Black & Decker GWC1820PST Manual de usuario

Categoría
Juguetes
Tipo
Manual de usuario
37
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Uso previsto
Los sopladores BLACK+DECKER GWC1815 y GWC1820PC
han sido diseñados para soplar hojas. Este aparato ha sido
diseñado únicamente para uso doméstico.
Instrucciones de seguridad
Advertencia. Si utiliza aparatos eléc-
tricos/sin cable, es necesario seguir las
precauciones de seguridad básicas, in-
cluidas las que se indican a continuación,
para reducir el riesgo de incendios,
descargas eléctricas, lesiones person-
ales y daños materiales.
u Lea todo el manual detenidamente
antes de utilizar el aparato.
u En este manual se describe el uso
previsto del aparato. La utilización de
accesorios o la realización de opera-
ciones distintas de las recomendadas
en este manual de instrucciones
puede presentar un riesgo de lesiones.
u Conserve este manual para futuras
consultas.
Utilización del aparato
Tenga siempre cuidado al utilizar el
aparato.
u Utilice siempre gafas protectoras.
u Nunca permita que niños, personas
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, que carezcan de
experiencia y conocimientos o que no
tengan familiaridad con estas instruc-
ciones usen la máquina.
Las normas locales pueden restringir
la edad del operador.
u Nunca utilice la máquina si
hay gente, especialmente niños, o
mascotas cerca.
u Nunca permita que los niños ni las
personas no familiarizadas con estas
instrucciones utilicen el aparato.
u Evite que los niños y animales se ac-
erquen a la zona de trabajo y toquen
el aparato o el cable de alimentación.
u Procure tener cuidado si utiliza el
aparato cerca de niños.
u Este aparato está pensado para
utilizarse con la supervisión corre-
spondiente en el caso de menores o
personas que no cuentan con la fuerza
necesaria.
u Este aparato no es un juguete.
u Utilice el aparato únicamente a la luz
del día o con iluminación articial ade-
cuada.
u Utilícelo únicamente en lugares secos.
Tenga cuidado de no mojar el aparato.
u Evite usar el aparato cuando hace mal
tiempo, sobre todo si hay riesgo de
rayos.
u No sumerja el aparato en agua.
u No abra la carcasa. Las piezas del
interior del aparato no pueden ser
reparadas por el usuario.
u No utilice el aparato en un entorno con
peligro de explosión, en el que se en-
cuentren líquidos, gases o materiales
en polvo inamables.
u El aparato debe utilizarse solo con la
unidad de alimentación suministrada
con el aparato.
Riesgos residuales.
El uso de esta herramienta puede pro-
ducir riesgos residuales adicionales no
incluidos en las advertencias de seguri-
dad adjuntas.
Estos riesgos se pueden generar por un
uso incorrecto, demasiado prolongado,
etc.
El cumplimiento de las normas de segu-
ridad correspondientes y el uso de dis-
positivos de seguridad no evitan ciertos
riesgos residuales. Esto incluye:
38
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Lesiones producidas por el contacto
con piezas móviles o giratorias.
u Lesiones producidas al cambiar
cualquier pieza, cuchilla o accesorio.
u Lesiones producidas al usar una her-
ramienta por un tiempo demasiado
prolongado. Si utiliza una herramienta
durante períodos de tiempo demasia-
do prolongados, asegúrese de realizar
pausas con frecuencia.
u Deterioro auditivo.
u Riesgos para la salud producidos al
respirar el polvo que se genera cuan-
do se utiliza la herramienta (ejemplo:
en los trabajos con madera, especial-
mente si son de roble, haya y tableros
de densidad mediana).
Después de la utilización
u Cuando el aparato no esté en uso,
deberá guardarse en un lugar seco,
bien ventilado y lejos del alcance de
los niños.
u Los niños no deben tener acceso a los
aparatos guardados.
u Cuando se guarde o transporte el
aparato en un vehículo, deberá colo-
carse en el maletero o asegurarse
para evitar movimientos producidos
por cambios repentinos en la veloci-
dad o la dirección.
Inspecciones y reparaciones
u Antes de utilizarlo, compruebe que el
aparato no contenga piezas dañadas
ni defectuosas. Compruebe que no
hay piezas rotas u otros defectos que
puedan afectar al funcionamiento del
aparato.
u No utilice el aparato si presenta alguna
pieza dañada o defectuosa.
u Solicite a un agente de servicio técnico
autorizado la reparación o sustitución
de las piezas dañadas o defectuosas.
u Nunca intente extraer ni sustituir nin-
guna pieza que no esté especicada
en este manual.
Vibración
Los valores declarados de emisión de
vibraciones en los datos técnicos y la
declaración de conformidad han sido
medidos de acuerdo con un método de
prueba estándar establecido en norma
EN 50636 y puede usarse para comparar
una herramienta con otra. El valor de-
clarados de emisión de vibraciones
también puede usarse en una
evaluación preliminar a la exposición.
Advertencia. El valore declarado de
emisión de vibraciones durante el uso
real de la herramienta eléctrica puede
ser diferente al valor declarado depen-
diendo del modo en que se usa la her-
ramienta.
El nivel de las vibraciones puede aumen-
tar por encima del nivel declarado.
Cuando evalúe la exposición a las vibra-
ciones para determinar las medidas de
seguridad requeridas en la directiva
2002/44/CE para proteger a las personas
que usan regularmente herramientas
eléctricas en su trabajo, deberá realizar
una estimación de la exposición a las vi-
braciones, las condiciones reales de uso
y el modo con que se usa la herramienta,
tomando también en cuenta todas las
partes del ciclo de funcionamiento
tales como los tiempos en que la herram-
ienta está apagada y marcha en vacío,
y el tiempo de activación.
39
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Instrucciones de seguridad adi-
cionales para sopladores
En este manual se describe el uso para
el que se ha diseñado el aparato. La uti-
lización de accesorios o la realización de
operaciones con este aparato distintas
de las recomendadas en este manual de
instrucciones puede presentar un riesgo
de lesiones y/o daños materiales.
u Para protegerse las pies y las piernas
cuando utilice el aparato, lleve siempre
calzado resistente y pantalones largos.
u Apague siempre el producto, deje que
el ventilador se detenga y desconecte
el enchufe de la toma
cuando:
u Deje el producto sin vigilancia.
u Elimine una obstrucción.
u Compruebe, ajuste, limpie o realice
cualquier operación en el producto.
u El aparato comience a vibrar de
manera anormal.
u Evite acercar la entrada o la salida de
la aspiradora a los ojos o a los oídos
cuando utilice el producto. Nunca
sople restos en la dirección de otras
personas.
u No utilice el producto bajo la lluvia ni
lo deje en el exterior mientras esté
lloviendo.
u No cruce caminos de grava ni car-
reteras con el producto encendido.
Camine; nunca corra.
u No deje la unidad sobre la grava mien-
tras se encuentra encendida.
u Manténgase en todo momento rme-
mente apoyado en el suelo, especial-
mente cuando esté en pendiente. Sea
precavido y mantenga el equilibrio en
todo momento.
u No coloque ningún objeto en las aber-
turas.
Nunca utilice el producto si las aber-
turas están bloqueadas (evite que se
introduzcan pelos, pelusas, partícu-
las de polvo u otras sustancias que
puedan reducir el ujo de aire).
Advertencia. Utilice siempre el producto
según las instrucciones que se describen
en este manual. El producto está dis-
eñado para utilizarse en posición vertical,
y su utilización en cualquier otro modo
puede causar lesiones. Nunca ponga en
marcha el producto mientras este se en-
cuentre recostado o boca abajo.
u El usuario será responsable de los
accidentes y las situaciones peligrosas
que puedan sufrir las personas de su
alrededor o sus propiedades.
u No utilice disolventes ni uidos de
limpieza para limpiar el producto. Uti-
lice un raspador sin lo para eliminar
los restos de hierba y la suciedad.
u Compruebe frecuentemente que la
bolsa colectora no esté gastada o rota.
u El agente autorizado de Black &
Decker le proporcionará ventiladores
de recambio. Utilice únicamente
piezas de repuesto y accesorios reco-
mendados por Black & Decker.
u Mantenga todas las tuercas, pernos
y tornillos del aparato apretados para
asegurar unas condiciones de trabajo
seguras.
Instrucciones de seguridad adi-
cionales para baterías y carga-
dores
Baterías
u Jamás trate de abrir las baterías por
ningún motivo.
u No exponga la batería al agua.
40
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u No guarde la batería en lugares en los
que la temperatura pueda superar los
40 ºC.
u Realice la carga únicamente a una
temperatura ambiente de entre 10 °C
y 40 °C.
u Utilice únicamente el cargador sum-
inistrado con la herramienta para re-
alizar la carga.
u Para desechar las pilas o las baterías,
siga las instrucciones facilitadas en la
sección “Protección del medio ambi-
ente”.
Cargadores
u Solo debe utilizar el cargador
BLACK+DECKER para cargar la
batería en la herramienta con la que
se suministró. Otras baterías pueden
explotar y provocar lesiones y daños
materiales.
u Nunca intente cargar baterías no re-
cargables.
u Sustituya los cables defectuosos inme-
diatamente.
u No exponga el cargador al agua.
u No abra el cargador.
u No aplique ningún dispositivo para
medir la resistencia del cargador.
$
Este adaptador está pensado
únicamente para utilizarse en un
lugar interior.
Lea el manual de instrucciones
antes de usar el producto.
Seguridad eléctrica
#
El cargador presenta un aislami-
ento doble; por lo tanto, no se
requiere conexión a tierra. Cada
vez que utilice el aparato, debe
comprobar que el voltaje de
la red eléctrica corresponda al
valor indicado en la placa de car-
acterísticas. No intente sustituir
el cargador por un enchufe con-
vencional para la red eléctrica.
u Si se daña el cable de alimentación, el
fabricante o un centro de servicio téc-
nico autorizado de BLACK+DECKER
deberán sustituirlo para evitar riesgos.
Etiquetas del aparato
Junto con el código de la fecha, en la herramienta aparecen
los siguientes símbolos:
Lea el manual antes de utilizar el aparato.
Cuando utilice el aparato, lleve siempre gafas
protectoras.
N
Cuando maneje el aparato, utilice protectores
para los oídos adecuados.
Siempre debe extraer la batería del aparato
antes de limpiar y realizar su mantenimiento.
K
Tenga cuidado con los objetos que salen vol-
ando. Mantenga a otras personas alejadas de la
zona de corte.
R
No exponga el aparato a la lluvia ni a una hume-
dad elevada.
Directiva 2000/14/CE sobre la potencia acústica
garantizada.
41
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Características
Este aparato incluye una o más de las siguientes caracterís-
ticas.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Tubo
3. Botón de mando de alimentación (solo GWC1820PC).
Montaje del tubo
Nota: Compruebe que la barredora esté apagada y haber
sacado antes la batería de montar o desmontar el tubo de
la barredora. El tubo debe montarse en la carcasa antes de
utilizar el aparato.
u Para conectar el tubo a la barredora, alinee el tubo con la
carcasa de la barredora como se muestra en la Figura A.
u Empuje el tubo en la carcasa de la barredora hasta que el
botón de bloqueo (4) encaje en el oricio de bloqueo (5)
del tubo.
Colocación del paquete de baterías
u Inserte el paquete de baterías en la herramienta hasta
que se oiga un clic, como se muestra en la gura B. Com-
pruebe que el paquete de baterías esté correctamente
colocado y bloqueado en su posición.
Extracción del paquete de baterías
u Presione el botón de liberación de la batería (6) del pa-
quete de baterías y sáquelo de la herramienta como se
muestra en la gura C.
Funcionamiento
Advertencia. Utilice siempre gafas de seguridad. Utilice una
mascarilla de ltro si se genera polvo con la operación. Se
recomienda usar guantes, pantalones largos y calzado de
seguridad. Mantenga el pelo largo y la vestimenta suelta fuera
del alcance de las aberturas y piezas móviles. ESTE SOP-
LADOR ES ÚNICAMENTE PARA USO DOMÉSTICO.
u Sostenga el soplador con una mano como se muestra en
la Figura D y barra de lado a lado con la boquilla a varios
centímetros por encima del suelo. Avance lentamente
manteniendo la pila de residuos acumulados frente a
usted.
Encendido y apagado
Advertencia. Sujete el producto rmemente con ambas
manos cuando lo encienda.
Advertencia. No dirija la descarga de la unidad hacia usted
mismo o hacia otras personas.
u Para encender la barredora, deslice el botón de encen-
dido/apagado como se muestra en las Figuras E1 y E2.
u Para apagar la barredora, deslice el botón de encendido/
apagado hacia atrás como se muestra en las Figuras F1 y
F2.
Función POWERCOMMAND
La función POWERCOMMAND (3) está situada en la
empuñadura de la herramienta GWC1820PC como se mues-
tra en la gura G. Le permite optimizar el rendimiento de la
herramienta y amplicar la potencia según lo necesite.
u Encienda la sopladora.
u Para activar el modo “Boost (Potenciado)”, apriete y
mantenga apretado el
botón POWERCOMMAND.
u Para desactivar el modo “Boost”, suelte el
botón POWERCOMMAND.
u Utilícela en el modo “Normal” para la mayoría de trabajos
de barrido. (Se conseguirá un tiempo de funcionamiento
mayor).
u Active el modo “Boost” cuando necesite limpiar restos
pesados o húmedos.
Resolución de problemas
Problema Causa posible Posible solución
La unidad no arranca. La batería no
se ha instalado
correctamente.
Compruebe la
instalación de la
batería.
La batería no está
cargada.
Compruebe los
requisitos de
carga de la batería.
La batería no se carga. No se ha insertado la
batería en el cargador.
Inserte la batería
en el cargador
hasta que se encienda
el indicador LED
verde.
El cargador no está
enchufado.
Enchufe el cargador
en una toma de
corriente que funcione.
Para más información,
consulte “Notas
importantes para la
carga”.
Encienda una lámpara
u otro aparato
para comprobar
la corriente de
la toma.
Compruebe
si la toma
está conectada
a un interruptor
de luz que corta
la energía al apagar
las luces.
La temperatura del
aire circundante es
demasiado caliente o
demasiado fría.
Desplace el cargador
y la herramienta
a un lugar con
temperatura ambiente
superior a 40 ºF
(4.5 ºC) o inferior a 105
ºF (+40.5 ºC)
Protección del medio ambiente
Z
Recogida selectiva. Los productos y las baterías
marcadas con este símbolo no se deben eliminar
con la basura doméstica normal.
Los productos y las baterías que contienen materiales que se
puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias
primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de
conformidad con la normativa local.
42
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Baterías
Z
Cuando las baterías lleguen al nal de su vida útil,
deséchelas respetando el medio ambiente:
uDeje que la batería se agote por completo y, a continu-
ación, extráigala de la herramienta.
u Las baterías de níquel cadmio (NiCd), de hidruro de
níquel-metal (NiMH) y de iones de litio son reciclables.
Coloque las baterías en un embalaje adecuado de modo
que los terminales no entren en contacto y provoquen
un cortocircuito. Llévelas a cualquier centro de servicio
técnico autorizado o a un punto de reciclaje local.
uProcure no provocar un cortocircuito entre los terminales
de la batería.
uNo arroje las baterías al fuego, ya que podría provocar
daños personales o una explosión.
Datos técnicos
GWC1815
Voltaje de entrada
V
CA
18
Velocidad sin carga
rpm 12500
Peso
kg 1.7
Batería BL1518
Tensión
V
CC
18
Capacidad
Ah 1.5
Tipo
Litio-ión
Cargador
400mA
GWC1820PC
Voltaje de entrada
V
CA
18
Velocidad sin carga
rpm 10.000 - 12.500
Peso
kg 1.7
Batería BL2018
Tensión
V
CC
18
Capacidad
Ah 2
Tipo
Litio-ión
Cargador
400mA
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la
aceleración según
EN 50636-2-91:
= < 2,5 m/s
2
, incertidumbre (K) =
???
m/s
2
.
L
PA
(presión acústica)
???
dB(A)
incertidumbre (K) =
???
dB(A)
Declaración de conformidad CE
DIRECTIVA DE MÁQUINAS
DIRECTIVA SOBRE EL RUIDO EXTERIOR
%
Sopladores GWC1815/GWC1820PC
Black & Decker declara que los productos descritos en el
apartado “Datos técnicos” son conformes a las normas sigu-
ientes:
2006/42/CE, EN 60745-1: 2009+A11
EN 50636-2-91:2014
2000/14/CE, Cortacésped, L ≤ 50 cm, Anexo VIII
DEKRA Certication B.V., Utrechtseweg 310,
6802 ED Arnhem, Países Bajos
N.º de ID del departamento noticado: 0344
Nivel de intensidad acústica de acuerdo con la Directiva
2000/14/CE
(artículo 12, anexo III, L ≤ 50 cm):
L
WA
(potencia acústica medida)
??????
dB(A)
incertidumbre (K) =
??????
dB(A)
L
WA
(potencia acústica garantizada)
??????
dB(A)
Estos productos también cumplen las Directivas 2014/108/
CE (hasta el 19.04.2016), 2014/30/UE (desde el 20.04.2016)
y 2011/65/UE.
Si desea más información, póngase en contacto con Black &
Decker en la dirección indicada a continuación o bien consulte
la parte posterior de este manual.
El abajo rmante es el responsable de la compilación del
archivo técnico y realiza esta declaración en representación
de Black & Decker.
R. Laverick
Director de Ingeniería
Black & Decker Europa, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
10/11/2015
43
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
Garantía
Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece
a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la
fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos
legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es
válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la
Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea.
Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar
de conformidad con las condiciones de Black & Decker.
Tendrá que adjuntar un justicante de compra al vendedor o
al agente técnico autorizado. Las condiciones de la garantía
de 2 años de Black & Decker y la ubicación de su agente
técnico autorizado más cercano se pueden obtener en Inter-
net en www.2helpU.com o poniéndose en contacto con su
ocina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual.
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk para
registrar su nuevo producto Black & Decker y recibir noticias
sobre nuevos productos y ofertas especiales.
Utilização pretendida
Os sopradores BLACK+DECKER GWC1815 e GWC1820PC
foram concebidos para limpar folhas. Este aparelho destina-
-se apenas a utilização doméstica.
Instruções de segurança
Atenção! Ao utilizar aparelhos eléctricos/
sem os, deve sempre cumprir as medi-
das de segurança básicas, incluindo as
seguintes, de modo a reduzir os riscos
de incêndio, choque eléctrico e danos
pessoais e materiais.
u Leia com atenção todo o manual antes
de utilizar o aparelho.
u A utilização prevista para este apa-
relho está descrita neste manual. A
utilização de qualquer acessório ou a
realização de qualquer operação com
este aparelho que não esteja incluída
no presente manual de instruções po-
derá representar um risco de ferimen-
tos pessoais.
u Conserve este manual para referência
futura.
Utilização do aparelho
Tenha sempre cuidado quando utilizar
este aparelho.
u Utilize sempre óculos ou viseiras de
protecção.
u Não permita que crianças, pessoas
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou falta de
experiência e conhecimentos ou não
familiarizadas com estas instruções
utilizem a máquina, as normas locais
podem restringir a idade do operador.
u Nunca utilize a máquina enquanto
pessoas, em especial as crianças, ou
animais de estimação estiverem
por perto.
u Nunca deixe crianças ou pessoas que
não estejam familiarizadas com estas
instruções utilizar este aparelho.

Transcripción de documentos

(Traducción de las instrucciones originales) Uso previsto Los sopladores BLACK+DECKER GWC1815 y GWC1820PC han sido diseñados para soplar hojas. Este aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico. Instrucciones de seguridad Advertencia. Si utiliza aparatos eléctricos/sin cable, es necesario seguir las precauciones de seguridad básicas, incluidas las que se indican a continuación, para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas, lesiones personales y daños materiales.  Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar el aparato.  En este manual se describe el uso previsto del aparato. La utilización de accesorios o la realización de operaciones distintas de las recomendadas en este manual de instrucciones puede presentar un riesgo de lesiones.  Conserve este manual para futuras consultas. Utilización del aparato Tenga siempre cuidado al utilizar el aparato.  Utilice siempre gafas protectoras.  Nunca permita que niños, personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, que carezcan de experiencia y conocimientos o que no tengan familiaridad con estas instrucciones usen la máquina. Las normas locales pueden restringir la edad del operador.  Nunca utilice la máquina si hay gente, especialmente niños, o mascotas cerca.  Nunca permita que los niños ni las personas no familiarizadas con estas instrucciones utilicen el aparato. ESPAÑOL Evite que los niños y animales se acerquen a la zona de trabajo y toquen el aparato o el cable de alimentación.  Procure tener cuidado si utiliza el aparato cerca de niños.  Este aparato está pensado para utilizarse con la supervisión correspondiente en el caso de menores o personas que no cuentan con la fuerza necesaria.  Este aparato no es un juguete.  Utilice el aparato únicamente a la luz del día o con iluminación artificial adecuada.  Utilícelo únicamente en lugares secos. Tenga cuidado de no mojar el aparato.  Evite usar el aparato cuando hace mal tiempo, sobre todo si hay riesgo de rayos.  No sumerja el aparato en agua.  No abra la carcasa. Las piezas del interior del aparato no pueden ser reparadas por el usuario.  No utilice el aparato en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren líquidos, gases o materiales en polvo inflamables.  El aparato debe utilizarse solo con la unidad de alimentación suministrada con el aparato.  Riesgos residuales. El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incorrecto, demasiado prolongado, etc. El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos residuales. Esto incluye: 37 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o giratorias.  Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, cuchilla o accesorio.  Lesiones producidas al usar una herramienta por un tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta durante períodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar pausas con frecuencia.  Deterioro auditivo.  Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo que se genera cuando se utiliza la herramienta (ejemplo: en los trabajos con madera, especialmente si son de roble, haya y tableros de densidad mediana).  Solicite a un agente de servicio técnico autorizado la reparación o sustitución de las piezas dañadas o defectuosas.  Nunca intente extraer ni sustituir ninguna pieza que no esté especificada en este manual.  Vibración Los valores declarados de emisión de vibraciones en los datos técnicos y la declaración de conformidad han sido medidos de acuerdo con un método de prueba estándar establecido en norma EN 50636 y puede usarse para comparar una herramienta con otra. El valor declarados de emisión de vibraciones también puede usarse en una evaluación preliminar a la exposición. Advertencia. El valore declarado de Después de la utilización emisión de vibraciones durante el uso  Cuando el aparato no esté en uso, real de la herramienta eléctrica puede deberá guardarse en un lugar seco, ser diferente al valor declarado depenbien ventilado y lejos del alcance de diendo del modo en que se usa la herlos niños. ramienta.  Los niños no deben tener acceso a los El nivel de las vibraciones puede aumenaparatos guardados. tar por encima del nivel declarado.  Cuando se guarde o transporte el Cuando evalúe la exposición a las vibraaparato en un vehículo, deberá colociones para determinar las medidas de carse en el maletero o asegurarse seguridad requeridas en la directiva para evitar movimientos producidos 2002/44/CE para proteger a las personas por cambios repentinos en la velocique usan regularmente herramientas dad o la dirección. eléctricas en su trabajo, deberá realizar una estimación de la exposición a las viInspecciones y reparaciones braciones, las condiciones reales de uso  Antes de utilizarlo, compruebe que el y el modo con que se usa la herramienta, aparato no contenga piezas dañadas tomando también en cuenta todas las ni defectuosas. Compruebe que no partes del ciclo de funcionamiento hay piezas rotas u otros defectos que tales como los tiempos en que la herrampuedan afectar al funcionamiento del ienta está apagada y marcha en vacío, aparato. y el tiempo de activación.  No utilice el aparato si presenta alguna pieza dañada o defectuosa. 38 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Instrucciones de seguridad adicionales para sopladores Nunca utilice el producto si las aberturas están bloqueadas (evite que se introduzcan pelos, pelusas, partícuEn este manual se describe el uso para las de polvo u otras sustancias que el que se ha diseñado el aparato. La utipuedan reducir el flujo de aire). lización de accesorios o la realización de Advertencia. Utilice siempre el producto operaciones con este aparato distintas según las instrucciones que se describen de las recomendadas en este manual de en este manual. El producto está disinstrucciones puede presentar un riesgo eñado para utilizarse en posición vertical, de lesiones y/o daños materiales. y su utilización en cualquier otro modo  Para protegerse las pies y las piernas puede causar lesiones. Nunca ponga en cuando utilice el aparato, lleve siempre marcha el producto mientras este se encalzado resistente y pantalones largos. cuentre recostado o boca abajo.  Apague siempre el producto, deje que  El usuario será responsable de los el ventilador se detenga y desconecte accidentes y las situaciones peligrosas el enchufe de la toma cuando: que puedan sufrir las personas de su  Deje el producto sin vigilancia. alrededor o sus propiedades.  Elimine una obstrucción.  No utilice disolventes ni fluidos de  Compruebe, ajuste, limpie o realice limpieza para limpiar el producto. Uticualquier operación en el producto. lice un raspador sin filo para eliminar  El aparato comience a vibrar de los restos de hierba y la suciedad. manera anormal.  Compruebe frecuentemente que la  Evite acercar la entrada o la salida de bolsa colectora no esté gastada o rota. la aspiradora a los ojos o a los oídos  El agente autorizado de Black & cuando utilice el producto. Nunca Decker le proporcionará ventiladores sople restos en la dirección de otras de recambio. Utilice únicamente personas. piezas de repuesto y accesorios reco No utilice el producto bajo la lluvia ni mendados por Black & Decker. lo deje en el exterior mientras esté  Mantenga todas las tuercas, pernos lloviendo. y tornillos del aparato apretados para  No cruce caminos de grava ni carasegurar unas condiciones de trabajo reteras con el producto encendido. seguras. Camine; nunca corra.  No deje la unidad sobre la grava mienInstrucciones de seguridad aditras se encuentra encendida. cionales para baterías y carga Manténgase en todo momento firmedores mente apoyado en el suelo, especialmente cuando esté en pendiente. Sea Baterías precavido y mantenga el equilibrio en  Jamás trate de abrir las baterías por todo momento. ningún motivo.  No coloque ningún objeto en las aber No exponga la batería al agua. turas. 39 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) No guarde la batería en lugares en los que la temperatura pueda superar los 40 ºC.  Realice la carga únicamente a una temperatura ambiente de entre 10 °C y 40 °C.  Utilice únicamente el cargador suministrado con la herramienta para realizar la carga.  Para desechar las pilas o las baterías, siga las instrucciones facilitadas en la sección “Protección del medio ambiente”.  Cargadores Solo debe utilizar el cargador BLACK+DECKER para cargar la batería en la herramienta con la que se suministró. Otras baterías pueden explotar y provocar lesiones y daños materiales.  Nunca intente cargar baterías no recargables.  Sustituya los cables defectuosos inmediatamente.  No exponga el cargador al agua.  No abra el cargador.  No aplique ningún dispositivo para medir la resistencia del cargador.  $ Este adaptador está pensado únicamente para utilizarse en un lugar interior. Lea el manual de instrucciones antes de usar el producto. Seguridad eléctrica #  El cargador presenta un aislamiento doble; por lo tanto, no se requiere conexión a tierra. Cada vez que utilice el aparato, debe comprobar que el voltaje de la red eléctrica corresponda al valor indicado en la placa de características. No intente sustituir el cargador por un enchufe convencional para la red eléctrica. Si se daña el cable de alimentación, el fabricante o un centro de servicio técnico autorizado de BLACK+DECKER deberán sustituirlo para evitar riesgos. Etiquetas del aparato Junto con el código de la fecha, en la herramienta aparecen los siguientes símbolos: Lea el manual antes de utilizar el aparato. N K R Cuando utilice el aparato, lleve siempre gafas protectoras. Cuando maneje el aparato, utilice protectores para los oídos adecuados. Siempre debe extraer la batería del aparato antes de limpiar y realizar su mantenimiento. Tenga cuidado con los objetos que salen volando. Mantenga a otras personas alejadas de la zona de corte. No exponga el aparato a la lluvia ni a una humedad elevada. Directiva 2000/14/CE sobre la potencia acústica garantizada. 40 (Traducción de las instrucciones originales) Características Este aparato incluye una o más de las siguientes características. 1. Interruptor de encendido/apagado 2. Tubo 3. Botón de mando de alimentación (solo GWC1820PC). Montaje del tubo Nota: Compruebe que la barredora esté apagada y haber sacado antes la batería de montar o desmontar el tubo de la barredora. El tubo debe montarse en la carcasa antes de utilizar el aparato.  Para conectar el tubo a la barredora, alinee el tubo con la carcasa de la barredora como se muestra en la Figura A.  Empuje el tubo en la carcasa de la barredora hasta que el botón de bloqueo (4) encaje en el orificio de bloqueo (5) del tubo.     Para activar el modo “Boost (Potenciado)”, apriete y mantenga apretado el botón POWERCOMMAND. Para desactivar el modo “Boost”, suelte el botón POWERCOMMAND. Utilícela en el modo “Normal” para la mayoría de trabajos de barrido. (Se conseguirá un tiempo de funcionamiento mayor). Active el modo “Boost” cuando necesite limpiar restos pesados o húmedos. Resolución de problemas Problema Causa posible Posible solución La unidad no arranca. La batería no se ha instalado correctamente. Compruebe la instalación batería. La batería no está cargada. Compruebe los requisitos de carga de la batería. No se ha insertado la batería en el cargador. Inserte la batería en el cargador hasta que se encienda el indicador LED verde. El cargador no está enchufado. Enchufe el cargador en una toma de corriente que funcione. Para más información, consulte “Notas importantes para la carga”. Colocación del paquete de baterías  Inserte el paquete de baterías en la herramienta hasta que se oiga un clic, como se muestra en la figura B. Compruebe que el paquete de baterías esté correctamente colocado y bloqueado en su posición. La batería no se carga. Extracción del paquete de baterías  Presione el botón de liberación de la batería (6) del paquete de baterías y sáquelo de la herramienta como se muestra en la figura C. Funcionamiento Advertencia. Utilice siempre gafas de seguridad. Utilice una mascarilla de filtro si se genera polvo con la operación. Se recomienda usar guantes, pantalones largos y calzado de seguridad. Mantenga el pelo largo y la vestimenta suelta fuera del alcance de las aberturas y piezas móviles. ESTE SOPLADOR ES ÚNICAMENTE PARA USO DOMÉSTICO.  Sostenga el soplador con una mano como se muestra en la Figura D y barra de lado a lado con la boquilla a varios centímetros por encima del suelo. Avance lentamente manteniendo la pila de residuos acumulados frente a usted. Función POWERCOMMAND La función POWERCOMMAND (3) está situada en la empuñadura de la herramienta GWC1820PC como se muestra en la figura G. Le permite optimizar el rendimiento de la herramienta y amplificar la potencia según lo necesite.  Encienda la sopladora. de la Encienda una lámpara u otro aparato para comprobar la corriente de la toma. Compruebe si la toma está conectada a un interruptor de luz que corta la energía al apagar las luces. Encendido y apagado Advertencia. Sujete el producto firmemente con ambas manos cuando lo encienda. Advertencia. No dirija la descarga de la unidad hacia usted mismo o hacia otras personas.  Para encender la barredora, deslice el botón de encendido/apagado como se muestra en las Figuras E1 y E2.  Para apagar la barredora, deslice el botón de encendido/ apagado hacia atrás como se muestra en las Figuras F1 y F2. ESPAÑOL La temperatura del aire circundante es demasiado caliente o demasiado fría. Desplace el cargador y la herramienta a un lugar con temperatura ambiente superior a 40 ºF (4.5 ºC) o inferior a 105 ºF (+40.5 ºC) Protección del medio ambiente Z Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no se deben eliminar con la basura doméstica normal. Los productos y las baterías que contienen materiales que se puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad con la normativa local. 41 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Baterías Z Declaración de conformidad CE Cuando las baterías lleguen al final de su vida útil, deséchelas respetando el medio ambiente: Deje que la batería se agote por completo y, a continuación, extráigala de la herramienta.  Las baterías de níquel cadmio (NiCd), de hidruro de níquel-metal (NiMH) y de iones de litio son reciclables. Coloque las baterías en un embalaje adecuado de modo que los terminales no entren en contacto y provoquen un cortocircuito. Llévelas a cualquier centro de servicio técnico autorizado o a un punto de reciclaje local. Procure no provocar un cortocircuito entre los terminales de la batería. No arroje las baterías al fuego, ya que podría provocar daños personales o una explosión. DIRECTIVA DE MÁQUINAS DIRECTIVA SOBRE EL RUIDO EXTERIOR %  Datos técnicos GWC1815 Voltaje de entrada V 18 Velocidad sin carga rpm 12500 Peso kg 1.7 CA Sopladores GWC1815/GWC1820PC Black & Decker declara que los productos descritos en el apartado “Datos técnicos” son conformes a las normas siguientes: 2006/42/CE, EN 60745-1: 2009+A11 EN 50636-2-91:2014 2000/14/CE, Cortacésped, L ≤ 50 cm, Anexo VIII DEKRA Certification B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, Países Bajos N.º de ID del departamento notificado: 0344 Nivel de intensidad acústica de acuerdo con la Directiva 2000/14/CE (artículo 12, anexo III, L ≤ 50 cm): L (potencia acústica medida) ?????? dB(A) incertidumbre (K) = ??????dB(A) L (potencia acústica garantizada) ?????? dB(A) WA WA Batería BL1518 Tensión V 18 Capacidad Ah 1.5 Tipo Litio-ión Cargador 400mA Voltaje de entrada V 18 Velocidad sin carga rpm 10.000 - 12.500 Peso kg 1.7 Tensión V 18 Capacidad Ah 2 Tipo Litio-ión Cargador 400mA CC GWC1820PC CA Batería BL2018 CC Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la aceleración según EN 50636-2-91: = < 2,5 m/s , incertidumbre (K) = ???m/s . 2 L (presión acústica) ??? dB(A) PA incertidumbre (K) = ???dB(A) 42 2 Estos productos también cumplen las Directivas 2014/108/ CE (hasta el 19.04.2016), 2014/30/UE (desde el 20.04.2016) y 2011/65/UE. Si desea más información, póngase en contacto con Black & Decker en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual. El abajo firmante es el responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de Black & Decker. R. Laverick Director de Ingeniería Black & Decker Europa, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Reino Unido 10/11/2015 (Tradução das instruções originais) Garantía Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea. Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar de conformidad con las condiciones de Black & Decker. Tendrá que adjuntar un justificante de compra al vendedor o al agente técnico autorizado. Las condiciones de la garantía de 2 años de Black & Decker y la ubicación de su agente técnico autorizado más cercano se pueden obtener en Internet en www.2helpU.com o poniéndose en contacto con su oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk para registrar su nuevo producto Black & Decker y recibir noticias sobre nuevos productos y ofertas especiales. PORTUGUÊS Utilização pretendida Os sopradores BLACK+DECKER GWC1815 e GWC1820PC foram concebidos para limpar folhas. Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica. Instruções de segurança Atenção! Ao utilizar aparelhos eléctricos/ sem fios, deve sempre cumprir as medidas de segurança básicas, incluindo as seguintes, de modo a reduzir os riscos de incêndio, choque eléctrico e danos pessoais e materiais.  Leia com atenção todo o manual antes de utilizar o aparelho.  A utilização prevista para este aparelho está descrita neste manual. A utilização de qualquer acessório ou a realização de qualquer operação com este aparelho que não esteja incluída no presente manual de instruções poderá representar um risco de ferimentos pessoais.  Conserve este manual para referência futura. Utilização do aparelho Tenha sempre cuidado quando utilizar este aparelho.  Utilize sempre óculos ou viseiras de protecção.  Não permita que crianças, pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimentos ou não familiarizadas com estas instruções utilizem a máquina, as normas locais podem restringir a idade do operador.  Nunca utilize a máquina enquanto pessoas, em especial as crianças, ou animais de estimação estiverem por perto.  Nunca deixe crianças ou pessoas que não estejam familiarizadas com estas instruções utilizar este aparelho. 43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Black & Decker GWC1820PST Manual de usuario

Categoría
Juguetes
Tipo
Manual de usuario