Transcripción de documentos
5200009374
119
06.2018
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G25
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
www.wackerneuson.com
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
G25
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
5200009374 - 119
3
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
G25
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
4
5200009374 - 119
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
G25
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
8
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
10
Rear Enclosure w/Fuel Fill
Gehäuse (hinten) mit Kraftstofffüller
Caja (de atrás) con llenador de combustible
Carter (arrière) avec rempliss
14
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
16
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
18
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
20
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
22
Control Box Cpl.
Schaltkasten kpl.
Caja de control compl.
Boîtier des commandes compl.
24
Control Panel Cpl.
Schalttafel kpl.
Panel de mando compl.
Tableau de commande compl.
28
Control Box/Lug Box cpl.
Kontrollkasten/Anschluss Anlage
Caja de Control/Conjunto Cajade Conexiones
Boîtier de Commande/Boîte de C
32
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
34
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
36
Lifting eye/Muffler
Hebeöse / Auspufftopf
Punto de izaje / Silenciador
Anneau de levage / Pot d'échap
40
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
44
5200009374 - 119
5
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
G25
Generator Mount cpl.
Teile für Montage des Generators
Piezas para Montaje del Generador
Pièces pour Montage du Générat
46
Skid/Fuel Tank cpl.
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/Depósito de combustible cpl.
Patin/Réservoir de carburant c
48
Fuel Lines/Battery
Batterie
Batería
Batterie
50
Option-Pos. Battery Disconnect
Sonderzubehör-Plus Batterietrennung
Opción-Pos. desconexión de labateria
Option-Pos. sectionneur de la
52
Labels-Schematic
Schaltpläne-Aufkleber
Calcomanias de esquema
Autocollants de schéma
54
Labels-Diagnostic
Diagnose-Aufkleber
Calcomanias de diagnóstico
Autocollants de diagnostic
56
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
58
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
60
Engine Service Parts
Motor-Ersatzteile
Repuestos de Motor
Pièces Détachées du Moteur
62
6
5200009374 - 119
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
G25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
20
5200022784
101
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Roof panel
Dachbeplankung
Panel de techo
Recouvrement de toit
5200001444
2
Panel
Panel
Panel
Tableau
105
5100015375
1
Cover panel
Abdeckungs-Panel
Panel de cubierta
Panneau protecteur
612
5000158849
3
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
614
5100015120
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
838
5000028404
17
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
869
5000158897
14
Screw
Schraube
963
5000158899
8
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
966
5000160626
8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
980
5000158899
6
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
5200009374 - 119
9
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
G25
10
5200009374 - 119
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
G25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
14
5100025451
15
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Radiator cpl.
Kühler kpl.
Radiador compl.
Radiateur compl.
5200009382
1
Bulkhead panel
Rahmenpanel
Panel de chasis
Tableau de châssis
16
5200001449
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
22
5200009384
1
Fan shroud panel
Gebläseverkleidung
Panel de cubierta
Tableau de boîtier
26
5200001455
1
Front panel (yellow)
Blechtafel vorne (gelb)
Panel delantero (amarillo)
Tableau d'avant (jaune)
115
5000159141
1
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d'échappement
116
5000162883
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
181
5000162883
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
300
5000154305
1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
402
5000164972
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
403
5000164970
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
433
5000155395
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
440
5000155240
1
Bottle
Flasche
Botella
Bouteille
498
5000159429
1
Sensor
Sensoreinheit
Unidad de alerta
Capteur
510
5000028707
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
624
5000164218
1
Insulator-exhaust comp., front
Isolator des Auspuffkastens (vorne)
Aislador de caja de escape (delantero)
Isolant de boîte d'échappement
626
5000164220
2
Insulator-exhaust comp., front
Isolator des Auspuffkastens (vorne)
Aislador de caja de escape (delantero)
Isolant de boîte d'échappement
627
5000164221
2
Insulator-exhaust comp., side
Isolator des Auspuffkastens (seitlich)
628
5000164222
1
Insulator-exhaust comp., above door
Isolator des Auspuffkastens (über der Tür)
644
5000178333
1
Insulator
Isolator
Aislador de caja de escape (lateral)
Isolant de boîte d'échappement
Aislador de caja de escape (sobre la
puerta)
Isolant de boîte d'échappement
Aislador
Isolant
812
5000155391
12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
5/16-18 x 3/4in
813
5000155392
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 3/4in
838
5000028404
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
869
5000158897
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
5200009374 - 119
11
254
1/4 NPT x 1/2
NPT
2qt
0,21-0,63
25Nm/18ft.lbs
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
G25
12
5200009374 - 119
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
G25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
888
5000161194
924
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
5000010367
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
956
5000010622
14
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
957
5000010621
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
963
5000158899
8
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
973
5000012397
12
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8
5200009374 - 119
13
DIN985
DIN127
Rear Enclosure w/Fuel Fill
Gehäuse (hinten) mit Kraftstofffüller
Caja (de atrás) con llenador de combustible
Carter (arrière) avec rempliss
G25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
18
5200015206
25
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Panel, back (yellow)
Panel, Rückwand (gelb)
Panel posterior (amarillo)
Panneau, arrière (jaune)
5200014859
1
Rear access panel (black)
Abdeckpanel (hinten,schwarz )
Panel de acceso (de atrás, negro)
Tableau à accès (arrière, noir
110
5000157244
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
202
5000159017
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
223
5000155186
1
Vent valve
Entlüftungsventil
Válvula del respiradero
Soupape de sortie d'air
280
5000153002
1
Fuel fill port
Kraftstofffüllöffnung
Orificio de relleno de combustible
Port de remplisseur de carbura
285
5000153424
1
Fuel fill cap
Kraftstofftankdeckel
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
315
5200004732
1
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
402
5000164972
2
Hinge pin
Abstandstift
631
5000164225
1
Insulator-corner, fuel fill
Isolator-Kraftstoff-Füller Eckwand
632
5000164226
2
Insulator-duct, rear
Isolator-Röhrenleitung (hinten)
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
Aislador-esquina boca de llenado
combustible
Isolant-console à équerre - re
Aislador del tubo (de atrás)
Isolant de tuyauterie (arrière
744
5200013415
1
Wire-ground
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
829
5000154517
7
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
869
5000158897
12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
888
5000161194
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
912
5000010369
3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
953
5000010625
7
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
963
5000158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
966
5000160626
8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
5200009374 - 119
15
M4 x 14
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
G25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
32
5200001460
407
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Door
Tür
Puerta
Porte
5000164973
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410
5000158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555
5000153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
633
5000164227
1
Insulator-door, rear left
Isolator der Tür (hinten, links)
Aislador de puerta (de atrás,izquierda)
Isolant de porte (arrière, gau
780
5000176346
4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869
5000158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963
5000158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
1020 5000159372
1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
5200009374 - 119
17
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
G25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
27
5200001456
408
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Front left door
Tür vorne & links
Puerta delantera y izquierda
Porte d'avant et à gauche
5000164971
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410
5000158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555
5000153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
635
5000164229
1
Insulator-door, front left
Isolator der Tür (vorne, links)
Aislador de puerta (delantero, izquierda)
Isolant de porte (d'avant, gau
780
5000176346
4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869
5000158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963
5000158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
1020 5000159372
1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
5200009374 - 119
19
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
G25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
35
5200001458
275
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Control door
Schaltkastentür
Puerta de la caja de control
Porte du boîtier de commande
5000176325
1
Window
Fenster
Ventana
Fenêtre
408
5000164971
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410
5000158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555
5000153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
600
5000176326
1
Window gasket
Fensterdichtung
636
5000164245
1
Insulator-control door prop
Isolator der Schalttafeltürstütze
780
5000176346
4
Rivet
Niet
Empaque de ventana
Joint de fenêtre
Aislador del apoyo de puerta del tablero de
mando
Isolant de l'appui de porte du
0,16 x 0,42in
Remache
Rivet
869
5000158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963
5000158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
1021 5000159371
1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
5200009374 - 119
21
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
G25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
30
5200001457
407
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Right front panel
Panel-rechts vorne
Panel derecha y delantera
Tableau droite et d'avant
5000164973
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410
5000158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555
5000153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
633
5000164227
1
Insulator-door, rear left
Isolator der Tür (hinten, links)
Aislador de puerta (de atrás,izquierda)
Isolant de porte (arrière, gau
780
5000176346
4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869
5000158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963
5000158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
1020 5000159372
1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
5200009374 - 119
23
Control Box Cpl.
Schaltkasten kpl.
Caja de control compl.
Boîtier des commandes compl.
G25
24
5200009374 - 119
Control Box Cpl.
Schaltkasten kpl.
Caja de control compl.
Boîtier des commandes compl.
G25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
90
5000176128
92
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
5000163877
1
Access cover
Abdeckplatte
Tapa de acceso
Couvercle à accès
170
5000158007
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
250
5000158843
3
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
265
5000158844
1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
341
5200015451
1
DC wiring harness
DC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.D.
Harnais de câbles électriques
417
5000160588
1
Cover plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
452
5000153049
1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
70A
495
5000154386
1
Relay w/diode
Relais mit diode
Relai con diodo
Relais avec rectificateur
50A, 12V
532
5000153093
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
700
5200023167
1
Label-control panel
Aufkleber-Schalttafel
Calcomania-Tablero de mando
Autocollant-Tableau de command
796
5000171214
3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
826
5000155251
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 45
827
5000154515
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
829
5000154517
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
853
5000157021
8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
Tornillo
Vis
M8 x 20
2,50 OD x 2,00in
ID
25Nm/18ft.lbs
869
5000158897
3
Screw
Schraube
871
5000051543
2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
M3 x 16
41Nm/30ft.lbs
872
5000073164
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
883
5000110485
2
Screw
Schraube
Tornilloatado
Vis
911
5000010370
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
915
5000010805
5
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
916
5000030066
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
924
5000010367
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN985
927
5000086710
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M3
DIN985
5200009374 - 119
25
10Nm/7ft.lbs
ISO4035
Control Box Cpl.
Schaltkasten kpl.
Caja de control compl.
Boîtier des commandes compl.
G25
26
5200009374 - 119
Control Box Cpl.
Schaltkasten kpl.
Caja de control compl.
Boîtier des commandes compl.
G25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
953
5000010625
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
963
5000158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
5200009374 - 119
27
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8
Control Panel Cpl.
Schalttafel kpl.
Panel de mando compl.
Tableau de commande compl.
G25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
40
5200023015
41
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
5000176127
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
45
5200007440
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
63
5000160589
1
Retaining plate
Lagerplatte
Placa de retención
Plaque d'arrêt
201
5000158903
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
221
5000153080
1
Lockout switch key
Schlüssel für Aussperrungsschalter
Llave para interruptor de cierre eléctrico
Clé pour interrupteur de contr
266
5000159130
1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
267
5000158783
2
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
295
5200023016
1
Bracket cpl.
Konsole kpl.
Soporte compl.
Support compl.
401
5000158696
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
415
5000171449
1
Lug box panel
Anschlusspanel
Panel de terminales de conexión
Tableau de cosses terminales
418
5000158784
1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
455
5200023000
2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
457
5200023001
2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A
462
5000174668
1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
469
5200007144
1
Washer-Switch mount
Scheibe-Schaltermodul
Arandela-Módulo del interruptor
Rondelle-Module de l'interrupt
476
5200004728
2
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
478
5000165439
1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
485
5000177752
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
486
5000089774
2
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
20A
487
5000153277
2
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
50A
503
5000153746
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
543
5000183016
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
570
5000153523
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
613
5000160647
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
5200009374 - 119
29
2x4
Control Panel Cpl.
Schalttafel kpl.
Panel de mando compl.
Tableau de commande compl.
G25
30
5200009374 - 119
Control Panel Cpl.
Schalttafel kpl.
Panel de mando compl.
Tableau de commande compl.
G25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
623
5000159152
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
640
5200008255
1
Controller module
Kontrollermodul
Controlador
Contrôleur
703
5200006899
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
704
5000155460
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
707
5200004854
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
799
5000011486
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
Tornillo
Vis
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M4 x 20
3Nm/2ft.lbs
803
5000160599
1
Screw
Schraube
806
5000154513
12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x .750
831
5000110405
14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
881
5000159811
12
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M5 x 16
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
911
5000010370
16
Hexagon nut
Sechskantmutter
912
5000010369
11
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
952
5000010628
16
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
953
5000010625
6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
971
5000154532
12
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de voltaje
Régulateur de tension
1016 5000160770
5200009374 - 119
31
6Nm/4ft.lbs
M3,5
Control Box/Lug Box cpl.
Kontrollkasten/Anschluss Anlage
Caja de Control/Conjunto Cajade Conexiones
Boîtier de Commande/Boîte de C
32
G25
5200009374 - 119
Control Box/Lug Box cpl.
Kontrollkasten/Anschluss Anlage
Caja de Control/Conjunto Cajade Conexiones
Boîtier de Commande/Boîte de C
G25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
43
5000178975
125
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
5000158008
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
270
5200000974
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
479
5200006634
1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
480
5200000991
5
Terminal lug
Anschluss
Terminal de conexión
Cosse terminale
540
5200006635
1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
609
5000159440
1
Door seal
Türdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
791
5000085454
1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
796
5000171214
3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
798
5000011452
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 50
840
5000085957
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
841
5000118077
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
867
5000154514
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
911
5000010370
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
916
5000030066
7
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
926
5000010882
7
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
952
5000010628
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
956
5000010622
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
985
5000160298
3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5200009374 - 119
33
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
M8
B8.4
DIN933
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
G25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
50
5000181222
54
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
5200014670
1
Cover panel
Abdeckungs-Panel
Panel de cubierta
Panneau protecteur
131
5200014349
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
132
5200009411
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
178
5000181224
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
230
5000152978
1
Strap
Band
Correa
Ruban
419
5000153747
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
470
5000153231
3
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
475
5000153058
1
Phase switch
Phasenwählerschalter
Interruptor de selección de fases
Interrupteur de sélecteur de p
63A
519
5000181214
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,25in
634
5000164228
1
Insulator-rear, control panel
Schalttafelisolator (hinten)
Aislador del tablero de mando(de atrás)
Isolant du tableau de commande
701
5000181231
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
824
5000110951
4
Screw
Schraube
Tornilloatado
Vis
M4 x 20
827
5000154515
9
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
831
5000110405
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
833
5000028949
13
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
14
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
872
5000073164
10in
10Nm/7ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
911
5000010370
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
913
5000010368
13
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
DIN985
920
5000115570
1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
DIN 1661
952
5000010628
12
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5200009374 - 119
35
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
G25
36
5200009374 - 119
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
G25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
21
5200009383
62
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Splash panel
Spritzpanel
Panel de salpicadura
Tableau anti-projections
5000159363
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
217
5100018176
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
224
5200013825
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
283
5000176217
1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
292
5000164137
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
321
5100027052
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
322
5100027053
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
323
5100027050
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
324
5100027051
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
325
5000153057
1
Radiator bottom hose
Unterkühlwasserschlauch
Manguera inferior del radiador
Tuyau inférieur du radiateur
326
5000153057
1
Radiator bottom hose
Unterkühlwasserschlauch
Manguera inferior del radiador
Tuyau inférieur du radiateur
424
5000159379
1
Hose fitting
Schlauchverschraubung
Unión de manguera
Raccord de tuyau
428
5000159378
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
516
5000180084
4
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
518
5000119906
4
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
621
5100027581
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
834
5000111218
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 30
10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 35
838
5000028404
3/8 NPT X 5/8in
5/8in
3/8 NPTF, 3/8
BSPT
9/16 x 1-1/16in
No.20 x 0,81 x
1,75in
10Nm/7ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
847
5000011438
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
853
5000157021
12
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
Tornillo
Vis
M8 x 20
869
5000158897
4
Screw
Schraube
881
5000012362
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
913
5000010368
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
5200009374 - 119
37
DIN933
49Nm/36ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
M6
DIN985
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
G25
38
5200009374 - 119
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
G25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
919
5000010365
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
954
5000010624
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
957
5000010621
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
963
5000158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
965
5000010374
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
974
5000010644
2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5200009374 - 119
39
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M10
DIN980
M8
A10
DIN128
Lifting eye/Muffler
Hebeöse / Auspufftopf
Punto de izaje / Silenciador
Anneau de levage / Pot d'échap
G25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
10
5200001451
13
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Rahmen
Frame
Chasis
Châssis
5200015612
1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
80
5200015630
1
Right side fan guard
Lüfterhaube (rechts)
Guardaventilador (derecha)
Bague de ventilateur (droite)
81
5200015631
1
Left side fan guard
Lüfterhaube (links)
Guardaventilador (izquierda)
Bague de ventilateur (gauche)
117
5200017916
2
Strap
Band
Correa
Ruban
130
5000176131
1
Control box cpl.
Schaltkasten kpl.
Caja de control compl.
Boîtier des commandes compl.
185
5000158982
4
Latch wire
Verriegelungskabel
Cable de resorte
Câble de verrouillage
210
5200009396
1
Pipe, exhaust
Rohr, Auspuff
Caño de escape
Tuyau, échappement
212
5200010300
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
213
5200013824
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
214
5200011411
1
Intake pipe
Ansaugrohr
Tubo de toma
Tube d'aspiration
292
5000164137
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/8 NPT X 5/8in
316
5200011412
1
Hose sleeve
Schutzschlauch
Manguera
Tuyau
2 x 1.5 in
422
5200015788
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
12 x 1/2
423
5000162144
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/8 x 90 NPT
451
5200012263
1
Air cleaner
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
452
5200012264
1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
453
5200012265
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
454
5200009393
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
500
5200015559
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
515
5000112287
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
517
5000154344
3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
611
5000158118
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
612
5000158849
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
616
5200014157
1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
5200009374 - 119
41
1,56-2,50
Lifting eye/Muffler
Hebeöse / Auspufftopf
Punto de izaje / Silenciador
Anneau de levage / Pot d'échap
G25
42
5200009374 - 119
Lifting eye/Muffler
Hebeöse / Auspufftopf
Punto de izaje / Silenciador
Anneau de levage / Pot d'échap
G25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
617
5200016867
618
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
5200015557
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
619
5200015558
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
833
5000028949
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
838
5000028404
10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
851
5000155248
10Nm/7ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
88Nm/65ft.lbs
853
5000157021
8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
854
5000085957
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
869
5000158897
2
Screw
Schraube
880
5000011456
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
881
5000012362
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
916
5000030066
17
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
920
5000115570
2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
DIN 1661
924
5000010367
5
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN985
956
5000010622
5
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
966
5000160626
2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
979
5000118074
2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
5200009374 - 119
43
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
G25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
5200009378
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Engine-Isuzu
Isuzu-Motor
Motor Isuzu
Moteur Isuzu
5200009379
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
95
5200009387
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
284
5200015786
1
Drain hose
Abflussschlauch
Manguera de salida
Tuyau d'écoulement
416
5200018196
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
419
5000153747
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
426
5200015787
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
430
5200015129
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M24 x 8
435
5100016027
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M25 x 1/2 FNPT
436
5100016028
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
465
5000164631
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
495
5100015144
1
Pressure switch
Druckschalter
Interruptor de Presión
Interrupteur à Pression
5 psi
829
5000154517
1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
844
5000154521
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 20
874
5000011322
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 60
912
5000010369
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
917
5000010883
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
940
5000162258
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
957
5000010621
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
974
5000010644
2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5200009374 - 119
45
17 in
3/4
1/2 MNPT x 1/8
FNPT
DIN931
49Nm/36ft.lbs
0,40 x 1.75 x
0,12
A10
DIN128
Generator Mount cpl.
Teile für Montage des Generators
Piezas para Montaje del Generador
Pièces pour Montage du Générat
G25
46
5200009374 - 119
Generator Mount cpl.
Teile für Montage des Generators
Piezas para Montaje del Generador
Pièces pour Montage du Générat
G25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
2
5000176362
195
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
5200015020
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
465
5000164631
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
837
5000154520
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
846
5000155250
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 30
875
5200015610
2
Screw
Shraube
Tornillo
Vis
917
5000010883
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
940
5000162258
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
955
5000154529
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M8
964
5000010375
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B10,5
DIN9021
974
5000010644
2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10
DIN128
980
5000176415
1
Diode Kit (6 Diodes)
Satz-Diode
Juego de diodo
Jeu de rectificateur
1000 5200004644
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
1001 5000183341
1
Stator
Stator
Estator
Stator
5200009374 - 119
47
57 x 44.5 x 12
0,40 x 1.75 x
0,12
Skid/Fuel Tank cpl.
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/Depósito de combustible cpl.
Patin/Réservoir de carburant c
G25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
4
5000157905
5
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
5200001459
1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
6
5000157906
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
103
5200005052
1
Panel (black)
Panel
Panel
Tableau
420
5000181823
2
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
3/8 x 3/8in NPT
421
5200015788
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
12 x 1/2
491
5200001005
1
Fuel Sensor Kit
Kraftstoffsendersatz
Juego de Enviador de Combustible
Jeu de Émetteur à Carburant
527
5200005055
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
801
5000153237
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
802
5200005054
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
838
5000028404
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
845
5000116164
12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
913
5000010368
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
916
5000030066
4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
918
5000089316
12
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
949
5000064610
5
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A5 x 7,5
DIN7603
954
5000010624
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
960
5000010620
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12
ISO7090
5200009374 - 119
49
60gal
1/2in
25Nm/18ft.lbs
DIN985
Fuel Lines/Battery
Batterie
Batería
Batterie
G25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
230
5000152978
310
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Strap
Band
Correa
Ruban
10in
5000159374
1
Fuel fill hose
Kraftstoffschlauch
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
2-3/8 x 200mm
314
5000181825
3
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/8in x 500mm
317
5200015821
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/8 x 250mm
318
5000179344
1
Drain hose
Abflussschlauch
Manguera de salida
Tuyau d'écoulement
1100mm
319
5200015822
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/8 x 885mm
375
5000158985
1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
10in
403
5000164970
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
517
5000154344
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
518
5000119906
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
550
5000154319
2
L-Bolt
L-Bolzen
Perno forma L
Boulon L
551
5000159046
1
Battery bracket
Batteriestütze
Soporte de batería
Support de batterie
690
5000159808
1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
833
5000028949
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
Tornillo
Vis
M10 x 20
No.20 x 0,81 x
1,75in
1/2-20 x 1-1/2in
10Nm/7ft.lbs
844
5000154521
1
Screw
Schraube
853
5000157021
3
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
Contratuerca
Contre-écrou
M8
869
5000158897
22Nm/16ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
916
5000030066
4
Locknut
Sechskantmutter
950
5000156269
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0,25 x 1.00in
963
5000158899
8
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
973
5000012397
2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8
5200009374 - 119
51
DIN127
Option-Pos. Battery Disconnect
Sonderzubehör-Plus Batterietrennung
Opción-Pos. desconexión de labateria
Option-Pos. sectionneur de la
G25
52
5200009374 - 119
Option-Pos. Battery Disconnect
Sonderzubehör-Plus Batterietrennung
Opción-Pos. desconexión de labateria
Option-Pos. sectionneur de la
G25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
375
5200005768
378
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Battery Cable-Positive
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
5200023529
1
Cable-Battery disconnect
Kabel-Batterietrennung
Cable-Desconexión de la Batería
Câble-Sectionneur de la Batter
384
5000173383
1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
385
5000173384
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
715
5000173394
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
832
5000088174
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12
910
5000010872
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4
ISO4032
952
5000010628
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
972
5000010655
2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4
DIN127
5200009374 - 119
53
710mm
Labels-Schematic
Schaltpläne-Aufkleber
Calcomanias de esquema
Autocollants de schéma
G25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
701
5000181231
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
712
5000177657
1
Label-schematic
Aufkleber-Schematisch
Calcomania-squemático
Autocollant-schéma
713
5200013857
1
Label-schematic
Aufkleber-Schematisch
Calcomania-squemático
Autocollant-schéma
720
5100030871
1
Label-diesel fuel
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
5200009374 - 119
55
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Labels-Diagnostic
Diagnose-Aufkleber
Calcomanias de diagnóstico
Autocollants de diagnostic
G25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
705
5200007882
706
728
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Label-diagnostic, French
Aufkleber-diagnose
Calcomania-diagnóstico
Calcomania-diagnóstico
FR
5200007881
1
Label-diagnostic, English
Aufkleber-diagnose
Calcomania-diagnóstico
Autocollant-diagnostic
EN
5200008976
1
Operating instructions label
Aufkleber - Bedienungsanweisungen
Calcomania - instrucciones deoperación
Autocollant - instructions d'u
5200009374 - 119
57
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
G25
58
5200009374 - 119
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
G25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
702
5000176179
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
721
5200001673
1
Label-spark arrester
Aufkleber-Funkenfänger
Calcomania-parachispas
Autocollant de pare-étincelles
739
5100029988
1
Label-emergency stop
Aufkleber, Notaus
Calcomanía-parada de emergencia
Autocollant - arrêt d'urgence
1150 5200015993
2
Label-lift hook
Aufkleber - Haken-Krangehänge
Calcomania - punto de izaje
Autocollant - point de levage
5200009374 - 119
59
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
G25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
707
5000222104
2
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
708
5000159010
2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
709
5000222087
2
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbololo
Autocollant Symbole
5200009374 - 119
61
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
120
120 OD
Engine Service Parts
Motor-Ersatzteile
Repuestos de Motor
Pièces Détachées du Moteur
G25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
5200017740
1
Air filter element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
2
5200017725
1
Fuel filter cpl.
Kraftstofffilter kpl.
Filtro de combustible compl.
Filtre à carburant compl.
3
5200017728
1
Filter element, fuel
Filterelement
Elemento del filtro
Elément du filtre
4
5200017726
1
Fuel/water separator, cpl.
Kraftstofffiltersatz
5
5200017727
1
Water separator element
Element- Wasserabscheider
6
5200017700
1
Oil filter
Ölfilter
Juego-filtro de combustible
Jue-filtre à carburant
Elemento- Dispositivo para Separar el
Agua
Cartouche- purgeur de desel-o
Filtro de aceite
Filtre d'huile
7
5200017703
1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huil
8
5200017702
1
Temperature sensor
Temperatursensoreinheit
Unidad de alerta de temperatura
Appareil d'alerte de températu
9
5000215282
1
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
10
5200017724
1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe à carburant
11
5200017701
1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
12
5200017729
1
Belt
Zahnriemen
Correa
Courroie
5200009374 - 119
63
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff