Whirlpool WITL 106 (EU) Guía del usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Guía del usuario
1
ES
Español,1
WITL 106
ES
Sumario
Instalación, 2-3
Desembalaje y nivelación
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Primer ciclo de lavado
Datos técnicos
Descripción de la lavadora, 4-5
Panel de control
Cómo abrir y cerrar el cesto
Luces testigo
Puesta en marcha y Programas, 6
En la práctica: poner en marcha un programa
Tabla de programas
Personalizaciones, 7
Seleccione la temperatura
Seleccionar el centrifugado
Funciones
Detergentes y ropa, 8
Cajón de detergentes
Ciclo de blanqueo
Preparar la ropa
Prendas especiales
Precauciones y consejos, 9
Seguridad general
Eliminaciones
Ahorrar y respetar el ambiente
Mantenimiento y cuidados, 10
Excluir el agua y la corriente eléctrica
Limpiar la lavadora
Limpiar el contenedor de detergentes
Cuidar la puerta y el cesto
Cómo limpiar la cubeta de detergente
Limpiar la bomba
Anomalías y soluciones, 11
Asistencia, 12
Antes de llamar a la Asistencia Técnica
LAVADORA
Instrucciones para el uso
KZ
ҚАЗАҚША,13
2
ES
! Es importante conservar este manual para poder consul-
tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o
de traslado, verifique que permanezca junto con la lavadora
para informar al nuevo propietario sobre el funcionamiento y
brindar las correspondientes advertencias.
! Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen impor-
tante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Desembalaje y nivelación
Desembalaje
1. Desembale la lavadora.
2. Controle que la lavadora
no haya sufrido daños du-
rante el transporte. Si estu-
viera dañada no la conecte
y llame al revendedor.
3. Quite los cuatro tornil-
los de protección para el
transporte y la arandela de
goma con el correspon-
diente distanciador, ubica-
dos en la parte posterior
(ver la figura).
4. Cierre los orificios con
los tapones de plástico su-
ministrados con el aparato.
5. Conserve todas las piezas: cuando la lavadora deba ser tran-
sportada nuevamente, deben volver a colocarse.
Atención: si vuelve a utilizar los tornillos más cortos, se deben
colocar arriba.
! Los embalajes no son juguetes para los niños.
Nivelación
1. Instale la lavadora sobre un
piso plano y rígido, sin apoyarla
en las paredes, muebles ni en
ningún otro aparato.
2. Si el piso no es perfecta-
mente horizontal, compense
las irregularidades desenro-
scando o enroscando los pies
delanteros (véase la figura); el
ángulo de inclinación medido
sobre la superficie de trabajo,
no debe superar los 2º.
Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la máquina
y evita vibraciones, ruidos y desplazamientos durante el
funcionamiento. Cuando se instala sobre moquetas o alfom-
bras, regule los pies para conservar debajo de la lavadora
un espacio suficiente para la ventilación.
Instalación, desplazamientos.
Si su lavadora està dotada
de un carro especial con
ruedas retráctiles, se faci-
litarà su desplazamiento.
Para hacer descender este
carro y poder moverla sin
esfuerzo, es necesario tirar
la palanca, situada abajo
a la izquierda, debajo del
zócalo. Finalizado el de-
splazamiento es necesario
devolverla a su posición
inicial. A partir de ese mo-
mento, la máquina está sólidamente colocada.
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Conexión del tubo de alimentación de agua
1. Conectar el tubo de
tubo enroscándolo a un
grifo de agua fría con la
boca roscada de 3/4 gas
(ver la figura).
Antes de conectarlo, haga
correr el agua hasta que
esté límpida.
2. Conecte el tubo de
alimentación a la lavadora
enroscándolo en la toma
de agua correspondiente
ubicada en la parte poste-
rior arriba y a la derecha
(véase la figura).
3. Verifique que el tubo no
tenga pliegues ni estran-
gulaciones.
! La presión de agua del grifo debe estar comprendida
dentro de los valores contenidos en la tabla de Datos
técnicos (ver la página del costado).
! Si la longitud del tubo de alimentación no fuera sufi-
ciente, diríjase a una tienda especializada o a un técnico
autorizado.
! No utilice nunca tubos ya usados.
Instalación
3
ES
Conexión del tubo de descarga
Conecte el tubo de descar-
ga, sin plegarlo, a un de-
sagüe de pared ubicado
a una distancia del piso
comprendida entre 65 y
100 cm;
o apóyelo al borde de un
lavabo o de una bañera,
uniendo la guía sumini-
strada con el aparato,
al grifo (véase la figura).
El extremo libre del tubo
de descarga no debe
permanecer sumergido
en el agua.
! No se aconseja utilizar tubos de prolongación, de todos
modos, si es indispensable, la prolongación debe tener
el mismo diámetro del tubo original y no superar los 150
cm.
Conexión eléctrica
Antes de enchufar el aparato, verifique que:
la toma tenga la conexión a tierra y haya sido hecha
según las normas legales;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la tabla de Datos
técnicos (ver al costado);
la tensión de alimentación esté comprendida dentro
de los valores indicados en la tabla de Datos técnicos
(ver al costado);
la toma sea compatible con el enchufe de la lavadora.
Si no es así, sustituya la toma o el enchufe.
! La lavadora no debe ser instalada al aire libre, ni siquiera
si el lugar es preparado, ya que es muy peligroso dejarla
expuesta a la lluvia o a las tormentas.
! Una vez instalada la lavadora, la toma de corriente debe
ser fácilmente accesible.
! No utilice alargadores ni conexiones múltiples.
! El cable no debe estar plegado ni sufrir compresiones.
! El cable de alimentación debe ser sustituido sólo por
técnicos autorizados.
¡Atención! La empresa fabricante declina toda responsa-
bilidad en caso de que estas normas no sean respeta-
das.
Primer ciclo de lavado
Después de la instalación y antes del uso, realice un ciclo
de lavado con detergente y sin ropa, seleccionando el
programa a 90ºC sin prelavado.
65 - 100 cm
Datos técnicos
Modelo
WITL 106
Dimensiones
ancho 40 cm.
altura 85 cm.
profundidad 60 cm.
Capacidad
de 1 a 5 kg.
Conexiones
eléctricas
Ver la placa de características técni-
cas aplicada en la máquina
Conexiones
hídricas
presión máxima 1 MPa (10 bar)
presión mínima 0,05 MPa (0,5 bar)
capacidad del cesto 42 litros
Velocidad de
centrifugado
máxima 1000 r.p.m.
Programas
de control
según la norma
2010/1061
programa 2; temperatura 60ºC y
40°C.
Esta máquina cumple con lo estable-
cido por las siguientes Directivas de la
Comunidad:
- 2004/108/CE (Compatibilidad Elec-
tromagnética)
- 2006/95/CE (Baja Tensión)
- 2002/96/CE
4
ES
Control panel
Luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA:
La luz testigo encendida indica que la puerta está bloqueada para impedir aperturas accidentales; para evitar daños es nece-
sario esperar que la luz testigo centellee antes de abrirla.
! El centelleo rápido de la luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA simultáneamente con, al menos, el de otra
luz testigo, indica una anomalía (ver la pág. 11).
Botón
START/RESET
Contenedor de detergentes para cargar detergentes y
aditivos (véase la pág. 8).
Luces testigo para seguir el estado de avance del progra-
ma de lavado.
Si se seleccionó la función Delay Timer, indicarán el tiempo
que falta para la puesta en marcha del programa (ver la pág.
5).
Perilla de CENTRIFUGADO para seleccionar el centrifuga-
do o excluirlo (ver la pág. 7).
Botones de FUNCIÓN para seleccionar las funciones
disponibles. El botón correspondiente a la función seleccio-
nada permanecerá encendido.
Perilla de TEMPERATURA para seleccionar la temperatura
o el lavado en frío (ver la pág. 7).
Botón de ENCENDIDO/APAGADO para encender y apa-
gar la lavadora.
Botón START/RESET para poner en marcha los progra-
mas o anular las selecciones incorrectas.
Luz testigo de ENCENDIDO/TAPA BLOQUEADA para
saber si la lavadora está encendida (centelleante) y si la
tapa se puede abrir (fija) (véase la pág. 5).
Perilla de PROGRAMAS para seleccionar los programas
(véase la pág. 6).
Durante el programa la perilla no se mueve.
Modalidad de stand by
Esta lavasecadora está en conformidad con las nuevas
normativas vinculadas al ahorro energético. Está dota-
da de un sistema de auto-apagado (stand by) que, en
caso de no funcionamiento, se activa pasados aproxi-
madamente 30 minutos. Presionar brevemente el botón
ENCENDIDO/APAGADO
y esperar que la máquina se
active.
Descripción de la lavadora
Perilla de
TEMPERATURA
Perilla de
PROGRAMAS
Luces
testigo
Botones
FUNCIÓN
Botón
ENCENDIDO/
APAGADO
Perilla de
CENTRIFUGADO
Luz testigo de
TAPA BLOQUEADA
5
ES
Cómo abrir y cerrar el cesto
A) ABERTURA (Fig. 1)
Levante la tapa externa y ábrala completamente.
B) Apertura del cesto (Soft opening):
Pulse el botón indicado en la fig. 2 con un dedo y
el cesto se abrirá delicadamente.
C) INTRODUCCIÓN DE LA ROPA (Fig. 3)
D) CIERRE (Fig. 4)
- cierre bien el cesto bajando primero la puerta
delantera y apoyando luego la posterior;
- luego verifique que los ganchos de la puerta delantera
estén perfectamente alojados en la sede de la puerta
posterior;
- después de haber escuchado el “clac” correspondi
ente al enganche, ejerza una leve presión hacia abajo
sobre ambas puertas que no se deben desenganchar;
- por último cierre la tapa externa.
Fig. 1
Fig. 2
Fase en curso:
Durante el ciclo de lavado, las luces testigo se encen-
derán progresivamente para indicar su estado de avance.
Prelavado
Lavado
Aclarado
Centrifugado
Nota: durante la fase de descarga se iluminará la luz
testigo correspondiente a la fase de Centrifugado.
Botones de FUNCIÓN
Los BOTONES DE FUNCN también acan como luces
testigo.
Al seleccionar una función, el bon correspondiente se
ilumina.
Si la función seleccionada no es compatible con el progra-
ma elegido, el botón centelleará y la función no se activará.
Cuando se seleccione una función incompatible con otra
seleccionada precedentemente, permanecerá activa sólo la
última elección realizada.
Luces testigo
Las luces testigo suministran información importante.
He aquí lo que nos dicen:
Retraso seleccionado:
Si fue activada la función Delay Timer (ver la pág. 7), de-
spués de haber puesto en marcha el programa, comen-
zará a centellear la luz testigo correspondiente al retraso
fijado:
Con el transcurrir del tiempo se visualizará el retraso residual
y el centelleo de la luz testigo correspondiente:
Una vez transcurrido el tiempo de retraso fijado, la luz
testigo centelleante se apagará y comenzará el programa
seleccionado.
Fig. 3
Fig. 4
6
ES
Puesta en marcha y Programas
Tabla de programas
Notas
-En los programas 8-9 es aconsejable no superar una carga de ropa de 3,5 kg.
-En el programa 13 se aconseja no superar una carga de ropa de 2 kg.
-Para la descripción del antiarrugas: consulte Plancha fácil, página siguiente. Los datos contenidos en la tabla
tienen un valor indicativo.
Programa especial
Diario Refresh 30’ (programa 11 para Sintéticos) fue estudiado para lavar prendas ligeramente sucias y en poco tiempo:
dura sólo 30 minutos y de esa manera hace ahorrar energía y tiempo. Seleccionando el programa (11 a 30ºC) es posible
lavar conjuntamente tejidos de distinto tipo (excluidas lana y seda), con una carga máxima de 3 kg. Se aconseja el uso
de detergente líquido.
En la práctica: poner en marcha un programa
1. Encienda la lavadora pulsando el botón . Todas las luces
testigo se encenderán durante algunos segundos, luego se
apagarán y la luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLO-
QUEADA comenzará a centellear.
2. Cargue la ropa, vierta el detergente y los aditivos (véase la pág.
8) y por último cierre las puertas y la tapa.
3. Seleccione el programa deseado con el mando de PROGRAMAS.
4. Fije la temperatura de lavado (ver la pág. 7).
5. Fije la velocidad de centrifugado (ver la pág. 7).
6. Ponga en marcha el programa pulsando el botón START/
RESET. Para anular, mantenga presionado el botón START/
RESET durante 2 segundos como mínimo.
7. Al finalizar el programa, la luz indicadora de ENCENDIDO/
PUERTA BLOQUEADA centelleará indicando que la puerta
se puede abrir. Extraiga la ropa y deje la puerta semicerrada
para permitir que el cesto se seque. Apague la lavadora
pulsando el botón .
Tiposdetejidosydesuciedad
Progra-
mas
Tempe-
ratura
Detergente
Suavi-
zante
OpciónAn-
timancha
/Blanque-
ador
Duración
delciclo
(minutos)
Descripcióndelciclode
lavado
prelav. lavado
Estándar
Algodón: Blancos sumamente
sucios (sábanas, manteles, etc.)
1
90°C
150
Prelavado, lavado, aclarados,
centrífugas intermedias y final
Algodón: Blancos sumamente
sucios (sábanas, manteles, etc.)
2
90°C
Delicado /
Tradicional
135
Lavado, aclarados, centrífugas
intermedias y final
Algodón: Blancos y coloreados
resistentes muy sucios
2
60°C
Delicado /
Tradicional
160
Lavado, aclarados, centrífugas
intermedias y final
Algodón:Blancos y coloreados
delicados muy sucios
2
40°C
Delicado /
Tradicional
140
Lavado, aclarados, centrífugas
intermedias y final
Algodón: Blancos poco sucios y colo-
res delicados (camisas, camisetas, etc.)
3
40°C
Delicado /
Tradicional
90
Lavado, aclarados, centrífugas
intermedias y final
Sintéticos: Colores resistentes muy
sucios (ropa para recién nacidos, etc.)
4
60°C Delicado
105
Lavado, aclarados, antiarru-
gas o centrífuga delicada
Sintéticos:Colores resistentes muy
sucios (ropa para recién nacidos, etc.)
4
40°C Delicado
100
Lavado, aclarados, antiarru-
gas o centrífuga delicada
Sintéticos:Colores delicados ligera-
mente sucios (ropa de todos modelos)
5
40°C Delicado
95
Lavado, aclarados, antiarru-
gas o centrífuga delicada
Lana
6
40°C
65
Lavado, aclarados y centrifu-
gación delicada
Tejidos muy delicados (cortinas,
seda, viscosa, etc.)
7
30°C
55
Lavado, aclarados, antiarru-
gas o desague
Time4you
Algodón:Blancos y coloreados
resistentes muy sucios
8
60°C
60
Lavado, aclarados, centrífugas
intermedias y final
Algodón: Blancos poco sucios y colo-
res delicados (camisas, camisetas, etc.)
9
40°C
50
Lavado, aclarados, centrífugas
intermedias y final
Sintéticos:Colores delicados (ropa
de todo tipo ligeramente sucia)
10
40°C
40
Lavado, aclarados y centrífu-
ga delicada
Sintéticos: Colores delicados (ropa
de todo tipo ligeramente sucia)
11
30°C
30
Lavado, aclarados y centrífu-
ga delicada
Sport
Calzado deportivo (MAX. 2 pares.)
12
30°C
55
Lavado en frío (sin deter-
gente), lavado, aclarados y
centrifugación delicada
Tejidos para ropa deportiva (chandal,
pantalón corto, etc.)
13
30°C
60
Lavado, aclarados, centrífugas
intermedias y final
PROGRAMASPARCIALES
Aclarado
Delicado /
Tradicional
Aclarados y centrifugación
Centrifugación Desague y centrifugación
Desague Desague
La duración del ciclo que se indica en el visor o en el manual es una estimación calculada en base a condiciones estándar. El tiempo efectivo puede variar en función de numerosos factores como la
temperatura y la presión del agua de entrada, la temperatura ambiente, la cantidad de detergente, la cantidad y el tipo de carga, el equilibrado de la carga y las opciones adicionales seleccionadas.
7
ES
Personalizaciones
C
Seleccione la temperatura
Girando el mando de la TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas en la pág. 6).
La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío ( ).
Seleccionar el centrifugado
Girando el mando de CENTRIFUGADO se selecciona la velocidad de centrifugado del programa seleccionado.
Las velocidades máximas previstas para los programas son:
Programa Velocidadmáxima
Algodón 1000 r.p.m.
Sintéticos 800 r.p.m.
Lana 800 r.p.m.
Seda no
Se puede disminuir la velocidad de centrifugado o excluirlo seleccionando el símbolo .
La máquina impedi automáticamente efectuar un centrifugado a una velocidad mayor que la xima prevista para cada programa.
! Para evitar vibraciones excesivas, antes de cada centrifugado, la máquina distribuye la carga de modo uniforme, esto se
produce efectuando rotaciones continuas del cesto a una velocidad ligeramente superior a la del lavado.
Aún cuando después de repetidos intentos, la carga no se distribuye perfectamente, la máquina realiza el centrifugado a
una velocidad inferior a la prevista.
Cuando existe un excesivo desequilibrado, la máquina efectúa la distribución en lugar del centrifugado.
Los intentos de equilibrado pueden aumentar la duración total del ciclo hasta un máximo de 10 minutos.
Funciones
Las distintas funciones de lavado previstas por la lavadora permiten obtener la limpieza y el blanco deseados. Para activar
las funciones:
1. pulse el botón correspondiente a la función deseada de acuerdo con la tabla que se encuentra debajo;
2. el encendido del botón correspondiente indica que la función está activa.
Nota: El centelleo rápido del botón indica que la función correspondiente no se puede seleccionar para el programa elegido.
Funciones Efecto Notasparaeluso Activacon
losprogra-
mas:
Delaytimer
Retrasa la puesta en
marcha de la máquina
hasta 9 horas.
Pulse varias veces el botón hasta encender la luz testigo corre-
spondiente al retraso deseado.
La quinta vez que se presione el botón, la función se desactivará.
Nota: Una vez pulsado el botón Start/Reset, se puede modificar el
valor del retraso sólo disminuyéndolo.
Todos
Antimancha
Ciclo de blanqueo ade-
cuado para eliminar
las manchas más
resistentes.
Recuerde verter el blanqueador en la cubeta adicional 4
(ver la pág. 8).
No es compatible con la función PLANCHA FÁCIL.
2,3,4,5,
Aclarado.
Planchafácil
Reduce las arrugas en
los tejidos, facilitando
el planchado.
Seleccionando esta función, los programas 4, 5, 7 se interrum-
pirán con la ropa en remojo (Antiarrugas) y la luz indicadora de la
fase de Aclarado
centelleará:
- para completar el ciclo pulse el botón START/RESET;
- para efectuar sólo la descarga coloque la perilla en el símbolo
correspondiente y pulse el botón START/RESET.
No es compatible con la función ANTIMANCHA.
3,4,5,7,
8,9,10,
Aclarado.
AclaradoExtra
Aumenta la eficacia del
enjuague.
Es aconsejable con la lavadora a plena carga o con dosis elevadas
de detergente.
1,2,3,4,5,
6,7,8,9,
10,12,13
Aclarados.
8
ES
Cajón de detergentes
El buen resultado del lava-
do depende también de la
correcta dosificación del
detergente: si se excede
la cantidad, no se lava de
manera más eficaz, sino
que se contribuye a enco-
strar las partes internas de
la lavadora y a contaminar
el ambiente.
Extraiga el cajón de detergentes e introduzca el detergente
o el aditivo de la siguiente manera:
cubeta 1: Detergente para prelavado (en polvo)
cubeta 2: Detergente para lavado
(en polvo o líquido)
El detergente líquido es conveniente colocarlo directamente
en la cuba utilizando la correspondiente bola de dosifica-
ción.
! No use detergentes para el lavado a mano ya que produ-
cen demasiada espuma.
cubeta 3: Aditivos (suavizante, etc.)
Cuando vierta el suavizante en el compartimiento 3, tenga
cuidado de no superar el nivel “max” indicado.
El suavizante se introduce automáticamente
en la máquina durante el último aclarado. Al finalizar el
programa de lavado, en el compartimiento 3 permanece
una cantidad residual de agua. La función de la misma es la
introducción de suavizantes muy densos o diluir a aquellos
concentrados. Si en el compartimiento 3 permaneciera más
agua de la normal, esto significa que el dispositivo de vacia-
do está obstruido. Para la limpieza, véase la pág. 10.
cubeta 4: Blanqueador
Ciclo de blanqueo
El blanqueador tradicional debe utilizarse para los tejidos
resistentes blancos, mientras que el delicado debe utilizar-
se para la lana y los tejidos coloreados y sintéticos.
Al verter el blanqueador no debe superar el nivel “máx.” indi-
cado en la cubeta 4 (véase la figura).
Para realizar lo el blanqueo, vierta el blanqueador en la cu-
beta 4 y seleccione el programa Aclarado (para los tejidos
de algodón) y pulse el botón-función Antimancha .
Detergentes y ropa
Preparar la ropa
Subdivida la ropa según:
- el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta.
- los colores: separe las prendas de color y las blancas.
Vacíe los bolsillos y controle los botones.
No supere los valores indicados, referidos al peso de
la ropa seca:
Tejidos resistentes: max 5 kg.
Tejidos sintéticos: max 2,5 kg.
Tejidos delicados: max 2 kg.
Lana: max 1 kg.
¿Cuánto pesa la ropa?
1 sábana 400/500 g
1 funda 150/200 g
1 mantel 400/500 g
1 albornoz 900/1.200 g
1 toalla 150/250 g
Prendas especiales
Cortinas: pliéguelas y colóquelas dentro de una funda
o de una bolsa de red. Lávelas solas sin superar la media
carga. Utilice el programa 7 que excluye automáticamen-
te el centrifugado.
Cazadoras acolchadas con plumas y anoraks: si el
relleno es de pluma de ganso o de pato, se pueden lavar en
la lavadora. Poner las prendas del revés y realizar una carga
xima de 2-3 kg. repitiendo el enjuague una o dos veces
y utilizando el centrifugado delicado.
Zapatillas de tenis: quíteles el lodo. Se pueden lavar
con los jeans y con prendas resistentes pero no con
prendas blancas.
Lana: para obtener los mejores resultados, utilice un
detergente específico y no supere 1 kg. de carga.
9
ES
Precauciones y consejos
! La lavadora fue proyectada y fabricada en conformi-
dad con las normas internacionales de seguridad. Estas
advertencias se suministran por razones de seguridad y
deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
• Este aparato fue fabricado para uso doméstico
El aparato no debe ser empleado por personas (niños
incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas y con experiencias y conocimien-
tos insuficientes, a menos que dicho uso no se realice
bajo la supervisión o las instrucciones de una persona
responsable de su seguridad. Los niños deben ser vigi-
lados para asegurarse que no jueguen con el aparato.
La lavadora debe ser utilizada lo por personas adultas
y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual.
No toque la máquina con los pies desnudos ni con las
manos o los pies mojados o húmedos.
No desenchufe la máquina tirando del cable, sino
tomando el enchufe.
No abra el contenedor de detergentes mientras la
máquina está en funcionamiento.
No toque el agua de desagüe ya que puede alcanzar
temperaturas elevadas.
En ningún caso fuerce la puerta: podría dañarse el mecani-
smo de seguridad que la protege de aperturas accidentales.
En caso de avería, no acceda nunca a los mecani-
smos internos para intentar una reparación.
Controle siempre que los niños no se acerquen a la
máquina cuando está en funcionamiento.
Durante el lavado, la puerta tiende a calentarse.
Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o más
personas, procediendo con el máximo cuidado. La
máquina no debe ser desplazada nunca por una per-
sona sola ya que es muy pesada.
Antes de introducir la ropa controle que el cesto esté vacío.
Eliminación del electrodoméstico viejo
liminaciones
Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de ese modo, los embalajes podrán
volver a ser utilizados.
En base a la Norma europea 2002/96/CE de Resi-
duos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en
los contenedores municipales habituales; tienen que
ser recogidos selectivamente para optimizar la recu-
peración y reciclado de los componentes y materiales
que los constituyen, y reducir el impacto en la salud
humana y el medioambiente.
El símbolo del cubo de basura tachado se marca so-
bre todos los productos para recordar al consumidor
la obligación de separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local
o con el vendedor para informarse en relación a la
correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Ahorrar detergente, agua, energía y tiempo
Para no derrochar recursos es necesario utilizar la
lavadora con la máxima carga. Una carga completa en
lugar de dos medias cargas permite ahorrar hasta el
50% de energía.
El prelavado es necesario sólo para ropa muy sucia.
Evitarlo permite ahorrar detergente, tiempo, agua y
entre el 5 y el 15% de energía.
Tratar las manchas con un quitamanchas o dejarlas en
remojo antes del lavado, disminuye la necesidad de
lavar a altas temperaturas. Un programa a 60ºC en vez
de 90ºC o uno a 40ºC en vez de 60ºC, permite ahorrar
hasta un 50% de energía.
Dosificar bien el detergente en base a la dureza del
agua, al grado de suciedad y a la cantidad de ropa
evita derroches y protege el ambiente: aún siendo
biodegradables, los detergentes contienen elementos
que alteran el equilibrio de la naturaleza. Además, si es
posible, evite utilizar el suavizante.
Realizando los lavados desde el atardecer hasta las
primeras horas de la mañana se colabora para reducir
la carga de absorción de las empresas eléctricas.
La opción Delay Timer (ver la pág. 7) ayuda mucho a
organizar los lavados en ese sentido.
Si el lavado debe ser secado en una secadora, selec-
cione una velocidad de centrifugado alta.
10
ES
Mantenimiento y cuidados
Excluir agua y corriente eléctrica
Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De este
modo se limita el desgaste de la instalación hidráulica de
la lavadora y se elimina el peligro de pérdidas.
Desenchufe la máquina cuando la deba limpiar y durante
los trabajos de mantenimiento.
Limpiar la lavadora
La parte externa y las partes de goma se pueden limpiar
con un paño embebido en agua tibia y jabón. No use sol-
ventes ni productos abrasivos.
Limpiar el cajón de los detergentes
Extraiga el contenedor levantándolo y tirando hacia fuera
(ver la figura).
Lávelo debajo del agua corriente, esta limpieza se debe
realizar frecuentemente.
Cuidar la puerta y el cesto
Deje siempre semicerrada la puerta para evitar
que se formen malos olores.
Limpiar la bomba
La lavadora posee una bomba autolimpiante que no
necesita mantenimiento. Pero puede suceder que objetos
pequeños (monedas, botones) caigan en la precámara que
protege la bomba, situada en la parte inferior de la misma.
! Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y de-
senchufe la máquina.
Para recuperar los objetos caídos en la precámara:
1. quite el zócalo ubi-
cado en la parte inferior
delantera de la lavadora
tirando de los costados
con las manos (ver la
figura);
2. desenrosque la tapa
girándola en sentido
antihorario (ver la figura);
es normal que se vuel-
que un poco de agua;
3. limpie con cuidado el
interior;
4. vuelva a enroscar la
tapa;
5. vuelva a montar el
panel verificando, antes
de empujarlo hacia la
máquina, que los gan-
chos se hayan introdu-
cido en las correspon-
dientes ranuras.
Controle el tubo de alimentación
de agua
Controle el tubo de alimentación al menos una vez al
año. Si presenta grietas o rozaduras se debe sustituir:
durante los lavados, las fuertes presiones podrían provo-
car roturas imprevistas.
! No utilice nunca tubos ya usados.
Cómo limpiar la cubeta de detergente
Fig. 1
Fig. 2
Reinstalación:
No olvide volver a introducir
el par de sifones en sus
correspondientes alojamien-
tos y por último volver a colo-
car la cubeta en su lugar,
enganchándola (fig. 4, 2, 1).
Desmontaje:
Ejerza una ligera presión sobre
el bon grande en la parte
delantera de la cubeta de
detergente y tírelo hacia arriba
(fig. 1).
Fig. 3
Limpieza:
Limpie luego la cubeta bajo el grifo (fig.3) utilizando un
viejo cepillo de dientes y, una vez extraído el par de sifones
ubicados en la parte superior de los compartimientos 1 y
2 (fig. 4), controle que los mismos no estén obstruidos y
enjuáguelos.
Fig. 4
11
ES
Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar a la Asistencia Técnica (ver la pág. 12), controle que no se
trate de un problema de fácil solución ayudándose con la siguiente lista.
Anomalías y soluciones
Anomalías:
La lavadora
no se enciende.
El ciclo de lavado
no comienza.
La lavadora no carga agua.
La lavadora carga y descarga
agua continuamente.
La lavadora no descarga o no
centrifuga.
La lavadora vibra mucho durante
la centrifugación.
La lavadora pierde agua.
La luz indicadora de ENCENDIDO/
PUERTA BLOQUEADA centellea de
modo pido simulneamente con,
al menos, otra luz testigo:
Se forma demasiada espuma.
Posibles causas / Solución:
El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.
En la casa no hay corriente.
La puerta no está bien cerrada (la luz que indica Puerta Bloqueada centellea).
El botón no fue pulsado.
El botón START/RESET no fue pulsado.
El grifo del agua no está abierto.
Se fijó un retraso de la hora de puesta en funcionamiento (Delay Timer,
ver la pág. 7).
El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo.
El tubo está plegado.
El grifo de agua no está abierto.
En la casa falta el agua.
No hay suficiente presión.
El botón START/RESET no fue pulsado.
El tubo de desagüe no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo (ver
la pág. 3).
El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver la pág. 3).
La descarga de pared no posee un respiradero.
Si desps de estas verificaciones el problema no se resuelve, cierre el grifo de
agua, apague la lavadora y llame a la Asistencia. Si la vivienda se encuentra en
uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se verifiquen femenos de
sifonaje, por ello la lavadora carga y descarga agua de modo continuo. Para eliminar
este inconveniente se encuentran disponibles en el comercio lvulas especiales
que permiten evitar el sifonaje.
El programa no prevé la descarga: con algunos programas es necesario
activarlo manualmente (ver la pág. 6).
La opción Plancha fácil está activa: para completar el programa, pulse el
botón START/RESET (ver la pág. 7).
El tubo de descarga está plegado (ver la pág. 3).
El conducto de descarga está obstruido.
El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado correcta-
mente (ver la pág. 2).
La lavadora no está instalada en un lugar plano (ver la pág. 2).
Existe muy poco espacio entre la lavadora, los muebles y la pared (ver la pág. 2).
El tubo de alimentacn de agua no está bien enroscado (ver la pág. 2).
El can de detergentes está obstruido (para limpiarlo ver la pág. 10).
El tubo de descarga no está bien fijado (ver la pág. 3).
Apague la máquina y desenchúfela, espere aproximadamente 1 minuto y
luego vuelva a encenderla.
Si la anomalía persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica.
El detergente no es específico para la lavadora (debe contener algunas de las
frases “para lavadora”, “a mano o en lavadorao similares).
La dosificación fue excesiva.
12
ES
Antes de llamar a la Asistencia Técnica:
Verifique si la anomalía la puede resolver solo (ver la pág. 11);
Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto;
Si no es así, llame a la Asistencia técnica autorizada, al número de teléfono indicado en el certificado de garantía.
! No recurra nunca a técnicos no autorizados.
Comunicar:
el tipo de anomalía;
el modelo de la máquina (Mod.);
el número de serie (S/N ).
Estas informaciones se encuentran en la placa que está fijada en la parte posterior de la lavadora.
Asistencia
Пайдалану бойынша нұсқаулық
Кір жуғыш машина
Мазмұны
Орнату, 14-15
Орамнан шығару жəне тегістеп қою
Су құбырлары мен электр желісіне қосу
Кір жуудың бірінші циклі
Техникалық сипаттамалары
Кір жуғыш машинаның сипаттамасы, 16-17
Басқару панелі
Барабанды ашу жəне жабу
Индикаторлар
Бағдарламаны іске қосу. Бағдарламалар, 18
Қысқаша нұсқаулықтар: Бағдарламаны іске қосу тəртібі
Бағдарлама кестесі
Кірді жекелендіру, 19
Температураны таңдау
Сығу жылдамдығын
таңдау
Функциялар
Кір жуғыш құралдар жəне кір түрлері, 20
Кір жуғыш құралдарды бөлгіш
Ағарту циклі
Кірді дайындау
Жеке заттарды жуу ерекшеліктері
Ескертулер мен нұсқаулар,21
Жалпы қауіпсіздік ережелері
Қайта өңдеу
Қоршаған ортаны үнемдеу жəне қорғау
Қызмет көрсету жəне күтіп ұстау, 22
Суды жəне электр қуатын өшіру
Кір жуғыш машинаны күтіп ұстау
Машина
есігі мен барабанын күтіп ұстау
Сорғышты тазалау
Су құю шлангісін тексеру
Ақауларды жою, 23
Сервистік қызмет көрсету, 24
Орнату
!Осы нұсқаулықты сақтап қойыңыз. Нұсқаулық машинаны сатқан, басқа біреуге
тапсырған немесе жаңа пəтерге көшкен кезде, пəтердің жаңа иесі жабдықпен танысу үшін,
оны пайдалану жəне қызмет көрсету ережелерімен танысуы үшін кір жуғыш машина
жиынтығында болуы тиіс.
!Нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз: онда кір жуғыш машинаны орнату бойынша жəне
пайдалану қауіпсіздігі бойынша маңызды мəліметтер бар.
Орамнан шығару жəне тегістеп қою
Орамнан шығару
1. Кір жуғыш машинаны орамнан шығарыңыз.
2. Жабдықтың тасымалдау кезінде зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Зақымданған
жағдайдамашинаны іске қоспаңызжеткізушімен тез арада хабарласыңыз.
3. Кір жуғыш машинаның артқы жағында орналасқан төрт тасымалдау винтін жəне
резеңке тығындарды төсемімен бірге алып тастаңыз (сур. қара).
4. Тесікті пластикалық тығынмен жабыңыз.
5. Барлық бөлшектерін сақтап қойыңыз: Кір жуғыш машинаны тасымалдау кезінде керек
болады.
болттар,
резеңке шайбалар мен үлкен металл көлденең жапқыш. Пайда болған тесіктерді
пластикалық бітеуіштермен жабыңыз.
! Балаларға орам материалдарымен ойнауға рұқсат етпеңіз.
Тегістеп қою
1. Кір жуғыш машина тегіс жəне берік еденге орнатыңыз, қабырғаға, жиһазға жəне басқа
да заттарға тимейтін болсын.
2. Машинаны орналастырған соң, алдыңғы аяқтарын реттеу арқылы нық тұруын
қадағалаңыз (сур. қара).
Ол үшін алдымен бақылау гайкасын босатып алыңыз да реттеп алған соң бақылау
гайкасын қатырыңыз. Машинаны орналастырған соң корпустың жоғарғы қақпағының
көлденеңді деңгейін тексеріңіз, көлденең деңгей 2
о
жоғары болмауы тиіс.
Жабдықты дұрыс тегістеп қойсаңыз, шуды, вибрацияны жəне машина істеп тұрғанда
орнынан жылжуды болдырмайды.
Егер кір жуғыш машина кілем төселген еденде тұрса, машинаның негізі бөлігі кілемнің
үстінде тұрғанын анықтап алыңыз. Егер олай тұрмаса, желдетуі қиындайды немесе
мүлдем істемей қалады.
Машинаны орналастыру жəне орнын ауыстыру
Кір жуғыш машинаңыздың орнын ауыстыру үшін қолайлы, арнайы алынбалы
дөңгелектері болады. Дөңгелектерді түсіріп, жабдықты жылжыту үшін машинаның
астында сол жақта орналасқан рычагты тартыңыз. Жабдықты қажетті орынға орнатқан
соң, рычагты бастапқы қалпына келтіріп қойыңыз.
Су құбырына немесе электр желісіне қосу
Су құю шлангісін қосу
1. А төсемін су құю шлангісінің соңына жалғаңыз да оны ¾ дюйма оймалы тесігі бар
суық су шығатын су құбырына қарай бұраңыз (сур. қара).
Қосар алдында су құбыры кранын ашып, лас суды ағызып жіберіңіз.
2. Су құю шлангісін артқы оң жақ жоғарғы шетінде орналасқан, су қабылдағышты
винттеу арқылы кір жуғыш машинаға жалғаңыз (сур. қара).
3. Шлангінің оралып жəне қысылып қалмағанын анықтап алыңыз.
! Су қысымы Техникалық сипаттама кестесінде көрсетілген белгілер шамасында болуы
тиіс (15 бет. қара).
! Егер су құбыры шлангісінің ұзындығы жеткіліксіз болса, Авторизациялық Сервис
орталығына сұраңыз.
Суды төгу шлангісін қосу
Суды төгу шлангісінің иілген аяқ жағын раковинаның, ваннаның ішіне салып қойыңыз
немесе
канализацияға шығару жеріне орналастырыңыз. Шлангі майысып қалмауы тиіс. Су
төгу шлангісінің жоғарғы жағы еденнен 65-100 см биіктікте болуы тиіс. Су төгу шлангісі
орналастырылуы суды төккен кезде судың бөліп-бөліп төгілуін қамтамасыз етуі керек
(шлангінің аяқ жағы суға тимеуі тиіс).
Ваннаның немесе раковинаның шетіне қатырған жағдайда, шлангіні кранға қатырылатын
бөліктің (жиынтық құрамына
кіреді) көмегімен асып қояды (сур).
! Суды төгу шлангісіне ұзартқыштарды пайдаланбаған жөн. Қажет болған жағдайда, дəл
осындай диаметрдегі жəне 150 см. аспайтын ұзындықтағы шлангімен ұзартуға болады.
Электр желісіне қосу
Назар аударыңыз! Жабдық міндетті түрде жерге орналастырылуы тиіс!
1. Машина жерге тұйықталған екіполюсті розетка арқылы электр желісіне қосылады
(розетка машинамен бірге берілмейді). Фазалық сым ең
ұзақ мерзімге есептелген жəне 0,1
с аспайтын уақытта жұмысқа қосылатын 16 А желіні қорғау автоматы арқылы қосылады.
2. Машина орнату орнынан жерге тұйықталатын, үш желілі өткізгіші бар кабельді мыс
желісі бар (немесе алюминий желісімен 2,5 кв. мм жақын орналасса) розетка 1,5 кв. мм.
жақын орналасса болса, электр желісі қайта жасалмайды. Аталған розетка жəне өткізгіш
болмаған
жағдайда, оларға монтаж жасау қажет.
3. Жеке өткізгіштермен төсемді жерге тұйықтауға болмайды.
4. Электр желісін жасау үшін ППВ 3х1,5 380 ГОСТ 6223-79 өткізгішін пайдаланған жөн.
Машинаны пайдалану кезінде өрт жəне электр қауіпсіздігін қамтамасыз ететін, басқа да
маркадағы кабельдерді пайдалануға болады.
Машинаны желіге қосар алдында мыналарға сенімді болыңыз:
розетка мен өткізгіш нұсқаулықтың осы
бөлімінде берілген талаптарға сəйкес
екендігіне;
желі тогының кернеуі мен жиілігі машинаның деректеріне сай келетініне;
розетка мен вилка бір типті екендігіне;
розетка нұсқаулықтың осы бөлімінде айтылған қауіпсіздік нормаларына сай жерге
тұйықталғандығына (егер қорғаныс желісі үзілмеген болса жəне басқа да
жабдықтарды айналып өтіп қосылған болса, жұмыс нөлдігімен жерге тұйықтауға
болады
).
Егер вилка розеткаға сай келмесе, оны розеткаға сай келетін басқасына ауыстырған
немесе қоректендіру кабелімен алмастырған жөн. Кабельді тек білікті маман ғана
алмастыруы тиіс.
Тасымалдағыш қолдануға немесе екі жəне одан көп розетканы жəне ұзартқышты
пайдалануға тыйым салынады (олар машинаның күйіп кетуіне қауіп төндіреді). Егер сіз
оларды пайдалану қажет деп танысаңыз, қауіпсіздік талаптарына
сай келетін тек бір ғана
ұзартқышты пайдаланыңыз.
Жоғары қуатты тұрмыстық заттардың осы нұсқаулықта көрсетілген қауіпсіздік
талаптарын бұзу арқылы қосылған жабдық барынша қауіпті болып саналады.
Өндіруші, егер сіздің аталған нормаларды сақтамау салдарынан, денсаулығыңыз бен
жеке басыңызға зиян келген жағдайда жауап бермейді.
Кір жуудың бірінші циклі
Орнатып болған соң, пайдаланар алдында кір жуғыш ұнтақпен, кір қоспай, 90
о
бағдарламасы бойынша, бір рет кір жуу циклін жүргізу қажет.
Техникалық сипаттамалары
Моделі WITL 106
Өлшемі
Ені 40 см
Биіктігі 85 см
Тереңдігі 60 см
Жүктемесі
1-5 кг
Электрлік параметрлері
Қысым 220\230 В 50 ГЦ
Мах қуаты 1850 Ватт
Гидравликалық параметрлері
max қысым 1 Мпа (10 бар)
min қысым 0,05 Мпа (0,5 бар)
барабан көлемі 42 л
Сығу жылдамдығы
1000 айн/мин дейін
ІЕС 456 нормативіне сəйкес бақылау
бағдарламасы
2 бағдармала; температура 60
о
5 кг дейін жүктегенде
Машина Еуропалық экономикалық
қауымдастықтың келесі директиваларына
сай келеді:
- 2004/108/EEC (төменгі қысым)
-
89/336/ЕЕС 03.05.89 (электр магнитті
үйлесімі) жəне келесі модификациялар
Кір жуғыш машинаның сипаттамасы
Кір жуу ұнтағына арналған ұяшық, кір жуу ұнтағымен жіне қоспалармен
толтырылады (20 б. қара).
Түс индикаторлары кір жуу бағдарламасының орындалуын қадағалайды.
Егер мерзімін кешіктіру таймері қосылса, индикатор іске қосылуға қалған уақытты
көрсетеді (17 б. қара).
СЫҒУ тұтқасы сығу жылдамдығын таңдау үшін, сондай-ақ оны алып тастау үшін
қолданылады (19 б. қара).
ҚОСЫМША
ФУНКЦИЯЛАР индикаторының түймесі: қолданыстағы қосымша
функцияларды таңдау үшін басыңыз. Таңдалған қосымша функция индикаторы жанады.
ТЕМПЕРАТУРА реттегіші температураны немесе суық сумен жууды күйге келтіруге
арналған (19 б. қара).
ІСКЕ ҚОСУ/ ӨШІРУ индикаторының түймесі: кір жуғыш машинаны қосуға жəне
өшіруге арналған.
ІСКЕ ҚОСУ/ТОҚТАТУ индикаторы бағдарламаны іске қосуға немесе қате қосылған
бағдарламаны жоюға
арналған.
ҚОСУ\ЛЮКТІ ТЕЖЕУ индикаторы машина қосулы кезде жыпылықтап тұрады жəне
егер люк тежелмесе жыпылықтамай жанып тұрады. (16 б. қара)
БАҒДАРЛАМАНЫ таңдау тұтқасы: қажетті бағдарламаны таңдау үшін керек.
Бағдарламаны орындау процесінде тұтқа жылжымайды. (18 б. қара)
ҚОСУ\ЛЮКТІ ТЕЖЕУ индикаторы: Қосылған индикатор люк тежелгендігін
білдіреді. Оны зақымдап алмас үшін люкті ашпас бұрын индикатор өшкенше күту керек.
! ҚОСУ\ЛЮКТІ ТЕЖЕУ индикаторы басқа кез келген индикатормен бір уақытта
жылдам жыпылықтап тұрса, бұл ақауды білдіреді. Техникалық Қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз.
Басқару панелі
Түс индикаторлары
ҚОСЫМША
ФУНКЦИЯЛАР түймелері
ІСКЕ ҚОСУ/ЖОЮ түймесі
ЛЮКТІ ТЕЖЕУ
ИНДИКАТОРЫ
ІСКЕ ҚОСУ/ӨШІРУ түймесі
СЫҒУ жылдамдығын
реттеу тұтқасы
ТЕМПЕРАТУРА реттеу
тұтқасы
БАҒДАРЛАМАНЫ
таңдау тұтқасы
Машинаны іске қосу. Бағдарламалар
Барабанжы ашу жəне жабу
А) АШУ (1-сур).
Сыртқы қақпақты көтеріп, толығымен ашыңыз.
В) Барабанды ашыңыз (Soft opening - Жеңіл ашу).
2-сур. көрсетілген түймені басыңыз, барабанның қақпағы жеңіл ашылады.
С) Кір жуғыш машинаны жүктеу (3-сур)
Д) ЖАБУ (4-сур)
- алдымен алдыңғы есігін, содан соң артқы есігін түсіріп, барабанды толық жабыңыз;
- содан соң алдыңғы есіктің ілгегі артқы есіктің
тиісті орнына кіргеніне көз жеткізіңіз;
- ілгектер ілінген соң, екі есікті де ақырын төмен басып, мықты жабылғанын тексеріңіз.
- ең соңында, сыртқы есігін жабыңыз.
Индикаторлар
Индикаторлар пайдаланушыға маңызды мəліметтерді хабарлайды.
Индикаторлардың мағынасы:
Мерзімін кешіктіріп қосу
Егер «Мерзімін кешіктіру таймері» қосылған болса (19 б. қара), бағдарламаны іске қосқан
соң кешіктіру мерзімі берілген сəйкес
бағдарлама индикаторы жыпылықтайды.
Уақыт есебі бойынша қалған уақыт көрсетіледі жəне сəйкес индикатор жыпылықтап
тұрады.
Берілген уақыт аяқталған соң, жыпылықтап тұрған индикатор өшіп, жүктелген бағдарлама
қосылады.
Циклдің ағымдағы фазасы:
Кір жуу циклі кезінде индикаторлар бірінен соң бірі жанып, бағдарламаның орындалып
жатқан фазасын көрсетіп тұрады:
алдын ала кір жуу
кір жуу
шаю
сығу
Ескерту: суды төгу кезінде Сығу цикліне сəйкес келетін индикатор
қосылады.
Функцияларды таңдау түймесі
Функцияны таңдағанда сəйкес түйме жанады. Егер таңдалған функция жүктелген
бағдарламаға сай келмесе, сəйкес индикатор жыпылықтайды жəне бұл функция
қосылмайды.
Егер алдыңғы таңдалған функциямен сай келмейтін функция таңдалса, тек соңғы функция
қосылып тұрады.
Кір жууды жекелендіру
Қысқаша нұсқаулықтар: Бағдарламаны іске қосу тəртібі
1.
түймесіне басу арқылы кір жуу машинасын қосыңыз. Барлық индикаторлар
бірнеше секундқа қосылады, содан соң өшеді жəне ҚОСУ/ЛЮК ТЕЖЕЛГЕН
индикаторы жыпылықтай бастайды.
2. Кірді салыңыз да, кір жуу құралдары мен қсоапаларын қосыңыз, машинаның есігін
жабыңыз (20 б. қара).
3. БАҒДАРЛАМА тұтқасы арқылы қажетті бағдарламаны таңдаңыз.
4. Кір жуу температурасын белгілеңіз (19 б. қара).
5. сығу жылдамдығын белгілеңіз (19 б. қара).
6. ІСКЕ ҚОСУ\КІДІРІС түймесі арқылы бағдарламаны қосыңыз, сəйкес индикатор жасыл
түспен жанады. Жүктелген
циклді кері қайтару үшін ІСКЕ ҚОСУ\КІДІРІС түймесін 2
секунд басып тұрыңыз.
7. Егер ІСКЕ ҚОСУ\ТОҚТАТУ индикаторы жыпылықтап тұрса, циклді аяқтау үшін
түймені басыңыз. Люкті ашыңыз, кірді шығарып, люкті жартылай ашық қалдырыңыз.
Кір жуғыш машинаны
түймесі арқылы өшіріңіз.
Бағдарламалар кестесі
Матасы жəне
ластану деңгейі
Бағд
ар
лам
а
Тем
пера
тура
Жуу құралы жұм
сар
тқы
ш
Дақтар
ды
кетіру\
ағартқ
ыш
Цик
л
ұзақ
тығ
ы,
мин
Кір жуу циклінің
сипаттамасы
Алды
н ала
кір
жуу
Негіз
гі кір
жуу
Қарапайым
бағдарламалар
Өте лас
Өте лас ақ кір
(ақжайма, дастархан
т.б.)
1 90
о
С
. . .
Күтіммен \
қарапайым
150 Алдын ала кір
жуу, кір жуу,
шаю, аралық жəне
соңғы сығу
Өте лас ақ кір
(ақжайма, дастархан
т.б.)
2 90
о
С
. .
Күтіммен \
қарапайым
135 кір жуу, шаю,
аралық жəне
соңғы сығу
Өте лас ақ кір жəне
қанық боялған түрлі-
түсті кір
2 60
о
С
. .
Күтіммен \
қарапайым
160 кір жуу, шаю,
аралық жəне
соңғы сығу
Өте лас ақ кір жəне
қанық боялған түрлі-
түсті кір
2 40
о
С
. .
Күтіммен \
қарапайым
140 кір жуу, шаю,
аралық жəне
соңғы сығу
Қатты ластанбаған
кір жəне бояуы
шығатын түрлі-түсті
кір (жейде, ішкөйлек
т.б.)
3 40
о
С
. .
Күтіммен
90 кір жуу, шаю,
аралық жəне
соңғы сығу
Өте лас ақ кір жəне
қанық боялған түрлі-
түсті кір
4 60
о
С
. .
Күтіммен
105 кір жуу, шаю,
суыментұрып
қалу немесе
күтіммен сығу
Өте лас ақ кір жəне
қанық боялған түрлі-
түсті кір
4 40
о
С
. .
Күтіммен
100 кір жуу, шаю,
суыментұрып
қалу немесе
күтіммен сығу
Қатты ластанбаған
бояуы шығатын
түрлі-түсті кір (кез
5 40
о
С
. .
95 кір жуу, шаю,
суыментұрып
қалу немесе
келген киім) күтіммен сығу
Жүн 6 40
о
С
. .
65 кір жуу, шаю,
суыментұрып
қалу немесе
күтіммен сығу
Ерекше күтіммен
жуылатын маталар
мен киімдер
(перделер, жібек,
вискозалар)
7 30
о
С
. .
55 кір жуу, шаю,
суыментұрып
қалу немесе суды
төгу
Сіз үшін 4
бағдарлама
Өте лас, қанық
боялған түрлі-түсті
кір
8 60
о
С
. .
60 кір жуу, шаю,
аралық жəне
соңғы сығу
Қатты ластанбаған,
түрлі-түсті кір
(жейделер, іш
көйлектер)
9 40
о
С
. .
50 кір жуу, шаю,
аралық жəне
соңғы сығу
Қатты ластанбаған,
түрлі-түсті кір (кез
келген киім)
10 40
о
С
. .
40 кір жуу, шаю,
күтіммен сығу
Қатты ластанбаған,
түрлі-түсті кір (кез
келген киім)
11 30
о
С
. .
30 кір жуу, шаю,
күтіммен сығу
Спорт
Спорт аяқ киімі
(макс. 2 аяқ киім )
12 30
о
С
. .
55 Суық сумен кір
жуу (кір жуу
құралынсыз), кір
жуу, шаю,
күтіммен сығу
Спорт киімдері
(спорт костюмі,
қысқа балақ
шалбарлар)
13 30
о
С
. .
60 кір жуу, шаю,
аралық жəне
соңғы сығу
Жеке
бағдарламалар
Шаю
Күтіммен \
қарапайым
Шаю жəне сығу
Сығу Суды төгу жəне
сығу
Суды төгу Суды төгу
Ескерту:
- 7-8 бағдарламалар үшін кірдің салмағы 3,5 кг. Аспаған дұрыс
- 13 бағдарлама үшін кірдің салмағы 2 кг. Аспаған дұырс
Арнайы бағдарлама
Күнделікті 30 мин кір жуу (Синтетикалық маталарға арналған 11 бағдарлама) қатты
ластанбаған тұрмыстық кір жууға арналған: цикл бар болғаны 30 минут жуылады, бұл
уақытты жəне электр қуатын үнемдеуге мүмкіндік береді. Осы бағдарламаны орнату
арқылы (30 градус температурада 11) кірдің ең көп дегенде 3 кг етіп жүктеп, əртүрлі
маталарды (жүн мен жібекті қоспағанда) бірге жуа аласыз. Біз бұған сұйық кір жуу
құралын пайдалануды ұсынамыз.
Кір жуу құралдары жəне күр түрі
Температураны таңдау
Температураны күйге келтіру температураны реттегіш арқылы жасаладыБағдарламалар
кестесі» 18 б.қара). Емпература ең төменгіге дейін, тіпті суық суға дейін азайтылуы
мүмкін.
Сығу жылдамдығын таңдау.
Таңдалған бағдарламаның сығу жылдамдығын таңдау сығу жылдамдығын реттегіш
арқылы жасалады. Əртүрлі бағдарламаларға əртүрлі сығу жыодамдықтары
қарастырылған.
Бағдарламалар Ең жоғары сығу жылдамдығы
Мақта минутына 1000 айналым
Синтетикалық маталар минутына 800 айналым
Жүн минутына 800 айналым
Жібек сықпайды
Сығу жылдамдығы оны
реттегішін қалпына бұрау арқылы азайтылуы мүмкін немесе
сығу мүлдем алып тасталуы мүмкін.
Машина автоматты түрде ең жоғарғы температурадан асатын температураны таңдауды
болдырмайды.
Функциялары
Машинаның түрлі кір жуу функциялары кіріңізді қажетінше таза жəне ақ болуына
мүмкіндік береді. Функцияларды таңдау тəртібі:
1. төменде келтірілген кестеге сəйкес қажетті функция түймесін басыңыз;
2. тиісті түймені
қосу функция іске қосылғанын білдіреді.
Ескерту: Түйме жиі жыпылықтаса, бұл функция көрсетілген бағдарлама үшін іске қосыла
алмайтынын білдіреді.
Функциялар Қажеттіліктері Пайдалану Бірге жұмыс
істейтін
бағдарламалар
Мерзімін
кешіктіру
таймері
Бағдарламаны 9
сағ. дейін
мерзімін
кешіктіріп қосу
Түймені бірнеше рет, тіпті қажетті
кешіктіру индикаторын
қосылғанша басыңыз.
Түймені бесінші рет басқанда
функция өшеді.
Ескерту: ІСКЕ ҚОСУ\НӨЛДЕУ
түймесін басқан соң мерзімін
кешіктіруді тек азайту жағына
қарай өзгертуге болады
барлық
бағдарламаларме
н
Дақтарды
Қатты ластанған Ағартқышты 4-қосымша
2,3,4,5 шаю
кетіру
кірді тазалауға
арналған ағарту
циклі
қондырмаға құйыңыз. (20 б. қара).
Бұл опция «жеңіл үтіктеу»
функциясымен бірге
қолданылмайды.
Жеңіл үтіктеу
Матаның
шешілу, жылдам
үтіктелуін
жеңілдетеді
Бұл функцияны таңдағанда 4,5,6
бағдарламалар тоқтатыладыда, кір
суда қалып қояды (суымен тоқтап
қалу) жəне сəйкес
түйме
жыпылықтап тұрады.
- Циклді аяқтау үшін ІСКЕ
ҚОСУ/ТОҚТАТУ түймесі
(Start\Reset) немесе ЖЕҢІЛ
ҮТІКТЕУ түймесін басасыз
- Суды төгу бағдарламасын
аяқтау үшін бағдарламашы
тұтқасын
сəйкес белгіге
орнатыңыз да ІСКЕ
ҚОСУ/ТОҚТАТУ түймесі
(Start\Reset) түймесін басыңыз.
Бұл опция «Дақтарды кетіру»
функциясымен бірге
қолданылмайды.
3,4,5,7,8,9 ,10 шаю
Қосымша шаю
Шаю əсерін
арттырады
Бұл функцияны машинаны толық
жүктегенде немесе жуу
құралының көп көлемін салғанда
пайдаланған жөн.
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,
12,13 шаю
Ескертулер мен алдын алулар
Жуу құралдарын бөлгіш
Кір жуудың жақсы нəтиже беруі жуу құралдарын қосу мөлшеріне де байланысты болады:
оны артық қосу кір жууды тиімді етпейді, керісінше машинаның ішінде қақтың пайда
болуын тудыруы жəне қоршаған ортаны ластауы мүмкін.
Бөлгішті жылжытып шығарыңызда оның бөліктерін жуу құралдарымен
жұмсартқыштармен толтырыңыз:
1-бөлік: алдын ала жууға арналған жуу құралы (ұнтақ)
2-бөлік: кір жууға арналған жуу құралы (ұнтақ немесе сұйықтық)
Кір жууға арналған сұйықтық құрал машинаның қосар алдында құйылады.
3-бөлік: Қоспалар (шайғыш т.б.)
Шайғышты жəшікке құйғанда «мах» деген белгісі бар ең жоғарғы деңгейден асып
кетпеуін қадағалаңыз.
Шайғыш автоматты түрде соңғы шаю кезінде барабанға құйылады. Бағдарлама аяқталған
соң 3 ұйшықта су қалып қояды. Ол барабанға өте қою шайғыштарды құю үшін керек,
яғни концентрациялық шайғыштарды араластыру үшін қажет. Егер 3 ұяшықта қалыпты
деңгейден артық су қалып қойса, шаюды
төгу каналы бітеліп қалғанын білдіреді.
Ұяшықтарды тазалауды 22 б. қара.
4 ұяшық: Ағарту циклі
Қарапайым ағартқыштар қатты маталар үшін, ал күтіммен жуатын ағартқыш түрлі-
түсті, синтетикалық жəне жүн маталар үшін қолданылады.
Ағартқышты 4 ұяшықтың ең жоғарғы деңгейіне дейін құймаңыз (сур. қара).
Ағартқышты 4 ұяшыққа, жуу құралы мен шайғышты сəйкес ұяшықтарына салыңыз, содан
соң
Шаю немесе Дақтарды кетіру бағдарламаларының бірін таңдаңыз.
Кірді дайындау
кірді барабанға жүктемес бұрын мұқият жөндеп алыңыз.
-Кірді матасының түріне / этикетіндегі белгісіне қарай
- түсіне қарай: ақ кірден түрлі-түсті кірді бөліп алыңыз
Қалталарынан барлық заттарды алып тастаңыз жəне түймелерінің нық тұрғандығын
тексеріңіз.
Құрғақ кірге арналған барабанды жүктеудің ең жоғарғы нормасынан аспаңыз:
Қатты маталар: 5 кг
.
Синтетикалық маталар 2,5 кг.
Күтіммен жуылатын маталар 2 кг
Жүн 1 кг
Кірдің салмағы
1 ақжайма 400-500 г
1 жастық тыс 150-200 г
1 дастархан 400-500 г
1 банна халаты 900-1200 г
1 сүлгі 150-250 г
Жеке бұйымдарды жуу ерекшеліктері
Перделер: орап, жастық тысқа немесе тор қапшыққа салыңыз. Барабанның жартысынан
асырмай, бөлек жуыңыз. Сықпайтын, 7 бағдарламаны таңдаңыз.
Жүн\қауырсын: Жүн
\қауырсын: үйрек немесе қаз жүнді кірлерді кір жуғыш машинада
жууға болады. Оларды теріс қаратып алыңыз да салмағы 2-3 кг. аспайтындай етіп
барабанға салыңыз. Күтіммен жуу режимін пайдаланып, шаюды 1-2 рет қайталаңыз.
Кенеп аяқ киімдерді алдын ала бір тазартып алып, қатты маталармен немесе
джинсалармен бірге жуыңыз, егер түстері сай келсе. Ақ заттармен бірге
жумаңыз .
Жүн: Жақсы нəтижеге жету үшін 1 кг аспайтын кір салыңыз жəне жүн заттарды жууға
арналған арнайы сұйық құралдарды пайдаланыңыз.
! Қолмен жууға арналған кір жуу ұралдарын пайдаланбаңыз. Одан пайда болатын өте көп
көлемдегі көбік кірдің сапасын нашарлатып, кір жуғыш машинаны бұзуы мүмкін.
Қызмет көрсету жəне күтіп ұстау
! Кір жуғыш машина халықаралық қауіпсіздік нормаларына сай жобаланып, жасалған.
Осы сіздің қауіпсіздігіңізді сақтау мақсатында жасалған, алдын алуды мұқият оқып
шығыңыз.
Жалпы қауіпсіздік ережелері
Үйде пайдалану үшін. Бұл бұйым кəсіби түрде пайдалануға арналмаған, тұрмыстық
электр заты болып саналады. Оның функцияларын модификациялауға рұқсат
етілмейді.
Кір жуғыш машинаны осы нұсқаулықта берілген
нұсқамаларды сақтайтын, тек
үлкен адамдар ғана қолдануы тиіс.
Жұмыс істеп тұрған машинаға, қолыңыз немесе аяғыңыз су болса жақындамаңыз;
жалаңаяқ жүріп жабдықты пайдаланбаңыз.
Розеткадан вилканы ажырату үшін қосылып тұрған кабельді тартпаңыз; вилканы
ұстап тартыңыз.
Машина жұмыс істеп тұрғанда жуу құралын бөлгішті ашпаңыз.
Төгіліп жатқан су ұстамаңыз, оның
температурасы жоғары болуы мүмкін.
Машина тоқтап қалған жағдайда, есік үш минуттан соң ғана ашылады. Осы
аралықта есікті ашпаңыз (ал жұмыс істеп тұрғанда мүлдем ашпаңыз): бұл тежеу
механизміне зақым келтіруі мүмкін.
Ақау болған кез келген жағдайда машинаны жөндеу мақсатында оның ішкі жағына
тиіспеңіз.
Балалар кір жуғыш машинаға жақындамауын қадағалаңыз
.
Кір жуу кезінде машинаның есігі ысып кетуі мүмкін.
Егер машинаны жылжыту керек болса, оны екі немесе үш адам болып, болып
жылжытыңыздар. Машинаны жалғыз көтермеңізжабдық өтеу ауыр.
Кір жуғыш машинаға кірді салар алдында, барабанның бос екендігін анықтап
алыңыз.
Қайта өңдеу
Орам материалын жою: орам материалдарын
қайта өңдеу бойынша қолданыстағы
талаптарды сақтаңыз.
Ескі кір жуғыш машинаны қайта өңдеу: машинаны ескі-құсқы заттарға өткізер
алдында кабелін кесіп, есігін шешіп алыңыз.
Энергияны үнемдеу жəне қоршаған ортаны қорғау
Экологиялық технология
Жаңа Indezit технологиясымен сіз суды екі есеге аз жаратасыз, ал кір жуу нəтижесі екі
есеге артық болады! Міне сондықтан
да сіз есіктен суды көре алмайсыз: өйткені су өте аз.
Бұл тазалықты қалай отырып, қоршаған ортаға деген қамқорлық. Бұған қоса сіз
уақытыңызды да үнемдейсіз.
Жуу құралдарын, суды, электр қуатын жəне уақытты үнемдеу
Ресурстарды үнемдеу үшін кір жуғыш машинаны барынша көп жүктеген жөн.
Барабаны екі орташа жүктелген циклдің орнына жүретін
толық жүктеген жағдайда,
бір кір жуу циклі 50% электр қуатын үнемдеуге мүмкіндік береді.
Алдын ала жуу циклі өте лас кірлерді жууға арналған. Алдын ала жуу циклі кезінде
ұнтақ та, уақыт та, су да жəне электр қуаты да 5-15% көп жұмсалады.
Егер дақтарды дақ кетіргішпен тазалап алсаңыз немесе кірді алдын ала езіп
қойсаңыз, кірді жоғары температурада жумауға көмектеседі. 60
о
С кір жуу
бағдарламасын 90
о
С орнына немесе 40
о
С-ты 60
о
С орнына пайдалансаңыз, электр
қуатын 50% үнемдейсіз.
Судың қаттылығына, жуатын кірдің ластығына жəне көлеміне байланысты кір
жуғыш ұнтақты дұрыс мөлшерде салу жуу құралын дұрыс пайдаланбауды жəне
қоршаған ортаны ластауды болдырмайды: дегенмен кір жуу ұнтақтары
биотаратушы болып саналады, олардың құрамында экологияға кері əсер ететін
зиянды заттар бар. Сонымен қатар, мүмкіндігінше шайғыш құралды
пайдаланбауға тырысыңыз.
Кір жуғыш машинаны таңертең немесе кешке пайдалану арқылы электр желісіне
қысымын азайтасыз.
Егер кір автоматты кептіргіште кептірілуі тиіс болса, сығудың жоғарғы
жылдамдығын таңдау керек. Автоматты кептіру кезінде белсенді сығу арқылы
уақытты жəне электр қуатын үнемдейсіз.
Ақаулар жəне оларды жою əдістері
Суды жəне электр қуатын өшіру
Су құбыры кранын əрбір кір жуудан соң жауып жүріңіз. Осылайша кір жуғыш
машинаның су құбыры жүйесінің тозудан қорғауға болады жəне судың ағу
ықтималдығын болдырмайды.
Кір жуу алдында жəне қызмет көрсету алдында вилканы розеткадан шығарыңыз.
Кір жуғыш машинаны күтіп ұстау
Машинаның сыртқы жəне
резеңке бөліктерін жұмсақ матамен, жылы сабынды сумен
тазалап отырыңыз. Ерітінді заттарды немесе түрпіні пайдаланбаңыз.
Машинаның есігін жəне барабанды күтіп ұстау
Кір жуып болған соң, барабанда жағымсыз иіс болмауы үшін жəне көгеріп кетпеу
үшін машинаның есігін əрдайым жартылай ашып қойыңыз.
Сорғышты тазалау
Кір жуғыш машинаның өз тазалайтын су төгу
сорғышы болады, оны тазалап немесе
ерекше күтіммен ұстау керек. Бірақ кейбір ұсақ заттар (тиындар, түймелер т.б.)
сорғышқа түсіп кетуі мүмкін. Оларды алып тастау үшін сорғышта сүзгіш
орналастырылған, ол панелдің алдыңғы төмен жағында жабық тұрады.
! Кір жуу циклі аяқталғанына көз жеткізіп, жабдықты желіден ажыратыңыз.
«Сүзгішке» қол жеткізу жолы:
1. Кір жуғыш машинаның алдыңғы панелін бұрандамен шешіп алыңыз (сур. қара).
2. Фильтрдің қақпағын сағат тіліне кері қарай бұрап ашыңыз (сур. қара). Сорғыштан
аздап су ағуы мүмкін, бұл қалыпты жағдай.
3. фильтрді ішінен жақсылап тазалап алыңыз.
4. қақпақты кері бұраңыз;
5. алдыңғы панельді орнына қойыңыз, ілмек тиісті тесігіне кіргеніне көз жеткізіңіз.
Су құятын шлангіні тексеру
Шлангіні жылына кемінде бір рет тексеріп тұрыңыз. Су аға бастаған жағдайда немесе
зақымданса, шлангіні ауыстырыңыз. Машина жұмыс істеп тұрғанда су қысымында
тұрған зақымданған шлангі оқыстан
жарылып кетуі мүмкін.
! Бұрын пайдаланылған шлангілерді ешқашан пайдаланбаңыз.
Жуу құралдарын бөлгішті тазалау
Ашу:
Бөлгіштің алдыңғы жағындағы үлкен түймені басып, жоғары тартыңыз (1,2 сур).
Тазалау:
Бөлгішті ағып тұрған суға ескі тіс щеткасымен жуыңыз (3 сур). 1 жəне 2 бөлгіштің жоғары
жағындағы екі сифонды алып (4 сур), бітеліп қалмағанын тексеріп, жуып алыңыз.
Жинау:
Екі сифонды
арнайы бұрандаға орнатып, бөлгішті сырт етілгенше орнына қойыңыз (4,2,1
сур).
Сервистік қызмет көрсету
Кір жуу нəтижесі сізді қанағаттандырмаса немесе ақаулар пайда болса,
Авторизациялық сервис орталығына бармас бұрын осы бөлімді оқып алыңыз (12 бет.
қара). Көп жағдайда туындаған проблеманы өзіңіз-ақ шешуге болады.
Табылған ақау:
Кір жуғыш машина
қосылмайды.
Кір жуу циклі қосылмайды.
Кір жуғыш машина суды
құймайды.
Кір жуғыш машина суды
үздіксіз құяды жəне төгеді.
Ықтимал себептері/Жою əдістері
Вилка розеткаға қосылмаған немесе
байланыс болмайтындай нашар
қосылған.
Үйде электр қуаты жоқ
Машинаның есігі нашар жабылған.
түймесі қосылмаған
ІСКЕ ҚОСУ/ТОҚТАТУ (Start\Reset)
түймесі қосылмаған
Судың келу краны жабық
Кешіктіріп іске қосу бағдарламасы
қосылған (19 б. қара)
Су кіру шлангісі кранға қосылмаған
Шланг қысылып қалған
Су келетін кран жабық
Үйде су жоқ
Су құбырының қысымы жеткіліксіз
ІСКЕ ҚОСУ/ТОҚТАТУ (Start\Reset)
түймесі
қосылмаған
Су төгетін шлангі еденнен 65 см.
төмен немесе 100 см. жоғары
орналасқан (15 бет. қара).
Суды төгу шлангісінің соңы суда
жатыр (15 бет. қара)
Егер суды төгу шлангісі канализацияға
жалғанса, жоғарғы этаждарға «сифон
əсері» болуы мүмкінмашина бір
уақытта суды төгеді жəне құяды.
Кір жуғыш машина суды
төкпейді жəне сықпайды.
Сығу кезінде өте қатты
вибрация.
Кір жуғыш машинадан су
ағады.
ҚОСУ/ӨШІРУ/сыртқы
қақпақты тежеу индикаторы
басқа бір (кемінде)
индикатормен бір уақытта
жыпылықтайды.
Артық көпіршіктердің пайда
болуы.
Мұндайды болдырмау
үшін арнайы
клапан (антисифон) орнатыңыз.
Таңдалған бағдарлама суды төгуді
қарастырмайдыкейбір бағдарламалар
үшін суды төгу бағдарламасын қолмен
қосу керек (18 бет қара).
«Жеңіл үтіктеу» қосымша
функциясы қосылған: бағдарламаны
аяқтау үшін ІСКЕ ҚОСУ/ТОҚТАТУ
түймесін басыңыз (19 б. қара).
Суды төгу шлангісі қысылып қалған
немесе бітеліп қалған (15 бет. қара
).
Канализация бітеліп қалған
Кір жуғыш машинаны орнату кезінде
барабан тежеуден дұрыс шығарылмаған
(14 бет. қара).
Кір жуғыш машина түзу тұрған жоқ
(14 бет қара).
Машина мен қабырға/жиһаз
арасындағы бос орын жеткіліксіз (14 бет.
қара).
Су құю шлангі дұрыс қатырылмаған
(шлангінің соңғы жағындағы гайка қатты
тартылмаған жəне төсем дұрыс
орнатылмаған) (14-бет қара).
Жуу құралдарын бөлгіш жуу
құралдарының қалдығымен бітелген
(бөлгішті тазалау туралы 22 бет. қара).
Суды төгу шлангі дұрыс
қатырылмаған (15 бет. қара).
Авторизациялық сервис орталығына
хабарласыңыз.
Автомат машиналарға арналған жуу
құралдарын пайдаланыңыз
Жуу құралы шамадан
артық
қолданылған.
Машинаны тексерген соң машина дұрыс жұмыс істеп тұрмаса, көмек сұрап,
Авторизациялық сервис орталығына хабарласыңыз (24 бет. қара)
Авторизациялық сервис орталығына хабарласар алдында:
Ақауды өзіңіз дұрыстай алмайтыныңызға сенімді болыңыз (23 бет. қара);
Машинаны жөндеу үшін бағдарламаны қайта қосыңыз;
Кері жағдайда Авторизациялық сервис орталығына кепілдік құжатында көрсетілген
телефондар бойынша хабарласыңыз.
! Машина дұрыс орнатылмаған жағдайда немесе дұрыс пайдаланылмаса Сервис
орталығының маманы шақырту ақылы.
! Өндірушімен уəкілеттік берілмеген
тұлғалардың көмегін пайдаланбаңыз.
Авторизациялық сервис орталығына хабарласқанда:
ақау түрін;
кепілдік құжатының нөмірін (сервистік кітапша, сервистік сертификат т.б.)
кір жуғыш машинаның артқы панелінде орналасқан ақпараттық кестеде
көрсетілген машина моделін (мод.) жəне сериялық нөмірін (S/N) айтыңыз
195095541.01
10/2011 - Xerox Fabriano
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Whirlpool WITL 106 (EU) Guía del usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Guía del usuario