Black & Decker Arize T2 Series Guía del usuario

Categoría
Tostadoras
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

CABLE ELÉCTRICO
La longitud del cable de este aparato ha sido determinada
a fin de reducir la posibilidad que alguien se enrede o se
tropiece en un cable más largo. Si necesita una extensión,
use una inscrita por (UL) Underwriters Laboratories o una
igualmente aprobada y calificada para no menos de 15
amperios y 120 volts. Cuando use un cable de extensión,
no permita que cuelgue sobre el área de trabajo para evitar que alguien se tropiece
inadvertidamente. Para que el cable tenga mejor rendimiento, evite tirar de él y no lo
maltrate de las uniones con el enchufe y la unidad.
Esta unidad ha sido diseñada solamente para uso doméstico.
1. Enchufe el cable a una toma de corriente standard.
2. POSICIONES: Antes de tostar alimentos tal como wafles o repostería, gire la perilla a la
posición para descongelar/recalentar. Cuando ajuste el tostador a la posición BAGEL,
corte y coloque los bagels o los muffins ingleses con el lado cortado hacia enfrente (A)
para tostarlos y cocinarlos bien por dentro sin dorarlos ni tostarlos demasiado por
fuera. La mayoría de alimentos sólo requieren tostarse.
PRECAUCIÓN: No tueste demasiado los alimentos que vienen en rebanadas finas,
azucaradas o grasosas ya que pueden incendiarse. Asegúrese de tostar dichos
alimentos SOLAMENTE a una graduación de temperatura de tostado baja. Para los
alimentos envasados, siga las instrucciones del fabricante. En caso de llamarada,
mantenga las "puertas" laterales cerradas. NO abra los costados hasta apagarse la
llama. Desconecte el cable. Permita que el tostador se enfríe antes de retirar los
alimentos quemados.
3. Ajuste el control a la posición TOAST (tostar), BAGEL, o DEFROST/REHEAT
(descongelar/recalentar). Gire el control de tostado al color deseado (B). Cuando use
el tostador por primera vez, ajuste el control a la posición MEDIUM (intermedia) o
LIGHT (claro) para los alimentos mencionados anteriormente en el párrafo de
precaución. Regule el color del tostado de claro a oscuro según lo desee.
4. Coloque el pan/alimentos que desea tostar adentro de la ranura y oprima el control para dar
inicio al ciclo de tostado. La luz indicadora brilla y parpadea para indicar que el tostador
se está precalentando. Los alimentos no bajan mientras el tostador se precalienta. Una vez
que el tostador está caliente, la luz indicadora se vuelve fija, los alimentos bajan dentro del
cuerpo del tostador y las guías acomodan automáticamente las rebanadas según el grosor.
Los alimentos suben una vez que finaliza el ciclo de tostado y la luz indicadora se apaga.
5. Gracias al dispositivo de protección incorporado en la unidad, si un alimento se traba,
tanto el tostador como la luz indicadora se apaga automáticamente. Desconecte el
cable de la toma de corriente y PERMITA QUE SE ENFRÍE EL TOSTADOR. Nunca use
utensilios de metal para destrabar los alimentos.
6. PRECAUCIÓN: El panel superior con la abertura es de metal y se calienta mucho.
Asegúrese que transcurra suficiente tiempo para que la unidad se enfríe antes de
destrabar cualquier alimento. Si los alimentos se traban en la parte superior del
tostador, alcance adentro de la ranura y separe las guías de ajuste automático para
destrabar los alimentos. Si los alimentos se traban en el fondo del tostador, levante y
hale hacia arriba uno de los paneles de cristaI (C) para destrabar los alimentos.
Cuando enchufe la unidad nuevamente, oprima el botón STOP/RESET (pausa/reajuste),
la luz indicadora se iluminará, y el soporte subirá a la posición normal.
7. Si desea interrumpir el ciclo de tostado repentinamente, sólo oprima el botón
STOP/RESET y se apagará la luz indicadora. Oprima el mismo botón nuevamente para
que el soporte suba a la posición normal.
CUT SIDE
FORWARD
How to Use
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement.
1. Brancher le cordon dans une prise standard.
2. RÉGLAGES : Utiliser le réglage de dégel/réchaud (Defrost/Reheat) avant de faire griller
des aliments surgelés comme des gaufres ou pour réchauffer des aliments comme des
pâtisseries à griller. Au réglage “Bagel”, placer la face coupée devant (Cut Side
Forward - A) afin de griller la mie des bagels ou des muffins anglais sans trop en dorer
la croûte. Pour la plupart des aliments, utiliser le réglage de grillage (Toast).
MISE EN GARDE : Éviter de trop faire griller des tranches de pain minces et des aliments
sucrés ou graisseux (comme des pâtisseries pour grille-pain) au risque de les enflammer.
Utiliser SEULEMENT les réglages faibles du cadran de grillage pour griller de tels
aliments. Dans le cas d’aliments sous emballage, respecter les consignes du fabricant
relatives au grillage. Si les aliments prennent feu garder les « portes » latérales fermées.
NE PAS ouvrir les côtés tant qu’il y a des flammes. Débrancher le cordon. Laisser
refroidir le grille-pain avant d’enlever les aliments brûlés
3. Régler le cadran au mode de grillage, de bagel, de dégel ou de réchaud. Placer le
sélecteur au degré de grillage voulu (B). À la première utilisation, placer le cadran à la
position médiane (Medium) ou régler à pâle (LIGHT) pour les aliments indiqués dans la
mise en garde plus haut). Régler par la suite pour obtenir un grillage plus pâle ou plus
foncé.
4. Placer les aliments dans la fente et enfoncer la commande de démarrage. Le témoin
clignote pour indiquer que le cycle de réchaud est commencé. Les aliments n’entrent
pas dans le grille-pain à ce stade. À la fin du cycle de réchaud, le témoin reste allumé
et les guides autoréglables s’ajustent automatiquement pour retenir les tranches
minces ou épaisses en place tandis que l’aliment s’enfonce dans le grille-pain. Les
tranches remontent automatiquement à la fin du cycle de grillage et le témoin s’éteint.
5. Lorsque les aliments se bloquent, le dispositif de protection automatique désactive
l’appareil et le témoin s’éteint. Débrancher le cordon de la prise et laisser l’appareil
refroidir. Ne jamais utiliser d’ustensiles pour dégager les aliments.
6. MISE EN GARDE : Le panneau du haut pourvu d'une fente est en métal. Il devient brûlant.
Le laisser refroidir suffisamment avant de dégager des aliments coincés. Lorsque le
blocage se situe près du haut, tenter de séparer les guides autoréglables pour dégager
l’aliment. Lorsque l’aliment est coincé dans le fond de l’appareil, soulever et ouvrir les
parois latérales en verre (C) pour retirer l’aliment. Lorsqu’on rebranche l’appareil,
enfoncer le bouton d'arrêt/ de remise à zéro. Le témoin clignote et le chariot remonte.
7. Pour interrompre le grillage en tout temps, enfoncer le bouton d'arrêt/ de remise à zéro
et le témoin s’éteint. Enfoncer de nouveau le bouton d'arrêt/ de remise à zéro et le
chariot remonte.
Always unplug the cord from the electrical outlet and ALLOW THE TOASTER TO COOL
before cleaning. DO NOT IMMERSE THE TOASTER IN WATER.
Crumb Tray
Grasp the handle at the front of the toaster and pull the Crumb Tray out (D). Dispose of
crumbs and wash the Tray in hot, sudsy water. You can remove stubborn spots with a
nylon mesh pad. Be sure to dry thoroughly before slipping the Tray back into the Toaster.
Glass Sides
1. Lift either side handle straight up and carefully swing the Glass Side down for easy
cleaning (see C).
2. Wipe the glass with a damp cloth or sponge and dry thoroughly with a paper towel
before operating the unit again. For stubborn spots, use a polyester or nylon mesh pad
with dish detergent, rinse, wipe, and dry before use. Do not use spray glass cleaners,
steel wool, or abrasives that may scratch the glass.
3. Lift the side up and slide it back into place after cleaning. Be sure it is properly
“seated” or the toaster will not operate.
Cleaning the Outside Surfaces
Be sure the toaster has cooled completely before cleaning. Wipe the exterior with a
damp cloth or sponge and dry with a paper towel. Do not use strong cleaners or
abrasives that may scratch surfaces and never spray cleaners directly onto the toaster.
Antes de limpiar el tostador, siempre desconéctelo de la toma de corriente y PERMITA
QUE SE ENFRÍE POR COMPLETO. NO SUMERJA EL TOSTADOR EN AGUA.
Bandeja para residuos
Sujete el asa en la parte delantera del tostador y hale hacia afuera la bandeja para
residuos (D). Deseche los residuos y lave la bandeja con agua caliente y jabón. Use una
almohadilla de fibra de nilón para eliminar las manchas persistentes. Asegúrese de
secar bien la bandeja antes de introducirla nuevamente en el tostador.
Paneles de cristal
1. Para limpiar con mayor facilidad, levante cualquiera de las dos asas a los costados del
tostador y con cuidado, baje el panel de cristal (consulte C).
2. Limpie el cristal con un paño o esponja humedecida y séquelo bien con una toalla de
papel antes de usar el tostador de nuevo. Para las manchas persistentes, aplique un
detergente suave con una almohadilla de fibra de poliéster o de nilón, enjuague, limpie
y seque antes de usar. A fin de proteger el cristal y no rayarlo, no use rociadores de
limpieza, almohadillas de fibra de metal, ni limpiadores abrasivos.
3. Después de limpiar el panel de cristal, levántelo y deslícelo nuevamente en su lugar.
Si el panel de cristal no “encaja” apropiadamente, el tostador no funcionará.
Limpieza de las superficies exteriores
Asegúrese que el tostador esté completamente frío antes de limpiarlo. Limpie el exterior
con un paño o esponja humedecida y séquelo con una toalla de papel. No use
limpiadores fuertes ni abrasivos capaces de rayar las superficies del tostador, y nunca
rocíe el tostador directamente con ningún limpiador.
Toujours débrancher le cordon de la prise et LAISSER L’APPAREIL REFROIDIR avant de le
nettoyer. NE PAS IMMERGER LE GRILLE-PAIN.
Plateau à miettes
Saisir la poignée du devant de l’appareil et tirer sur le plateau à miettes pour le sortir (D).
Jeter les miettes et laver le plateau dans de l’eau chaude savonneuse. On peut enlever
les taches tenaces à l’aide d’un tampon en fils de nylon. Bien assécher le plateau avant
de le glisser en place.
Parois latérales en verre
1. Soulever l’une ou l’autre des poignées latérales et faire basculer prudemment la paroi
en verre vers le bas afin d’en faciliter le nettoyage (C).
2. Essuyer le verre avec un chiffon ou une éponge humide et bien assécher avec un
essuie-tout avant de réutiliser l’appareil. Pour enlever des taches tenaces, utiliser un
tampon en polyester ou en nylon avec du détergent à vaisselle, rincer, essuyer et
assécher avant d'utiliser. Ne pas vaporiser de produit nettoyant pour verre, ni utiliser
de la laine d’acier ou un produit abrasif au risque d’égratigner le verre.
3. Remonter la paroi et la faire glisser en place après l’avoir nettoyée. S’assurer qu’elle
repose bien en place sinon l’appareil ne fonctionnera pas.
Nettoyage des surfaces externes
S’assurer que le grille-pain est complètement refroidi avant de le nettoyer. En essuyer
l’extérieur avec un chiffon ou une éponge humide et l’assécher avec un essuie-tout. Ne
pas utiliser de produits nettoyants puissants ou abrasifs au risque d’en égratigner les
surfaces. Ne jamais vaporiser de produits nettoyants directement sur l’appareil.
Care & Cleaning
Como Usar
Cuidado y Lmpieza
Utilisation
Entretien et Nettoyage
B
D
A
C
ELECTRICAL CORD
The cord of this appliance was selected to reduce the possibility of tangling in or tripping
over a longer cord. If more length is needed, use an Underwriters Laboratories
(UL)-Listed or appropriate agency-approved extension cord rated no less than
15-amperes and 120 volts. When using an extension cord, do not let it drape over the
working area or dangle where someone could accidentally trip over it. Handle cord
carefully for longer life; avoid jerking or straining it at outlet and appliance connections.
CORDON
La longueur du cordon de l’appareil a été choisie afin d’éviter les risques que présente
un long cordon.Lorsqu’une rallonge est nécessaire, utiliser un cordon d’au moins
15 ampères, 120 volts, homologué UL ou certifié par un organisme reconnu. Lorsqu’on
utilise un cordon de rallonge, s’assurer qu’il ne traverse pas la surface de travail ni qu’il
pend de façon qu’on puisse trébucher dessus. Manipuler le cordon avec soin afin d’en
prolonger la durée; éviter de tirer dessus et de le soumettre à des contraintes prés des
prises ou des connexions de l’appareil.
1. Long, Wide Slot
Ranura larga, ancha
Fente longue et large
2. BAGEL/Cut Side Forward
BAGEL/lado cortado hacia enfrente
BAGEL/Face coupée devant
3. Stop/Reset Button
Botón para cancelar/reajustar
Bouton d'arrêt / de remise à zéro
4. Start Control
Control de inicio
Commande de démarrage
5. Toast Color Dial
Luz indicadora
Sélecteur du degré de grillage
6. Indicator Light
Control del color del tostado
Témoin
7. Settings Dial
Perilla de ajuste
Cadran de réglage
8. Self-Adjusting Bread Guides
Guías autoajustables
Guides autoréglables pour le pain
9. Glass Sides
Paneles de cristal
Parois latérales en verre
10. Removable Crumb Tray (Part #177397-00)
Bandeja removible para residuos
Plateau à miettes amovible
This appliance is intended for household use only.
1. Plug the cord into a standard electrical outlet.
2. SETTINGS: Use the Defrost/Reheat setting before toasting frozen toaster foods like
waffles or to reheat foods such as toaster pastries. When using the “Bagel” setting,
place the cut side forward (A) to toast the doughy inside of Bagels and English Muffins
without over-crisping/browning the outside. For most foods, use the Toast setting.
CAUTION: Overtoasting of thinly-sliced breads and packaged sugary and/or greasy
toaster foods (i.e. toaster pastries, toaster struedel, etc.) could cause them to catch fire.
Toast thin slices and these toaster foods only on low settings of the Toast Color Dial. For
packaged toaster foods, follow their manufacturer’s instructions. In case of food flare-up,
keep the side "doors" closed. DO NOT open the sides until flames go out. Unplug the
cord. Allow the toaster to cool before removing burnt food.
3. Adjust the Settings Dial to Toast, Bagel, or Defrost/Reheat. Turn the Toast Color Dial to
the desired setting (B). For first use, set the Dial to the middle (Medium) position or
Light for foods mentioned in the CAUTION above. Adjust for lighter or darker toasting.
4. Place bread/toaster foods into the slot, and press the Start Control. The Indicator Light
will flash showing preheating has begun. The food will not lower during preheating.
When preheating is done, the Indicator Light will become solid and the self-adjusting
bread guides will automatically adjust to hold thick or thin slices in place as the
food/slices lower into the body of the toaster. Slices will automatically rise when
toasting is done and the Indicator Light will go out.
5. If food becomes wedged, the Auto Power-Off Protection will shut the unit off and the
Indicator Light will go out. Unplug the cord from the outlet and ALLOW THE TOASTER
TO COOL. Never use metal utensils to free food.
6. CAUTION: The Top Panel with the slot is metal. It gets very hot. Be sure to allow
sufficient time for it to cool before attempting to free jammed food. If the jam is close to
the top, reach into the slot and pull the adjustable bread guides apart to free the food.
If the food is jammed toward the bottom, lift up and pull open one of the Glass Sides (C)
to remove the jammed food. When you plug the unit back in, press the Stop/Reset
button; the Indicator Light will flash, and the carriage will return to the top.
7. To interrupt toasting at any time, press the Stop/Reset button and the Indicator Light
will go off. Hit the Stop/Reset button again and the carriage will come to the top.
Consumer replaceable / Reemplazable por el consumidor / Remplaçable par le consommateur
Product may vary slightly from what is illustrated./El producto puede variar ligeramente del ilustrado./Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
T2 .PUB177395-RV02 9/18/02 3:41 PM Page 1
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
IMPORTANTES MISES EN GARDE
CONSERVER CES MESURES.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
Please read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug, or any non-removable
parts of this toaster in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before cleaning.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Return the appliance to the
nearest authorized service facility for examination, repair, or electrical or mechanical
adjustment. Or, call the appropriate toll-free number listed on the cover of this manual.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer
may cause injuries.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
Do not use toaster for other than intended use.
Oversized foods, metal foil packages, or utensils must not be inserted in a toaster, as
they may create a fire or risk of electric shock.
A fire may occur if the toaster is covered or touching flammable material, including
curtains, draperies, walls and the like, when in operation. Keep this appliance at least
one inch away from walls or the rear of a counter.
Do not attempt to dislodge food when toaster is plugged in.
Série T2 - T3 Series
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
*
Electronic/Electrónicos/Électronique
Arize
Toasters
Tostadores
Grille-pain
*
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
*Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
*Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
Applica Consumer Products, Inc.
Need Help?
For service, repair, or any questions regarding your appliance, call the appropriate “800” number on
the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase. Do not mail the product
back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult the website
listed on the cover of this manual.
NOTE: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
FULL ONE-YEAR WARRANTY
(Applies only in U.S. and Canada)
Applica warrants this product against any defects that are due to faulty material or workmanship
for a one-year period after the original date of consumer purchase. This warranty does not include
damage to the product resulting from accident, misuse, or repairs performed by unauthorized
personnel. If the product should become defective within the warranty period, or you have
questions regarding warranty or service, call Consumer Assistance and Information toll free at:
1-800-231-9786.
Besoin d’aide?
Pour communiquer avec les services d'entretien ou de réparation, ou pouradresser toute question
relative au produit, composer le numéro sans fraisapproprié indiqué sur la page couverture. Ne
pas retourner le produit oùil a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dansun
centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
NOTE : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il faut en confier la réparation au fabricant,
à son agent de service autorisé ou une personne qualifié afin d'éviter tout risque.
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN (Valable aux É.-U. et au Canada seulement)
Applica garantit le produit pour un an à compter de la date d'achat, contre tout vice de matière ou
de fabrication. La garantie ne couvre pas les dommages causés par un accident, une mauvaise
utilisation ou des réparations effectuées par des personnes non autorisées. Advenant le
fonctionnement irrégulier du produit dans les délais prescrits, ou pour toute question relative à la
garantie ou au service, communiquer sans frais
avec le service à la clientèle au numéro suivant : 1 (800) 231-9786.
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut
également se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite.
SELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDOR
Fecha de compra
Modelo
ARGENTINA
Av Maipu 3850
1636 Olivos,
Buenos Aires
Tel: 0-800-8-1221
COLOMBIA
Carrera 38 No. 166-64
Santa Fe de Bogota
Tel: 571-677-7496
COSTA RICA
200 metros Norte y 150 oeste
del edificio Mercedes Benz
Paseo Colon Av. 3 , calle 26 Bis
Tel: (506) 257-5716
CHILE
Cruz Del Sur 64
Las Condes
Santiago
Tel: 562-370-8523
ECUADOR
Manuel Larrea 726 y Bogota
Quito
Tel: 593-256-8551
EL SALVADOR
27 Calle Poniente y 25 Ave.
Norte No. 1510
San Salvador
Tel: 503-226-0022
GUATEMALA
3a calle 4-14 Zona 9
Ciudad de Guatemala
Tel: 331-50-20
MÉXICO
Lázaro Cárdenas #18
Ciudad de México
Tel: 5-588-9377
01-800-847-2309
•VERACRUZ
Prolongación Días Mirón #4280
(entre Violetas y Magnolias)
Col. Remes
91920 Veracruz, Ver.
Tel: (91-29) 21-70-16
•PUEBLA
17 Norte #205
72000 Puebla, Pue.
Tel: (91-22) 46-37-26
•TORREÓN
Blvd. Independecia 96 Pte.
27000 Torreón, Coah.
Tel: (91-17) 16-52-65
•MÉRIDA
Calle 63 #459-A
(entre 50 y 52)
97000 Mérida, Yuc.
Tel: (91-99) 23-54-90
•GUADALAJARA
Av. Vallarta #4901-A
Col. Prados Vallarta
45020 Zapopan, Jal.
Tel: (91-36) 73-28-15
•QUERÉTARO
Av. Madero 139, Pte.
76000 Querétaro, Qro.
Tel: (91-42) 14-16-60
PANAMA
Via Brazil y Ave.
Samuel Lewis #31
Ciudad de Panama
Tel: 507-264-2243
PERU
Av. Javier Prado Este # 1516
San Isidro
Lima
Tel: 225-6237
PUERTO RICO
Calle C #14
Rexco Industrial Park
Caparra Heights Station
San Juan, P.R. 00934
Tel: 1-800-347-5117
VENEZUELA
Av. Casanova edificio Girasol
Nivel Mezzanina
Local A
Sabana Grande, Caracas
Tel: (212) 782-3645
In Latin America only
En Latino América únicamente
En Amérique latine seulement
For the nearest service center, please see the appropriate address below.
Favor consultar la dirección de su servicentro más cercano.
For service in U.S.A./Canada
call 1-800-231-9786
Para servicio en los E. U. y Canadá
llame al 1-800-231-9786
Pour le service aux É.-U. et au
Canada, composer le 1 800 231-9786
920 W 120 V 60 Hz
¿Necesita ayuda?
A fin de obtener servicio, reparación o por cualquier duda o pregunta con respecto a la unidad, por
favor llame al número "800" apropiado que aparece en la cubierta de este manual. No envíe de vuelt el
producto al fabricante ni lo lleve a un centro de servicio. Como opción puede también consultar la
página de la red anotada en la cubierta de este manual.
Solamente en México, si necesita ayuda, acuda a un centro de servicio autorizado. Puede
encontrar un centro cercano a ud. buscando en las páginas amarillas de la guía telefónica bajo,
reparación de enseres menores or comunicándose al teléfono 01-800-847-2309.
NOTA: Si el cordón estuviera dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante o su agente de
servicio o por una persona calificada para evitar un peligro.
UN AÑO COMPLETO DE GARANTIA (Este párrafo no aplica para EUA y Canada)
Applica garantiza este producto contra cualquier defecto originado por fallas en los materiales o en
la mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra. Esta garantía no
es válida cuando: a) el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales, b) el
producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña, c) el
producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas. Si el producto resulta con
defectos dentro del período de garantía lo repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin
cargo alguno. Para que esta garantía sea válida debe presentar el producto con su recibo de
compra y/o la tarjeta de registro correspondiente. Esta garantía le otorga derechos específicos, y
usted podría tener otros que pueden variar en su país. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con
una sucursal o centro de servicio Black & Decker más cercano.
Nota: Usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de
servicio autorizados.
Cuando se usan aparatos electrónicos, deben tomarse precauciones básicas de
seguridad incluyendo las siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja el cable, el
enchufe ni ninguna parte no removible de este tostador en agua ni en ningún otro
líquido.
Siempre supervise de cerca todo aparato electrónico operado en presencia de
menores de edad o por ellos mismos.
Desconecte el tostador de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de
limpiarlo. Permita que se enfríe antes de usarlo.
No opere ningún aparato electrónico que tenga dañado el cable o el enchufe. No use la
unidad si no funciona bien, si la ha dejado caer o la ha dañado de cualquier manera.
Devuélvala a un centro de servicio autorizado para que la examinen, reparen, o realicen
cualquier ajuste electrónico o mecánico según lo requiera, o llame gratis al número
apropiado que aparece en la portada de este manual.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante de la unidad puede causar
lesiones personales.
No use el tostador a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de una mesa, mostrador ni que entre en
contacto con ninguna superficie caliente.
No coloque el tostador sobre ni cerca de una hornilla de gas, eléctrica, ni cerca de un
horno caliente.
No use el tostador con otro fin más que para el que ha sido diseñado.
A fin de evitar un incendio o el riesgo de un choque eléctrico, no introduzca en el
tostador alimentos demasiado grandes, empaques de aluminio ni utensilios de metal.
Cuando el tostador esté en funcionamiento, asegúrese que no entre en contacto con la
pared, cortinas, ni tapicería. Verifique que la unidad esté por lo menos a una pulgada de la
pared o del mostrador.
No trate de destrabar ningún alimento mientras el tostador esté aún enchufado.
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de
sécurité fondamentales, notamment les suivantes.
Prière de lire toutes les directives.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les boutons.
Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le cordon, la fiche
ni tout autre composant fixe du grille-pain.
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un enfant ou que ce
dernier s’en sert.
Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et lorsqu’on ne s’en sert pas. Laisser
l’appareil refroidir avant de le nettoyer.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente un
problème de fonctionnement ou qui est endommagé. Le rapporter au centre de service
autorisé de la région pour le faire examiner, réparer ou régler. On peut également
composer le numéro sans frais inscrit sur la page couverture du présent guide.
L’utilisation d’accessoires non recommandés pour l’appareil présente des risques de
blessures.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le laisser entrer en
contact avec une surface chaude.
Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou à l’électricité chaude, ni dans un
four réchauffé.
Utiliser le grille-pain uniquement aux fins auxquelles il a été prévu.
Ne pas introduire dans l’appareil des aliments de grandes dimensions, des emballages
en papier d’aluminium ni des ustensiles qui pourraient provoquer des risques
d’incendie ou de secousses électriques.
Il y a risque d’incendie lorsque le grille-pain est recouvert de matériaux inflammables
comme des rideaux, des draperies ou des revêtements muraux, ou lorsqu’il entre en
contact avec ceux-ci alors qu’il fonctionne. Laisser un espace d’au moins 2,54 cm (1
po) entre l’appareil et les murs ou l’arrière du comptoir.
Ne pas tenter de déloger des aliments lorsque l’appareil est branché.
Accessories/Parts
(USA/Canada) 1-800-738-0245
Accesorios/partes
(EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
U.S.A./Canada 1-800-231-9786
Mexico 01-800-847-2309
www.blackanddecker.com
R22000/12-28-75E/S/F
El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía en cualquiera de nuestras Sucursales o Centros
de Servicio Autorizado en todo el país. En este instructivo encontrará un listado de centros de servicio
autorizado por Applica de México S. de R.L. de C.V. en los cuales también podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios para este producto.
Copyright © 2000 - 2002 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No.177395-00-RV02
Product made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
IMPORTADOR — Applica de México, S. de R.L. de C.V.
Manuel Avila Camacho 191-305,
Col. Los Morales Polanco Delegación Miguel Hidalgo,
C.P. 11510, México D.F. Teléfono: (5) 279-1000
Producto hecho en la República Popular China
Impreso en la República Popular China
Produit fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug — one blade is wider than the other. To reduce
the risk of electric shock, this plug will fit into a polarized outlet only one way. If the
plug does not fit fully into the outlet, reverse it. If it still does not fit fully, contact a
qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature by modifying the
plug in any way.
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente en los modelos de 120V)
Este aparato tiene un enchufe polarizado en el que un contacto es más ancho que
el otro. A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, el enchufe entra en una
toma polarizada sólo en un sentido. Si no logra enchufarlo, inviértalo e intente de
nuevo. Si aún así no logra enchufarlo apropiadamente, busque la ayuda de un
electricista. No altere esta medida de seguridad haciéndole modificaciones al
enchufe.
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin de
réduire les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une
façon dans une prise polarisée, par mesure de sécurité. Lorsqu'on ne peut insérer la
fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de
côté. Si la fiche n'entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un
électricien certifié. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité.
T2 .PUB177395-RV02 9/18/02 3:41 PM Page 2

Transcripción de documentos

T2 .PUB177395-RV02 9/18/02 3:41 PM Page 1 Product may vary slightly from what is illustrated./El producto puede variar ligeramente del ilustrado./Le produit peut différer légèrement de celui illustré. 1. Long, Wide Slot Ranura larga, ancha Fente longue et large 2. BAGEL/Cut Side Forward BAGEL/lado cortado hacia enfrente BAGEL/Face coupée devant 3. Stop/Reset Button Botón para cancelar/reajustar Bouton d'arrêt / de remise à zéro 4. Start Control Control de inicio Commande de démarrage 5. Toast Color Dial Luz indicadora Sélecteur du degré de grillage 6. Indicator Light Control del color del tostado Témoin 7. Settings Dial Perilla de ajuste Cadran de réglage 8. Self-Adjusting Bread Guides Guías autoajustables Guides autoréglables pour le pain 9. Glass Sides Paneles de cristal Parois latérales en verre † 10. Removable Crumb Tray (Part #177397-00) Bandeja removible para residuos Plateau à miettes amovible     CUT SIDE FORWARD  C A   B † Consumer replaceable / Reemplazable por el consumidor / Remplaçable par le consommateur ELECTRICAL CORD The cord of this appliance was selected to reduce the possibility of tangling in or tripping over a longer cord. If more length is needed, use an Underwriters Laboratories (UL)-Listed or appropriate agency-approved extension cord rated no less than 15-amperes and 120 volts. When using an extension cord, do not let it drape over the working area or dangle where someone could accidentally trip over it. Handle cord carefully for longer life; avoid jerking or straining it at outlet and appliance connections. How to Use This appliance is intended for household use only. 1. Plug the cord into a standard electrical outlet. 2. SETTINGS: Use the Defrost/Reheat setting before toasting frozen toaster foods like waffles or to reheat foods such as toaster pastries. When using the “Bagel” setting, place the cut side forward (A) to toast the doughy inside of Bagels and English Muffins without over-crisping/browning the outside. For most foods, use the Toast setting. CAUTION: Overtoasting of thinly-sliced breads and packaged sugary and/or greasy toaster foods (i.e. toaster pastries, toaster struedel, etc.) could cause them to catch fire. Toast thin slices and these toaster foods only on low settings of the Toast Color Dial. For packaged toaster foods, follow their manufacturer’s instructions. In case of food flare-up, keep the side "doors" closed. DO NOT open the sides until flames go out. Unplug the cord. Allow the toaster to cool before removing burnt food. 3. Adjust the Settings Dial to Toast, Bagel, or Defrost/Reheat. Turn the Toast Color Dial to the desired setting (B). For first use, set the Dial to the middle (Medium) position or Light for foods mentioned in the CAUTION above. Adjust for lighter or darker toasting. 4. Place bread/toaster foods into the slot, and press the Start Control. The Indicator Light will flash showing preheating has begun. The food will not lower during preheating. When preheating is done, the Indicator Light will become solid and the self-adjusting bread guides will automatically adjust to hold thick or thin slices in place as the food/slices lower into the body of the toaster. Slices will automatically rise when toasting is done and the Indicator Light will go out. 5. If food becomes wedged, the Auto Power-Off Protection will shut the unit off and the Indicator Light will go out. Unplug the cord from the outlet and ALLOW THE TOASTER TO COOL. Never use metal utensils to free food. 6. CAUTION: The Top Panel with the slot is metal. It gets very hot. Be sure to allow sufficient time for it to cool before attempting to free jammed food. If the jam is close to the top, reach into the slot and pull the adjustable bread guides apart to free the food. If the food is jammed toward the bottom, lift up and pull open one of the Glass Sides (C) to remove the jammed food. When you plug the unit back in, press the Stop/Reset button; the Indicator Light will flash, and the carriage will return to the top. 7. To interrupt toasting at any time, press the Stop/Reset button and the Indicator Light will go off. Hit the Stop/Reset button again and the carriage will come to the top. Care & Cleaning D  CABLE ELÉCTRICO La longitud del cable de este aparato ha sido determinada a fin de reducir la posibilidad que alguien se enrede o se tropiece en un cable más largo. Si necesita una extensión, use una inscrita por (UL) Underwriters Laboratories o una igualmente aprobada y calificada para no menos de 15 amperios y 120 volts. Cuando use un cable de extensión, no permita que cuelgue sobre el área de trabajo para evitar que alguien se tropiece inadvertidamente. Para que el cable tenga mejor rendimiento, evite tirar de él y no lo maltrate de las uniones con el enchufe y la unidad. Como Usar Esta unidad ha sido diseñada solamente para uso doméstico. 1. Enchufe el cable a una toma de corriente standard. 2. POSICIONES: Antes de tostar alimentos tal como wafles o repostería, gire la perilla a la posición para descongelar/recalentar. Cuando ajuste el tostador a la posición BAGEL, corte y coloque los bagels o los muffins ingleses con el lado cortado hacia enfrente (A) para tostarlos y cocinarlos bien por dentro sin dorarlos ni tostarlos demasiado por fuera. La mayoría de alimentos sólo requieren tostarse. PRECAUCIÓN: No tueste demasiado los alimentos que vienen en rebanadas finas, azucaradas o grasosas ya que pueden incendiarse. Asegúrese de tostar dichos alimentos SOLAMENTE a una graduación de temperatura de tostado baja. Para los alimentos envasados, siga las instrucciones del fabricante. En caso de llamarada, mantenga las "puertas" laterales cerradas. NO abra los costados hasta apagarse la llama. Desconecte el cable. Permita que el tostador se enfríe antes de retirar los alimentos quemados. 3. Ajuste el control a la posición TOAST (tostar), BAGEL, o DEFROST/REHEAT (descongelar/recalentar). Gire el control de tostado al color deseado (B). Cuando use el tostador por primera vez, ajuste el control a la posición MEDIUM (intermedia) o LIGHT (claro) para los alimentos mencionados anteriormente en el párrafo de precaución. Regule el color del tostado de claro a oscuro según lo desee. 4. Coloque el pan/alimentos que desea tostar adentro de la ranura y oprima el control para dar inicio al ciclo de tostado. La luz indicadora brilla y parpadea para indicar que el tostador se está precalentando. Los alimentos no bajan mientras el tostador se precalienta. Una vez que el tostador está caliente, la luz indicadora se vuelve fija, los alimentos bajan dentro del cuerpo del tostador y las guías acomodan automáticamente las rebanadas según el grosor. Los alimentos suben una vez que finaliza el ciclo de tostado y la luz indicadora se apaga. 5. Gracias al dispositivo de protección incorporado en la unidad, si un alimento se traba, tanto el tostador como la luz indicadora se apaga automáticamente. Desconecte el cable de la toma de corriente y PERMITA QUE SE ENFRÍE EL TOSTADOR. Nunca use utensilios de metal para destrabar los alimentos. 6. PRECAUCIÓN: El panel superior con la abertura es de metal y se calienta mucho. Asegúrese que transcurra suficiente tiempo para que la unidad se enfríe antes de destrabar cualquier alimento. Si los alimentos se traban en la parte superior del tostador, alcance adentro de la ranura y separe las guías de ajuste automático para destrabar los alimentos. Si los alimentos se traban en el fondo del tostador, levante y hale hacia arriba uno de los paneles de cristaI (C) para destrabar los alimentos. Cuando enchufe la unidad nuevamente, oprima el botón STOP/RESET (pausa/reajuste), la luz indicadora se iluminará, y el soporte subirá a la posición normal. 7. Si desea interrumpir el ciclo de tostado repentinamente, sólo oprima el botón STOP/RESET y se apagará la luz indicadora. Oprima el mismo botón nuevamente para que el soporte suba a la posición normal. Cuidado y Lmpieza CORDON La longueur du cordon de l’appareil a été choisie afin d’éviter les risques que présente un long cordon.Lorsqu’une rallonge est nécessaire, utiliser un cordon d’au moins 15 ampères, 120 volts, homologué UL ou certifié par un organisme reconnu. Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, s’assurer qu’il ne traverse pas la surface de travail ni qu’il pend de façon qu’on puisse trébucher dessus. Manipuler le cordon avec soin afin d’en prolonger la durée; éviter de tirer dessus et de le soumettre à des contraintes prés des prises ou des connexions de l’appareil. Utilisation L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. 1. Brancher le cordon dans une prise standard. 2. RÉGLAGES : Utiliser le réglage de dégel/réchaud (Defrost/Reheat) avant de faire griller des aliments surgelés comme des gaufres ou pour réchauffer des aliments comme des pâtisseries à griller. Au réglage “Bagel”, placer la face coupée devant (Cut Side Forward - A) afin de griller la mie des bagels ou des muffins anglais sans trop en dorer la croûte. Pour la plupart des aliments, utiliser le réglage de grillage (Toast). MISE EN GARDE : Éviter de trop faire griller des tranches de pain minces et des aliments sucrés ou graisseux (comme des pâtisseries pour grille-pain) au risque de les enflammer. Utiliser SEULEMENT les réglages faibles du cadran de grillage pour griller de tels aliments. Dans le cas d’aliments sous emballage, respecter les consignes du fabricant relatives au grillage. Si les aliments prennent feu garder les « portes » latérales fermées. NE PAS ouvrir les côtés tant qu’il y a des flammes. Débrancher le cordon. Laisser refroidir le grille-pain avant d’enlever les aliments brûlés 3. Régler le cadran au mode de grillage, de bagel, de dégel ou de réchaud. Placer le sélecteur au degré de grillage voulu (B). À la première utilisation, placer le cadran à la position médiane (Medium) ou régler à pâle (LIGHT) pour les aliments indiqués dans la mise en garde plus haut). Régler par la suite pour obtenir un grillage plus pâle ou plus foncé. 4. Placer les aliments dans la fente et enfoncer la commande de démarrage. Le témoin clignote pour indiquer que le cycle de réchaud est commencé. Les aliments n’entrent pas dans le grille-pain à ce stade. À la fin du cycle de réchaud, le témoin reste allumé et les guides autoréglables s’ajustent automatiquement pour retenir les tranches minces ou épaisses en place tandis que l’aliment s’enfonce dans le grille-pain. Les tranches remontent automatiquement à la fin du cycle de grillage et le témoin s’éteint. 5. Lorsque les aliments se bloquent, le dispositif de protection automatique désactive l’appareil et le témoin s’éteint. Débrancher le cordon de la prise et laisser l’appareil refroidir. Ne jamais utiliser d’ustensiles pour dégager les aliments. 6. MISE EN GARDE : Le panneau du haut pourvu d'une fente est en métal. Il devient brûlant. Le laisser refroidir suffisamment avant de dégager des aliments coincés. Lorsque le blocage se situe près du haut, tenter de séparer les guides autoréglables pour dégager l’aliment. Lorsque l’aliment est coincé dans le fond de l’appareil, soulever et ouvrir les parois latérales en verre (C) pour retirer l’aliment. Lorsqu’on rebranche l’appareil, enfoncer le bouton d'arrêt/ de remise à zéro. Le témoin clignote et le chariot remonte. 7. Pour interrompre le grillage en tout temps, enfoncer le bouton d'arrêt/ de remise à zéro et le témoin s’éteint. Enfoncer de nouveau le bouton d'arrêt/ de remise à zéro et le chariot remonte. Entretien et Nettoyage Antes de limpiar el tostador, siempre desconéctelo de la toma de corriente y PERMITA QUE SE ENFRÍE POR COMPLETO. NO SUMERJA EL TOSTADOR EN AGUA. Toujours débrancher le cordon de la prise et LAISSER L’APPAREIL REFROIDIR avant de le nettoyer. NE PAS IMMERGER LE GRILLE-PAIN. Bandeja para residuos Plateau à miettes Sujete el asa en la parte delantera del tostador y hale hacia afuera la bandeja para residuos (D). Deseche los residuos y lave la bandeja con agua caliente y jabón. Use una almohadilla de fibra de nilón para eliminar las manchas persistentes. Asegúrese de secar bien la bandeja antes de introducirla nuevamente en el tostador. Saisir la poignée du devant de l’appareil et tirer sur le plateau à miettes pour le sortir (D). Jeter les miettes et laver le plateau dans de l’eau chaude savonneuse. On peut enlever les taches tenaces à l’aide d’un tampon en fils de nylon. Bien assécher le plateau avant de le glisser en place. Paneles de cristal Parois latérales en verre 1. Lift either side handle straight up and carefully swing the Glass Side down for easy cleaning (see C). 2. Wipe the glass with a damp cloth or sponge and dry thoroughly with a paper towel before operating the unit again. For stubborn spots, use a polyester or nylon mesh pad with dish detergent, rinse, wipe, and dry before use. Do not use spray glass cleaners, steel wool, or abrasives that may scratch the glass. 3. Lift the side up and slide it back into place after cleaning. Be sure it is properly “seated” or the toaster will not operate. 1. Para limpiar con mayor facilidad, levante cualquiera de las dos asas a los costados del tostador y con cuidado, baje el panel de cristal (consulte C). 2. Limpie el cristal con un paño o esponja humedecida y séquelo bien con una toalla de papel antes de usar el tostador de nuevo. Para las manchas persistentes, aplique un detergente suave con una almohadilla de fibra de poliéster o de nilón, enjuague, limpie y seque antes de usar. A fin de proteger el cristal y no rayarlo, no use rociadores de limpieza, almohadillas de fibra de metal, ni limpiadores abrasivos. 3. Después de limpiar el panel de cristal, levántelo y deslícelo nuevamente en su lugar. Si el panel de cristal no “encaja” apropiadamente, el tostador no funcionará. 1. Soulever l’une ou l’autre des poignées latérales et faire basculer prudemment la paroi en verre vers le bas afin d’en faciliter le nettoyage (C). 2. Essuyer le verre avec un chiffon ou une éponge humide et bien assécher avec un essuie-tout avant de réutiliser l’appareil. Pour enlever des taches tenaces, utiliser un tampon en polyester ou en nylon avec du détergent à vaisselle, rincer, essuyer et assécher avant d'utiliser. Ne pas vaporiser de produit nettoyant pour verre, ni utiliser de la laine d’acier ou un produit abrasif au risque d’égratigner le verre. 3. Remonter la paroi et la faire glisser en place après l’avoir nettoyée. S’assurer qu’elle repose bien en place sinon l’appareil ne fonctionnera pas. Cleaning the Outside Surfaces Limpieza de las superficies exteriores Nettoyage des surfaces externes Be sure the toaster has cooled completely before cleaning. Wipe the exterior with a damp cloth or sponge and dry with a paper towel. Do not use strong cleaners or abrasives that may scratch surfaces and never spray cleaners directly onto the toaster. Asegúrese que el tostador esté completamente frío antes de limpiarlo. Limpie el exterior con un paño o esponja humedecida y séquelo con una toalla de papel. No use limpiadores fuertes ni abrasivos capaces de rayar las superficies del tostador, y nunca rocíe el tostador directamente con ningún limpiador. S’assurer que le grille-pain est complètement refroidi avant de le nettoyer. En essuyer l’extérieur avec un chiffon ou une éponge humide et l’assécher avec un essuie-tout. Ne pas utiliser de produits nettoyants puissants ou abrasifs au risque d’en égratigner les surfaces. Ne jamais vaporiser de produits nettoyants directement sur l’appareil. Always unplug the cord from the electrical outlet and ALLOW THE TOASTER TO COOL before cleaning. DO NOT IMMERSE THE TOASTER IN WATER. Crumb Tray Grasp the handle at the front of the toaster and pull the Crumb Tray out (D). Dispose of crumbs and wash the Tray in hot, sudsy water. You can remove stubborn spots with a nylon mesh pad. Be sure to dry thoroughly before slipping the Tray back into the Toaster. Glass Sides T2 .PUB177395-RV02 9/18/02 3:41 PM Page 2 IMPORTANTES MISES EN GARDE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANT SAFEGUARDS Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes. ■ Prière de lire toutes les directives. ■ Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les boutons. ■ Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le cordon, la fiche ni tout autre composant fixe du grille-pain. ■ Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un enfant ou que ce dernier s’en sert. ■ Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et lorsqu’on ne s’en sert pas. Laisser l’appareil refroidir avant de le nettoyer. ■ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente un problème de fonctionnement ou qui est endommagé. Le rapporter au centre de service autorisé de la région pour le faire examiner, réparer ou régler. On peut également composer le numéro sans frais inscrit sur la page couverture du présent guide. ■ L’utilisation d’accessoires non recommandés pour l’appareil présente des risques de blessures. ■ Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. ■ Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le laisser entrer en contact avec une surface chaude. ■ Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou à l’électricité chaude, ni dans un four réchauffé. ■ Utiliser le grille-pain uniquement aux fins auxquelles il a été prévu. ■ Ne pas introduire dans l’appareil des aliments de grandes dimensions, des emballages en papier d’aluminium ni des ustensiles qui pourraient provoquer des risques d’incendie ou de secousses électriques. ■ Il y a risque d’incendie lorsque le grille-pain est recouvert de matériaux inflammables comme des rideaux, des draperies ou des revêtements muraux, ou lorsqu’il entre en contact avec ceux-ci alors qu’il fonctionne. Laisser un espace d’au moins 2,54 cm (1 po) entre l’appareil et les murs ou l’arrière du comptoir. ■ Ne pas tenter de déloger des aliments lorsque l’appareil est branché. Cuando se usan aparatos electrónicos, deben tomarse precauciones básicas de seguridad incluyendo las siguientes: ■ Por favor lea todas las instrucciones. ■ No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas. ■ A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe ni ninguna parte no removible de este tostador en agua ni en ningún otro líquido. ■ Siempre supervise de cerca todo aparato electrónico operado en presencia de menores de edad o por ellos mismos. ■ Desconecte el tostador de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Permita que se enfríe antes de usarlo. ■ No opere ningún aparato electrónico que tenga dañado el cable o el enchufe. No use la unidad si no funciona bien, si la ha dejado caer o la ha dañado de cualquier manera. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para que la examinen, reparen, o realicen cualquier ajuste electrónico o mecánico según lo requiera, o llame gratis al número apropiado que aparece en la portada de este manual. ■ El uso de accesorios no recomendados por el fabricante de la unidad puede causar lesiones personales. ■ No use el tostador a la intemperie. ■ No permita que el cable cuelgue del borde de una mesa, mostrador ni que entre en contacto con ninguna superficie caliente. ■ No coloque el tostador sobre ni cerca de una hornilla de gas, eléctrica, ni cerca de un horno caliente. ■ No use el tostador con otro fin más que para el que ha sido diseñado. ■ A fin de evitar un incendio o el riesgo de un choque eléctrico, no introduzca en el tostador alimentos demasiado grandes, empaques de aluminio ni utensilios de metal. ■ Cuando el tostador esté en funcionamiento, asegúrese que no entre en contacto con la pared, cortinas, ni tapicería. Verifique que la unidad esté por lo menos a una pulgada de la pared o del mostrador. ■ No trate de destrabar ningún alimento mientras el tostador esté aún enchufado. When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: ■ Please read all instructions. ■ Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. ■ To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug, or any non-removable parts of this toaster in water or other liquid. ■ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. ■ Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before cleaning. ■ Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Return the appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Or, call the appropriate toll-free number listed on the cover of this manual. ■ The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries. ■ Do not use outdoors. ■ Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces. ■ Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven. ■ Do not use toaster for other than intended use. ■ Oversized foods, metal foil packages, or utensils must not be inserted in a toaster, as they may create a fire or risk of electric shock. ■ A fire may occur if the toaster is covered or touching flammable material, including curtains, draperies, walls and the like, when in operation. Keep this appliance at least one inch away from walls or the rear of a counter. ■ Do not attempt to dislodge food when toaster is plugged in. CONSERVER CES MESURES. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES SAVE THESE INSTRUCTIONS FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement) L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin de réduire les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une façon dans une prise polarisée, par mesure de sécurité. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité. Need Help? For service, repair, or any questions regarding your appliance, call the appropriate “800” number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual. NOTE: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. FULL ONE-YEAR WARRANTY (Applies only in U.S. and Canada) Applica warrants this product against any defects that are due to faulty material or workmanship for a one-year period after the original date of consumer purchase. This warranty does not include damage to the product resulting from accident, misuse, or repairs performed by unauthorized personnel. If the product should become defective within the warranty period, or you have questions regarding warranty or service, call Consumer Assistance and Information toll free at: 1-800-231-9786. ¿Necesita ayuda? A fin de obtener servicio, reparación o por cualquier duda o pregunta con respecto a la unidad, por favor llame al número "800" apropiado que aparece en la cubierta de este manual. No envíe de vuelt el producto al fabricante ni lo lleve a un centro de servicio. Como opción puede también consultar la página de la red anotada en la cubierta de este manual. Solamente en México, si necesita ayuda, acuda a un centro de servicio autorizado. Puede encontrar un centro cercano a ud. buscando en las páginas amarillas de la guía telefónica bajo, reparación de enseres menores or comunicándose al teléfono 01-800-847-2309. NOTA: Si el cordón estuviera dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por una persona calificada para evitar un peligro. ENCHUFE POLARIZADO (Solamente en los modelos de 120V) POLARIZED PLUG (120V Models Only) Este aparato tiene un enchufe polarizado en el que un contacto es más ancho que el otro. A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, el enchufe entra en una toma polarizada sólo en un sentido. Si no logra enchufarlo, inviértalo e intente de nuevo. Si aún así no logra enchufarlo apropiadamente, busque la ayuda de un electricista. No altere esta medida de seguridad haciéndole modificaciones al enchufe. This appliance has a polarized plug — one blade is wider than the other. To reduce the risk of electric shock, this plug will fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse it. If it still does not fit fully, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature by modifying the plug in any way. is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA *Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. *Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U. * In Latin America only En Latino América únicamente En Amérique latine seulement ARGENTINA Av Maipu 3850 1636 Olivos, Buenos Aires Tel: 0-800-8-1221 COLOMBIA Carrera 38 No. 166-64 Santa Fe de Bogota Tel: 571-677-7496 COSTA RICA 200 metros Norte y 150 oeste del edificio Mercedes Benz Paseo Colon Av. 3 , calle 26 Bis Tel: (506) 257-5716 CHILE Cruz Del Sur 64 Las Condes Santiago Tel: 562-370-8523 ECUADOR Manuel Larrea 726 y Bogota Quito Tel: 593-256-8551 For the nearest service center, please see the appropriate address below. Favor consultar la dirección de su servicentro más cercano. EL SALVADOR 27 Calle Poniente y 25 Ave. Norte No. 1510 San Salvador Tel: 503-226-0022 GUATEMALA 3a calle 4-14 Zona 9 Ciudad de Guatemala Tel: 331-50-20 MÉXICO Lázaro Cárdenas #18 Ciudad de México Tel: 5-588-9377 01-800-847-2309 •VERACRUZ Prolongación Días Mirón #4280 (entre Violetas y Magnolias) Col. Remes 91920 Veracruz, Ver. Tel: (91-29) 21-70-16 •PUEBLA 17 Norte #205 72000 Puebla, Pue. Tel: (91-22) 46-37-26 UN AÑO COMPLETO DE GARANTIA (Este párrafo no aplica para EUA y Canada) Applica garantiza este producto contra cualquier defecto originado por fallas en los materiales o en la mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra. Esta garantía no es válida cuando: a) el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales, b) el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña, c) el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas. Si el producto resulta con defectos dentro del período de garantía lo repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin cargo alguno. Para que esta garantía sea válida debe presentar el producto con su recibo de compra y/o la tarjeta de registro correspondiente. Esta garantía le otorga derechos específicos, y usted podría tener otros que pueden variar en su país. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con una sucursal o centro de servicio Black & Decker más cercano. Nota: Usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicio autorizados. PERU •TORREÓN Av. Javier Prado Este # 1516 Blvd. Independecia 96 Pte. San Isidro 27000 Torreón, Coah. Lima Tel: (91-17) 16-52-65 Tel: 225-6237 •MÉRIDA PUERTO RICO Calle 63 #459-A Calle C #14 (entre 50 y 52) Rexco Industrial Park 97000 Mérida, Yuc. Caparra Heights Station Tel: (91-99) 23-54-90 San Juan, P.R. 00934 •GUADALAJARA Tel: 1-800-347-5117 Av. Vallarta #4901-A VENEZUELA Col. Prados Vallarta Av. Casanova edificio Girasol 45020 Zapopan, Jal. Nivel Mezzanina Tel: (91-36) 73-28-15 Local A •QUERÉTARO Sabana Grande, Caracas Av. Madero 139, Pte. Tel: (212) 782-3645 76000 Querétaro, Qro. Tel: (91-42) 14-16-60 PANAMA For service in U.S.A./Canada Via Brazil y Ave. call 1-800-231-9786 Samuel Lewis #31 Para servicio en los E. U. y Canadá Ciudad de Panama llame al 1-800-231-9786 Tel: 507-264-2243 Pour le service aux É.-U. et au Canada, composer le 1 800 231-9786 PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION * Electronic/Electrónicos/Électronique Arize™ Toasters Tostadores Grille-pain El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía en cualquiera de nuestras Sucursales o Centros de Servicio Autorizado en todo el país. En este instructivo encontrará un listado de centros de servicio autorizado por Applica de México S. de R.L. de C.V. en los cuales también podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios para este producto. SELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDOR Fecha de compra Modelo Besoin d’aide? Pour communiquer avec les services d'entretien ou de réparation, ou pouradresser toute question relative au produit, composer le numéro sans fraisapproprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit oùil a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dansun centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture. NOTE : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il faut en confier la réparation au fabricant, à son agent de service autorisé ou une personne qualifié afin d'éviter tout risque. GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN (Valable aux É.-U. et au Canada seulement) Applica garantit le produit pour un an à compter de la date d'achat, contre tout vice de matière ou de fabrication. La garantie ne couvre pas les dommages causés par un accident, une mauvaise utilisation ou des réparations effectuées par des personnes non autorisées. Advenant le fonctionnement irrégulier du produit dans les délais prescrits, ou pour toute question relative à la garantie ou au service, communiquer sans frais avec le service à la clientèle au numéro suivant : 1 (800) 231-9786. Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite. 920 W 120 V 60 Hz Applica Consumer Products, Inc. R22000/12-28-75E/S/F Copyright © 2000 - 2002 Applica Consumer Products, Inc. Pub. No.177395-00-RV02 Product made in People’s Republic of China Printed in People’s Republic of China IMPORTADOR — Applica de México, S. de R.L. de C.V. Manuel Avila Camacho 191-305, Col. Los Morales Polanco Delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11510, México D.F. Teléfono: (5) 279-1000 Producto hecho en la República Popular China Impreso en la República Popular China Produit fabriqué en République populaire de Chine Imprimé en République populaire de Chine U.S.A./Canada Mexico 1-800-231-9786 01-800-847-2309 www.blackanddecker.com Accessories/Parts (USA/Canada) Accesorios/partes (EE.UU/Canadá) Accessoires/Pièces (É.-U./Canada) 1-800-738-0245 Série T2 - T3 Series
1 / 1

Black & Decker Arize T2 Series Guía del usuario

Categoría
Tostadoras
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para