Maytag MSS26C6MFB Guía del usuario

Categoría
Neveras
Tipo
Guía del usuario
THANK YOU for purchasing this high-quality product. If you should experience a problem not covered in TROUBLESHOOTING or PROBLEM SOLVER,
please visit our website at www.maytag.com for additional information. If you still need assistance, call us at 1-800-688-9900. In Canada, visit our
website at www.maytag.ca or call us at 1-800-807-6777.
You will need your model and serial number, located on the inside wall of the refrigerator compartment.
Table of Contents/Table des matières/Índice
REFRIGERATOR SAFETY......................2
INSTALLATION INSTRUCTIONS...........3
Unpack the Refrigerator .......................3
Door Removal, Leveling,
and Alignment.......................................4
Handle Installation and Removal..........7
Location Requirements ........................8
Electrical Requirements........................8
Water Supply Requirements.................8
Connect Water Supply .........................9
Install Air Filter.....................................11
Install Produce Preserver....................12
REFRIGERATOR USE...........................13
Using the Controls..............................13
Convertible Drawer
Temperature Control ..........................14
Crisper Humidity Control....................14
Water and Ice Dispensers ..................14
Ice Maker and Storage Bin.................16
Water Filtration System ......................17
REFRIGERATOR CARE........................17
Cleaning ..............................................17
Lights ..................................................18
Vacation and Moving Care .................20
PROBLEM SOLVER..............................21
ACCESSORIES......................................24
PERFORMANCE DATA SHEET ...........25
WARRANTY...........................................26
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR....... 27
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION..... 29
Déballage du réfrigérateur.................. 29
Retrait, réglage de l’aplomb et
alignement des portes........................ 30
Installation et démontage
des poignées ...................................... 33
Exigences d’emplacement ................. 34
Spécifications électriques................... 35
Spécifications de
l’alimentation en eau........................... 35
Raccordement de la canalisation
d’eau ................................................... 35
Installation du filtre à air...................... 38
Installation du sachet de
conservation pour produits frais......... 39
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR .. 40
Utilisation des commandes................ 40
Commande de température
dans le tiroir convertible ..................... 42
Réglage de l’humidité dans
le bac à légumes................................. 42
Distributeurs d’eau et de glaçons ...... 42
Machine à glaçons et bac
d’entreposage..................................... 44
Système de filtration de l’eau............. 45
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR..... 46
Nettoyage ........................................... 46
Lampes ............................................... 46
Entretien avant les vacances ou
lors d’un déménagement.................... 48
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES.......... 49
ACCESSOIRES...................................... 54
GARANTIE............................................56
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR........... 58
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN......... 60
Desempaque el refrigerador ...................... 60
Remoción, nivelación y alineamiento
de las puertas............................................. 61
Cómo instalar y retirar
las manijas.................................................. 64
Requisitos de ubicación............................. 65
Requisitos eléctricos.................................. 66
Requisitos del suministro de agua............. 66
Conexión del suministro de agua .............. 66
Instalación del filtro de aire ........................ 69
Instalación del preservador
de alimentos frescos.................................. 70
USO DE SU REFRIGERADOR..................... 71
Uso de los controles .................................. 71
Control de temperatura
del cajón convertible .................................. 73
Control de humedad del cajón
para verduras ............................................. 73
Despachadores de agua y hielo ................ 73
Fábrica de hielo y depósito........................ 74
Sistema de filtración de agua .................... 76
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR ........... 77
Limpieza ..................................................... 77
Luces.......................................................... 77
Cuidado durante las vacaciones
y mudanzas ................................................ 79
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...................... 80
ACCESORIOS............................................... 85
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO ...... 86
GARANA ...................................................87
REFRIGERATOR
USER INSTRUCTIONS
W10853486C
585858585858
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Si se presenta un problema que no está descrito en la sección
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, visite nuestro sitio web en www.maytag.com para obtener información adicional. Si considera
que aún necesita ayuda, llámenos al 1-800-688-9900. En Canadá, visite nuestro sitio de internet en www.maytag.ca o llámenos
al 1-800-807-6777.
Necesitará su número de modelo y de serie ubicados en la pared interior del compartimiento del refrigerador.
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
DEL REFRIGERADOR
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
595959595959
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No use un adaptador.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un cable eléctrico de extensión.
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
Conecte solamente al suministro de agua potable.
Use un limpiador no inflamable.
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos
modelos).
Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por
personas (incluidos niños) con capacidad física, sensorial o
mental reducida, o con falta de experiencia y conocimiento,
a menos que lo hagan bajo supervisión o siguiendo las
instrucciones relativas al uso del aparato, a cargo de una
persona responsable por su seguridad.
Los niños deberán estar bajo supervisión para asegurarse
de que no jueguen con el electrodoméstico.
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de cáncer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.
606060606060
Cómo deshacerse
adecuadamente de su
refrigerador viejo
IMPORTANTE: El atrapamiento y la asfixia de niños no son
problemas problema del pasado. Los refrigeradores desechados
y abandonados son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos
pocos días”. Si está por deshacerse de su refrigerador viejo, siga
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.
Antes de desechar su viejo refrigerador o congelador:
Retire las puertas.
Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan
introducirse con facilidad.
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
Desempaque el refrigerador
Quite los materiales de empaque. No use instrumentos filosos,
alcohol para fricciones, líquidos inflamables, o productos de
limpieza abrasivos para eliminar los restos de cinta o pegamento.
Estos productos pueden dañar la superficie de su refrigerador.
Para más información, vea “Seguridad del refrigerador”.
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
Información importante para saber acerca del desecho
de refrigerantes:
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia
de protección del medioambiente) según los procedimientos
establecidos.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Cómo mover su refrigerador:
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar
el piso.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
616161616161
Remoción, nivelación y alineamiento de las puertas
Reúna las herramientas y piezas necesarias y lea todas las instrucciones antes de comenzar la instalación. Guarde estas instrucciones
para referencia futura.
IMPORTANTE: Las ilustraciones en esta página corresponden a modelos con el depósito de hielo en la puerta. Para los modelos con
el depósito de hielo dentro del congelador, las disposiciones del cableado y la tubería del despachador de agua son más sencillas que
las que se muestran en estas ilustraciones. Lea todas las instrucciones de las páginas siguientes para obtener mayor información.
NOTA: antes de introducir el producto a su hogar, mida el espacio de la entrada de su casa para decidir si es necesario quitar las
puertas del refrigerador y del congelador. Si es necesario quitar las puertas, vea las instrucciones a continuación.
IMPORTANTE: Antes de comenzar, lleve el control del refrigerador a OFF (Apagado) o apague el enfriamiento. Desenchufe el
refrigerador o desconecte el suministro de energía. Retire todos los alimentos, el depósito de hielo (en algunos modelos) y cualquier
puerta regulable o caja de uso general de las puertas.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.
2A
Conexión de la tubería
del despachador de
agua (Estilo 1)
A.
Cara del encaje
A
1
Rejilla de la base
3
Conexión del
cableado
B. Placa para
cables
A
C. Alojamiento
eléctrico
A. Abrazadera
en P
D. Sujetador de
cableado
F. Enchufes de
cableado
E. Aros de
refuerzo
5
Cómo quitar
la puerta
DCBA
4
Bisagra superior
izquierda
A.
No quite los tornillos.
A
A
A
A
FE
Las puertas deben
abrirse a 90˚
2B
Conexión de la tubería
del despachador de agua (Estilo 2)
Bisagras inferiores
(izquierda y derecha)
7
6
A. No quite los tornillos.
Bisagra superior
derecha
Nivelación
8
A. Bisagra inferior
B. Soporte nivelador
C. Pata niveladora
Alineamiento de las
puertas
(bisagra
inferior derecha)
9
A. Tornillo de alineamiento
A
Bajar
Levantar
A
A
Levantar Bajar
A
B
C
626262626262
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
Nivel de burbuja
, destornillador Phillips, llave hexagonal de
³⁄₁₆"
,
llave de cubo de cabeza hexagonal de
¹⁄₄"
, llaves de boca de
¹⁄₄"
y
⁵⁄₁₆"
o una llave ajustable,
llave estrella interna o llave de cubo
de cabeza hexagonal de ³⁄₈"
Retire las puertas
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Abra ambas puertas a 90°. Quite la rejilla de la base sacando
los 2 tornillos, luego jale hacia fuera las esquinas exteriores.
Vea la ilustración 1.
NOTA: las puertas solo deben abrirse a 90°. Si se abren por
completo, la rejilla de la base no se podrá quitar.
3. Desconecte la tubería de agua ubicada detrás de la rejilla de
la base, en el lado de la puerta del congelador. La tubería del
despachador pasa a través de la bisagra de la puerta y debe
ser desconectada para quitar la puerta.
NOTA: los modelos con el depósito de hielo en la puerta
tienen dos conexiones de tubería de agua tal como se
muestra. Los modelos con el depósito de agua dentro del
congelador tienen solo una conexión de tubería de agua.
Estilo 1: Presione el anillo exterior de color contra la cara
del encaje y jale la tubería de agua para liberarla. Vea la
ilustración 2A.
NOTA: mantenga el conector de la tubería de agua sujeto
al tubo que corre debajo del congelador. La puerta no se
puede retirar si el conector está sujeto al tubo que corre a
través de la bisagra de la puerta.
Estilo 2: Jale de la abrazadera de enganche con firmeza
para liberar el tubo; luego, jale de la tubería de agua para
liberarla. Vea la ilustración 2B.
NOTA: mantenga la abrazadera de enganche conectada
al tubo que corre debajo del congelador.
4. Desconecte el cableado que está detrás de la rejilla de la
base, del lado de la puerta del congelador. Vea la
ilustración 3.
Para los modelos con depósito de hielo en la puerta:
NOTA: hay dos haces de cables que pasan por debajo del
congelador; un haz grande con un aro grande de refuerzo y
dos enchufes blancos en el extremo y un haz pequeño con un
aro de refuerzo pequeño y un enchufe amarillo en el extremo.
Quite la abrazadera en P con una llave de cubo de
cabeza hexagonal de ¹⁄". Quite el haz de cables pequeño
de la abrazadera en P.
Quite el sujetador de cableado con una llave de cubo
de cabeza hexagonal de ¹⁄₄".
Jale el alojamiento eléctrico fuera de la parte de abajo
del refrigerador. Desconecte los enchufes de cableado
del alojamiento.
Jale suavemente el haz grande de cables (con los
2 enchufes blancos) a través de la placa para cables.
Para los modelos con depósito de hielo dentro del
congelador:
NOTA: la disposición del cableado es más sencilla que la que
se muestra en la ilustración 3. Tiene solo un haz de cables con
un enchufe de cableado y no tiene una placa para cables.
Retire el sujetador de cableado con una llave de cubo de
cabeza hexagonal de ¹⁄₄".
Jale el alojamiento eléctrico fuera de la parte de abajo
del refrigerador. Desconecte el enchufe de cableado del
alojamiento.
5. Cierre ambas puertas y manténgalas cerradas hasta que esté
listo para levantarlas y separarlas de la carcasa.
6. Use una llave
hexagonal
de ³⁄₁₆" para quitar los tornillos de
la bisagra superior izquierda, como se muestra. Vea la
ilustración 4.
IMPORTANTE: No quite ninguno de los tornillos A.
7. Levante la puerta del congelador directamente y retírela de
la bisagra inferior. Vea la ilustración 5. La tubería de agua y
el cableado permanecen fijados a la puerta del congelador y
se jalan a través de la bisagra izquierda inferior.
NOTA: es posible que necesite dos personas para hacer esto:
una para levantar la puerta y otra para hacer pasar la tubería y
el cableado a través de la bisagra.
Para los modelos con depósito de hielo en la puerta:
Cerciórese de que el orificio en la bisagra esté libre de
obstrucciones; luego jale suavemente un tubo de agua
a través de la bisagra. (Evite retorcer el tubo.) A
continuación, jale suavemente el otro tubo de agua a
través de la bisagra, evitando nuevamente retorcerlo. Por
último, jale suavemente el haz de cables (incluido el aro
de refuerzo y los enchufes de cableado) a través de la
bisagra.
Para los modelos con depósito de hielo dentro del
congelador:
Cerciórese de que el orificio en la bisagra esté libre de
obstrucciones; luego jale suavemente el tubo de agua
a través de la bisagra. (Evite retorcer el tubo.) Después,
jale suavemente el haz de cables (incluido el aro de
refuerzo y el enchufe de cableado) a través de la bisagra.
IMPORTANTE: Apoye la puerta de costado sobre una
superficie suave y limpia, como una toalla, frazada o pieza
de cartón. Esto ayudará a evitar daños en la puerta, la tubería
de agua y el cableado.
8. Use una llave
hexagonal
de ³⁄₁₆" para quitar los tornillos de
la bisagra superior derecha, como se muestra. Vea la
ilustración 6.
IMPORTANTE: No quite ninguno de los tornillos A.
9. Levante la puerta del refrigerador directamente y sepárela
de la bisagra inferior.
IMPORTANTE: Apoye la puerta de costado sobre una
superficie suave y limpia, como una toalla, frazada o pieza
de cartón. Esto ayudará a evitar daños en la puerta.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar
las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para levantar la puerta del
congelador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
636363636363
10. Quizá no sea necesario quitar las bisagras inferiores para
pasar el refrigerador por una puerta. Ambas bisagras
inferiores tienen una construcción similar.
Si es necesario, use una llave estrella interna o una llave
de cubo de cabeza hexagonal de ³⁄₈" para sacar las
bisagras inferiores. Vea la ilustración 7.
IMPORTANTE: Los soportes niveladores se montan
detrás de las bisagras. Si quita las bisagras, asegúrese
de que los soportes niveladores se vuelvan a colocar
cuando se vuelvan a instalar las bisagras.
Vuelva a colocar las puertas y las bisagras
1. Si las quitó, vuelva a colocar ambas bisagras inferiores.
Asegúrese de que los soportes niveladores se ensamblen
detrás de las bisagras. Apriete los tornillos.
IMPORTANTE: Cuando los tornillos se aprietan como es
debido, no debe haber espacio entre el refrigerador, el soporte
nivelador y la bisagra.
2. Antes de volver a colocar la puerta del congelador en
la bisagra inferior izquierda, pase el haz de cables a través
de la bisagra.
Para los modelos con depósito de hielo en la puerta:
Pase el haz pequeño de cables a través de la bisagra.
Tal vez necesite ayuda.
IMPORTANTE: No pase el haz de cables grande a través
de la bisagra. Este haz debe ir directamente de la puerta
a las conexiones debajo del congelador. El forzar el haz
grande a través de la bisagra podría dañar la puerta y/o
el cableado y no permitirá que la puerta se cierre bien.
Haga pasar ambos tubos de agua a través de la bisagra
inferior izquierda, luego vuelva a colocar la puerta del
congelador en la bisagra. Tal vez necesite ayuda.
Para los modelos con depósito de hielo dentro del
congelador:
Pase el haz de cables a través de la bisagra. Tal vez
necesite ayuda.
Pase el tubo de agua a través de la bisagra inferior
izquierda, luego vuelva a colocar la puerta del congelador
en la bisagra. Tal vez necesite ayuda.
NOTA: disponga un soporte adicional para las puertas mientras
vuelve a colocar las bisagras superiores. No se confíe en que los
imanes de las puertas van a sostener las puertas mientras trabaja.
3. Alinee y vuelva a colocar la bisagra superior izquierda según
se muestra. Vea la ilustración 4. Apriete los tornillos.
4. Vuelva a conectar la tubería de agua y el cableado.
IMPORTANTE: No entrelace la tubería de agua con los haces
de cables cuando los reconecte.
Para los modelos con depósito de hielo en la puerta:
Conexión de agua Estilo 1: Empuje el tubo de agua más
grande de ⁵⁄₁₆" (7,94 mm) dentro del encaje azul hasta que
se detenga; luego empuje el tubo de agua más pequeño
de ¹⁄₄" (6,35 mm) dentro del encaje verde hasta que se
detenga. Vea la ilustración 2A.
Conexión de agua Estilo 2: Empuje el tubo de agua
negro con punta azul dentro del encaje azul hasta que se
detenga. Cierre la abrazadera de enganche alrededor de
la tubería, asegurándose de que entre a presión en su
lugar. Repita este proceso para el tubo de agua negro con
punta roja y su encaje rojo. Vea la ilustración 2B.
Vuelva a instalar la abrazadera en P alrededor del haz de
cables pequeño (con un enchufe amarillo) y vuelva a
colocar la abrazadera en P sobre el orificio superior del
tornillo de la placa para cables. Vea la ilustración 3.
Dirija cuidadosamente el haz de cables grande (con los
2 enchufes blancos) a través del orificio en la placa para
cables, de modo que el cableado esté por detrás del lado
derecho de la placa. Vea la ilustración 3.
NOTA: el haz de cables grande debe permanecer
siempre debajo del haz de cables pequeño.
Vuelva a conectar los enchufes de cableado al
alojamiento eléctrico, luego presione nuevamente el
alojamiento debajo del refrigerador. Alinee el orificio
izquierdo en el borde frontal del alojamiento con el orificio
derecho en la barra de la base del refrigerador. Vea la
ilustración 3.
Vuelva a instalar el sujetador de cableado alrededor de
los aros de refuerzo. Primero instale el aro de refuerzo
pequeño en la parte superior del sujetador, luego instale
el aro de refuerzo más grande en la parte inferior del
sujetador (más cerca del orificio del tornillo). Vea la
ilustración 3.
Alinee el orificio para tornillo del sujetador con el orificio
del lado izquierdo en el alojamiento eléctrico y el orificio
del lado derecho en la barra y atornille el sujetador con un
solo tornillo. Apriete el tornillo. Vea la ilustración 3.
IMPORTANTE: Una vez que estén conectados, los haces
de cables no se deben tensar. Es necesario que haya
cierta flexibilidad para permitir que la puerta del
congelador se abra bien.
Para los modelos con depósito de hielo dentro del
congelador:
Conexión de agua Estilo 1: Empuje el tubo de agua
dentro del encaje hasta que se detenga. Vea la
ilustración 2A.
Conexión de agua Estilo 2: Empuje el tubo de agua
dentro del encaje hasta que se detenga. Cierre la
abrazadera de enganche alrededor de la tubería,
asegurándose de que entre a presión en su lugar. Vea
la ilustración 2B.
Vuelva a conectar el enchufe de cableado al alojamiento
eléctrico, luego presione nuevamente el alojamiento
debajo del refrigerador. Alinee el orificio izquierdo en el
borde frontal del alojamiento con el orificio derecho en
la barra de la base del refrigerador. Vea la ilustración 3.
Vuelva a instalar el sujetador de cableado encima del aro
de refuerzo. Vea la ilustración 3.
Alinee el orificio para tornillo del sujetador con el orificio
del lado izquierdo en el alojamiento eléctrico y el orificio
del lado derecho en la barra y atornille el sujetador con un
solo tornillo. Apriete el tornillo. Vea la ilustración 3.
IMPORTANTE: Una vez que esté conectado, no se debe
tensar el cableado. Es necesario que haya cierta
flexibilidad para permitir que la puerta del congelador se
abra bien.
5. Para volver a colocar la puerta del refrigerador, levántela
sobre la bisagra inferior derecha.
6. Alinee y vuelva a colocar la bisagra superior derecha según
se muestra. Vea la ilustración 6. Apriete los tornillos.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para levantar la puerta del
congelador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
646464646464
7. Vuelva a colocar el depósito de hielo (en algunos modelos)
y cualquier recipiente de la puerta o para uso general.
8. Enchufe el refrigerador en un contacto de pared de
3 terminales con conexió0n a tierra.
Nivelación y cierre de las puertas
Su refrigerador tiene dos patas frontales regulables, una a la
derecha y otra a la izquierda. En la mayoría de los casos, el
refrigerador debe quedar estable cuando las dos patas están
tocando el piso. Si su refrigerador parece inestable o usted
quiere que las puertas se cierren con mayor facilidad, ajuste la
inclinación del refrigerador según las instrucciones siguientes:
1. Mueva el refrigerador hasta su posición final. Abra ambas
puertas a 90° y quite la rejilla de la base, si es necesario.
Vea la ilustración 1.
2. Las dos patas niveladoras esn en los soportes a cada
lado del producto. Vea la ilustración 8.
NOTA: para quitar un poco de peso de las patas niveladoras,
haga que alguien empuje la parte superior del refrigerador.
Esto facilita los ajustes.
3. Use una llave de boca de ¹⁄₄" o una llave ajustable para
regular las patas niveladoras. Gire la pata reguladora hacia
la izquierda para levantar ese lado del refrigerador o gire la
pata reguladora hacia la derecha para bajarlo.
NOTA: ambas patas niveladoras deben estar ajustadas contra
el piso y los rodillos no deben tocar el piso. Esto evita que el
refrigerador ruede hacia adelante cuando se abran las
puertas.
4. Abra ambas puertas nuevamente y verifique para asegurarse
que se cierran con la facilidad que usted desea. De lo
contrario, incline el refrigerador ligeramente más hacia la
parte posterior girando las patas niveladoras hacia la
izquierda. Puede requerir varias vueltas más y deberá girar
ambas patas niveladoras la misma cantidad de veces.
5. Use un nivel de burbuja para verificar la nivelación del
refrigerador.
NOTA: cada vez que deba mover el refrigerador, gire las patas
niveladoras hacia la derecha hasta que no toquen más el piso.
Esto permitirá que el refrigerador ruede con más facilidad.
Alineamiento de las puertas
Puede parecer que las puertas de un refrigerador que no esté
nivelado de lado a lado no estén alineadas debidamente. Si las
puertas parecen estar de esta manera, siga las instrucciones de
la sección anterior para verificar la nivelación.
Las puertas han sido diseñadas con alturas ligeramente
diferentes cuando el refrigerador está vacío, para compensar por
el peso de los alimentos que serán colocados en las puertas.
Si las puertas aún no están alineadas después de verificar la
nivelación y de poner alimentos en el refrigerador, siga los pasos
a continuación para regular el alineamiento de las puertas.
1. Abra ambas puertas a 90° y quite la rejilla de la base, si es
necesario. Vea la ilustración 1.
2. Ubique el tornillo de alineamiento que está ubicado en la
bisagra inferior de la puerta del refrigerador. Vea la
Ilustración 9.
3. Use una llave de boca de ⁵⁄₁₆" o una llave ajustable para girar
el tornillo. Para levantar la puerta del refrigerador, gire el
tornillo hacia la derecha. Para bajar la puerta, gire el tornillo
hacia la izquierda.
4. Verifique que las puertas estén niveladas en la parte de
arriba. Si es necesario, continúe girando el tornillo de
alineamiento hasta que las puertas queden alineadas.
5. Abra ambas puertas a 90°. Vuelva a colocar la rejilla de
la base. Vea la ilustración 1.
Cómo instalar y retirar
las manijas
PIEZAS INCLUIDAS: Manijas de puerta (2), llave hexagonal
de ¹⁄₈", tornillos opresores adicionales
Para instalar las manijas:
NOTA: los tornillos opresores de montaje de la manija vienen
instalados previamente en la manija.
1. Quite las manijas que están en un paquete en el interior
del refrigerador.
NOTA: para evitar rayar el acabado, coloque las manijas
sobre una toalla u otra superficie suave.
2. Abra la puerta del congelador. En la puerta del refrigerador,
coloque la manija sobre los tornillos de tope, con los tornillos
opresores mirando hacia el congelador.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
A. Tornillos de tope
B. Tornillos opresores dentro de la manija
656565656565
3. Empuje con firmeza la manija hacia la puerta hasta que la
base de la manija esté a nivel con la puerta.
4. Mientras sostiene la manija, inserte el extremo corto de la
llave hexagonal dentro del orificio superior y gire ligeramente
la llave hexagonal hasta que quede enganchada en el tornillo
opresor.
5. Con un movimiento en sentido horario, apriete el tornillo
opresor hasta que comience a hacer contacto con el tornillo
de tope.
6. Repita los pasos 4 y 5 para comenzar a sujetar el tornillo
opresor inferior.
7. Una vez que ambos tornillos opresores hayan sido apretados
parcialmente como se indicó en los pasos anteriores, apriete
por completo los tornillos opresores superior e inferior.
IMPORTANTE: Cuando los tornillos se sientan ajustados,
apriételos un cuarto de vuelta adicional. La manija no está
bien instalada si no se aprieta adicionalmente de esta manera.
8. Abra la puerta del refrigerador y cierre la puerta del
congelador. Repita los pasos 2 a 7 para instalar la otra manija
en la puerta del congelador, con los tornillos opresores
mirando hacia el refrigerador.
9. Guarde la llave hexagonal y todas las instrucciones.
Para quitar las manijas:
1. Mientras sostiene la manija, inserte el extremo corto de la
llave hexagonal dentro del orificio inferior del tornillo opresor
y gire ligeramente la llave hexagonal hasta que quede
enganchada en el tornillo opresor.
2. Con un movimiento antihorario, afloje el tornillo opresor un
cuarto de vuelta por vez.
3. Repita los pasos 1 y 2 para el tornillo opresor superior. Jale
con suavidad la manija para quitarla de la puerta.
4. Si es necesario, use un destornillador Phillips para quitar
los tornillos de tope de la puerta.
Requisitos de ubicación
IMPORTANTE: Este refrigerador ha sido diseñado únicamente
para el uso familiar en interiores
Para asegurar la adecuada ventilación para su refrigerador, deje
un espacio de ½" (1,27 cm) a cada lado y por encima. Deje un
espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si su refrigerador
tiene fábrica de hielo, asegúrese de que haya espacio adicional
atrás para las conexiones de la línea de agua. Si instala el
refrigerador próximo a una pared fija, deje un espacio mínimo
de 2" (5,08 cm) a cada lado (según el modelo) para permitir que
las puertas se abran bien.
NOTAS:
Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un lugar en
donde los rangos de temperatura varíen entre un mínimo de
55 °F (13 °C) y un máximo de 110 °F (43 °C). Para un óptimo
rendimiento, el rango preferido de temperatura de la
habitación (que reduce el uso de electricidad y provee un
enfriamiento superior) es entre 60 °F (15 °C) y 90 °F (32 °C).
No se recomienda instalar el refrigerador cerca de una fuente
de calor, como un horno o un radiador.
El ancho mínimo normal necesario para el área de corte del
armario para la instalación del producto es de 36" (91,44 cm).
Sin embargo, si el producto se coloca contra una pared
extendida y se desea tener espacio para quitar los cajones
para verduras, se necesitará un ancho adicional en el armario
de 18" (45,72 cm), de manera que se recomienda que el
ancho total de abertura del armario sea de 54" (137,16 cm).
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
1
/
2" (1,27 cm)
2" (5,08 cm)
666666666666
Requisitos eléctricos
Antes de mover el refrigerador a su ubicación final, es importante
asegurarse de tener la conexión eléctrica adecuada.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios, 60 Hz,
CA solamente y con fusibles de 15 o 20 amperios, conectada a
tierra. Se recomienda usar un circuito separado solo para el
refrigerador. Use un tomacorriente que no se pueda apagar con
un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión.
NOTA: antes de realizar cualquier tipo de instalacn, limpieza o
de quitar un foco de luz, apague el enfriamiento o gire el control
(del termostato, del refrigerador o del congelador según el
modelo) hasta OFF (Apagado) y luego desconecte el refrigerador
de la fuente de energía. Cuando haya terminado, reconecte el
refrigerador a la fuente de energía eléctrica y encienda el
enfriamiento o vuelva a fijar el control (del termostato, del
refrigerador o del congelador según el modelo) en la posición
deseada. Vea “Uso de los controles” en las Instrucciones para
el usuario, el Manual del usuario, o el Manual de uso y cuidado.
Requisitos del
suministro de agua
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la
instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera
de las herramientas enlistadas aquí.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
NOTA: el distribuidor de su refrigerador tiene un juego disponible
con una válvula de cierre tipo montura de
¹⁄₄" (6,35 mm), una
unión y tubería de cobre. Antes de comprar, asegúrese de que la
válvula tipo montura cumpla con los códigos de plomería de su
localidad. No use una válvula perforadora o una válvula de
montura de
³⁄₁₆" (4,76 mm) que reduce el flujo de agua y se
obstruye con más facilidad.
IMPORTANTE:
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo con los
requisitos del código de plomería local.
Use tuberías de cobre y revise si hay fugas. Instale tubería
de cobre solo en áreas donde la temperatura va a permanecer
por encima del punto de congelación.
Presión del agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre
30 y 120 psi (entre 207 y 827 kPa) para hacer funcionar el
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas
acerca de la presión de agua, llame a un plomero competente
matriculado.
Si su refrigerador tiene un despachador de agua: Después
de terminar la instalación, use el despachador de agua para
verificar la presión de agua.
Quite el filtro de agua y despache 1 taza (237 mL) de
agua. Si 1 taza de agua se despacha en 8 segundos o
menos, la presión de agua al refrigerador satisface el
requisito mínimo.
Si demora más de 8 segundos en despachar 1 taza de
agua, significa que la presión de agua al refrigerador es
más baja que la recomendada. Vea “Solución de
problemas” para ver sugerencias.
Suministro de agua de ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador deberá ser entre 30 y 120 psi (entre 207 y
827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa
al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de
ósmosis inversa deberá ser como mínimo de 40 a 60 psi (de 276
a 414 kPa).
Si la presión del agua del sistema de ósmosis inversa es menor
de 40 a 60 psi (276 a 414 kPa):
Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado y reemplácelo si fuera necesario.
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la
presión aún más si se usa junto con un sistema de ósmosis
inversa. Quite el filtro de agua. Vea “Sistema de filtración de
agua” en las Instrucciones para el usuario, el Manual del
usuario, o el Manual de uso y cuidado.
Si tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un
plomero competente matriculado.
Conexión del suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE:
Las instalaciones de plomería deben efectuarse de
conformidad con el Código de plomería internacional y los
códigos y las ordenanzas de plomería locales.
El tubo de agua gris en la parte posterior del refrigerador (que
se utiliza para hacer la conexión a la línea de agua de la casa)
es una tubería de PEX (polietileno reticulado). Son aceptables
las conexiones de tuberías de cobre y PEX desde la línea de
agua de la casa al refrigerador y ayudarán a evitar que el agua
y el hielo tengan mal olor o sabor. Revise si hay fugas.
Si se utiliza una tubería de PEX en lugar de una tubería de
cobre, recomendamos los siguientes números de pieza de
Whirlpool:
W10505928RP (PEX recubierto de 7 pies [2,14 m])
8212547RP (PEX de 5 pies [1,52 m])
W10267701RP (PEX de 25 pies [7,62 m])
Instale la tubería solo en áreas donde las temperaturas
permanezcan por encima del punto de congelación.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar
la instalación.
Destornillador de hoja plana
Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o dosllavesajustables
Destornillador de hoja plana
Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂"
o dos llaves ajustables
Llave para tuercas de ¹⁄₄"
Broca de ¹⁄₄"
Taladro inalámbrico
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
676767676767
Llave de tuercas de ¹⁄₄"
Conexión a la línea de agua
IMPORTANTE: Si enciende el refrigerador antes de conectar
la línea del agua, apague la fábrica de hielo.
Estilo 1 (recomendado)
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Cierre el suministro principal de agua. Abra la llave de agua
más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua
se vacíe totalmente.
3. Use una válvula de cierre de un cuarto de vuelta o una
equivalente, abastecida por una línea de cobre de suministro
del hogar de ¹⁄₂".
NOTA: se recomienda una línea de cobre de suministro
doméstica, de un mínimo de ¹⁄₂" para permitir el flujo suficiente
de agua al refrigerador.
4. Ahora está listo para conectar la tubería de cobre a la válvula
de cierre. Use tubería de cobre blando de ¹⁄₄" (6,35 mm) de
diámetro exterior, para conectar la válvula de cierre y el
refrigerador.
Asegúrese de tener la longitud adecuada necesaria para
el trabajo. Cerciórese de que ambos extremos de la
tubería de cobre estén cortados en ángulo recto.
Deslice la manga de compresión y la tuerca de
compresión en la tubería de cobre según se ilustra.
Introduzca el extremo de la tubería en el extremo de
salida en ángulo recto hasta donde sea posible. Enrosque
la tuerca de compresión en el extremo de salida con la
llave ajustable. No ajuste demasiado.
5. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o un
fregadero, abra el suministro principal del agua y deje correr
el agua por la tubería hasta que el agua salga limpia. Cierre la
válvula de cierre del tubo de agua.
NOTA: siempre desagüe la tubería de agua antes de efectuar
la conexión final al orificio de entrada de la válvula de agua
para evitar un posible mal funcionamiento de la válvula.
6. Doble la tubería de cobre para poder encajarla en el orificio
de entrada de agua, que está en la parte trasera de la
carcasa del refrigerador, según se ilustra. Deje un serpentín
de tubería de cobre para permitir sacar el refrigerador del
armario o alejarlo de la pared para el servicio.
Estilo 2
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Cierre el suministro principal de agua. Abra la llave de agua
más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua
se vacíe totalmente.
3. Busque una tubería vertical de agua fría de
¹⁄₂" (1,27 cm) a
1¼" (3,18 cm) cercana al refrigerador.
IMPORTANTE:
Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.
Una tubería horizontal funcionará, pero taladre por el lado
superior de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a
mantener el agua alejada del taladro y evitará que se
junte sedimento normal en la válvula.
4. Para determinar la longitud de la tubería de cobre que va a
necesitar, mida desde la conexión de la parte trasera inferior
del refrigerador hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies
(2,1 m) para permitir la limpieza. Use tubería de cobre de
¹⁄₄" (6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese de que ambos
extremos de la tubería de cobre estén cortados en ángulo
recto.
5. Con un taladro inalámbrico, haga un orificio de
¹⁄₄" (6,35 mm)
en la tubería de agua fría que eligió.
6. Ajuste la válvula de cierre a la tubería de agua fría con una
abrazadera para tubería. Asegúrese de que el extremo de
salida esté firmemente insertado en el orificio taladrado de
¹⁄₄" (6,35 mm) en la tubería de agua y que la arandela esté
por debajo de la abrazadera para tubería. Ajuste la tuerca de
presión. Apriete los tornillos de la abrazadera para tubería
lentamente y en forma pareja de manera que la arandela
provea un cierre hermético. No apriete demasiado porque
se puede aplastar la tubería de cobre.
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el
extremo de la tubería en el extremo de salida en forma recta,
hasta donde sea posible. Enrosque la tuerca de compresión
sobre el extremo de salida con una llave ajustable. No apriete
demasiado.
8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o
fregadero y abra el suministro principal de agua. Enjuague
la tubería hasta que el agua salga limpia. Cierre la válvula
de cierre del agua en la tubería de agua. Enrolle la tubería
de cobre en espiral.
Conexión al refrigerador
Estilo 1
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite y deseche la parte corta de plástico negro del extremo
de la entrada de la línea de agua.
3. Enrosque la tuerca en el extremo de la tubería. Apriete la
tuerca con la mano y luego apriétela con una llave dos
vueltas más. No apriete demasiado.
A. Bulbo
B. Tuerca
C. Tubería de cobre (al refrigerador)
D. Línea de suministro doméstica
(½" como mínimo)
A. Manga de compresión
B. Tuerca de compresión
C. Tubería de cobre
A
B
D
C
B CA
A. Tubería de agua fría
B. Abrazadera para tubería
C. Tubería de cobre
D. Tuerca de compresión
E. Manga de compresión
F. Válvula de cierre
G. Tuerca de presión
A
B
C
DEF
G
686868686868
NOTA: Para evitar ruidos molestos, asegúrese de que la
tubería de cobre no toque la pared lateral de la carcasa
u otras partes dentro de la carcasa.
4. Instale la abrazadera para tubos de suministro de agua
alrededor de la línea de suministro de agua, para reducir
la tensión en el acoplamiento.
5. Abra la válvula de cierre.
6. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluso las de
la válvula) o las tuercas que tengan fugas.
Estilo 2
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite y deseche la parte de plástico que está sujeta a la
entrada de la válvula de agua.
3. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula con una tuerca
de compresión y manga de compresión como se muestra.
Ajuste la tuerca de compresión. No apriete demasiado.
4. Use la abrazadera para tubería en la parte trasera del
refrigerador para fijar la tubería al refrigerador según se
muestra. Esto ayudará a evitar daños en la tubería cuando
el refrigerador se empuje nuevamente contra la pared.
5. Abra la válvula de cierre.
6. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluso las de
la válvula) o las tuercas que tengan fugas.
7. En algunos modelos, la fábrica de hielo está equipada con
un filtro de agua incorporado. Si las condiciones del agua
local requieren un segundo filtro de agua, se debe instalar
en la línea de agua de ¼" (6,35 mm) en cualquiera de las
conexiones de la tubería. Consiga un filtro de agua del
distribuidor de electrodomésticos más cercano a su
domicilio.
Estilo 3
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Retire y deseche el tapón de nylon negro del tubo de agua
gris en la parte trasera del refrigerador.
3. Si el tubo de agua gris suministrado con el refrigerador no
es suficientemente largo, se necesita un acoplamiento de
¼" x ¼" (6,35 mm x 6,35 mm) para conectar la tubería de
agua a una línea doméstica de agua existente. Enrosque
la tuerca provista sobre el acoplamiento en el extremo de
la tubería de cobre.
NOTA: apriete la tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas
adicionales con una llave. No apriete demasiado.
4. Abra la válvula de cierre.
5. Revise si hay fugas. Apriete aquellas tuercas o conexiones
que tengan fugas (incluidas las conexiones en la válvula).
Cómo terminar la instalación
1. Conecte a un contacto de pared de 3 terminales con
conexión a tierra.
2. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua
y hielo” en las Instrucciones para el usuario o el Manual
del usuario.
NOTA: deje transcurrir 24 horas para la producción de la primera
tanda de hielo. Espere 72 horas para que se llene completamente
el recipiente para hielo.
A. Línea de agua de la casa
B. Tuerca (se compra)
C. Férula (se compra)
D. Tubería de agua del
refrigerador
A. Abrazadera para tubería
B. Tornillo de abrazadera
para tubería
C. Tubería de cobre
D. Tuerca de compresión
E. Entrada de la válvula
D
A B C
A
C
B
D
E
A. Tubería de agua del
refrigerador
B. Tuerca (provista)
C. Bulbo
D. Acoplamiento (se compra)
E. Férula (se compra)
F. Tuerca (se compra)
G. Línea de agua de la casa
A B C D E F G
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
696969696969
Instalación del filtro de aire
(en algunos modelos)
En algunos modelos, el paquete de accesorios de su refrigerador
incluye un filtro de aire, que debe instalarse antes del uso. En
algunos modelos, el filtro de aire ya está instalado de fábrica.
El filtro de aire reduce la acumulación de olores. Esto ayuda a
mantener un ambiente más limpio dentro del refrigerador.
Cómo instalar el filtro de aire (en algunos modelos)
El filtro se debe instalar detrás de la puerta con orificios de
ventilación, que está ubicada (según su modelo), a lo largo de
la pared interior posterior o del lado izquierdo, cerca de la parte
superior del compartimiento del refrigerador.
1. Saque el filtro de aire del paquete.
2. Levante la puerta con orificios de ventilación para abrirla.
3. Encaje el filtro en su lugar.
4. Cierre la puerta con orificios de ventilación.
Cómo instalar el indicador de estado del filtro
(en algunos modelos)
El filtro viene con un indicador de estado, que se debe activar
e instalar en el mismo momento en que se instala el filtro de aire.
1. Coloque el indicador boca abajo sobre una superficie firme
y plana.
2. Aplique presión sobre la burbuja en la parte posterior del
indicador hasta que se reviente para activar el indicador.
3. Levante la puerta con orificios de ventilación del filtro de
aire para abrirla. En algunos modelos hay muescas detrás
de la puerta.
4. En los modelos con muescas:
Deslice el indicador hacia abajo, dentro de las muescas,
mirando hacia afuera.
NOTA: el indicador no se deslizará fácilmente dentro de
las muescas si no se ha reventado la burbuja posterior.
Cierre la puerta del filtro de aire y revise que el indicador
esté visible a través del orificio rectangular en la puerta.
En los modelos sin muescas:
Guarde el indicador en un lugar visible que pueda
recordar fácilmente, dentro del refrigerador o en otro
lugar de la cocina o del hogar.
Reemplazo del filtro de aire
El filtro de aire desechable deberá reemplazarse cada 6 meses,
cuando el indicador de estado haya cambiado completamente
de blanco a rojo.
Para pedir un filtro de aire de repuesto, vea “Accesorios” en las
Instrucciones para el usuario o el Manual del usuario.
1. Quite el filtro viejo apretando las lengüetas laterales.
2. Quite el indicador de estado viejo.
3. Instale el nuevo filtro de aire y el nuevo indicador de estado
según las instrucciones en las secciones anteriores.
707070707070
Instalación del preservador
de alimentos frescos
(en algunos modelos)
En algunos modelos, el paquete de accesorios de su refrigerador
incluye un preservador de alimentos frescos, que debe instalarse
antes del uso. En algunos modelos, el preservador de alimentos
frescos ya está instalado de fábrica.
El preservador de alimentos frescos absorbe el etileno y permite
que el proceso de maduración de varios alimentos frescos sea
más lento. A consecuencia de esto, ciertos productos
permanecerán frescos por más tiempo.
La producción de etileno y el grado de sensibilidad dependen del
tipo de fruta o verdura. Para mantener la frescura, es mejor
separar los alimentos frescos con sensibilidad al etileno, como las
frutas, ya que producen cantidades de etileno moderadas a altas.
Instalación del preservador de alimentos frescos
(en algunos modelos)
Las bolsas del preservador de alimentos frescos deberán
instalarse en su alojamiento, que está a lo largo de una pared
lateral interior del cajón para verduras o el cajón convertible.
NOTA: para un rendimiento óptimo, use siempre dos bolsas.
1. Saque las bolsas del preservador de alimentos frescos de
su empaque.
2. Levante el alojamiento para quitarlo de la lengüeta de
montaje que está a lo largo de la pared.
3. Abra el alojamiento jalando hacia arriba y hacia fuera sobre
la parte posterior de la parte superior del alojamiento.
4. Coloque ambas bolsas dentro del alojamiento y cierre el
alojamiento a presión.
5. Coloque el alojamiento nuevamente sobre la lengüeta de
montaje, a lo largo de la pared.
Sensibilidad
al etileno
Ritmo
de producción
de etileno
Manzanas Alta Muy alta
Espárragos Media Muy baja
Bayas Baja Baja
Brócoli Alta Muy baja
Cantalupo Media Alta
Zanahorias Baja Muy baja
Frutos cítricos Media Muy baja
Uvas Baja Muy baja
Lechuga Alta Muy baja
Peras Alta Muy alta
Espinaca Alta Muy baja
CUIDADO: PRODUCTO IRRITANTE
PUEDE IRRITAR LOS OJOS Y LA PIEL. SE FORMAN GASES
PELIGROSOS CUANDO SE MEZCLA CON OTROS PRODUCTOS.
No lo mezcle con productos de limpieza que contengan amoníaco,
blanqueador o ácidos. No deje que entre en contacto con los ojos, la piel
o la ropa. No respire el polvo. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
TRATAMIENTO DE PRIMEROS AUXILIOS: Contiene permanganato
de potasio. Si se ingiere el producto, llame inmediatamente a un Poison
Control Center (Servicio de toxicología) o a un médico. No induzca al
vómito. Si el producto se introduce en los ojos, enjuague con agua
durante 15 minutos. Si entra en contacto con la piel, enjuague con agua.
CAUTION
IR
R
ITA
N
T
Read cautions on back.
ATTENTION
IR
R
ITA
N
T
Lisez des prudences sur le revers.
CAUTION
IRRITANT
Read cautions on back.
ATTENTION
IRRITANT
Lire les mises en garde au dos.
Whirlpool Corporation, Benton Harbor MI 49022
717171717171
Instalación del indicador de estado (en algunos modelos)
El preservador de alimentos frescos viene con un indicador de
estado que se debe activar e instalar en el mismo momento en
que se instala la bolsa.
1. Coloque el indicador boca abajo sobre una superficie firme
y plana.
2. Aplique presión sobre la burbuja en la parte posterior del
indicador hasta que se reviente para activar el indicador.
3. Deslice la tapa que está en el alojamiento del preservador
de alimentos frescos para abrirlo.
4. Coloque el indicador en la parte superior del alojamiento,
mirando hacia fuera.
5. Cierre la tapa deslizándola y revise que el indicador esté
visible a través del orificio rectangular en la tapa.
NOTA: la tapa no se cerrará con facilidad si no se ha
reventado la burbuja posterior del indicador.
Cómo reemplazar el preservador de alimentos frescos
(en algunos modelos)
Las bolsas desechables deberán reemplazarse cada 6 meses,
cuando el indicador de estado haya cambiado completamente
de blanco a rojo.
Para pedir repuestos, vea “Accesorios” en las Instrucciones
para el usuario o el Manual del usuario.
1. Quite las bolsas viejas del alojamiento del preservador de
alimentos frescos.
2. Quite el indicador de estado viejo.
3. Instale las nuevas bolsas y el nuevo indicador de estado
según las instrucciones en las secciones anteriores.
USO DE SU
REFRIGERADOR
Uso de los controles
Los controles del refrigerador y del congelador están sobre
el panel del despachador.
IMPORTANTE: La pantalla en el panel de control del
despachador se apagará automáticamente e ingresará al modo
de “suspensión” cuando los botones del control y la paleta del
despachador no se hayan utilizado durante 2 minutos o más.
Mientras esté en el modo de “suspensión”, al presionar por
primera vez un botón de control solamente se reactivará la
pantalla, sin cambiar ningún ajuste.
Toque cualquier botón del control en el panel del
despachador para activar la pantalla. La pantalla principal
aparecerá como se muestra.
Cómo ajustar los controles
Para su comodidad, los controles de su refrigerador y congelador
vienen prefijados de fábrica. Al instalar su refrigerador por primera
vez, cerciórese de que los controles aún estén fijados en los
“ajustes medios”. Los puntos de ajuste recomendados de fábrica
son 37 ºF (3 ºC) para el refrigerador y 0 ºF (-18 ºC) para el
congelador.
IMPORTANTE:
Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el refrigerador.
Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya
enfriado por completo, sus alimentos podrían echarse a
perder.
NOTA: regular los puntos de ajuste a un ajuste más frío que
el ajuste recomendado no hará que los compartimientos se
enfríen más rápido.
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría
en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los
controles, revise primero los conductos de ventilación para
cerciorarse de que no estén obstruidos.
Los ajustes prefijados deben ser los correctos para un uso
doméstico normal. Los controles están ajustados
correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos
como Ud. desea y cuando el helado tiene consistencia firme.
Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a verificar
las temperaturas antes de realizar otros ajustes.
Para ver y regular los puntos de ajuste, mantenga presionado el
botón TEMP (Temperatura) durante 3 segundos. Cuando el modo
de ajuste se activa, la información de ajuste aparecerá en la
pantalla.
NOTA: para ver la temperatura en grados centígrados, oprima el
botón OPTIONS (Opciones) cuando el modo de ajuste se activa.
Para volver a fijar el ajuste de la pantalla a grados Fahrenheit,
presione OPTIONS (Opciones) nuevamente.
727272727272
Cuando se activa el modo de ajuste, la pantalla muestra el
punto de ajuste del refrigerador y aparece “FRIDGE”
(Refrigerador).
Presione las flechas de Dispense Type (Tipo de despachado)
para subir o bajar el punto de ajuste.
Cuando haya terminado de ver (y ajustar si lo desea) el punto
de ajuste del refrigerador, presione TEMP (Temperatura) para
que se muestre el punto de ajuste del congelador en la
pantalla. Cuando el área se haya cambiado, aparecerá
“Freezer” (Congelador) en la pantalla.
Presione las flechas de Dispense Type (Tipo de despachado)
para subir o bajar el punto de ajuste.
Cuando haya terminado de ver (y ajustar si lo desea) los
puntos de ajuste del refrigerador y del congelador, presione
LIGHT (Luz) para guardar los ajustes.
NOTA: para salir sin guardar los cambios, espere
aproximadamente 60 segundos de inactividad y el modo de
ajuste se apagará automáticamente.
Cuando regule los puntos de ajuste de la temperatura, utilice el
siguiente cuadro como guía.
El rango de punto de ajuste para el refrigerador es de 33 °F a
45 °F (0 °C a 7 °C). El rango de punto de ajuste para el congelador
es de -5 °F a 5 °F (-21 °C a -15 °C).
Encendido/Apagado del enfriamiento
Su refrigerador y congelador no se enfriarán cuando el
enfriamiento esté apagado.
Para apagar el enfriamiento, mantenga presionados OPTIONS
(Opciones) y FILTER (Filtro) al mismo tiempo, durante
3segundos.
IMPORTANTE: Para evitar bloquear involuntariamente el
despachador o cambiar otros ajustes, asegúrese de presionar
ambos botones exactamente al mismo tiempo.
Cuando esté apagado el enfriamiento, aparecerá
“Cooling Off” (Enfriamiento apagado).
Mantenga presionados nuevamente OPTIONS (Opciones)
y FILTER (Filtro) durante 3 segundos para volver a encender
el enfriamiento.
Características adicionales
Fast Ice (Hielo rápido) y PowerCold
®
(Enfriamiento rápido)
La característica Fast Ice (Hielo rápido) ayuda en los períodos
temporarios de alto consumo de hielo al aumentar la producción
de hielo en un período de 24 horas.
La característica PowerCold
®
(Enfriamiento rápido) ayuda en los
períodos de alto uso de hielo, cargas completas de comestibles
o temperaturas ambientales temporalmente calientes.
Para encender la característica Fast Ice (Hielo rápido),
presione OPTIONS (Opciones). Aparecerá “Fast Ice”
(Hielo rápido) en la pantalla.
La característica Fast Ice (Hielo rápido) permanecerá
encendida durante 24 horas a menos que se apague
manualmente.
Para encender la característica PowerCold
®
(Enfriamiento
rápido), presione OPTIONS (Opciones) por segunda vez.
La característica Fast Ice (Hielo rápido) se apagará y se
encenderá la característica PowerCold
®
(Enfriamiento rápido).
Aparecerá “PowerCold
®
” (Enfriamiento rápido) en la pantalla.
La característica PowerCold
®
(Enfriamiento rápido)
permanecerá encendida durante 24 horas a menos que se
apague manualmente.
Para encender las características Fast Ice (Hielo rápido) y
PowerCold
®
(Enfriamiento rápido) a la vez, presione OPTIONS
(Opciones) por tercera vez. Aparecerán “Fast Ice” (Hielo
rápido) y “PowerCold
®
” (Enfriamiento rápido) en la pantalla.
Ambas características permanecerán encendidas durante
24 horas a menos que se apaguen manualmente.
Para apagar ambas características, presione OPTIONS
(Opciones) por cuarta vez. “Fast Ice” (Hielo rápido) y
“PowerCold
®
” (Enfriamiento rápido) desaparecerán de la
pantalla.
Cuando Fast Ice (Hielo rápido) y/o PowerCold
®
(Enfriamiento
rápido) estén activos, la pantalla de la temperatura no cambiará.
Después de 24 horas, el refrigerador vuelve a los puntos de ajuste
previos de la temperatura.
NOTA: si se desea aumentar la producción de hielo todo el
tiempo, cambie el control del congelador a un ajuste más bajo.
El ajuste del congelador a una temperatura más fría puede
endurecer más algunos alimentos, como el helado.
Alarma de puerta entreabierta
La característica de la alarma de puerta entreabierta hace sonar
una alarma cuando la puerta del refrigerador o del congelador
esté abierta durante 5 minutos y esté funcionando el enfriamiento
del producto. La alarma se repetirá cada 2 minutos. Cierre ambas
puertas para apagarla. La característica luego se vuelve a fijar y
se reactivará cuando se deje nuevamente cualquier puerta abierta
durante 5 minutos.
NOTA: para silenciar la alarma audible mientras mantiene las
puertas abiertas, por ejemplo al limpiar el interior del refrigerador,
presione cualquier botón en el panel de control. El sonido de la
alarma estará apagado temporalmente, pero “Door Ajar” (Puerta
entreabierta) seguirá apareciendo en la pantalla del panel de
control del despachador.
Desactivación de sonidos
Para apagar todos los sonidos del control y del despachador,
mantenga presionados LIGHT (Luz) y FILTER (Filtro) a la vez
durante 3 segundos.
Para volver a encender todos los sonidos, mantenga
presionados nuevamente LIGHT (Luz) y FILTER (Filtro) a la
vez durante 3 segundos.
Evaporador dual (en algunos modelos)
Algunos modelos están provistos de un sistema de dos
evaporadores secuenciales, que consiste en dos evaporadores
separados para los compartimientos del refrigerador y del
congelador.
Al tener una evaporación dual, se producirá mayor humedad, lo
que ayuda a que los alimentos en el refrigerador no se echen a
perder tan rápido y mejora la calidad y la frescura de los alimentos
en el congelador, debido a que los alimentos sufren menos
quemaduras por congelación. Además, el sistema de
evaporación dual evita que el olor de los alimentos se transfiera
al hielo en el congelador.
NOTA: el sistema de evaporación dual siempre está activado
cuando su refrigerador está funcionando. No es necesario
presionar ningún botón para encenderlo.
CONDICIÓN: REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA:
REFRIGERADOR
demasiado frío
Ajuste del REFRIGERADOR
1º más alto
REFRIGERADOR
demasiado caliente
Ajuste del REFRIGERADOR
1º más bajo
CONGELADOR
demasiado frío
Ajuste del CONGELADOR
1º más alto
CONGELADOR
demasiado caliente /
Muy poco hielo
Ajuste del CONGELADOR
1º más bajo
737373737373
Control de temperatura
del cajón convertible
(en algunos modelos)
Puede ajustarse el control para que enfríe de manera apropiada
las carnes o los vegetales. El aire dentro de la charola se enfría
para evitar que partes de los alimentos se congelen y puede
ajustarse para mantener la carne a las temperaturas de
almacenaje recomendadas por el National Livestock and Meat
Board (Consejo Nacional de Ganado y Carnes) de 28 ° a 32 °F
(-2° a 0 °C).
Para guardar la carne:
Fije el control en uno de los tres ajustes de MEAT (Carne), para
guardar la carne en su temperatura ideal de almacenaje.
Para guardar verduras:
Fije el control en VEG (Verduras) para guardar las verduras en
sus temperaturas óptimas de almacenaje.
NOTA: si los alimentos se empiezan a congelar, mueva el control
hacia la derecha (menos frío), hacia el ajuste de VEG (Verduras).
Recuerde que debe esperar 24 horas entre ajustes.
Control de humedad del cajón
para verduras
(en algunos modelos)
Se puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético
para verduras. Regule el control a cualquier ajuste entre LOW
(Bajo) y HIGH (Alto).
LOW (Bajo - posición abierta) para el mejor almacenamiento
de frutas y verduras con la piel.
HIGH (Alto - posición cerrada) para el mejor almacenamiento
de vegetales de hoja frescos.
Despachadores de agua y hielo
NOTAS:
El sistema de despacho no funcionará cuando cualquiera
de las puertas (la del refrigerador o la del congelador) esté
abierta.
Deje transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe
y pueda enfriar el agua.
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote
de hielo. Deseche los tres primeros lotes de hielo producidos.
Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo.
La pantalla en el panel de control del despachador se apagará
automáticamente e ingresará al modo de “suspensión”
cuando los botones del control y la paleta del despachador
no se hayan utilizado durante 2 minutos o más. Mientras esté
en el modo de “suspensión”, al presionar por primera vez un
botón de control solamente se reactivará la pantalla, sin
cambiar ningún ajuste.
Enjuague el sistema de agua
El aire en el sistema de despachado de agua puede hacer que
gotee agua del despachador. Después de haber conectado el
refrigerador a un suministro de agua o de haber reemplazado el
filtro de agua, enjuague el sistema de agua. Al enjuagar el sistema
de despachado de agua, sacará el aire de la línea de agua y del
filtro y preparará el filtro de agua para ser usado.
NOTA: a medida que sale aire del sistema, es posible que salgan
chorros de agua repentinos del despachador.
1. Con un recipiente resistente, mantenga presionada la paleta
del despachador durante 5 segundos, luego suéltela durante
5 segundos.
2. Repita el paso 1 hasta que el agua comience a correr.
3. Una vez que el agua haya comenzado a correr, continúe
presionando y soltando la almohadilla del despachador
(5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta
despachar un total de 3 gal (12 L).
En algunas casas se podrá requerir enjuague adicional.
El despachador de agua
IMPORTANTE:
Despache por lo menos 1 qt (1 L) de agua cada semana
para mantener un suministro fresco.
Si disminuye el flujo de agua desde el despachador, puede
ser debido a una presión de agua baja.
Quite el filtro de agua y despache 1 taza (237 mL) de
agua. Si 1 taza de agua se despacha en 8 segundos
o menos, la presión de agua al refrigerador satisface
el requisito mínimo.
Si demora más de 8 segundos en despachar 1 taza de
agua, significa que la presión de agua al refrigerador es
más baja de la recomendada. Vea “Requisitos del
suministro de agua” o “Solución de problemas” para
posibles soluciones.
Para despachar agua:
1. Presione las flechas de Dispense Type (Tipo de despachado)
en el panel de control del despachador, hasta seleccionar
“Water” (Agua).
2. Para despachar agua, presione un vaso resistente contra la
paleta del despachador o presione el botón de Water (Agua).
Sostenga el vaso cerca del pico del despachador de agua,
para asegurarse de que el agua se despache dentro del vaso.
3. Para dejar de despachar, saque el vaso de la paleta del
despachador o suelte el botón Water (Agua).
El despachador de hielo
El hielo se despacha del depósito de la fábrica de hielo del
congelador cuando se presiona la paleta del despachador.
Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”.
Su fábrica de hielo produce hielo picado y en cubos. Antes de
despachar hielo, seleccione el tipo de hielo que desea,
presionando las flechas de Dispense Type (Tipo de despachado).
A. Pico del despachador de agua
A
747474747474
La pantalla indica qué tipo de hielo se ha seleccionado.
Para obtener hielo picado, el hielo se tritura antes de ser
despachado. Esto puede retrasar un poco el despacho del hielo
picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es normal y los
trozos de hielo pueden variar en tamaño. Cuando cambie de la
posición de hielo picado a cubos, caerán unas onzas de hielo
picado junto con los primeros cubos.
Para despachar hielo:
1. Asegúrese de seleccionar el tipo de hielo deseado. Para
cambiar de hielo en cubos a picado y viceversa, presione
las flechas de Dispense Type (Tipo de despachado).
2. Para despachar hielo, presione un vaso resistente contra
la paleta del despachador o presione el botón Ice (Hielo).
Sostenga el vaso cerca de la guía para el hielo, para
asegurarse de que el hielo se despache dentro del vaso.
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la paleta
para activar el despachador de hielo. Oprimir con fuerza no
hará que el despachador funcione con más rapidez o
produzca mayor cantidad de hielo.
3. Para dejar de despachar, saque el vaso de la paleta del
despachador o suelte el botón Ice (Hielo).
NOTA: el hielo puede continuar saliendo durante
varios segundos después de haber retirado el vaso de la
paleta. El despachador puede continuar haciendo ruido
por algunos segundos después de haber despachado.
La luz del despachador
Cuando utilice el despachador, la luz se encenderá
automáticamente. Si desea que la luz esté encendida
continuamente, puede elegir ON (Encendido) o DIM (Tenue).
ON (Encendido): Presione LIGHT (Luz) para encender la luz del
despachador. Aparecerá “On” (Encendido) en la pantalla.
DIM (Tenue): Presione LIGHT por segunda vez para seleccionar
el modo DIM. Aparecerá “Dim” (Tenue) en la pantalla. La luz del
despachador permanecerá encendida, pero con una intensidad
más baja.
OFF (Apagado): Presione LIGHT por tercera vez para apagar
la luz del despachador.
Las luces del despachador son LED y no se pueden cambiar.
Si le parece que las luces del despachador no funcionan, vea
“Solución de problemas” para obtener más información.
El bloqueo del despachador
El despachador puede apagarse para facilitar la limpieza o para
evitar que sea activado involuntariamente por niños pequeños o
animales domésticos.
NOTA: la función de bloqueo no interrumpe el flujo eléctrico al
refrigerador, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador.
Únicamente desactiva los controles y la paleta del despachador.
Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”.
Mantenga presionado LIGHT (Luz) durante 3 segundos para
bloquear el despachador. Aparecerá “Dispenser Locked”
(Despachador bloqueado) en la pantalla.
Mantenga presionado LIGHT (Luz) por segunda vez para
desbloquear el despachador.
Fábrica de hielo y depósito
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote
de hielo. Deseche los tres primeros lotes de hielo producidos.
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de su
fábrica de hielo a un suministro de agua ablandada. Los
productos químicos para ablandar el agua (como la sal)
pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de hielo y
producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede evitar
el uso de un suministro de agua ablandada, asegúrese de que
el ablandador de agua esté funcionando correctamente y que
reciba un buen mantenimiento.
No use instrumentos afilados para romper el hielo en el
depósito. Esto puede dañar el recipiente de hielo y el
mecanismo de despachado.
No guarde nada encima ni dentro de la fábrica de hielo, ni
en el depósito.
CRUSHED
(Hielo picado)
CUBED
(Hielo en cubos)
A. Guía para el hielo
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
ADVERTENCIA
A
757575757575
Estilo 1
Para encender y apagar la fábrica de hielo:
El interruptor On/Off (Encendido/Apagado), ubicado en la pared
izquierda de la puerta del congelador, es accesible solo cuando
se ha quitado el depósito de hielo. Vea la siguiente sección para
obtener instrucciones para quitarlo.
Para encender la fábrica de hielo, mueva el interruptor a
la posición On (Encendido - hacia arriba).
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, mueva el
interruptor a la posición Off (Apagado - hacia abajo).
NOTA: la fábrica de hielo tiene un apagado automático para evitar
que el depósito de hielo se llene en exceso durante el
funcionamiento normal. Mientras se produce hielo, los cubos de
hielo llenarán el depósito de hielo y los cubos de hielo elevarán el
brazo de control a la posición de apagado (brazo hacia arriba).
Cuando el depósito de hielo llegue a su capacidad máxima, la
fábrica de hielo detendrá de forma automática la producción de
hielo, pero el interruptor On/Off (Encendido/Apagado) de la
fábrica de hielo permanecerá en la posición On (Encendido -
hacia arriba).
Cómo quitar y volver a colocar el depósito de hielo:
1. Presione hacia abajo la palanca de liberación e incline la
cubeta hacia fuera. Use ambas manos para sujetar la base
del depósito, luego levántelo y sáquelo.
NOTA: no es necesario mover el interruptor On/Off
(Encendido/Apagado) de la fábrica de hielo a la posición Off
(Apagado - hacia abajo) cuando quite el depósito de hielo.
El sensor del depósito de hielo, ubicado en la pared izquierda
de la puerta del congelador, hace que la fábrica de hielo deje
de producir hielo si la puerta está abierta o se ha quitado el
depósito.
2. Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo en la puerta
e inclinándolo nuevamente hasta que quede en posición
vertical. La palanca de liberación hará un chasquido
cuando el recipiente esté asegurado en su lugar.
Estilo 2
Para encender y apagar la fábrica de hielo:
Para encender la fábrica de hielo, sencillamente baje el brazo
de control de alambre.
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, levante el brazo
de control de alambre a la posición Off (Apagado - brazo
elevado) y escuche el chasquido. Aún se puede sacar hielo
del despachador pero no se puede fabricar más.
NOTA: la fábrica de hielo tiene un apagado automático para evitar
que el depósito se sobrellene durante el funcionamiento normal.
A medida que se produce el hielo, los cubos de hielo llenarán
el depósito para hielo y levantarán el brazo de control de alambre
a la posición Off (Apagado - brazo elevado). No fuerce el brazo de
control de alambre hacia arriba o hacia abajo.
Producción de hielo APAGADA
(brazo de apagado hacia ARRIBA)
Producción de hielo ENCENDIDA
(brazo de apagado hacia ABAJO)
ON
OFF
A. Palanca de liberación
A. Interruptor On/Off (Encendido/Apagado)
B. Cubierta con sensor
A
A
B
767676767676
Cómo quitar y volver a colocar el depósito de hielo:
1. Levante desde abajo el panel que cubre el depósito.
2. Eleve el brazo de apagado de alambre hasta que enganche
en la posición Off (Apagado - brazo elevado).
3. Levante y jale de la parte delantera del depósito de hielo
para sacarlo.
4. Vuelva a colocar el depósito empujándolo hasta el fondo,
o de lo contrario el despachador de hielo no funcionará.
5. Para reiniciar la producción de hielo, empuje el brazo de
control de alambre hacia abajo a la posición On (Encendido).
Cerciórese de que la puerta esté bien cerrada.
Sistema de filtración de agua
Luz de estado del filtro de agua
La luz del estado del filtro de agua le indicará cuándo cambiar
el filtro de agua.
Cuando la pantalla de estado del filtro de agua del panel de
control del despachador cambie a “ORDER” (Pedir), esto le
dirá que es casi tiempo de cambiar el cartucho del filtro
de agua.
Reemplace el cartucho del filtro de agua cuando la pantalla de
estado del filtro de agua cambie a “REPLACE” (Reemplazar).
NOTA: si el flujo de agua a su despachador de agua o fábrica
de hielo disminuye notoriamente, cambie el filtro antes. Se
debe reemplazar el filtro al menos una vez cada 6 meses
según la calidad del agua y el uso.
Cómo reajustar el estado del filtro
Después de cambiar el filtro de agua, mantenga presionado
FILTER (Filtro) por 3 segundos para reajustar la luz de estado.
Cuando se haya reajustado el sistema, los íconos de
“ORDER” (Pedir) y “REPLACE” (Reemplazar) desaparecerán
de la pantalla.
Cómo cambiar el filtro de agua
1. Ubique el filtro de agua que está en la esquina superior
derecha del compartimiento del refrigerador.
2. Levante la puerta de protección del filtro para abrirla. El
filtro se liberará y saldrá al mismo tiempo que se abre la
puerta.
3. Cuando la puerta se haya abierto por completo, jale el filtro
hacia fuera.
NOTA: es posible que quede agua en el filtro. Es posible que
se derrame un poco de esa agua. Use una toalla para secar
cualquier derrame.
4. Saque el filtro nuevo de su empaque y quite la tapa.
Asegúrese de que las juntas tóricas sigan en su lugar
después de que se quitó la tapa.
5. Con la flecha mirando hacia arriba, alinee el nuevo filtro con
el alojamiento del filtro y deslícelo en su lugar. La puerta de
protección del filtro comenzará a cerrarse automáticamente
a medida que se inserta el nuevo filtro.
6. Cierre por completo la puerta de protección del filtro para
que el filtro encaje en su lugar. Tal vez necesite presionar con
fuerza.
7. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua
y hielo”.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
A. Tapa B. Juntas tóricas
B
B
A
777777777777
CUIDADO DE SU
REFRIGERADOR
Limpieza
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas
secciones, los olores que se formen en una sección pasarán
a la otra. Para eliminar los olores, limpie completamente
ambas secciones. Para evitar la transferencia de olores y
la deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien
los alimentos.
Para limpiar su refrigerador:
NOTA: no use productos de limpieza abrasivos o ásperos,
como aerosoles para ventanas, productos de limpieza para
fregar, líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes
concentrados, blanqueadores o limpiadores que contengan
productos derivados del petróleo en las partes de plástico, en
el interior y en los revestimientos o las juntas de las puertas. No
use toallas de papel, estropajos para fregar u otros utensilios de
limpieza ásperos. Los modelos de acero inoxidable tienen un
revestimiento; NO use limpiadores para acero inoxidable
comunes. NO use limpiadores o pulidores para acero inoxidable
y use solo jabón suave, agua y un paño de microfibra suave para
evitar dañar el revestimiento de protección del acero inoxidable.
Las toallas de papel rayan y pueden opacar el revestimiento
transparente de la puerta pintada. Para evitar posibles daños,
use solo paños limpios para pulir y limpiar la puerta.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño suave y un detergente
suave en agua tibia.
3. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero
inoxidable con una esponja limpia o un paño suave y
detergente suave con agua tibia.
4. No es necesaria una limpieza rutinaria del condensador
en ambientes de funcionamiento normal en el hogar. Si el
ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay
bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador
deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la
máxima eficiencia.
Si necesita limpiar el condensador:
Quite la rejilla de la base. Vea las instrucciones en “Cómo
quitar la puerta”, ya sea en las Instrucciones para el
usuario, las Instrucciones de instalación y el Manual
del propietario, o en la hoja separada de instrucciones
provista con el refrigerador.
Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar
la rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y el área
de la superficie frontal del condensador.
Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Luces
IMPORTANTE: Los focos en los compartimientos del refrigerador
y del congelador de su nuevo refrigerador son compatibles con
la tecnología LED. Si las luces no se encienden cuando se abre
la puerta del refrigerador y/o congelador, llame para solicitar
ayuda o servicio técnico. En los EE. UU., llame al
1-800-253-1301. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Tipos de luces:
Las luces del despachador son mini LED y no se pueden cambiar.
Las luces del interior varían según el modelo.
Algunos modelos tienen mini LED y no se pueden
cambiar.
Algunos modelos tiene focos LED de tamaño completo y
se pueden cambiar. Para ordenar focos LED de repuesto,
llame al 1-800-253-1301 (EE. UU.) o al 1-800-807-6777
(Canadá).
NOTA: algunos focos LED de repuesto no se
recomiendan para ambientes húmedos/mojados. Los
compartimientos del refrigerador y del congelador se
consideran ambientes húmedos/mojados. Si emplea una
marca de focos LED diferente del foco LED recomendado
de Whirlpool, lea y siga las instrucciones en el empaque
del foco de repuesto antes de instalarlo.
Algunos modelos tienen focos incandescentes de
40 vatios y se pueden cambiar.
NOTA: no todos los focos de repuesto son adecuados
para su refrigerador. No use un foco incandescente que
exceda los 40 vatios.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Número de pieza
de Whirlpool
W10574850A
(2,0 vatios)
Número de pieza
de Whirlpool
W10565137A
(3,6 vatios)
787878787878
Para cambiar los focos:
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Retire la pantalla de la luz como se explica en las siguientes
secciones.
NOTA: para limpiar la pantalla de la luz, lávela con agua tibia
y un detergente líquido. Antes de volver a instalar, enjuague
y seque por completo la pantalla.
3. Reemplace el foco quemado como se explica en las
siguientes secciones.
4. Vuelva a colocar la pantalla de la luz como se explica en las
siguientes secciones.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Compartimiento del refrigerador - Luces superiores
Retiro de la pantalla de la luz:
Deslice la pantalla de la luz hacia la parte trasera del
refrigerador y retírela del alojamiento de la luz.
Foco de repuesto:
Si el foco quemado es un foco LED de tamaño completo,
reemplácelo con el número de pieza de Whirlpool
W10574850A (un foco LED de 2,0 vatios).
Si el foco quemado es un foco incandescente, reemplácelo
con un foco incandescente para electrodomésticos, del
mismo tamaño, forma y vataje (40 vatios máximo).
Reinstalación de la pantalla de la luz:
Alinee la pantalla de la luz con las muescas del borde inferior
del alojamiento de la luz y luego deslícela hacia adelante
hasta que encaje en su lugar.
Compartimiento del refrigerador - Luces inferiores
Retiro de la pantalla de la luz:
Deslice la pantalla de la luz hacia la derecha para retirar
el extremo izquierdo de las ranuras de la pared y luego jale
el extremo derecho para quitarlo de las ranuras de la pared.
Foco de repuesto:
Si el foco quemado es un foco LED de tamaño completo,
reemplácelo con el número de pieza de Whirlpool
W10565137A (un foco LED de 3,6 vatios).
Si el foco quemado es un foco incandescente, reemplácelo
con un foco incandescente para electrodomésticos, del
mismo tamaño, forma y vataje (40 vatios máximo).
Reinstalación de la pantalla de la luz:
Coloque el extremo derecho de la pantalla de la luz en las
ranuras de la pared y luego encaje el extremo izquierdo en
las ranuras de la pared.
Compartimiento del congelador - Luz superior
Remoción de la pantalla de la luz:
Apriete suavemente el borde trasero inferior de la pantalla
de la luz para liberar las lengüetas de las ranuras de la pared
y luego jale la pantalla de la luz hacia adelante.
Foco de repuesto:
Si el foco quemado es un foco LED de tamaño completo,
reemplácelo con el número de pieza de Whirlpool
W10565137A (un foco LED de 3,6 vatios).
Si el foco quemado es un foco incandescente, reemplácelo
con un foco incandescente para electrodomésticos, del
mismo tamaño, forma y vataje (40 vatios máximo).
797979797979
Reinstalación de la pantalla de la luz:
Alinee la pantalla de la luz en la posición correcta y encaje
las lengüetas en las ranuras de la pared.
Compartimiento del congelador - Luz inferior
Remoción de la pantalla de la luz:
Deslice la pantalla de la luz hacia la izquierda para retirar el
extremo derecho de las ranuras de la pared y luego jale el
extremo izquierdo para quitarlo de las ranuras de la pared.
Foco de repuesto:
Si el foco quemado es un foco LED de tamaño completo,
reemplácelo con el número de pieza de Whirlpool
W10565137A (un foco LED de 3,6 vatios).
Si el foco quemado es un foco incandescente, reemplácelo
con un foco incandescente para electrodomésticos, del
mismo tamaño, forma y vataje (40 vatios máximo).
Reinstalación de la pantalla de la luz:
Coloque el extremo izquierdo de la pantalla de la luz en las
ranuras de la pared y luego encaje el extremo derecho en
las ranuras de la pared.
Cuidado durante las vacaciones
y mudanzas
Vacaciones
Si decide dejar el refrigerador funcionando mientras
está ausente:
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.
2. Si su refrigerador tiene una fábrica de hielo automática y
está conectada al suministro de agua de la casa, cierre
el suministro de agua al refrigerador. Si no se cierra el
suministro de agua, pueden ocurrir daños a la propiedad.
3. Si tiene una fábrica de hielo automática, apáguela.
NOTA: según el modelo, levante el brazo de apagado de
alambre a la posición Off (Apagado - hacia arriba) o presione
el interruptor hacia OFF (Apagado).
4. Vacíe el depósito de hielo.
Si decide apagar el refrigerador antes de irse:
1. Saque toda la comida del refrigerador.
2. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por
lo menos un día antes.
Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de
apagadode alambre a la posición Off (Apagado - hacia
arriba) o mueva el interruptor a la posición Off (Apagado).
3. Según el modelo, gire el control del refrigerador hasta OFF
(Apagado) o apague el enfriamiento. Vea “Uso de los
controles” en las Instrucciones para el usuario, el Manual
del usuario, o el Manual de uso y cuidado.
4. Limpie, pásele un paño y seque bien.
5. Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva a la
parte superior de ambas puertas para que queden abiertas
y el aire circule. Esto evita que se acumulen olores y moho.
Mudanza
Si muda su refrigerador a una casa nueva, siga los pasos a
continuación para prepararse para la mudanza.
1. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por
lo menos un día antes.
Desconecte la tubería de agua que está atrás del
refrigerador.
Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de
apagado de alambre a la posición Off (Apagado - hacia
arriba) o mueva el interruptor a la posición Off (Apagado).
2. Saque toda la comida del refrigerador y empaque todos los
alimentos congelados en hielo seco.
3. Vacíe el depósito de hielo.
4. Según el modelo, gire el control del refrigerador hasta
OFF (Apagado) o apague el enfriamiento. Vea “Uso de
los controles” en las Instrucciones para el usuario, el
Manual del usuario, o el Manual de uso y cuidado.
5. Desenchufe el refrigerador.
6. Limpie, pásele un paño y seque bien.
7. Saque todas las partes desmontables, envuélvalas bien
y asegúrelas con cinta adhesiva para que no se muevan ni
se sacudan durante la mudanza.
8. Según el modelo, levante la parte delantera del refrigerador
para que ruede con facilidad O BIEN atornille las patas
niveladoras para no rayar el piso. Vea “Ajuste las puertas”
o “Remoción, nivelación y alineamiento de las puertas”.
9. Fije las puertas cerradas y el cable a la parte posterior del
refrigerador con cinta adhesiva.
Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo en su lugar
y lea las Instrucciones de instalación para obtener instrucciones
de preparación. Además, si su refrigerador tiene fábrica de hielo
automática, recuerde volver a conectar el suministro de agua al
refrigerador.
808080808080
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquío visite nuestro sitio web y consulte las preguntas frecuentes para evitar posiblemente
el costo de una visita de servicio técnico.
En los EE. UU., www.maytag.com En Canadá, www.maytag.ca
FUNCIONAMIENTO
EN GENERAL
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
El refrigerador
no funciona
No está conectado a un suministro eléctrico - Enchufe el cable eléctrico en un contacto de
3 terminales con conexión a tierra. No use un cable eléctrico de extensión.
No hay electricidad en el contacto eléctrico - Enchufe una lámpara para ver si funciona el contacto.
Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos - Reemplace el fusible o reconecte
el cortacircuitos. Si el problema continúa, contacte a un electricista matriculado.
No está encendido el control o el enfriamiento - Encienda el control del refrigerador o el
enfriamiento. Vea “Uso de los controles”.
Nueva instalación - Luego de la instalación, deje que transcurran 24 horas para que el refrigerador
y el congelador se enfríen por completo.
NOTA: regular los controles de temperatura hacia ajustes más fríos no hará que el compartimiento
(ya sea el refrigerador o el congelador) enfríe más rápido.
El motor parece
funcionar
excesivamente
Su nuevo refrigerador tiene un motor con ahorro de energía - Es posible que el refrigerador
funcione más tiempo de lo que usted está acostumbrado, ya que el compresor y los ventiladores
funcionan a velocidades más bajas que ahorran más energía. Esto es normal.
NOTA: es posible que el refrigerador funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se
ha agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas con frecuencia o si se ha dejado
una puerta abierta.
El refrigerador
parece ruidoso
El compresor de su nuevo refrigerador regula la temperatura con más eficiencia, y usa menos energía que
los modelos anteriores. Durante varias etapas del funcionamiento, es posible que escuche sonidos de
funcionamiento normal que no le son familiares.
Los ruidos que se indican a continuación son normales:
Zumbido/Chasquido - Se escucha cuando la válvula de agua se abre y se cierra para despachar agua
o llenar la fábrica de hielo. Si el refrigerador está conectado a una tubería de agua, esto es normal. Si el
refrigerador no está conectado a una tubería de agua, apague la fábrica de hielo.
Crujidos/Estrépitos - Se escuchan cuando el hielo es expulsado del molde de la fábrica de hielo.
Estallido - Se escucha cuando las paredes interiores se contraen y se expanden, especialmente
durante el enfriamiento inicial.
Pulsaciones/Runruneos - Se escuchan cuando los ventiladores/el compresor se ajustan para mejorar
el rendimiento durante el funcionamiento normal.
Vibraciones - Se escuchan cuando el agua pasa a través de la línea de agua o debido al flujo de
refrigerante. Las vibraciones también pueden ser ocasionadas por los artículos colocados sobre
el refrigerador.
Agua corriendo o gorgoteo - Se escucha cuando el hielo se derrite durante el ciclo de
descongelación y el agua corre hacia la bandeja recolectora.
Chisporroteos - Se escuchan cuando el agua gotea sobre el calentador durante el ciclo de
descongelación.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
818181818181
La temperatura está
demasiado elevada
Nueva instalación - Luego de la instalación, deje que transcurran 24 horas para que el refrigerador
y el congelador se enfríen por completo.
NOTA: regular los controles de temperatura hasta el ajuste más frío no hará que el compartimiento
(ya sea el refrigerador o el congelador) enfríe más rápido.
Se abren las puertas a menudo o no se cierran por completo - Esto hace que entre aire tibio al
refrigerador. Reduzca al mínimo las veces que abre la puerta, mantenga las puertas cerradas por
completo y cerciórese de que ambas puertas estén bien selladas.
Están bloqueados los orificios de ventilación - Quite los artículos que están justo frente a los orificios
de ventilación.
Se ha agregado recientemente una gran cantidad de alimentos calientes - Deje que transcurran
varias horas para que el refrigerador vuelva a la temperatura normal.
No se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones
circundantes - Regule los controles a un ajuste más frío. Fíjese nuevamente en la temperatura en
24 horas.
La temperatura está
demasiado baja
No se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones
circundantes - Regule los controles a un ajuste más elevado. Fíjese nuevamente en la temperatura
en 24 horas.
El estante superior del refrigerador es más frío que los estantes inferiores - En algunos
modelos, el aire del congelador entra en el compartimiento del refrigerador a través de los orificios
de ventilación, que se encuentran cerca del estante superior del refrigerador. A consecuencia de esto,
el estante superior puede estar ligeramente más frío que los estantes inferiores.
Están bloqueados los orificios de ventilación - Quite los artículos que están justo frente a los orificios
de ventilación.
Hay acumulación
de humedad en
el interior
NOTA: cierta acumulación de humedad es normal. Seque con un paño suave.
Está húmeda la habitación - Un ambiente húmedo contribuye a que se acumule la humedad. Use
el refrigerador solamente en el interior del hogar, con el mínimo posible de humedad.
Se abren las puertas a menudo o no se cierran por completo - Esto hace que entre aire húmedo
al refrigerador. Reduzca al mínimo las veces que abre la puerta, mantenga las puertas cerradas por
completo y cerciórese de que ambas puertas estén bien selladas.
Las luces interiores
no funcionan
Las puertas han estado abiertas durante un tiempo prolongado - Cierre las puertas para volver
a fijar las luces.
Hay un foco flojo o quemado - En los modelos con focos interiores incandescentes o LED de tamaño
completo, apriete el foco o reemplácelo. Vea “Luces”.
NOTA: en los modelos con luces mini LED, llame para solicitar ayuda o servicio técnico si las luces
interiores no se encienden cuando se abre alguna puerta. Consulte la portada o la garantía para obtener
la información de contacto.
Las luces del
despachador
no funcionan
(en algunos modelos)
Se ha apagado la luz del despachador - En algunos modelos, si la luz del despachador se ha fijado
en OFF (Apagado), se encenderá solamente cuando se presione la paleta/palanca del despachador.
Si desea que la luz del despachador esté encendida continuamente, seleccione un ajuste diferente.
Vea “Despachadores de agua y hielo”.
Se ha fijado la luz del despachador en AUTO (Automático) o NIGHT LIGHT (Luz nocturna) - En
algunos modelos, si la luz del despachador se ha fijado en AUTO (Automático) o NIGHT LIGHT (Luz
nocturna), cerciórese de que no esté bloqueado el sensor de luz. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
NOTA: en los modelos con luces mini LED, llame para solicitar ayuda o servicio técnico si las luces del
despachador no funcionan correctamente. Consulte la portada o la garantía para obtener la información
de contacto.
FUNCIONAMIENTO
EN GENERAL
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
828282828282
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
PUERTAS Y NIVELACIÓN Causas posibles y/o soluciones recomendadas
Es difícil abrir las puertas Las juntas están sucias o pegajosas - Limpie las juntas y las superficies de contacto con
jabón suave y agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave.
Las puertas no cierran
completamente
La puerta queda abierta debido a un bloqueo - Aleje los paquetes de alimentos de la
puerta. Cerciórese de que todos los recipientes y estantes estén en su posición correcta.
Asegúrese de que se hayan quitado todos los materiales de empaque.
Las puertas parecen
estar desparejas
Las puertas deben ser alineadas o el refrigerador debe ser nivelado - Vea las
instrucciones de nivelación y alineamiento de las puertas.
El refrigerador se tambalea
y no está estable
El refrigerador no está nivelado - Para estabilizar el refrigerador, quite la rejilla de la base
y baje las patas niveladoras hasta que toquen el piso. Vea las instrucciones de nivelación
y alineamiento de las puertas.
838383838383
HIELO Y AGUA Causas posibles y/o soluciones recomendadas
La fábrica de hielo
no produce hielo,
no produce suficiente
hielo o produce
un hielo pequeño
o hueco
El refrigerador no está conectado a un suministro de agua o la válvula de cierre de suministro
de agua no está abierta por completo - Conecte el refrigerador a un suministro de agua y cerciórese
de que la válvula de cierre de agua esté completamente abierta.
Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua - Un estrechamiento en la tubería de
agua puede reducir el flujo de agua, ocasionando una disminución de la producción de hielo, cubos de
hielo pequeños y/o huecos, o de forma irregular. Enderece la tubería de agua.
No se ha encendido la fábrica de hielo - Encienda la fábrica de hielo. Vea “Fábrica de hielo y
depósito”.
Nueva instalación - Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua, enjuague
el sistema de agua. (Vea “Despachadores de agua y hielo”.) Deje transcurrir 24 horas para que la
fábrica de hielo comience a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo.
Deseche los tres primeros lotes de hielo producidos.
Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo - Deje transcurrir suficiente tiempo para que la fábrica
de hielo produzca más hielo.
Se trabó el hielo en el brazo eyector de la fábrica de hielo (en algunos modelos) - Saque el hielo
del brazo eyector con un utensilio de plástico.
Presión inadecuada de agua - Verifique que la casa tenga una presión de agua adecuada. Vea
“Requisitos del suministro de agua”.
Filtro de agua instalado de modo incorrecto - Cerciórese de que el filtro esté instalado
correctamente. Vea “Sistema de filtración de agua”.
Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua
fría - Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
NOTA: si aún tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero matriculado competente.
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
ADVERTENCIA
848484848484
El despachador de
hielo no funciona
debidamente
Las puertas no se cierran por completo - Cerciórese de que ambas puertas estén firmemente
cerradas. (En algunos modelos, deberá cerrarse solamente la puerta del congelador para poner
en marcha el despachador.)
Nueva instalación - Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua, enjuague
el sistema de agua. (Vea “Despachadores de agua y hielo”.) Deje transcurrir 24 horas para que la
fábrica de hielo comience a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo.
Deseche los tres primeros lotes de hielo producidos.
No está encendida la fábrica de hielo, o no se ha instalado correctamente el depósito de
hielo - Encienda la fábrica de hielo y cerciórese de que el depósito de hielo esté firme en su lugar.
Vea “Fábrica de hielo y depósito”.
El hielo se ha atascado o se ha congelado amontonado en el depósito de hielo o está
bloqueando el conducto de salida de hielo - Saque o separe el hielo que está atascado utilizando
un utensilio de plástico, si es necesario. Limpie el conducto de salida de hielo y la base del depósito
de hielo con un paño humedecido con agua tibia; luego seque ambos meticulosamente. Para evitar
que se atasquen y mantener un suministro fresco de hielo, vacíe el depósito y limpie el depósito y el
conducto de salida cada 2 semanas.
Se ha agregado hielo incorrecto en el depósito - Use únicamente el hielo producido por su fábrica
de hielo actual.
El despachador está bloqueado - Desbloquee el despachador. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
El despachador de hielo se atasca mientras vierte el hielo picado - Para los modelos con depósito
de hielo en la puerta, cambie temporalmente de hielo triturado a hielo en cubos para despejar el
depósito de hielo.
Se ha presionado la paleta/palanca del despachador demasiado tiempo - El hielo dejará de
despacharse automáticamente. Espere unos minutos para que el despachador se restablezca y vuelva
a usarlo. Saque grandes cantidades de hielo directamente del depósito de hielo y no a través del
despachador.
La presión de agua a la casa no está por encima de 30 psi (207 kPa) - La presión de agua a la casa
afectará el flujo del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
El filtro de agua está obstruido o instalado incorrectamente - Reemplace el filtro o vuelva a
instalarlo correctamente. Vea “Sistema de filtración de agua”.
El hielo o el agua tiene
mal sabor, mal olor
o un color grisáceo
Son nuevas las conexiones de plomería - Las conexiones nuevas de plomería pueden producir hielo
o agua descolorido o de mal sabor. Este problema desaparecerá con el correr del tiempo.
Se ha guardado el hielo demasiado tiempo - Deseche el hielo y lave el depósito de hielo. Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca hielo nuevo.
Se ha transferido al hielo el olor de los alimentos - Use recipientes herméticos contra humedad para
almacenar alimentos.
Uso de una tubería de suministro de agua no recomendada - Es posible que se transfiera olor y
gusto de ciertos materiales usados en tuberías de suministro de agua no recomendadas. Use
solamente una tubería recomendada de suministro de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
El agua contiene minerales (como azufre) - Podría ser necesario instalar un filtro de agua para
eliminar los minerales.
Se ha instalado o reemplazado recientemente el filtro de agua - Un descoloramiento o un color
gris del hielo o agua indican que el sistema de filtración de agua necesita enjuagarse más. Vea
“Despachadores de agua y hielo”.
El despachador de
agua no funciona
debidamente
Las puertas no se cierran por completo - Cerciórese de que ambas puertas estén firmemente
cerradas. (En algunos modelos, deberá cerrarse solamente la puerta del congelador para poner en
marcha el despachador.)
El refrigerador no está conectado a un suministro de agua o la válvula de cierre de suministro
de agua no está abierta - Conecte el refrigerador a un suministro de agua y cerciórese de que la
válvula de cierre de agua esté completamente abierta.
Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua - Un estrechamiento en la tubería puede
reducir el flujo de agua al despachador. Enderece la tubería de agua.
La presión de agua a la casa no está por encima de 30 psi (207 kPa) - La presión de agua a la casa
afectará el flujo del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
Nueva instalación - Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua, enjuague
el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
El despachador está bloqueado - Desbloquee el despachador. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
El filtro de agua está obstruido o instalado incorrectamente - Reemplace el filtro o vuelva a
instalarlo correctamente. Vea “Sistema de filtración de agua”.
Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua
fría - Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
NOTA: si aún tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero matriculado competente.
HIELO Y AGUA Causas posibles y/o soluciones recomendadas
858585858585
ACCESORIOS
Los siguientes accesorios están disponibles para su refrigerador.
Para hacer un pedido: Contáctenos y solicite el número de pieza
que se detalla, o póngase en contacto con su distribuidor
autorizado.
En EE. UU., llame al 1-800-688-9900 o visite
www.maytag.com/accessories.
En Canadá, llame al 1-800-807-6777 o visite www.maytag.ca.
Limpiador de acero inoxidable affresh
®
:
Pida la pieza n.° W10355016
En Canadá, pida la pieza n.° W10355016B
Toallitas húmedas para acero inoxidable affresh
®
:
Pida la pieza n.° W10355049
En Canadá, pida la pieza n.° W10355049B
Limpiador para cocina y electrodomésticos affresh
®
:
Pida la pieza n.° W10355010
En Canadá, pida la pieza No. W10355010B
Filtro de agua:
Pida la pieza n.° W10295370A (P4RFWB)
Filtro de aire:
Pida la pieza n.° W10311524
Preservador de alimentos frescos:
Pida la pieza n.° W10346771
Hay fugas de agua
o goteos en el
despachador
NOTA: es normal que haya algunas gotas de agua después de despachar agua.
No se ha puesto el vaso debajo del despachador el tiempo suficiente - Sostenga el vaso debajo
del despachador durante 2 a 3 segundos después de soltar la paleta/palanca del despachador.
Es nueva la instalación o se ha instalado o reemplazado recientemente el filtro de agua - El aire
en las líneas de agua hará que gotee agua del despachador. Enjuague el sistema de agua para quitar
el aire que se encuentra en las líneas de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
Se están derritiendo restos de hielo en el conducto del depósito - Cerciórese de que el conducto
de hielo esté libre de escarcha o pedazos de hielo.
Hay fugas de agua
de la parte trasera
del refrigerador
Las conexiones de la línea de agua no están apretadas por completo - Cerciórese de que todas
las conexiones estén firmemente apretadas. Vea “Conexión del suministro de agua”.
El agua del
despachador no está lo
suficientemente fría
(en algunos modelos)
NOTA: el agua del despachador se enfría a 50 °F (10 °C).
Nueva instalación - Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que el suministro de agua
se enfríe completamente.
Se ha despachado una gran cantidad de agua recientemente - Deje transcurrir 24 horas para que
el nuevo suministro de agua se enfríe por completo.
No se ha usado el despachador de agua recientemente - Puede ser que el primer vaso de agua no
esté frío. Deseche el agua del primer vaso.
El refrigerador no está conectado a una tubería de agua fría - Asegúrese de que el refrigerador esté
conectado a una tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
HIELO Y AGUA Causas posibles y/o soluciones recomendadas
8686
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO
Sistema de filtración de agua
Modelo P8WB2L/P8RFWB2L Capacidad de 200 galones (757 litros)
Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401 para la reducción de las sustancias citadas a continuación.
La concentración de las sustancias indicadas en el agua que entra al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite
permitido para agua que sale del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401.
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,75 gpm (2,84 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg
2
(413,7 kPa).
Temp.= 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros).
Los compuestos certificados bajo NSF 401 se consideran como “compuestos emergentes/contaminantes incidentales”. Los compuestos
emergentes/contaminantes incidentales son aquellos compuestos que se detectaron en suministros de agua potable en niveles detectables.
Mientras se dan solamente a niveles detectables, estos compuestos pueden afectar la aceptación/percepción pública de la calidad de
agua potable.
Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento y
reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad. Si no se siguen
todas las instrucciones pueden ocurrir daños a la propiedad.
El cartucho desechable deberá cambiarse al menos cada 6 meses.
Use el filtro de reemplazo P8RFWB2L, pieza #EDR1RXD1/
EDR1RXD1B. El precio sugerido de venta al por menor durante el
año 2015 es de $49,99 en EE.UU./$49.99 en Canadá. Los precios
están sujetos a cambio sin previo aviso.
El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que pasa
a través del filtro y le advierte cuándo es momento de cambiarlo.
Vea la sección “Uso de controles” o Sistema de filtración de agua"
(en las Instrucciones de uso o la Guía del usuario) para aprender a
revisar el estado del filtro del agua.
Después de cambiar el filtro de agua, enjuague el sistema de
agua. Vea “Despachadores de agua y hielo” y “despachadores de
agua” en la Guía del usuario y en las Instrucciones de uso.
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en
su suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas en
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño actual
puede variar.
El producto es para uso con agua fría únicamente.
El sistema de agua deberá instalarse conforme a las leyes
y normas estatales y locales.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que
sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente
antes o después del sistema.Pueden usarse sistemas certificados
para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan
contener quistes filtrables. EPA Est. N° 082047-TWN-001
Consulte la sección “Garantía” (en las Instrucciones de uso o Guía
del usuario) para conocer la garantía limitada del fabricante, junto
con su nombre y número de teléfono.
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la norma
NSF/ANSI 42, la norma NSF/ANSI 53, y la norma NSF/ANSI 401 para la
reducción de las sustancias citadas a continuación.
Reducción de sustancias
Efectos estéticos
Concentración en el agua a tartar Concentración de nivel máximo
permisible de agua en el producto
% promedio de reducción
Sabor y olor a cloro
Clase de partículas I*
2.0 mg/L ± 10%
Por lo menos 10.000 partículas/mL
50% reducción
85% reducción
97,0%
>99,9%
Reducción de contaminantes Concentración en el agua a tartar Concentración de nivel máximo
permisible de agua en el producto
% promedio de reducción
Plomo: a pH 6,5/a pH 8,5/ 0,15 mg/L± 10% 0,010 mg/L >99,3% / 98,6%
Benceno 0,015 mg/L ± 10% 0,005 mg/L 93,8%
p-diclorobenceno 0,225 mg/L ± 10% 0,075 mg/L 99,8%
Carbofurano 0,08 mg/L ± 10% 0,040 mg/L 81,9%
Toxafén 0,015 ± 10% 0,003 mg/L >95%
Atrazina 0,009 mg/L ± 10% 0,003 mg/L 87,0%
Asbestos 10
7
to 10
8
fibers/L
††
99% >99%
Quistes vivós
50.000/L min. 99,95% >99,99%
Turbiedad 11 NTU ± 10% 0,5 NTU 96,9%
Lindane 0,002 ± 10% 0,0002 mg/L >99,2%
Tetracloroetileno 0,015 mg/L ± 10% 0,005 mg/L 96,6%
O-diclorobenceno 1,8 mg/L ± 10% 0,60 mg/L 92,3%
Etilbenceno 2,1 mg/L ± 10% 0,70 mg/L 86,9%
1,2,4-Triclorobenceno 0,210 mg/L ± 10% 0,07 mg/L >99,8%
2,4 – D 0,210 mg/L ± 10% 0,07 mg/L 88,5%
Estireno 2,0 mg/L ± 10% 0,1 mg/L 99,6%
Tolueno 3,0 mg/L ± 10% 1,0 mg/L 93,5%
Endrina 0,006 mg/L ± 10% 0,002 mg/L 81,7%
Atenolol 200 ± 20% 30 ng/L 95,7%
Trimetoprima 140 ± 20% 20 ng/L 96,1%
Linurón 140 ± 20% 20 ng/L 96,3%
Estrona 140 ± 20% 20 ng/L 95,3%
Nonilfenol 1400 ± 20% 200 ng/L 95,5%
*
††
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum.
Fibras mayores de 10 um de longitud.
® NSF es una marca registrada de NSF International.
Suministro de agua
Presión de agua
Temperatura de agua
Tas a d e fl u j o d e s erv i c i o
Municipal o de pozo potable
30 - 120 lbs/pulg
2
(207 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0,75 gpm (2,84 L/min.) a 60 lbs/pulg
2
8787
GARANTÍA LIMITADA DEL
REFRIGERADOR MAYTAG
®
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE LA PRUEBA DE COMPRA
PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA.
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la
eXperiencia del cliente:
Nombre, dirección y número de teléfono
Número de modelo y de serie
Una descripción clara y detallada del problema
Prueba de compra incluido el nombre y la dirección del distribuidor o
vendedor
SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO:
1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas
pueden atenderse sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de problemas
o Problemas y soluciones del Manual de uso y cuidado, escanee el código QR que se encuentra a la derecha
para acceder a los recursos adicionales o visite https://www.maytag.com/product_help.
2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de Maytag
.
Para EE.UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a:
Centro para la eXperiencia del cliente de Maytag
En EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Maytag para
determinar si corresponde otra garantía.
https://www.maytag.com/
product_help
GARANTÍA LIMITADA DE DIEZ AÑOS
LO QUE ESTÁ CUBIERTO LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
GARANTÍA LIMITADA DURANTE EL PRIMER AÑO
(PIEZAS Y MANO DE OBRA)
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando
este electrodoméstico principal haya sido instalado, operado y
mantenido de conformidad con las instrucciones adjuntas o
provistas con el producto, la marca Maytag de Whirlpool
Corporation o Whirlpool Canada, LP (en lo sucesivo denominada
“Maytag”) pagará por el costo de las piezas de repuesto
especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir
defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en el
momento de la compra de este electrodoméstico principal o, a
su sola discreción, reemplazará el producto. En el caso de
reemplazar el producto, su electrodoméstico estará cubierto por
la garantía por el tiempo restante del período de garantía de la
unidad original.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL DÉCIMO AÑO
(SÓLO PARA EL COMPRESOR -
NO SE INCLUYE LA MANO DE OBRA)
Desde el segundo al décimo año desde la fecha de compra
original, siempre y cuando este electrodoméstico principal haya
sido instalado, operado y mantenido de conformidad con las
instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Maytag
pagará por el compresor de repuesto especificado de fábrica
para corregir defectos no estéticos en los materiales o en la
mano de obra que tenga esta pieza, los cuales eviten el
funcionamiento del electrodoméstico, y que hayan existido en el
momento de la compra de este electrodoméstico principal. Esta
garantía limitada de 10 años es solamente para el compresor y
no incluye la mano de obra.
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS
DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL
PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. El
servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio
designada por Maytag. Esta garantía limitada es válida
solamente en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente
cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que
se ha comprado. Esta garantía limitada entrará en vigor a partir
de la fecha de la compra del consumidor original. Se requiere una
prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo
esta garantía limitada.
1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente del indicado
en las instrucciones del usuario, del operador o de instalación publicadas.
2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto.
3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación incorrecta del
producto, la instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o
de plomería o corrección de plomería o instalación eléctrica doméstica (por
ejemplo, instalación eléctrica, fusibles o mangueras de entrada de agua del
hogar).
4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, filtros de agua o de
aire, soluciones de conservación, etc.).
5. Defectos o daños causados por el uso de piezas o accesorios no legítimos
de Maytag.
6. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio, inundación,
actos fortuitos o el empleo de productos no aprobados por Maytag.
7. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los defectos del
producto a causa de reparaciones por servicio no autorizado, alteraciones o
modificaciones en el electrodoméstico.
8. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro
daño al acabado del electrodoméstico a menos que el mismo sea debido a
defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Maytag en un
lapso de 30 días.
9. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies producto de entornos
corrosivos o cáusticos que incluyen, entre otras cosas, altas concentraciones
de sal, humedad elevada o exposición a productos químicos.
10.
Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del producto.
11. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser reparado en su
hogar.
12. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares remotos en
los cuales no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Maytag.
13. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares inaccesibles o
dispositivos empotrados (por ejemplo, adornos, paneles decorativos, pisos,
armarios, islas, mostradores, paredes, etc.) que interfieran con el servicio, la
remoción o el reemplazo del producto.
14. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de serie/
modelo originales removidos, alterados o no identificados con facilidad.
El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias
excluidas correrá por cuenta del cliente.
11/14
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y
provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación arriba
indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que
varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
Maytag no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal
aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la
garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a Maytag o a su distribuidor acerca de la compra de una
garantía extendida.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE
ESTIPULA EN LA PRESENTE. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y
provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le
correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a
otro o de una provincia a otra.
W10853486C
®
/™ © 2016. Used under license in Canada. All rights reserved.
Usada en Canadá bajo licencia. Todos los derechos reservados.
Utilisé sous licence au Canada. Tous droits réservés.
4/16

Transcripción de documentos

REFRIGERATOR USER INSTRUCTIONS THANK YOU for purchasing this high-quality product. If you should experience a problem not covered in TROUBLESHOOTING or PROBLEM SOLVER, please visit our website at www.maytag.com for additional information. If you still need assistance, call us at 1-800-688-9900. In Canada, visit our website at www.maytag.ca or call us at 1-800-807-6777. You will need your model and serial number, located on the inside wall of the refrigerator compartment. Table of Contents/Table des matières/Índice REFRIGERATOR SAFETY...................... 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS........... 3 Unpack the Refrigerator ....................... 3 Door Removal, Leveling, and Alignment....................................... 4 Handle Installation and Removal.......... 7 Location Requirements ........................ 8 Electrical Requirements........................ 8 Water Supply Requirements................. 8 Connect Water Supply ......................... 9 Install Air Filter.....................................11 Install Produce Preserver....................12 REFRIGERATOR USE...........................13 Using the Controls ..............................13 Convertible Drawer Temperature Control ..........................14 Crisper Humidity Control ....................14 Water and Ice Dispensers ..................14 Ice Maker and Storage Bin.................16 Water Filtration System ......................17 REFRIGERATOR CARE........................17 Cleaning ..............................................17 Lights ..................................................18 Vacation and Moving Care .................20 PROBLEM SOLVER..............................21 ACCESSORIES......................................24 PERFORMANCE DATA SHEET ...........25 WARRANTY...........................................26 W10853486C SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR....... 27 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION..... 29 Déballage du réfrigérateur .................. 29 Retrait, réglage de l’aplomb et alignement des portes ........................ 30 Installation et démontage des poignées ...................................... 33 Exigences d’emplacement ................. 34 Spécifications électriques................... 35 Spécifications de l’alimentation en eau........................... 35 Raccordement de la canalisation d’eau ................................................... 35 Installation du filtre à air...................... 38 Installation du sachet de conservation pour produits frais......... 39 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR .. 40 Utilisation des commandes ................ 40 Commande de température dans le tiroir convertible ..................... 42 Réglage de l’humidité dans le bac à légumes................................. 42 Distributeurs d’eau et de glaçons ...... 42 Machine à glaçons et bac d’entreposage..................................... 44 Système de filtration de l’eau ............. 45 ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR..... 46 Nettoyage ........................................... 46 Lampes ............................................... 46 Entretien avant les vacances ou lors d’un déménagement.................... 48 RÉSOLUTION DE PROBLÈMES.......... 49 ACCESSOIRES...................................... 54 GARANTIE ............................................56 SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR........... 58 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN......... 60 Desempaque el refrigerador ...................... 60 Remoción, nivelación y alineamiento de las puertas............................................. 61 Cómo instalar y retirar las manijas.................................................. 64 Requisitos de ubicación............................. 65 Requisitos eléctricos.................................. 66 Requisitos del suministro de agua............. 66 Conexión del suministro de agua .............. 66 Instalación del filtro de aire ........................ 69 Instalación del preservador de alimentos frescos .................................. 70 USO DE SU REFRIGERADOR..................... 71 Uso de los controles .................................. 71 Control de temperatura del cajón convertible .................................. 73 Control de humedad del cajón para verduras ............................................. 73 Despachadores de agua y hielo ................ 73 Fábrica de hielo y depósito........................ 74 Sistema de filtración de agua .................... 76 CUIDADO DE SU REFRIGERADOR ........... 77 Limpieza ..................................................... 77 Luces .......................................................... 77 Cuidado durante las vacaciones y mudanzas ................................................ 79 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...................... 80 ACCESORIOS ............................................... 85 HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO ...... 86 GARANTÍA ...................................................87 INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO DEL REFRIGERADOR LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Si se presenta un problema que no está descrito en la sección SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, visite nuestro sitio web en www.maytag.com para obtener información adicional. Si considera que aún necesita ayuda, llámenos al 1-800-688-9900. En Canadá, visite nuestro sitio de internet en www.maytag.ca o llámenos al 1-800-807-6777. Necesitará su número de modelo y de serie ubicados en la pared interior del compartimiento del refrigerador. SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan: PELIGRO Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave. ADVERTENCIA Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave. Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones. 58 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga estas precauciones básicas: ■ Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. ■ No use un adaptador. ■ No quite la terminal de conexión a tierra. ■ No use un cable eléctrico de extensión. ■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio. ■ Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar. ■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo. ■ Conecte solamente al suministro de agua potable. ■ Use un limpiador no inflamable. ■ Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador. ■ ■ ■ ■ ■ ■ Desconecte el suministro de energía antes de instalar la fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego de instalación de la fábrica de hielo). Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador (en algunos modelos). No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos modelos). Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por personas (incluidos niños) con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que lo hagan bajo supervisión o siguiendo las instrucciones relativas al uso del aparato, a cargo de una persona responsable por su seguridad. Los niños deberán estar bajo supervisión para asegurarse de que no jueguen con el electrodoméstico. CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES Advertencias de la Proposición 65 del estado de California: ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de cáncer. ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora. 59 Cómo deshacerse adecuadamente de su refrigerador viejo ADVERTENCIA Peligro de Asfixia Remueva las puertas de su refrigerador viejo. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o daño al cerebro. IMPORTANTE: El atrapamiento y la asfixia de niños no son problemas problema del pasado. Los refrigeradores desechados y abandonados son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si está por deshacerse de su refrigerador viejo, siga las instrucciones que se dan a continuación para prevenir accidentes. Antes de desechar su viejo refrigerador o congelador: ■ Retire las puertas. Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan introducirse con facilidad. ■ INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Desempaque el refrigerador ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. Quite los materiales de empaque. No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos inflamables, o productos de limpieza abrasivos para eliminar los restos de cinta o pegamento. Estos productos pueden dañar la superficie de su refrigerador. Para más información, vea “Seguridad del refrigerador”. Cómo mover su refrigerador: Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo. Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga “caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar el piso. Información importante para saber acerca del desecho de refrigerantes: Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia de protección del medioambiente) según los procedimientos establecidos. 60 Información importante para saber acerca de los estantes y tapas de vidrio: No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto, como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al sacarlos para evitar que se caigan. Remoción, nivelación y alineamiento de las puertas Reúna las herramientas y piezas necesarias y lea todas las instrucciones antes de comenzar la instalación. Guarde estas instrucciones para referencia futura. IMPORTANTE: Las ilustraciones en esta página corresponden a modelos con el depósito de hielo en la puerta. Para los modelos con el depósito de hielo dentro del congelador, las disposiciones del cableado y la tubería del despachador de agua son más sencillas que las que se muestran en estas ilustraciones. Lea todas las instrucciones de las páginas siguientes para obtener mayor información. NOTA: antes de introducir el producto a su hogar, mida el espacio de la entrada de su casa para decidir si es necesario quitar las puertas del refrigerador y del congelador. Si es necesario quitar las puertas, vea las instrucciones a continuación. IMPORTANTE: Antes de comenzar, lleve el control del refrigerador a OFF (Apagado) o apague el enfriamiento. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. Retire todos los alimentos, el depósito de hielo (en algunos modelos) y cualquier puerta regulable o caja de uso general de las puertas. ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. 3 Conexión del 5 Cómo quitar 4 Bisagra superior cableado la puerta izquierda 6 Bisagra superior derecha A A A A B C D E F A A. No quite los tornillos. A. No quite los tornillos. A. Abrazadera D. Sujetador de en P cableado B. Placa para E. Aros de refuerzo cables C. Alojamiento F. Enchufes de cableado eléctrico 7 Bisagras inferiores (izquierda y derecha) 2A Conexión de la tubería del despachador de agua (Estilo 1) 8 Nivelación A B A Levantar C Bajar A. Bisagra inferior B. Soporte nivelador C. Pata niveladora A A. Cara del encaje 2B Conexión de la tubería 9 Alineamiento de las del despachador de agua (Estilo 2) puertas (bisagra inferior derecha) 1 Rejilla de la base Levantar A Las puertas deben abrirse a 90˚ Bajar A. Tornillo de alineamiento 61 HERRAMIENTAS NECESARIAS: Nivel de burbuja, destornillador Phillips, llave hexagonal de ³⁄₁₆", llave de cubo de cabeza hexagonal de ¹⁄₄", llaves de boca de ¹⁄₄" y ⁵⁄₁₆" o una llave ajustable, llave estrella interna o llave de cubo de cabeza hexagonal de ³⁄₈" Retire las puertas ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Abra ambas puertas a 90°. Quite la rejilla de la base sacando los 2 tornillos, luego jale hacia fuera las esquinas exteriores. Vea la ilustración 1. NOTA: las puertas solo deben abrirse a 90°. Si se abren por completo, la rejilla de la base no se podrá quitar. 3. Desconecte la tubería de agua ubicada detrás de la rejilla de la base, en el lado de la puerta del congelador. La tubería del despachador pasa a través de la bisagra de la puerta y debe ser desconectada para quitar la puerta. NOTA: los modelos con el depósito de hielo en la puerta tienen dos conexiones de tubería de agua tal como se muestra. Los modelos con el depósito de agua dentro del congelador tienen solo una conexión de tubería de agua. ■ Estilo 1: Presione el anillo exterior de color contra la cara del encaje y jale la tubería de agua para liberarla. Vea la ilustración 2A. ■ NOTA: mantenga el conector de la tubería de agua sujeto al tubo que corre debajo del congelador. La puerta no se puede retirar si el conector está sujeto al tubo que corre a través de la bisagra de la puerta. Estilo 2: Jale de la abrazadera de enganche con firmeza para liberar el tubo; luego, jale de la tubería de agua para liberarla. Vea la ilustración 2B. NOTA: mantenga la abrazadera de enganche conectada al tubo que corre debajo del congelador. 4. Desconecte el cableado que está detrás de la rejilla de la base, del lado de la puerta del congelador. Vea la ilustración 3. Para los modelos con depósito de hielo en la puerta: NOTA: hay dos haces de cables que pasan por debajo del congelador; un haz grande con un aro grande de refuerzo y dos enchufes blancos en el extremo y un haz pequeño con un aro de refuerzo pequeño y un enchufe amarillo en el extremo. ■ Quite la abrazadera en P con una llave de cubo de cabeza hexagonal de ¹⁄₄". Quite el haz de cables pequeño de la abrazadera en P. 62 ■ Quite el sujetador de cableado con una llave de cubo de cabeza hexagonal de ¹⁄₄". ■ Jale el alojamiento eléctrico fuera de la parte de abajo del refrigerador. Desconecte los enchufes de cableado del alojamiento. ■ Jale suavemente el haz grande de cables (con los 2 enchufes blancos) a través de la placa para cables. Para los modelos con depósito de hielo dentro del congelador: NOTA: la disposición del cableado es más sencilla que la que se muestra en la ilustración 3. Tiene solo un haz de cables con un enchufe de cableado y no tiene una placa para cables. ■ Retire el sujetador de cableado con una llave de cubo de cabeza hexagonal de ¹⁄₄". ■ Jale el alojamiento eléctrico fuera de la parte de abajo del refrigerador. Desconecte el enchufe de cableado del alojamiento. 5. Cierre ambas puertas y manténgalas cerradas hasta que esté listo para levantarlas y separarlas de la carcasa. 6. Use una llave hexagonal de ³⁄₁₆" para quitar los tornillos de la bisagra superior izquierda, como se muestra. Vea la ilustración 4. IMPORTANTE: No quite ninguno de los tornillos A. ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para levantar la puerta del congelador. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. 7. Levante la puerta del congelador directamente y retírela de la bisagra inferior. Vea la ilustración 5. La tubería de agua y el cableado permanecen fijados a la puerta del congelador y se jalan a través de la bisagra izquierda inferior. NOTA: es posible que necesite dos personas para hacer esto: una para levantar la puerta y otra para hacer pasar la tubería y el cableado a través de la bisagra. Para los modelos con depósito de hielo en la puerta: ■ Cerciórese de que el orificio en la bisagra esté libre de obstrucciones; luego jale suavemente un tubo de agua a través de la bisagra. (Evite retorcer el tubo.) A continuación, jale suavemente el otro tubo de agua a través de la bisagra, evitando nuevamente retorcerlo. Por último, jale suavemente el haz de cables (incluido el aro de refuerzo y los enchufes de cableado) a través de la bisagra. Para los modelos con depósito de hielo dentro del congelador: ■ Cerciórese de que el orificio en la bisagra esté libre de obstrucciones; luego jale suavemente el tubo de agua a través de la bisagra. (Evite retorcer el tubo.) Después, jale suavemente el haz de cables (incluido el aro de refuerzo y el enchufe de cableado) a través de la bisagra. IMPORTANTE: Apoye la puerta de costado sobre una superficie suave y limpia, como una toalla, frazada o pieza de cartón. Esto ayudará a evitar daños en la puerta, la tubería de agua y el cableado. 8. Use una llave hexagonal de ³⁄₁₆" para quitar los tornillos de la bisagra superior derecha, como se muestra. Vea la ilustración 6. IMPORTANTE: No quite ninguno de los tornillos A. 9. Levante la puerta del refrigerador directamente y sepárela de la bisagra inferior. IMPORTANTE: Apoye la puerta de costado sobre una superficie suave y limpia, como una toalla, frazada o pieza de cartón. Esto ayudará a evitar daños en la puerta. 10. Quizá no sea necesario quitar las bisagras inferiores para pasar el refrigerador por una puerta. Ambas bisagras inferiores tienen una construcción similar. ■ Si es necesario, use una llave estrella interna o una llave de cubo de cabeza hexagonal de ³⁄₈" para sacar las bisagras inferiores. Vea la ilustración 7. IMPORTANTE: Los soportes niveladores se montan detrás de las bisagras. Si quita las bisagras, asegúrese de que los soportes niveladores se vuelvan a colocar cuando se vuelvan a instalar las bisagras. ■ ■ Vuelva a colocar las puertas y las bisagras 1. Si las quitó, vuelva a colocar ambas bisagras inferiores. Asegúrese de que los soportes niveladores se ensamblen detrás de las bisagras. Apriete los tornillos. IMPORTANTE: Cuando los tornillos se aprietan como es debido, no debe haber espacio entre el refrigerador, el soporte nivelador y la bisagra. ADVERTENCIA ■ ■ IMPORTANTE: No pase el haz de cables grande a través de la bisagra. Este haz debe ir directamente de la puerta a las conexiones debajo del congelador. El forzar el haz grande a través de la bisagra podría dañar la puerta y/o el cableado y no permitirá que la puerta se cierre bien. Haga pasar ambos tubos de agua a través de la bisagra inferior izquierda, luego vuelva a colocar la puerta del congelador en la bisagra. Tal vez necesite ayuda. Para los modelos con depósito de hielo dentro del congelador: ■ Pase el haz de cables a través de la bisagra. Tal vez necesite ayuda. ■ Pase el tubo de agua a través de la bisagra inferior izquierda, luego vuelva a colocar la puerta del congelador en la bisagra. Tal vez necesite ayuda. NOTA: disponga un soporte adicional para las puertas mientras vuelve a colocar las bisagras superiores. No se confíe en que los imanes de las puertas van a sostener las puertas mientras trabaja. 3. Alinee y vuelva a colocar la bisagra superior izquierda según se muestra. Vea la ilustración 4. Apriete los tornillos. 4. Vuelva a conectar la tubería de agua y el cableado. IMPORTANTE: No entrelace la tubería de agua con los haces de cables cuando los reconecte. Para los modelos con depósito de hielo en la puerta: ■ Conexión de agua Estilo 1: Empuje el tubo de agua más grande de ⁵⁄₁₆" (7,94 mm) dentro del encaje azul hasta que se detenga; luego empuje el tubo de agua más pequeño de ¹⁄₄" (6,35 mm) dentro del encaje verde hasta que se detenga. Vea la ilustración 2A. NOTA: el haz de cables grande debe permanecer siempre debajo del haz de cables pequeño. Vuelva a conectar los enchufes de cableado al alojamiento eléctrico, luego presione nuevamente el alojamiento debajo del refrigerador. Alinee el orificio izquierdo en el borde frontal del alojamiento con el orificio derecho en la barra de la base del refrigerador. Vea la ilustración 3. Vuelva a instalar el sujetador de cableado alrededor de los aros de refuerzo. Primero instale el aro de refuerzo pequeño en la parte superior del sujetador, luego instale el aro de refuerzo más grande en la parte inferior del sujetador (más cerca del orificio del tornillo). Vea la ilustración 3. ■ Alinee el orificio para tornillo del sujetador con el orificio del lado izquierdo en el alojamiento eléctrico y el orificio del lado derecho en la barra y atornille el sujetador con un solo tornillo. Apriete el tornillo. Vea la ilustración 3. Use dos o más personas para levantar la puerta del congelador. 2. Antes de volver a colocar la puerta del congelador en la bisagra inferior izquierda, pase el haz de cables a través de la bisagra. Para los modelos con depósito de hielo en la puerta: ■ Pase el haz pequeño de cables a través de la bisagra. Tal vez necesite ayuda. Dirija cuidadosamente el haz de cables grande (con los 2 enchufes blancos) a través del orificio en la placa para cables, de modo que el cableado esté por detrás del lado derecho de la placa. Vea la ilustración 3. ■ Peligro de Peso Excesivo No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. Conexión de agua Estilo 2: Empuje el tubo de agua negro con punta azul dentro del encaje azul hasta que se detenga. Cierre la abrazadera de enganche alrededor de la tubería, asegurándose de que entre a presión en su lugar. Repita este proceso para el tubo de agua negro con punta roja y su encaje rojo. Vea la ilustración 2B. Vuelva a instalar la abrazadera en P alrededor del haz de cables pequeño (con un enchufe amarillo) y vuelva a colocar la abrazadera en P sobre el orificio superior del tornillo de la placa para cables. Vea la ilustración 3. IMPORTANTE: Una vez que estén conectados, los haces de cables no se deben tensar. Es necesario que haya cierta flexibilidad para permitir que la puerta del congelador se abra bien. Para los modelos con depósito de hielo dentro del congelador: ■ Conexión de agua Estilo 1: Empuje el tubo de agua dentro del encaje hasta que se detenga. Vea la ilustración 2A. ■ Conexión de agua Estilo 2: Empuje el tubo de agua dentro del encaje hasta que se detenga. Cierre la abrazadera de enganche alrededor de la tubería, asegurándose de que entre a presión en su lugar. Vea la ilustración 2B. Vuelva a conectar el enchufe de cableado al alojamiento eléctrico, luego presione nuevamente el alojamiento debajo del refrigerador. Alinee el orificio izquierdo en el borde frontal del alojamiento con el orificio derecho en la barra de la base del refrigerador. Vea la ilustración 3. ■ Vuelva a instalar el sujetador de cableado encima del aro de refuerzo. Vea la ilustración 3. ■ Alinee el orificio para tornillo del sujetador con el orificio del lado izquierdo en el alojamiento eléctrico y el orificio del lado derecho en la barra y atornille el sujetador con un solo tornillo. Apriete el tornillo. Vea la ilustración 3. IMPORTANTE: Una vez que esté conectado, no se debe tensar el cableado. Es necesario que haya cierta flexibilidad para permitir que la puerta del congelador se abra bien. 5. Para volver a colocar la puerta del refrigerador, levántela sobre la bisagra inferior derecha. 6. Alinee y vuelva a colocar la bisagra superior derecha según se muestra. Vea la ilustración 6. Apriete los tornillos. 63 7. Vuelva a colocar el depósito de hielo (en algunos modelos) y cualquier recipiente de la puerta o para uso general. ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. 8. Enchufe el refrigerador en un contacto de pared de 3 terminales con conexió0n a tierra. Nivelación y cierre de las puertas Su refrigerador tiene dos patas frontales regulables, una a la derecha y otra a la izquierda. En la mayoría de los casos, el refrigerador debe quedar estable cuando las dos patas están tocando el piso. Si su refrigerador parece inestable o usted quiere que las puertas se cierren con mayor facilidad, ajuste la inclinación del refrigerador según las instrucciones siguientes: 1. Mueva el refrigerador hasta su posición final. Abra ambas puertas a 90° y quite la rejilla de la base, si es necesario. Vea la ilustración 1. 2. Las dos patas niveladoras están en los soportes a cada lado del producto. Vea la ilustración 8. NOTA: para quitar un poco de peso de las patas niveladoras, haga que alguien empuje la parte superior del refrigerador. Esto facilita los ajustes. 3. Use una llave de boca de ¹⁄₄" o una llave ajustable para regular las patas niveladoras. Gire la pata reguladora hacia la izquierda para levantar ese lado del refrigerador o gire la pata reguladora hacia la derecha para bajarlo. NOTA: ambas patas niveladoras deben estar ajustadas contra el piso y los rodillos no deben tocar el piso. Esto evita que el refrigerador ruede hacia adelante cuando se abran las puertas. 4. Abra ambas puertas nuevamente y verifique para asegurarse que se cierran con la facilidad que usted desea. De lo contrario, incline el refrigerador ligeramente más hacia la parte posterior girando las patas niveladoras hacia la izquierda. Puede requerir varias vueltas más y deberá girar ambas patas niveladoras la misma cantidad de veces. 5. Use un nivel de burbuja para verificar la nivelación del refrigerador. NOTA: cada vez que deba mover el refrigerador, gire las patas niveladoras hacia la derecha hasta que no toquen más el piso. Esto permitirá que el refrigerador ruede con más facilidad. 64 Alineamiento de las puertas Puede parecer que las puertas de un refrigerador que no esté nivelado de lado a lado no estén alineadas debidamente. Si las puertas parecen estar de esta manera, siga las instrucciones de la sección anterior para verificar la nivelación. Las puertas han sido diseñadas con alturas ligeramente diferentes cuando el refrigerador está vacío, para compensar por el peso de los alimentos que serán colocados en las puertas. Si las puertas aún no están alineadas después de verificar la nivelación y de poner alimentos en el refrigerador, siga los pasos a continuación para regular el alineamiento de las puertas. 1. Abra ambas puertas a 90° y quite la rejilla de la base, si es necesario. Vea la ilustración 1. 2. Ubique el tornillo de alineamiento que está ubicado en la bisagra inferior de la puerta del refrigerador. Vea la Ilustración 9. 3. Use una llave de boca de ⁵⁄₁₆" o una llave ajustable para girar el tornillo. Para levantar la puerta del refrigerador, gire el tornillo hacia la derecha. Para bajar la puerta, gire el tornillo hacia la izquierda. 4. Verifique que las puertas estén niveladas en la parte de arriba. Si es necesario, continúe girando el tornillo de alineamiento hasta que las puertas queden alineadas. 5. Abra ambas puertas a 90°. Vuelva a colocar la rejilla de la base. Vea la ilustración 1. Cómo instalar y retirar las manijas PIEZAS INCLUIDAS: Manijas de puerta (2), llave hexagonal de ¹⁄₈", tornillos opresores adicionales Para instalar las manijas: NOTA: los tornillos opresores de montaje de la manija vienen instalados previamente en la manija. 1. Quite las manijas que están en un paquete en el interior del refrigerador. NOTA: para evitar rayar el acabado, coloque las manijas sobre una toalla u otra superficie suave. 2. Abra la puerta del congelador. En la puerta del refrigerador, coloque la manija sobre los tornillos de tope, con los tornillos opresores mirando hacia el congelador. A B A. Tornillos de tope B. Tornillos opresores dentro de la manija 3. Empuje con firmeza la manija hacia la puerta hasta que la base de la manija esté a nivel con la puerta. 4. Mientras sostiene la manija, inserte el extremo corto de la llave hexagonal dentro del orificio superior y gire ligeramente la llave hexagonal hasta que quede enganchada en el tornillo opresor. Requisitos de ubicación ADVERTENCIA Peligro de Explosión Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión, o incendio. 5. Con un movimiento en sentido horario, apriete el tornillo opresor hasta que comience a hacer contacto con el tornillo de tope. 6. Repita los pasos 4 y 5 para comenzar a sujetar el tornillo opresor inferior. 7. Una vez que ambos tornillos opresores hayan sido apretados parcialmente como se indicó en los pasos anteriores, apriete por completo los tornillos opresores superior e inferior. IMPORTANTE: Cuando los tornillos se sientan ajustados, apriételos un cuarto de vuelta adicional. La manija no está bien instalada si no se aprieta adicionalmente de esta manera. 8. Abra la puerta del refrigerador y cierre la puerta del congelador. Repita los pasos 2 a 7 para instalar la otra manija en la puerta del congelador, con los tornillos opresores mirando hacia el refrigerador. 9. Guarde la llave hexagonal y todas las instrucciones. IMPORTANTE: Este refrigerador ha sido diseñado únicamente para el uso familiar en interiores Para asegurar la adecuada ventilación para su refrigerador, deje un espacio de ½" (1,27 cm) a cada lado y por encima. Deje un espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo, asegúrese de que haya espacio adicional atrás para las conexiones de la línea de agua. Si instala el refrigerador próximo a una pared fija, deje un espacio mínimo de 2" (5,08 cm) a cada lado (según el modelo) para permitir que las puertas se abran bien. 12 / " (1,27 cm) Para quitar las manijas: 1. Mientras sostiene la manija, inserte el extremo corto de la llave hexagonal dentro del orificio inferior del tornillo opresor y gire ligeramente la llave hexagonal hasta que quede enganchada en el tornillo opresor. 2. Con un movimiento antihorario, afloje el tornillo opresor un cuarto de vuelta por vez. 3. Repita los pasos 1 y 2 para el tornillo opresor superior. Jale con suavidad la manija para quitarla de la puerta. 4. Si es necesario, use un destornillador Phillips para quitar los tornillos de tope de la puerta. 2" (5,08 cm) NOTAS: ■ ■ Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un lugar en donde los rangos de temperatura varíen entre un mínimo de 55 °F (13 °C) y un máximo de 110 °F (43 °C). Para un óptimo rendimiento, el rango preferido de temperatura de la habitación (que reduce el uso de electricidad y provee un enfriamiento superior) es entre 60 °F (15 °C) y 90 °F (32 °C). No se recomienda instalar el refrigerador cerca de una fuente de calor, como un horno o un radiador. El ancho mínimo normal necesario para el área de corte del armario para la instalación del producto es de 36" (91,44 cm). Sin embargo, si el producto se coloca contra una pared extendida y se desea tener espacio para quitar los cajones para verduras, se necesitará un ancho adicional en el armario de 18" (45,72 cm), de manera que se recomienda que el ancho total de abertura del armario sea de 54" (137,16 cm). 65 Requisitos eléctricos ADVERTENCIA Presión del agua Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre 30 y 120 psi (entre 207 y 827 kPa) para hacer funcionar el despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero competente matriculado. ■ Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. Si su refrigerador tiene un despachador de agua: Después de terminar la instalación, use el despachador de agua para verificar la presión de agua. ■ Quite el filtro de agua y despache 1 taza (237 mL) de agua. Si 1 taza de agua se despacha en 8 segundos o menos, la presión de agua al refrigerador satisface el requisito mínimo. ■ No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. Antes de mover el refrigerador a su ubicación final, es importante asegurarse de tener la conexión eléctrica adecuada. Método de conexión a tierra recomendado Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios, 60 Hz, CA solamente y con fusibles de 15 o 20 amperios, conectada a tierra. Se recomienda usar un circuito separado solo para el refrigerador. Use un tomacorriente que no se pueda apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión. NOTA: antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o de quitar un foco de luz, apague el enfriamiento o gire el control (del termostato, del refrigerador o del congelador según el modelo) hasta OFF (Apagado) y luego desconecte el refrigerador de la fuente de energía. Cuando haya terminado, reconecte el refrigerador a la fuente de energía eléctrica y encienda el enfriamiento o vuelva a fijar el control (del termostato, del refrigerador o del congelador según el modelo) en la posición deseada. Vea “Uso de los controles” en las Instrucciones para el usuario, el Manual del usuario, o el Manual de uso y cuidado. Requisitos del suministro de agua Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera de las herramientas enlistadas aquí. HERRAMIENTAS NECESARIAS: ■ Destornillador de hoja plana ■ Llave para tuercas de ¹⁄₄" ■ Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" ■ Broca de ¹⁄₄" o dos llaves ajustables ■ Taladro inalámbrico NOTA: el distribuidor de su refrigerador tiene un juego disponible con una válvula de cierre tipo montura de ¹⁄₄" (6,35 mm), una unión y tubería de cobre. Antes de comprar, asegúrese de que la válvula tipo montura cumpla con los códigos de plomería de su localidad. No use una válvula perforadora o una válvula de montura de ³⁄₁₆" (4,76 mm) que reduce el flujo de agua y se obstruye con más facilidad. IMPORTANTE: ■ Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo con los requisitos del código de plomería local. ■ Use tuberías de cobre y revise si hay fugas. Instale tubería de cobre solo en áreas donde la temperatura va a permanecer por encima del punto de congelación. Suministro de agua de ósmosis inversa IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua del refrigerador deberá ser entre 30 y 120 psi (entre 207 y 827 kPa). Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de ósmosis inversa deberá ser como mínimo de 40 a 60 psi (de 276 a 414 kPa). Si la presión del agua del sistema de ósmosis inversa es menor de 40 a 60 psi (276 a 414 kPa): ■ Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis inversa está bloqueado y reemplácelo si fuera necesario. ■ Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del sistema de ósmosis inversa después del uso intenso. ■ Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la presión aún más si se usa junto con un sistema de ósmosis inversa. Quite el filtro de agua. Vea “Sistema de filtración de agua” en las Instrucciones para el usuario, el Manual del usuario, o el Manual de uso y cuidado. Si tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero competente matriculado. Conexión del suministro de agua Lea todas las instrucciones antes de comenzar. IMPORTANTE: ■ Las instalaciones de plomería deben efectuarse de conformidad con el Código de plomería internacional y los códigos y las ordenanzas de plomería locales. ■ El tubo de agua gris en la parte posterior del refrigerador (que se utiliza para hacer la conexión a la línea de agua de la casa) es una tubería de PEX (polietileno reticulado). Son aceptables las conexiones de tuberías de cobre y PEX desde la línea de agua de la casa al refrigerador y ayudarán a evitar que el agua y el hielo tengan mal olor o sabor. Revise si hay fugas. Si se utiliza una tubería de PEX en lugar de una tubería de cobre, recomendamos los siguientes números de pieza de Whirlpool: ■ W10505928RP (PEX recubierto de 7 pies [2,14 m]) ■ 8212547RP (PEX de 5 pies [1,52 m]) ■ W10267701RP (PEX de 25 pies [7,62 m]) ■ Instale la tubería solo en áreas donde las temperaturas permanezcan por encima del punto de congelación. HERRAMIENTAS NECESARIAS: Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación. ■ ■ 66 Si demora más de 8 segundos en despachar 1 taza de agua, significa que la presión de agua al refrigerador es más baja que la recomendada. Vea “Solución de problemas” para ver sugerencias. Destornillador de hoja plana Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o dos llaves ajustables ■ Llave de tuercas de ¹⁄₄" Estilo 2 Conexión a la línea de agua IMPORTANTE: Si enciende el refrigerador antes de conectar la línea del agua, apague la fábrica de hielo. Estilo 1 (recomendado) 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Cierre el suministro principal de agua. Abra la llave de agua más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua se vacíe totalmente. 3. Use una válvula de cierre de un cuarto de vuelta o una equivalente, abastecida por una línea de cobre de suministro del hogar de ¹⁄₂". NOTA: se recomienda una línea de cobre de suministro doméstica, de un mínimo de ¹⁄₂" para permitir el flujo suficiente de agua al refrigerador. 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Cierre el suministro principal de agua. Abra la llave de agua más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua se vacíe totalmente. 3. Busque una tubería vertical de agua fría de ¹⁄₂" (1,27 cm) a 1¼" (3,18 cm) cercana al refrigerador. IMPORTANTE: ■ Asegúrese de que sea una tubería de agua fría. ■ Una tubería horizontal funcionará, pero taladre por el lado superior de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a mantener el agua alejada del taladro y evitará que se junte sedimento normal en la válvula. 4. Para determinar la longitud de la tubería de cobre que va a necesitar, mida desde la conexión de la parte trasera inferior del refrigerador hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m) para permitir la limpieza. Use tubería de cobre de ¹⁄₄" (6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese de que ambos extremos de la tubería de cobre estén cortados en ángulo recto. 5. Con un taladro inalámbrico, haga un orificio de ¹⁄₄" (6,35 mm) en la tubería de agua fría que eligió. A A B B G C C D A. Bulbo B. Tuerca F C. Tubería de cobre (al refrigerador) D. Línea de suministro doméstica (½" como mínimo) 4. Ahora está listo para conectar la tubería de cobre a la válvula de cierre. Use tubería de cobre blando de ¹⁄₄" (6,35 mm) de diámetro exterior, para conectar la válvula de cierre y el refrigerador. ■ Asegúrese de tener la longitud adecuada necesaria para el trabajo. Cerciórese de que ambos extremos de la tubería de cobre estén cortados en ángulo recto. ■ Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión en la tubería de cobre según se ilustra. Introduzca el extremo de la tubería en el extremo de salida en ángulo recto hasta donde sea posible. Enrosque la tuerca de compresión en el extremo de salida con la llave ajustable. No ajuste demasiado. A B A. Manga de compresión B. Tuerca de compresión C C. Tubería de cobre 5. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o un fregadero, abra el suministro principal del agua y deje correr el agua por la tubería hasta que el agua salga limpia. Cierre la válvula de cierre del tubo de agua. NOTA: siempre desagüe la tubería de agua antes de efectuar la conexión final al orificio de entrada de la válvula de agua para evitar un posible mal funcionamiento de la válvula. 6. Doble la tubería de cobre para poder encajarla en el orificio de entrada de agua, que está en la parte trasera de la carcasa del refrigerador, según se ilustra. Deje un serpentín de tubería de cobre para permitir sacar el refrigerador del armario o alejarlo de la pared para el servicio. E D A. Tubería de agua fría B. Abrazadera para tubería C. Tubería de cobre D. Tuerca de compresión E. Manga de compresión F. Válvula de cierre G. Tuerca de presión 6. Ajuste la válvula de cierre a la tubería de agua fría con una abrazadera para tubería. Asegúrese de que el extremo de salida esté firmemente insertado en el orificio taladrado de ¹⁄₄" (6,35 mm) en la tubería de agua y que la arandela esté por debajo de la abrazadera para tubería. Ajuste la tuerca de presión. Apriete los tornillos de la abrazadera para tubería lentamente y en forma pareja de manera que la arandela provea un cierre hermético. No apriete demasiado porque se puede aplastar la tubería de cobre. 7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el extremo de la tubería en el extremo de salida en forma recta, hasta donde sea posible. Enrosque la tuerca de compresión sobre el extremo de salida con una llave ajustable. No apriete demasiado. 8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o fregadero y abra el suministro principal de agua. Enjuague la tubería hasta que el agua salga limpia. Cierre la válvula de cierre del agua en la tubería de agua. Enrolle la tubería de cobre en espiral. Conexión al refrigerador Estilo 1 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Quite y deseche la parte corta de plástico negro del extremo de la entrada de la línea de agua. 3. Enrosque la tuerca en el extremo de la tubería. Apriete la tuerca con la mano y luego apriétela con una llave dos vueltas más. No apriete demasiado. 67 NOTA: Para evitar ruidos molestos, asegúrese de que la tubería de cobre no toque la pared lateral de la carcasa u otras partes dentro de la carcasa. A B C A. Línea de agua de la casa B. Tuerca (se compra) 3. Si el tubo de agua gris suministrado con el refrigerador no es suficientemente largo, se necesita un acoplamiento de ¼" x ¼" (6,35 mm x 6,35 mm) para conectar la tubería de agua a una línea doméstica de agua existente. Enrosque la tuerca provista sobre el acoplamiento en el extremo de la tubería de cobre. NOTA: apriete la tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas adicionales con una llave. No apriete demasiado. D C. Férula (se compra) D. Tubería de agua del refrigerador 4. Instale la abrazadera para tubos de suministro de agua alrededor de la línea de suministro de agua, para reducir la tensión en el acoplamiento. 5. Abra la válvula de cierre. 6. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluso las de la válvula) o las tuercas que tengan fugas. Estilo 2 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Quite y deseche la parte de plástico que está sujeta a la entrada de la válvula de agua. 3. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula con una tuerca de compresión y manga de compresión como se muestra. Ajuste la tuerca de compresión. No apriete demasiado. 4. Use la abrazadera para tubería en la parte trasera del refrigerador para fijar la tubería al refrigerador según se muestra. Esto ayudará a evitar daños en la tubería cuando el refrigerador se empuje nuevamente contra la pared. 5. Abra la válvula de cierre. 6. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluso las de la válvula) o las tuercas que tengan fugas. A B C A B C A. Tubería de agua del refrigerador B. Tuerca (provista) C. Bulbo D E F G D. Acoplamiento (se compra) E. Férula (se compra) F. Tuerca (se compra) G. Línea de agua de la casa 4. Abra la válvula de cierre. 5. Revise si hay fugas. Apriete aquellas tuercas o conexiones que tengan fugas (incluidas las conexiones en la válvula). Cómo terminar la instalación ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. D E A. Abrazadera para tubería B. Tornillo de abrazadera para tubería C. Tubería de cobre D. Tuerca de compresión E. Entrada de la válvula 7. En algunos modelos, la fábrica de hielo está equipada con un filtro de agua incorporado. Si las condiciones del agua local requieren un segundo filtro de agua, se debe instalar en la línea de agua de ¼" (6,35 mm) en cualquiera de las conexiones de la tubería. Consiga un filtro de agua del distribuidor de electrodomésticos más cercano a su domicilio. Estilo 3 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Retire y deseche el tapón de nylon negro del tubo de agua gris en la parte trasera del refrigerador. 68 No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. 1. Conecte a un contacto de pared de 3 terminales con conexión a tierra. 2. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo” en las Instrucciones para el usuario o el Manual del usuario. NOTA: deje transcurrir 24 horas para la producción de la primera tanda de hielo. Espere 72 horas para que se llene completamente el recipiente para hielo. Instalación del filtro de aire (en algunos modelos) En algunos modelos, el paquete de accesorios de su refrigerador incluye un filtro de aire, que debe instalarse antes del uso. En algunos modelos, el filtro de aire ya está instalado de fábrica. El filtro de aire reduce la acumulación de olores. Esto ayuda a mantener un ambiente más limpio dentro del refrigerador. Cómo instalar el filtro de aire (en algunos modelos) El filtro se debe instalar detrás de la puerta con orificios de ventilación, que está ubicada (según su modelo), a lo largo de la pared interior posterior o del lado izquierdo, cerca de la parte superior del compartimiento del refrigerador. Cómo instalar el indicador de estado del filtro (en algunos modelos) El filtro viene con un indicador de estado, que se debe activar e instalar en el mismo momento en que se instala el filtro de aire. 1. Coloque el indicador boca abajo sobre una superficie firme y plana. 2. Aplique presión sobre la burbuja en la parte posterior del indicador hasta que se reviente para activar el indicador. 3. Levante la puerta con orificios de ventilación del filtro de aire para abrirla. En algunos modelos hay muescas detrás de la puerta. 4. En los modelos con muescas: ■ Deslice el indicador hacia abajo, dentro de las muescas, mirando hacia afuera. ■ NOTA: el indicador no se deslizará fácilmente dentro de las muescas si no se ha reventado la burbuja posterior. Cierre la puerta del filtro de aire y revise que el indicador esté visible a través del orificio rectangular en la puerta. En los modelos sin muescas: ■ Guarde el indicador en un lugar visible que pueda recordar fácilmente, dentro del refrigerador o en otro lugar de la cocina o del hogar. Reemplazo del filtro de aire 1. Saque el filtro de aire del paquete. 2. Levante la puerta con orificios de ventilación para abrirla. 3. Encaje el filtro en su lugar. El filtro de aire desechable deberá reemplazarse cada 6 meses, cuando el indicador de estado haya cambiado completamente de blanco a rojo. Para pedir un filtro de aire de repuesto, vea “Accesorios” en las Instrucciones para el usuario o el Manual del usuario. 1. Quite el filtro viejo apretando las lengüetas laterales. 2. Quite el indicador de estado viejo. 3. Instale el nuevo filtro de aire y el nuevo indicador de estado según las instrucciones en las secciones anteriores. 4. Cierre la puerta con orificios de ventilación. 69 Muy alta Espárragos Media Muy baja Bayas Baja Baja Brócoli Alta Muy baja Cantalupo Media Alta Zanahorias Baja Muy baja Media Muy baja Uvas Baja Muy baja Lechuga Alta Muy baja Peras Alta Muy alta Espinaca Alta Muy baja Frutos cítricos Las bolsas del preservador de alimentos frescos deberán instalarse en su alojamiento, que está a lo largo de una pared lateral interior del cajón para verduras o el cajón convertible. IRRITANT Alta TRATAMIENTO DE PRIMEROS AUXILIOS: Contiene permanganato de potasio. Si se ingiere el producto, llame inmediatamente a un Poison Control Center (Servicio de toxicología) o a un médico. No induzca al vómito. Si el producto se introduce en los ojos, enjuague con agua durante 15 minutos. Si entra en contacto con la piel, enjuague con agua. ATTENTION Manzanas No lo mezcle con productos de limpieza que contengan amoníaco, blanqueador o ácidos. No deje que entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa. No respire el polvo. Manténgalo fuera del alcance de los niños. Lisez des prudences sur le revers. Ritmo de producción de etileno PUEDE IRRITAR LOS OJOS Y LA PIEL. SE FORMAN GASES PELIGROSOS CUANDO SE MEZCLA CON OTROS PRODUCTOS. IRRITANT Sensibilidad al etileno CUIDADO: PRODUCTO IRRITANTE CAUTION (en algunos modelos) En algunos modelos, el paquete de accesorios de su refrigerador incluye un preservador de alimentos frescos, que debe instalarse antes del uso. En algunos modelos, el preservador de alimentos frescos ya está instalado de fábrica. El preservador de alimentos frescos absorbe el etileno y permite que el proceso de maduración de varios alimentos frescos sea más lento. A consecuencia de esto, ciertos productos permanecerán frescos por más tiempo. La producción de etileno y el grado de sensibilidad dependen del tipo de fruta o verdura. Para mantener la frescura, es mejor separar los alimentos frescos con sensibilidad al etileno, como las frutas, ya que producen cantidades de etileno moderadas a altas. Instalación del preservador de alimentos frescos (en algunos modelos) Read cautions on back. Instalación del preservador de alimentos frescos NOTA: para un rendimiento óptimo, use siempre dos bolsas. 1. Saque las bolsas del preservador de alimentos frescos de su empaque. CAUTION ATTENTION IRRITANT IRRITANT Read cautions on back. Lire les mises en garde au dos. Whirlpool Corporation, Benton Harbor MI 49022 2. Levante el alojamiento para quitarlo de la lengüeta de montaje que está a lo largo de la pared. 3. Abra el alojamiento jalando hacia arriba y hacia fuera sobre la parte posterior de la parte superior del alojamiento. 4. Coloque ambas bolsas dentro del alojamiento y cierre el alojamiento a presión. 5. Coloque el alojamiento nuevamente sobre la lengüeta de montaje, a lo largo de la pared. 70 ■ Instalación del indicador de estado (en algunos modelos) Toque cualquier botón del control en el panel del despachador para activar la pantalla. La pantalla principal aparecerá como se muestra. El preservador de alimentos frescos viene con un indicador de estado que se debe activar e instalar en el mismo momento en que se instala la bolsa. 1. Coloque el indicador boca abajo sobre una superficie firme y plana. 2. Aplique presión sobre la burbuja en la parte posterior del indicador hasta que se reviente para activar el indicador. 3. Deslice la tapa que está en el alojamiento del preservador de alimentos frescos para abrirlo. 4. Coloque el indicador en la parte superior del alojamiento, mirando hacia fuera. 5. Cierre la tapa deslizándola y revise que el indicador esté visible a través del orificio rectangular en la tapa. NOTA: la tapa no se cerrará con facilidad si no se ha reventado la burbuja posterior del indicador. Cómo reemplazar el preservador de alimentos frescos (en algunos modelos) Las bolsas desechables deberán reemplazarse cada 6 meses, cuando el indicador de estado haya cambiado completamente de blanco a rojo. Para pedir repuestos, vea “Accesorios” en las Instrucciones para el usuario o el Manual del usuario. 1. Quite las bolsas viejas del alojamiento del preservador de alimentos frescos. 2. Quite el indicador de estado viejo. 3. Instale las nuevas bolsas y el nuevo indicador de estado según las instrucciones en las secciones anteriores. USO DE SU REFRIGERADOR Cómo ajustar los controles Para su comodidad, los controles de su refrigerador y congelador vienen prefijados de fábrica. Al instalar su refrigerador por primera vez, cerciórese de que los controles aún estén fijados en los “ajustes medios”. Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 37 ºF (3 ºC) para el refrigerador y 0 ºF (-18 ºC) para el congelador. IMPORTANTE: ■ Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el refrigerador. Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por completo, sus alimentos podrían echarse a perder. NOTA: regular los puntos de ajuste a un ajuste más frío que el ajuste recomendado no hará que los compartimientos se enfríen más rápido. ■ Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los controles, revise primero los conductos de ventilación para cerciorarse de que no estén obstruidos. ■ Los ajustes prefijados deben ser los correctos para un uso doméstico normal. Los controles están ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene consistencia firme. ■ Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a verificar las temperaturas antes de realizar otros ajustes. Para ver y regular los puntos de ajuste, mantenga presionado el botón TEMP (Temperatura) durante 3 segundos. Cuando el modo de ajuste se activa, la información de ajuste aparecerá en la pantalla. Uso de los controles Los controles del refrigerador y del congelador están sobre el panel del despachador. IMPORTANTE: La pantalla en el panel de control del despachador se apagará automáticamente e ingresará al modo de “suspensión” cuando los botones del control y la paleta del despachador no se hayan utilizado durante 2 minutos o más. Mientras esté en el modo de “suspensión”, al presionar por primera vez un botón de control solamente se reactivará la pantalla, sin cambiar ningún ajuste. NOTA: para ver la temperatura en grados centígrados, oprima el botón OPTIONS (Opciones) cuando el modo de ajuste se activa. Para volver a fijar el ajuste de la pantalla a grados Fahrenheit, presione OPTIONS (Opciones) nuevamente. 71 ■ Cuando se activa el modo de ajuste, la pantalla muestra el punto de ajuste del refrigerador y aparece “FRIDGE” (Refrigerador). ■ Presione las flechas de Dispense Type (Tipo de despachado) para subir o bajar el punto de ajuste. ■ Cuando haya terminado de ver (y ajustar si lo desea) el punto de ajuste del refrigerador, presione TEMP (Temperatura) para que se muestre el punto de ajuste del congelador en la pantalla. Cuando el área se haya cambiado, aparecerá “Freezer” (Congelador) en la pantalla. ■ Presione las flechas de Dispense Type (Tipo de despachado) para subir o bajar el punto de ajuste. ■ Cuando haya terminado de ver (y ajustar si lo desea) los puntos de ajuste del refrigerador y del congelador, presione LIGHT (Luz) para guardar los ajustes. NOTA: para salir sin guardar los cambios, espere aproximadamente 60 segundos de inactividad y el modo de ajuste se apagará automáticamente. Cuando regule los puntos de ajuste de la temperatura, utilice el siguiente cuadro como guía. CONDICIÓN: REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA: REFRIGERADOR demasiado frío Ajuste del REFRIGERADOR 1º más alto REFRIGERADOR demasiado caliente Ajuste del REFRIGERADOR 1º más bajo CONGELADOR demasiado frío Ajuste del CONGELADOR 1º más alto CONGELADOR demasiado caliente / Muy poco hielo Ajuste del CONGELADOR 1º más bajo El rango de punto de ajuste para el refrigerador es de 33 °F a 45 °F (0 °C a 7 °C). El rango de punto de ajuste para el congelador es de -5 °F a 5 °F (-21 °C a -15 °C). Encendido/Apagado del enfriamiento Su refrigerador y congelador no se enfriarán cuando el enfriamiento esté apagado. ■ Para apagar el enfriamiento, mantenga presionados OPTIONS (Opciones) y FILTER (Filtro) al mismo tiempo, durante 3 segundos. IMPORTANTE: Para evitar bloquear involuntariamente el despachador o cambiar otros ajustes, asegúrese de presionar ambos botones exactamente al mismo tiempo. Cuando esté apagado el enfriamiento, aparecerá “Cooling Off” (Enfriamiento apagado). Mantenga presionados nuevamente OPTIONS (Opciones) y FILTER (Filtro) durante 3 segundos para volver a encender el enfriamiento. ■ Características adicionales Fast Ice (Hielo rápido) y PowerCold® (Enfriamiento rápido) La característica Fast Ice (Hielo rápido) ayuda en los períodos temporarios de alto consumo de hielo al aumentar la producción de hielo en un período de 24 horas. La característica PowerCold® (Enfriamiento rápido) ayuda en los períodos de alto uso de hielo, cargas completas de comestibles o temperaturas ambientales temporalmente calientes. ■ 72 Para encender la característica Fast Ice (Hielo rápido), presione OPTIONS (Opciones). Aparecerá “Fast Ice” (Hielo rápido) en la pantalla. La característica Fast Ice (Hielo rápido) permanecerá encendida durante 24 horas a menos que se apague manualmente. ■ Para encender la característica PowerCold® (Enfriamiento rápido), presione OPTIONS (Opciones) por segunda vez. La característica Fast Ice (Hielo rápido) se apagará y se encenderá la característica PowerCold® (Enfriamiento rápido). Aparecerá “PowerCold®” (Enfriamiento rápido) en la pantalla. La característica PowerCold® (Enfriamiento rápido) permanecerá encendida durante 24 horas a menos que se apague manualmente. ■ Para encender las características Fast Ice (Hielo rápido) y PowerCold® (Enfriamiento rápido) a la vez, presione OPTIONS (Opciones) por tercera vez. Aparecerán “Fast Ice” (Hielo rápido) y “PowerCold®” (Enfriamiento rápido) en la pantalla. Ambas características permanecerán encendidas durante 24 horas a menos que se apaguen manualmente. ■ Para apagar ambas características, presione OPTIONS (Opciones) por cuarta vez. “Fast Ice” (Hielo rápido) y “PowerCold®” (Enfriamiento rápido) desaparecerán de la pantalla. Cuando Fast Ice (Hielo rápido) y/o PowerCold® (Enfriamiento rápido) estén activos, la pantalla de la temperatura no cambiará. Después de 24 horas, el refrigerador vuelve a los puntos de ajuste previos de la temperatura. NOTA: si se desea aumentar la producción de hielo todo el tiempo, cambie el control del congelador a un ajuste más bajo. El ajuste del congelador a una temperatura más fría puede endurecer más algunos alimentos, como el helado. Alarma de puerta entreabierta La característica de la alarma de puerta entreabierta hace sonar una alarma cuando la puerta del refrigerador o del congelador esté abierta durante 5 minutos y esté funcionando el enfriamiento del producto. La alarma se repetirá cada 2 minutos. Cierre ambas puertas para apagarla. La característica luego se vuelve a fijar y se reactivará cuando se deje nuevamente cualquier puerta abierta durante 5 minutos. NOTA: para silenciar la alarma audible mientras mantiene las puertas abiertas, por ejemplo al limpiar el interior del refrigerador, presione cualquier botón en el panel de control. El sonido de la alarma estará apagado temporalmente, pero “Door Ajar” (Puerta entreabierta) seguirá apareciendo en la pantalla del panel de control del despachador. Desactivación de sonidos ■ Para apagar todos los sonidos del control y del despachador, mantenga presionados LIGHT (Luz) y FILTER (Filtro) a la vez durante 3 segundos. ■ Para volver a encender todos los sonidos, mantenga presionados nuevamente LIGHT (Luz) y FILTER (Filtro) a la vez durante 3 segundos. Evaporador dual (en algunos modelos) Algunos modelos están provistos de un sistema de dos evaporadores secuenciales, que consiste en dos evaporadores separados para los compartimientos del refrigerador y del congelador. Al tener una evaporación dual, se producirá mayor humedad, lo que ayuda a que los alimentos en el refrigerador no se echen a perder tan rápido y mejora la calidad y la frescura de los alimentos en el congelador, debido a que los alimentos sufren menos quemaduras por congelación. Además, el sistema de evaporación dual evita que el olor de los alimentos se transfiera al hielo en el congelador. NOTA: el sistema de evaporación dual siempre está activado cuando su refrigerador está funcionando. No es necesario presionar ningún botón para encenderlo. Control de temperatura del cajón convertible (en algunos modelos) Puede ajustarse el control para que enfríe de manera apropiada las carnes o los vegetales. El aire dentro de la charola se enfría para evitar que partes de los alimentos se congelen y puede ajustarse para mantener la carne a las temperaturas de almacenaje recomendadas por el National Livestock and Meat Board (Consejo Nacional de Ganado y Carnes) de 28 ° a 32 °F (-2° a 0 °C). Para guardar la carne: Fije el control en uno de los tres ajustes de MEAT (Carne), para guardar la carne en su temperatura ideal de almacenaje. Para guardar verduras: Fije el control en VEG (Verduras) para guardar las verduras en sus temperaturas óptimas de almacenaje. NOTA: si los alimentos se empiezan a congelar, mueva el control hacia la derecha (menos frío), hacia el ajuste de VEG (Verduras). Recuerde que debe esperar 24 horas entre ajustes. Control de humedad del cajón para verduras (en algunos modelos) 3. Una vez que el agua haya comenzado a correr, continúe presionando y soltando la almohadilla del despachador (5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta despachar un total de 3 gal (12 L). En algunas casas se podrá requerir enjuague adicional. El despachador de agua IMPORTANTE: ■ Despache por lo menos 1 qt (1 L) de agua cada semana para mantener un suministro fresco. ■ Si disminuye el flujo de agua desde el despachador, puede ser debido a una presión de agua baja. ■ Quite el filtro de agua y despache 1 taza (237 mL) de agua. Si 1 taza de agua se despacha en 8 segundos o menos, la presión de agua al refrigerador satisface el requisito mínimo. ■ Si demora más de 8 segundos en despachar 1 taza de agua, significa que la presión de agua al refrigerador es más baja de la recomendada. Vea “Requisitos del suministro de agua” o “Solución de problemas” para posibles soluciones. Para despachar agua: 1. Presione las flechas de Dispense Type (Tipo de despachado) en el panel de control del despachador, hasta seleccionar “Water” (Agua). Se puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético para verduras. Regule el control a cualquier ajuste entre LOW (Bajo) y HIGH (Alto). LOW (Bajo - posición abierta) para el mejor almacenamiento de frutas y verduras con la piel. HIGH (Alto - posición cerrada) para el mejor almacenamiento de vegetales de hoja frescos. Despachadores de agua y hielo NOTAS: ■ El sistema de despacho no funcionará cuando cualquiera de las puertas (la del refrigerador o la del congelador) esté abierta. ■ Deje transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe y pueda enfriar el agua. ■ Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deseche los tres primeros lotes de hielo producidos. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo. ■ La pantalla en el panel de control del despachador se apagará automáticamente e ingresará al modo de “suspensión” cuando los botones del control y la paleta del despachador no se hayan utilizado durante 2 minutos o más. Mientras esté en el modo de “suspensión”, al presionar por primera vez un botón de control solamente se reactivará la pantalla, sin cambiar ningún ajuste. 2. Para despachar agua, presione un vaso resistente contra la paleta del despachador o presione el botón de Water (Agua). Sostenga el vaso cerca del pico del despachador de agua, para asegurarse de que el agua se despache dentro del vaso. A A. Pico del despachador de agua 3. Para dejar de despachar, saque el vaso de la paleta del despachador o suelte el botón Water (Agua). Enjuague el sistema de agua El despachador de hielo El aire en el sistema de despachado de agua puede hacer que gotee agua del despachador. Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua o de haber reemplazado el filtro de agua, enjuague el sistema de agua. Al enjuagar el sistema de despachado de agua, sacará el aire de la línea de agua y del filtro y preparará el filtro de agua para ser usado. NOTA: a medida que sale aire del sistema, es posible que salgan chorros de agua repentinos del despachador. 1. Con un recipiente resistente, mantenga presionada la paleta del despachador durante 5 segundos, luego suéltela durante 5 segundos. 2. Repita el paso 1 hasta que el agua comience a correr. El hielo se despacha del depósito de la fábrica de hielo del congelador cuando se presiona la paleta del despachador. Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”. Su fábrica de hielo produce hielo picado y en cubos. Antes de despachar hielo, seleccione el tipo de hielo que desea, presionando las flechas de Dispense Type (Tipo de despachado). 73 La pantalla indica qué tipo de hielo se ha seleccionado. La luz del despachador CRUSHED (Hielo picado) CUBED (Hielo en cubos) Para obtener hielo picado, el hielo se tritura antes de ser despachado. Esto puede retrasar un poco el despacho del hielo picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es normal y los trozos de hielo pueden variar en tamaño. Cuando cambie de la posición de hielo picado a cubos, caerán unas onzas de hielo picado junto con los primeros cubos. Cuando utilice el despachador, la luz se encenderá automáticamente. Si desea que la luz esté encendida continuamente, puede elegir ON (Encendido) o DIM (Tenue). ON (Encendido): Presione LIGHT (Luz) para encender la luz del despachador. Aparecerá “On” (Encendido) en la pantalla. DIM (Tenue): Presione LIGHT por segunda vez para seleccionar el modo DIM. Aparecerá “Dim” (Tenue) en la pantalla. La luz del despachador permanecerá encendida, pero con una intensidad más baja. OFF (Apagado): Presione LIGHT por tercera vez para apagar la luz del despachador. Las luces del despachador son LED y no se pueden cambiar. Si le parece que las luces del despachador no funcionan, vea “Solución de problemas” para obtener más información. Para despachar hielo: El bloqueo del despachador 1. Asegúrese de seleccionar el tipo de hielo deseado. Para cambiar de hielo en cubos a picado y viceversa, presione las flechas de Dispense Type (Tipo de despachado). ADVERTENCIA Peligro de Cortaduras El despachador puede apagarse para facilitar la limpieza o para evitar que sea activado involuntariamente por niños pequeños o animales domésticos. NOTA: la función de bloqueo no interrumpe el flujo eléctrico al refrigerador, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador. Únicamente desactiva los controles y la paleta del despachador. Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”. ■ Mantenga presionado LIGHT (Luz) durante 3 segundos para bloquear el despachador. Aparecerá “Dispenser Locked” (Despachador bloqueado) en la pantalla. ■ Mantenga presionado LIGHT (Luz) por segunda vez para desbloquear el despachador. Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador. Fábrica de hielo y depósito ■ No seguir esta instrucción puede ocasionar cortaduras. ■ 2. Para despachar hielo, presione un vaso resistente contra la paleta del despachador o presione el botón Ice (Hielo). Sostenga el vaso cerca de la guía para el hielo, para asegurarse de que el hielo se despache dentro del vaso. ■ A A. Guía para el hielo IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la paleta para activar el despachador de hielo. Oprimir con fuerza no hará que el despachador funcione con más rapidez o produzca mayor cantidad de hielo. 3. Para dejar de despachar, saque el vaso de la paleta del despachador o suelte el botón Ice (Hielo). NOTA: el hielo puede continuar saliendo durante varios segundos después de haber retirado el vaso de la paleta. El despachador puede continuar haciendo ruido por algunos segundos después de haber despachado. 74 ■ Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deseche los tres primeros lotes de hielo producidos. La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de su fábrica de hielo a un suministro de agua ablandada. Los productos químicos para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de agua ablandada, asegúrese de que el ablandador de agua esté funcionando correctamente y que reciba un buen mantenimiento. No use instrumentos afilados para romper el hielo en el depósito. Esto puede dañar el recipiente de hielo y el mecanismo de despachado. No guarde nada encima ni dentro de la fábrica de hielo, ni en el depósito. Cómo quitar y volver a colocar el depósito de hielo: Estilo 1 Para encender y apagar la fábrica de hielo: El interruptor On/Off (Encendido/Apagado), ubicado en la pared izquierda de la puerta del congelador, es accesible solo cuando se ha quitado el depósito de hielo. Vea la siguiente sección para obtener instrucciones para quitarlo. 1. Presione hacia abajo la palanca de liberación e incline la cubeta hacia fuera. Use ambas manos para sujetar la base del depósito, luego levántelo y sáquelo. ON OFF A A. Palanca de liberación NOTA: no es necesario mover el interruptor On/Off (Encendido/Apagado) de la fábrica de hielo a la posición Off (Apagado - hacia abajo) cuando quite el depósito de hielo. El sensor del depósito de hielo, ubicado en la pared izquierda de la puerta del congelador, hace que la fábrica de hielo deje de producir hielo si la puerta está abierta o se ha quitado el depósito. ■ Para encender la fábrica de hielo, mueva el interruptor a la posición On (Encendido - hacia arriba). ■ Para apagar la fábrica de hielo manualmente, mueva el interruptor a la posición Off (Apagado - hacia abajo). NOTA: la fábrica de hielo tiene un apagado automático para evitar que el depósito de hielo se llene en exceso durante el funcionamiento normal. Mientras se produce hielo, los cubos de hielo llenarán el depósito de hielo y los cubos de hielo elevarán el brazo de control a la posición de apagado (brazo hacia arriba). Cuando el depósito de hielo llegue a su capacidad máxima, la fábrica de hielo detendrá de forma automática la producción de hielo, pero el interruptor On/Off (Encendido/Apagado) de la fábrica de hielo permanecerá en la posición On (Encendido hacia arriba). A B A. Interruptor On/Off (Encendido/Apagado) B. Cubierta con sensor Producción de hielo APAGADA (brazo de apagado hacia ARRIBA) Producción de hielo ENCENDIDA (brazo de apagado hacia ABAJO) 2. Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo en la puerta e inclinándolo nuevamente hasta que quede en posición vertical. La palanca de liberación hará un chasquido cuando el recipiente esté asegurado en su lugar. Estilo 2 Para encender y apagar la fábrica de hielo: ■ Para encender la fábrica de hielo, sencillamente baje el brazo de control de alambre. ■ Para apagar la fábrica de hielo manualmente, levante el brazo de control de alambre a la posición Off (Apagado - brazo elevado) y escuche el chasquido. Aún se puede sacar hielo del despachador pero no se puede fabricar más. NOTA: la fábrica de hielo tiene un apagado automático para evitar que el depósito se sobrellene durante el funcionamiento normal. A medida que se produce el hielo, los cubos de hielo llenarán el depósito para hielo y levantarán el brazo de control de alambre a la posición Off (Apagado - brazo elevado). No fuerce el brazo de control de alambre hacia arriba o hacia abajo. 75 Cómo quitar y volver a colocar el depósito de hielo: 1. Levante desde abajo el panel que cubre el depósito. 2. Eleve el brazo de apagado de alambre hasta que enganche en la posición Off (Apagado - brazo elevado). 3. Levante y jale de la parte delantera del depósito de hielo para sacarlo. 4. Vuelva a colocar el depósito empujándolo hasta el fondo, o de lo contrario el despachador de hielo no funcionará. 5. Para reiniciar la producción de hielo, empuje el brazo de control de alambre hacia abajo a la posición On (Encendido). Cerciórese de que la puerta esté bien cerrada. Sistema de filtración de agua No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. Luz de estado del filtro de agua La luz del estado del filtro de agua le indicará cuándo cambiar el filtro de agua. ■ Cuando la pantalla de estado del filtro de agua del panel de control del despachador cambie a “ORDER” (Pedir), esto le dirá que es casi tiempo de cambiar el cartucho del filtro de agua. ■ Reemplace el cartucho del filtro de agua cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie a “REPLACE” (Reemplazar). NOTA: si el flujo de agua a su despachador de agua o fábrica de hielo disminuye notoriamente, cambie el filtro antes. Se debe reemplazar el filtro al menos una vez cada 6 meses según la calidad del agua y el uso. Cómo reajustar el estado del filtro ■ Después de cambiar el filtro de agua, mantenga presionado FILTER (Filtro) por 3 segundos para reajustar la luz de estado. Cuando se haya reajustado el sistema, los íconos de “ORDER” (Pedir) y “REPLACE” (Reemplazar) desaparecerán de la pantalla. 76 Cómo cambiar el filtro de agua 1. Ubique el filtro de agua que está en la esquina superior derecha del compartimiento del refrigerador. 2. Levante la puerta de protección del filtro para abrirla. El filtro se liberará y saldrá al mismo tiempo que se abre la puerta. 3. Cuando la puerta se haya abierto por completo, jale el filtro hacia fuera. NOTA: es posible que quede agua en el filtro. Es posible que se derrame un poco de esa agua. Use una toalla para secar cualquier derrame. 4. Saque el filtro nuevo de su empaque y quite la tapa. Asegúrese de que las juntas tóricas sigan en su lugar después de que se quitó la tapa. B A B A. Tapa B. Juntas tóricas 5. Con la flecha mirando hacia arriba, alinee el nuevo filtro con el alojamiento del filtro y deslícelo en su lugar. La puerta de protección del filtro comenzará a cerrarse automáticamente a medida que se inserta el nuevo filtro. 6. Cierre por completo la puerta de protección del filtro para que el filtro encaje en su lugar. Tal vez necesite presionar con fuerza. 7. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”. CUIDADO DE SU REFRIGERADOR Limpieza ADVERTENCIA Si necesita limpiar el condensador: Quite la rejilla de la base. Vea las instrucciones en “Cómo quitar la puerta”, ya sea en las Instrucciones para el usuario, las Instrucciones de instalación y el Manual del propietario, o en la hoja separada de instrucciones provista con el refrigerador. ■ ■ Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y el área de la superficie frontal del condensador. ■ Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine. 5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía. Luces Peligro de Explosión Use un limpiador no inflamable. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas secciones más o menos una vez al mes para evitar la acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato. IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas secciones, los olores que se formen en una sección pasarán a la otra. Para eliminar los olores, limpie completamente ambas secciones. Para evitar la transferencia de olores y la deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los alimentos. IMPORTANTE: Los focos en los compartimientos del refrigerador y del congelador de su nuevo refrigerador son compatibles con la tecnología LED. Si las luces no se encienden cuando se abre la puerta del refrigerador y/o congelador, llame para solicitar ayuda o servicio técnico. En los EE. UU., llame al 1-800-253-1301. En Canadá, llame al 1-800-807-6777. Tipos de luces: Las luces del despachador son mini LED y no se pueden cambiar. Las luces del interior varían según el modelo. ■ Algunos modelos tienen mini LED y no se pueden cambiar. ■ Algunos modelos tiene focos LED de tamaño completo y se pueden cambiar. Para ordenar focos LED de repuesto, llame al 1-800-253-1301 (EE. UU.) o al 1-800-807-6777 (Canadá). Para limpiar su refrigerador: NOTA: no use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como aerosoles para ventanas, productos de limpieza para fregar, líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes concentrados, blanqueadores o limpiadores que contengan productos derivados del petróleo en las partes de plástico, en el interior y en los revestimientos o las juntas de las puertas. No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros utensilios de limpieza ásperos. Los modelos de acero inoxidable tienen un revestimiento; NO use limpiadores para acero inoxidable comunes. NO use limpiadores o pulidores para acero inoxidable y use solo jabón suave, agua y un paño de microfibra suave para evitar dañar el revestimiento de protección del acero inoxidable. Las toallas de papel rayan y pueden opacar el revestimiento transparente de la puerta pintada. Para evitar posibles daños, use solo paños limpios para pulir y limpiar la puerta. 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes desmontables y las superficies interiores meticulosamente. Use una esponja limpia o un paño suave y un detergente suave en agua tibia. 3. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero inoxidable con una esponja limpia o un paño suave y detergente suave con agua tibia. 4. No es necesaria una limpieza rutinaria del condensador en ambientes de funcionamiento normal en el hogar. Si el ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la máxima eficiencia. Número de pieza de Whirlpool W10574850A (2,0 vatios) ■ Número de pieza de Whirlpool W10565137A (3,6 vatios) NOTA: algunos focos LED de repuesto no se recomiendan para ambientes húmedos/mojados. Los compartimientos del refrigerador y del congelador se consideran ambientes húmedos/mojados. Si emplea una marca de focos LED diferente del foco LED recomendado de Whirlpool, lea y siga las instrucciones en el empaque del foco de repuesto antes de instalarlo. Algunos modelos tienen focos incandescentes de 40 vatios y se pueden cambiar. NOTA: no todos los focos de repuesto son adecuados para su refrigerador. No use un foco incandescente que exceda los 40 vatios. 77 Para cambiar los focos: 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Retire la pantalla de la luz como se explica en las siguientes secciones. NOTA: para limpiar la pantalla de la luz, lávela con agua tibia y un detergente líquido. Antes de volver a instalar, enjuague y seque por completo la pantalla. 3. Reemplace el foco quemado como se explica en las siguientes secciones. 4. Vuelva a colocar la pantalla de la luz como se explica en las siguientes secciones. 5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía. Compartimiento del refrigerador - Luces superiores Retiro de la pantalla de la luz: ■ Deslice la pantalla de la luz hacia la parte trasera del refrigerador y retírela del alojamiento de la luz. Foco de repuesto: ■ Si el foco quemado es un foco LED de tamaño completo, reemplácelo con el número de pieza de Whirlpool W10574850A (un foco LED de 2,0 vatios). ■ Si el foco quemado es un foco incandescente, reemplácelo con un foco incandescente para electrodomésticos, del mismo tamaño, forma y vataje (40 vatios máximo). Reinstalación de la pantalla de la luz: ■ Alinee la pantalla de la luz con las muescas del borde inferior del alojamiento de la luz y luego deslícela hacia adelante hasta que encaje en su lugar. Compartimiento del refrigerador - Luces inferiores Retiro de la pantalla de la luz: ■ Deslice la pantalla de la luz hacia la derecha para retirar el extremo izquierdo de las ranuras de la pared y luego jale el extremo derecho para quitarlo de las ranuras de la pared. Foco de repuesto: ■ Si el foco quemado es un foco LED de tamaño completo, reemplácelo con el número de pieza de Whirlpool W10565137A (un foco LED de 3,6 vatios). ■ Si el foco quemado es un foco incandescente, reemplácelo con un foco incandescente para electrodomésticos, del mismo tamaño, forma y vataje (40 vatios máximo). Reinstalación de la pantalla de la luz: ■ Coloque el extremo derecho de la pantalla de la luz en las ranuras de la pared y luego encaje el extremo izquierdo en las ranuras de la pared. Compartimiento del congelador - Luz superior Remoción de la pantalla de la luz: ■ Apriete suavemente el borde trasero inferior de la pantalla de la luz para liberar las lengüetas de las ranuras de la pared y luego jale la pantalla de la luz hacia adelante. Foco de repuesto: ■ Si el foco quemado es un foco LED de tamaño completo, reemplácelo con el número de pieza de Whirlpool W10565137A (un foco LED de 3,6 vatios). ■ Si el foco quemado es un foco incandescente, reemplácelo con un foco incandescente para electrodomésticos, del mismo tamaño, forma y vataje (40 vatios máximo). 78 Reinstalación de la pantalla de la luz: ■ Alinee la pantalla de la luz en la posición correcta y encaje las lengüetas en las ranuras de la pared. 3. Si tiene una fábrica de hielo automática, apáguela. NOTA: según el modelo, levante el brazo de apagado de alambre a la posición Off (Apagado - hacia arriba) o presione el interruptor hacia OFF (Apagado). 4. Vacíe el depósito de hielo. Si decide apagar el refrigerador antes de irse: 1. Saque toda la comida del refrigerador. 2. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática: ■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo menos un día antes. ■ Compartimiento del congelador - Luz inferior Remoción de la pantalla de la luz: ■ Deslice la pantalla de la luz hacia la izquierda para retirar el extremo derecho de las ranuras de la pared y luego jale el extremo izquierdo para quitarlo de las ranuras de la pared. Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de apagadode alambre a la posición Off (Apagado - hacia arriba) o mueva el interruptor a la posición Off (Apagado). 3. Según el modelo, gire el control del refrigerador hasta OFF (Apagado) o apague el enfriamiento. Vea “Uso de los controles” en las Instrucciones para el usuario, el Manual del usuario, o el Manual de uso y cuidado. 4. Limpie, pásele un paño y seque bien. 5. Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva a la parte superior de ambas puertas para que queden abiertas y el aire circule. Esto evita que se acumulen olores y moho. Mudanza Foco de repuesto: Si el foco quemado es un foco LED de tamaño completo, reemplácelo con el número de pieza de Whirlpool W10565137A (un foco LED de 3,6 vatios). ■ Si el foco quemado es un foco incandescente, reemplácelo con un foco incandescente para electrodomésticos, del mismo tamaño, forma y vataje (40 vatios máximo). Reinstalación de la pantalla de la luz: ■ Coloque el extremo izquierdo de la pantalla de la luz en las ranuras de la pared y luego encaje el extremo derecho en las ranuras de la pared. ■ Cuidado durante las vacaciones y mudanzas Vacaciones Si decide dejar el refrigerador funcionando mientras está ausente: 1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto. 2. Si su refrigerador tiene una fábrica de hielo automática y está conectada al suministro de agua de la casa, cierre el suministro de agua al refrigerador. Si no se cierra el suministro de agua, pueden ocurrir daños a la propiedad. Si muda su refrigerador a una casa nueva, siga los pasos a continuación para prepararse para la mudanza. 1. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática: ■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo menos un día antes. ■ Desconecte la tubería de agua que está atrás del refrigerador. ■ Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de apagado de alambre a la posición Off (Apagado - hacia arriba) o mueva el interruptor a la posición Off (Apagado). 2. Saque toda la comida del refrigerador y empaque todos los alimentos congelados en hielo seco. 3. Vacíe el depósito de hielo. 4. Según el modelo, gire el control del refrigerador hasta OFF (Apagado) o apague el enfriamiento. Vea “Uso de los controles” en las Instrucciones para el usuario, el Manual del usuario, o el Manual de uso y cuidado. 5. Desenchufe el refrigerador. 6. Limpie, pásele un paño y seque bien. 7. Saque todas las partes desmontables, envuélvalas bien y asegúrelas con cinta adhesiva para que no se muevan ni se sacudan durante la mudanza. 8. Según el modelo, levante la parte delantera del refrigerador para que ruede con facilidad O BIEN atornille las patas niveladoras para no rayar el piso. Vea “Ajuste las puertas” o “Remoción, nivelación y alineamiento de las puertas”. 9. Fije las puertas cerradas y el cable a la parte posterior del refrigerador con cinta adhesiva. Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo en su lugar y lea las Instrucciones de instalación para obtener instrucciones de preparación. Además, si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática, recuerde volver a conectar el suministro de agua al refrigerador. 79 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pruebe primero las soluciones sugeridas aquío visite nuestro sitio web y consulte las preguntas frecuentes para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico. En los EE. UU., www.maytag.com En Canadá, www.maytag.ca ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. FUNCIONAMIENTO EN GENERAL Causas posibles y/o soluciones recomendadas El refrigerador no funciona ■ ■ ■ ■ ■ No está conectado a un suministro eléctrico - Enchufe el cable eléctrico en un contacto de 3 terminales con conexión a tierra. No use un cable eléctrico de extensión. No hay electricidad en el contacto eléctrico - Enchufe una lámpara para ver si funciona el contacto. Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos - Reemplace el fusible o reconecte el cortacircuitos. Si el problema continúa, contacte a un electricista matriculado. No está encendido el control o el enfriamiento - Encienda el control del refrigerador o el enfriamiento. Vea “Uso de los controles”. Nueva instalación - Luego de la instalación, deje que transcurran 24 horas para que el refrigerador y el congelador se enfríen por completo. NOTA: regular los controles de temperatura hacia ajustes más fríos no hará que el compartimiento (ya sea el refrigerador o el congelador) enfríe más rápido. El motor parece funcionar excesivamente ■ El refrigerador parece ruidoso El compresor de su nuevo refrigerador regula la temperatura con más eficiencia, y usa menos energía que los modelos anteriores. Durante varias etapas del funcionamiento, es posible que escuche sonidos de funcionamiento normal que no le son familiares. Los ruidos que se indican a continuación son normales: ■ Zumbido/Chasquido - Se escucha cuando la válvula de agua se abre y se cierra para despachar agua o llenar la fábrica de hielo. Si el refrigerador está conectado a una tubería de agua, esto es normal. Si el refrigerador no está conectado a una tubería de agua, apague la fábrica de hielo. ■ Crujidos/Estrépitos - Se escuchan cuando el hielo es expulsado del molde de la fábrica de hielo. ■ Estallido - Se escucha cuando las paredes interiores se contraen y se expanden, especialmente durante el enfriamiento inicial. ■ Pulsaciones/Runruneos - Se escuchan cuando los ventiladores/el compresor se ajustan para mejorar el rendimiento durante el funcionamiento normal. ■ Vibraciones - Se escuchan cuando el agua pasa a través de la línea de agua o debido al flujo de refrigerante. Las vibraciones también pueden ser ocasionadas por los artículos colocados sobre el refrigerador. ■ Agua corriendo o gorgoteo - Se escucha cuando el hielo se derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre hacia la bandeja recolectora. ■ Chisporroteos - Se escuchan cuando el agua gotea sobre el calentador durante el ciclo de descongelación. 80 Su nuevo refrigerador tiene un motor con ahorro de energía - Es posible que el refrigerador funcione más tiempo de lo que usted está acostumbrado, ya que el compresor y los ventiladores funcionan a velocidades más bajas que ahorran más energía. Esto es normal. NOTA: es posible que el refrigerador funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas con frecuencia o si se ha dejado una puerta abierta. FUNCIONAMIENTO EN GENERAL Causas posibles y/o soluciones recomendadas La temperatura está demasiado elevada ■ ■ ■ ■ ■ La temperatura está demasiado baja ■ ■ ■ Hay acumulación de humedad en el interior Nueva instalación - Luego de la instalación, deje que transcurran 24 horas para que el refrigerador y el congelador se enfríen por completo. NOTA: regular los controles de temperatura hasta el ajuste más frío no hará que el compartimiento (ya sea el refrigerador o el congelador) enfríe más rápido. Se abren las puertas a menudo o no se cierran por completo - Esto hace que entre aire tibio al refrigerador. Reduzca al mínimo las veces que abre la puerta, mantenga las puertas cerradas por completo y cerciórese de que ambas puertas estén bien selladas. Están bloqueados los orificios de ventilación - Quite los artículos que están justo frente a los orificios de ventilación. Se ha agregado recientemente una gran cantidad de alimentos calientes - Deje que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a la temperatura normal. No se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones circundantes - Regule los controles a un ajuste más frío. Fíjese nuevamente en la temperatura en 24 horas. No se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones circundantes - Regule los controles a un ajuste más elevado. Fíjese nuevamente en la temperatura en 24 horas. El estante superior del refrigerador está más frío que los estantes inferiores - En algunos modelos, el aire del congelador entra en el compartimiento del refrigerador a través de los orificios de ventilación, que se encuentran cerca del estante superior del refrigerador. A consecuencia de esto, el estante superior puede estar ligeramente más frío que los estantes inferiores. Están bloqueados los orificios de ventilación - Quite los artículos que están justo frente a los orificios de ventilación. NOTA: cierta acumulación de humedad es normal. Seque con un paño suave. ■ ■ Está húmeda la habitación - Un ambiente húmedo contribuye a que se acumule la humedad. Use el refrigerador solamente en el interior del hogar, con el mínimo posible de humedad. Se abren las puertas a menudo o no se cierran por completo - Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador. Reduzca al mínimo las veces que abre la puerta, mantenga las puertas cerradas por completo y cerciórese de que ambas puertas estén bien selladas. ■ Las luces interiores no funcionan Las puertas han estado abiertas durante un tiempo prolongado - Cierre las puertas para volver a fijar las luces. ■ Hay un foco flojo o quemado - En los modelos con focos interiores incandescentes o LED de tamaño completo, apriete el foco o reemplácelo. Vea “Luces”. NOTA: en los modelos con luces mini LED, llame para solicitar ayuda o servicio técnico si las luces interiores no se encienden cuando se abre alguna puerta. Consulte la portada o la garantía para obtener la información de contacto. Las luces del despachador no funcionan (en algunos modelos) ■ Se ha apagado la luz del despachador - En algunos modelos, si la luz del despachador se ha fijado en OFF (Apagado), se encenderá solamente cuando se presione la paleta/palanca del despachador. Si desea que la luz del despachador esté encendida continuamente, seleccione un ajuste diferente. Vea “Despachadores de agua y hielo”. ■ Se ha fijado la luz del despachador en AUTO (Automático) o NIGHT LIGHT (Luz nocturna) - En algunos modelos, si la luz del despachador se ha fijado en AUTO (Automático) o NIGHT LIGHT (Luz nocturna), cerciórese de que no esté bloqueado el sensor de luz. Vea “Despachadores de agua y hielo”. NOTA: en los modelos con luces mini LED, llame para solicitar ayuda o servicio técnico si las luces del despachador no funcionan correctamente. Consulte la portada o la garantía para obtener la información de contacto. 81 ADVERTENCIA Peligro de Explosión Use un limpiador no inflamable. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. PUERTAS Y NIVELACIÓN Causas posibles y/o soluciones recomendadas Es difícil abrir las puertas ■ Las juntas están sucias o pegajosas - Limpie las juntas y las superficies de contacto con jabón suave y agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave. Las puertas no cierran completamente ■ La puerta queda abierta debido a un bloqueo - Aleje los paquetes de alimentos de la puerta. Cerciórese de que todos los recipientes y estantes estén en su posición correcta. Asegúrese de que se hayan quitado todos los materiales de empaque. Las puertas parecen estar desparejas ■ Las puertas deben ser alineadas o el refrigerador debe ser nivelado - Vea las instrucciones de nivelación y alineamiento de las puertas. El refrigerador se tambalea y no está estable ■ El refrigerador no está nivelado - Para estabilizar el refrigerador, quite la rejilla de la base y baje las patas niveladoras hasta que toquen el piso. Vea las instrucciones de nivelación y alineamiento de las puertas. 82 ADVERTENCIA Peligro de Cortaduras Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador. No seguir esta instrucción puede ocasionar cortaduras. HIELO Y AGUA Causas posibles y/o soluciones recomendadas La fábrica de hielo no produce hielo, no produce suficiente hielo o produce un hielo pequeño o hueco ■ El refrigerador no está conectado a un suministro de agua o la válvula de cierre de suministro de agua no está abierta por completo - Conecte el refrigerador a un suministro de agua y cerciórese de que la válvula de cierre de agua esté completamente abierta. ■ Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua - Un estrechamiento en la tubería de agua puede reducir el flujo de agua, ocasionando una disminución de la producción de hielo, cubos de hielo pequeños y/o huecos, o de forma irregular. Enderece la tubería de agua. ■ No se ha encendido la fábrica de hielo - Encienda la fábrica de hielo. Vea “Fábrica de hielo y depósito”. ■ Nueva instalación - Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua, enjuague el sistema de agua. (Vea “Despachadores de agua y hielo”.) Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo comience a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo. Deseche los tres primeros lotes de hielo producidos. ■ Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo - Deje transcurrir suficiente tiempo para que la fábrica de hielo produzca más hielo. ■ Se trabó el hielo en el brazo eyector de la fábrica de hielo (en algunos modelos) - Saque el hielo del brazo eyector con un utensilio de plástico. ■ Presión inadecuada de agua - Verifique que la casa tenga una presión de agua adecuada. Vea “Requisitos del suministro de agua”. ■ Filtro de agua instalado de modo incorrecto - Cerciórese de que el filtro esté instalado correctamente. Vea “Sistema de filtración de agua”. ■ Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría - Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”. NOTA: si aún tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero matriculado competente. 83 HIELO Y AGUA Causas posibles y/o soluciones recomendadas El despachador de hielo no funciona debidamente ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ El hielo o el agua tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo ■ ■ ■ ■ ■ ■ El despachador de agua no funciona debidamente 84 ■ Las puertas no se cierran por completo - Cerciórese de que ambas puertas estén firmemente cerradas. (En algunos modelos, deberá cerrarse solamente la puerta del congelador para poner en marcha el despachador.) Nueva instalación - Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua, enjuague el sistema de agua. (Vea “Despachadores de agua y hielo”.) Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo comience a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo. Deseche los tres primeros lotes de hielo producidos. No está encendida la fábrica de hielo, o no se ha instalado correctamente el depósito de hielo - Encienda la fábrica de hielo y cerciórese de que el depósito de hielo esté firme en su lugar. Vea “Fábrica de hielo y depósito”. El hielo se ha atascado o se ha congelado amontonado en el depósito de hielo o está bloqueando el conducto de salida de hielo - Saque o separe el hielo que está atascado utilizando un utensilio de plástico, si es necesario. Limpie el conducto de salida de hielo y la base del depósito de hielo con un paño humedecido con agua tibia; luego seque ambos meticulosamente. Para evitar que se atasquen y mantener un suministro fresco de hielo, vacíe el depósito y limpie el depósito y el conducto de salida cada 2 semanas. Se ha agregado hielo incorrecto en el depósito - Use únicamente el hielo producido por su fábrica de hielo actual. El despachador está bloqueado - Desbloquee el despachador. Vea “Despachadores de agua y hielo”. El despachador de hielo se atasca mientras vierte el hielo picado - Para los modelos con depósito de hielo en la puerta, cambie temporalmente de hielo triturado a hielo en cubos para despejar el depósito de hielo. Se ha presionado la paleta/palanca del despachador demasiado tiempo - El hielo dejará de despacharse automáticamente. Espere unos minutos para que el despachador se restablezca y vuelva a usarlo. Saque grandes cantidades de hielo directamente del depósito de hielo y no a través del despachador. La presión de agua a la casa no está por encima de 30 psi (207 kPa) - La presión de agua a la casa afectará el flujo del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”. El filtro de agua está obstruido o instalado incorrectamente - Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo correctamente. Vea “Sistema de filtración de agua”. Son nuevas las conexiones de plomería - Las conexiones nuevas de plomería pueden producir hielo o agua descolorido o de mal sabor. Este problema desaparecerá con el correr del tiempo. Se ha guardado el hielo demasiado tiempo - Deseche el hielo y lave el depósito de hielo. Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca hielo nuevo. Se ha transferido al hielo el olor de los alimentos - Use recipientes herméticos contra humedad para almacenar alimentos. Uso de una tubería de suministro de agua no recomendada - Es posible que se transfiera olor y gusto de ciertos materiales usados en tuberías de suministro de agua no recomendadas. Use solamente una tubería recomendada de suministro de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”. El agua contiene minerales (como azufre) - Podría ser necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales. Se ha instalado o reemplazado recientemente el filtro de agua - Un descoloramiento o un color gris del hielo o agua indican que el sistema de filtración de agua necesita enjuagarse más. Vea “Despachadores de agua y hielo”. Las puertas no se cierran por completo - Cerciórese de que ambas puertas estén firmemente cerradas. (En algunos modelos, deberá cerrarse solamente la puerta del congelador para poner en marcha el despachador.) ■ El refrigerador no está conectado a un suministro de agua o la válvula de cierre de suministro de agua no está abierta - Conecte el refrigerador a un suministro de agua y cerciórese de que la válvula de cierre de agua esté completamente abierta. ■ Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua - Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo de agua al despachador. Enderece la tubería de agua. ■ La presión de agua a la casa no está por encima de 30 psi (207 kPa) - La presión de agua a la casa afectará el flujo del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”. ■ Nueva instalación - Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua, enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”. ■ El despachador está bloqueado - Desbloquee el despachador. Vea “Despachadores de agua y hielo”. ■ El filtro de agua está obstruido o instalado incorrectamente - Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo correctamente. Vea “Sistema de filtración de agua”. ■ Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría - Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”. NOTA: si aún tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero matriculado competente. HIELO Y AGUA Hay fugas de agua o goteos en el despachador Hay fugas de agua de la parte trasera del refrigerador El agua del despachador no está lo suficientemente fría (en algunos modelos) Causas posibles y/o soluciones recomendadas NOTA: es normal que haya algunas gotas de agua después de despachar agua. No se ha puesto el vaso debajo del despachador el tiempo suficiente - Sostenga el vaso debajo del despachador durante 2 a 3 segundos después de soltar la paleta/palanca del despachador. ■ Es nueva la instalación o se ha instalado o reemplazado recientemente el filtro de agua - El aire en las líneas de agua hará que gotee agua del despachador. Enjuague el sistema de agua para quitar el aire que se encuentra en las líneas de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”. ■ Se están derritiendo restos de hielo en el conducto del depósito - Cerciórese de que el conducto de hielo esté libre de escarcha o pedazos de hielo. ■ ■ Las conexiones de la línea de agua no están apretadas por completo - Cerciórese de que todas las conexiones estén firmemente apretadas. Vea “Conexión del suministro de agua”. NOTA: el agua del despachador se enfría a 50 °F (10 °C). ■ ■ ■ ■ Nueva instalación - Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que el suministro de agua se enfríe completamente. Se ha despachado una gran cantidad de agua recientemente - Deje transcurrir 24 horas para que el nuevo suministro de agua se enfríe por completo. No se ha usado el despachador de agua recientemente - Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Deseche el agua del primer vaso. El refrigerador no está conectado a una tubería de agua fría - Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”. ACCESORIOS Los siguientes accesorios están disponibles para su refrigerador. Para hacer un pedido: Contáctenos y solicite el número de pieza que se detalla, o póngase en contacto con su distribuidor autorizado. En EE. UU., llame al 1-800-688-9900 o visite www.maytag.com/accessories. En Canadá, llame al 1-800-807-6777 o visite www.maytag.ca. Limpiador de acero inoxidable affresh®: Pida la pieza n.° W10355016 En Canadá, pida la pieza n.° W10355016B Limpiador para cocina y electrodomésticos affresh®: Pida la pieza n.° W10355010 En Canadá, pida la pieza No. W10355010B Filtro de agua: Pida la pieza n.° W10295370A (P4RFWB) Filtro de aire: Pida la pieza n.° W10311524 Preservador de alimentos frescos: Pida la pieza n.° W10346771 Toallitas húmedas para acero inoxidable affresh®: Pida la pieza n.° W10355049 En Canadá, pida la pieza n.° W10355049B 85 HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO Sistema de filtración de agua Modelo P8WB2L/P8RFWB2L Capacidad de 200 galones (757 litros) Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la norma NSF/ANSI 42, la norma NSF/ANSI 53, y la norma NSF/ANSI 401 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en el agua que entra al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para agua que sale del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401. Reducción de sustancias Efectos estéticos Sabor y olor a cloro Clase de partículas I* Reducción de contaminantes Plomo: a pH 6,5/a pH 8,5/ Benceno p-diclorobenceno Carbofurano Toxafén Atrazina Asbestos Quistes vivós† Turbiedad Lindane Tetracloroetileno O-diclorobenceno Etilbenceno 1,2,4-Triclorobenceno 2,4 – D Estireno Tolueno Endrina Atenolol Trimetoprima Linurón Estrona Nonilfenol Concentración en el agua a tartar Concentración de nivel máximo permisible de agua en el producto 2.0 mg/L ± 10% 50% reducción Por lo menos 10.000 partículas/mL 85% reducción Concentración en el agua a tartar Concentración de nivel máximo permisible de agua en el producto 0,15 mg/L± 10% 0,010 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,005 mg/L 0,225 mg/L ± 10% 0,075 mg/L 0,08 mg/L ± 10% 0,040 mg/L 0,015 ± 10% 0,003 mg/L 0,009 mg/L ± 10% 0,003 mg/L 107 to 108 fibers/L†† 99% 50.000/L min. 99,95% 11 NTU ± 10% 0,5 NTU 0,002 ± 10% 0,0002 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,005 mg/L 1,8 mg/L ± 10% 0,60 mg/L 2,1 mg/L ± 10% 0,70 mg/L 0,210 mg/L ± 10% 0,07 mg/L 0,210 mg/L ± 10% 0,07 mg/L 2,0 mg/L ± 10% 0,1 mg/L 3,0 mg/L ± 10% 1,0 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 0,002 mg/L 200 ± 20% 30 ng/L 140 ± 20% 20 ng/L 140 ± 20% 20 ng/L 140 ± 20% 20 ng/L 1400 ± 20% 200 ng/L % promedio de reducción 97,0% >99,9% % promedio de reducción >99,3% / 98,6% 93,8% 99,8% 81,9% >95% 87,0% >99% >99,99% 96,9% >99,2% 96,6% 92,3% 86,9% >99,8% 88,5% 99,6% 93,5% 81,7% 95,7% 96,1% 96,3% 95,3% 95,5% Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,75 gpm (2,84 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg2 (413,7 kPa). Temp.= 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros). Los compuestos certificados bajo NSF 401 se consideran como “compuestos emergentes/contaminantes incidentales”. Los compuestos emergentes/contaminantes incidentales son aquellos compuestos que se detectaron en suministros de agua potable en niveles detectables. Mientras se dan solamente a niveles detectables, estos compuestos pueden afectar la aceptación/percepción pública de la calidad de agua potable. ■ Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento y ■ El producto es para uso con agua fría únicamente. reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se ■ El sistema de agua deberá instalarse conforme a las leyes desempeñe tal como se ofrece en la publicidad. Si no se siguen y normas estatales y locales. todas las instrucciones pueden ocurrir daños a la propiedad. ■ No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que ■ El cartucho desechable deberá cambiarse al menos cada 6 meses. sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema.Pueden usarse sistemas certificados ■ Use el filtro de reemplazo P8RFWB2L, pieza #EDR1RXD1/ para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan EDR1RXD1B. El precio sugerido de venta al por menor durante el contener quistes filtrables. EPA Est. N° 082047-TWN-001 año 2015 es de $49,99 en EE.UU./$49.99 en Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso. ■ Consulte la sección “Garantía” (en las Instrucciones de uso o Guía ■ El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que pasa del usuario) para conocer la garantía limitada del fabricante, junto a través del filtro y le advierte cuándo es momento de cambiarlo. con su nombre y número de teléfono. Vea la sección “Uso de controles” o Sistema de filtración de agua" (en las Instrucciones de uso o la Guía del usuario) para aprender a Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua revisar el estado del filtro del agua. Suministro de agua Municipal o de pozo potable ■ Después de cambiar el filtro de agua, enjuague el sistema de Presión de agua 30 - 120 lbs/pulg2(207 - 827 kPa) agua. Vea “Despachadores de agua y hielo” y “despachadores de 33° - 100°F (1° - 38°C) Temperatura de agua agua” en la Guía del usuario y en las Instrucciones de uso. 0,75 gpm (2,84 L/min.) a 60 lbs/pulg2 Tasa de flujo de servicio ■ Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas en condiciones de laboratorio estándares, el desempeño actual puede variar. *Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um † Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum. Fibras mayores de 10 um de longitud. ® NSF es una marca registrada de NSF International. †† 86 GARANTÍA LIMITADA DEL REFRIGERADOR MAYTAG® ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE LA PRUEBA DE COMPRA PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA. Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la eXperiencia del cliente: ■ Nombre, dirección y número de teléfono ■ Número de modelo y de serie ■ Una descripción clara y detallada del problema ■ Prueba de compra incluido el nombre y la dirección del distribuidor o vendedor SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO: 1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas pueden atenderse sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de problemas o Problemas y soluciones del Manual de uso y cuidado, escanee el código QR que se encuentra a la derecha para acceder a los recursos adicionales o visite https://www.maytag.com/product_help. 2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de Maytag. Para EE.UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a: https://www.maytag.com/ Centro para la eXperiencia del cliente de Maytag product_help En EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-807-6777. Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Maytag para determinar si corresponde otra garantía. GARANTÍA LIMITADA DE DIEZ AÑOS LO QUE ESTÁ CUBIERTO LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO GARANTÍA LIMITADA DURANTE EL PRIMER AÑO (PIEZAS Y MANO DE OBRA) Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este electrodoméstico principal haya sido instalado, operado y mantenido de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada, LP (en lo sucesivo denominada “Maytag”) pagará por el costo de las piezas de repuesto especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal o, a su sola discreción, reemplazará el producto. En el caso de reemplazar el producto, su electrodoméstico estará cubierto por la garantía por el tiempo restante del período de garantía de la unidad original. 1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente del indicado en las instrucciones del usuario, del operador o de instalación publicadas. 2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto. 3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación incorrecta del producto, la instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería o corrección de plomería o instalación eléctrica doméstica (por ejemplo, instalación eléctrica, fusibles o mangueras de entrada de agua del hogar). 4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, filtros de agua o de aire, soluciones de conservación, etc.). 5. Defectos o daños causados por el uso de piezas o accesorios no legítimos de Maytag. 6. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos o el empleo de productos no aprobados por Maytag. 7. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los defectos del producto a causa de reparaciones por servicio no autorizado, alteraciones o modificaciones en el electrodoméstico. 8. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado del electrodoméstico a menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Maytag en un lapso de 30 días. 9. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies producto de entornos corrosivos o cáusticos que incluyen, entre otras cosas, altas concentraciones de sal, humedad elevada o exposición a productos químicos. 10. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del producto. 11. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser reparado en su hogar. 12. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares remotos en los cuales no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Maytag. 13. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares inaccesibles o dispositivos empotrados (por ejemplo, adornos, paneles decorativos, pisos, armarios, islas, mostradores, paredes, etc.) que interfieran con el servicio, la remoción o el reemplazo del producto. 14. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de serie/ modelo originales removidos, alterados o no identificados con facilidad. El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias excluidas correrá por cuenta del cliente. GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL DÉCIMO AÑO (SÓLO PARA EL COMPRESOR NO SE INCLUYE LA MANO DE OBRA) Desde el segundo al décimo año desde la fecha de compra original, siempre y cuando este electrodoméstico principal haya sido instalado, operado y mantenido de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Maytag pagará por el compresor de repuesto especificado de fábrica para corregir defectos no estéticos en los materiales o en la mano de obra que tenga esta pieza, los cuales eviten el funcionamiento del electrodoméstico, y que hayan existido en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. Esta garantía limitada de 10 años es solamente para el compresor y no incluye la mano de obra. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Maytag. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada entrará en vigor a partir de la fecha de la compra del consumidor original. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada. 87 EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación arriba indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra. EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA Maytag no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a Maytag o a su distribuidor acerca de la compra de una garantía extendida. LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra. 11/14 W10853486C ® /™ © 2016. Used under license in Canada. All rights reserved. Usada en Canadá bajo licencia. Todos los derechos reservados. Utilisé sous licence au Canada. Tous droits réservés. 4/16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Maytag MSS26C6MFB Guía del usuario

Categoría
Neveras
Tipo
Guía del usuario

en otros idiomas