Philips GC7545 Manual de usuario

Categoría
Estaciones de planchado a vapor
Tipo
Manual de usuario
4
EN Please read the ‘Important information’
leaet and the user manual before you
use the appliance.
DA
Læs venligst folderen “Vigtig information”
og brugervejledningen, før du tager
apparatet i brug.
DE Lesen Sie die Broschüre mit wichtigen
Informationen und die Bedienungsanleitung,
bevor Sie das Gerät verwenden.
EL Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή,
διαβάστε το φυλλάδιο “Σημαντικές
πληροφορίες” και το εγχειρίδιο χρήσης.
ES Lea el folleto de información importante
y el manual del usuario antes de utilizar
el aparato.
FI Lue Tärkeää-lehtinen ja käyttöopas ennen
laitteen käyttöä.
FR Veuillez lire la brochure « Informations
importantes » et le mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil.
IT Prima di utilizzare l’apparecchio, consultate
l’opuscolo “Informazioni importanti” e il
manuale dell’utente.
NL Lees de folder met ‘Belangrijke informatie’
en de gebruiksaanwijzing voor u het
apparaat gebruikt.
NO Les heftet Viktig informasjon og
brukerhåndboken før du bruker apparatet.
PT Leia o folheto “Informações importantes”
e o manual do utilizador antes de utilizar
o aparelho.
SV Läs broschyren Viktig information och
användarhandboken innan du använder
apparaten.
TR Cihazı kullanmadan önce lütfen ,’Önemli
bilgiler’ broşürünü ve kullanma kılavuzunu
okuyun.
4239_000_7979_1_DFU Picture Rich_A5_v2.indd 4 10/11/11 3:48 PM
5
EN Fill the water tank with tap water or tap
water mixed with demineralised water.
Caution: Do not add perfume, vinegar,
starch, descaling agents, ironing aids or
other chemicals to avoid damage to
your iron.
DA Fyld vandtanken med postevand eller en
blanding af postevand og demineraliseret
vand. Forsigtig: Tilsæt ikke parfume, eddike,
stivelse, afkalkningsmidler, strygemidler eller
andre kemikalier, da det vil kunne beskadige
strygejernet.
DE Füllen Sie den Wassertank mit
Leitungswasser oder einer Mischung aus
Leitungswasser und destilliertem Wasser.
Achtung: Geben Sie keinen Essig, keine
Duftstoffe, Wäschestärke, Entkalkungsmittel,
Bügelzusätze oder sonstige Chemikalien in
den Wassertank, da diese das Bügeleisen
beschädigen könnten.
EL Γεμίστε τη δεξαμενή νερού με νερό
βρύσης ή με νερό βρύσης αναμεμιγμένο
με απιονισμένο νερό. Προσοχή:
Μην προσθέτετε άρωμα, ξίδι, κόλλα
κολλαρίσματος, ουσίες αφαλάτωσης,
υγρά σιδερώματος ή άλλες χημικές
ουσίες, καθώς μπορεί να προκληθεί
βλάβη στο σίδερο.
ES Llene el depósito de agua con agua
del grifo o agua del grifo mezclada con
agua desmineralizada. Precaución: No
añada perfume, vinagre, almidón, agentes
desincrustantes, productos que ayuden al
planchado u otras sustancias químicas para
evitar dañar la plancha.
FI Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä tai
vesijohtoveden ja demineralisoidun veden
sekoituksella. Varoitus Älä lisää veteen
hajuvettä, etikkaa, tärkkiä, kalkinpoistoaineita,
silitysaineita tai muita kemikaaleja. Muuten
silitysrauta voi vahingoittua.
FR Remplissez le réservoir d’eau avec l’eau du
robinet ou l’eau du robinet mélangée à de
l’eau déminéralisée. Attention : n’ajoutez
pas de parfum, de vinaigre, d’amidon,
de détartrants, de produits d’aide au
repassage ou d’autres produits chimiques
pour éviter d’endommager votre fer.
IT Riempite il serbatoio dell’acqua con
acqua di rubinetto o acqua di rubinetto
e acqua demineralizzata. Attenzione Non
aggiungete profumo, aceto, amido, agenti
decalcicanti, prodotti per la stiratura o
qualsiasi altro prodotto chimico per evitare
danni al ferro da stiro.
NL Vul het waterreservoir met kraanwater
of kraanwater vermengd met
gedemineraliseerd water. Let op: Voeg
geen parfum, azijn, stijfsel, ontkalkers,
strijkconcentraat of andere chemicaliën toe
om schade aan uw strijkijzer te voorkomen.
NO Fyll vannbeholderen med springvann eller
springvann blandet med demineralisert
vann. Viktig: Ikke tilsett parfyme, eddik,
stivelse, avkalkingsmidler, strykemidler
eller andre kjemikalier. Dette kan skade
strykejernet.
4239_000_7979_1_DFU Picture Rich_A5_v2.indd 5 10/11/11 3:48 PM
8
EN Specic types only.
DA Kun nogle modeller.
DE Nur bestimmte Gerätetypen.
EL Μόνο σε συγκεκριμένους τύπους.
ES Sólo modelos especícos.
FI Vain tietyissä malleissa.
FR Certains modèles uniquement.
IT Solo alcuni modelli.
NL Alleen bepaalde typen.
NO Kun bestemte modeller.
PT Apenas em modelos especícos.
SV Endast vissa modeller.
TR Sadece belirli modellerde.
4239_000_7979_1_DFU Picture Rich_A5_v2.indd 8 10/11/11 3:48 PM
9
EN Specic types only.
DA Kun nogle modeller.
DE Nur bestimmte Gerätetypen.
EL Μόνο σε συγκεκριμένους τύπους.
ES Sólo modelos especícos.
FI Vain tietyissä malleissa.
FR Certains modèles uniquement.
IT Solo alcuni modelli.
NL Alleen bepaalde typen.
NO Kun bestemte modeller.
PT Apenas em modelos especícos.
SV Endast vissa modeller.
TR Sadece belirli modellerde.
4239_000_7979_1_DFU Picture Rich_A5_v2.indd 9 10/11/11 3:48 PM
11
EN Specic types only.
DA Kun nogle modeller.
DE Nur bestimmte Gerätetypen.
EL Μόνο σε συγκεκριμένους τύπους.
ES Sólo modelos especícos.
FI Vain tietyissä malleissa.
FR Certains modèles uniquement.
IT Solo alcuni modelli.
NL Alleen bepaalde typen.
NO Kun bestemte modeller.
PT Apenas em modelos especícos.
SV Endast vissa modeller.
TR Sadece belirli modellerde.
4239_000_7979_1_DFU Picture Rich_A5_v2.indd 11 10/11/11 3:48 PM
12
EN Specic types only.
DA Kun nogle modeller.
DE Nur bestimmte Gerätetypen.
EL Μόνο σε συγκεκριμένους τύπους.
ES Sólo modelos especícos.
FI Vain tietyissä malleissa.
FR Certains modèles uniquement.
IT Solo alcuni modelli.
NL Alleen bepaalde typen.
NO Kun bestemte modeller.
PT Apenas em modelos especícos.
SV Endast vissa modeller.
TR Sadece belirli modellerde.
4239_000_7979_1_DFU Picture Rich_A5_v2.indd 12 10/11/11 3:48 PM
15
EN Regularly descale the steam generator to
ensure a long life and long-lasting steaming
performance. The steam generator has to
be cold when you descale it, so you can
do this before you start the next ironing
session.
Caution:
- Never remove the Calc-Clean rinsing
knob when the steam generator is still hot.
Let the steam generator cool down for
2 hours.
- Make sure that you tighten the Calc-Clean
rinsing knob properly after descaling.
DA Afkalk dampgeneratoren regelmæssigt
for at sikre en lang levetid og langvarig
dampfunktion. Dampgeneratoren skal
være kold, når den afkalkes, så gør det, før
du skal stryge næste gang.
Forsigtig:
-
Du må aldrig fjerne Calc-Clean-
renseknappen, mens dampgeneratoren
stadig er varm. Lad dampgeneratoren
køle af i 2 timer.
-
Sørg for at stramme Calc-Clean-
renseknappen grundigt efter afkalkning.
DE Entkalken Sie die Dampfeinheit
regelmäßig, um eine lange Lebensdauer
und eine dauerhafte Dampeistung
sicherzustellen. Die Dampfeinheit muss
bei der Entkalkung kalt sein, deshalb
sollten Sie das Gerät entkalken, bevor
Sie das nächste Mal bügeln.
Achtung:
-
Nehmen Sie die Calc-Clean-
Reinigungskappe nicht ab, solange die
Dampfeinheit heiß ist. Lassen Sie die
Dampfeinheit 2 Stunden abkühlen.
-
Vergewissern Sie sich, dass Sie die
Calc-Clean-Reinigungskappe nach dem
Entkalken wieder fest anbringen.
EL Αφαιρείτε τακτικά τα άλατα από τη
γεννήτρια ατμού για να εξασφαλίσετε
μεγάλη διάρκεια ζωής και μακροχρόνια
απόδοση παραγωγής ατμού. Η
γεννήτρια ατμού πρέπει να είναι κρύα
όταν την αφαλατώνετε, οπότε μπορείτε
να κάνετε αυτή τη διαδικασία πριν
ξεκινήσετε το σιδέρωμα, την επόμενη
φορά που θα βάλετε σίδερο.
Προσοχή:
-
Μην αφαιρείτε ποτέ το κουμπί Calc-
Clean όταν η γεννήτρια ατμού είναι
ακόμα ζεστή. Αφήνετε τη γεννήτρια
ατμού να κρυώσει για 2 ώρες.
-
Μετά την αφαίρεση των αλάτων,
φροντίστε να σφίξετε καλά το κουμπί
Calc-Clean.
ES El generador de vapor debe estar frío
cuando elimine los depósitos de cal, por
lo que puede hacerlo antes de comenzar
la siguiente sesión de planchado.
Precaución:
-
No retire nunca la rueda de limpieza
Calc-Clean cuando el generador de
vapor esté aún caliente. Deje que el
generador de vapor se enfríe durante
2 horas.
-
Asegúrese de que aprieta la rueda de
limpieza Calc-Clean correctamente tras
eliminar los depósitos de cal.
4239_000_7979_1_DFU Picture Rich_A5_v2.indd 15 10/11/11 3:48 PM
18
EN Do not use steel wool, vinegar or any
abrasive cleaning agent.
DA Brug ikke ståluld, eddike eller andre
skrappe rengøringsmidler.
DE Verwenden Sie keine Stahlwolle, keinen
Essig und keine Scheuermittel.
EL Μην χρησιμοποιήσετε σύρμα
καθαρισμού, ξίδι ή άλλα διαβρωτικά
καθαριστικά.
ES No utilice estropajos, vinagre ni productos
de limpieza abrasivos.
FI Älä käytä teräsvillaa, etikkaa tai
muita naarmuttavia tai syövyttäviä
puhdistusaineita.
FR
N’utilisez pas d’éponge métallique, de vinaigre
ou de produits de nettoyage abrasifs.
IT Non usate pagliette abrasive, aceto o
detergenti abrasivi.
NL Gebruik geen staalwol, azijn of schurende
schoonmaakmiddelen.
NO Ikke bruk stålull, eddik eller slipende
rengjøringsmidler.
PT Não utilize palha de aço, vinagre nem
outros agentes de limpeza abrasivos.
SV Använd inte stålull, ättika eller annat
slipande rengöringsmedel.
TR Bulaşık teli, sirke veya herhangi bir aşındırıcı
temizlik malzemesi kullanmayın.
4239_000_7979_1_DFU Picture Rich_A5_v2.indd 18 10/11/11 3:48 PM
25
Problema Posible causa Solución
ES
El generador de vapor produce
un sonido de bombeo.
El agua se bombea a la caldera
del generador de vapor. Esto es
normal.
Si el sonido de bombeo continúa sin parar, apa-
gue el generador de vapor y extraiga la clavija de
la toma de corriente. Póngase en contacto con
un centro de servicio Philips autorizado.
El generador de vapor no
produce vapor.
No hay suciente agua en el
depósito (el piloto ‘depósito de
agua vacío’ parpadea).
Llene el depósito de agua.
El generador de vapor no está lo
sucientemente caliente como
para producir vapor.
Espere hasta el piloto de ‘vapor listo’ se ilumine
continuamente.
No pulse el botón de vapor. Pulse el botón de vapor y manténgalo pulsado
mientras plancha.
El aparato no está encendido. Inserte la clavija en la toma de corriente y pulse
el botón de encendido/apagado para encender
el aparato.
El aparato tiene establecido el
ajuste ‘sin vapor’.
Establezca el ajuste de vapor en el aparato.
El generador de vapor se ha
apagado/la luz del botón de
encendido/apagado parpadea.
La función de desconexión
automática/modo ecológico se
activa automáticamente cuando el
generador de vapor no se utiliza
durante más de 10 minutos.
Pulse el botón de encendido/apagado de nuevo
para encender el generador de vapor.
Salen gotitas de agua por la
suela.
Cuando comienza a planchar con
vapor y cuando continúa hacién-
dolo después de una pausa, el
vapor que había en la manguera
se enfría y se condensa en forma
de agua. Esto es lo que hace que
salgan gotitas por la suela.
Esto es normal. Ponga la plancha sobre un trozo
de tela viejo y pulse el botón de vapor. El paño
absorberá las gotas. Después de unos pocos se-
gundos, saldrá vapor en lugar de agua por la suela.
Aparecen manchas de agua en la
prenda durante el planchado.
Las manchas de agua que
aparecen en la prenda después
de haber estado planchando con
vapor durante un rato pueden
deberse al vapor condensado en
la tabla de planchar.
Para evitar manchas de agua debido a la con-
densación, primero planche el tejido con vapor
y termine con un planchado corto en seco para
secar el tejido y la funda de la tabla de planchar.
Sustituya la funda de la tabla de planchar si la
capa de espuma está desgastada. También puede
añadir una capa adicional de eltro debajo de
la funda de la tabla de planchar para evitar la con-
densación en la tabla de planchar. Puede adquirir
eltro en una tienda de telas.
Aparecen manchas de agua en
la prenda mientras se utiliza la
función supervapor.
Las manchas de agua en la prenda
se deben a la condensación en la
manguera. Al enfriarse ésta, el vapor
que había en la manguera se enfría y
se condensa en forma de agua.
Las gotas de agua dejarán de salir de la suela
cuando haya utilizado la función supervapor
durante un tiempo.
La temperatura de planchado
seleccionada es demasiado baja.
Coloque el control de la temperatura en la
posición 2 o superior.
Salen partículas de cal e
impurezas por la suela o la suela
está sucia.
Las impurezas o los componentes
químicos del agua se han deposi-
tado en los oricios de salida del
vapor o en la suela.
Limpie la suela con un paño húmedo.
Se ha acumulado demasiada cal
y partículas minerales dentro del
generador de vapor.
Elimine los depósitos de cal del generador de
vapor regularmente, consulte CALC CLEAN en
este manual.
Gotea agua del generador de
vapor.
Si inclina el generador de vapor
durante el transporte o lo coloca
sobre una supercie irregular
cuando el depósito de agua esté
lleno, puede que se salga el agua
del depósito.
No incline el generador de vapor cuando el
depósito de agua esté lleno.
Sale vapor de la rueda de
limpieza Calc-Clean.
No ha apretado la rueda de lim-
pieza Calc-Clean correctamente
tras eliminar los depósitos de cal.
Apague el aparato y apriete la rueda de limpieza
Calc-Clean correctamente.
4239_000_7979_1_DFU Picture Rich_A5_v2.indd 25 10/11/11 3:48 PM

Transcripción de documentos

EN Please read the ‘Important information’ leaflet and the user manual before you use the appliance. NL Lees de folder met ‘Belangrijke informatie’ en de gebruiksaanwijzing voor u het apparaat gebruikt. DA Læs venligst folderen “Vigtig information” og brugervejledningen, før du tager apparatet i brug. NO Les heftet Viktig informasjon og brukerhåndboken før du bruker apparatet. DE Lesen Sie die Broschüre mit wichtigen Informationen und die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät verwenden. PT Leia o folheto “Informações importantes” e o manual do utilizador antes de utilizar o aparelho. EL Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε το φυλλάδιο “Σημαντικές πληροφορίες” και το εγχειρίδιο χρήσης. SV Läs broschyren Viktig information och användarhandboken innan du använder apparaten. ES Lea el folleto de información importante y el manual del usuario antes de utilizar el aparato. TR Cihazı kullanmadan önce lütfen ,’Önemli bilgiler’ broşürünü ve kullanma kılavuzunu okuyun. FI Lue Tärkeää-lehtinen ja käyttöopas ennen laitteen käyttöä. FR Veuillez lire la brochure « Informations importantes » et le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. IT Prima di utilizzare l’apparecchio, consultate l’opuscolo “Informazioni importanti” e il manuale dell’utente. 4 4239_000_7979_1_DFU Picture Rich_A5_v2.indd 4 10/11/11 3:48 PM EN Fill the water tank with tap water or tap water mixed with demineralised water. Caution: Do not add perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals to avoid damage to your iron. FI Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä tai vesijohtoveden ja demineralisoidun veden sekoituksella. Varoitus Älä lisää veteen hajuvettä, etikkaa, tärkkiä, kalkinpoistoaineita, silitysaineita tai muita kemikaaleja. Muuten silitysrauta voi vahingoittua. DA Fyld vandtanken med postevand eller en blanding af postevand og demineraliseret vand. Forsigtig: Tilsæt ikke parfume, eddike, stivelse, afkalkningsmidler, strygemidler eller andre kemikalier, da det vil kunne beskadige strygejernet. FR DE Füllen Sie den Wassertank mit Leitungswasser oder einer Mischung aus Leitungswasser und destilliertem Wasser. Achtung: Geben Sie keinen Essig, keine Duftstoffe, Wäschestärke, Entkalkungsmittel, Bügelzusätze oder sonstige Chemikalien in den Wassertank, da diese das Bügeleisen beschädigen könnten. Remplissez le réservoir d’eau avec l’eau du robinet ou l’eau du robinet mélangée à de l’eau déminéralisée. Attention : n’ajoutez pas de parfum, de vinaigre, d’amidon, de détartrants, de produits d’aide au repassage ou d’autres produits chimiques pour éviter d’endommager votre fer. IT Riempite il serbatoio dell’acqua con acqua di rubinetto o acqua di rubinetto e acqua demineralizzata. Attenzione Non aggiungete profumo, aceto, amido, agenti decalcificanti, prodotti per la stiratura o qualsiasi altro prodotto chimico per evitare danni al ferro da stiro. EL Γεμίστε τη δεξαμενή νερού με νερό βρύσης ή με νερό βρύσης αναμεμιγμένο με απιονισμένο νερό. Προσοχή: Μην προσθέτετε άρωμα, ξίδι, κόλλα κολλαρίσματος, ουσίες αφαλάτωσης, υγρά σιδερώματος ή άλλες χημικές ουσίες, καθώς μπορεί να προκληθεί βλάβη στο σίδερο. NL Vul het waterreservoir met kraanwater of kraanwater vermengd met gedemineraliseerd water. Let op: Voeg geen parfum, azijn, stijfsel, ontkalkers, strijkconcentraat of andere chemicaliën toe om schade aan uw strijkijzer te voorkomen. NO Fyll vannbeholderen med springvann eller springvann blandet med demineralisert vann. Viktig: Ikke tilsett parfyme, eddik, stivelse, avkalkingsmidler, strykemidler eller andre kjemikalier. Dette kan skade strykejernet. ES Llene el depósito de agua con agua del grifo o agua del grifo mezclada con agua desmineralizada. Precaución: No añada perfume, vinagre, almidón, agentes desincrustantes, productos que ayuden al planchado u otras sustancias químicas para evitar dañar la plancha. 5 4239_000_7979_1_DFU Picture Rich_A5_v2.indd 5 10/11/11 3:48 PM EN Specific types only. IT Solo alcuni modelli. DA Kun nogle modeller. NL Alleen bepaalde typen. DE Nur bestimmte Gerätetypen. NO Kun bestemte modeller. EL Μόνο σε συγκεκριμένους τύπους. PT Apenas em modelos específicos. ES Sólo modelos específicos. SV Endast vissa modeller. FI Vain tietyissä malleissa. TR Sadece belirli modellerde. FR Certains modèles uniquement. 8 4239_000_7979_1_DFU Picture Rich_A5_v2.indd 8 10/11/11 3:48 PM EN Specific types only. IT Solo alcuni modelli. DA Kun nogle modeller. NL Alleen bepaalde typen. DE Nur bestimmte Gerätetypen. NO Kun bestemte modeller. EL Μόνο σε συγκεκριμένους τύπους. PT Apenas em modelos específicos. ES Sólo modelos específicos. SV Endast vissa modeller. FI Vain tietyissä malleissa. TR Sadece belirli modellerde. FR Certains modèles uniquement. 9 4239_000_7979_1_DFU Picture Rich_A5_v2.indd 9 10/11/11 3:48 PM EN Specific types only. IT Solo alcuni modelli. DA Kun nogle modeller. NL Alleen bepaalde typen. DE Nur bestimmte Gerätetypen. NO Kun bestemte modeller. EL Μόνο σε συγκεκριμένους τύπους. PT Apenas em modelos específicos. ES Sólo modelos específicos. SV Endast vissa modeller. FI Vain tietyissä malleissa. TR Sadece belirli modellerde. FR Certains modèles uniquement. 11 4239_000_7979_1_DFU Picture Rich_A5_v2.indd 11 10/11/11 3:48 PM EN Specific types only. IT Solo alcuni modelli. DA Kun nogle modeller. NL Alleen bepaalde typen. DE Nur bestimmte Gerätetypen. NO Kun bestemte modeller. EL Μόνο σε συγκεκριμένους τύπους. PT Apenas em modelos específicos. ES Sólo modelos específicos. SV Endast vissa modeller. FI Vain tietyissä malleissa. TR Sadece belirli modellerde. FR Certains modèles uniquement. 12 4239_000_7979_1_DFU Picture Rich_A5_v2.indd 12 10/11/11 3:48 PM EN Regularly descale the steam generator to ensure a long life and long-lasting steaming performance. The steam generator has to be cold when you descale it, so you can do this before you start the next ironing session. Caution: - Never remove the Calc-Clean rinsing knob when the steam generator is still hot. Let the steam generator cool down for 2 hours. - Make sure that you tighten the Calc-Clean rinsing knob properly after descaling. DA Afkalk dampgeneratoren regelmæssigt for at sikre en lang levetid og langvarig dampfunktion. Dampgeneratoren skal være kold, når den afkalkes, så gør det, før du skal stryge næste gang. Forsigtig: - Du må aldrig fjerne Calc-Cleanrenseknappen, mens dampgeneratoren stadig er varm. Lad dampgeneratoren køle af i 2 timer. - Sørg for at stramme Calc-Cleanrenseknappen grundigt efter afkalkning. DE Entkalken Sie die Dampfeinheit regelmäßig, um eine lange Lebensdauer und eine dauerhafte Dampfleistung sicherzustellen. Die Dampfeinheit muss bei der Entkalkung kalt sein, deshalb sollten Sie das Gerät entkalken, bevor Sie das nächste Mal bügeln. Achtung: - Nehmen Sie die Calc-CleanReinigungskappe nicht ab, solange die Dampfeinheit heiß ist. Lassen Sie die Dampfeinheit 2 Stunden abkühlen. - Vergewissern Sie sich, dass Sie die Calc-Clean-Reinigungskappe nach dem Entkalken wieder fest anbringen. EL Αφαιρείτε τακτικά τα άλατα από τη γεννήτρια ατμού για να εξασφαλίσετε μεγάλη διάρκεια ζωής και μακροχρόνια απόδοση παραγωγής ατμού. Η γεννήτρια ατμού πρέπει να είναι κρύα όταν την αφαλατώνετε, οπότε μπορείτε να κάνετε αυτή τη διαδικασία πριν ξεκινήσετε το σιδέρωμα, την επόμενη φορά που θα βάλετε σίδερο. Προσοχή: - Μην αφαιρείτε ποτέ το κουμπί CalcClean όταν η γεννήτρια ατμού είναι ακόμα ζεστή. Αφήνετε τη γεννήτρια ατμού να κρυώσει για 2 ώρες. - Μετά την αφαίρεση των αλάτων, φροντίστε να σφίξετε καλά το κουμπί Calc-Clean. ES El generador de vapor debe estar frío cuando elimine los depósitos de cal, por lo que puede hacerlo antes de comenzar la siguiente sesión de planchado. Precaución: - No retire nunca la rueda de limpieza Calc-Clean cuando el generador de vapor esté aún caliente. Deje que el generador de vapor se enfríe durante 2 horas. - Asegúrese de que aprieta la rueda de limpieza Calc-Clean correctamente tras eliminar los depósitos de cal. 15 4239_000_7979_1_DFU Picture Rich_A5_v2.indd 15 10/11/11 3:48 PM EN Do not use steel wool, vinegar or any abrasive cleaning agent. IT Non usate pagliette abrasive, aceto o detergenti abrasivi. DA Brug ikke ståluld, eddike eller andre skrappe rengøringsmidler. NL Gebruik geen staalwol, azijn of schurende schoonmaakmiddelen. DE Verwenden Sie keine Stahlwolle, keinen Essig und keine Scheuermittel. NO Ikke bruk stålull, eddik eller slipende rengjøringsmidler. EL Μην χρησιμοποιήσετε σύρμα καθαρισμού, ξίδι ή άλλα διαβρωτικά καθαριστικά. PT Não utilize palha de aço, vinagre nem outros agentes de limpeza abrasivos. ES No utilice estropajos, vinagre ni productos de limpieza abrasivos. SV Använd inte stålull, ättika eller annat slipande rengöringsmedel. FI Älä käytä teräsvillaa, etikkaa tai muita naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita. TR Bulaşık teli, sirke veya herhangi bir aşındırıcı temizlik malzemesi kullanmayın. FR N’utilisez pas d’éponge métallique, de vinaigre ou de produits de nettoyage abrasifs. 18 4239_000_7979_1_DFU Picture Rich_A5_v2.indd 18 10/11/11 3:48 PM Problema Posible causa Solución ES El generador de vapor produce un sonido de bombeo. El agua se bombea a la caldera del generador de vapor. Esto es normal. Si el sonido de bombeo continúa sin parar, apague el generador de vapor y extraiga la clavija de la toma de corriente. Póngase en contacto con un centro de servicio Philips autorizado. El generador de vapor no produce vapor. No hay suficiente agua en el depósito (el piloto ‘depósito de agua vacío’ parpadea). Llene el depósito de agua. El generador de vapor no está lo suficientemente caliente como para producir vapor. Espere hasta el piloto de ‘vapor listo’ se ilumine continuamente. No pulse el botón de vapor. Pulse el botón de vapor y manténgalo pulsado mientras plancha. El aparato no está encendido. Inserte la clavija en la toma de corriente y pulse el botón de encendido/apagado para encender el aparato. El aparato tiene establecido el ajuste ‘sin vapor’. Establezca el ajuste de vapor en el aparato. El generador de vapor se ha apagado/la luz del botón de encendido/apagado parpadea. La función de desconexión automática/modo ecológico se activa automáticamente cuando el generador de vapor no se utiliza durante más de 10 minutos. Pulse el botón de encendido/apagado de nuevo para encender el generador de vapor. Salen gotitas de agua por la suela. Cuando comienza a planchar con vapor y cuando continúa haciéndolo después de una pausa, el vapor que había en la manguera se enfría y se condensa en forma de agua. Esto es lo que hace que salgan gotitas por la suela. Esto es normal. Ponga la plancha sobre un trozo de tela viejo y pulse el botón de vapor. El paño absorberá las gotas. Después de unos pocos segundos, saldrá vapor en lugar de agua por la suela. Aparecen manchas de agua en la prenda durante el planchado. Las manchas de agua que aparecen en la prenda después de haber estado planchando con vapor durante un rato pueden deberse al vapor condensado en la tabla de planchar. Para evitar manchas de agua debido a la condensación, primero planche el tejido con vapor y termine con un planchado corto en seco para secar el tejido y la funda de la tabla de planchar. Sustituya la funda de la tabla de planchar si la capa de espuma está desgastada. También puede añadir una capa adicional de fieltro debajo de la funda de la tabla de planchar para evitar la condensación en la tabla de planchar. Puede adquirir fieltro en una tienda de telas. Aparecen manchas de agua en la prenda mientras se utiliza la función supervapor. Las manchas de agua en la prenda se deben a la condensación en la manguera. Al enfriarse ésta, el vapor que había en la manguera se enfría y se condensa en forma de agua. Las gotas de agua dejarán de salir de la suela cuando haya utilizado la función supervapor durante un tiempo. La temperatura de planchado seleccionada es demasiado baja. Coloque el control de la temperatura en la posición 2 o superior. Las impurezas o los componentes químicos del agua se han depositado en los orificios de salida del vapor o en la suela. Limpie la suela con un paño húmedo. Se ha acumulado demasiada cal y partículas minerales dentro del generador de vapor. Elimine los depósitos de cal del generador de vapor regularmente, consulte CALC CLEAN en este manual. Gotea agua del generador de vapor. Si inclina el generador de vapor durante el transporte o lo coloca sobre una superficie irregular cuando el depósito de agua esté lleno, puede que se salga el agua del depósito. No incline el generador de vapor cuando el depósito de agua esté lleno. Sale vapor de la rueda de limpieza Calc-Clean. No ha apretado la rueda de limpieza Calc-Clean correctamente tras eliminar los depósitos de cal. Apague el aparato y apriete la rueda de limpieza Calc-Clean correctamente. Salen partículas de cal e impurezas por la suela o la suela está sucia. 25 4239_000_7979_1_DFU Picture Rich_A5_v2.indd 25 10/11/11 3:48 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Philips GC7545 Manual de usuario

Categoría
Estaciones de planchado a vapor
Tipo
Manual de usuario