Indesit BIAA 33 F X O Guía del usuario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
Guía del usuario
Español
Manual de instrucciones
COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR
Sumario
Manual de instrucciones, 2
Asistencia, 4
Descripción del aparato, 9
Descripción del aparato, 13
Reversibilidad de la apertura de las puertas, 16
Instalación, 37
Puesta en funcionamiento y uso, 37
Mantenimiento y cuidados, 38
Precauciones y consejos, 39
Anomalías y soluciones, 40
Portuges
Instruções para a utilização
COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR
Índice
Instruções para a utilização, 2
Assistência, 5
Descrição do aparelho, 9
Descrição do aparelho, 14
Reversibilidade da abertura das portas, 16
Instalação, 41
Início e utilização, 41
Manutenção e cuidados, 42
Precauções e conselhos, 43
Anomalias e soluções, 44
Polski
Instrukcja obsługi
LODÓWKO - ZAMRAŻARKA
Spis treści
Instrukcja obsługi, 2
Serwis Techniczny, 5
Opis urządzenia, 9
Opis urządzenia, 14
Zmiana kierunku otwierania drzwi, 16
Instalacja, 45
Uruchomienie i użytkowanie, 45
Konserwacja i utrzymanie, 46
Zalecenia i środki ostrożności, 47
Anomalie i środki zaradcze, 48
Română
Instrucţiuni de folosire
COMBINĂ FRIGIDER/CONGELATOR
Sumar
Instrucţiuni de folosire, 2
Asistenţă, 5
Descriere aparat, 10
Descriere aparat, 15
Reversibilitate deschidere uşi, 16
Instalare, 49
Pornire şi utilizare, 49
Întreţinere şi curăţire, 50
Precauţii şi sfaturi, 51
Anomalii şi remedii, 52

 

 

  2
5
  10
  15
   16
 53
   54
    54
    55
     55-56
4
Kundendienst
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
PrüfenSie,obdieStörungselbstbehobenwerdenkann(siehe
Störungen und Abhilfe).
• SolltetrotzallerKontrollendasGerätnichtfunktionierenund
dervonIhnenfestgestellteFehlerweiterbestehenbleiben,
dannfordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen
Kundendienstan und teilen Sie dort zusammenmit Ihrer
FehlerbeschreibungfolgendeDatenmit:
Geben Sie bitte Folgendes an:
• dieArtderStörung
• dasGerätemodell(Mod.)
• dieModellnummer(S/N).
EntnehmenSiedieseDatenbittedemTypenschild(befindlichim
Kühlraumuntenlinks).
Beauftragen Sie auf keinen Fall einen nicht befugten
Kundendienst und lassen Sie ausschließlich Original-
Ersatzteile einbauen.
Service
Voordat u de Servicedienst belt:
Controleerofudestoringnietzelfkuntoplossen(zie Storingen
en oplossingen).
• Indien,ondanksallecontroles,hetapparaatnietgoedwerkt
endestoringblijftbestaan,kuntuzichtotdedichtstbijzijnde
TechnischeDienstwenden.
U moet doorgeven:
• hettypestoring
• hetmodelapparaat(Mod.)
• hetserienummer(S/N)
Dezeinformatiebevindtzichophettypeplaatjelinksonderinhet
koelgedeelte.
Wendt u zich nooit tot onbevoegde installateurs en weiger
altijd de installatie van niet originele onderdelen.
Asistencia
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
• VerifiquesilaanomalíapuedeserresueltaporUd.mismo
(ver Anomalías y Soluciones).
• Si,noobstantetodosloscontroles,elaparatonofuncionay
elinconvenienteporUddetectadocontinúa,llamealCentro
deAsistenciaTécnicomáscercano.
Comunique:
• eltipodeanomalía
• elmodelodelamáquina(Mod.)
• elnúmerodeserie(S/N)
Estainformación se encuentra en laplaca de características
ubicadaenelcompartimentofrigoríficoabajoalaizquierda.
No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace siempre
la instalación de repuestos que no sean originales.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llameal902.363.539 yleinformaremossobreelfantásticoplan
deampliacióndegarantíahasta5años.
Consigaunacoberturatotaladicionalde
• Piezasycomponentes
• Manodeobradelostécnicos
• Desplazamientoasudomiciliodelostécnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con
rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condicionesóptimasdefuncionamiento.
Enel SAT encontrará recambios, accesorios y productos
específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodomésticoaprecioscompetitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
- modello
- model
- modèle
- modell
- model
- modelo
- modelo
- model
- model
 
-numero di serie
- serial number
- numéro de série
- modellnummer
- serienummer
- número de serie
- número de série
- numer seryjny
- număr de serie
  
8
Descripción del aparato
Panel de control
1. ON/OFF (Encendido/Apagado)
 Todoelproducto(tantoelrefrigeradorcomoelcongelador)
sepuedenencenderpulsandoestebotónpor2segundos.
 Elúltimovalorajustadoseindicaenlainterfaz.Presioneeste
botóndenuevoparaapagarelaparato.Unaseñalacústica
leconfirmarála“conmutaciónaapagadodelproducto”.
2. Indicador de temperatura del REFRIGERADOR
 Semuestralatemperaturadelrefrigerador.
3. Configuración de temperatura del REFRIGERADOR
 Estolepermitecambiar el valor de la temperatura del
refrigerador, de forma cíclica, y también confirma la
temperaturaseleccionadaenlainterfaz.
4 LuztestigoamarillaSUPER FREEZE(congelamientorápido):
seenciendecuandosepresionaelbotónSUPER FREEZE.
5 BotónSUPER FREEZE (congelamientorápido)Paraser
utilizadoparacongelaralimentosfrescos.Cuandosepresiona
seenciendelaluz testigo SUPER FREEZE (verPuestaen
funcionamientoyuso).
Beschrijving van het apparaat
Bedieningspaneel
1. AAN/UIT
 Hetvolledigeproduct(zowelhetkoelvakalshetvriesvak)kan
wordeningeschakelddoordezeknopgedurende2seconden
intedrukken.
 Delaatstingesteldewaardewordtaangeduidopdeinterface.
Drukop deze knop omhet toestel uit te schakelen. Een
hoorbaarsignaalbevestigtde“uitschakelingvanhetproduct”.
2. KOELKAST temperatuurindicator
 Hetgeeftdetemperatuurweervanhetkoelvak.
3. KOELKAST temperatuurinstelling
 Zebiedtudemogelijkheiddetemperatuurvandekoelkastte
wijzigen,opeencyclischewijze;zebevestigtdegeselecteerde
temperatuuropdeinterface.
4 controlelampjeSUPER FREEZE (snel invriezen): gaat aan
wanneeruopdetoetsSUPER FREEZEdrukt.
5 ToetsSUPER FREEZE(snelinvriezen)Omverseetenswaren
tegebruiken.Alsudezeknopindrukt,gaathetcontrolelampje
SUPER FREEZEaan(zieStartenengebruik).
1
3
4
2
5
13
Beschrijving van het apparaat
Algemeen aanzicht
Dezegebruiksaanwijzingengeldenvoorverscheidenemodellen
enhetisdaarommogelijkdatdefiguuranderedetailsafbeeldt
danhetdooruaangeschafteapparaat.Debeschrijvingvande
meestcomplexeelementenvinduterugindevolgendepagina’s.
1 VerstelbarePOOTJES.
2 INVRIES-enBEWAARGEDEELTE
3 IJsblokjeshouderIce
3
*
4 BEWAARGEDEELTE*.
5 GROENTE-enFRUITLADE *
6 FRESH BOXvanVLEESenVIS *
7 WINE RACK *
8 DRAAGPLATEAU *
9 LAMPJE(zieOnderhoud)
10UitneembaarvakvoorVARIA *
11VakvoorFLESSEN
*Dezekunnenvariërenvoorwatbetreftaantalofpositie,alleen
openkelemodellenaanwezig.
Descripción del aparato
Vista en conjunto
Lasinstruccionessobreelusosonválidasparadistintosmodelos
yporlotantoesposiblequelafigurapresentedetallesdiferentes
alosdelaparatoqueUd.haadquirido.Ladescripcióndelas
piezasmáscomplejasseencuentraenlaspáginassucesivas.
1 PATASderegulación
2 CompartimientoCONGELAMIENTOyCONSERVACIÓN
3 CubetadehieloIce
3
*.
4 CompartimientoCONSERVACIÓN*
5 RecipienteFRUTAyVERDURA*
6 CajonFRESH BOXparaCARNEyQUESO *
7 WINE RACK *.
8 BANDEJAS *.
9 BOMBILLA(verMantenimiento)
10BalconcitoextraíblePORTAOBJETOS *
11BalconcitoBOTELLAS
*Lacantidady/osuubicaciónpuedenvariar,seencuentrasolo
enalgunosmodelos
2
1
3
5
6
8
8
4
7
11
10
9
10
16
Reversibilità apertura porte
Nelcasosianecessariocambiareilversodiaperturadelleporte,
rivolgersialserviziodiAssistenzaTecnica.
Reversible doors
Ifitisnecessarytochangethedirectioninwhichthedoorsopen,
pleasecontacttheTechnicalAssistanceCentre.
Réversibilité des portes
Siune inversion du sense d’ouverture des portes s’avère
nécessaire,faireappelànotreserviced’assistancetechnique.
Wechsel des Türanschlags
llteeinWechseldesTüranschlagserforderlichsein,dannwenden
SiesichbitteandieKundendienststelle.
Draairichting deuren verwisselbaar
Inhetgevaludedraairichtingvandedeurenwiltverwisselendient
ucontactoptenemenmetdeTechnischeDienst.
Reversibilidad de la apertura de las
puertas
Cuandosea necesario cambiar el sentido deapertura de las
puertas,llamealserviciodeAsistenciaTécnica.
Reversibilidade da abertura das
portas
Nocasoemquesetornenecessárioinverterosentidodeabertura
dasportas,contacteoserviçodeAssistênciaTécnica.
Zmiana kierunku otwierania drzwi
W przypadku konieczności zmiany kierunku otwarcia drzwi należy
zgłosić się od Serwisu Technicznego.
Reversibilitate deschidere uşi
Dacă doriţi schimbaţi sensul de deschidere a uşilor, adresaţi-vă
centrului de Asistenţă tehnică.
  
      
E
37
Instalación
!Esimportanteconservarestemanualparapoderconsultarlo
cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado,
verifiquequepermanezcajuntoalaparatoparainformaralnuevo
propietariosobresu funcionamientoysobrelas precauciones
durantesuuso
! Lea atentamente las instrucciones: contienen información
importantesobrelainstalación,sobreelusoysobrelaseguridad.
Colocación y conexión
Colocación
1. Coloqueelaparatoenunambientebienaireadoyseco.
2. Noobstruyalasrejillasposterioresdeventilación:elcompresor
yelcondensadoremitencaloryrequierenunabuenaaireación
parafuncionarbienylimitarelconsumoeléctrico.
3. Dejeunadistanciamínimade10cm.entrelaparteSuperior
delaparatoylosmueblessituadosencimayde5cm.,como
mínimo,entreloscostadosylosmueblesoparedeslaterales.
4. Mantengaelaparatolejosdefuentesdecalor(porej.laluz
solardirectaounacocinaeléctrica).
5. Para mantener una distancia óptimaentre el producto y la
paredposterior,coloquelosdistanciadoresqueseencuentran
enlacajadeinstalaciónsiguiendolasinstruccionespresentes
enlahojacorrespondiente.
Nivelación
1. Instaleelaparatosobreunpisoplanoyrígido.
2. Si elpisonofueraperfectamentehorizontal, compenselos
desnivelesatornillandoodesatornillandolaspatasdelanteras.
Conexión eléctrica
Después de su transporte, coloque el aparato verticalmente
yespere 3 horas como mínimo antes de conectarlo a la red
eléctrica.Antesdeenchufarloalatomadecorriente,controleque:
• latomaposealaconexiónatierrayqueseaconformealaley;
• elenchufeseacapazdesoportarlacargamáximadepotencia
delamáquinaindicadaenlaplacadecaracterísticasubicada
enlaparteinferiorizquierdadelfrigorífico(ej.150W);
• latensióndealimentaciónestécomprendidaentrelosvalores
indicadosenlaplacadecaracterísticasubicadaabajoala
izquierda(ej.220-240V);
• latomaseacompatibleconelenchufedelaparato.
 Sinofueraasí,solicitelasustitucióndelenchufeauntécnico
autorizado(ver Asistencia); no utilice prolongaciones ni
conexionesmúltiples.
!Unavezinstaladoelaparato,elcableeléctricoylatomade
corrientedebenserfácilmenteaccesibles.
!Elcablenodebesufrirplieguesnicompresiones.
!Elcabledebeserrevisadoperiódicamenteysustituidosólopor
técnicosautorizados(verAsistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad en los casos en
que no hayan sido respetadas estas normas.
Puesta en funcionamiento y uso
Poner en marcha el aparato
! Antes de poner en marcha el aparato, siga las instrucciones
sobre la instalación (ver Instalación).
!Antesdeconectarelaparato,limpiebienloscompartimientos
ylosaccesoriosconaguatibiaybicarbonato.
!Elaparatoposeeuncontrolqueloprotegecontrasobrecargas,que
hacefuncionarelcompresorsólodespuésdeaproximadamente
8minutosdelencendido.Estosucedetambiéndespuésdecada
interrupcióndelaalimentacióneléctrica,voluntariaoinvoluntaria
(blackout).
1.Conecte el enchufe y compruebe que el indicador de
TEMPERATURAdel frigorífico se encienda. Si el indicador
permaneceapagado,pulse el botón ON/OFF (Encendido/
Apagado).
2.Ajuste la TEMPERATURA DEL REFRIGERADOR aun valor
promedio.Despuésdeunaspocashorasseráposibleinsertar
comidaenelrefrigerador.
Sistema de enfriamiento
No Frost
ElsistemaNoFrostadministraunflujocontinuodeairefríoque
recogelahumedadeimpidelaformacióndehieloyescarcha:en
elcompartimentofrigoríficomantieneeljustoniveldehumedad
y,graciasalaausenciadeescarcha,preservalascualidades
originalesdelosalimentos;enelcompartimentocongeladorevita
laformacióndehielovolviendoinnecesariaslasoperacionesde
descongelaciónyevitandoquelosalimentossepeguenentresí.
Nointroduzcaalimentosorecipientesencontactodirectoconla
paredrefrigeranteposteriorporquesepuedenobstruirlosorificios
deaireaciónyfacilitarlaformacióndecondensación.
Cierrelasbotellasyenvuelvalosalimentos.
Uso óptimo del frigorífico
• Introduzcasóloalimentosfríosoapenastibios,nuncacalientes
(verPrecaucionesyconsejos).
• Recuerdequelosalimentoscocidosnosemantienendurante
mástiempoqueloscrudos.
• Nointroduzcarecipientesdestapadosconlíquidos:produciría
unaumentodehumedadconlaconsiguienteformaciónde
condensado.
BANDEJAS:enterasotiporejilla.
Sonextraíbles y su altura es regulable gracias a las guías
especiales(verlafigura),seutilizanparaintroducirrecipienteso
alimentosdegrantamaño.Pararegularlaalturanoesnecesario
extraerlasbandejascompletamentes.
Indicadorde TEMPERATURA*:paraindividualizarlazonamás
fríadelfrigorífico.
1. Controlequeenelindicadorsedestaqueenformaevidente
OK(verlafigura).
38
E
2. Si no aparece el mensaje OK significa que la temperatura
esdemasiado elevada: ajuste la TEMPERATURADEL
REFRIGERADORaunvalormásfrío,yluegoespere10horas
hastaquelatemperaturaseestabilice.
3. Controlenuevamenteelindicador:siesnecesario,realiceuna
nuevaregulación.Sisehanintroducidograndescantidades
dealimentososisehaabiertofrecuentementelapuertadel
frigorífico,esnormalqueelindicadornomarqueOK.Espere
porlomenos10horasantesdeajustar la temperatura del
refrigeradorenunvalormásfrío
FRESH BOX
*:
Eselnuevorecipienteparamantenerfrescoslacarne,elpescado
ylosquesos.Sisecolocaenlaparta“baja”delcompartimiento
refrigerador es ideal para carne y pescado; sien cambio, se
colocaenlaparte“alta”esóptimoparalosquesos.Sinoes
necesario,puedeserextraidocómodamentedelrefrigerador.
Uso óptimo del congelador
• Novuelvaacongelaralimentosqueseestánpordescongelar
odescongelados;dichosalimentosdebenserpreviamente
cocinadosparaserconsumidos(dentrodelas24horas).
• Losalimentosfrescosporcongelarno se deben colocar
encontactoconlosyacongelados; Debenserpuestosen
laparte inferior del compartimiento delCONGELADOR y
ALMACENAMIENTO, donde la temperatura desciende por
debajode-18°Cgarantizandoasíunabuenavelocidadde
congelación.
• Paracongelarlosalimentosdeunamaneracorrectaysegura
esnecesarioactivarlafunciónSUPERFREEZE24horasantes
deintroducir los alimentos. Una vez quese introducen los
alimentos,esnecesarioactivarnuevamentelafunciónSUPER
FREEZEque se desactivará automáticamente pasadas 24
horas;
• Nocoloqueenelcongeladorbotellasdevidrioquecontengan
líquidos,tapadasocerradasherméticamenteporquepodrían
romperse.
 La cantidad máximadiaria de alimentos porcongelar
estáindicada en la placa de característicasubicadaen el
compartimientorefrigeradorabajoalaizquierda(porejemplo:
4Kg/24h).
!Paraevitarobstaculizarlacirculacióndeaireenelinteriordel
congelador,serecomiendanoobstruirlosorificiosdeaireación
conalimentosorecipientes.
!Eviteabrirlapuertadurantelacongelación.
! Cuandose produzca una interrupción decorriente o una
avería,noabra la puerta del congelador: de este modo, los
alimentoscongelados se conservarán sin alteracióndurante
aproximadamente9-14horas.
!Conlafinalidaddeobtenerunespaciomayorenelcongelador,
sepueden quitar los cajones(salvo el inferior), colocando
alimentosdirectamenteenlasparrillas/vidriossuministrados.
Cubeta de hielo Ice
3
.
Sucolocaciónenla parte superior de los cajones del freezer
garantizaunamayorlimpieza(elhielonoestáencontactocon
losalimentos)yergonomía(nogoteacuandosecarga).
1. Extraigalacubetaempujándolahaciaarriba.
Controlequelacubetaestécompletamentevacíayllénelade
aguautilizandoelorificiocorrespondiente.
2. Tengacuidadodenosuperarelnivelindicado(MAXWATER
LEVEL).Demasiadaaguaobstaculizalasalidadeloscubitos
dehielo(siestosucede,esperehastaqueelhielosederrita
yvacíelacubeta).
3. Girelacubeta90º:elaguallenalasformasporelprincipiode
vasoscomunicantes(verlafigura).
4. Cierreelorificioconlatapaquesesuministraconelaparato
yvuelvaacolocarlacubetaintroduciendolapartesuperior
ensulugarydejándolacaer.
5. Después dequesehayaformadoel hielo(tiempomínimo:
8horas aproximadamente) golpee la cubeta sobreuna
superficieduraymojesuparteexternaparadespegarlos
cubitos;luegohágalossalirporelorificio.
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
Durantelostrabajosdelimpiezaymantenimiento,esnecesario
aislarelaparatodelareddealimentacióneléctrica:
1. Pulse el botón ON/OFF (Encender/Apagar) para apagar el
dispositivo
2. desenchufeelaparato.
Limpiar el aparato
• Laspartesexternas,laspartesinternasylasjuntasdegoma
sepuedenlimpiarconunaesponjaempapadaenaguatibia
ybicarbonatosódicoojabónneutro.Noutilicedisolventes,
productosabrasivos,lejíaoamoníaco.
• Losaccesoriosextraíblessepuedencolocarenremojoen
aguacalienteyjabónodetergenteparaplatos.Enjuáguelos
yséquelosconcuidado.
• Laparteposteriordelaparatotiendeacubrirsedepolvoquese
puedeeliminar,despuésdehaberapagadoydesenchufado
elaparato,utilizandocondelicadezalabocadelaaspiradora
ytrabajandoconunapotenciamedia.
Evitar la formación de moho y malos
olores
• El aparato está fabricado con materiales higiénicos que
notransmitenolores. Para mantener esta característica es
necesarioquelosalimentosesténsiempreprotegidosybien
cerrados.Estoevitarátambiénlaformacióndemanchas.
• Sisedebeapagarelaparatoporunlargoperíodo,limpiesu
interiorydejelaspuertasabiertas.
*Lacantidady/osuubicaciónpuedenvariar,seencuentrasolo
enalgunosmodelos.
E
39
Sustituir la bombilla *
Parasustituir la bombilla de iluminacióndel compartimento
frigorífico,desenchufeelaparato.Sigalasinstruccionesquese
danacontinuación.Accedaalalámparaquitandolaprotección
comoseindicaenlafigura.Sustitúyalaconotrabombillaconuna
potenciaigualalaindicadaenlaprotección.
1 1
2
Precauciones y consejos
!Elaparatohasidoproyectadoyfabricadoenconformidadcon
lasnormasinternacionalessobreseguridad.Estasadvertencias
sesuministran por razones de seguridad y deben ser leídas
atentamente.

Este equipamiento es conforme con las siguientes Directivas
Comunitarias:
-73/23/CEEdel19/02/73(BajaTensión)ysucesivasmodificaciones;
-89/336/CEEdel03/05/89(CompatibilidadElectromagnética)y
sucesivasmodificaciones;
-2002/96/CE.
Seguridad general
• Elaparatohasidopensadoparaunusodetiponoprofesional
enelinteriordeunavivienda.
• El aparato debe ser utilizado para conservar y congelar
alimentossóloporpersonasadultasysegúnlasindicaciones
contenidasenestemanual.
• Elaparatonosedebeinstalaralairelibrenisiquierasiellugar
estáprotegidodebidoaqueesmuypeligrosodejarloexpuesto
alalluviaytormentas.
• Notoqueelaparatoestandodescalzooconlasmanosopies
mojadosohúmedos.
• Notoquelaspiezasrefrigerantesinternas:podríaquemarse
oherirse.
• Nodesenchufeelaparatotirandodelcablesinosujetandoel
enchufe.
Es necesario desenchufar elaparato antes de realizar
operacionesdelimpiezaydemantenimiento.Noessuficiente
apagareldispositivo(conelbotónON/OFF)paraeliminartodo
elcontactoeléctrico.
• Encasodeavería,nuncaaccedaalosmecanismosinternos
paraintentarunareparación.
• En el interior de los compartimientos donde se conservan
alimentos congelados, no utilice utensilios cortantes o con
puntaniaparatoseléctricos,quenoseanlosrecomendados
porelfabricante.
• No introduzca en su boca cubitos apenas extraídos del
congelador.
• Esteaparatonopuedeserutilizadoporpersonas(incluidos
losniños)concapacidadesfísicas,sensorialesomentales
disminuidasosinexperiencia,salvoqueesténSupervisadas
oinstruidas sobre el usodel aparato por una persona
responsable de su seguridad. Los niños deberían ser
controladosparagarantizarquenojueguenconelaparato.
• Losembalajesnosonjuguetesparalosniños.
Eliminación
• Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales,deestamaneralosembalajespodránserreutilizados.
• En base ala Norma europea 2012/19/EU deResiduos de
aparatosEléctricosyElectrónicos(RAEE),loselectrodomésticos
viejosnopuedenserarrojadosenloscontenedoresmunicipales
habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para
optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y
materialesquelosconstituyen,yreducirelimpactoenlasalud
humanay el medioambiente. El símbolo del cubo debasura
tachadose marca sobre todoslos productos para recordar
alconsumidor la obligación de separarlos para la recogida
selectiva.Elconsumidordebecontactarconlaautoridadlocal
ocon el vendedor para informarseen relación a la correcta
eleminacióndesuelectrodomésticoviejo.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
• Instale el aparato enuna ambiente fresco y bien aireado,
protéjalodelaexposicióndirectaalosrayossolaresynolo
coloquecercadefuentesdecalor.
• Paraintroduciroextraerlosalimentos,abralaspuertasdel
aparatoelmenortiempoposible.Cadaaperturadelaspuertas
produceunnotablegastodeenergía.
• Nollenecondemasiadosalimentoselaparato:paraunabuena
conservación,el frío debe podercircular libremente. Si se
impidelacirculación,elcompresortrabajarácontinuamente.
• Nointroduzcaalimentoscalientes:elevaríanlatemperatura
interiorobligandoalcompresoraunmayortrabajoconun
grangastodeenergíaeléctrica.
• Descongeleelaparatosiseformarahielo(ver Mantenimiento);
unaespesacapadehielovuelvemásdifícillacesióndefrío
alosalimentosyhacequeaumenteelconsumodeenergía.
Anomalías y soluciones
Puedesucederqueelaparatonofuncione.Antesdellamaral
ServiciodeAsistenciaTécnica(verAsistencia),controlequeno
setratedeunproblemafácilmentesolucionableconlaayuda
delasiguientelista.
La interfaz está apagada.
•Elenchufenoestáintroducidoenlatomadecorriente,onoes
losuficientementepotentecomoparacrearuncontacto,ono
hayelectricidadenlacasa.
El motor no arranca.
• Elaparatoposeeuncontrolqueloprotegecontrasobrecargas
(ver Puesta en funcionamiento y uso).
La interfaz está encendida débilmente.
Desconecteel enchufe y vuelva a introducirlo en el
tomacorrientedespuésdehaberlogiradosobresímismo.
a) Suena la alarma.
a)Lapuertadelrefrigeradorhaquedadoabiertadurantemás
dedosminutos.Elsonidocesacuandosecierralapuerta.O
biennosehaseguidoelcorrectoprocedimientodeapagado
(ver Mantenimiento).
El refrigerador y el congelador enfrían poco.
• Laspuertasnocierranbienolasjuntasestándañadas.
• Laspuertasseabrendemasiadofrecuentemente.
• LaTEMPERATURADELREFRIGERADORnoescorrecta(ver
Descripción).
*Lacantidady/osuubicaciónpuedenvariar,seencuentrasolo
enalgunosmodelos.
40
E
• Elrefrigeradoroelcongeladorsehanllenadoexcesivamente.
En el refrigerador los alimentos se congelan.
• LaTEMPERATURADELREFRIGERADORnoescorrecta(ver
Descripción).
• Losalimentosestánencontactoconlaparedposterior.
El motor funciona continuamente.
• ElbotóndeCONGELACIÓNRÁPIDAfuepulsado:elindicador
deCONGELACIÓNRÁPIDAestáencendido(verDescripción).
• Lapuertanoestábiencerradaoseabrecontinuamente.
• Latemperaturadelambienteexternoesmuyalta.
El aparato hace mucho ruido.
• Elaparato no fue instalado en un lugar bien plano (ver
Instalación).
• Elaparatohasidoinstaladoentremueblesuobjetosquevibran
yproducenruidos.
• Elgasrefrigeranteinteriorproduceunligeroruidoaúncuando
elcompresorestádetenido:noesundefecto,esnormal.
La temperatura de algunas partes externas del frigorífico es
elevada.
Lastemperaturaselevadas son necesarias para evitar
laformación de condensación en zonas particularesdel
producto.

Transcripción de documentos

Română Español Manual de instrucciones COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR Instrucţiuni de folosire COMBINĂ FRIGIDER/CONGELATOR Sumar Sumario Manual de instrucciones, 2 Asistencia, 4 Descripción del aparato, 9 Descripción del aparato, 13 Reversibilidad de la apertura de las puertas, 16 Instalación, 37 Puesta en funcionamiento y uso, 37 Mantenimiento y cuidados, 38 Precauciones y consejos, 39 Anomalías y soluciones, 40 Portuges Instrucţiuni de folosire, 2 Asistenţă, 5 Descriere aparat, 10 Descriere aparat, 15 Reversibilitate deschidere uşi, 16 Instalare, 49 Pornire şi utilizare, 49 Întreţinere şi curăţire, 50 Precauţii şi sfaturi, 51 Anomalii şi remedii, 52  Instruções para a utilização COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR      Índice Instruções para a utilização, 2 Assistência, 5 Descrição do aparelho, 9 Descrição do aparelho, 14 Reversibilidade da abertura das portas, 16 Instalação, 41 Início e utilização, 41 Manutenção e cuidados, 42 Precauções e conselhos, 43 Anomalias e soluções, 44 Polski Instrukcja obsługi LODÓWKO - ZAMRAŻARKA Spis treści Instrukcja obsługi, 2 Serwis Techniczny, 5 Opis urządzenia, 9 Opis urządzenia, 14 Zmiana kierunku otwierania drzwi, 16 Instalacja, 45 Uruchomienie i użytkowanie, 45 Konserwacja i utrzymanie, 46 Zalecenia i środki ostrożności, 47 Anomalie i środki zaradcze, 48    2 5  , 10   15    16  53    54     54     55      55-56 Kundendienst Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (siehe Störungen und Abhilfe). • Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen Kundendienst an und teilen Sie dort zusammen mit Ihrer Fehlerbeschreibung folgende Daten mit: Geben Sie bitte Folgendes an: • die Art der Störung • das Gerätemodell (Mod.) • die Modellnummer (S/N). Entnehmen Sie diese Daten bitte dem Typenschild (befindlich im Kühlraum unten links). Beauftragen Sie auf keinen Fall einen nicht befugten Kundendienst und lassen Sie ausschließlich OriginalErsatzteile einbauen. Asistencia Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo (ver Anomalías y Soluciones). • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro de Asistencia Técnico más cercano. Comunique: • el tipo de anomalía • el modelo de la máquina (Mod.) • el número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el compartimento frigorífico abajo a la izquierda. No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace siempre la instalación de repuestos que no sean originales. La siguiente información es válida solo para España. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor. Ampliación de garantía Service Voordat u de Servicedienst belt: • Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen (zie Storingen en oplossingen). • Indien, ondanks alle controles, het apparaat niet goed werkt en de storing blijft bestaan, kunt u zich tot de dichtstbijzijnde Technische Dienst wenden. Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de • Piezas y componentes • Mano de obra de los técnicos • Desplazamiento a su domicilio de los técnicos Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS Servicio de asistencia técnica (SAT) U moet doorgeven: • het type storing • het model apparaat (Mod.) • het serienummer (S/N) Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje links onderin het koelgedeelte. Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento. En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. Wendt u zich nooit tot onbevoegde installateurs en weiger altijd de installatie van niet originele onderdelen. ESTAMOS A SU SERVICIO - modello - model - modèle - modell - model - modelo - modelo - model - model   4 - numero di serie - serial number - numéro de série - modellnummer - serienummer - número de serie - número de série - numer seryjny - număr de serie    Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Bedieningspaneel Panel de control 1. AAN/UIT Het volledige product (zowel het koelvak als het vriesvak) kan worden ingeschakeld door deze knop gedurende 2 seconden in te drukken. De laatst ingestelde waarde wordt aangeduid op de interface. Druk op deze knop om het toestel uit te schakelen. Een hoorbaar signaal bevestigt de “uitschakeling van het product”. 2. KOELKAST temperatuurindicator Het geeft de temperatuur weer van het koelvak. 3. KOELKAST temperatuurinstelling Ze biedt u de mogelijkheid de temperatuur van de koelkast te wijzigen, op een cyclische wijze; ze bevestigt de geselecteerde temperatuur op de interface. 4 controlelampje SUPER FREEZE (snel invriezen): gaat aan wanneer u op de toets SUPER FREEZE drukt. 5 Toets SUPER FREEZE (snel invriezen) Om verse etenswaren te gebruiken. Als u deze knop indrukt, gaat het controlelampje SUPER FREEZE aan (zie Starten en gebruik). 1. ON/OFF (Encendido/Apagado) Todo el producto (tanto el refrigerador como el congelador) se pueden encender pulsando este botón por 2 segundos. El último valor ajustado se indica en la interfaz. Presione este botón de nuevo para apagar el aparato. Una señal acústica le confirmará la “conmutación a apagado del producto”. 2. Indicador de temperatura del REFRIGERADOR Se muestra la temperatura del refrigerador. 3. Configuración de temperatura del REFRIGERADOR Esto le permite cambiar el valor de la temperatura del refrigerador, de forma cíclica, y también confirma la temperatura seleccionada en la interfaz. 4 Luz testigo amarilla SUPER FREEZE (congelamiento rápido): se enciende cuando se presiona el botón SUPER FREEZE. 5 Botón SUPER FREEZE (congelamiento rápido) Para ser utilizado para congelar alimentos frescos. Cuando se presiona se enciende la luz testigo SUPER FREEZE (ver Puesta en funcionamiento y uso). 1 2 3 4 5 8 Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Algemeen aanzicht Vista en conjunto Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de meest complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s. Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas. 1 Verstelbare POOTJES. 2 INVRIES- en BEWAARGEDEELTE 3 IJsblokjeshouder Ice3 * 4 BEWAARGEDEELTE*. 5 GROENTE- en FRUITLADE * 6 FRESH BOX van VLEES en VIS * 7 WINE RACK * 8 DRAAGPLATEAU * 9 LAMPJE (zie Onderhoud) 10 Uitneembaar vak voor VARIA * 11 Vak voor FLESSEN 1 PATAS de regulación 2 Compartimiento CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN 3 Cubeta de hielo Ice3 *. 4 Compartimiento CONSERVACIÓN* 5 Recipiente FRUTA y VERDURA * 6 Cajon FRESH BOX para CARNE y QUESO * 7 WINE RACK *. 8 BANDEJAS *. 9 BOMBILLA (ver Mantenimiento) 10 Balconcito extraíble PORTAOBJETOS * 11 Balconcito BOTELLAS * Deze kunnen variëren voor wat betreft aantal of positie, alleen op enkele modellen aanwezig. * La cantidad y/o su ubicación pueden variar, se encuentra solo en algunos modelos 9 8 7 6 10 10 8 5 11 4 3 2 1 13 Reversibilità apertura porte Nel caso sia necessario cambiare il verso di apertura delle porte, rivolgersi al servizio di Assistenza Tecnica. Reversible doors If it is necessary to change the direction in which the doors open, please contact the Technical Assistance Centre. Réversibilité des portes Si une inversion du sense d’ouverture des portes s’avère nécessaire, faire appel à notre service d’assistance technique. Wechsel des Türanschlags llte ein Wechsel des Türanschlags erforderlich sein, dann wenden Sie sich bitte an die Kundendienststelle. Draairichting deuren verwisselbaar In het geval u de draairichting van de deuren wilt verwisselen dient u contact op te nemen met de Technische Dienst. Reversibilidad de la apertura de las puertas Cuando sea necesario cambiar el sentido de apertura de las puertas, llame al servicio de Asistencia Técnica. Reversibilidade da abertura das portas No caso em que se torne necessário inverter o sentido de abertura das portas, contacte o serviço de Assistência Técnica. Zmiana kierunku otwierania drzwi W przypadku konieczności zmiany kierunku otwarcia drzwi należy zgłosić się od Serwisu Technicznego. Reversibilitate deschidere uşi Dacă doriţi să schimbaţi sensul de deschidere a uşilor, adresaţi-vă centrului de Asistenţă tehnică. 16             Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones durante su uso ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad. 1. Conecte el enchufe y compruebe que el indicador de TEMPERATURA del frigorífico se encienda. Si el indicador permanece apagado, pulse el botón ON/OFF (Encendido/ Apagado). 2. Ajuste la TEMPERATURA DEL REFRIGERADOR a un valor promedio. Después de unas pocas horas será posible insertar comida en el refrigerador. Sistema de enfriamiento No Frost Colocación y conexión Colocación 1. Coloque el aparato en un ambiente bien aireado y seco. 2. No obstruya las rejillas posteriores de ventilación: el compresor y el condensador emiten calor y requieren una buena aireación para funcionar bien y limitar el consumo eléctrico. 3. Deje una distancia mínima de 10 cm. entre la parte Superior del aparato y los muebles situados encima y de 5 cm., como mínimo, entre los costados y los muebles o paredes laterales. 4. Mantenga el aparato lejos de fuentes de calor (por ej. la luz solar directa o una cocina eléctrica). 5. Para mantener una distancia óptima entre el producto y la pared posterior, coloque los distanciadores que se encuentran en la caja de instalación siguiendo las instrucciones presentes en la hoja correspondiente. Nivelación 1. Instale el aparato sobre un piso plano y rígido. 2. Si el piso no fuera perfectamente horizontal, compense los desniveles atornillando o desatornillando las patas delanteras. Conexión eléctrica Después de su transporte, coloque el aparato verticalmente y espere 3 horas como mínimo antes de conectarlo a la red eléctrica. Antes de enchufarlo a la toma de corriente, controle que: • la toma posea la conexión a tierra y que sea conforme a la ley; • el enchufe sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa de características ubicada en la parte inferior izquierda del frigorífico (ej. 150 W); • la tensión de alimentación esté comprendida entre los valores indicados en la placa de características ubicada abajo a la izquierda (ej. 220-240V); • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no fuera así, solicite la sustitución del enchufe a un técnico autorizado (ver Asistencia); no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. ! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. ! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia). ! La empresa declina toda responsabilidad en los casos en que no hayan sido respetadas estas normas. El sistema No Frost administra un flujo continuo de aire frío que recoge la humedad e impide la formación de hielo y escarcha: en el compartimento frigorífico mantiene el justo nivel de humedad y, gracias a la ausencia de escarcha, preserva las cualidades originales de los alimentos; en el compartimento congelador evita la formación de hielo volviendo innecesarias las operaciones de descongelación y evitando que los alimentos se peguen entre sí. No introduzca alimentos o recipientes en contacto directo con la pared refrigerante posterior porque se pueden obstruir los orificios de aireación y facilitar la formación de condensación. Cierre las botellas y envuelva los alimentos. Uso óptimo del frigorífico • Introduzca sólo alimentos fríos o apenas tibios, nunca calientes (ver Precauciones y consejos). • Recuerde que los alimentos cocidos no se mantienen durante más tiempo que los crudos. • No introduzca recipientes destapados con líquidos: produciría un aumento de humedad con la consiguiente formación de condensado. BANDEJAS: enteras o tipo rejilla. Son extraíbles y su altura es regulable gracias a las guías especiales (ver la figura), se utilizan para introducir recipientes o alimentos de gran tamaño. Para regular la altura no es necesario extraer las bandejas completamentes. Puesta en funcionamiento y uso Poner en marcha el aparato ! Antes de poner en marcha el aparato, siga las instrucciones sobre la instalación (ver Instalación). ! Antes de conectar el aparato, limpie bien los compartimientos y los accesorios con agua tibia y bicarbonato. ! El aparato posee un control que lo protege contra sobrecargas, que hace funcionar el compresor sólo después de aproximadamente 8 minutos del encendido. Esto sucede también después de cada interrupción de la alimentación eléctrica, voluntaria o involuntaria (black out). Indicador de TEMPERATURA*: para individualizar la zona más fría del frigorífico. 1. Controle que en el indicador se destaque en forma evidente OK (ver la figura). 37 E Cubeta de hielo Ice3. Su colocación en la parte superior de los cajones del freezer garantiza una mayor limpieza (el hielo no está en contacto con los alimentos) y ergonomía (no gotea cuando se carga). E 2. Si no aparece el mensaje OK significa que la temperatura es demasiado elevada: ajuste la TEMPERATURA DEL REFRIGERADOR a un valor más frío, y luego espere 10 horas hasta que la temperatura se estabilice. 3. Controle nuevamente el indicador: si es necesario, realice una nueva regulación. Si se han introducido grandes cantidades de alimentos o si se ha abierto frecuentemente la puerta del frigorífico, es normal que el indicador no marque OK.Espere por lo menos 10 horas antes de ajustar la temperatura del refrigerador en un valor más frío FRESH BOX*: Es el nuevo recipiente para mantener frescos la carne, el pescado y los quesos. Si se coloca en la parta “baja” del compartimiento refrigerador es ideal para carne y pescado; si en cambio, se coloca en la parte “alta” es óptimo para los quesos. Si no es necesario, puede ser extraido cómodamente del refrigerador. 1. Extraiga la cubeta empujándola hacia arriba. Controle que la cubeta esté completamente vacía y llénela de agua utilizando el orificio correspondiente. 2. Tenga cuidado de no superar el nivel indicado (MAX WATER LEVEL). Demasiada agua obstaculiza la salida de los cubitos de hielo (si esto sucede, espere hasta que el hielo se derrita y vacíe la cubeta). 3. Gire la cubeta 90º: el agua llena las formas por el principio de vasos comunicantes (ver la figura). 4. Cierre el orificio con la tapa que se suministra con el aparato y vuelva a colocar la cubeta introduciendo la parte superior en su lugar y dejándola caer. 5. Después de que se haya formado el hielo (tiempo mínimo: 8 horas aproximadamente) golpee la cubeta sobre una superficie dura y moje su parte externa para despegar los cubitos; luego hágalos salir por el orificio. MAX WATER LEVEL Uso óptimo del congelador MAX 38 WATER LEVEL * La cantidad y/o su ubicación pueden variar, se encuentra solo en algunos modelos. MAX ! Para evitar obstaculizar la circulación de aire en el interior del congelador, se recomienda no obstruir los orificios de aireación con alimentos o recipientes. ! Evite abrir la puerta durante la congelación. ! Cuando se produzca una interrupción de corriente o una avería, no abra la puerta del congelador: de este modo, los alimentos congelados se conservarán sin alteración durante aproximadamente 9-14 horas. ! Con la finalidad de obtener un espacio mayor en el congelador, se pueden quitar los cajones (salvo el inferior), colocando alimentos directamente en las parrillas/vidrios suministrados. WATER LEVEL • No vuelva a congelar alimentos que se están por descongelar o descongelados; dichos alimentos deben ser previamente cocinados para ser consumidos (dentro de las 24 horas). • Los alimentos frescos por congelar no se deben colocar en contacto con los ya congelados; Deben ser puestos en la parte inferior del compartimiento del CONGELADOR y ALMACENAMIENTO, donde la temperatura desciende por debajo de -18°C garantizando así una buena velocidad de congelación. • Para congelar los alimentos de una manera correcta y segura es necesario activar la función SUPER FREEZE 24 horas antes de introducir los alimentos. Una vez que se introducen los alimentos, es necesario activar nuevamente la función SUPER FREEZE que se desactivará automáticamente pasadas 24 horas; • No coloque en el congelador botellas de vidrio que contengan líquidos, tapadas o cerradas herméticamente porque podrían romperse. • La cantidad máxima diaria de alimentos por congelar está indicada en la placa de características ubicada en el compartimiento refrigerador abajo a la izquierda (por ejemplo: 4 Kg/24h). Mantenimiento y cuidados Cortar la corriente eléctrica Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es necesario aislar el aparato de la red de alimentación eléctrica: 1. Pulse el botón ON/OFF (Encender/Apagar) para apagar el dispositivo 2. desenchufe el aparato. Limpiar el aparato • Las partes externas, las partes internas y las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y bicarbonato sódico o jabón neutro. No utilice disolventes, productos abrasivos, lejía o amoníaco. • Los accesorios extraíbles se pueden colocar en remojo en agua caliente y jabón o detergente para platos. Enjuáguelos y séquelos con cuidado. • La parte posterior del aparato tiende a cubrirse de polvo que se puede eliminar, después de haber apagado y desenchufado el aparato, utilizando con delicadeza la boca de la aspiradora y trabajando con una potencia media. Evitar la formación de moho y malos olores • El aparato está fabricado con materiales higiénicos que no transmiten olores. Para mantener esta característica es necesario que los alimentos estén siempre protegidos y bien cerrados. Esto evitará también la formación de manchas. • Si se debe apagar el aparato por un largo período, limpie su interior y deje las puertas abiertas. Sustituir la bombilla * Para sustituir la bombilla de iluminación del compartimento frigorífico, desenchufe el aparato. Siga las instrucciones que se dan a continuación. Acceda a la lámpara quitando la protección como se indica en la figura. Sustitúyala con otra bombilla con una potencia igual a la indicada en la protección. 1 1 2 Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Este equipamiento es conforme con las siguientes Directivas Comunitarias: - 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones; -89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones; - 2002/96/CE. Seguridad general • El aparato ha sido pensado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El aparato debe ser utilizado para conservar y congelar alimentos sólo por personas adultas y según las indicaciones contenidas en este manual. • El aparato no se debe instalar al aire libre ni siquiera si el lugar está protegido debido a que es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y tormentas. • No toque el aparato estando descalzo o con las manos o pies mojados o húmedos. • No toque las piezas refrigerantes internas: podría quemarse o herirse. • No desenchufe el aparato tirando del cable sino sujetando el enchufe. • Es necesario desenchufar el aparato antes de realizar operaciones de limpieza y de mantenimiento. No es suficiente apagar el dispositivo (con el botón ON/OFF) para eliminar todo el contacto eléctrico. • En caso de avería, nunca acceda a los mecanismos internos para intentar una reparación. • En el interior de los compartimientos donde se conservan alimentos congelados, no utilice utensilios cortantes o con punta ni aparatos eléctricos, que no sean los recomendados por el fabricante. • No introduzca en su boca cubitos apenas extraídos del congelador. • Este aparato no puede ser utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia, salvo que estén Supervisadas o instruidas sobre el uso del aparato por una persona * La cantidad y/o su ubicación pueden variar, se encuentra solo en algunos modelos. responsable de su seguridad. Los niños deberían ser controlados para garantizar que no jueguen con el aparato. • Los embalajes no son juguetes para los niños. Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados. • En base a la Norma europea 2012/19/EU de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo. Ahorrar y respetar el medio ambiente • Instale el aparato en una ambiente fresco y bien aireado, protéjalo de la exposición directa a los rayos solares y no lo coloque cerca de fuentes de calor. • Para introducir o extraer los alimentos, abra las puertas del aparato el menor tiempo posible. Cada apertura de las puertas produce un notable gasto de energía. • No llene con demasiados alimentos el aparato: para una buena conservación, el frío debe poder circular libremente. Si se impide la circulación, el compresor trabajará continuamente. • No introduzca alimentos calientes: elevarían la temperatura interior obligando al compresor a un mayor trabajo con un gran gasto de energía eléctrica. • Descongele el aparato si se formara hielo (ver Mantenimiento); una espesa capa de hielo vuelve más difícil la cesión de frío a los alimentos y hace que aumente el consumo de energía. Anomalías y soluciones Puede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia), controle que no se trate de un problema fácilmente solucionable con la ayuda de la siguiente lista. La interfaz está apagada. • El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no es lo suficientemente potente como para crear un contacto, o no hay electricidad en la casa. El motor no arranca. • El aparato posee un control que lo protege contra sobrecargas (ver Puesta en funcionamiento y uso). La interfaz está encendida débilmente. • Desconecte el enchufe y vuelva a introducirlo en el tomacorriente después de haberlo girado sobre sí mismo. a) Suena la alarma. a) La puerta del refrigerador ha quedado abierta durante más de dos minutos. El sonido cesa cuando se cierra la puerta. O bien no se ha seguido el correcto procedimiento de apagado (ver Mantenimiento). El refrigerador y el congelador enfrían poco. • Las puertas no cierran bien o las juntas están dañadas. • Las puertas se abren demasiado frecuentemente. • La TEMPERATURA DEL REFRIGERADOR no es correcta (ver Descripción). 39 E E • El refrigerador o el congelador se han llenado excesivamente. En el refrigerador los alimentos se congelan. • La TEMPERATURA DEL REFRIGERADOR no es correcta (ver Descripción). • Los alimentos están en contacto con la pared posterior. El motor funciona continuamente. • El botón de CONGELACIÓN RÁPIDA fue pulsado: el indicador de CONGELACIÓN RÁPIDA está encendido (ver Descripción). • La puerta no está bien cerrada o se abre continuamente. • La temperatura del ambiente externo es muy alta. El aparato hace mucho ruido. • El aparato no fue instalado en un lugar bien plano (ver Instalación). • El aparato ha sido instalado entre muebles u objetos que vibran y producen ruidos. • El gas refrigerante interior produce un ligero ruido aún cuando el compresor está detenido: no es un defecto, es normal. La temperatura de algunas partes externas del frigorífico es elevada. • Las temperaturas elevadas son necesarias para evitar la formación de condensación en zonas particulares del producto. 40
1 / 1

Indesit BIAA 33 F X O Guía del usuario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
Guía del usuario