Yamaha LP-7A/LP-5A Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

LP-7A/LP-5A
LP-7A/LP-5A
These precautions are to promote safe
use of the pedal unit and to prevent inju-
ry and damage from occurring to you
and others.
By following these precautions careful-
ly, you will be able to get long and safe
usage from your pedal unit.
Be careful not to confuse any of the
parts, and be sure to install all parts in
the correct direction. Please assemble
according to the sequence given below.
Use only the screws provided when as-
sembling the stand. Use of any other
screws may result in an inadequate as-
sembly that may cause damage to both
the keyboard stand and the pedal unit.
Always use the pedal unit properly in-
stalled on the specified keyboard stand.
Also make sure to unplug the pedal cord
when putting the instrument on a desk or
table, since leaving it connected can
damage the pedal unit.
Protect the floor by placing a mat or area
rug underneath the pedals. The pedals
may damage the floor after an extended
period of time.
Make sure the stand is sturdy and safe,
and all screws have been tight and firm
before use. If not, the stand may over-
turn, the keyboard may drop, or may re-
sult in injury to the user.
To disassemble, reverse the assembly
sequence given below.
Before using the LP-7A/LP-5A, be sure
to read the “Precautions” section in the
owner’s manual of your LP-7A/LP-5A
compatible instrument.
ENGLISH
CAUTION
Read these precautions carefully be-
fore you assemble or use the pedal
unit.
Diese Vorsichtsmaßnahmen sollen den
sicheren Gebrauch der Pedaleinheit er-
möglichen und Sie und Andere vor Ver-
letzungen und Schäden bewahren.
Wenn Sie diese Vorsichtsmaßnahmen
sorgfältig befolgen, wird Ihnen die Pe-
daleinheit über Jahre hinweg sicher und
zuverlässig ihren Dienst tun.
Achten Sie darauf, die Teile nicht zu ver-
wechseln, und installieren Sie alle Teile
in der richtigen Ausrichtung. Gehen Sie
beim Zusammenbau bitte in der ange-
gebenen Reihenfolge vor.
Verwenden Sie für die Montage aus-
schließlich die mit dem Ständer geliefer-
ten Schrauben. Der Gebrauch anderer
Schrauben kann die Standfestigkeit be-
einträchtigen und eine Beschädigung
des Keyboard-Ständers und der Pedal-
einheit zur Folge haben.
Verwenden Sie die Pedaleinheit nur,
nachdem sie ordnungsgemäß an dem
angegebenen Tastaturständer ange-
bracht wurde. Achten Sie auch darauf,
das Pedalkabel abzuziehen, wenn Sie
das Instrument auf ein Pult oder einen
Tisch stellen, da die Pedaleinheit be-
schädigt werden kann, wenn es ange-
schlossen bleibt.
Schützen Sie den Boden, indem Sie
eine Matte oder einen kleinen Teppich
unter die Pedale legen. Nach einem län-
geren Zeitraum können die Pedale den
Fußboden beschädigen.
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch,
daß der Ständer ordnungsgemäß zu-
sammengebaut wurde und alle Schrau-
ben fest angezogen sind. Ein wackeliger
Ständer kann kippen oder einen Fall des
Keyboards und im Extremfall sogar eine
Verletzung zur Folge haben.
Für die Demontage muß die angegebe-
ne Reihenfolge umgekehrt befolgt wer-
den.
Achten Sie darauf, den Abschnitt „Vor-
sichtsmaßnahmen“ in der Bedienungsan-
leitung Ihres LP-7A/LP-5A-kompatiblen
Instruments zu lesen, bevor Sie die LP-
7A/LP-5A verwenden.
DEUTSCH
VORSICHT
Lesen Sie diese Vorsichtsmaßnah-
men sorgfältig, bevor Sie die Pedal-
einheit montieren oder benutzen.
Ces précautions visent à renforcer les
mesures de sécurité lors de l'utilisation
des pédales afin de vous éviter de vous
blesser ou de blesser votre entourage et
d'endommager l'instrument.
Suivez scrupuleusement ces précau-
tions pour prolonger la durée de vie de
la pédale et l'utiliser en toute sécurité.
Veiller à ne pas mélanger les pièces et à
les installer dans le sens correct.
Veuillez assembler l'instrument dans
l'ordre indiqué ci-dessous.
Lors de l'assemblage du support, ser-
vez-vous exclusivement des vis four-
nies. L'utilisation d'autres vis pourrait
produire un montage susceptible d'en-
dommager le support du clavier et l'unité
des pédales.
N'utilisez l'unité des pédales que lors-
qu'elle a été correctement installée sur
le support de clavier spécifié. Veillez
aussi à débrancher le cordon de l'unité
avant de placer l'instrument sur un bu-
reau ou une table, afin de ne pas en-
dommager les pédales.
Protégez le sol en plaçant une carpette
ou un bout de tapis sous les pédales
pour éviter que celles-ci n'endomma-
gent le sol après une période d'utilisa-
tion prolongée.
Assurez-vous que le support est stable
et sûr et que toutes les vis sont bien ser-
rées avant utilisation. Sinon, le support
pourrait se retourner et le clavier tomber
ou provoquer une blessure à l'utilisateur.
Pour démonter le LP-7A/LP-5A, inverser
l'ordre des instructions données ci-des-
sous.
Avant d'utiliser le LP-7A/LP-5A, lisez la
section relative aux précautions d'usage
dans le mode d'emploi de l'instrument
compatible LP-7A/LP-5A.
ATTENTION
Lisez attentivement les précautions
suivantes avant d'assembler ou d'uti-
liser l'unité des pédales.
Estas precauciones tienen el propósito
de emplear la unidad de pedal de forma
segura y evitar lesiones personales.
Siguiendo con cuidado estas instruc-
ciones la unidad de pedal le proporcio-
nará un servicio prolongado y seguro.
Observe cuidado para no confundir las
piezas, y asegúrese de montar todas
ellas en el sentido correcto. Proceda al
montaje en el orden indicado a conti-
nuación.
Emplee sólo los tornillos suministrados
para montar el soporte. El empleo de
otros tornillos puede dar lugar a un mon-
taje incorrecto que cause daños en el
soporte y en la unidad.
Emplee la unidad después de haberla
instalado correctamente en el soporte
de teclado indicado. Asegúrese de des-
enchufar el cable del pedal cuando pon-
ga el instrumento en una mesa, porque
de lo contrario podría dañar la unidad.
Proteja el suelo con una alfombrilla de-
bajo de los pedales, porque pueden de-
teriorarlo después de un tiempo.
Asegúrese de que el soporte esté bien
fijado y seguro, y que todos los tornillos
se hayan apretado bien antes de utili-
zarlo. De lo contrario, podría caerse el
soporte con el teclado, o podría ocasio-
nar daños al usuario.
Para desmontar las unidades, invierta la
secuencia de montaje facilitada a conti-
nuación.
Antes de utilizar el LP-7A/LP-5A, lea de-
tenidamente la sección ”Precauciones”
del manual de instrucciones del instru-
mento compatible.
ATENCIÓN
Lea atentamente estas precauciones
antes de montar o de emplear la uni-
dad de pedal.
Pedal Unit / Pedaleinheit
Unité des pédales / Unidad de pedal
/
LP-7A/LP-5A
Assembly Instructions / Montageanleitung
Instructions pour le montage / Instrucciones de montaje
/
ES JA ZHFRDEEN
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2008 Yamaha Corporation
WQ29370 807POAPx.x-01A0 Printed in China
1
2
1
Z
Bringen Sie
1
an
2
an.
Z
-1
Schieben Sie
1
in
2
, wobei der schwarze Rand der
Aussparung an
1
nach vorn zeigt.
Z
-2
Führen Sie die kleinen Schrauben durch die Abstandhal-
ter, und verbinden Sie dann vorläufig
1
und
2
von hint-
en mit diesen Schrauben.
Z
Fixez
1
à
2
.
Z
-1
Introduisez
1
dans
2
en orientant la bordure noire de la
découpe présente sur
1
vers l'avant.
Z
-2
Introduisez les petites vis dans les intercalaires d'appui,
puis fixez temporairement
1
et
2
depuis l'arrière à l'aide
de ces vis.
Z
Coloque
1
en
2
.
Z
-1
Coloque
1
en
2
con el borde negro de la hendidura
1
hacia el frente.
Z
-2
Atornille los tornillos pequeños a través de los separa-
dores, y sujete provisionalmente
1
en
2
con estos tornil-
los, desde la parte posterior.
Z
1
2
Z
-1
1
2
Z
-2
1
2
Z
1
2
Z
-1
1
2
1
Z
-2
1
2
Assembly Parts / Bauteile / Éléments à assembler /
Partes del conjunto /
/
1
2
Cord holders (3 pcs.)
Kabelbefestigungen (3 St.)
Supports de cordon (3 pièces)
Soportes para cables (3 uds.)
(x 3)
3
Large screws (4 pcs.)
Große Schrauben (4 St.)
Grandes vis (4 pièces)
Tornillos grandes (4 uds.)
(x 4)
4
Z
Attach
1
to
2
.
Z
-1
Set
1
onto
2
with the black rim of the indentation on
1
facing front.
Z
-2
Thread the small screws through the spacers, then tempo-
rarily secure
1
and
2
from the rear using these screws.
Pedal Unit Assembly
Have a Phillips-head (+) screw-
driver of the appropriate size
ready.
The parts shown in the “Assembly
Parts” illustration will be used. Follow the
assembly instructions and select the parts
as needed.
ENGLISH
Montage der Pedaleinheit
Halten Sie einen Kreuzschlitz-
Schraubendreher (+) der richti-
gen Größe bereit.
Es werden die in der „Bauteile“-Zeich-
nung abgebildeten Teile verwendet. Folgen
Sie beim Zusammenbau den Anweisun-
gen, und wählen Sie die jeweils benötigten
Teile.
DEUTSCH
Assemblage de l'unité des
pédales
Préparez un tournevis cruciforme
(+) adapté à la taille des vis.
Les éléments qui sont représentés sur
la figure intitulée « Éléments à assembler »
seront utilisés. Veuillez vous conformer aux
instructions d'assemblage et sélectionner
les éléments nécessaires.
Montaje de la unidad de
pedal
Tenga preparado un destornilla-
dor con cabeza Phillips (+) del ta-
maño adecuado.
Se usarán las partes mostradas en la
ilustración de ”Partes del conjunto”. Siga
las instrucciones de montaje y seleccione
las partes a medida que se requieran.
(+)
Small screws (2 pcs.)
Kleine Schrauben (2 St.)
Petites vis (2 pièces)
Tornillos pequeños (2 uds.)
(x 2)
2
Spacers (2 pcs.)
Abstandhalter (2 St.)
Entretoises (2 pièces)
Separadores (2 uds.)
(x 2)
2
The illustrations as shown in this Assembly Instructions are for instructional purposes only, and may appear somewhat different from those on your unit
or keyboard.
Die in dieser Montageanleitung dargestellten Abbildungen dienen nur zur Veranschaulichung und können vom tatsächlichen Aussehen Ihres Instru-
ments oder Keyboards abweichen.
Les illustrations figurant dans ces instructions d'assemblage sont uniquement proposées à titre d'information et peuvent être différentes de celles de
votre instrument ou clavier.
Las ilustraciones de estas instrucciones de montaje tienen una finalidad puramente ilustrativa, y podrían ser diferentes de las que aparezcan en la uni-
dad o el teclado.
1
2
1
2
Small screws
Kleine Schrauben
Petites vis
Tornillos pequeños
Spacers
Abstandhalter
Entretoises
Separadores
lp7a_m.fm Page 1 Tuesday, June 24, 2008 4:56 PM
FRANÇAIS
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ESPAÑOL
1
2
2
3
X
Fix the pedal unit to the keyboard stand.
Remove the caps on the bottom of stand part
B
, then attach the
pedal unit there using the large screws.
If you have difficulty in fitting the pedal unit into the keyboard stand, light-
ly loosen the screws attached to stand part A.
X
Befestigen Sie die Pedaleinheit am Key-
board-Stativ.
Entfernen Sie die Kappen unten am Stativ-Teil
B
, und bringen Sie
dann mit den großen Schrauben die Pedaleinheit dort an.
Falls Sie Schwierigkeiten haben, die Pedaleinheit in das Keyboard-Sta-
tiv einzupassen, drehen Sie die an Stativ-Teil A angebrachten Schrau-
ben wieder etwas heraus.
X
Fixez le pédalier au pupitre du clavier.
Retirez les capuchons sur le bas de la partie du pupitre
B
, puis
fixez le pédalier à l'aide des grandes vis.
Si vous éprouvez des difficultés à fixer le pédalier au pupitre, desserrez
légèrement les vis fixées à la partie A.
X
Sujete la unidad de pedal al soporte del te-
clado.
Retire los tapones de la parte inferior de la parte
B
del soporte y
después acople la unidad de pedal con los tornillos grandes.
Si tuviera dificultades para acoplar la unidad de pedal en el soporte del
teclado, afloje ligeramente los tornillos colocados en la parte A del so-
porte.
X
X
B
A
NOTE
HINWEIS
NOTE
NOTA
NOTE
A
BB
C
Schließen Sie das Pedalkabel am Key-
board an.
C
-1
Stecken Sie den Stecker des Pedalkabels in die Buchse
[PEDAL UNIT] an der Keyboard-Rückseite.
C
-2
Bringen Sie die Kabelbefestigungen an der Rückwand an,
und klemmen Sie dann das Kabel in die Befestigungen.
Informationen zur Montage des Keyboards finden Sie in der mit dem
Keyboard mitgelieferten Bedienungsanleitung oder in der mit dem Key-
board-Stativ mitgelieferten Montageanleitung.
C
Connectez la fiche du cordon du pédalier
au clavier.
C
-1
Insérez la fiche du cordon du pédalier dans la prise [PE-
DAL UNIT] (Pédalier) située à l'arrière du clavier.
C
-2
Placez les supports de cordon sur le panneau arrière, puis
insérez-y le cordon.
Pour plus d'informations sur l'assemblage du clavier, reportez-vous au
mode d'emploi fourni avec le clavier ou aux instructions d'assemblage
fournies avec le pupitre du clavier.
C
Conecte el enchufe del cable del pedal al
teclado.
C
-1
Inserte el enchufe del cable del pedal en la toma [PEDAL
UNIT] de la parte posterior del teclado.
C
-2
Coloque los soportes del cable en el panel posterior, des-
pués encaje el cable en los soportes.
Para información sobre el montaje del teclado, consulte el manual de
instrucciones que se suministra con el teclado o las instrucciones de
montaje que se facilitan con el soporte del teclado.
C
C
-1
C
-2
C
C
-1
[PEDAL UNIT]
C
-2
HINWEIS
NOTE
NOTA
NOTE
1
2
C
Connect the pedal cord plug to the key-
board.
C
-1
Insert the pedal cord plug into the [PEDAL UNIT] jack on
the rear of the keyboard.
C
-2
Attach the cord holders to the rear panel, then clip the cord
into the holders.
For information on keyboard assembly, refer to the Owner’s Manual sup-
plied with the keyboard, or the Assembly Instructions supplied with the
keyboard stand.
NOTE
The location or the angle of the [PEDAL UNIT] jack may differ
depending on your keyboard.
Die Position oder der Winkel der Buchse [PEDAL UNIT] kann je
nach Keyboard variieren.
L'emplacement et l'angle de la prise [PEDAL UNIT] peuvent va-
rier selon le clavier.
La ubicación o ángulo de la clavija [PEDAL UNIT] puede variar
en los distintos teclados.
[PEDAL UNIT]
Large screws
Große Schrauben
Grandes vis
Tornillos grandes
V
Secure
22
22
.
Move the instrument to the place you intend to use it, then while
holding down the pedals so that
2
comes in firm contact with the
floor, firmly tighten the screws you temporarily fastened in step
Z
.
V
Befestigen Sie
22
22
.
Bewegen Sie das Instrument an die Stelle, an der Sie es verwen-
den möchten. Während Sie die Pedale nach unten drücken, so dass
2
in Kontakt zum Boden kommt, ziehen Sie die Schrauben, die Sie in
Schritt
Z
eingesetzt haben, fest an.
V
2
2
Z
V
22
22
2
Z
4
V
Fixez la partie
22
22
.
Positionnez l'instrument à l'emplacement où vous souhaitez l'uti-
liser, puis maintenez les pédales enfoncées de sorte que la partie
2
soit bien appuyée au sol et resserrez fermement les vis que vous aviez
temporairement fixées à l'étape
Z
.
V
Asegure
22
22
.
Lleve el instrumento al lugar donde prevea usarlo, después man-
tenga presionados los pedales de forma que
2
esté firmemente en
contacto con el suelo y apriete bien los tornillos que colocó provisio-
nalmente en el paso
Z
.
lp7a_m.fm Page 2 Tuesday, June 24, 2008 4:56 PM

Transcripción de documentos

lp7a_m.fm Page 1 Tuesday, June 24, 2008 4:56 PM U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation © 2008 Yamaha Corporation Pedal Unit / Pedaleinheit Unité des pédales / Unidad de pedal ペダルユニット / 踏板单元 ENGLISH LP-7A/LP-5A DEUTSCH CAUTION FRANÇAIS VORSICHT Assembly Instructions / Montageanleitung Instructions pour le montage / Instrucciones de montaje 組立説明書 / 组装说明书 Lesen Sie diese Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig, bevor Sie die Pedaleinheit montieren oder benutzen. Lisez attentivement les précautions suivantes avant d'assembler ou d'utiliser l'unité des pédales. Lea atentamente estas precauciones antes de montar o de emplear la unidad de pedal. These precautions are to promote safe use of the pedal unit and to prevent injury and damage from occurring to you and others. By following these precautions carefully, you will be able to get long and safe usage from your pedal unit. Diese Vorsichtsmaßnahmen sollen den sicheren Gebrauch der Pedaleinheit ermöglichen und Sie und Andere vor Verletzungen und Schäden bewahren. Wenn Sie diese Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig befolgen, wird Ihnen die Pedaleinheit über Jahre hinweg sicher und zuverlässig ihren Dienst tun. Ces précautions visent à renforcer les mesures de sécurité lors de l'utilisation des pédales afin de vous éviter de vous blesser ou de blesser votre entourage et d'endommager l'instrument. Suivez scrupuleusement ces précautions pour prolonger la durée de vie de la pédale et l'utiliser en toute sécurité. Estas precauciones tienen el propósito de emplear la unidad de pedal de forma segura y evitar lesiones personales. Siguiendo con cuidado estas instrucciones la unidad de pedal le proporcionará un servicio prolongado y seguro. ● Achten Sie darauf, die Teile nicht zu verwechseln, und installieren Sie alle Teile in der richtigen Ausrichtung. Gehen Sie beim Zusammenbau bitte in der angegebenen Reihenfolge vor. ● Veiller à ne pas mélanger les pièces et à les installer dans le sens correct. Veuillez assembler l'instrument dans l'ordre indiqué ci-dessous. ● Use only the screws provided when assembling the stand. Use of any other screws may result in an inadequate assembly that may cause damage to both the keyboard stand and the pedal unit. ● Always use the pedal unit properly installed on the specified keyboard stand. Also make sure to unplug the pedal cord when putting the instrument on a desk or table, since leaving it connected can damage the pedal unit. ● Protect the floor by placing a mat or area rug underneath the pedals. The pedals may damage the floor after an extended period of time. ● Make sure the stand is sturdy and safe, and all screws have been tight and firm before use. If not, the stand may overturn, the keyboard may drop, or may result in injury to the user. ● To disassemble, reverse the assembly sequence given below. ● Before using the LP-7A/LP-5A, be sure to read the “Precautions” section in the owner’s manual of your LP-7A/LP-5A compatible instrument. ● Verwenden Sie für die Montage ausschließlich die mit dem Ständer gelieferten Schrauben. Der Gebrauch anderer Schrauben kann die Standfestigkeit beeinträchtigen und eine Beschädigung des Keyboard-Ständers und der Pedaleinheit zur Folge haben. ● Verwenden Sie die Pedaleinheit nur, nachdem sie ordnungsgemäß an dem angegebenen Tastaturständer angebracht wurde. Achten Sie auch darauf, das Pedalkabel abzuziehen, wenn Sie das Instrument auf ein Pult oder einen Tisch stellen, da die Pedaleinheit beschädigt werden kann, wenn es angeschlossen bleibt. ● Schützen Sie den Boden, indem Sie eine Matte oder einen kleinen Teppich unter die Pedale legen. Nach einem längeren Zeitraum können die Pedale den Fußboden beschädigen. ● Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, daß der Ständer ordnungsgemäß zusammengebaut wurde und alle Schrauben fest angezogen sind. Ein wackeliger Ständer kann kippen oder einen Fall des Keyboards und im Extremfall sogar eine Verletzung zur Folge haben. ● Für die Demontage muß die angegebene Reihenfolge umgekehrt befolgt werden. ● Lors de l'assemblage du support, servez-vous exclusivement des vis fournies. L'utilisation d'autres vis pourrait produire un montage susceptible d'endommager le support du clavier et l'unité des pédales. ● N'utilisez l'unité des pédales que lorsqu'elle a été correctement installée sur le support de clavier spécifié. Veillez aussi à débrancher le cordon de l'unité avant de placer l'instrument sur un bureau ou une table, afin de ne pas endommager les pédales. ● Protégez le sol en plaçant une carpette ou un bout de tapis sous les pédales pour éviter que celles-ci n'endommagent le sol après une période d'utilisation prolongée. ● Assurez-vous que le support est stable et sûr et que toutes les vis sont bien serrées avant utilisation. Sinon, le support pourrait se retourner et le clavier tomber ou provoquer une blessure à l'utilisateur. ● Pour démonter le LP-7A/LP-5A, inverser l'ordre des instructions données ci-dessous. 安全上のご注意 ● Observe cuidado para no confundir las piezas, y asegúrese de montar todas ellas en el sentido correcto. Proceda al montaje en el orden indicado a continuación. ● Emplee sólo los tornillos suministrados para montar el soporte. El empleo de otros tornillos puede dar lugar a un montaje incorrecto que cause daños en el soporte y en la unidad. ● Emplee la unidad después de haberla instalado correctamente en el soporte de teclado indicado. Asegúrese de desenchufar el cable del pedal cuando ponga el instrumento en una mesa, porque de lo contrario podría dañar la unidad. 在组装或使用踏板单元前,请仔细阅读这 些注意事项。 ここに 示した注意事項は、製 品を安全に正しく ご使用 いただき、お客様や他 の方々への危害や 財 産へ の損 害を 未然 に 防止 する ため のも ので す。 必ずお守りください。 这 些注 意事 项用 于确 保安 全使 用踏板 单元 以及防止您和他人受伤。 只要遵循这些注意事项,您便可长期安全使 用踏板单元。 記号表示について この説 明書に表示されて いる記号には、次のよ うな意味があります。 「ご注意ください」という注意喚起を示します。 ∼しないでくださいという「禁止」を示します。 「必 ず実行」して ください という強制 を示しま す。 注意 部品をまちがえたり、向きをまちがえな いように注意して、手順どおりに組み立 てる。 ● Proteja el suelo con una alfombrilla debajo de los pedales, porque pueden deteriorarlo después de un tiempo. 部品の取り付けは、必ず付属のネジを使 用する。 ● Asegúrese de que el soporte esté bien fijado y seguro, y que todos los tornillos se hayan apretado bien antes de utilizarlo. De lo contrario, podría caerse el soporte con el teclado, o podría ocasionar daños al usuario. Pedal Unit Assembly Montage der Pedaleinheit ● Have a Phillips-head (+) screwdriver of the appropriate size ready. ● Halten Sie einen KreuzschlitzSchraubendreher (+) der richtigen Größe bereit. The parts shown in the “Assembly Parts” illustration will be used. Follow the assembly instructions and select the parts as needed. Es werden die in der „Bauteile“-Zeichnung abgebildeten Teile verwendet. Folgen Sie beim Zusammenbau den Anweisungen, und wählen Sie die jeweils benötigten Teile. ● 请注 意不要 混淆 任何部 件,并务 必以正 确方 向安装 所有 部件。请根 据下 列顺序 进行组装。 ● 组装支架时,请务必使用附带的螺钉。使 用 任 何 其 它 螺 钉 可 能 会 造成 组 装 不 完 全,从而 导致键 盘支 架和踏 板单 元的损 坏。 ● 请始终 使用正 确安 装在指 定键盘 支架上 的踏 板单元。当 将乐 器放在 桌子 或台子 上时,请务必拔下踏板线,因为连着踏板 线可能会损坏踏板单元。 ● 通过在 踏板下 放置 垫子或 小地毯 来保护 地板。长时间使用踏板可能会损坏地板。 以下の内容を無視した取り扱いをすると、傷 害を負う可能性、または、物的損害が発生す る可能性が想定されます。 付属の ネジ以外のネ ジを使用す ると、他の 部品を傷つけることがあります。 ● 在使 用前请 确保 支架稳 固安 全,且所有 螺钉都被拧紧。否则,支架可能会翻倒, 键盘 可能会 跌落,或 者可能 会造 成使用 者受伤。 ● 若要 进行拆 卸,请将 上述组 装步 骤顺序 颠倒即可。 ● 在使用LP-7A/LP-5A之前,请务必阅读兼 容 LP-7A/LP-5A 的乐器使用说明书中的 “注意事项”部分。 ペダルユニットは、指定のスタンドに組 み付けた状態で使用する。 楽器を 机の上などに 置くときは、故 障の原 因になり ますのでペダ ルユニットの コード を楽器から抜いてください。 ● Para desmontar las unidades, invierta la secuencia de montaje facilitada a continuación. ペダルで床やたたみを傷つけないよう注 意する。 ● Antes de utilizar el LP-7A/LP-5A, lea detenidamente la sección ”Precauciones” del manual de instrucciones del instrumento compatible. 長時間楽器 ( ペダル ) を使用しているとペダ ルでフロ ーリングの床 やたたみを傷 つける ことが あります。ペダル の下にマッ トを敷 くなど して、床やたたみ を保護され ること をおすすめします。 ● Avant d'utiliser le LP-7A/LP-5A, lisez la section relative aux précautions d'usage dans le mode d'emploi de l'instrument compatible LP-7A/LP-5A. 使用前に安全点検をする。 使用す る前に、ネジが確 実に締まっ ている か、必ず確 認してくだ さい。ネジが ゆるん でいる と、スタンドが転 倒してキー ボード が故障 したり、お客様が けがをした りする 原因になります。 ペダルユニットを取りはずすときは、組 み立てと逆の手順で行なう。 LP-7A/LP-5A を使用する前に、必ず LP-7A/LP-5A 対応楽器に付属の取扱説 明書の「安全上のご注意」を読む。 FRANÇAIS DEUTSCH 小心 組立作業、およびご使用の前に、必ずこの 「安全上のご注意」をお読みください。 ● Achten Sie darauf, den Abschnitt „Vorsichtsmaßnahmen“ in der Bedienungsanleitung Ihres LP-7A/LP-5A-kompatiblen Instruments zu lesen, bevor Sie die LP7A/LP-5A verwenden. ENGLISH 中文 ATENCIÓN Read these precautions carefully before you assemble or use the pedal unit. ● Be careful not to confuse any of the parts, and be sure to install all parts in the correct direction. Please assemble according to the sequence given below. EN DE FR ES JA ZH 日本語 ESPAÑOL ATTENTION WQ29370 807POAPx.x-01A0 Printed in China 日本語 ESPAÑOL Assemblage de l'unité des pédales Montaje de la unidad de pedal ● Préparez un tournevis cruciforme (+) adapté à la taille des vis. ● Tenga preparado un destornillador con cabeza Phillips (+) del tamaño adecuado. Les éléments qui sont représentés sur la figure intitulée « Éléments à assembler » seront utilisés. Veuillez vous conformer aux instructions d'assemblage et sélectionner les éléments nécessaires. Assembly Parts / Bauteile / Éléments à assembler / Partes del conjunto / 組み立て部品 / 组装用部件 Se usarán las partes mostradas en la ilustración de ”Partes del conjunto”. Siga las instrucciones de montaje y seleccione las partes a medida que se requieran. 中文 ペダルユニットの組み立て方 踏板单元的组装 ● ネジのサイズに合ったプラス ( + ) のド ライバーを用意します。 ● 准备一把尺寸合适的十字 (+) 螺丝刀。 すべ て の部 品を 取 り出 し、部品 が すべ てそ ろっているかイラストを参照して確認します。 組み立て手順に従っ て必要な部品を使用しま す。 将用到 “组 装用 部件”图中 所示 的部件。请 按照组装说明进行操作并根据需要选择部件。 Z Bringen Sie 1 an 2 an. 1 Z-1 Schieben Sie 1 in 2, wobei der schwarze Rand der 1 Aussparung an 1 nach vorn zeigt. Z-2 Führen Sie die kleinen Schrauben durch die Abstandhal1 ter, und verbinden Sie dann vorläufig 1 und 2 von hinten mit diesen Schrauben. 2 Z Fixez 1 à 2. 1 Z-1 Introduisez 1 dans 2 en orientant la bordure noire de la découpe présente sur 1 vers l'avant. Z-2 Introduisez les petites vis dans les intercalaires d'appui, puis fixez temporairement 1 et 2 depuis l'arrière à l'aide de ces vis. 2 2 Z Coloque 1 en 2. Z-1 Coloque 1 en 2 con el borde negro de la hendidura 1 hacia el frente. Z-2 Atornille los tornillos pequeños a través de los separa- 1 Small screws (2 pcs.) Kleine Schrauben (2 St.) Petites vis (2 pièces) Tornillos pequeños (2 uds.) 小さいネジ (x 2) Spacers (2 pcs.) Abstandhalter (2 St.) Entretoises (2 pièces) Separadores (2 uds.) スペーサー (x 2) Cord holders (3 pcs.) Kabelbefestigungen (3 St.) Supports de cordon (3 pièces) Soportes para cables (3 uds.) コードホルダー (x 3) Large screws (4 pcs.) Große Schrauben (4 St.) Grandes vis (4 pièces) Tornillos grandes (4 uds.) 大きいネジ (x 4) 小螺钉 ( 2 个) 定位件 ( 2 个) 踏板线固定夹 ( 3 个) 大螺钉 ( 4 个) • The illustrations as shown in this Assembly Instructions are for instructional purposes only, and may appear somewhat different from those on your unit or keyboard. • Die in dieser Montageanleitung dargestellten Abbildungen dienen nur zur Veranschaulichung und können vom tatsächlichen Aussehen Ihres Instruments oder Keyboards abweichen. • Les illustrations figurant dans ces instructions d'assemblage sont uniquement proposées à titre d'information et peuvent être différentes de celles de votre instrument ou clavier. • Las ilustraciones de estas instrucciones de montaje tienen una finalidad puramente ilustrativa, y podrían ser diferentes de las que aparezcan en la unidad o el teclado. • この組立説明書に掲載されているイラストは、手順説明のためのものです。そのため、実際の仕様と異なる場合があります。 • 本组装说明书中的插图仅用作说明之用,与实际踏板单元或键盘可能存在不同。 dores, y sujete provisionalmente 1 en 2 con estos tornillos, desde la parte posterior. 2 Z 1 を 2 に取り付けます。 Spacers Abstandhalter Entretoises Separadores Small screws Kleine Schrauben Petites vis Tornillos pequeños スペーサー 定位件 小さいネジ 小螺钉 Z-1 1 中央のくぼみの黒い縁を手前にして、2 にはめ込み ます。 Z-2 小さいネジをスペーサーに通し、このネジで 1 の裏側 から 2 を仮留めします。 Z 将 1 装到 2。 Z-1 将 1 放入 2 中,将 1 上的突起部分的黑边朝着前 方。 Z Attach 1 to 2. Z-1 Set 1 onto 2 with the black rim of the indentation on 1 facing front. Z-2 Thread the small screws through the spacers, then temporarily secure 1 and 2 from the rear using these screws. Z-2 将小螺钉通过定位件拧入,然后用这些螺钉从后方将 1 临时固定到 2 上。 lp7a_m.fm Page 2 Tuesday, June 24, 2008 4:56 PM X Fix the pedal unit to the keyboard stand. 2 Remove the caps on the bottom of stand part B, then attach the pedal unit there using the large screws. C Schließen Sie das Pedalkabel am Key- 3 board an. C-1 Stecken Sie den Stecker des Pedalkabels in die Buchse [PEDAL UNIT] an der Keyboard-Rückseite. NOTE • If you have difficulty in fitting the pedal unit into the keyboard stand, lightly loosen the screws attached to stand part A. X Befestigen Sie die Pedaleinheit am Keyboard-Stativ. Entfernen Sie die Kappen unten am Stativ-Teil B, und bringen Sie dann mit den großen Schrauben die Pedaleinheit dort an. A B B • The location or the angle of the [PEDAL UNIT] jack may differ depending on your keyboard. • Die Position oder der Winkel der Buchse [PEDAL UNIT] kann je nach Keyboard variieren. • L'emplacement et l'angle de la prise [PEDAL UNIT] peuvent varier selon le clavier. • La ubicación o ángulo de la clavija [PEDAL UNIT] puede variar en los distintos teclados. • [PEDAL UNIT] 端子の向きや位置は楽器によって異なります。 • 视键盘而定, [PEDAL UNIT] 插孔的位置或角度可能会有所不同。 C Connectez la fiche du cordon du pédalier DAL UNIT] (Pédalier) située à l'arrière du clavier. insérez-y le cordon. NOTE • Pour plus d'informations sur l'assemblage du clavier, reportez-vous au mode d'emploi fourni avec le clavier ou aux instructions d'assemblage fournies avec le pupitre du clavier. X Fixez le pédalier au pupitre du clavier. • Si vous éprouvez des difficultés à fixer le pédalier au pupitre, desserrez légèrement les vis fixées à la partie A. • Informationen zur Montage des Keyboards finden Sie in der mit dem Keyboard mitgelieferten Bedienungsanleitung oder in der mit dem Keyboard-Stativ mitgelieferten Montageanleitung. C-2 Placez les supports de cordon sur le panneau arrière, puis 1 大きいネジ 大螺钉 HINWEIS C-1 Insérez la fiche du cordon du pédalier dans la prise [PE- • Falls Sie Schwierigkeiten haben, die Pedaleinheit in das Keyboard-Stativ einzupassen, drehen Sie die an Stativ-Teil A angebrachten Schrauben wieder etwas heraus. Retirez les capuchons sur le bas de la partie du pupitre B, puis fixez le pédalier à l'aide des grandes vis. und klemmen Sie dann das Kabel in die Befestigungen. au clavier. HINWEIS Large screws Große Schrauben Grandes vis Tornillos grandes C-2 Bringen Sie die Kabelbefestigungen an der Rückwand an, NOTE C Conecte el enchufe del cable del pedal al 2 teclado. C-1 Inserte el enchufe del cable del pedal en la toma [PEDAL UNIT] de la parte posterior del teclado. C-2 Coloque los soportes del cable en el panel posterior, des- X Sujete la unidad de pedal al soporte del te- pués encaje el cable en los soportes. clado. NOTA Retire los tapones de la parte inferior de la parte B del soporte y después acople la unidad de pedal con los tornillos grandes. • Para información sobre el montaje del teclado, consulte el manual de instrucciones que se suministra con el teclado o las instrucciones de montaje que se facilitan con el soporte del teclado. NOTA • Si tuviera dificultades para acoplar la unidad de pedal en el soporte del teclado, afloje ligeramente los tornillos colocados en la parte A del soporte. C ペダルコードのプラグを楽器に接続します。 C-1 ペダルコードのプラグを楽器背面の[PEDAL UNIT]端 X 子に差込みます。 C-2 コードホ ルダーを貼り付け、ペダ ルコードを固定しま ペダルユニットをスタンドに固定します。 す。 スタンドの B 下方にあるキャップをはずして、そこにペダル ユニットを大きいネジで取り付けます。 NOTE ・ ペダルユニットをスタンドにはめ込みにくい場合は、スタンドの A を固定して いるネジを少しゆるめてください。 NOTE C Connect the pedal cord plug to the keyboard. C-1 Insert the pedal cord plug into the [PEDAL UNIT] jack on the rear of the keyboard. C-2 Attach the cord holders to the rear panel, then clip the cord into the holders. X 将踏板单元安装到键盘支架上。 从支架部件 B 的底部取下盖子,然后使用大螺钉将踏板单元 安装在那里。 NOTE • For information on keyboard assembly, refer to the Owner’s Manual supplied with the keyboard, or the Assembly Instructions supplied with the keyboard stand. • 如果您发觉 将踏板单元安装 到键盘支架上 比较困难,请轻轻 松开安装在 支架部件 A 上的螺钉。 4 C-1 将踏板线插头插入键盘后部的 [PEDAL UNIT] 插孔。 C-2 将踏板线固定夹安装到后面板上,然后将踏板线扣入 固定夹。 • 有关键 盘装配的信息,请 参见键盘附带的 使用说明书或键 盘支架附带的 组装说明书。 V Fixez la partie 2. V Move the instrument to the place you intend to use it, then while holding down the pedals so that 2 comes in firm contact with the floor, firmly tighten the screws you temporarily fastened in step Z. Positionnez l'instrument à l'emplacement où vous souhaitez l'utiliser, puis maintenez les pédales enfoncées de sorte que la partie 2 soit bien appuyée au sol et resserrez fermement les vis que vous aviez temporairement fixées à l'étape Z. 楽器を配置したい場所へ移動した後、2 が床にぴったりつく ようにペダルを押さえながら、手順 Z で仮留めしたネジをきつ く締め直します。 V Asegure 2. V 固定 2。 Lleve el instrumento al lugar donde prevea usarlo, después mantenga presionados los pedales de forma que 2 esté firmemente en contacto con el suelo y apriete bien los tornillos que colocó provisionalmente en el paso Z. 将本乐器搬动到想要进行使用的地方,然后在踩住踏板使 2与地板紧密接触的同时,牢固拧紧在步骤 Z中临时固定的螺 钉。 Bewegen Sie das Instrument an die Stelle, an der Sie es verwenden möchten. Während Sie die Pedale nach unten drücken, so dass 2 in Kontakt zum Boden kommt, ziehen Sie die Schrauben, die Sie in Schritt Z eingesetzt haben, fest an. 2 C 将踏板线插头连接到键盘上。 V Secure 2. V Befestigen Sie 2. 1 ・ 楽器の取り付け方法は、楽器に付属の取扱説明書、または、スタンドに付属の 組立説明書をご覧ください。 2 を固定する
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Yamaha LP-7A/LP-5A Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para