Kärcher K 3.540 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
English 3
Français 21
Español 42
59642330 (03/11)
K 3.540
HIGH PRESSURE WASHER - OPERATOR MANUAL
NETTOYEUR HAUTE PRESSION - MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DE USUARIO DEL LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN
2 English
DANGER
indicates “an imminently hazardous sit-
uation which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING
indicates “a potentially hazardous situ-
ation which, if not avoided, could result
in death or injury.”
CAUTION
indicates “a potentially hazardous situ-
ation which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury or in prop-
erty damage incidents.”
For household use only!
The owner and/or user must have an
understanding of the manufacturer’s
operating instructions and warnings
before using this pressure washer.
Warning information should be empha-
sized and understood.
If the operator is not fluent in English,
the manufacturer’s instructions and
warnings shall be read to and dis-
cussed with the operator in the opera-
tor’s native language by the purchaser/
owner, making sure that the operator
comprehends its contents.
Owner and/or user must study and
maintain for future reference the man-
ufacturers’ instructions.
In the U.S. or Canada, please call
1-800-537-4129 for warranty issues
and visit www.karcher-help.com for
technical support and product assis-
tance.
Please take a moment to register your
pressure washer online at
www.karcher-register.com. Be sure
to save your purchase receipt, it will be
required for repairs covered by warranty.
Call: 01-800-024-13-13 for help or visit
our website: www.karcher.com.mx
HIGH PRESSURE WASHER OPERATOR MANUAL
MODEL OVERVIEW . . . . . . . . . .3
IMPORTANT SAFETY INSTRUC-
TIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
ASSEMBLY INSTRUCTIONS . . .6
OPERATING INSTRUCTIONS . . .8
USING THE ACCESSORIES . .10
WORKING WITH DETERGENTS . .11
TAKING A BREAK ..five minutes or
more. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
SHUTTING DOWN & CLEAN-UP . .13
WINTERIZING AND LONG-TERM
STORAGE . . . . . . . . . . . . . . . . .14
CARE AND MAINTENANCE IN-
STRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . .14
CLEANING TIPS . . . . . . . . . . . .15
OPTIONAL CLEANING ACCESSO-
RIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
TROUBLESHOOTING . . . . . . .19
Safety Alert Symbols
Specifications
Max. Pressure 1800 PSI
Max. Water Flow 1.5 GPM
Amp draw 13 AMPS
Voltage 120 V
Part No. 1.603-100.0
Serial no.
Owner/User Responsibility
Customer Support
USA and Canada
Customer Support
Mexico
English 3
1 Garden hose connector (female)
2 Quick coupling for high pressure
hose
3 High pressure hose
4 Water inlet with connector
5 ON/OFF switch
6 Dosage regulator for detergent
7 Transport handle
8 Screws (Philips style)
9 Storage for high-pressure hose
10 Detergent suction tube with filter
and cap
11 Detergent tank
12 Storage hook for mains connection
cable
13 Accessory storage
14 Power cord with Ground Fault Cir-
cuit Interrupter (GFCI)
15 Wheels
16 Trigger gun
17 Lock trigger gun
18 Key to detach the high pressure
hose from the trigger gun
19 Dirtblaster ® (Rotary spray wand)
20 Vario Power Spray wand
MODEL OVERVIEW
4 English
WARNING
When using this product basic precau-
tions should always be followed, in-
cluding the following:
To reduce the risk of injury, close
supervision is necessary when a
product is used near children.
Know how to stop the product and
bleed pressures quickly. Be thor-
oughly familiar with the controls.
Stay alert – watch what you are do-
ing.
Do not operate the product when fa-
tigued or under the influence of al-
cohol or drugs.
Keep operating area clear of all per-
sons.
Do not overreach or stand on unsta-
ble support. Keep good footing and
balance at all times.
Follow the maintenance instruc-
tions specified in the manual.
This product is provided with a
Ground Fault Circuit Interrupter
built into the power cord plug. If re-
placement of the plug or cord is
needed, use only identical replace-
ment parts.
WARNING
Risk of Injection or Injury – Do Not
Direct Discharge Stream At Per-
sons.
High pressure jets can be danger-
ous if misused. The jet must not be
directed at persons, animals, elec-
trical devices, or the unit itself.
Wear safety goggles.
WARNING
Risk Of Explosion – Do not spray
flammable liquids.
Do not use acids, alkaline, solvents,
or any flammable material in this
product. These products can cause
physical injuries to the operator and
irreversible damage to the machine.
CAUTION
Gun Kicks Back – Hold with both
hands.
The Trigger Gun Safety Lock pre-
vents the trigger from accidentally
being engaged. This safety feature
DOES NOT lock trigger in the ON
position.
WARNING – Risk of Electrocu-
tion
Inspect cord before using – Do not
use if cord is damaged.
Keep all connections dry and off the
ground.
Do not touch plug with wet hands.
Do not use extension cord with this
product.
Connect to individual branch circuit
only.
CAUTION
This unit has been designed for use
with cleaning detergents recommend-
ed by the manufacturer. The use of
other cleaning detergents may affect
the operation of the machine and void
the warranty.
WARNING
Do not spray electrical apparatus and
wiring.
Do not use with flammable liquids and
toxic chemicals.
Injection hazard: equipment can cause
serious injury if the spray penetrates
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English 5
the skin. do not point the gun at anyone
or any part of the body. In case of pen-
etration seek medical aid immediately.
This system is capable of producing
12400 kPa /1800 PSI to avoid rupture
and injury, do not operate this pump
with components rated less than
12400 kPa /1800 PSI working pres-
sure (including but not limited to spray
guns, hose and hose connections).
Before servicing, cleaning or removing
any parts, shut off power and relieve
pressure.
This product must be grounded. If it
should malfunction or breakdown,
grounding provides a path of least re-
sistance for electric current to reduce
the risk of electric shock. This product
is equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and a
grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that
is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and or-
dinances.
DANGER
Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a
risk of electrocution. Check with a qual-
ified electrician or service personnel if
you are in doubt as to whether the out-
let is properly grounded. Do not modify
the plug provided with the product - if it
will not fit the outlet, have a proper out-
let installed by a qualified electrician.
Do not use any type of adapter with this
product.
This pressure washer is provided with
a ground-fault circuit-interrupter (GF-
CI) built into the plug of the power-sup-
ply cord. This device provides
additional protection from the risk of
electric shock. Should replacement of
the plug or cord become necessary,
use only identical replacement parts
that include GFCI protection.
CAUTION
When connecting the water inlet to the
water supply mains, local regulations
of your water company must be ob-
served. In some areas the unit must
not be connected directly to the public
drinking water supply. This is to ensure
that there is no feedback of chemicals
into the water supply. Direct connec-
tion via a receiver tank or backflow pre-
venter, for example, is permitted.
Dirt in the feed water will damage the
unit. To avoid this risk, we recommend
fitting a water filter.
Garden hose must be at least 1/2
inch or 5/8 inch in diameter.
Flow rate of water supply must not
fall below 2 GPM (gallons per min-
ute).
Flow rate can be determined by
running the water for one minute
into an empty 5-gallon container.
The water supply temperature must
not exceed 104°F/40°C.
Never use the pressure washer to
draw in water contaminated with
solvents, e.g. paint thinners, gaso-
line, oil, etc.
Always prevent debris from being
drawn into the unit by using a clean
water source.
GROUNDING INSTRUCTIONS
GROUND FAULT CIRCUIT IN-
TERRUPTER PROTECTION
WATER SUPPLY
(Cold Water Only)
6 English
For more detailed information on
how to assemble this pressure
washer, please visit
www.karcherresidential.com/as-
sembly
APhilips Screwdriver, medium
size (not supplied)
for final assembly
Mount loose parts delivered with appli-
ance prior to start-up.
STEP 1:
Insert the wheel into the body, rotat-
ing the wheel as you push it into
place. You should hear a click when
the wheel is completely inserted.
Secure with the enclosed plug,
watch for positioning of plug..
Before assembling the handle you
need to place the tubes of the deter-
gent regulator between handle and
machine body.
STEP 2:
Attach detergent hose to the fitting,
as indicated below.
Slide the transport handle into the
guide and secure it with 2 screws.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Required tools
Assembly
Install wheels
Install the transport handle
English 7
STEP 3:
Insert detergent suction tube onto
the hose fitting.
Install the dosage regulator and
connect using 2 screws.
Note: During installation you must
make sure that the tongues of the
dosage regulator match up with the
intended recesses in the casing.
STEP 4:
Push the high pressure hose into
the trigger gun until it locks audibly.
Note: Make sure the connection
nipple is aligned correctly.
Check the secure connection by
pulling on the high pressure hose.
Disconnect:
Press the disconnect key on the
trigger gun and remove the high
pressure hose from the trigger gun.
Install the dosage regulator for de-
tergent
Connect the high pressure hose to
the hand spray gun
8 English
This pressure washer has been tested
by Kärcher's quality assurance team. A
small amount of water may be present
in the water inlet or outlet. This is nor-
mal and will not affect the performance
of the pressure washer.
STEP 1:
Insert the spray wand of your
choice into the trigger gun. Press in
against the spring tension and twist
into locked position.
STEP 2:
Insert the high pressure hose tightly
into the quick coupling on the appli-
ance, it will lock in audibly.
Note: Make sure the connection
nipple is aligned correctly.
Check the secure connection by
pulling on the high pressure hose.
Disconnect:
Push the casing of the quick cou-
pling for the high pressure hose to-
ward the rear and disconnect the
high pressure hose from the appli-
ance.
STEP 3:
Install the supplied connector to the
unit’s water inlet.
Note: Never attach the garden
hose connector to the unit’s water
inlet!
STEP 4:
Screw the supplied garden hose
connector on to the end of your gar-
den hose. Push the garden hose
connector on to the water inlet con-
nector and make sure you hear it
click into place before proceeding.
OPERATING INSTRUCTIONS
English 9
STEP 5:
Connect garden hose to the cold
water source and turn water on
completely.
STEP 6:
Plug the Ground Fault Circuit Inter-
rupter (GFCI) into a receptacle.
Press RESET button, indicator
should be “ON”.
Press TEST button, indicator
should be “OFF”.
Press RESET button for use.
We recommend that you test the
GFCI as part of your startup proce-
dure each time you use your pres-
sure washer. To learn how to
peform this test on your unit, visit
http://www.karcherresidential.com/
gfci_test.php for detailed instruc-
tions for your type of GFCI.
WARNING
Do not use if above test fails.
STEP 7:
Unlock the trigger gun safety lock.
Trigger the gun to eliminate trapped
air, wait for a steady flow of water to
emerge from the spray nozzle.
STEP 8:
Turn on the high pressure washer
(I/ON).
The motor starts only if the trig-
ger of the gun is pulled and shuts
off when the trigger is released.
10 English
WARNING
To avoid serious injury never point
spray nozzle at yourself, other per-
sons or animals.
Always test an inconspicuous area
before cleaning with high pressure.
The Vario Power Spray Wand allows
you to adjust the cleaning pressure.
To clean at maximum pressure, the
wand must be positioned to the high
pressure setting (Max).
For lower pressure turn the wand
collar in the minus (Min) direction.
To apply detergent, the wand must
be positioned to the lower pressure
setting (Mix).
This nozzle features a 0º pencil jet
which rotates 360º for maximum dirt
cutting action, effectively increasing
cleaning performance up to 50%.
This nozzle combines the cleaning
performance of a 0º pencil jet with
the surface coverage of a wide an-
gle nozzle.
Not recommended for soft mate-
rials, siding, painted surfaces,
decks or autos.
Before cleaning any surface an in-
conspicuous area should be
cleaned to test spray pattern and
distance for maximum cleaning re-
sults.
USING THE ACCESSORIES
Vario Power Spray Wand
Dirtblaster ®
English 11
Detergents can only be applied at
low pressure setting (Mix).
STEP 1:
Install the Vario Power Spray
Wand. Set the spray wand to the
low pressure setting (Mix).
STEP 2:
Fill the detergent tank with Karcher
detergent and position the tank into
its storage area. Insert the suction
tube with filter into the tank and
close it with the cap.
STEP 3:
Adjust the suction volume of the de-
tergent solution by means of the
dosage regulator for detergents.
STEP 4:
Turn on the pressure washer (I).
Pull trigger to operate unit. Liquid
detergent is drawn into the unit and
mixed with water. Apply detergent
to work area. Do not allow deter-
gent to dry on surface.
STEP 5:
To rinse, move the VPS out of „Mix“
position and pull trigger to operate
unit.
STEP 6:
Cleaning up: Always draw fresh
water through the detergent tank or
siphon tube when done to flush any
remaining detergents from the in-
jection system.
For best results see Cleaning Tips
for specific information on how to
clean different surfaces.
Always Use Kärcher ® Detergent for
Best Results
Kärcher ® biodegradable detergents
are specially formulated to protect the
environment and your pressure wash-
er. The special formula won’t clog the
suction tube filter and will protect the
internal parts of the pressure washer
for a longer life. For Kärcher ® Deter-
gents, check your retailer or visit our
website:
www.buykarcher.com
WORKING WITH DETERGENTS
12 English
CAUTION
Never use:
Bleach, Chlorine products and oth-
er corrosive chemicals
Liquids containing solvents (i.e.,
paint thinners, gasoline, oils)
Tri-sodium phosphate products
Ammonia products
Acid-based products
These chemicals will harm the unit and
will damage the surface being cleaned.
Use of these items will void the war-
ranty.
STEP 1:
Release trigger and engage gun
safety lock.
STEP 2:
Turn pressure washer to OFF (0)
position.
TAKING A BREAK ..five minutes or more
English 13
STEP 1:
Turn the switch to OFF (0) position
and unplug cord from outlet.
STEP 2:
Turn off the water source.
STEP 3:
Press trigger to release water pres-
sure.
STEP 4:
Release trigger and engage gun
safety lock.
STEP 5:
Disconnect the garden hose from
the water inlet on the unit.
Caution: When disconnecting the
supply or high pressure hose, warm
water may leak from the connec-
tions after operation.
SHUTTING DOWN & CLEAN-UP
14 English
1: Disconnect all water connec-
tions.
2: Turn on the machine for a few
seconds, until the water which had
remained in the pump exits, turn off
immediately.
3: Do not allow high pressure hose
to become kinked.
4: Store the machine and accesso-
ries in a room which does not reach
freezing temperatures. DO NOT
store near furnace or other sources
of heat as it may dry out the pump
seals.
CAUTION
Failure to follow the above directions
will result in damage to the pump as-
sembly and accessories and will void
the warranty.
Kärcher
® also recommends the regular
practice of using a pump protector like
“Kärcher
® Pump Guard” to prevent
cold weather damage during storage in
the winter months.
STEP 1:
Pull out water inlet filter with flat-
nose pliers.
STEP 2:
Rinse out water inlet filter in warm
water.
STEP 3:
Reinsert water inlet filter.
The unit is maintenance-free.
WINTERIZING AND LONG-TERM STORAGE
CARE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Cleaning the water inlet filter
Maintenance
English 15
CAUTION
Before cleaning any surface an in-
conspicuous area should be
cleaned to test spray pattern and
distance for maximum cleaning re-
sults.
If painted surfaces are peeling or
chipping, use extreme caution as
pressure washer may remove the
loose paint from the surface.
When using on surfaces which
might come in contact with food,
flush surfaces with plenty of drink-
ing water.
For additional cleaning tips and a
complete video library, visit our
website:
www.karcherresidential.com
(with or without detergent). Pre-rinse
deck and surrounding area with fresh
water. If using detergent, apply to sur-
face at low pressure. For best results,
limit your work area to smaller sections
of approximately 25 square feet. Allow
detergent to remain on surface 1-3
minutes. Do not allow detergent to dry
on surface. Rinse at high pressure in a
long sweeping motion keeping the
spray nozzle approximately 3-6 inches
from the cleaning surface. Always
clean from top to bottom and from left
to right. When moving on to a new sec-
tion of the cleaning surface, be sure to
overlap the previous section to elimi-
nate stop marks and ensure a more
even cleaning result.
(with or without detergent). Pre-rinse
cleaning surface with fresh water. If us-
ing detergent, apply to surface at low
pressure (for best results, limit your
work area to sections of approximately
6 feet and always apply detergent from
bottom to top). Allow detergent to re-
main on surface 1-3 minutes. Do not
allow detergent to dry on surface, if
surface appears to be drying, simply
wet down surface with fresh water. If
needed, use special wash brush at-
tachment (not included) to remove
stubborn dirt. Rinse at high pressure
from top to bottom in an even sweep-
ing motion keeping the spray nozzle
approximately 6 inches from the clean-
ing surface.
(with or without detergent). Pre-rinse
cleaning surface with fresh water. If us-
ing detergent or Degreaser, apply to
surface at low pressure. For best re-
sults, limit your work area to smaller
sections of approximately 25 square
feet. Allow detergent or Degreaser to
remain on surface 1-3 minutes. Do not
allow detergent to dry on surface.
Rinse at high pressure in a sweeping
motion keeping the spray nozzle ap-
proximately 3-6 inches from the clean-
ing surface. Always clean from top to
bottom and from left to right. For re-
moving extremely stubborn stains, use
the Dirtblaster ® Nozzle.
CLEANING TIPS
Deck Cleaning
House Siding
Cement Patios, Brick and Stone
16 English
(with or without detergent). Pre-rinse
vehicle with fresh water. If using deter-
gent, apply to surface at low pressure.
For best results, clean one side of ve-
hicle at a time and always apply deter-
gent from bottom to top, do not allow
detergent to dry on surface. If needed,
use special wash brush attachment
(not included) to remove stubborn dirt.
Rinse at high pressure in a sweeping
motion keeping the spray nozzle ap-
proximately 6-8 inches from the clean-
ing surface (distance should increase
when rinsing pin-striping or other sen-
sitive surfaces). Always clean from top
to bottom and from left to right. For best
results, wipe surface dry with a cham-
ois or soft dry cloth.
(with or without detergent). Pre-rinse
cleaning surface with fresh water. If us-
ing detergent or Degreaser, apply de-
tergent at low pressure. Allow
detergent to remain on surface 1-3
minutes. Do not allow detergent to dry
on surface. Rinse at high pressure
keeping the spray nozzle approximate-
ly 3-6 inches from the cleaning surface.
For removing extremely stubborn dirt,
it may be necessary to move the spray
nozzle even closer to the surface for
greater dirt cutting action.
(with or without detergent). Pre-rinse
furniture and surrounding area with
fresh water. If using detergent, apply to
surface at low pressure. Allow deter-
gent to remain on surface 1-3 minutes.
Do not allow detergent to dry on sur-
face. If needed use special Wash
Brush Attachment (not included) to re-
move stubborn dirt. Rinse at high pres-
sure in a sweeping motion keeping the
spray nozzle approximately 3-6 inches
from the cleaning surface. For best re-
sults, clean from top to bottom and
from left to right.
Cars, Boats & Motorcycles
Barbecue Grills, Outdoor Power
Equipment & Gardening Tools
Patio & Lawn Furniture
English 17
Optional accessories are available to
further enhance your cleaning capabil-
ities. These accessories are accurate
as of the printing date of this manual.
Please check our website for pricing
and up-to-date information.
Specially formulated to protect your
pressure washer from freezing, corro-
sion and premature wear. The Pump
Guard also adds lubrication to valves
and seals to prevent sticking. Highly
recommended for all Kärcher ® pres-
sure washers!
Part No. 9.558-998.0
Extension Hose for all Kärcher ® high
pressure washers between the original
equipment hose and gun up to
2000 PSI.
Part No. 2.642-588.0
Need to clean second story windows or
other high areas? Increase the reach
of your pressure washer by up to 66"
with this extension kit. Includes 4 alu-
minum sections for variable length. 66"
fully assembled. Fits most Kärcher ®
pressure washers up to 2300 PSI.
(bayonet)
Part No. 2.640-746.0
For more effortless cleaning of all smooth
surfaces (painted, glass and plastic) try
the Kärcher ® Rotating Wash Brush. Use it
on your automobile, house siding or win-
dows. The water pressure from your pres-
sure washer causes the inner brushes to
gently spin, making your cleaning job
much easier. The angle of brush head is
adjustable to help you reach difficult ar-
eas. Excellent for the application of deter-
gent. A must-have accessory designed
for Kärcher ® pressure washers up to
2300 PSI. (bayonet)
Part No. 2.640-743.0
Made with soft bristles that will not
harm painted surfaces. Easily attaches
directly to the trigger gun. Ideal for
stubborn dirt on cars, boats, patio furni-
ture and other surfaces. Great for ap-
plying detergent. Fits most Kärcher ®
pressure washers up to 2300 PSI.
(bayonet)
Part No. 2.640-740.0
Need to clean blocked pipes, drains or
downspouts? The Kärcher ® pipe
cleaning kit is the answer! The pipe
cleaner propels itself forward while si-
multaneously flushing out debris. For
example, insert the cleaning nozzle in
the base of a downspout, pull the trig-
ger on the pressure washer gun and
watch as the nozzle shoots out leaves
and other debris while climbing up-
ward. Connects directly to the trigger
gun of most Kärcher ® pressure wash-
ers up to 2300 PSI. (bayonet)
Part No. 2.640-747.0
OPTIONAL CLEANING ACCESSORIES
Pump Guard
25 Ft. Extension High-Pressure
Hose
66" Extension Wand (Four piece)
Rotating Wash Brush (bayonet)
Soft Clean Washing Brush
25 ft. Pipe Cleaning Kit (bayonet)
18 English
Why spend hours stripping old paint
and rust by hand using harsh chemi-
cals? Let the Kärcher ® Wet Sandblast-
ing Kit do the work! Attach the kit to
your pressure washer, add abrasive
material and attack the rust and paint
with our eco-friendly alternative. Fits
most Kärcher ® pressure washers up to
2300 PSI. (bayonet)
Part No. 2.638-792.0
Ideal for applications which require a
thick foam. Simply fill the resevoir cup
with liquid pressure washer detergent
to generate a foam spray. Connects di-
rectly to the trigger gun. Fits most
Kärcher ® pressure washers up to
2300 PSI. (bayonet)
Part No. 6.964-507.0
For cleaning surfaces such as patios,
terraces and driveways without splash-
back, there is no better solution than
the Kärcher ® T 200. It saves time by
cleaning a one foot wide area gently as
it hovers, providing consistent, streak-
free cleaning. When you finish clean-
ing the patio and driveway, remove the
wand and use the handle to clean ga-
rage doors and other vertical surfaces.
Includes two nozzles which spin at
high speed for optimum results. Our
top selling accessory for Kärcher ®
pressure washers up to 2300 PSI.
(bayonet)
Part No. 2.642-188.0
Wet Sandblasting Kit (bayonet)
Detergent Foamer Attachment
T 200 Wide Area Surface Cleaner
English 19
CAUTION Disconnect the machine from the pow-
er source before making any repair.
TROUBLESHOOTING
Symptom Cause Solution
Motor will not start On/Off switch is in the “OFF”
(0) position.
Turn switch to the “ON” (I) po-
sition
Power cord is not plugged in. Plug in power cord.
Electrical outlet does not sup-
ply adequate power.
Try a different outlet.
Tripped GFCI plug. Press “RESET” button on
GFCI plug.
Tripped circuit breaker. Switch off pressure washer.
The reset comes automatically
once the temperature of the
unit drops.
Unit does not
reach high pres-
sure.
Diameter of garden hose is
too small.
Replace with a 5/8 inch or larg-
er garden hose.
Water supply is restricted. Check garden hose for kinks,
leaks and blockage.
Not enough inlet water sup-
ply.
Open water source full force.
Water inlet filter is clogged. Remove filter and rinse out in
warm water.
Spray wand is on low pres-
sure position.
Turn spray wand to high pres-
sure position.
Output pressure
varies high and
low.
Not enough inlet water sup-
ply.
Turn water on full force. Check
garden hose for kinks, leaks or
blockage.
Pump is sucking air. Check that hoses and fittings
are air tight. Turn off machine
and purge pump by squeezing
trigger gun until a steady flow
of water emerges through the
nozzle.
Water inlet filter is clogged. Remove filter and rinse out in
warm water.
Discharge nozzle is obstruct-
ed.
Blow out or remove debris with
a fine needle.
Calcified gun, hose or spray
wand.
Run distilled vinegar through
detergent suction tube.
20 English
If you encounter any additional difficul-
ties not listed, please visit our website.
USA / Canada:
www.karcher-help.com
México:
www.karcher.com.mx
No detergent. Detergent suction tube not
properly connected to the
machine.
Check connection.
Detergent is too thick. Dilute detergent, for best re-
sults use Kärcher ® detergent.
Filter on detergent suction
tube is clogged.
Run warm water through filter
to remove debris.
Damaged or clogged deter-
gent suction tube.
Remove obstruction or replace
detergent suction tube.
Spray wand is in high pres-
sure position.
Turn spray wand tip to low
pressure position.
Discharge nozzle is obstruct-
ed.
Blow out or remove debris with
fine needle.
Garden hose con-
nection leaks.
Loose fittings. Tighten fittings.
Missing/worn rubber washer. Insert new washer.
Spray wand leaks. Spray wand not properly at-
tached.
Insert the spray wand into the
trigger gun. Carefully press in
against the spring tension and
twist into the locked position.
Broken o-ring or plastic in-
sert.
Call Customer Support
Pump is noisy. Pump is sucking air. Check that hoses and fittings
are air tight. Turn off machine
and purge pump by squeezing
trigger gun until a steady flow
of water emerges through the
nozzle.
Water leaks from
pump (up to 10
drops per minute is
permissible).
Loose fittings. Check that all fittings are tight.
Water seals are damaged or
worn.
Call Customer Support
Oil Drip. Oil seals are damaged or
worn.
Call Customer Support
Symptom Cause Solution
Français 21
DANGER
Identifie “une situation de danger immi-
nent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne
la mort ou des blessures graves”.
AVERTISSEMENT
Identifie “une situation de danger po-
tentiel qui, si elle n'est pas évitée, pour-
rait entraîner la mort ou des
blessures”.
ATTENTION
Identifie “une situation de danger po-
tentiel qui, si elle n'est pas évitée, peut
éventuellement entraîner des bles-
sures légères ou modérées” ou des
dommages matériels.
A usage domestique seulement !
Avant d'utiliser ce nettoyeur pression,
le propriétaire et/ou l'utilisateur doit im-
pérativement avoir pris connaissance
des consignes d'utilisation et mises en
garde du fabricant.
Il est nécessaire d'insister sur les aver-
tissements et de les comprendre.
Si l'utilisateur ne parle pas couram-
ment l'anglais, l'acheteur/le proprié-
taire doit lire les consignes et mises en
garde du fabricant avec l'utilisateur
dans la langue maternelle de ce der-
nier et s'assurer qu'il en comprend bien
le contenu.
Le propriétaire et/ou l'utilisateur doit se
familiariser avec les consignes du fa-
bricant et les conserver afin de pouvoir
s'y référer ultérieurement.
Pour faire valoir une demande en ga-
rantie, appeler : 1-800-537-4129. Tous
les autres informations sont dispo-
nibles sous : www.karcher-help.com
Prenez le temps d'enregistrer votre
nettoyeur haute pression en ligne en
vous adressant à
www.karcher-register.com. Veillez à
conserver précieusement votre bon
d'achat, dont la présence est néces-
saire en cas de réparation sous le cou-
vert de la garantie.
Appeler : 01-800-024-13-13 pour obte-
nir de l'aide ou visiter notre site Web :
www.karcher.com.mx
NETTOYEUR HAUTE PRESSION - MANUEL D'UTILISATION
GÉNÉRALITÉS . . . . . . . . . . . . . .22
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPOR-
TANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
INSTRUCTIONS DE MONTAGE . .26
MODE D'EMPLOI . . . . . . . . . . . .28
UTILISATION DES ACCESSOIRES . .30
EMPLOI DE DÉTERGENTS . .31
PRENDRE UNE PAUSE ...cinq mi-
nutes ou plus . . . . . . . . . . . . . . . .32
ARRÊT DE L'APPAREIL ET NET-
TOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
REMISAGE HIVERNAL ET ENTRE-
POSAGE A LONG TERME . . .34
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN ET
DE MAINTENANCE . . . . . . . . . .34
CONSEILS DE NETTOYAGE . .35
ACCESSOIRES DE NETTOYAGE
EN OPTION . . . . . . . . . . . . . . . . .37
DÉPANNAGE. . . . . . . . . . . . . . . .39
Symboles d'alerte de sécurité
Caractéristiques
Pression max. 1800 PSI
Débit d'eau max. 1.5 GPM
Ampérage 13 AMPS
Tension 120 V
N° de pièce 1.603-100.0
N° de série
Responsabilité du propriétaire/
de l'utilisateur
Service client USA et Canada
Assistance Mexique
22 Français
1 Raccord pour tuyau d'arrosage (fe-
male)
2 Accouplement rapide pour flexible
haute pression
3 Tuyau à haute pression
4 Arrivée d'eau avec raccord
5 Interrupteur marche/arrêt
6 Régulateur de dosage pour le dé-
tergent
7 Poignée de transport
8 Vis (modèle Philips)
9 Support pour le flexible haute pression
10 Flexible d'aspiration du détergent
avec filtre et capuchon
11 Réservoir de détergent
12 Crochet-support pour le câble d'ali-
mentation.
13 Compartiment de rangement des
accessoires
14 Cordon d'alimentation avec dis-
joncteur différentiel
15 Roues
16 Poignée-pistolet
17 Verrouillage poignée-pistolet
18 Touche pour séparer le flexible haute
pression de la poignée-pistolet
19 Dirtblaster ® (lance rotative)
20 Lance Vario
GÉNÉRALITÉS
Français 23
AVERTISSEMENT
En utilisant ce produit, toujours obser-
ver une certaine prudence élémen-
taire, incluant notamment:
Afin de minimiser les risques de
blessure, ne jamais laisser l'appa-
reil sans surveillance lorsque celui-
ci est utilisé à proximité d'enfants.
Il est impératif de savoir arrêter et
mettre l'appareil hors pression rapi-
dement. Une connaissance appro-
fondie des commandes est
nécessaire.
Rester attentif – se concentrer sur
la tâche en cours.
L'utilisateur ne doit jamais faire
usage de l'appareil lorsqu'il est fati-
gué ou sous l'emprise d'alcool ou
de drogues.
Veiller à ce qu'aucun individu ne se
trouve dans la zone de travail.
Ne jamais passer ou monter sur
des supports instables. Toujours
rester stable et équilibré.
Respecter les consignes d'entre-
tien figurant dans le manuel.
Ce produit est fourni avec un dis-
joncteur différentiel monté dans la
fiche du cordon d'alimentation. Si le
remplacement de la fiche ou du cor-
don d'alimentation s'avère néces-
saire, n'utiliser que des pièces de
rechange identiques.
AVERTISSEMENT
Risque de projection ou de bles-
sure – Ne pas diriger le jet de va-
peur en direction d'individus.
En cas d'utilisation incorrecte, les
jets haute pression peuvent être
dangereux. Ne jamais diriger les
jets de vapeur en direction d'indivi-
dus, d'animaux, de dispositifs élec-
triques ou de l'appareil lui-même.
Le port de lunettes de protection est
obligatoire.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion – Ne pas vapo-
riser de liquides inflammables.
N'utiliser en aucun cas d'acides, de
solutions alcalines, de solvants ou
de produits inflammables dans cet
appareil. Ces produits peuvent être
à l'origine de blessures graves ou
d'endommagement irréversible de
l'appareil.
ATTENTION
Le pistolet génère une force de pro-
pulsion – Le maintenir toujours à
deux mains.
Le dispositif de sécurité de la poi-
gnée-pistolet permet d'éviter tout
actionnement accidentel de la gâ-
chette. Ce dispositif de sécurité NE
verrouille PAS la gâchette en posi-
tion marche (ON).
AVERTISSEMENT
– Risque d'électrocution
Examiner la cordon avant de l'utili-
ser – Ne pas utiliser de cordon en-
dommagée.
Garder toutes les connexions au
sec et ne pas les laisser à terre.
Ne pas toucher la fiche avec les
mains mouillées.
Ne pas utiliser que des rallonges.
Brancher à une dérivation distincte.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
24 Français
ATTENTION
Cette machine a été conçue pour être
utilisée avec des détergents du fabri-
cant. L'utilisation d'autres détergents
peut altérer le fonctionnement de la
machine et annuler la garantie.
AVERTISSEMENT
Il est dangereux de trop arroser le ma-
tériel et les câbles électriques.
Risque d´injection de peinture: le ma-
tériel peut entraîner des graves bles-
sures s´il y a pénétration de la peau par
la peinture. Ne jamais pointer le pisto-
let vers une personne ou vers soi-
même. en cas d´accident, demander
immédiatement des soins médicaux.
Cet appareil peut produire une pres-
sion de 12400 kPa /1800 PSI afin d´é-
viter des ruptures et des blessures, ne
pas utiliser cette pompe avec des élé-
ments dont la pression nominale de
service est inférieure à 12400 kPa /
1800 PSI (y compris les pulvérisateurs,
tuyaux flexibles et raccords).
Couper le courant et détendre la pres-
sion avant de procéder au dépannage,
au nettoyage, ou d´enlever toute
pièce.
Ce produit doit-être mis à la terre. En
cas de mauvais fonctionnement ou de
panne, la mise à la terre établit un che-
min de moindre résistance pour le cou-
rant électrique afin de réduire le risque
de décharge électrique. Ce produit est
équipé d'un cordon doté d'un conduc-
teur de mise à la terre de l'équipement
et d'une prise de mise à la terre. La
prise doit être branchée dans une prise
appropriée qui est correctement instal-
lée et mise à la terre en conformité
avec les codes et ordonnances locaux.
DANGER
Un conducteur de mise à la terre
d'équipement incorrectement branché
peut entraîner un risque d'électrocu-
tion. Vérifier avec un électricien ou un
technicien d'entretien qualifié en cas
de doute sur la mise à terre correcte de
la prise. Ne pas modifier la fiche four-
nie avec le produit - si elle ne peut pas
être branchée, faire installer une prise
appropriée par un électricien qualifié.
Ne pas utiliser n'importe quel type
d'adaptateur avec ce produit.
Ce produit est fourni avec un disjonc-
teur différentiel intégré dans la fiche de
cordon d'alimentation. Ce dispositif
fournit une protection supplémentaire
contre les risques de décharges élec-
triques. Utiliser des pièces de re-
change identiques en cas de
remplacement du cordon ou de la
fiche.
Instructions de mise à terre
Protection par disjoncteur
différentiel
Français 25
ATTENTION
Lors de la connexion de l'entrée d'eau
à la canalisation d'alimentation en eau,
les régulations locales de votre compa-
gnie d'eau doivent être observées.
Dans certaines zones, l'appareil ne
doit pas être connecté directement à
l'alimentation en eau potable publique.
Il s'agit de s'assurer qu'il n'y a pas de
retour de produits chimiques dans l'ali-
mentation en eau. Une connexion di-
recte par l'intermédiaire d'un réservoir
de réception ou d'un disconnecteur hy-
draulique par exemple est autorisée.
D'éventuelles impuretés dans l'eau
d'alimentation endommagent l'appa-
reil. Pour prévenir ce risque, nous re-
commandons d'installer un filtre à eau.
Le tuyau d'eau doit avoir un dia-
mètre d'au moins 1/2“ (13 mm) ou
5/8“ (16 mm).
Le débit d'alimentation en eau ne
doit pas être inférieur à 7,6 l/min
(litres par minute).
Le débit peut être déterminé en lais-
sant couler de l'eau pendant une
minute dans un bidon vide de 20
litres.
La température de l'eau d'alimenta-
tion ne doit pas excéder 40°C/
104°F.
Ne jamais utiliser le nettoyeur à haute
pression pour aspirer de l'eau conta-
minée par des solvants, des diluants,
de l'essence, de l'huile, etc.
Toujours utiliser une source d'eau
propre pour éviter d'aspirer des dé-
bris.
ALIMENTATION EN EAU
(eau froide seulement)
26 Français
Pour de plus amples détails quant à
la manière d'assembler ce net-
toyeur haute pression, consulter le
site
www.karcherresidential.com/assembly
ATournevis Philips, médiale (non
fourni)
pour l’assemblage final de l’appa-
reil.
Monter les pièces jointes en vrac à
l'appareil avant la mise en service.
ETAPE 1 :
Insérer la roue dans l'emplacement
en la faisant tourner pour la mettre
en place. Un clic audible indique
que la roue est bien mise en place.
Freiner à l'aide de la fiche, en
veillant à son positionnement cor-
rect.
Avant de monter la poignée, placer les
flexibles du régulateur de détergent
entre la poignée et le corps de la ma-
chine.
ETAPE 2 :
Fixer le flexible de détergent sur la
garniture, comme ci-dessous indi-
qué.
Insérer la poignée de transport
dans le guidage et la freiner à l'aide
des 2 vis.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Outils nécessaires
Montage
Montage des roues
Montage de la poignée de transport
Français 27
ETAPE 3 :
Insérer le flexible d'aspiration de
détergent sur la garniture de
flexible.
Mettre le régulateur de dosage en
place et le fixer à l'aide des 2 vis.
Remarque : Lors du montage,
veiller impérativement à ce que les
languettes du régulateur de dosage
viennent se fixer dans les échan-
crures prévues à ce effet sur le boî-
tier.
ETAPE 4 :
Enficher le flexible haute pression
dans la poignée-pistolet jusqu'à ce
qu'il s'enclenche de manière au-
dible.
Remarque : Veiller à un aligne-
ment correct du nipple de raccorde-
ment.
Contrôler que la connexion est bien
fixée en tirant sur le flexible haute
pression.
Débrancher:
Appuyer sur la touche de sépara-
tion de la poignée-pistolet et sépa-
rer le flexible haute pression de
celle-ci.
Montage du régulateur de dosage
pour le détergent
Relier le flexible haute pression à la
poignée-pistolet
28 Français
Cette laveuse à pression a été testée
par l’équipe d’assurance de la qualité
de Kärcher. Il est possible qu’une pe-
tite quantité d’eau soit présente dans
l’entrée d’eau ou la sortie d’eau. Ceci
est normal et n’aura aucun effet sur le
rendement de la laveuse à pression.
ETAPE 1 :
Fixer la lance choisie à la poignée-
pistolet. Presser contre le ressort et
tourner en position verrouillée.
ETAPE 2 :
Enficher fermement le flexible
haute pression das le coupleur ra-
pide su l'appareil, jusqu'à ce qu'il
s'encliquette de façon audible.
Remarque : Veiller à un aligne-
ment correct du nipple de raccorde-
ment.
Contrôler que la connexion est bien
fixée en tirant sur le flexible haute
pression.
Débrancher:
Pousser le logement du couplage
rapide pour le flexible haute pres-
sion dans le sens de la flèche et
sortir le flexible haute pression.
ETAPE 3 :
Mettre le raccord fourni sur l'arrivée
d'eau de l'unité.
Remarque : Ne jamais raccorder le
tuyau d'arosage à l'arrivée d'eau de
l'unité !
ETAPE 4 :
Visser le tuyau de jardin fourni sur
l'extrémité de votre tuyau de jardin.
Relier le tuyau de jardin au raccord
d'arrivée d'eau et s'assurer qu'un
clic audible soit perceptible, avant
de continuer.
MODE D'EMPLOI
Français 29
ETAPE 5 :
Raccorder le tuyau d'arrosage à la
source d'eau froide et ouvrir com-
plètement le robinet.
ETAPE 6 :
Brancher l'interrupteur de protection
contre les courts-circuits à la masse
(GFCI) dans une prise appropriée.
Appuyer sur le bouton RESET, l'in-
dicateur devrait être sur "ON".
Appuyer sur le bouton TEST, l'indi-
cateur devrait être sur "OFF".
Appuyer sur le bouton RESET pour
la mise en service.
Nous vous recommandons de tester
le GFCI comme partie intégrante de
votre procédeure de démarrage à
chaque fois que vous utilisez votre
nettoyeur haute pression. Pour ap-
prendre comment réaliser ce test sur
votre unité, visitez http://www.kar-
cherresidential.com/gfci_test.php où
vous trouverez des instructions dé-
taillées pour votre type de GFCI.
AVERTISSEMENT
Ne pas mettre l'appareil en service si le
test ci-dessus échoue.
ETAPE 7 :
Déverrouiller la sécurité de la poi-
gnée-pistolet. Appuyer sur la gâ-
chette pour purger l'air jusqu'à
obtenir un jet d'eau régulier à la
lance.
ETAPE 8 :
Mettre le nettoyeur à haute pres-
sion en marche (I/ON).
Le moteur démarre seulement
lorsque la gâchette est actionnée
et s'éteint lorsque celle-ci est re-
lâchée.
30 Français
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter de graves blessures,
ne jamais pointer la lance sur soi-
même, d'autres personnes ou des
animaux.
Toujours tester sur une zone dis-
crète avant de procéder au net-
toyage haute pression.
La lance Vario permet de régler la
pression de nettoyage.
Pour nettoyer à la pression maxi-
male, la lance doit être tournée en
position haute pression (Max).
Pour réduire la pression, tourner la
lance vers la position basse pres-
sion (Min).
Pour appliquer du détergent, la
lance doit être tournée en position
basse pression (Mix).
Cette buse comporte un jet crayon
de 0° en rotation sur 360° pour une
efficacité maximale du décrassage,
permettant d'augmenter les perfor-
mances de nettoyage jusqu'à 50%.
La buse allie le pouvoir nettoyant
d'un jet crayon de 0° au pouvoir
couvrant d'une buse à grand angle.
Non recommandé pour les maté-
riaux tendres, les revêtements de
façades, les surfaces peintes, les
terrasses en bois et les automo-
biles.
Avant de nettoyer une quelconque
surface, procéder à un essai sur
une petite surface discrète pour dé-
terminer le mode d'action et la dis-
tance qui produiront les meilleurs
résultats de nettoyage.
UTILISATION DES ACCESSOIRES
Lance Vario
Dirtblaster ®
Français 31
Les détergents ne peuvent être ap-
pliqués qu'à basse pression (Mix).
ETAPE 1 :
Monter la lance Vario. Régler la
lance en position de basse pression
(Mix).
ETAPE 2 :
Remplir le réservoir de détergent
de détergent Karcher et remettre le
réservoir dans sa position initiale.
Insérer le tube d'aspiration avec
filtre dans le réservoir et le fermer à
l'aide du capuchon.
ETAPE 3 :
Régler la quantité de dosage de la
solution de détergent avec le régu-
lateur de dosage pour le détergent.
ETAPE 4 :
Mettre le nettoyeur à haute pres-
sion en marche (I). Appuyer sur la
gâchette pour faire fonctionner
l'appareil : le détergent liquide est
aspiré dans l'appareil et mélangé à
l'eau. Appliquer le détergent sur la
surface à nettoyer. Ne pas laisser
sécher.
ETAPE 5 :
Pour rincer, placer le VPS hors po-
sition “ « Mix » et tirer le déclen-
cheur pour faire fonctionner l’unité.
ETAPE 6 :
Nettoyage : Une fois les travaux de
nettoyage terminés, il convient de
toujours rincer le réservoir à déter-
gent à l'eau propre afin d'éliminer
tout résidu de détergent du sys-
tème d'injection.
Pour obtenir les meilleurs résultats,
voir les conseils donnant des infor-
mations propres au nettoyage des
différents types de surfaces.
Toujours utiliser les détergents Kär-
cher® pour produire les meilleurs ré-
sultats.
Les détergents biodégradables de
Kärcher ® sont spécialement élaborés
pour ménager l'environnement et le
nettoyeur à haute pression. La formule
spéciale évite d'encrasser le filtre du
tuyau d'aspiration et protège les pièces
internes du nettoyeur à haute pression
EMPLOI DE DÉTERGENTS
32 Français
pour en prolonger la durée de vie. Pour
obtenir des détergents Kärcher ® ,
s'adresser au revendeur ou visiter
notre site Web :
www.buykarcher.com
ATTENTION
Ne jamais utiliser :
javellisant, produits à base de
chlore et autres produits chimiques
corrosifs
liquides contenant des solvants
(p.ex. diluants pour peintures, es-
sence, huiles)
produits à base de trisodium de
phosphate
produits à base d'ammoniaque
produits à base d'acide
Ces produits chimiques endommagent
l'appareil et altèrent la surface à net-
toyer.
L'utilisation de ces produits entraî-
nera l'annulation de la garantie.
ETAPE 1 :
Relâcher la gâchette et engager le
verrouillage de sécurité du pistolet.
ETAPE 2 :
Arrêter le nettoyeur à haute pres-
sion en tournant l'interrupteur sur
OFF (0).
PRENDRE UNE PAUSE ...cinq minutes ou plus
Français 33
ETAPE 1 :
Tourner l'interrupteur d’alimenta-
tion sur OFF (0) et débrancher le
cordon de la prise.
ETAPE 2 :
Fermer l'arrivée d'eau.
ETAPE 3 :
Appuyer sur la gâchette pour éva-
cuer la pression de l'eau.
ETAPE 4 :
Relâcher la gâchette et engager le
verrouillage de sécurité du pistolet.
ETAPE 5 :
Débrancher le tuyau d'arrosage de
l'entrée d'eau sur l'appareil.
Attention : En cas de séparation
du flexible d'amenée ou haute pres-
sion, de l'eau chaude peut s'échap-
per des raccords avec le
fonctionnement.
ARRÊT DE L'APPAREIL ET NETTOYAGE
34 Français
1: Débrancher tous les raccorde-
ments d'eau.
2: Mettre l'appareil en marche pen-
dant quelques secondes pour éva-
cuer toute l'eau restant dans les
pompes, puis l'arrêter immédiate-
ment.
3: Ne pas laisser le tuyau d'arro-
sage tordu.
4: Ranger l'appareil et les acces-
soires dans une pièce à l'abri du
gel. NE PAS stocker près d'un four-
neau ou d'autres sources de cha-
leur, afin d'éviter un dessèchement
des joints de la pompe.
ATTENTION
L'inobservation des instructions ci-des-
sus cause des dégâts au bloc-pompe
et aux accessoires en outre, d'entraî-
ner l'annulation de la garantie .
Kärcher ® recommande d'utiliser cor-
rectement un dispositf de protection de
pompe tel que "Kärcher ® Pump Guard"
afin de garantir un meilleur stockage
au cours de l'hiver.
ETAPE 1 :
Sortir le filtre d'arrivée d'eau avec
une pince plate.
ETAPE 2 :
Rincer le filtre d'arrivée d'eau à
l'eau chaude.
ETAPE 3 :
Remettre le filtre d'arrivée d'eau
dans l'arrivée d'eau.
L'appareil n'exige aucune mainte-
nance.
REMISAGE HIVERNAL ET ENTREPOSAGE A LONG TERME
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN ET DE MAINTENANCE
Nettoyage du filtre d'admission
d'eau
Maintenance
Français 35
ATTENTION
Avant de nettoyer une quelconque
surface, procéder à un essai sur
une petite surface discrète pour dé-
terminer le mode d'action et la dis-
tance qui produiront les meilleurs
résultats de nettoyage.
Si des surfaces peintes s'écaillent,
procéder avec une extrême précau-
tion car le nettoyeur à haute pres-
sion peut détacher la peinture à ces
endroits.
Rincer abondamment à l'eau po-
table les surfaces traitées pouvant
éventuellement entrer en contact
avec de la nourriture.
(avec ou sans détergent). Commen-
cer par un prérinçage de la terrasse et
des abords à l'eau fraîche. S'il est pré-
vu d'utiliser du détergent pour ter-
rasses et clôtures en bois Kärcher ® ,
l'appliquer à basse pression. Pour ob-
tenir de meilleurs résultats, limiter la
surface de travail à environ 2,3 mètres
carrés. Laisser le détergent agir 1-3
minutes sur la surface. Ne pas laisser
sécher. Rincer à haute pression d'un
ample mouvement de balayage en
maintenant la buse à environ 7,5-15
cm de la surface à nettoyer. Toujours
nettoyer de haut en bas et de gauche à
droite. En entamant une nouvelle sec-
tion de la surface à nettoyer, veiller à
chevaucher la section précédente afin
de ne pas laisser de marques et d'as-
surer un résultat uniforme.
(avec ou sans détergent) Commen-
cer par un prérinçage à l'eau fraîche.
S'il est prévu d'utiliser du presso-net
Kärcher ® , l'appliquer à basse pression
sur la surface (pour obtenir de
meilleurs résultats, limiter la surface de
travail à des sections d'environ 1,8
mètre et toujours appliquer le déter-
gent de bas en haut). Laisser le déter-
gent agir 1-3 minutes sur la surface.
Ne pas laisser sécher. Si la surface
semble sécher, il suffit de la mouiller
avec de l'eau fraîche. Au besoin, utili-
ser l'embout spécial à brosse de la-
vage (non compris) pour éliminer la
saleté tenace. Rincer à haute pression
de haut en bas d'un mouvement de ba-
layage régulier en maintenant la buse
à environ 15 cm de la surface à net-
toyer.
(avec ou sans détergent) Commen-
cer par un prérinçage à l'eau fraîche.
S'il est prévu d'utiliser du presso-net ou
du dégraisseur Kärcher ® , l'appliquer à
basse pression. Pour obtenir de
meilleurs résultats, limiter la surface de
travail à environ 2,3 mètres carrés.
Laisser le presso-net ou le dégraisseur
agir 1 - 3 minutes sur la surface. Ne
pas laisser sécher. Rincer à haute
pression d'un mouvemant de balayage
en maintenant la buse à environ 7,5 -
15 cm de la surface à nettoyer. Tou-
jours nettoyer de haut en bas et de
gauche à droite.. Pour éliminer la sale-
té extrêmement tenace, utiliser la
lance rotative.
CONSEILS DE NETTOYAGE
Terrasses en bois
Revêtements de façades
Patios de ciment, briques et
pierres
36 Français
(avec ou sans détergent) Commen-
cer par un prérinçage du véhicule à
l'eau fraîche. S'il est prévu d'utiliser du
détergent pour véhicules Kärcher ® ,
l'appliquer à basse pression. Pour ote-
nir de meilleurs résultats, nettoyer un
côté du véhicule après l'autre et tou-
jours appliquer le détergent de bas en
haut. Ne pas laisser sécher. Au besoin,
utiliser l'embout spécial à brosse de la-
vage (non compris) pour éliminer la sa-
leté tenace. Rincer à haute pression
d'un mouvemant de balayage en main-
tenant la buse à environ 15-20 cm de la
surface à nettoyer (augmenter la dis-
tance pour des surfaces fragiles). Tou-
jours nettoyer de haut en bas et de
gauche à droite. Pour obtenir de
meilleurs résultats, essuyer la surface
avec une peau de chamois ou un chif-
fon doux.
(avec ou sans détergent) Commen-
cer par un prérinçage à l'eau fraîche.
S'il est prévu d'utiliser du presso-net ou
du dégraisseur Kärcher ® , l'appliquer à
basse pression. Laisser le détergent
agir 1-3 minutes sur la surface. Ne pas
laisser sécher. Rincer à haute pression
en maintenant la buse à environ 7,5-15
cm de la surface à nettoyer. Pour élimi-
ner la saleté extrêmement tenace, il
peut s'avérer nécessaire d'approcher
la buse plus près de la surface afin
d'augmenter l'efficacité du nettoyage.
(avec ou sans détergent) Commen-
cer par un prérinçage des meubles et
des abords à l'eau fraîche. S'il est pré-
vu d'utiliser du presso-net Kärcher ® ,
l'appliquer à basse pression. Laisser le
détergent agir 1-3 minutes sur la sur-
face. Ne pas laisser sécher. Au besoin,
utiliser l'embout spécial à brosse de la-
vage (non compris) pour éliminer la sa-
leté tenace. Rincer à haute pression
d'un mouvemant de balayage en main-
tenant la buse à environ 7,5-15 cm de
la surface à nettoyer. Pour obtenir de
meilleurs résultats, nettoyer de haut en
bas et de gauche à droite.
Autos, bateaux et motos
Grilles de barbecue, équipe-
ments mécaniques d'extérieur
et outils de jardinage
Meubles de patio et de jardin
Français 37
Des accessoires sont disponibles en
option afin d'augmenter encore l'effica-
cité du nettoyage : Ces accessoires
sont disponibles à la date d'impression
du présent catalogue. Veuillez consul-
ter notre site Web pour de plus amples
informations sur les prix et les nou-
veautés.
Formule spéciale pour protéger le net-
toyeur à haute pression contre le gel,
la corrosion et l'usure prématurée. Le
protecteur de pompe ajoute également
du lubrifiant aux valves et joints afin de
prévenir les adhérences. Hautement
recommandé pour tous les nettoyeurs
à haute pression Kärcher ® !
N° de pièce 9.558-998.0
Le flexible d'extension à tous les net-
toyeurs à haute pression Kärcher ®
entre le flexible de l'équipement d'ori-
gine et la machine jusqu'à 2000 PSI.
N° de pièce 2.642-588.0
Comment nettoyer des fenêtres au
deuxième étage ou d'autres zones en
hauteur ? Ce kit d'extension permet
d'augmenter de 66" le rayon d'action
du nettoyeur à haute pression. Com-
prend 4 sections en aluminium pour
une longueur variable. Longueur com-
plètement assemblée de 66". Convient
à la plupart des nettoyeurs à haute
pression Kärcher ® jusqu'à 2300 PSI.
(Baïonnette)
N° de pièce 2.640-746.0
Pour un nettoyage à moindre effort de
toute surface lisse (peinture, verre et
plastique), la brosse rotative Kärcher ®
s'impose. Elle s’utilise sur les voitures,
les revêtements de façades ou les fe-
nêtres. La pression de l'eau du net-
toyeur à haute pression fait tourner
douce men les brosses intérieures,
exigeant ainsi moins d'effort pour le
travail de nettoyage. L'angle de la tête
de brosse est ajustable pour faciliter
l'acès aux moindres recoins. Excellent
pour l'application de détergent. Un ac-
cessoire indispensable pour les net-
toyeurs à haute pression Kärcher ®
jusqu'à 2300 PSI. (Baïonnette)
N° de pièce 2.640-743.0
Faite de poils doux qui n'endomma-
gent pas les surfaces peintes. Se fixe
facilement sur la poignée-pistolet.
Idéale contre la saleté tenace sur les
voitures, les bateaux, les meubles de
patio et autres surfaces. Parfaite pour
l'application de détergent. Convient à
la plupart des nettoyeurs à haute pres-
sion Kärcher ® jusqu'à 2300 PSI.
(Baïonnette)
N° de pièce 2.640-740.0
Des conduites, gouttières ou canalisa-
tions bouchées à nettoyer ? La ré-
ponse est un kit de nettoyage de
conduite Kärcher ® ! Le nettoyeur de
conduites se propulse lui-même en
avant, tout en évacuant les débris. Par
exemple, en insérant la buse de net-
ACCESSOIRES DE NETTOYAGE EN OPTION
Protecteur de pompe
Flexible d'extension à haute
pression 7.5 m
Extension de lance 66" (1,67 m)
(quatre pièces)
Brosse de lavage rotative
(baïonnette)
Brosse de rinçage douce
Kit de nettoyage de conduite
25 Ft. (7,5 m) (baïonnette)
38 Français
toyage au bas de la gouttière, il suffit
d'appuyer sur la gâchette du pistolet du
nettoyeur à haute pression pour voir la
buse dégager des feuilles et autres dé-
bris tout en grimpant vers le haut. Se
branche directement sur la poignée-
pistolet de la plupart des nettoyeurs à
haute pression Kärcher ® jusqu'à
2300 PSI. (Baïonnette)
N° de pièce 2.640-747.0
Pourquoi passer des heures à décaper
d'anciennes peintures ou de la rouille à
la main à l'aide de produits chimiques
agressifs ? Alors qu'il suffit de laisser le
kit de sablage humide Kärcher ® s'en
charger ! Fixer le kit sur le nettoyeur à
haute pression, ajouter l'abrasif et atta-
quer la rouille et la peinture avec notre
alternative ménageant l'environne-
ment. Convient à la plupart des net-
toyeurs à haute pression Kärcher ®
jusqu'à 2300 PSI. (Baïonnette)
N° de pièce 2.638-792.0
Idéal pour les applications requérant
une mousse épaisse. Il suffit de remplir
le réservoir avec du détergent liquide
de nettoyeur à haute pression pour
produire un jet moussant. Se fixe direc-
tement sur la poignée-pistolet.
Convient à la plupart des nettoyeurs à
haute pression Kärcher ® jusqu'à 2300
PSI. (Baïonnette)
N° de pièce 6.964-507.0
Pour nettoyer des surfaces telles que
patios, terrasses et allées sans bor-
dures, il n'y a pas de meilleure solution
que le T-Racer de Kärcher ® . Il fait ga-
gner du temps en agissant sur une lar-
geur de 30 cm, assurant ainsi un
nettoyage régulier, sans traces. Après
avoir terminé le nettoyage du patio ou
de l'allée, il suffit d'enlever la lance et
d'utiliser la poignée pour nettoyer les
portes du garage et autres surfaces
verticales. Comprend deux buses tour-
nant à grande vitesse pour produire
des résultats parfaits. Notre accessoire
le plus vendu pour les nettoyeurs à
haute pression Kärcher ® jusqu'à
2300 PSI. (Baïonnette)
N° de pièce 2.642-188.0
Kit de sablage humide
(baïonnette)
Embout moussant
Nettoyeur grande surface
T-Racer
Français 39
ATTENTION Débrancher l'appareil du secteur avant
de procéder à une quelconque répara-
tion.
DÉPANNAGE
Symptôme Cause Solution
Le moteur ne dé-
marre pas.
Assurer que l'interrupteur
principal est sur OFF (O).
Tourner l’interrupteur du mo-
teur en position ON (I).
Cordon d'alimentation non
branché.
Brancher le cordon d'alimenta-
tion.
Prise fournissant un courant
insuffisant.
Essayer une autre prise.
Fiche GFCI disjonctée. Appuyez sur le bouton "RE-
SET" de la fiche GFCI.
Disjoncteur déclenché. Arrêter le nettoyeur à haute
pression. Réinitialisation auto-
matique, attendre que la tem-
pérature baisse.
L'appareil n'atteint
pas le niveau de
haute pression.
Diamètre du tuyau d'arro-
sage insuffisant.
Remplacer par un tuyau d'ar-
rosage de 5/8" ou plus.
Débit d'eau restreint. Vérifier si le tuyau d'arrosage
est tordu, s'il présente des
fuites ou est bouché.
Alimentation d'eau insuffi-
sante.
Ouvrir le robinet d'eau à fond.
Filtre d'admission d'eau en-
crassé.
Retirer le filtre et le rincer à
l'eau tiède.
Lance en position basse
pression.
Mettre la lance en position
haute pression.
40 Français
La pression de
sortie varie.
Alimentation d'eau insuffi-
sante.
Ouvrir le robinet d'eau à fond.
Vérifier si le tuyau d'arrosage
est tordu, s'il présente des
fuites ou est bouché.
Pompe aspirant de l'air. Vérifier l'étanchéité des tuyaux
et raccords. Arrêter l'appareil
et purger la pompe en ap-
puyant sur la gâchette jusqu'à
obtenir un jet d'eau régulier à
la sortie de la buse.
Filtre d'admission d'eau en-
crassé.
Retirer le filtre et le rincer à
l'eau tiède.
Buse obstruée. Souffler dans la buse ou retirer
le débris à l'aide d'une aiguille.
Calcification du pistolet, du
tuyau ou de la lance.
Faire couler du vinaigre distillé
dans le tube d'aspiration de
détergent.
Il n'y a pas de dé-
tergent.
Tube d'aspiration de déter-
gent mal raccordé à l'appa-
reil.
Vérifier le raccord.
Détergent trop épais. Diluer le détergent; pour de
meilleurs résultats, utiliser du
détergent Kärcher ® .
Filtre ou tube d'aspiration de
détergent obstrué.
Faire couler de l'eau tiède à
travers le filtre pour éliminer
les débris.
Tube d'aspiration de déter-
gent endommagé ou obstrué.
Eliminer l'obstruction ou rem-
placer le tube d'aspiration de
détergent.
Lance en position haute pres-
sion.
Tourner l'extrémité de la lance
en position basse pression.
Buse obstruée. Souffler dans la buse ou retirer
le débris à l'aide d'une aiguille.
Le raccord du
tuyau d'arrosage
fuit.
Raccords desserrés. Serrer les raccords.
Rondelle caoutchouc perdue
ou usée.
Monter une nouvelle rondelle.
Symptôme Cause Solution
Français 41
En cas d'apparition d'un problème ne
figurant pas dans cette liste, faire
rendre sur le site Web.
États-Unis / Canada :
www.karcher-help.com
Mexique :
www.karcher.com.mx
La lance fuit. Lance mal fixée. Réinsérer la lance dans la poi-
gnée-pistolet. Presser soi-
gneusement contre le ressort
et tourner en position ver-
rouillée.
Joint torique ou insert plas-
tique brisé.
Appeler le service après-
vente.
La pompe est
bruyante.
Pompe aspirant de l'air. Vérifier l'étanchéité des tuyaux
et raccords. Arrêter l'appareil
et purger la pompe en ap-
puyant sur la gâchette jusqu'à
obtenir un jet d'eau régulier à
la sortie de la buse.
La pompe pré-
sente des fuites
d'eau (jusqu'à 10
gouttes par minute
sont admissibles).
Raccords desserrés. Vérifier si tous les raccords
sont bien serrés.
Joints d'eau endommagés ou
usés.
Appeler le service après-
vente.
De l'huile
s'égoutte.
Joints d'huile endommagés
ou usés.
Appeler le service après-
vente.
Symptôme Cause Solution
42 Español
PELIGRO
indica “una situación de peligro inmi-
nente que, si no se evita, puede causar
lesiones graves e incluso la muerte”.
ADVERTENCIA
indica “una situación de peligro poten-
cial que, si no se evita, puede causar
lesiones e incluso la muerte”.
ATENCIÓN
indica “una situación de peligro poten-
cial que, si no se evita, puede causar
lesiones de poca importancia o leves",
o daños materiales.
Sólo para uso doméstico.
El propietario y/o el usuario deben
comprender bien las instrucciones de
servicio y advertencias del fabricante
antes de empezar a utilizar este limpia-
dor de alta presión.
Debe prestarse especial atención y te-
ner muy claras las advertencias.
Si el operador no habla bien el espa-
ñol, el propietario/comprador debe res-
ponsabilizarse de leer y comentar las
instrucciones y las advertencias en su
lengua natal, y asegurarse de que en-
tienda a la perfección su contenido.
El propietario y/o el usuario deben leer
y guardar como referencia para el futu-
ro las instrucciones del fabricante.
En EE.UU: o Canadá, llame al
1-800-537-4129 para temas de garan-
tía y visite www.karcher-help.com
para el servicio técnico y asesoramien-
to sobre productos.
Registre su limpiadora a alta presión
online en www.karcher-regis-
ter.com. Guarde bien el ticket de com-
pra, será necesario para reparaciones
que cubra la garantía.
Llame al: 01-800-024-13-13 si necesi-
ta ayuda o visite nuestra página Web:
www.karcher.com.mx
MANUAL DE USUARIO DEL LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN
VISTA GENERAL DEL MODELO . .43
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . .44
INSTRUCCIONES DE MONTAJE . .47
INSTRUCCIONES DE FUNCIONA-
MIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS . .51
TRABAJAR CON DETERGENTES . .52
TOMARSE UN DESCANSO de cinco
minutos o más . . . . . . . . . . . . . .53
APAGADO Y LIMPIEZA . . . . . .54
PROTECCIÓN CONTRA LOS AGEN-
TES INVERNALES Y ALMACENA-
MIENTO PROLONGADO . . . . .55
INSTRUCCIONES DE CONSERVA-
CIÓN Y MANTENIMIENTO. . . .55
CONSEJOS DE LIMPIEZA . . . .56
ACCESORIOS DE LIMPIEZA OPCIO-
NALES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE
AVERÍASG . . . . . . . . . . . . . . . .60
Símbolos de aviso de seguridad
Especificaciones
Máx. presión 1800 PSI
Máx. caudal de agua 1.5 GPM
Corriente 13 AMPS
Tensión 120 V
Nº de pieza 1.603-100.0
Nº de serie
Responsabilidades del
propietario/usuario
Ayuda a clientes
EE.UU. y Canadá
Soporte México
Español 43
1 Conector para manguera de jardín
(female)
2 Acoplamiento rápido para mangue-
ra de alta presión
3 Manguera de alta presión
4 Entrada de agua con conector
5 Interruptor de encendido/apagado
6 Regulador de dosificación de deter-
gente
7 Mango para el transporte
8 Tornillos (tipo Philips)
9 Zona de recogida para la manguera
de alta presión
10 Tubo de succión de detergente con
filtro y tapa
11 Depósito de detergente
12 Gancho de almacenamiento del ca-
ble de alimentación de red
13 Soporte de accesorios
14 Cable de potencia con interruptor de
circuito de avería por puesta a tierra
15 Ruedas
16 Pistola de disparo
17 Bloqueo de la pistola pulverizadora
manual
18 Tecla para separar la manguera de
alta presión de la pistola pulveriza-
dora manual
19 Dirtblaster ® (Lanza rotativa de alta
presión)
20 Lanza de alta presión variable
VISTA GENERAL DEL MODELO
44 Español
ADVERTENCIA
Al utilizar este producto, tome siempre
las precauciones básicas, incluidas las
siguientes:
Para reducir el riesgo de lesiones,
es preciso vigilar atentamente si se
usa el producto cerca de niños.
Es necesario saber cómo parar rá-
pidamente el producto y parar he-
morragias. Estar familiarizado con
los mandos.
Estar atento, prestar atención a lo
que se está haciendo.
No ponga en funcionamiento el pro-
ducto si está cansado o está bajo la
influencia de alcohol o drogas.
Mantenga la zona de trabajo libre
de personas.
No sobrecargar o colocar sobre un
soporte inestable. Mantener el
equilibrio en todo momento.
Seguir las instrucciones de mante-
nimiento especificadas en el ma-
nual.
Este producto se suministra con un
interruptor de circuito de avería por
puesta a tierra, que está montado
en el enchufe del cable de potencia.
Si es necesario reemplazar el en-
chufe o el cable, utilice sólo piezas
de repuesto idénticas.
ADVERTENCIA
Riesgo de inyección o lesiones - no
dirigir el chorro directamente sobre
personas.
Los aparatos a alta presión pueden
resultar peligrosos si se usan de
forma incorrecta. No se debe dirigir
el aparato a personas, animales,
dispositivos eléctricos o la equipo
mismo.
Utilizar gafas de seguridad.
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión - no pulverizar
sobre líquidos inflamables.
No usar ácidos, alcalinos, disolven-
tes, o cualquier material inflamable
con este producto. Estos productos
pueden causar heridas físicas al
operario y daños irreparables a la
máquina.
ATENCIÓN
La pistola tiene efecto de retroces-
co - sujetar con las dos manos.
El seguro del gatillo de la pistola
evita que el gatillo salte de forma in-
voluntaria. El dispositivo de seguri-
dad NO bloquea el gatillo en la
posición ON (encendido).
ADVERTENCIA – Riesgo de elec-
trocución
Examine el cable eléctrico antes
del uso – No utilice cable dañados.
Mantenga todas las conexiones se-
cas y alejadas del suelo.
No toque el enchufe con las manos
mojadas.
No se debe usar el cable de exten-
sión para esta máquina.
Conéctese solo a un circuito eléctri-
co individual.
ATENCIÓN
Este aparato ha sido diseñado para
ser utilizado con detergentes de lim-
pieza del fabricante. El uso de otros
detergentes de limpieza puede afectar
al funcionamiento del aparato y hacer
que deje de tener validez la garantía.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Español 45
ADVERTENCIA
No pulverice aparatos eléctricos ni ca-
bleado.
No use líquidos inflamables y produc-
tos químicos tóxicos.
Peligro de inyección: el equipo puede
causar heridas greves si el pulveriza-
dor penetra la piel, no dirija la pistola a
nadie ni ninguna parte del cuerpo. En
caso de penetración, consulte inme-
diatamente a un médico.
Este sistema es capaz de producir
12400 kPa/1800 PSI para evitar ruptu-
ra y heridas, no opere esta bomba con
componentes que tenga una tasa me-
nor de 12400 kPa /1800 PSI de pre-
sión de trabajo (incluido pero no
limitado a pistolas pulverizadoras,
mangueras y conectoras de mangue-
ras).
Antes de realizar el mantenimiento,
limpieza o retirada de cualquiera de las
piezas, desconectar el interruptor y ali-
viar la presión.
Este producto se tiene que poner a tie-
rra. Si funcionase mal o si se rompie-
se, la puesta a tierra proporcionaría
una circuito menos resistente a la
energía eléctrica para reducir el riesgo
de electrochoque. Este producto está
equipado con un cable que tiene un
conductor a tierra y un enchufe a tierra
para el equipo. El enchufe se tiene que
enchufar a un tomacorriente adecua-
do, que esté correctamente instalado y
puesto a tierra conforme a todas las
normas y reglamentos locales.
PELIGRO
Si la conexión del conductor a tierra
del equipo es incorrecta puede existir
riesgo de electrochoque. En caso de
duda, compruebe con ayuda de un
electricista cualificado o del personal
del servicio técnico que el tomacorrien-
te está correctamente puesto a tierra.
No modifique el enchufe proporciona-
do con el producto; si no encaja en el
tomacorriente, pida a un electricista
cualificado que le instale un tomaco-
rriente adecuado. No utilice ningún
tipo de adaptador con este producto.
Este producto se suministra con un in-
terruptor de circuito de avería por
puesta a tierra montado en el enchufe
del cable de potencia. Este aparato
proporciona una protección adicional
contra el riesgo de electrochoque. Si
es necesario reemplazar el enchufe o
el cable, utilice piezas idénticas.
ATENCIÓN
Al conectar la toma de agua a la red de
suministro del agua, es obligatorio res-
petar la normativa local establecida
por la compañía del agua. En algunas
zonas, está prohibido conectar la uni-
dad directamente a la red pública de
suministro de agua potable. Esto es
así para garantizar que no penetren
sustancias químicas en la red de sumi-
nistro del agua. Sí se permite efectuar
la conexión directamente por ejemplo
a través de un depósito receptor o un
dispositivo antirretorno.
Si el agua de alimentación está sucia,
la unidad sufrirá daños. Para evitar
este riesgo, le recomendamos que
monte un filtro de agua.
Instrucciones de puesta a tierra
Protección mediante interruptor
de circuito de avería por puesta
a tierra
SUMINISTRO DE AGUA
(sólo agua fría)
46 Español
La manguera de agua tiene que te-
ner al menos 1/2“ (13 mm) pulga-
das de diámetro.
El caudal de agua no debe ser infe-
rior a 450 l/h (litros por hora).
El caudal de agua se puede deter-
minar llenando de agua un reci-
piente vacío de 8 litros durante un
minuto.
La temperatura de la toma de agua
no debe sobrepasar los 104°F/
40°C.
No utilice nunca el limpiador a pre-
sión para aspirar agua contamina-
da con disolventes como, p. ej.,
diluyentes de pintura, gasolina,
aceite, etc.
Evite siempre que la unidad aspire
residuos utilizando una fuente de
abastecimiento cuya agua esté lim-
pia.
Español 47
Para obtener información más de-
tallada sobre cómo montar esta lim-
piadora a presión, visitar
www.karcherresidential.com/as-
sembly
ADestornillador Philips, tamaño
mediano (no viene incluido)
para montar la unidad.
Antes de la puesta en marcha montar
las piezas sueltas suministradas con el
aparato.
PASO 1:
Insertar la rueda en el cuerpo y gi-
rarla mientras se coloca en su sitio.
Se tiene que oír un clic cuando la
rueda está totalmente insertada.
Asegúrela con el enchufe que viene
incluido, respete la posición del en-
chufe.
Antes de montar el asa, tiene que colo-
car los tubos del regulador de deter-
gente entre el asa y el cuerpo de la
máquina.
PASO 2:
Sujetar la manguera de detergente
en la guarnición como se indica
más abajo.
Insertar el asa de transporte en la
guía y asegurar con dos tornillos.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Herramientas necesarias
Montaje
Montar ruedas
Montar el asa de transporte
48 Español
PASO 3:
Insertar el tubo de succión de deter-
gente en la guarnición de la man-
guera.
Colocar el regulador de dosifica-
ción y fijar con los dos tornillos.
Indicación: A la hora de realizar el
montaje, procurar que las lengüe-
tas del regulador de dosificación
queden fijadas en las ranuras de la
carcasa.
PASO 4:
Introducir la manguera de alta pre-
sión en la pistola pulverizadora ma-
nual hasta que esta haga un ruido
al encajarse.
Nota: Procurar que el racor de co-
nexión esté alineado correctamen-
te.
Comprobar si la conexión es segu-
ra tirando de la manguera de alta
presión.
Desconecte:
Pulsar el botón de desconexión en
la pistola pulverizadora manual y
desconectar manguera de alta pre-
sión de la pistola pulverizadora ma-
nual.
Montar el regulador de dosificación
de detergente
Conectar la manguera de alta presión
con la pistola pulverizadora manual
Español 49
Esta lavadora a presión ha sido proba-
da por el equipo de control de calidad
de Kärcher. Puede haber una pequeña
cantidad de agua en la entrada o sali-
da del agua. Esto es normal y no afec-
ta el rendimiento de la lavadora a
presión.
PASO 1:
Inserte la lanza de alta presión de
su elección en la pistola de disparo.
Empújelo en sentido contrario al de
la tensión que ejerce el muelle y gí-
relo hasta que quede en la posición
de bloqueo.
PASO 2:
Insertar la manguera de alta pre-
sión en el acoplamiento rápido del
aparato hasta que encaje.
Nota: Procurar que el racor de co-
nexión esté alineado correctamente.
Comprobar si la conexión es segu-
ra tirando de la manguera de alta
presión.
Desconecte:
Presionar en la dirección que indica
la flecha la carcasa del acoplamien-
to rápido para la manguera de alta
presión y extraer la manguera de
alta presión.
PASO 3:
Instalar el conector suministrado a
la toma de agua del equipo.
Nota: No sujetar nunca el conector
de la manguera de jardín a la toma
de agua del equipo.
PASO 4:
Enroscar el conector de manguera
suministrado al extremo de su man-
guera de jardín. Empujar el conec-
tor de la manguera de jardín al
conector de la toma de agua y ase-
gúrese de oir el clic cuando encaje
antes de seguir.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
50 Español
PASO 5:
Conecte la manguera de jardín a la
toma de agua fría y abra el agua del
todo.
PASO 6:
Conectar el interruptor del circuito
de toma a tierra (GFCI) a un enchu-
fe.
Pulsar el botón RESET, el indica-
dor debe ponerse en "ON".
Pulsar el botón TEST, el indicador
debe ponerse en "OFF".
Pulsar el botón RESET para usar.
Recomendamos que pruebe el
GFCI como parte de su procedi-
miento de arranque cada que use
su arandela de presión. Para cono-
cer cómo realizar esta prueba en su
unidad, visite http://www.karcherre-
sidential.com/gfci_test.php para
más información para su modelo de
GFCI.
ADVERTENCIA
No usar si el test anterior da error.
PASO 7:
Desbloquee el pestillo de seguridad
de la pistola de alta presión. Dispa-
re la pistola para eliminar el aire
aprisionado y espere hasta que sal-
ga un caudal de agua constante de
la boquilla de alta presión.
PASO 8:
Encienda el limpiador de alta pre-
sión (I/ON).
El motor sólo arranca si se pre-
siona el gatillo de la pistola, y se
desconecta cuando se libera el
gatillo.
Español 51
ADVERTENCIA
Para evitar heridas graves, nunca
dirija la boquilla de alta presión ha-
cia usted mismo, hacia otras perso-
nas o hacia animales.
Haga una prueba siempre en las
áreas que pasan desapercibidas
antes de limpiar con alta presión.
La lanza variable de alta presión accio-
nada mecánicamente le permite ajus-
tar la presión de limpieza.
Para limpiar a la presión máxima, la
lanza de alta presión se tiene que
posicionar en el ajuste de alta pre-
sión (Max).
Para una presión menor, gire el ani-
llo de la lanza en dirección al míni-
mo (Min).
Para aplicar detergente, la lanza se
tiene que posicionar en el ajuste de
presión más baja (Mix).
Esta boquilla cuenta con chorro fino
de 0º que rota 360º para que la ac-
ción erosiva sea máxima, lo que au-
menta de forma efectiva la potencia
de limpieza hasta un 50%. Esta bo-
quilla combina la potencia de lim-
pieza del chorro fino de 0º con la
cobertura de superficie de la boqui-
lla de gran ángulo.
Non recommandé pour les maté-
riaux tendres, les revêtements de
façades, les surfaces peintes, les
terrasses en bois et les automo-
biles.
Antes de limpiar cualquier superfi-
cie, se debe limpiar una parte de la
misma que sea poco visible para
probar el ajuste del chorro a presión
y la distancia para obtener los me-
jores resultados de limpieza.
UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS
Lanza variable de alta presión
accionada mecánicamente
Dirtblaster ®
52 Español
Los detergentes sólo se pueden
aplicar a baja presión (Mix).
PASO 1:
Monte la lanza variable de alta pre-
sión accionada mecánicamente.
Gire la boquilla al ajuste de baja
presión (Míx).
PASO 2:
Llenar el depósito de detergente
con detergente Kärcher y colocar el
depósito en su zona de almacén.
Insertar el tubo de succión con filtro
en el depósito y cerrarlo con la ta-
pa.
PASO 3:
Ajustar la cantidad de absorción de
la solución de detergente con el re-
gulador de dosificación de deter-
gente.
PASO 4:
Encienda el limpiador de alta pre-
sión (I). Presione el gatillo para po-
ner en funcionamiento la unidad: el
detergente líquido es succionado
en la unidad y mezclado con agua.
Aplique detergente al área de tra-
bajo. No deje que se seque el de-
tergente sobre la superficie.
PASO 5:
Para enjuagar, mueva la VPS fuera
de la posición "Mix" y tire del dispa-
rador para operar la unidad.
PASO 6:
Limpieza: Al terminar, haga correr
siempre agua limpia por el depósito
del detergente para eliminar todos
los restos del sistema de inyección.
Para obtener mejores resultados,
consulte la sección de consejos de
limpieza para obtener información
específica sobre cómo limpiar dife-
rentes superficies.
TRABAJAR CON DETERGENTES
Español 53
Utilice siempre detergente Kärcher®
para obtener los mejores resultados
Los detergentes biodegradables de
Kärcher ® han sido especialmente con-
cebidos para proteger el medio am-
biente y el limpiador a presión. Su
fórmula especial no obstruirá el filtro
de la manguera de succión y protegerá
las piezas internas del limpiador de
alta presión para que su vida útil sea
más larga. Para adquirir los detergen-
tes Kärcher ® , diríjase a su comerciante
minorista o visite nuestra página Web:
www.karcher.com.mx
ATENCIÓN
No utilice nunca:
Lejía, productos que contengan
cloro ni otro tipo de productos quí-
micos corrosivos
Líquidos que contengan disolven-
tes (p. ej., diluyentes de pintura, ga-
solina, aceites)
Productos de fosfato trisódico
Productos con amoniaco
Productos con base ácida
Los productos químicos mencionados
dañarán la unidad y dañarán la super-
ficie que se limpie.
El uso de estos productos invalida-
rá la garantía.
PASO 1:
Suelte el gatillo y accione el pestillo
de seguridad de la pistola.
PASO 2:
Ponga el limpiador a presión en la
posición de apagado (0).
TOMARSE UN DESCANSO de cinco minutos o más
54 Español
PASO 1:
Gire el interruptor y póngalo en la
posición de apagado (0); después,
desenchufe el cable del tomaco-
rriente.
PASO 2:
Cierre el grifo del agua.
PASO 3:
Presione el gatillo para que salga la
presión.
PASO 4:
Suelte el gatillo y accione el pestillo
de seguridad de la pistola.
PASO 5:
Desconecte la manguera de jardín
de la toma de agua de la unidad.
Precaución: Al separar el tubo de
alimentación o el de alta presión,
puede salir agua caliente de las to-
mas después del funcionamiento.
APAGADO Y LIMPIEZA
Español 55
1: Desconecte todas las conexio-
nes de agua.
2: Encienda el aparato durante unos
segundos hasta que haya salido el
agua que haya quedado en la bom-
ba, y apáguelo inmediatamente.
3: Evite que la manguera de alta
presión se retuerza.
4: Almacene el aparato y los acce-
sorios en una habitación que no lle-
gue a temperaturas bajo cero. NO
lo almacene cerca de hornos u
otras fuentes de calor, ya que se
podrían secar las juntas de estan-
queidad de la bomba.
ATENCIÓN
Si no se cumplen las instrucciones
mencionadas arriba, el grupo de la
bomba y los accesorios sufrirán daños
y anular su garantía.
Kärcher ® también recomienda el prác-
tica general de usar un protector de
bomba como "Protección de bomba
Kärcher ® " para ayudar en el almacena-
miento durante los meses de invierno.
PASO 1:
Sacar el filtro de entrada de agua
con pinzas planas.
PASO 2:
Enjuagar el filtro de entrada de
agua en agua caliente.
PASO 3:
Reinsertar el filtro de entrada de
agua.
La unidad no necesita mantenimiento.
PROTECCIÓN CONTRA LOS AGENTES INVERNALES Y ALMA-
CENAMIENTO PROLONGADO
INSTRUCCIONES DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO
Limpieza del filtro de entrada de
agua
Mantenimiento
56 Español
ATENCIÓN
Antes de limpiar cualquier superfi-
cie, se debe limpiar una parte de la
misma que sea poco visible para
probar el ajuste del chorro a presión
y la distancia para obtener los me-
jores resultados de limpieza.
Si las superficies pintadas se están
pelando o descarapelando, extre-
me las precauciones, ya que el lim-
piador a presión podría arrancar la
pintura suelta de la superficie.
Cuando se utilice en superficies
que puedan entrar en contacto con
comida, enjuáguelas abundante-
mente con agua potable.
(con o sin detergente). Preenjuague
la cubierta y el área circundante con
agua limpia. Si utiliza Deck Wash de
Kärcher ® , aplíquelo en la superficie a
baja presión. Para obtener mejores re-
sultados, divida el área de trabajo en
pequeñas secciones de aprox. 2.5 me-
tros cuadrados. Deje el Deck Wash so-
bre la superficie durante 1-3 minutos.
No deje que se seque el detergente
sobre la superficie. Enjuague a alta
presión mediante un movimiento de
barrido, manteniendo la boquilla de
alta presión a aprox. 8 a 15 cm de la
superficie a limpiar. Limpie siempre de
arriba a abajo y de izquierda a dere-
cha. Cuando pase a la siguiente sec-
ción de la superficie a limpiar,
asegúrese de solapar la nueva sección
con la sección anterior para evitar que
queden marcas de separación y ga-
rantizar, así, un resultado homogéneo.
(con o sin detergente). Preenjuague
la superficie a limpiar con agua limpia.
Si utiliza Paredes de Kärcher ® , aplí-
quelo a la superficie a baja presión
(para obtener mejores resultados, divi-
da la zona de trabajo en secciones de
aproximadamente 2 m y aplique siem-
pre el detergente de abajo a arriba).
Deje el detergente para alta presión
sobre la superficie durante 1-
3 minutos. No deje que el detergente
se seque sobre la superficie. Si ve que
la superficie se va a secar, simplemen-
te moje la superficie con agua limpia.
Si es necesario, utilice un accesorio
especial con cepillo de lavado (no in-
cluido) para quitar la suciedad difícil.
Enjuague a alta presión mediante un
movimiento de barrido homogéneo,
manteniendo la boquilla de alta pre-
sión a aprox. 15 centímetros de la su-
perficie a limpiar.
(con o sin detergente). Preenjuague
la superficie a limpiar con agua limpia.
Si utiliza detergente para alta presión ó
desengrasante de Kärcher ® , aplíquelo
en la superficie a baja presión. Para
obtener mejores resultados, divida el
área de trabajo en pequeñas seccio-
nes de aprox. 2.5 metros cuadrados.
Deje el detergente para alta presión ó
desengrasante sobre la superficie du-
rante 1-3 minutos. No deje que se se-
que el detergente sobre la superficie.
Enjuague a alta presión mediante un
movimiento de barrido, manteniendo la
boquilla de alta presión a aprox. 8 a 15
cm de la superficie a limpiar. Limpie
CONSEJOS DE LIMPIEZA
Limpieza de cubiertas
Paredes de la casa
Patios de cemento, ladrillos y
piedras
Español 57
siempre de arriba a abajo y de izquier-
da a derecha. Para quitar manchas es-
pecialmente difíciles, utilice la boquilla
desincrustante.
(con o sin detergente). Preenjuague
el vehículo con agua limpia. Si utiliza
Touchless Vehicle Wash de Kärcher ® ,
aplíquelo en la superficie a baja pre-
sión. Para obtener mejores resultados,
limpie un lado del vehículo cada vez y
aplique siempre el detergente de abajo
a arriba. No deje que el detergente se
seque sobre la superficie. Si es nece-
sario, utilice un accesorio especial con
cepillo de lavado (no incluido) para qui-
tar la suciedad difícil. Enjuague a alta
presión mediante un movimiento de
barrido y manteniendo la boquilla pul-
verizadora a aprox. 15 a 20 centíme-
tros de la superficie a limpiar (la
distancia se debe incrementar en el
caso de que se enjuaguen superficies
con ranuras u otras superficies delica-
das). Limpie siempre de arriba a abajo
y de izquierda a derecha. Para obtener
mejores resultados, seque la superfi-
cie con una gamuza o un trapo suave
y seco.
(con o sin detergente). Preenjuague
la superficie a limpiar con agua limpia.
Si utiliza detergente para alta presión o
desengrasante, aplique el detergente
a baja presión. Deje el detergente para
alta presión sobre la superficie 1-3 mi-
nutos. No deje que el detergente se
seque sobre la superficie. Enjuague a
alta presión manteniendo la boquilla
pulverizadora a aprox. 8 a 15 cm de la
superficie a limpiar. Para quitar sucie-
dad especialmente difícil, puede ser
necesario tener que poner la boquilla
de alta presión más cerca para que la
potencia de limpieza sea mayor.
(con o sin detergente). Preenjuague
el mueble y el área circundante con
agua limpia. Si utiliza detergente para
alta presión de Kärcher ® , aplíquelo a la
superficie a baja presión. Deje el Pres-
sure Wash sobre la superficie durante
1-3 minutos. No deje que se seque el
detergente sobre la superficie. Si es
necesario, utilice un accesorio espe-
cial con cepillo de lavado (no incluido)
para quitar la suciedad difícil. Enjua-
gue a alta presión mediante un movi-
miento de barrido, manteniendo la
boquilla de alta presión a aprox. 8 a 15
cm de la superficie a limpiar. Para ob-
tener mejores resultados, limpie de
arriba a abajo y de izquierda a dere-
cha.
Autos, lanchas y motos
Parrillas de asadores, equipos
con motor exteriores y herra-
mientas de jardín
Mobiliario de patios y jardines
58 Español
Disponemos de accesorios de limpie-
za opcionales para mejorar la capaci-
dad de limpieza. Estos accesorios son
precisos desde la fecha de impresión
de este manual. Consulte nuestra pá-
gina Web para obtener información
acerca de precios e información actua-
lizada.
Especialmente indicado para proteger
el limpiador a presión de las heladas,
la corrosión y el desgaste prematuro.
El protector de bomba también añade
lubricante a las válvulas y juntas de es-
tanqueidad para prevenir del engarro-
tamiento. ¡Muy recomendable para
todos los limpiadores a presión de
Kärcher ® !
Nº de pieza 9.558-998.0
Manguera alargadora para limpiado-
ras de presión Kärcher ® entre la man-
guera del equipo original y la máquina
(hasta 2000 PSI).
Nº de pieza 2.642-588.0
¿Necesita limpiar ventanas de segun-
dos pisos u otras áreas altas? Aumen-
te el alcance del limpiador a presión
hasta 1.7 m con este kit alargador. In-
cluye 4 piezas de aluminio para que la
longitud sea variable. De 1.7 m monta-
do por completo. Encaja en la mayoría
de limpiadores a presión de Kärcher ®
de hasta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-746.0
Para que la limpieza de las zonas más
delicadas (superficies pintadas, cristal
y plástico) le cueste menos esfuerzo,
pruebe el cepillo de lavado rotatorio
Kärcher ® . Utilícelo en el automóvil, pa-
redes o ventanas de casa. La presión
del agua del limpiador a presión hace
que giren suavemente los cepillos in-
ternos, haciendo mucho más fácil la ta-
rea de limpieza. El ángulo de la cabeza
del cepillo es ajustable para ayudarle a
llegar a áreas de difícil acceso. Exce-
lente para la aplicación de detergente.
Un accesorio imprescindible diseñado
para los limpiadores a presión de
Kärcher ® de hasta 2300 PSI. (bayone-
ta)
Nº de pieza 2.640-743.0
Hecho con cerdas suaves que no da-
ñan las superficies pintadas. Se monta
fácilmente en la pistola de disparo.
Ideal para la suciedad difícil de autos,
lanchas, muebles de patios y otras su-
perficies. Fantástico para la aplicación
de detergente. Encaja en la mayoría
de limpiadores a presión de Kärcher ®
de hasta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-740.0
¿Necesita limpiar tubos, desagües o
bajadas de agua atascados? ¡El kit de
limpieza de tuberías de Kärcher ® es la
solución! El limpiador de tubos se pro-
pulsa así mismo hacia delante y quita
a la vez la suciedad. Por ejemplo, in-
serte la boquilla de limpieza en la base
ACCESORIOS DE LIMPIEZA OPCIONALES
Protector de bomba
Manguera alargadora para lim-
piadoras de presión de 7.5 m
Extensión de lanza de alta
presión de 1.7 m (cuatro piezas)
Cepillo de lavado rotatorio
(bayoneta)
Cepillo de lavado de suave
Kit de limpieza de tuberías de
7.5 m (bayoneta)
Español 59
de una bajada de agua, presione el ga-
tillo del limpiador a presión y observe
como la boquilla hace saltar las hojas y
la suciedad conforme asciende por la
tubería. Se conecta, directamente, a la
pistola de disparo de la mayoría de los
limpiadores a presión de Kärcher ® de
hasta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-747.0
¿Por qué emplear horas rascando la
pintura vieja y el óxido a mano usando
productos químicos fuertes? ¡Deje que
haga el trabajo el kit de limpieza me-
diante aspersión de arena húmeda!
Monte el kit en el limpiador a presión,
añada material abrasivo y ataque el
óxido y la pintura con nuestra alternati-
va ecológica. Encaja en la mayoría de
limpiadores a presión de Kärcher ® de
hasta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.638-792.0
Ideal para aplicaciones que requieren
mucha espuma. Simplemente llene el
tapón del depósito con detergente lí-
quido para el limpiador a presión para
generar la pulverización de espuma.
Se conecta, directamente, a la pistola
de disparo. Encaja en la mayoría de
limpiadores a presión de Kärcher ® de
hasta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 6.964-507.0
Para limpiar superficies como patios,
terrazas y caminos sin salpicar. No hay
solución mejor que el T 200 de
Kärcher ® . Ahorra tiempo al limpiar un
área a un pie suavemente mientras "le-
vita", proporcionando una limpieza
consistente sin rayar. Cuando termine
de limpiar el patio o camino, quite el
pulverizador y utilice el asa para lim-
piar las puertas del garaje y otras su-
perficies verticales. Incluye dos
boquillas que giran a gran velocidad
para que el resultado sea óptimo.
Nuestro accesorio líder en ventas para
limpiadores a presión de Kärcher ® de
hasta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.642-188.0
Kit de limpieza mediante asper-
sión de arena húmeda (bayoneta)
Accesorio espumador de
detergente
Limpiador de superficies de
zonas amplias T 200
60 Español
ATENCIÓN Desconecte el aparato de la fuente de
alimentación antes de hacer cualquier
reparación.
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍASG
Síntoma Causa Solución
El motor no arran-
ca
El interruptor de encendido/
apagado está en la posición
de “apagado” (O).
Gire el interruptor hasta la po-
sición de “encendido” (I).
El cable eléctrico no está en-
chufado.
Enchufe el cable eléctrico.
El tomacorriente eléctrico no
suministra la corriente ade-
cuada.
Inténtelo con otro tomacorrien-
te.
Tomacorriente GFCI equivo-
cado.
Pulsar el botón "RESET" del
enchufe GFCI.
El interruptor automático está
desconectado.
Apague el limpiador a presión.
El reencendido será automáti-
co, por tanto, espere hasta
que la temperatura baje.
La unidad no llega
a la alta presión.
El diámetro de la manguera
de jardín es demasiado pe-
queño.
Sustituir con una manguera de
jardín de 5/8 pulgadas o más.
El suministro de agua está
restringido.
Compruebe si la manguera de
jardín tiene grietas, fugas o si
está obstruida.
El suministro de agua de en-
trada no es suficiente.
Abra la toma de agua del todo.
El filtro de entrada de agua
está obstruido.
Quite el filtro y enjuáguelo en
agua caliente.
La lanza de alta presión está
en la posición de baja pre-
sión.
Ponga la lanza de alta presión
en la posición de alta presión.
Español 61
La presión de sali-
da varía entre alta
y baja presión.
El suministro de agua de en-
trada no es suficiente.
Abra el grifo de agua del todo.
Compruebe si la manguera de
jardín tiene grietas, fugas o si
está obstruida.
La bomba está succionando
aire.
Compruebe que las mangue-
ras y conectores están bien
apretados. Apague el aparato
y purgue la bomba apretando
la pistola de disparo hasta que
salga un caudal constante de
la boquilla.
El filtro de entrada de agua
está obstruido.
Quite el filtro y enjuáguelo en
agua caliente.
La boquilla de descarga está
obstruida.
Limpie con aire comprimido o
quite la suciedad con una agu-
ja fina.
Pistola, manguera o lanza de
alta presión calcificados.
Vierta vinagre destilado por la
manguera de succión de de-
tergente.
No entra detergen-
te.
La manguera de succión de
detergente no está correcta-
mente conectada al aparato.
Compruebe la conexión.
El detergente está demasia-
do espeso.
Diluya el detergente. Para ob-
tener mejores resultados utili-
ce detergente Kärcher ® .
El filtro de la manguera de
succión de detergente está
obstruido.
Deje correr agua caliente por
el filtro para quitar la suciedad.
La manguera de succión de
detergente está dañado u
obstruido.
Quite la obstrucción o reem-
place la manguera de succión
de detergente.
La lanza de alta presión está
en la posición de alta presión.
Ponga la punta del pulveriza-
dor telescópico en la posición
de baja presión.
La boquilla de descarga está
obstruida.
Limpie con aire comprimido o
quite la suciedad con una agu-
ja fina.
La conexión de la
manguera de jar-
dín fuga.
Las conexiones están suel-
tas.
Apriete las conexiones.
No hay arandela de hule o
está desgastada.
Inserte una arandela nueva.
Síntoma Causa Solución
62 Español
Si tiene más problemas de los que es-
tán indicados, visite nuestra página
web.
USA / CDN:
www.karcher-help.com
México:
www.karcher.com.mx
La lanza de alta
presión fuga.
La lanza de alta presión no
está montado correctamente.
Inserte la lanza de alta presión
en la pistola de disparo. Pre-
siónelo en contra de la tensión
que ejerce el muelle y gírelo
hasta que quede en la posi-
ción de bloqueo.
Anillo tórico o inserción de
plástico rotos.
Llame al Servicio de asisten-
cia al cliente.
La bomba hace
ruido.
La bomba está succionando
aire.
Compruebe que las mangue-
ras y conectores están bien
apretados. Apague el aparato
y purgue la bomba apretando
la pistola de disparo hasta que
salga un caudal constante de
la boquilla.
Fuga agua de la
bomba (hasta 10
gotas por minuto
es permisible).
Las conexiones están suel-
tas.
Compruebe que todos los ac-
cesorios están apretados.
Las juntas de estanqueidad
de agua están dañadas o
desgastadas.
Llame al Servicio de asisten-
cia al cliente.
Goteo de aceite. La juntas de estanqueidad de
aceite están dañadas o des-
gastadas.
Llame al Servicio de asisten-
cia al cliente.
Síntoma Causa Solución
59642330_K 3.540
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Kärcher K 3.540 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario