Sony ECM-68PT Manual de usuario

Categoría
Micrófonos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Deutsch
Das Elektret-Kondensatormikrofon ECM-88 ist ein Minimikrofon, das
zur Verwendung mit einem Transmitter mit SMC9-4S-Anschluss oder
mit der Gleichstromversorgungseinheit DC-78 gedacht ist. Die
Modelle ECM-88PT und ECM-88FPT haben keinen Anschluss und
unterstützen die Pigtail-Verbindung. Die Gehäusefarbe des ECM-88
und ECM-88PT ist Schwarz, und die Gehäusefarbe des ECM-88FPT
ist Beige.
Für Kunden in Europa
Dieses Produkt besitzt die CE-Kennzeichnung und erfüllt die EMV-
Direktive (89/336/EEC) der EG-Kommission.
Die Erfüllung dieser Direktive bedeutet Konformität für die folgenden
Europäischen Normen:
EN55103-1: Elektromagnetische Interferenz (Emission)
EN55103-2: Elektromagnetische Empfindlichkeit (Immunität)
Dieses Produkt ist für den Einsatz unter folgenden
elektromagnetischen Bedingungen ausgelegt: E1 (Wohnbereich), E2
(kommerzieller und in beschränktem Maße industrieller Bereich), E3
(Stadtbereich im Freien) und E4 (kontrollierter EMV-Bereich, z.B.
Fernsehstudio)
Hinweis:
Beim Betrieb des ECM-88/88PT/88FPT stellen Sie sicher, dass eine
Ferritklammer am Mikrofonkabel in der Nähe des Anschlusses
angebracht wird, wie in der Abbildung unten gezeigt.
Italiano
Il microfono condensatore a elettrete ECM-88 è un microfono in
miniatura destinato all’uso con un trasmettitore dotato di connettore
SMC9-4S o con l’unità di alimentazione CC DC-78. L'ECM-88PT e
l'ECM-88FPT sono privi di connettore e supportano il collegamento a
incastro. Il colore del corpo dell'ECM-88 e dell'ECM-88PT è nero,
mentre il colore del corpo dell'ECM-88FPT è beige.
Per i clienti in Europa
Questo prodotto recante il marchio CE è conforme alla direttiva sulla
compatibilità elettromagnetica (EMC) (89/336/CEE) emessa dalla
Commissione della Comunità Europa.
La conformità a questa direttiva implica la conformità alle seguenti
normative europee:
•EN55103-1: Interferenza elettromagnetica (Emissione)
EN55103-2: Sensibilità ai disturbi elettromagnetici (Immunità)
Questo prodotto è destinato all’uso nei seguenti ambienti
elettromagnetici: E1 (residenziali), E2 (commerciali e industriali), E3
(esterni urbani) e E4 (ambienti EMC controllati, ad esempio studi
televisivi).
Nota:
Quando si usa l'ECM-88/88PT/88FPT, assicurarsi di fissare un anello
di ferrite al cavo microfono, vicno al connettore microfono come
mostrato sotto:
Español
El micrófono condensador de electreto ECM-88 es un micrófono
miniatura a utilizar con un transmisor que tenga un conector SMC9-
4S o la unidad de alimentación eléctrica de CC DC-78. Los ECM-
88PT y ECM-88FPT no tienen conectores ni aceptan conexión
trenzada. El color del cuerpo de los ECM-88 y ECM-88PT es negro y
el color del cuerpo del ECM-88FPT es beige.
Para los clientes de Europa
Este producto con la marca CE está de acuerdo con la Directriz de
EMC (89/336/EEC) emitida por la Comisión de la Comunidad Europea.
La conformidad con esta directriz implica la conformidad las normas
europeas siguientes:
EN55103-1: Interferencia electromagnética (Emisión)
EN55103-2: Susceptibilidad electromagnética (Inmunidad)
Este producto está ha sido diseñado para utilizarse en los entornos
electromagnéticos siguientes:
E1 (zona residencial), E2 (zona comercial e industrial ligera), E3 (exteriores
urbanos) y E4 (entorno con EMC controlada, p. ej., estudio de televisión).
Nota:
Cuando se hace funcionar el ECM-88/88PT/88FPT, asegúrese de fijar
una abrazadera de ferrita en el cable de micrófono, cerca del
conector de micrófono, tal como se muestra a continuación:
A
B
C
D
E
F
Stiftverriegelungen
Pestillos de pasador
Chiusure delle spille
G
H
Anschlüsse
Anschließen de ECM-88 an den Transmitter (Abb. A)
1 Schließen Sie das Mikrofon an die Eingangsbuchse des
Transmitters an.
2 Drehen Sie den Sicherungsring, um die Verbindung zu sichern.
Anschließen de ECM-88 an die
Gleichstromversorgungseinheit DC-78 (Abb. B)
1 Schließen Sie das Mikrofon an die Eingangsbuchse der
Stromversorgungseinheit an.
2 Drehen Sie den Sicherungsring, um die Verbindung zu sichern.
Anschlussbeispiele für das ECM-88PT/88FPT (Abb. C)
a) Beispiel 1
b) Beispiel 2
1 Rot
2 Durchsichtig
3 Abschirmung
Vorbereitungen vor der Verwendung
Hinweise
Das Mikrofon ist empfindlich. Nicht fallenlassen, anstoßen oder
starken Erschütterungen aussetzen.
Zum Bewahren der Leistung des Mikrofons sicherstellen, dass nicht
die beiden Einlässe an der Mikrofonkapsel blockiert werden.
Anbringen des Schlipsclip-Mikrofonhalters (Abb. D)
Drücken Sie den Halter gegen den Unterteil des Mikrofons, bis der
Halter mit Klickgeräusch einrastet. Drehen Sie den Halter in den
geeigneten Winkel, und bringen Sie ihn an der Kleidung an.
Anbringen des Doppelstift-Mikrofonhalters (Abb. E)
Drücken Sie den Halter gegen den Unterteil des Mikrofons, bis der
Halter mit Klickgeräusch einrastet, und lösen Sie dann die beiden
Stifte vom Halter. Befestigen Sie den Halter mit Stifte an der Kleidung,
wobei sichergestellt werden muss, dass Sie den Teil der Kleidung
einklemmen, wo der Halter angebracht werden soll, und verriegeln Sie
dann beide Stifte.
Hinweis
Zu Ihrer Sicherheit verriegeln Sie immer beide Stifte des Doppelstift-
Mikrofonhalters sicher vor der Verwendung.
Anbringen des Windschutzes (Abb. F)
Passen Sie den Winkel des Mikrofons an die Rechtecköffnung des
Windschutzes an, und setzen Sie dann das Mikrofon in den
Windschutz.
Technische Daten
Kapseltyp
Elektretkondensator
Frequenzgang
20 Hz bis 20 kHz
Richtcharakteristik
Kugelcharakteristik
Empfindlichkeit
–38 dB (12,6 mV)
–52 dB ±2 dB (mit DC-78)
(0 dB = 1 V/1 Pa, 1 kHz)
Ausgangsimpedanz
2,5 k±30% unsymmetrisch
100±20% (mit DC-78)
Maximaleingang
125 dB SPL
*
Dynamikumfang
99 dB oder mehr
Signal-/Rauschabstand
68 dB oder mehr
Grundrauschen
26 dB SPL
*
oder weniger
Windrauschen
45 dB SPL
*
oder weniger (mit
Windschutz)
Induktionsrauschen von externem
Magnetfeld
Weniger als 5 dB SPL
*
/1 × 10
-7
T
(mit DC-78)
*
0 dB SPL = 20µPa
Betriebstemperatur
0°C bis +60°C
Lagertemperatur
–20°C bis +60°C
Ausgangsanschluss
ECM-88: Sony 4-pol Anschluss
(SMC9-4P)
ECM-88PT/88FPT: kein
Anschluss (Pigtail-Typ)
Betriebsspannung
1,1 - 10 V
5 - 10 V (unter Bedingung von a)
in Abb.C)
Kabellänge
2,5 m
Abmessungen der Kapsel
3,5 × 3,5 × 16,8 mm
Mitgeliefertes Zubehör
ECM-88:
Schlipsclip-Mikrofonhalter (1)
Doppelstift-Mikrofonhalter (1)
Urethan-Windschutz (1)
Ferritklammer (1)
Tragetasche (1)
Bedienungsanleitung (1)
Garantiekarte (1)
ECM-88PT:
Schlipsclip-Mikrofonhalter (1)
Doppelstift-Mikrofonhalter (1)
Urethan-Windschutz (1)
Ferritklammer (1)
Bedienungsanleitung (1)
ECM-88FPT:
Ferritklammer (1)
Bedienungsanleitung (1)
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben vorbehalten.
Frequenzeigenschaften (Abb. G H)
a)Standard-Frequenzeigenschaften-Abbildung
b)Ansprechen (dB)
c)Frequenz (Hz)
d)Typisches Aufnahmemuster
Collegamenti
Collegamento dell’ECM-88 al trasmettitore (figura A)
1 Collegare il microfono al connettore di ingresso del trasmettitore.
2 Girare l’anello di blocco per fissare il collegamento.
Collegamento dell’ECM-88 all’unità di alimentazione
CC DC-78 (figura B)
1 Collegare il microfono al connettore di ingresso dell’unità di
alimentazione.
2 Girare l’anello di blocco per fissare il collegamento.
Esempi di collegamento dell’ECM-88PT/88FPT (figura
C)
a) Esempio 1
b) Esempio 2
1 Rosso
2 Trasparente
3 Schermatura
Preparativi prima dell’uso
Note
Il microfono è delicato. Non lasciarlo cadere, non urtarlo e non
sottoporlo a scossoni.
•Per mantenere le prestazioni del microfono, fare attenzione a non
bloccare le due aperture della capsula microfono.
Applicazione del supporto microfono di tipo a
fermacravatta (figura D)
Premere il supporto contro il fondo del microfono fino a che il supporto
scatta in posizione. Girare il supporto sull’angolazione appropriata e
quindi applicarlo agli abiti.
Applicazione del supporto microfono di tipo a doppia
spilla (figura E)
Premere il supporto contro il fondo del microfono fino a che il supporto
scatta in posizione, quindi sganciare le due spille dal supporto.
Fissare il supporto agli abiti con le spille facendo attenzione a
prendere la parte degli abiti dove si vuole applicare il supporto, quindi
chiudere entrambe le spille.
Nota
Per non farsi male, chiudere saldamente entrambe le spille del
supporto microfono di tipo a doppia spilla prima dell’uso.
Applicazione della calotta paravento (figura F)
Far corrispondere l’angolo del microfono con l’apertura quadrata sulla
calotta paravento, quindi inserire il microfono nella calotta paravento.
Caratteristiche tecniche
Tipo di capsula
Condensatore a elettrete
Risposta in frequenza
Da 20 Hz a 20 kHz
Direttività
Onnidirettivo
Sensibilità
–38 dB (12,6 mV)
–52 dB ±2 dB (con DC-78)
(0 dB = 1 V/1 Pa, 1 kHz)
Impedenza in uscita
2,5 k±30% non bilanciati
100±20% (con DC-78)
Ingresso massimo
125 dB SPL
*
Gamma dinamica
99 dB o più
Rapporto segnale/rumore
68 dB o più
Rumore inerente
26 dB SPL
*
o meno
Rumore vento
45 dB SPL
*
o meno (con calotta
paravento)
Disturbi di induzione da campi
magnetici esterni
Meno di 5 dB SPL
*
/1 × 10
-7
T
(con DC-78)
*
0 dB SPL = 20µPa
Temperatura di impiego
Da 0°C a +60°C
Temperatura di deposito
Da –20°C a +60°C
Connettore di uscita
ECM-88: Connettore Sony a 4
piedini (SMC9-4P)
ECM-88PT/88FPT: Nessun
connettore (tipo a incastro)
Tensione operativa
1,1 - 10 V
5 - 10 V (nella condizione a) della
figura C)
Lunghezza cavo
2,5 m
Dimensioni della capsula
3,5 × 3,5 × 16,8 mm
Accessori in dotazione
ECM-88:
Supporto microfono di tipo a
fermacravatta (1)
Supporto microfono di tipo a
doppia spilla (1)
Calotta paravento in uretano (1)
Anello di ferrite (1)
Borsa di trasporto (1)
Istruzioni per l’uso (1)
Libretto di garanzia (1)
ECM-88PT:
Supporto microfono di tipo a
fermacravatta (1)
Supporto microfono di tipo a
doppia spilla (1)
Calotta paravento in uretano (1)
Anello di ferrite (1)
Istruzioni per l’uso (1)
ECM-88FPT:
Anello di ferrite (1)
Istruzioni per l’uso (1)
Il disegno e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Caratteristiche di frequenza (figure G H)
a)Figura delle caratteristiche di frequenza standard
b)Risposta (dB)
c)Frequenza (dB)
d)Schema di captazione tipica
Conexiones
Conexión del ECM-88 al transmisor (figura A)
1 Conecte el micrófono en el conector de entrada del transmisor.
2 Gire el aro de fijación para asegurar la conexión.
Conexión del ECM-88 a la unidad de alimentación
eléctrica de CC DC-78 (figura B)
1 Conecte el micrófono en el conector de entrada de la unidad de
alimentación eléctrica.
2 Gire el aro de fijación para asegurar la conexión.
Ejemplos de conexión de ECM-88PT/88FPT (figura
C)
a) Ejemplo 1
b) Ejemplo 2
1 Rojo
2 Transparente
3 Blindado
Preparativos antes del uso
Notas
El micrófono es algo delicado. No deje caer, golpee ni que reciba un
choque físico.
•Para mantener las prestaciones del micrófono, tenga cuidado de no
tapar las dos entradas de la cápsula de micrófono.
Instalación del soporte de micrófono de tipo
sujetacorbata (figura D)
Presione el soporte contra la parte inferior del micrófono hasta que el
soporte entre en su lugar. Gire el soporte a un ángulo adecuado y fije
en su ropa.
Instalación del soporte de micrófono de tipo pasador
doble (figura E)
Presione el soporte contra la parte inferior del micrófono hasta que el
soporte entre en su lugar y destrabe los dos pasadores del soporte.
Fije el soporte en la ropa con pasadores, asegurándose que apriete la
parte de la ropa donde desea instalar el soporte y fije ambos pasadores.
Nota
Para su seguridad, asegúrese de fijar ambos pasadores del soporte
de micrófono de doble pasador antes de utilizar.
Instalación de la pantalla protectora contra viento
(figura F)
Alinee el ángulo del micrófono con la abertura cuadrada de la pantalla
protectora contra viento e inserte el micrófono en la pantalla
protectora contra viento.
Especificaciones
Tipo cápsula
Condensador de electreto
Respuesta de frecuencia
20 Hz a 20 kHz
Directividad
Omnidireccional
Sensibilidad
–38 dB (12,6 mV)
–52 dB ±2 dB (con DC-78)
(0 dB = 1 V/1 Pa, 1 kHz)
Impedancia de salida
2,5 k±30% desequilibrado
100±20% (con DC-78)
Entrada máxima
125 dB SPL
*
Gama dinámica
99 dB o más
Relación de señal a ruido
68 dB o más
Ruido inherente
26 dB SPL
*
o menos
Ruido de viento
45 dB SPL
*
o menos (con pantalla
protectora contra viento)
Ruido de inducción del campo
magnético externo
Menos de 5 dB SPL
*
/1 × 10
-7
T
(con DC-78)
*
0 dB SPL = 20µPa
Temperatura de funcionamiento
0 °C a +60 °C
Temperatura de almacenamiento
–20 °C a +60 °C
Conector de salida
ECM-88: Conector Sony de 4
patillas (SMC9-4P)
ECM-88PT/88FPT: sin conector
(tipo trenzado)
Voltaje de funcionamiento
1,1 - 10 V
5 - 10 V (en condiciones de a) en
la figura C)
Longitud de cable
2,5 m
Dimensiones de la cápsula
3,5 × 3,5 × 16,8 mm
Accesorios suministrados
ECM-88:
Soporte de micrófono de tipo
sujetacorbata (1)
Soporte de micrófono de tipo
doble pasador (1)
Pantalla protectora contra viento
de uretano (1)
Abrazadera de ferrita (1)
Caja de transporte (1)
Manual de instrucciones (1)
Libro de garantía (1)
ECM-88PT:
Soporte de micrófono de tipo
sujetacorbata (1)
Soporte de micrófono de tipo
doble pasador (1)
Pantalla protectora contra viento
de uretano (1)
Abrazadera de ferrita (1)
Manual de instrucciones (1)
ECM-88FPT:
Abrazadera de ferrita (1)
Manual de instrucciones (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Características de frecuencia (figuras G H)
a)Figura de características de frecuencia normal
b)Respuesta (dB)
c)Frecuencia (Hz)
d)Patrón de recepción típico
Diese Abbildung zeigt das ECM-88.
Ferritklammer
Mikrofonanschluss
Etwa 70 mm
Wickeln Sie das Kabel einmal um die Klammer.
Questa illustrazione mostra l’ECM-88.
Anello di ferrite
Connettore microfono
Circa 70 mm
Avvolgere il cavo una volta intorno all’anello.
Esta figura muestra el ECM-88.
Abrazadera de ferrita
Conector de micrófono
Unos 70 mm
Enrolle el cable una vez alrededor de la abrazadera.
0°
120°
150°
180°
150°
120°
90°
60°
30°
30°
60°
90°
-20
-15
-10
-5
0dB
100
6 kHz
10 kHz
Hz/1 kHz
d)
-30
-20
-10
+10
+20
20
50
100
200 500 1k 2k
5k 10k
20k
Hz
0
0°
90°
180°
b)
c)
A
B
C
1
2
3
D
E
F
×
C
× ×
G H

Transcripción de documentos

A F D H d) 30 ° 0° 0dB 30 ° -5 -10 60 ° -15 G B -20 90 ° +20 +10 E b) 120 ° -30 20 Stiftverriegelungen Pestillos de pasador Chiusure delle spille 别针闩 Deutsch Das Elektret-Kondensatormikrofon ECM-88 ist ein Minimikrofon, das zur Verwendung mit einem Transmitter mit SMC9-4S-Anschluss oder mit der Gleichstromversorgungseinheit DC-78 gedacht ist. Die Modelle ECM-88PT und ECM-88FPT haben keinen Anschluss und unterstützen die Pigtail-Verbindung. Die Gehäusefarbe des ECM-88 und ECM-88PT ist Schwarz, und die Gehäusefarbe des ECM-88FPT ist Beige. Für Kunden in Europa Dieses Produkt besitzt die CE-Kennzeichnung und erfüllt die EMVDirektive (89/336/EEC) der EG-Kommission. Die Erfüllung dieser Direktive bedeutet Konformität für die folgenden Europäischen Normen: • EN55103-1: Elektromagnetische Interferenz (Emission) • EN55103-2: Elektromagnetische Empfindlichkeit (Immunität) Dieses Produkt ist für den Einsatz unter folgenden elektromagnetischen Bedingungen ausgelegt: E1 (Wohnbereich), E2 (kommerzieller und in beschränktem Maße industrieller Bereich), E3 (Stadtbereich im Freien) und E4 (kontrollierter EMV-Bereich, z.B. Fernsehstudio) Hinweis: Beim Betrieb des ECM-88/88PT/88FPT stellen Sie sicher, dass eine Ferritklammer am Mikrofonkabel in der Nähe des Anschlusses angebracht wird, wie in der Abbildung unten gezeigt. Anschließen de ECM-88 an den Transmitter (Abb. A) 1 Schließen Sie das Mikrofon an die Eingangsbuchse des Transmitters an. 2 Drehen Sie den Sicherungsring, um die Verbindung zu sichern. Anschließen de ECM-88 an die Gleichstromversorgungseinheit DC-78 (Abb. B) 1 Schließen Sie das Mikrofon an die Eingangsbuchse der Stromversorgungseinheit an. 2 Drehen Sie den Sicherungsring, um die Verbindung zu sichern. Anschlussbeispiele für das ECM-88PT/88FPT (Abb. C) a) Beispiel 1 b) Beispiel 2 1 Rot 2 Durchsichtig 3 Abschirmung Per i clienti in Europa Questo prodotto recante il marchio CE è conforme alla direttiva sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) (89/336/CEE) emessa dalla Commissione della Comunità Europa. La conformità a questa direttiva implica la conformità alle seguenti normative europee: • EN55103-1: Interferenza elettromagnetica (Emissione) • EN55103-2: Sensibilità ai disturbi elettromagnetici (Immunità) Questo prodotto è destinato all’uso nei seguenti ambienti elettromagnetici: E1 (residenziali), E2 (commerciali e industriali), E3 (esterni urbani) e E4 (ambienti EMC controllati, ad esempio studi televisivi). 连接 Este producto con la marca CE está de acuerdo con la Directriz de EMC (89/336/EEC) emitida por la Comisión de la Comunidad Europea. La conformidad con esta directriz implica la conformidad las normas europeas siguientes: • EN55103-1: Interferencia electromagnética (Emisión) • EN55103-2: Susceptibilidad electromagnética (Inmunidad) Este producto está ha sido diseñado para utilizarse en los entornos electromagnéticos siguientes: E1 (zona residencial), E2 (zona comercial e industrial ligera), E3 (exteriores urbanos) y E4 (entorno con EMC controlada, p. ej., estudio de televisión). Nota: Cuando se hace funcionar el ECM-88/88PT/88FPT, asegúrese de fijar una abrazadera de ferrita en el cable de micrófono, cerca del conector de micrófono, tal como se muestra a continuación: Esta figura muestra el ECM-88. Nota: Quando si usa l'ECM-88/88PT/88FPT, assicurarsi di fissare un anello di ferrite al cavo microfono, vicno al connettore microfono come mostrato sotto: Abrazadera de ferrita Questa illustrazione mostra l’ECM-88. • Das Mikrofon ist empfindlich. Nicht fallenlassen, anstoßen oder starken Erschütterungen aussetzen. • Zum Bewahren der Leistung des Mikrofons sicherstellen, dass nicht die beiden Einlässe an der Mikrofonkapsel blockiert werden. Anbringen des Schlipsclip-Mikrofonhalters (Abb. D) Drücken Sie den Halter gegen den Unterteil des Mikrofons, bis der Halter mit Klickgeräusch einrastet. Drehen Sie den Halter in den geeigneten Winkel, und bringen Sie ihn an der Kleidung an. Anbringen des Doppelstift-Mikrofonhalters (Abb. E) Drücken Sie den Halter gegen den Unterteil des Mikrofons, bis der Halter mit Klickgeräusch einrastet, und lösen Sie dann die beiden Stifte vom Halter. Befestigen Sie den Halter mit Stifte an der Kleidung, wobei sichergestellt werden muss, dass Sie den Teil der Kleidung einklemmen, wo der Halter angebracht werden soll, und verriegeln Sie dann beide Stifte. Hinweis Zu Ihrer Sicherheit verriegeln Sie immer beide Stifte des DoppelstiftMikrofonhalters sicher vor der Verwendung. Anbringen des Windschutzes (Abb. F) Passen Sie den Winkel des Mikrofons an die Rechtecköffnung des Windschutzes an, und setzen Sie dann das Mikrofon in den Windschutz. Technische Daten Ausgangsanschluss ECM-88: Sony 4-pol Anschluss (SMC9-4P) ECM-88PT/88FPT: kein Anschluss (Pigtail-Typ) Betriebsspannung 1,1 - 10 V 5 - 10 V (unter Bedingung von a) in Abb.C) Kabellänge 2,5 m Abmessungen der Kapsel 3,5 × 3,5 × 16,8 mm Mitgeliefertes Zubehör ECM-88: Schlipsclip-Mikrofonhalter (1) Doppelstift-Mikrofonhalter (1) Urethan-Windschutz (1) Ferritklammer (1) Tragetasche (1) Bedienungsanleitung (1) Garantiekarte (1) ECM-88PT: Schlipsclip-Mikrofonhalter (1) Doppelstift-Mikrofonhalter (1) Urethan-Windschutz (1) Ferritklammer (1) Bedienungsanleitung (1) ECM-88FPT: Ferritklammer (1) Bedienungsanleitung (1) Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben vorbehalten. Frequenzeigenschaften (Abb. G H) a)Standard-Frequenzeigenschaften-Abbildung b)Ansprechen (dB) c) Frequenz (Hz) d)Typisches Aufnahmemuster 将 ECM-88 连接到发送器(图 A) 1 把麦克风连到发送器的输入连接器。 2 转动锁紧环固定连接。 将 ECM-88 连接到 DC-78DC 电源单元(图 B) 1 把麦克风连到电源单元的输入连接器。 2 转动锁紧环固定连接。 ECM-88PT 和 ECM-88FPT 连接实例(图 C) a) 例 1 b) 例 2 1红色 2透明 3屏蔽 Anello di ferrite Connettore microfono 使用前准备 Circa 70 mm Avvolgere il cavo una volta intorno all’anello. Conexiones Conexión del ECM-88 al transmisor (figura A) Collegamenti 1 Conecte el micrófono en el conector de entrada del transmisor. 2 Gire el aro de fijación para asegurar la conexión. Collegamento dell’ECM-88 al trasmettitore (figura A) Conexión del ECM-88 a la unidad de alimentación eléctrica de CC DC-78 (figura B) 1 Conecte el micrófono en el conector de entrada de la unidad de alimentación eléctrica. 2 Gire el aro de fijación para asegurar la conexión. Ejemplos de conexión de ECM-88PT/88FPT (figura C) a) Ejemplo 1 b) Ejemplo 2 1 Rojo 2 Transparente 3 Blindado Notas Hinweise 100 Hz/1 kHz 6 kHz 10 kHz Para los clientes de Europa Preparativos antes del uso Vorbereitungen vor der Verwendung 150 ° 0° 90° 180° Unos 70 mm Anschlüsse 180 ° ECM-88 驻极体电容器麦克风是一小型麦克风,和带有 SMC9-4S 连接 器的发送器或 DC-78DC 电源单元一起使用。ECM-88PT 和 ECM88FPT 没有连接器并支持引线连接。ECM-88 和 ECM-88PT 的机身 是黑色的,ECM-88FPT 的机身是米色的。 Ferritklammer Wickeln Sie das Kabel einmal um die Klammer. 150 ° 5k 10k 20k Hz 中文 Enrolle el cable una vez alrededor de la abrazadera. Betriebstemperatur 0°C bis +60°C Lagertemperatur –20°C bis +60°C 2k c) Etwa 70 mm * 0 dB SPL = 20µPa 500 1k Il microfono condensatore a elettrete ECM-88 è un microfono in miniatura destinato all’uso con un trasmettitore dotato di connettore SMC9-4S o con l’unità di alimentazione CC DC-78. L'ECM-88PT e l'ECM-88FPT sono privi di connettore e supportano il collegamento a incastro. Il colore del corpo dell'ECM-88 e dell'ECM-88PT è nero, mentre il colore del corpo dell'ECM-88FPT è beige. Mikrofonanschluss Kapseltyp Elektretkondensator Frequenzgang 20 Hz bis 20 kHz Richtcharakteristik Kugelcharakteristik Empfindlichkeit –38 dB (12,6 mV) –52 dB ±2 dB (mit DC-78) (0 dB = 1 V/1 Pa, 1 kHz) Ausgangsimpedanz 2,5 kΩ ±30% unsymmetrisch 100Ω ±20% (mit DC-78) Maximaleingang 125 dB SPL* Dynamikumfang 99 dB oder mehr Signal-/Rauschabstand 68 dB oder mehr Grundrauschen 26 dB SPL* oder weniger Windrauschen 45 dB SPL* oder weniger (mit Windschutz) Induktionsrauschen von externem Magnetfeld Weniger als 5 dB SPL*/1 × 10-7 T (mit DC-78) 100 200 120 ° El micrófono condensador de electreto ECM-88 es un micrófono miniatura a utilizar con un transmisor que tenga un conector SMC94S o la unidad de alimentación eléctrica de CC DC-78. Los ECM88PT y ECM-88FPT no tienen conectores ni aceptan conexión trenzada. El color del cuerpo de los ECM-88 y ECM-88PT es negro y el color del cuerpo del ECM-88FPT es beige. Conector de micrófono Diese Abbildung zeigt das ECM-88. 50 Italiano Español 90 ° 0 -10 -20 C 60 ° • El micrófono es algo delicado. No deje caer, golpee ni que reciba un choque físico. • Para mantener las prestaciones del micrófono, tenga cuidado de no tapar las dos entradas de la cápsula de micrófono. Instalación del soporte de micrófono de tipo sujetacorbata (figura D) Presione el soporte contra la parte inferior del micrófono hasta que el soporte entre en su lugar. Gire el soporte a un ángulo adecuado y fije en su ropa. Instalación del soporte de micrófono de tipo pasador doble (figura E) Presione el soporte contra la parte inferior del micrófono hasta que el soporte entre en su lugar y destrabe los dos pasadores del soporte. Fije el soporte en la ropa con pasadores, asegurándose que apriete la parte de la ropa donde desea instalar el soporte y fije ambos pasadores. Nota Para su seguridad, asegúrese de fijar ambos pasadores del soporte de micrófono de doble pasador antes de utilizar. Instalación de la pantalla protectora contra viento (figura F) 1 Collegare il microfono al connettore di ingresso del trasmettitore. 2 Girare l’anello di blocco per fissare il collegamento. Collegamento dell’ECM-88 all’unità di alimentazione CC DC-78 (figura B) 1 Collegare il microfono al connettore di ingresso dell’unità di alimentazione. Esempi di collegamento dell’ECM-88PT/88FPT (figura C) a)Figura de características de frecuencia normal b)Respuesta (dB) c) Frecuencia (Hz) d)Patrón de recepción típico 注 为安全起见,务必在使用前别上双别针型麦克风夹子的两个别针。 规格 Note • Il microfono è delicato. Non lasciarlo cadere, non urtarlo e non sottoporlo a scossoni. • Per mantenere le prestazioni del microfono, fare attenzione a non bloccare le due aperture della capsula microfono. Applicazione del supporto microfono di tipo a fermacravatta (figura D) Premere il supporto contro il fondo del microfono fino a che il supporto scatta in posizione. Girare il supporto sull’angolazione appropriata e quindi applicarlo agli abiti. Applicazione del supporto microfono di tipo a doppia spilla (figura E) Premere il supporto contro il fondo del microfono fino a che il supporto scatta in posizione, quindi sganciare le due spille dal supporto. Fissare il supporto agli abiti con le spille facendo attenzione a prendere la parte degli abiti dove si vuole applicare il supporto, quindi chiudere entrambe le spille. Nota Per non farsi male, chiudere saldamente entrambe le spille del supporto microfono di tipo a doppia spilla prima dell’uso. Tipo di capsula Condensatore a elettrete Risposta in frequenza Da 20 Hz a 20 kHz Direttività Onnidirettivo Sensibilità –38 dB (12,6 mV) –52 dB ±2 dB (con DC-78) (0 dB = 1 V/1 Pa, 1 kHz) Impedenza in uscita 2,5 kΩ ±30% non bilanciati 100Ω ±20% (con DC-78) Ingresso massimo 125 dB SPL* Gamma dinamica 99 dB o più Rapporto segnale/rumore 68 dB o più Rumore inerente 26 dB SPL* o meno Rumore vento 45 dB SPL* o meno (con calotta paravento) Disturbi di induzione da campi magnetici esterni Meno di 5 dB SPL*/1 × 10-7 T (con DC-78) Características de frecuencia (figuras G H) 把夹子对准麦克风底部压入,直到夹子“卡嗒”一声到位,然后把夹子 上的两个别针打开,用别针把夹子固定到衣服上,先确认衣服被捏住的 部分就是您准备固定夹子的地方,然后把两个别针别上。 Preparativi prima dell’uso Tipo cápsula Conector de salida Condensador de electreto ECM-88: Conector Sony de 4 Respuesta de frecuencia patillas (SMC9-4P) 20 Hz a 20 kHz ECM-88PT/88FPT: sin conector Directividad (tipo trenzado) Omnidireccional Voltaje de funcionamiento Sensibilidad 1,1 - 10 V –38 dB (12,6 mV) 5 - 10 V (en condiciones de a) en –52 dB ±2 dB (con DC-78) la figura C) (0 dB = 1 V/1 Pa, 1 kHz) Longitud de cable Impedancia de salida 2,5 m 2,5 kΩ ±30% desequilibrado Dimensiones de la cápsula 100Ω ±20% (con DC-78) 3,5 × 3,5 × 16,8 mm Entrada máxima Accesorios suministrados 125 dB SPL* ECM-88: Soporte de micrófono de tipo Gama dinámica sujetacorbata (1) 99 dB o más Soporte de micrófono de tipo Relación de señal a ruido doble pasador (1) 68 dB o más Pantalla protectora contra viento Ruido inherente de uretano (1) 26 dB SPL* o menos Abrazadera de ferrita (1) Ruido de viento 45 dB SPL* o menos (con pantalla Caja de transporte (1) Manual de instrucciones (1) protectora contra viento) Libro de garantía (1) Ruido de inducción del campo magnético externo ECM-88PT: Menos de 5 dB SPL*/1 × 10-7 T Soporte de micrófono de tipo (con DC-78) sujetacorbata (1) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 双别针型麦克风夹子(图 E) 使麦克风的角度和整流罩的方形开口匹配,然后将麦克风插入整流罩。 Caratteristiche tecniche ECM-88FPT: Abrazadera de ferrita (1) Manual de instrucciones (1) 把夹子对准麦克风底部压入,直到夹子“卡嗒”一声到位。转动夹子到 适当的角度,然后把它夹到衣服上。 固定整流罩(图 F) Especificaciones Temperatura de funcionamiento 0 °C a +60 °C Temperatura de almacenamiento –20 °C a +60 °C 固定领带夹型麦克风夹子(图 D) a) Esempio 1 b) Esempio 2 1 Rosso 2 Trasparente 3 Schermatura Applicazione della calotta paravento (figura F) Soporte de micrófono de tipo doble pasador (1) Pantalla protectora contra viento de uretano (1) Abrazadera de ferrita (1) Manual de instrucciones (1) • 麦克风十分精密。不要使它掉落、碰撞或使它受到强烈的冲击。 • 为保持麦克风性能,当心不要阻塞麦克风膜上的两个进口。 2 Girare l’anello di blocco per fissare il collegamento. Alinee el ángulo del micrófono con la abertura cuadrada de la pantalla protectora contra viento e inserte el micrófono en la pantalla protectora contra viento. * 0 dB SPL = 20µPa 注 Far corrispondere l’angolo del microfono con l’apertura quadrata sulla calotta paravento, quindi inserire il microfono nella calotta paravento. * 0 dB SPL = 20µPa Temperatura di impiego Da 0°C a +60°C Temperatura di deposito Da –20°C a +60°C Connettore di uscita ECM-88: Connettore Sony a 4 piedini (SMC9-4P) ECM-88PT/88FPT: Nessun connettore (tipo a incastro) Tensione operativa 1,1 - 10 V 5 - 10 V (nella condizione a) della figura C) Lunghezza cavo 2,5 m Dimensioni della capsula 3,5 × 3,5 × 16,8 mm Accessori in dotazione ECM-88: Supporto microfono di tipo a fermacravatta (1) Supporto microfono di tipo a doppia spilla (1) Calotta paravento in uretano (1) Anello di ferrite (1) Borsa di trasporto (1) Istruzioni per l’uso (1) Libretto di garanzia (1) ECM-88PT: Supporto microfono di tipo a fermacravatta (1) Supporto microfono di tipo a doppia spilla (1) Calotta paravento in uretano (1) Anello di ferrite (1) Istruzioni per l’uso (1) ECM-88FPT: Anello di ferrite (1) Istruzioni per l’uso (1) Il disegno e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Caratteristiche di frequenza (figure G H) a)Figura delle caratteristiche di frequenza standard b)Risposta (dB) c) Frequenza (dB) d)Schema di captazione tipica 膜类型 频率响应 方向性 灵敏度 驻极体电容器 20 Hz 到 20 kHz 全向 -38 dB (12.6 mV) -52 dB±2 dB(带 DC-78) (0 dB=1V/1 Pa, 1 kHz) 输出阻抗 2.5 kΩ±30% 非平衡 100Ω±20%(带 DC-78) 最大输入 125 dB SPL * 动态范围 99 dB 或更大 信噪比 68 dB 或更高 固有噪音 26 dB SPL* 或更小 风噪音 45 dB SPL* 或更小(带整流罩) 来自外部磁场的感应噪声 小于 5 dB SPL*/1 × 10-7T(带 DC-78) * 0 dB SPL=20μPa 操作温度 0℃ 到 +60℃ 存储温度 -20℃ 到 +60℃ 输出连接器 ECM-88∶Sony 4 芯连接器(SMC9-4P) ECM-88PT/88FPT∶无连接器(引线型) 操作电压 1.1-10 V 5-10 V(在图 C 中 a)条件下) 电缆长度 2.5 m 膜尺寸 3.5 × 3.5 × 16.8 mm 随机附件 ECM-88∶ 领带夹型麦克风夹子 (1) 双别针型麦克风夹子 (1) 聚氨脂整流罩 (1) 便携包 (1) 操作说明 (1) 保修手册 (1) ECM-88PT∶ 领带夹型麦克风夹子 (1) 双别针型麦克风夹子 (1) 聚氨脂整流罩 (1) 操作说明 (1) ECM-88FPT∶ 操作说明 (1) 设计和规格如有变更恕不另行通知。 频率特性(图 G H) a) 标准频率特性图 b) 响应 (dB) c) 频率 (Hz) d) 典型拾音模式
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ECM-68PT Manual de usuario

Categoría
Micrófonos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para