación de la rectilinealidad
de las cuchillas
Nota: La máquina debe estar sobre una supercienivelada para realizar el procedimiento siguiente.
1. Eleve la carcasa de corte a la posición más alta.
2. Llevando guantes fuertemente acolchadosu otro tipo de protección apropiada para lasmanos, gire lentamente la cuchilla hasta unaposición que permita medir la distancia entre ello de corte y la supercie nivelada en la quedescansa la máquina ( Figura 60 ).
g014972
Figura 60
1. Carcasa 3. Cuchilla
2. Alojamiento del eje
3. Mida desde la punta de la cuchilla hasta lasupercie plana ( Figura 61 ).
47
g014973
Figura 61
1. Cuchilla (posicionada para la medición)
2. Supercie nivelada
3. Distancia medida entre la cuchilla y la supercie (A)
4. Gire la misma cuchilla 180 grados de maneraque el otro extremo esté en la misma posición(Figura 62 ).
g014974
Figura 62
1. Cuchilla (lado medido anteriormente)
2. Medición (misma posición que antes)
3. Lado opuesto de la cuchilla pasando a la posición demedición
5. Mida desde la punta de la cuchilla hasta lasupercie plana ( Figura 63 ).
Nota: La diferencia no debe ser superior a3 mm.
g014973
Figura 63
1. Filo opuesto de la cuchilla (posicionada para la medición)
2. Supercie nivelada
3. Segunda distancia medida entre cuchilla y supercie (B)
A. Si la diferencia entre A y B es de más de3 mm, sustituya la cuchilla por una cuchillanueva; consulte Cómo retirar las cuchillas( página 48 ) yCómo instalar las cuchillas( página 49 ) .
Nota: Si se cambia una cuchilla dobladapor una nueva y la dimensión obtenidasigue siendo de más de 3 mm, el eje dela cuchilla podría estar doblado. Póngaseen contacto con su Servicio TécnicoAutorizado para que revise la máquina.
B. Si la diferencia está dentro de los límites,pase a la cuchilla siguiente.
6. Repita este procedimiento con cada cuchilla.
Cómo retirar las cuchillas
Cambie las cuchillas si han golpeado un objeto sólido,o si la cuchilla está desequilibrada o doblada.
1. Sujete el extremo de la cuchilla usando un trapoo un guante grueso.
2. Retire del eje el perno de la cuchilla, la arandelacurva y la cuchilla ( Figura 64 ).
48
g027833
Figura 64
1. V ela de la cuchilla 3. Arandela curva
2. Cuchilla
4. Perno de la cuchilla
Alado de las cuchillas
1. Utilice una lima para alar el lo de corte enambos extremos de la cuchilla ( Figura 65 ).
Nota: Mantenga el ángulo original.
Nota: La cuchilla permanece equilibrada si seretira la misma cantidad de material de amboslos de corte.
g000552
Figura 65
1. Ale con el ángulo original.
2. V erique el equilibrio de la cuchilla colocándolasobre un equilibrador de cuchillas ( Figura 66 ).
Nota: Si la cuchilla se mantiene horizontal, estáequilibrada y puede utilizarse.
Nota: Si la cuchilla no está equilibrada, rebajealgo el metal en la parte de la vela solamente(Figura 65 ).
g000553
Figura 66
1. Cuchilla
2. Equilibrador
3. Repita este procedimiento hasta que la cuchillaesté equilibrada.
Cómo instalar las cuchillas
1. Instale la cuchilla en el eje ( Figura 64 ).
Importante: La parte curva de la cuchilla
debe apuntar hacia arriba, hacia el interior
del cortacésped, para asegurar un corte
correcto.
2. Instale la arandela curva (con la copa hacia lacuchilla) y el perno de la cuchilla ( Figura 64 ).
3. Apriete el perno de la cuchilla a entre 81 y108 N·m.
Nivelación de la carcasa de
corte
Compruebe que la carcasa de corte está niveladacada vez que instale el cortacésped o cuando observeun corte desigual en el césped.
Compruebe que las cuchillas no están dobladas antesde nivelar la carcasa; retire y sustituya cualquiercuchilla que esté doblada; consulte Mantenimiento delas cuchillas de corte ( página 47 ) antes de continuar .
Primero, nivele la carcasa de corte lateralmente;luego puede ajustar la inclinación longitudinal.
Requisitos:
La máquina debe estar sobre una supercienivelada.
T odos los neumáticos deben estar correctamenteinados; consulte Comprobación de la presión delos neumáticos ( página 43 ) .
Comprobación de la nivelación
lateral
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane el mando de control de las cuchillas(TDF) y mueva las palancas de control demovimiento hacia fuera a la posición deAPARCAR .
2. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Ajuste la altura de corte a 76 mm.
4. Gire cuidadosamente las cuchillas colocándolasperpendicularmente al sentido de avance de lamáquina.
5. Mida entre los los de corte exteriores y lasupercie plana ( Figura 67 yFigura 68 ).
Nota: Si hay una diferencia de más de 5 mmentre ambas dimensiones, se requiere unajuste; consulte Nivelación lateral ( página 51 ) .
49
g294044
Figura 67
Carcasas de corte con 2 cuchillas
1. Cuchillas en posiciónperpendicular a lamáquina
3. Mida aquí la distanciaentre la punta de lacuchilla y la supercieplana.
2. Filos de corte exteriores
g296913
Figura 68
Carcasas de corte con 3 cuchillas
1. Cuchillas en posiciónperpendicular a lamáquina
3. Mida aquí la distanciaentre la punta de lacuchilla y la supercieplana.
2. Filos de corte exteriores
Comprobación de la inclinación
longitudinal de las cuchillas
V erique la inclinación longitudinal de las cuchillascada vez que instale el cortacésped. Si la diferenciade altura entre la parte delantera del cortacéspedy la parte trasera es superior a 7,9 mm, ajuste lainclinación de las cuchillas.
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane el mando de control de las cuchillas(TDF) y mueva las palancas de control de
movimiento hacia fuera a la posición deAPARCAR .
2. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Ajuste la altura de corte a 76 mm.
4. Gire cuidadosamente las cuchillas colocándolasen el sentido de avance de la máquina ( Figura69 ).
5. Mida entre la punta de la cuchilla delantera y lasupercie plana y entre la punta de la cuchillatrasera y la supercie plana ( Figura 69 oFigura70 ).
Nota: Si la punta de la cuchilla delanterano está entre 1,6 mm y 7,9 mm más bajaque la punta de la cuchilla trasera, continúecon el procedimiento Ajuste de la inclinaciónlongitudinal de las cuchillas ( página 52 ) .
g294046
Figura 69
Carcasas de corte con 2 cuchillas
1. Cuchillas hacia adelante yhacia atrás
3. Mida aquí la distanciaentre la punta de lacuchilla y la supercieplana.
2. Filos de corte exteriores
50
g296914
Figura 70
Carcasas de corte con 3 cuchillas
1. Cuchillas hacia adelante yhacia atrás
3. Mida aquí la distanciaentre la punta de lacuchilla y la supercieplana.
2. Filos de corte exteriores
Nivelación lateral
1. V aya al lado izquierdo de la máquina.
2. Ajuste los rodillos protectores del césped en losoricios superiores o retírelos completamentepara este procedimiento; consulte Ajuste de losrodillos protectores del césped ( página 26 ) .
3. Ponga la palanca de altura de corte en laposición de 76 mm; consulte Ajuste de la alturade corte ( página 26 ) .
4. Coloque 2 bloques de 6,6 cm de grosor debajode cada lado del borde delantero de la carcasa,pero no debajo de los soportes de los rodillosprotectores del césped ( Figura 71 oFigura 72 )
5. Coloque 2 bloques de 7,3 cm de grosor debajodel borde trasero del faldón de la carcasa decorte, 1 en cada lado de la carcasa de corte(Figura 71 oFigura 72 ).
g298027
Figura 71
Carcasas de corte con 2 cuchillas
1. Bloque de madera 6,6 cm de grosor
2. Bloque de madera 7,3 cm de grosor
g298028
Figura 72
Carcasas de corte con 3 cuchillas
1. Bloque de madera 6,6 cm de grosor
2. Bloque de madera 7,3 cm de grosor
6. Retire la chaveta y la arandela del pasador delbrazo de elevación inferior ( Figura 73 ).
51
g294197
Figura 73
1. Pletina de altura de corte 3. Arandela
2. Chaveta
7. Gire la pletina de altura de corte hasta un oriciodiferente, de modo que sostenga el peso de lacarcasa de corte después de instalar la pletina(Figura 74 ).
g294195
Figura 74
8. Instale la arandela y la chaveta ( Figura 74 ).
9. Repita los pasos 6a8en el otro lado de lamáquina.
10. V uelva a comprobar la nivelación lateral; repitaeste procedimiento hasta que las medidas seancorrectas.
1 1. Siga nivelando la carcasa de corte comprobandola inclinación longitudinal (delante/detrás) delas cuchillas; consulte Comprobación de lainclinación longitudinal de las cuchillas ( página50 ) .
Ajuste de la inclinación
longitudinal de las cuchillas
1. Gire la tuerca de ajuste en la parte delantera delcortacésped ( Figura 75 ).
g294471
Figura 75
1. V arilla de ajuste 3. T uerca de ajuste
2. Bloque de ajuste
2. Para elevar la parte delantera de la carcasa decorte, apriete la tuerca de ajuste.
3. Para bajar la parte delantera de la carcasa decorte, aoje la tuerca de ajuste.
4. Después de realizar el ajuste, compruebede nuevo la inclinación longitudinal, y sigaajustando la tuerca hasta que la punta de lacuchilla delantera esté entre 1,6 y 7,9 mm másbaja que la punta de la cuchilla trasera; consulteComprobación de la inclinación longitudinal delas cuchillas ( página 50 ) .
5. Cuando la inclinación longitudinal sea correcta,compruebe de nuevo la nivelación lateral de lacarcasa de corte; consulte Comprobación de lanivelación lateral ( página 49 ) .
Retirada de la carcasa de
corte
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane el mando de control de las cuchillas(TDF) y mueva las palancas de control demovimiento hacia fuera a la posición deAPARCAR .
2. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
52
3. Baje la palanca de ajuste de la altura de corte ala posición más baja.
4. Aoje los 2 pernos inferiores que sujetan elfaldón de la carcasa de corte a la carcasade corte. Consulte Retirada del faldón de lacarcasa de corte ( página 34 ) .
5. Retire la chaveta de la varilla de soportedelantera y retire la varilla del soporte de lacarcasa ( Figura 76 ).
g014635
Figura 76
1. V arilla de soportedelantera
2. Soporte de la carcasa
6. Baje cuidadosamente la parte delantera de lacarcasa de corte al suelo.
7. En un lado de la máquina, retire la arandela y lachaveta del pasador de la carcasa ( Figura 77 ).
g295768
Figura 77
1. Brazo de elevación 3. Arandela
2. Chaveta
8. Retire el brazo de elevación del pasador de lacarcasa ( Figura 77 ).
9. Repita los pasos 7y8en el otro lado de lamáquina.
10. Deslice la carcasa de corte hacia atrás pararetirar la correa del cortacésped de la polea delmotor .
1 1. Retire la carcasa de corte de debajo de lamáquina.
Nota: Guarde todas las piezas parainstalaciones futuras.
Instalación de la carcasa de
corte
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane el mando de control de las cuchillas(TDF) y mueva las palancas de control demovimiento hacia fuera a la posición deAPARCAR .
2. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Deslice el cortacésped debajo de la máquina.
4. Baje la palanca de ajuste de la altura de corte ala posición más baja.
5. En un lado de la máquina, eleve la parte traserade la carcasa de corte e instale el brazo de
53
elevación en el pasador de la carcasa ( Figura77 ).
6. Instale el brazo de elevación con la arandela yla chaveta ( Figura 77 ).
7. Repita los pasos 5y6en el otro lado de lamáquina.
8. Conecte la varilla de soporte delantera a lacarcasa de corte con el pasador y la chaveta(Figura 76 ).
9. Instale la correa del cortacésped sobre la poleadel motor; consulte Cómo cambiar la correa delcortacésped ( página 45 ) .
10. Apriete los 2 pernos inferiores que sujetan elfaldón de la carcasa de corte a la carcasa decorte; consulte Retirada del faldón de la carcasade corte ( página 34 ) .
Cambio del deector de
hierba
Intervalo de mantenimiento : Cada vez que seutilice o diariamente —Compruebeque el deector de hierba no estádeteriorado.
ADVERTENCIA
Si el hueco de descarga se deja destapado,
el cortacésped podría arrojar objetos hacia
usted o hacia otras personas y causar
lesiones graves. T ambién podría producirse
un contacto con la cuchilla.
No utilice la máquina nunca sin tener
colocado el deector de hierba, la tapa de
descarga o el sistema de recogida de hierba.
1. Retire la tuerca (⅜") de la varilla debajo delcortacésped ( Figura 78 ).
g296957
Figura 78
1. Carcasa de corte
4. V arilla
2. Pivote de deector dehierba
5. Muelle
3. Deector de hierba 6. T uerca (⅜")
2. Retire la varilla del soporte de la carcasa, delmuelle y del deector de hierba ( Figura 78 ).
3. Retire el deector de hierba dañado odesgastado.
4. Instale el deector de hierba nuevo ( Figura 78 ).
5. Deslice el extremo recto de la varilla a través delpivote del deector de hierba trasero.
6. Coloque el muelle sobre la varilla, con losextremos de los alambres hacia abajo, y entrelos soportes del deector de hierba.
7. Deslice la varilla a través del segundo pivote deldeector de hierba ( Figura 78 ).
8. Introduzca la varilla de la parte delantera deldeector de hierba en el soporte de la carcasa.
9. Sujete el extremo trasero de la varilla en elcortacésped con una tuerca (⅜"), como semuestra en la Figura 78 .
Importante: El muelle debe mantener el
deector de hierba en la posición de abatido.
Levante el deector para vericar que puede
bajar del todo.
54
Limpieza
Cómo lavar la parte inferior
de la carcasa de corte
Intervalo de mantenimiento : Después de cada uso
Importante: La máquina puede lavarse con un
detergente suave y agua. No lave la máquina
a presión. Evite el uso excesivo de agua,
especialmente cerca del panel de control, debajo
del asiento, y alrededor del motor , de las bombas
hidráulicas y de los motores eléctricos.
Lave los bajos de la carcasa de corte después decada uso para evitar la acumulación de hierba y asímejorar el picado de la hierba y la dispersión de losrecortes.
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane el mando de control de las cuchillas(TDF) y mueva las palancas de control demovimiento hacia fuera a la posición deAPARCAR .
2. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Conecte el acoplamiento de la manguera alextremo del conector de lavado del cortacésped,y abra el grifo al máximo ( Figura 79 ).
Nota: Aplique vaselina a la junta tórica delconector de lavado para facilitar la conexión delacoplamiento y proteger la junta.
g020098
Figura 79
1. Conector de lavado
3. Junta tórica
2. Manguera 4. Acoplamiento
4. Baje el cortacésped a la altura de corte másbaja.
5. Siéntese en el asiento y arranque el motor .
6. Engrane el mando de control de las cuchillas ydeje que funcione el cortacésped de uno a tresminutos.
7. Desengrane el mando de control de las cuchillas,pare el motor , retire la llave y espere a que sedetengan todas las piezas en movimiento.
8. Cierre el grifo de agua y retire el acoplamientodel conector de lavado.
Nota: Si el cortacésped no queda limpiodespués de un lavado, mójelo bien y espereunos 30 minutos. Luego repita el proceso.
9. Ponga el cortacésped en marcha de nuevodurante 1–3 minutos para eliminar el exceso deagua.
ADVERTENCIA
Un conector de lavado roto o no
instalado podría exponerle a usted y a
otras personas a objetos lanzados o a
contacto con las cuchillas. El contacto
con una cuchilla o con residuos lanzados
puede causar lesiones o la muerte.
• Sustituya el conector de lavado
si está roto o si no está instalado
inmediatamente, antes de volver a
utilizar la máquina.
No coloque nunca las manos o los
pies debajo de el cortacésped o a
través de aberturas en la máquina.
Eliminación de residuos
El aceite de motor , las baterías, el uido hidráulicoy el refrigerante del motor son contaminantesmedioambientales. Elimínelos de acuerdo con lanormativa estatal y local.
55
Almacenamiento
Seguridad durante el
almacenamiento
Apague el motor , retire la llave y espere a que sedetengan todas las piezas en movimiento antesde abandonar el puesto del operador . Deje que lamáquina se enfríe antes de realizar ajustes, tareasde mantenimiento y de limpieza o de guardarla.
No almacene la máquina o el combustible cercade llamas, ni drene el combustible en interiores oen un remolque cerrado.
No guarde la máquina o un recipiente decombustible en un lugar donde pudiera haberuna llama desnuda, chispas o una llama piloto,por ejemplo en un calentador de agua u otroelectrodoméstico.
Limpieza y almacenamiento
1. Desengrane el mando de control de las cuchillas(TDF) y accione el freno de estacionamiento.
2. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Retire los recortes de hierba, la suciedad yla mugre de las piezas externas de toda lamáquina, especialmente el motor y el sistemahidráulico. Limpie la suciedad y la broza de laparte exterior del alojamiento de las aletas de laculata de cilindros del motor y del soplador .
Importante: La máquina puede lavarse
con un detergente suave y agua. No lave la
máquina a presión. Evite el uso excesivo
de agua, especialmente cerca del panel de
control, el motor , las bombas hidráulicas y
los motores eléctricos.
4. Compruebe el funcionamiento del freno deestacionamiento; consulte Posición de Aparcar( página 12 ) .
5. Revise el limpiador de aire; consulteMantenimiento del limpiador de aire ( página 35 ) .
6. Cambie el aceite del cárter; consulte Cambio delaceite de motor y el ltro de aceite ( página 37 ) .
7. Compruebe la presión de los neumáticos;consulte Comprobación de la presión de losneumáticos ( página 43 ) .
8. Cargue la batería; consulte Cómo cargar labatería ( página 42 ) .
9. Si se va a guardar la máquina con la bateríainstalada, desconecte el cable negativo (negro)de la batería.
10. Rasque cualquier acumulación importante dehierba y suciedad de los bajos de la máquina ylávela con una manguera de jardín.
Nota: Haga funcionar la máquina con el mandode control de las cuchillas (TDF) engranado yel motor en ralentí alto durante 2 a 5 minutosdespués del lavado.
1 1. Compruebe la condición de las cuchillas;consulte Mantenimiento de las cuchillas de corte( página 47 ) .
12. Prepare la máquina para su almacenamientocuando no la vaya a utilizar durante másde 30 días. Prepare la máquina para elalmacenamiento de la manera siguiente:
A. Añada estabilizador/acondicionador alcombustible fresco en el depósito. Sigalas instrucciones de mezcla del fabricantedel estabilizador del combustible. No useun estabilizador a base de alcohol (etanolo metanol).
B. Haga funcionar el motor para distribuir elcombustible con acondicionador por todo elsistema de combustible durante 5 minutos.
C. Pare el motor , deje que se enfríe y drene eldepósito de combustible.
D. Arranque el motor y hágalo funcionar hastaque se apague.
E. Deseche el combustible adecuadamente.Recicle el combustible según la normativalocal.
Importante: No guarde combustible que
contenga estabilizador/acondicionador
durante más tiempo que el recomendado
por el fabricante del estabilizador de
combustible.
13. Retire la(s) bujía(s) y verique su condición;consulte Mantenimiento de la bujía ( página 39 ) .Con la(s) bujía(s) retirada(s) del motor , vierta 30ml (dos cucharadas soperas) de aceite de motoren el oricio de la bujía. Utilice el motor dearranque para hacer girar el motor y distribuir elaceite dentro del cilindro. Instale la(s) bujía(s).No instale los cables en la(s) bujía(s).
14. Revise y apriete todos los pernos, tuercas ytornillos. Repare o sustituya cualquier piezadañada.
15. Pinte las supercies que estén arañadas odonde esté visible el metal. Puede adquirir lapintura en su Servicio Técnico Autorizado.
16. Guarde la máquina en un garaje o almacén secoy limpio. Retire la llave del interruptor y guárdelafuera del alcance de niños u otros usuarios noautorizados. Cubra la máquina para protegerlay para conservarla limpia.
56
Cómo almacenar la batería
1. Cargue totalmente la batería.
2. Deje que la batería descanse durante 24 horas,luego compruebe la tensión de la batería.
Nota: Si el voltaje de la batería es de menos de12,6 V , repita los pasos 1y2.
3. Desconecte los cables de la batería.
4. Compruebe el voltaje periódicamente paraasegurarse de que el voltaje es de 12,4 V o más.
Nota: Si el voltaje de la batería es de menos de12,4 V , repita los pasos 1y2.
Consejos de almacenamiento de
la batería
Si va a guardar la batería fuera de la máquina, realicelo siguiente:
Guarde la batería en un lugar fresco y seco, enposición vertical.
No apile baterías directamente una encima deotra, a menos que estén en cajas.
No apile más de 3 baterías (solamente 2 si labatería es de tipo comercial).
Pruebe la batería húmeda cada 4 – 6 meses ycárguela, si es necesario.
Siempre pruebe y cargue la batería antes deinstalarla.
57
Solución de problemas
Problema Posible causa
Acción correctora
El depósito de combustible muestraseñales de hundimiento o la máquinamuestra señales de quedarsefrecuentemente sin combustible.
1. El elemento de papel del limpiador deaire está atascado.
1. Limpie el elemento de papel.
1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad de avance.
2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 2. Añada aceite al cárter .
3. Las aletas de refrigeración y losconductos de aire situados debajo delalojamiento del soplador del motorestán obstruidos.
3. Elimine la obstrucción de las aletasde refrigeración y de los conductos deaire.
4. El limpiador de aire está sucio. 4. Limpie o cambie el elemento dellimpiador de aire.
El motor se sobrecalienta.
5. Hay suciedad, agua o combustibleviejo en el sistema de combustible.
5. Póngase en contacto con un ServicioTécnico Autorizado.
1. El mando de control de las cuchillasestá engranado.
1. Desactive el mando de control de lascuchillas.
2. Las palancas de control de movimientono están en la posición de A PARCAR .
2. Mueva las palancas de control demovimiento hacia fuera, a la posiciónde A PARCAR .
3. La batería está descargada.
3. Cargue la batería.
4. Las conexiones eléctricas estáncorroídas o sueltas.
4. V erique que hay buen contacto en lasconexiones eléctricas.
5. Un fusible esta fundido. 5. Cambie el fusible.
El motor de arranque no se engrana.
6. Un relé o interruptor está dañado.
6. Póngase en contacto con un ServicioTécnico Autorizado.
1. El depósito de combustible está vacío. 1. Llene el depósito de combustible.
2. El estárter (en su caso) no estáactivado.
2. Mueva la palanca del estárter a laposición de A CTIVADO .
3. El limpiador de aire está sucio. 3. Limpie o cambie el elemento dellimpiador de aire.
4. Un cable de bujía está suelto odesconectado.
4. Instale el cable en la bujía.
5. La bujía está picada, sucia o ladistancia entre los electrodos esincorrecta.
5. Instale una bujía nueva, con loselectrodos a la distancia correcta.
6. El ltro de combustible está sucio. 6. Cambie el ltro de combustible.
7. Hay suciedad, agua o combustibleviejo en el sistema de combustible.
7. Póngase en contacto con un ServicioTécnico Autorizado.
8. Hay combustible incorrecto en eldepósito de combustible.
8. Drene el depósito y rellene concombustible del tipo correcto.
El motor no arranca, arranca condicultad, o no sigue funcionando.
9. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 9. Añada aceite al cárter .
58
Problema Posible causa
Acción correctora
1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad de avance.
2. El limpiador de aire está sucio. 2. Limpie el elemento del limpiador deaire.
3. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 3. Añada aceite al cárter .
4. Las aletas de refrigeración y losconductos de aire situados debajo delalojamiento del soplador del motorestán obstruidos.
4. Elimine la obstrucción de las aletasde refrigeración y de los conductos deaire.
5. La bujía está picada, sucia o ladistancia entre los electrodos esincorrecta.
5. Instale una bujía nueva, con loselectrodos a la distancia correcta.
6. El oricio de ventilación del depósitode combustible está obstruido.
6. Póngase en contacto con un ServicioTécnico Autorizado.
7. El ltro de combustible está sucio. 7. Cambie el ltro de combustible.
8. Hay suciedad, agua o combustibleviejo en el sistema de combustible.
8. Póngase en contacto con un ServicioTécnico Autorizado.
El motor pierde potencia.
9. Hay combustible incorrecto en eldepósito de combustible.
9. Póngase en contacto con un ServicioTécnico Autorizado.
1. Las válvulas de desvío están abiertas.
1. Cierre las válvulas de remolcado.
2. Las correas de tracción estándesgastadas, sueltas o rotas.
2. Póngase en contacto con un ServicioTécnico Autorizado.
3. Las correas de tracción se han salidode las poleas.
3. Póngase en contacto con un ServicioTécnico Autorizado.
No es posible conducir la máquina.
4. La transmisión se ha averiado.
4. Póngase en contacto con un ServicioTécnico Autorizado.
1. La(s) cuchilla(s) está(n) doblada(s) odesequilibrada(s).
1. Instale cuchilla(s) nueva(s).
2. El perno de montaje de la cuchilla estásuelto.
2. Apriete el perno de montaje de lacuchilla.
3. Los pernos de montaje del motor estánsueltos.
3. Apriete los pernos de montaje delmotor .
4. La polea del motor , la polea tensora ola polea de las cuchillas está suelta.
4. Apriete la polea correspondiente.
5. La polea del motor está dañada.
5. Póngase en contacto con un ServicioTécnico Autorizado.
6. El eje de la cuchilla está doblado.
6. Póngase en contacto con un ServicioTécnico Autorizado.
La máquina vibra de manera anormal.
7. El soporte del motor está suelto o roto.
7. Póngase en contacto con un ServicioTécnico Autorizado.
1. La(s) cuchilla(s) no está(n) alada(s). 1. Ale la(s) cuchilla(s).
2. Una de la(s) cuchilla(s) de corte está(n)doblada(s).
2. Instale cuchilla(s) nueva(s).
3. El cortacésped no está nivelado. 3. Nivele el cortacésped lateral ylongitudinalmente.
4. Uno de los rodillos protectoresdel césped (en su caso) no estácorrectamente ajustado.
4. Ajuste la altura de la rueda protectoradel césped.
5. Los bajos de la carcasa de corte estánsucios.
5. Limpie los bajos de la carcasa decorte.
6. La presión de los neumáticos esincorrecta.
6. Ajuste la presión de los neumáticos.
La altura de corte no es homogénea.
7. El eje de una cuchilla está doblado.
7. Póngase en contacto con un ServicioTécnico Autorizado.
59
Problema Posible causa
Acción correctora
1. La correa de transmisión estádesgastada, suelta o rota.
1. Instale una nueva correa detransmisión.
2. La correa de transmisión se ha salidode la polea.
2. Instale la correa de transmisión yverique la posición correcta de losejes de ajuste y de las guías de lacorrea.
3. El mando de la toma de fuerza(TDF) o el embrague de la TDF estádefectuoso.
3. Póngase en contacto con un ServicioTécnico Autorizado.
Las cuchillas no giran.
4. La correa de la segadora estádesgastada, suelta o rota.
4. Instale una nueva correa decortacésped.
60
Esquemas
g307974
Diagrama de cableado139 - 2356 (Rev . A)
61
Notas:
A viso sobre privacidad en el EEE/Reino Unido
Uso de sus datos personales por parte de T oro
The T oro Company (“T oro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya seade forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de T oro. T oro utiliza estos datos para cumplir obligacionescontractuales, como registrar su garantía, procesar una reclamación de garantía o ponerse en contacto con usted en caso de la retirada de un producto,así como para nes comerciales legítimos, como valorar la satisfacción de los clientes, mejorar nuestros productos u ofrecerle información de productosque puedan ser de su interés. T oro puede compartir sus datos con liales, concesionarios u otros socios comerciales de T oro en relación con cualquierade las actividades antes mencionadas. T ambién podemos revelar sus datos personales cuando se requiera por ley o en relación con la venta, laadquisición o la fusión de una empresa. No venderemos sus datos personales a ninguna otra empresa con nes de marketing.
Retención de su información personal
T oro conservará sus datos personales hasta que sean relevantes para las nalidades indicadas anteriormente y según los requisitos legales. Paraobtener más información sobre los periodos de retención aplicables, póngase en contacto con [email protected] .
Compromiso de T oro con la seguridad
Sus datos personales se pueden procesar en Estados Unidos o en otro país que aplique leyes de protección de datos menos estrictas que las de su paísde residencia. Cuando transramos sus datos personales fuera de su país de residencia, daremos los pasos legalmente pertinentes para garantizar quese aplican las medidas adecuadas para proteger su información y para garantizar que se trata con seguridad.
Acceso y corrección
Puede tener derecho a corregir o revisar sus datos personales, o bien a negarse al procesamiento de sus datos o restringirlo. Para ello, póngaseen contacto con nosotros en la dirección [email protected]. Si tiene alguna preocupación acerca de cómo ha gestionado T oro su información, leinstamos a que se ponga en contacto con nosotros directamente. Recuerde que los residentes europeos tienen derecho a presentar quejas ante laautoridad responsable de la protección de datos.
374 - 0282 Rev C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Toro TimeCutter MX 4275T 107 cm Zero Turn Riding Mower 74691 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para