UL_industrial_J
5/23/05
9:57 AM
Page 4
UL-ES-I56/WJ-WH05
PREPARING FOR INSTALLATION
ANTES DE LA INSTALACIÓN
1
2
Unpack and inspect fan carefully to be certain all contents are included.
Turn off power at fuse box to avoid possible electrical shock.
Use metal outlet box suitable for fan support (must support 35 lbs).
Before attaching fan to outlet box, ensure the outlet box is securely
fastened by at least two points to a structural ceiling member (a loose
box will cause the fan to wobble).
Use una caja de embutir de metal adecuada para soportar un ventilador
(debe soportar 35 libras). Antes de fijar el ventilador a la caja de embutir
asegúrese de que la misma esté fijada de manera segura en por lo menos
dos puntos a un miembro estructural del cielo raso (una caja suelta haría
que el ventilador oscile).
Quite el envoltorio e inspeccione detenidamente el ventilador para verificar
que todas las piezas estén incluidas. Apague la alimentación en la caja de
fusibles para evitar la posibilidad de descarga eléctrica.
4
UL_industrial_J
5/23/05
9:57 AM
Page 5
UL-ES-I56/WJ-WH05
MOUNTING BRACKET INSTALLATION
INSTALACIÓN CON SOPORTE DE MONTAJE
4
3
Install “J” hook mounting plate to outlet box in ceiling using the screws
provided with the outlet box.
Instale la placa de montaje del gancho “J” a la caja de embutir del
cielorraso con la tornillería suministrada para la caja de embutir.
Loosen set screws on both upper and lower canopies. Install canopies onto
downrod as shown. Thread lead wires through the downrod.
Afloje los tornillos de fijación en los doseles superior e inferior. Instale los
doseles en la varilla vertical como se indica. Pase los hilos conductores a
través de la varilla vertical.
5
UL_industrial_J
5/23/05
9:57 AM
Page 6
UL-ES-I56/WJ-WH05
5
3
4
63
1
5
2
Thread leadwires through the downrod and install crosspin (1) through
yoke (2) and downrod. Install lockwasher (3) and nut (4) and tighten.
Install cotter pin (5).
Loosen set screw in lower canopy and slide to within 1/4” of the motor.
Tighten set screw(s) in the lower canopy. Make sure there is at least 1/4”
clearance maintained around the motor and lower canopy.
Instale el pasador transversal (1) a través de la grapa (2) y el eje central.
Instale la arandela de seguridad (3) y la tuerca (4). Aprete e instale la
clavija hendida(5).
Afloje el tornillo de fijación en el dosel inferior y deslícelo a 1/4” del motor.
Ajuste el(los) tornillo(s) de fijación en el dosel inferior. Asegúrese de que haya
un espacio de por lo menos 1/4” alrededor del motor y el dosel inferior.
6
UL_industrial_J
5/23/05
9:57 AM
Page 7
UL-ES-I56/WJ-WH05
7
8
WALL CONTROL WIRING OPTION
Follow diagram above to make wiring connections for wall control operation.
Note: A professional electrician is recommended for this type of installation.
OPCIÓN DE CABLEADO PARA CONTROL DE PARED
Hang fan on “J” hook. With bracket holding fan assembly, make electrical
connections using the following step for wiring instructions.
Siga las instrucciones del diagrama anterior para hacer las conexiones de
cableado para el ventilador con control de pared. Nota: Se recomienda que
use los servicios de un electricista profesional para este tipo de instalación.
Cuelgue el ventilador del gancho en forma de “J”. Con la pieza de montaje
sujetando el conjunto del ventilador, haga las conexiones eléctricas de acuerdo
a las siguientes instrucciones de cableado.
7
UL_industrial_J
5/23/05
9:57 AM
Page 8
UL-ES-I56/WJ-WH05
93
10
3
After wiring is complete, gently push wires into junction box with wire nuts
pointed upward.
Slide top canopy up and tighten set screw(s).
Una vez que el cableado esté completo, empuje con cuidado los cables
dentro de la caja de empalmes con los conectores de tuerca mirando hacia
arriba.
Deslice el dosel superior y ajuste el(los) tornillo(s) de fijación.
8
UL_industrial_J
5/23/05
9:57 AM
Page 9
UL-ES-I56/WJ-WH05
11
3
Install blades to top of motor using screws and washers . See above
drawing for reference.
Instale las paletas en la parte superior del motor con la tornillería. Utilice
la ilustración anterior como referencia.
9
UL_industrial_J
5/23/05
9:57 AM
Page 10
UL-ES-I56/WJ-WH05
INSTALLING AND WIRING THE WALL CONTROL
INSTALACIÓN Y CABLEADO DEL CONTROL DE PARED
12
Instalación y cableado del control de pared.
Parts:
1. Outlet box
2. Cross Bar Screws
3. Cross Bar
4. Outlet Box Screws
5. Control Unit
6. Terminal Box
7. Front Panel
8. Front Panel Screw
9. Terminal Box Screw
10. Black Supply Lead Wire
11. Black Fan Lead Wire
12. Ground Lead Wire
A. Quite los tornillos de la barra transversal (2) del control de pared y fije la barra
transversal (3) a la caja de embutir.
B. Quite el tornillo del panel delantero (8). Lo necesitará en el paso E. Quite la cubierta
delantera.
C. Conecte el cable guía negro de alimentación (10) en la posición IN y el cable guía negro
del ventilador (11) en la posición OUT en la caja de terminales (6), y ajuste el tornillo de
la caja de terminales (9).
D. Una nuevamente el control de pared a la barra transversal (3).
E. Deslice la cubierta delantera (7) sobre el control de pared y asegúrelo con el tornillo
del panel delantero (del paso B).
Piezas:
1. Caja de embutir
2. Tornillos de la barra transversal
3. Barra transversal
4. Tornillos de la caja de embutir
5. Unidad de control
6. Caja de terminales
7. Panel delantero
8. Tornillo del panel delantero
9. Tornillo de la caja de terminales
10. Cable guía negro de alimentación
11. Cable guía negro del ventilador
12. Cable guía a tierra
Installing and wiring the wall control.
A. Remove the cross bar screws (2) from the wall control and attach the cross bar(3) to
the outlet box.
B. Remove front panel screw (8). Save for use in step E. Remove front cover.
C. Connect black supply lead (10) to IN position, and black fan lead wire (11) to OUT
position on the terminal box (6), and tighten terminal box screw (9).
D. Re-attach wall control to cross bar (3).
E. Slide front cover (7) over wall control and secure with front panel screw (from step B).
10
UL_industrial_J
5/23/05
9:57 AM
Page 13
UL-ES-I56/WJ-WH05
GUÍA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS
Si tiene dificultades para hacer funcionar su nuevo ventilador, podría ser a causa del armado, instalación o
cableado incorrectos. En algunos casos, estos errores de instalación podrían ser confundidos con defectos. Si
experimenta alguna falla, consulte esta guía para solucionar problemas. Si no puede solucionar el problema,
consulte a un electricista autorizado y no intente reparar conexiones eléctricas.
PROBLEMA
SOLUCIÓN SUGERIDA
1. Si el ventilador no arranca:
1. Compruebe los fusibles o disyuntores principales y del circuito derivado.
2. Compruebe el cableado del bloque de terminales como lo hizo en el paso No. 8 ó 12 de la instalación.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la alimentación principal esté apagada.
3. Si el ventilador no arranca, póngase en contacto con un electricista calificado. No intente reparar conexiones eléctricas internas.
2. Si el ventilador es ruidoso:
1. Compruebe para asegurarse de que todos los tornillos del alojamiento del motor estén ajustados (no los apriete demasiado).
2. Compruebe para asegurarse de que los tornillos que fijan el soporte de la paleta del ventilador al motor estén apretados.
3. Algunos motores de ventilador son sensibles a las señales de los controles de velocidad variable de estado sólido para motores.
NO USE un control de velocidad variable de estado sólido.
4. Permita el "rodaje" del ventilador durante un período de 24 horas. La mayoría de los ruidos asociados con el ventilador nuevo desaparecerán después de este período.
3. Si el ventilador oscila:
1. Verifique que todos los soportes de las paletas estén firmemente aseguradas al motor.
2. Asegúrese de que el dosel y el soporte de montaje estén firmemente asegurados a la viga del cielorraso.
3. Si la oscilación de la paleta sigue siendo visible, es posible que al intercambiar dos paletas adyacentes (lado a lado) se redistribuya el peso y el funcionamiento sea más suave.
13