Bella BLA13972 Guía del usuario

Categoría
Fondues, gourmets
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

LINKABLE
SLOW COOKER SYSTEM
SYSTÈME DE MIJOTEUSE
RACCORDABLE
SISTEMA DE COCCIÓN
LENTA ENLAZABLE
Instruction Manual
Recipe Guide
Manuel d’instructions
Guide de recettes
Manual de instrucciones
Guía de recetas
Register your product and get support at:
Pour vous inscrire et obtenir l’aide de votre produit:
Para registrar y obtener asistencia de su producto ir:
www.bellahousewares.com
Table of Contents
Important Safeguards ........................................................................................................................................ 4
Additional Important Safeguards .....................................................................................................................5
Notes on the Cord...............................................................................................................................................5
Notes on the Plug ...............................................................................................................................................5
Plasticizer Warning ............................................................................................................................................. 5
Electric Power......................................................................................................................................................5
Getting To Know Your BELLA Linkable Slow Cooker System ................................................................... 6-7
Introduction to the BELLA Linkable Slow Cooker System ............................................................................8
Stoneware Pot Care ............................................................................................................................................ 8
Before Using for the First Time ........................................................................................................................8
BELLA Linkable Slow Cooker System Assembly Instructions ..................................................................... 9
Operating Instructions ..................................................................................................................................... 10
Hints for Slow Cooking ............................................................................................................................... 10-11
User Maintenance Instructions ....................................................................................................................... 11
Care & Cleaning Instructions .......................................................................................................................... 11
Storing Instructions .......................................................................................................................................... 12
Recipes ..........................................................................................................................................................13-14
Warranty ............................................................................................................................................................15
Table des matières
Consignes de sécurité importantes ..........................................................................................................16-17
Consignes de sécurité importantes additionnelles ..................................................................................... 17
Remarques sur la che .................................................................................................................................... 18
Remarques sur le cordon ................................................................................................................................ 18
Avertissement de migration de plastiants ................................................................................................. 18
Alimentation électrique ...................................................................................................................................18
Caractéristiques du système de mijoteuse raccordable de Bella .........................................................19-20
Présentation du système de mijoteuse raccordable de Bella .................................................................... 21
Entretien des cocottes en gs ....................................................................................................................... 21
Avant la première utilisation ..........................................................................................................................21
Directives d’assemblage des mijoteuses de Bella ......................................................................................22
Mode d’emploi ..................................................................................................................................................23
Conseils pour la cuisson lente ...................................................................................................................23-24
Réparation .........................................................................................................................................................24
Entretien et nettoyage ................................................................................................................................24-25
Rangement ........................................................................................................................................................25
Recettes ....................................................................................................................................................... 26-27
Garantíe..............................................................................................................................................................28
Índice
Medidas de seguridad importantes ......................................................................................................... 29-30
Otras medidas de seguridad importantes ....................................................................................................30
Notas sobre el cable ......................................................................................................................................... 31
Notas sobre el enchufe ....................................................................................................................................31
Advertencia sobre los plasticantes .............................................................................................................31
Corriente eléctrica ............................................................................................................................................ 31
Descripción de la sistema de cocción lenta enlazable BELLA ............................................................. 32-33
Introduccn a la sistema de coccn lenta enlazable BELLA ....................................................................34
Cuidado de la olla de cemica de gres ........................................................................................................34
Antes de utilizar por primera vez ...................................................................................................................34
Instrucciones para armar el sistema de cocción lenta enlazable BELLA ................................................35
Instrucciones de funcionamiento ................................................................................................................... 36
Consejos para la cocción lenta ................................................................................................................. 36-37
Instrucciones de mantenimiento para el usuario ........................................................................................37
Instrucciones de cuidado y limpieza .........................................................................................................37-38
Instrucciones de almacenamiento .................................................................................................................38
Recetas .........................................................................................................................................................39-40
Garantía.............................................................................................................................................................. 41
4
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plugs or appliance in
water or other liquid.
4. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
5. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
6. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on, or taking off parts.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest
authorized service facility for examination, repair or adjustment.
8. The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
11. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
12. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or
other hot liquids.
CAUTION: To protect against damage or electric shock, do not cook in the
aluminum liner(s). Cook only in the stoneware pot(s) provided.
13. To disconnect, turn all OFF/LOW/HIGH/WARM control dials to OFF, then remove
plug from wall outlet.
14. Do not use appliance for other than intended use.
15. Avoid sudden temperature changes, such as adding refrigerated foods into a
heated stoneware pot.
16. Do not use any stoneware pot or any glass lid if chipped, cracked, or severely
scratched.
17. WARNING: When using more than 1 base unit, always make sure base units are
properly assembled with the tab along the side of the unit linked securely into the
groove of the next unit.
18. CAUTION: NEVER CARRY MULTIPLE INTERCONNECTED BASE UNITS, FILLED OR
EMPTY. Unplug unit. Following the detailed instructions in the section entitled:
“Care & Cleaning Instructions,” always disconnect all base units before moving to
serve or to clean. (See Figure 6.)
FOR HOUSEHOLD
USE ONLY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
5
ADDITIONAL IMPORTANT
SAFEGUARDS
CAUTION, HOT SURFACES: This appliance generates heat and escaping steam during
use. Proper precautions must be taken to prevent the risk of burns, res or other
injury to persons or damage to property.
1. A person who has not read and understood all operating and safety instructions
is not qualied to operate this appliance. All users of this appliance must read and
understand this Instruction Manual before operating or cleaning this appliance.
2. If this appliance falls or accidentally becomes immersed in water, unplug it from
the wall outlet immediately.
Do not reach into the water!
3. When using this appliance, provide adequate air space above and on all sides for
air circulation. Do not operate this appliance while it is touching or near curtains,
wall coverings, clothing, dishtowels or other ammable materials.
4. Do not leave this appliance unattended during use.
5. If this appliance begins to malfunction during use, immediately turn all OFF/LOW/
HIGH/WARM control dials to OFF, then remove the plug from the outlet. Do not use
or attempt to repair a malfunctioning appliance!
6. The cord to this appliance should be plugged into a 120V AC electrical wall outlet.
7. Do not use this appliance in an unstable position.
8. Never use any stoneware pot on a gas or electric cooktop or on an open ame.
9. Lift off lid(s) carefully to avoid scalding, and allow water to drip into stoneware
pot(s).
Notes on the Plug
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the
risk of electric shock, this plug will t in a polarized outlet only one way. If the plug
does not t fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact
a qualied electrician. Do not modify the plug in any way.
Notes on the Cord
The provided short power-supply cord (or detachable power-supply cord) should be
used to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer
cord. Do not use an extension cord with this product
Plasticizer Warning
CAUTION: To prevent Plasticizers from migrating from the nish of the counter top or
table top or other furniture, place NON-PLASTIC coasters or place mats between the
appliance and the nish of the counter top or table top. Failure to do so may cause the
nish to darken; permanent blemishes may occur or stains can appear.
Electric Power
If the electrical circuit is overloaded with other appliances, your appliance may not
operate properly. It should be operated on a separate electrical circuit from
other appliances.
6
Getting To Know Your BELLA Linkable Slow Cooker System
Product may vary slightly from illustration.
NOTE: This illustration applies to all congurations: 1, 2, or 3 …up to 6 base units. All base units’ connections and
parts are identical.
Figure 1
Single Pot Unit
Power-Supply Cord
Connectors
Left side
Non-Skid Feet
Recessed Carry Handles
Foot Rests
Tab
Power-Supply Receptacle
Lid Handle
Tempered Glass Lid (1, 2, or 3)
Stoneware Pot Handles
Spoon Notch
2.5 QT. Stoneware Pot (1, 2, or 3)
Metal Lid Rest (1, 2,
or 3)
Aluminum Liner
Base Unit (1, 2, or 3)
Groove
Right side
OFF/LOW/HIGH/WARM
Control Dial
Detachable Power-Supply Cord
with Polarized Plug
7
Figure 2
Double Pot Unit
Lid Handle
Tempered Glass Lid
Stoneware Pot Handles
1 QT. Stoneware Pot
Aluminum Liner
Double Pot Base Unit
Groove
Power-Supply Receptacle
Right side
OFF/LOW/HIGH/WARM
Control Dial
Detachable Power-Supply Cord
with Polarized Plug
Power-Supply Cord
Connectors
Left side
Non-Skid Feet
Recessed Carry Handles
Foot Rests
Tab
8
Introduction to the BELLA Linkable Slow Cooker System
This unique Bella Linkable slow cooker system expands from 1 to 2 to 3…up to 6 base units sharing 1 power-
supply cord. The single pot units are 2.5 quart capacity and the double pot units are 1 quart capacity (sold
separately). By linking any combination of single or double pot base units, you can prepare and serve an array
(up to 12!) of warm favorites. Each slow cooker pot has its own heating/warm control — so dishes can be slow
cooked to perfection or set to serve warm for hours. All base units, both single and double pot, stack on top of
each other for safe and easy compact storage.
Stoneware Pot Care
Like any ceramic, the stoneware pot may crack or break if not properly handled. To prevent damage, handle
with care!
WARNING: Failure to follow these instructions can cause breakage resulting in injury or property damage.
ALWAYS USE POTHOLDERS OR OVEN MITTS WHEN HANDLING ANY HOT STONEWARE POT.
DO NOT place any hot stoneware pot(s) on countertop. Use the base unit to serve. Keep hot stoneware
pot(s) in the base unit’s aluminum liner until cooled.
DO NOT place any stoneware pot on range top burner, under a broiler, microwave browning element,
or in a toaster oven.
DO NOT strike utensils against rim of any stoneware pot to dislodge food.
DO NOT use stoneware pot(s) to pop corn, caramelize sugar, or make candy.
DO NOT use abrasive cleaners, scouring pads, or any object that will scratch the stoneware pot(s)
or accessories.
DO NOT use or repair any stoneware pot(s) or lid(s) that is chipped, cracked, or broken.
DO NOT use stoneware pot(s) for reheating foods or for general food storage.
Always place foods into the stoneware pot(s) at room temperature; then place stoneware pot(s) into the
aluminum liner before turning unit ON.
NEVER heat stoneware pot(s) when empty.
Before Using for the First Time
1. Carefully unpack your slow cooker unit(s). Remove all packaging and materials from each base unit (1, 2,
or 3), stoneware pots (1, 2, or 3), glass lids (1, 2, or 3), metal lid rests (2.5 quart base units only) (1, 2, or 3),
and detachable power-supply cord.
2. It is necessary to operate every slow cooker once before placing food in the stoneware pot. Following the
detailed instructions in the section entitled: “BELLA Linkable Slow Cooker System Assembly Instructions,”
link units (2 or 3…up to 6) together.
3. Pour 1.5 cups of water into each of the 2.5 quart stoneware pots. Pour 3/4 cup of water into each of the
1 quart stoneware pots. Cover each stoneware pot with a glass lid.
4. Plug the detachable power-supply cord’s connectors into the receptacle on the right side of the
base unit 1.
5. Plug cord into a 120V AC electrical outlet.
6. Turn all control dials to HIGH and allow to heat for approximately 20 minutes. You will notice a slight odor;
this is normal and should quickly disappear.
7. Turn all control dials to OFF and allow to cool for 20 minutes.
8. Wearing oven mitts, grasp each of the stoneware pot handles carefully to lift and remove stoneware pots
from each aluminum liner; pour out the water from the stoneware pots.
9. Rinse all stoneware pots, dry thoroughly, and replace in each base unit’s aluminum liner.
9
BELLA Linkable Slow Cooker System Assembly Instructions
NOTE: These instructions apply to all congurations: 2 or 3 … up to 6 units (single 2.5 quart pot or double 1 quart
pot) base units. All base unit (single pot and double pot) connections and parts are identical and may be linked
together using either single or double pot base units in any of up to 6 positions.
1. Determine the number of BELLA single 2.5 quart pot units and double 1 quart pot units needed.
Lock units (2 or 3…up to 6) together.
2. Lift base unit 2 to slide the tab (located on the left side) down into the groove on the right side of base
unit 1. If 3 units are connected, lift base unit 3 to slide the tab (located on the left side) down into the
groove on the right side of base unit 2. (See Figure 3.)
WARNING: When using more than 1 base unit, always make sure base units are properly assembled with the tab
along the side of the unit linked securely into the groove of the next unit.
CAUTION: NEVER CARRY MULTIPLE INTERCONNECTED BASE UNITS.
IMPORTANT: Always disconnect all base units before moving to serve or to clean. Follow detailed instructions
outlined in the section entitled: “Care & Cleaning Instructions.” (See Figure 6.)
3. Attach metal lid rest(s) to all single 2.5 quart pot base units.
Insert the lid rest posts into the 2 holes on each base unit behind
the stoneware pot. To use, slide each lid handle over its metal lid
rest to facilitate serving. (See Figure 4.)
NOTE: Lid rests are not included for double 1 quart pot base units.
4. Add stoneware pot(s) to each base unit’s aluminum liner.
5. Add lid(s) to cover stoneware pot(s) until use.
6. Plug the detachable power-supply cord’s connectors into the
receptacle on the right side of the assembled (1, 2, or 3 …up to 6)
base unit (See Figure 5.)
IMPORTANT! All base unit (single pot and double pot) connections are
identical and interchangeable and may be linked together using either
single or double pot base units in any of up to 6 positions.
Tab Tab
Groove Groove
Base Unit 1 Base Unit 2 Base Unit 1 Base Unit 2 Base Unit 3
Figure 3
Figure 4
Figure 5
1 Base 2 Bases 3 Bases
Up to 6 Bases
10
Operating Instructions
WARNING: When using more than 1 base unit, always make sure base units (single pot or double pot) are
properly assembled with the tab along the side of each base unit linked securely into the groove of the next unit.
1. Prepare recipe according to instructions.
2. Place food into the stoneware pot(s) and cover with glass lid(s). DO NOT FILL ANY STONEWARE POT TO
THE TOP WITH FOOD. For best results, the slow cooker(s) should be at least half-lled. When cooking
soups or stews, allow a 2-inch space between the food and the top of the stoneware pot, so ingredients
can come to a simmer.
NOTE: When cooking a meat and vegetable combination, place the vegetables in the bottom of the
stoneware pot rst. Then add the meat and other ingredients. NOTE: When cooking on HIGH, check
cooking progress, as some soups may come to boil. Remember that frequent lifting of the lid during
cooking delays the cook time.
WARNING: The stoneware pot(s) CANNOT stand the shock of sudden temperature changes. If any
stoneware pot is hot, DO NOT add cold food. Before cooking frozen food, add some warm liquid.
3. Plug the detachable power-supply cord’s connectors into the receptacle on the right side of the assembled
(1, 2, or 3 …up to 6) base unit (See Figure 5.).
4. Plug cord into a 120V AC electrical outlet.
5. Turn the appropriate control dial to select temperature setting: LOW or HIGH.
6. Cook according to recipe instructions.
7. When cooking time is complete, turn the control dial to WARM for serving.
8. To serve, using oven mitts, carefully remove any glass lid by grasping the lid knob and lifting the lid
slightly away from you. This will allow the steam to escape before removing the lid. Allow a few seconds
for all steam to escape.
9. Use a serving spoon to stir cooked food, if needed. Rest spoon in the spoon notch on the stoneware pot
rim (2.5 quart base units only) and replace lid. To serve food from any single 2.5 quart pot base unit, hang
each lid on the wire lid rest behind the stoneware pot. Replace each lid immediately after serving to
retain heat.
NOTE: Lid rests are not included for double 1 quart pot base units.
10. If food is ready to serve, but slow cooker base unit(s) need to be moved to another location,
NEVER CARRY MULTIPLE INTERCONNECTED BASE UNITS.
11. Wearing oven mitts, grasp each of the stoneware pot handles carefully to lift and remove stoneware pot(s)
(with lids) from each aluminum liner. Place lled and covered stoneware pots in a safe, heat-proof, at,
clean area.
12. First unplug, then, following the detailed instructions in the section entitled: “Care & Cleaning
Instructions,” disconnect all base units. (See Figure 6.)
13. Move all single base units to the new location, then reassemble. Link together (2 or 3…up to 6) units.
14. Replace lled stoneware pots (with lids) into each base unit’s aluminum liner.
15. Plug cord into a 120V AC electrical outlet.
16. Turn control dial(s) to WARM to serve.
17. Allow each base unit to cool completely before cleaning, see Care & Cleaning Instructions.
CAUTION: Even when turned OFF and unplugged, each base unit, aluminum liner, and stoneware pot
remains hot for some time after using; allow each unit to cool before cleaning or storing.
Hints for Slow Cooking
Less tender, cheaper cuts of meat are better candidates for slow cooking than more expensive cuts.
Meats will not brown during the slow cooking process. Browning fatty meats will reduce the amount of
fat and help to preserve color while adding richer avor. Heat a small amount of oil in a skillet and brown
meats prior to putting into the stoneware pot.
Whole herbs and spices avor better in slow cooking than crushed or ground. Cut the recipe amount by
half. Add ground herbs during the last hour of slow cooking.
When cooking in a slow cooker, remember that liquids do not boil away like they do in conventional
cooking. Reduce the amount of liquid in any recipe that is not designed for a slow cooker. The exceptions
to this rule would be rice and soups. Remember, liquids can always be added at a later time if necessary.
If a recipe results in too much liquid at the end of the cooking time, remove the cover and continue to cook
HIGH for 1 hour. Check every 15 minutes until the amount of liquid is reduced. Turn the control dial to OFF
when the desired consistency is achieved.
Most recipes that call for uncooked meat and vegetables require about 6 to 8 hours on LOW
temperature setting.
11
The higher the fat content, the less liquid needed. If cooking meat with a high fat content, use thick onion
slices under it so that the meat will not sit and cook in the fat. If necessary, use a slice of bread, a spoon,
or a straining spoon to skim off excess fat from top of foods before serving.
Foods cut into uniform pieces will cook faster and more evenly than foods left whole such as roast
or poultry.
Always use a meat thermometer to determine if meats have been cooked to proper temperature.
Root vegetables such as carrots, potatoes, turnips and beets require longer cooking time than many
meats. Place them on the bottom of the slow cooker and cover with liquid. Check to see they are fork-
tender when meat temperature is reached. Remove meat and continue cooking vegetables if necessary.
Add fresh dairy products (milk, sour cream or yogurt) prior to serving. Evaporated milk or condensed
creamed soups may be added at the start of cooking.
Rice, noodles and pasta are not recommended for long cooking periods. Cook them separately and then
add to the slow cooker during the last 30 minutes.
User Maintenance Instructions
This appliance requires little maintenance. It contains no user serviceable parts. Do not try to repair it yourself.
Any servicing requiring disassembly other than cleaning, must be performed by a qualied appliance repair
technician.
Care & Cleaning Instructions
CAUTION: NEVER IMMERSE BASE UNIT OR CORD IN WATER OR OTHER LIQUID.
1. Always unplug and allow to cool completely before disassembly and cleaning.
2. Remove plug from electrical outlet. Detach power-supply cord from the receptacle on the base unit.
3. Remove all stoneware pots and tempered glass lids and clean in the dishwasher. To avoid damage,
position the stoneware pots and glass lids in dishwasher rack so that they will not hit other items during
cleaning. To clean by hand, wash the stoneware pots and glass lids in warm, soapy water.
4. Avoid sudden, extreme temperature changes. For example, do not place a hot stoneware pot into cold
water or onto a wet surface.
5. Avoid hitting the stoneware pots and glass lids against the faucet or other hard surfaces.
CAUTION: Do not use any stoneware pot or any glass lid if chipped, cracked, or severely scratched.
6. If food sticks to any stoneware pot, ll with warm soapy water and allow to soak before cleaning.
A paste of baking soda may be used with a plastic scouring pad.
7. To remove water spots or mineral deposits, wipe stoneware pot with distilled white vinegar. For difcult
stains, pour a small amount into the stoneware pot and allow to soak. Rinse and dry thoroughly.
8. Disconnect all base units. If 3 units are connected, lift base unit 3 to slide the tab up and out of the groove
on the right side of base unit 2. Lift base unit 2 to slide the tab up and out of the groove on the right side of
base unit 1. (See Figure 6). Disconnect all base units before moving to clean.
9. Wipe interior and exterior of the each base unit and aluminum liner with a soft, slightly damp cloth or
sponge. Never use abrasive cleansers or scouring pads to clean the base unit or aluminum liner, as they
may damage the surfaces.
Tab
Groove
Base Unit 1 Base Unit 2
Tab
Groove
Base Unit 1 Base Unit 2 Base Unit 3
Figure 6
12
Storing Instructions
1. Make sure the power-supply cord is unplugged from the electrical outlet and detached from the
base unit.
2. Be sure all parts are clean and dry before storing. Never store any slow cooker base unit while it is hot
or wet.
3. Store slow cooker base unit(s) with each stoneware pot inside aluminum liner.
4. Remove each of the metal lid rests, wrap in a paper towel and store inside 1 of the stoneware pots.
5. Cover each lid with a paper towel, then replace each glass lid upside down over each stoneware pot to
store. Remove and store detachable power-supply cord in stoneware pot until use.
6. All units, both single 2.5 quart and double 1.0 quart pots, stack on top of each other for easy
compact storage.
7. Position each upper unit’s 4 feet into the lower unit’s 4 foot rests (see Figure 7) and stack base units
securely on top of each other. Add the last glass lid to store.
IMPORTANT: When stacking a combination of 2 or 3 single and double pot base units, always stack the
double 1.0 quart pot base unit on top. (See Figure 8.)
8. Store stacked base units in a clean, dry place.
Figure 7
Non-Skid
Feet
Foot rests
Figure 8
13
NOTE: When slow cooking on HIGH setting, it is very much like a covered pot on the stove top.
Foods will cook on HIGH in about half the time required for LOW cooking. Additional liquid may be
required as foods do boil on HIGH.
Sweet Potato Gumbo
Serves 4 to 6
3 cups sweet potato cubed 1-inch pieces
3 oz. soy chorizo (may substitute pork or beef)
1 cup chopped tomatoes (may substitute
canned)
1/2 cup chopped red onion
1-1/2 cups vegetable stock
1 pablano pepper, chopped
2 celery stalks, chopped
2 cups raw okra, sliced (may substitute
frozen)
1. Place all ingredients into stoneware pot.
2. Cover and cook on LOW for 6 to 7 hours.
3. Before the nal cooking hour, test gumbo for seasoning and add salt to taste. If a thinner gumbo
is desired, add more vegetable stock.
4. Turn control dial to WARM and serve with plenty of warm, crusty bread.
Chicago Style Italian Beef Sliders
Party Chicago Style!
Set out plenty of dipping bowls with gravy, small onion dinner rolls, creamy horseradish, even sliced
cheeses. Let guests prepare their own mini open-faced sandwiches, top with 2 slices of cheese.
Place under the broiler until cheese is melted. Top with peppers, onions, giardiniera and toasted roll.
Dip sliders in luscious gravy.
Makes 10 to 12 Sliders
2 - 2-1/2 lbs. boneless beef chuck roast
2 large onions, sliced in half
1/2 cup Italian giardiniera, drained
1/2 cup pepperoncini peppers. drained
1 tablespoon dry packaged Italian salad
dressing
1 cup low sodium beef broth
4 tablespoons ketchup
2 garlic cloves, minced
2 bay leaves
creamy horseradish
sliced cheese, provolone, mozzarella,
cheddar, if desired
small onion dinner rolls
1. Trim any silverskin or excess fat pockets from roast. Place onions into the stoneware pot.
Add roast to the top.
2. Drain giardiniera and pepperoncini, mix with remaining ingredients and spread over roast.
3. Cover and cook on LOW for 8 - 10 hours, or HIGH for 6 - 8 hours.
4. Use 2 forks to shred the meat. Return and serve in stoneware pot with remaining gravy and
giardiniera vegetables, onions and peppers.
5. Turn control dial to WARM to serve
6. Guests can pile beef onto toasted dinner rolls slathered with creamy horseradish. Top with
cooked peppers, onions, giardiniera.
7. Serve with Maple Orange Butternut Squash.
2.5 Quart Slow Cooker
Recipes
14
Parmesan Artichoke Dip
Serve warm Parmesan Artichoke Dip with crackers, toast points, pita crisps, crostini, or raw veggies.
This deliciously warm, creamy dip is sure to be a party favorite.
Makes: 3 cups Serves: 12
1-1/2 cups marinated artichoke hearts, drained
3/4 (6 oz.) package chive cream cheese,
cubed, room temperature
1/2 cup shredded mozzarella cheese
1/2 cup freshly grated Parmesan-Reggiano
cheese
2 tablespoons plain Greek yogurt
2 teaspoons minced garlic powder
1 teaspoon dried dill
Freshly ground black pepper or white pepper
to taste
milk (to thin dip, if needed)
1. Coat the slow cooker stoneware pot with cooking spray.
2. Chop artichoke hearts into quarters or smaller. Add all ingredients except milk to the
stoneware pot.
3. Stir to combine, cover and cook until heated through.
4. Check dip after 1 hour on HIGH or 2 hours on LOW. Re-cover and cook on LOW until cheese is
melted completely and the dip is heated through.
NOTE: If the Parmesan Artichoke Dip becomes too thick, add milk, 1 tablespoon at a time until
desired consistency is achieved.
5. To serve, turn control dial to WARM.
Cheesy Mexican Fondue
Dip and swirl skewered food into the warm fondue for a fun and tasty treat.
Makes: 3 cups Serves: 12
4 oz. uncooked chorizo sausage, casing
removed
1/2 cup nely chopped yellow onion
1/2 cup Mexican seasoned stewed tomatoes,
drained, chopped
1 (4 oz. can) diced green chili peppers,
undrained
1 - 3 teaspoons minced chipotle peppers
in adobo sauce
1/2 cup chicken broth
8 oz. Monterey Jack cheese, shredded
8 oz. Mexican Chihuahua cheese, shredded
or crumbled (may substitute whole milk
mozzarella)
1. In a medium saucepan cook chorizo over medium heat until browned. Drain all but 1 tablespoon
of fat. Add chopped onion and continue cooking for 5 to 7 minutes or until tender.
2. Add all ingredients to the stoneware pot.
3. Stir to combine, cover and cook until heated through.
4. Check fondue after 1 hour on HIGH or 2 hours on LOW. Re-cover and cook on LOW until cheese is
melted completely and the dip is heated through.
5. To serve, turn control dial to WARM.
6. Prepare skewers using your favorite dipping foods. Cooked chicken chunks, steamed shrimp,
toasted cubes of bread, chunks of sweet bell peppers, zucchini, broccoli, celery, jicama and whole
cherry tomatoes work well.
HINT: Place cubes of French bread onto a baking sheet. Bake at 350ºF for 5 to 7 minutes or until
crisp and toasted.
1.0 Quart Slow Cooker
Recipes
15
Limited TWO-YEAR Warranty
SENSIO Inc. hereby warrants that for a period of TWO YEARS from the date
of purchase, this product will be free from mechanical defects in material and
workmanship, and for 90 days in respect to non-mechanical parts. At its sole
discretion, SENSIO Inc. will either repair or replace the product found to be defective,
or issue a refund on the product during the warranty period.
The warranty is only valid for the original retail purchaser from the date of initial retail
purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is
required to obtain warranty validation. Retail stores selling this product do not have the
right to alter, modify, or in any way revise the terms and conditions of the warranty.
EXCLUSIONS:
The warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the
following: negligent use of the product, use of improper voltage or current, improper
routine maintenance, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair,
or alteration by anyone other than qualied SENSIO Inc. personnel. Also, the warranty
does not cover Acts of God such as re, oods, hurricanes, or tornadoes.
SENSIO Inc. shall not be liable for any incidental or consequential damages caused
by the breach of any express or implied warranty. Apart from the extent prohibited
by applicable law, any implied warranty of merchantability or tness for a particular
purpose is limited in time to the duration of the warranty. Some states, provinces or
jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, and therefore, the
above exclusions or limitations may not apply to you. The warranty covers specic
legal rights which may vary by state, province and/or jurisdiction.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE:
You must contact Customer Service at our toll-free number: 1-866-832-4843.
A Customer Service Representative will attempt to resolve warranty issues over the
phone. If the Customer Service Representative is unable to resolve the problem, you will
be provided with a case number and asked to return the product to SENSIO Inc. Attach
a tag to the product that includes: your name, address, daytime contact telephone
number, case number, and description of the problem. Also, include a copy of the
original sales receipt. Carefully package the tagged product with the sales receipt,
and send it (with shipping and insurance prepaid) to SENSIO Inc.’s address. SENSIO
Inc. shall bear no responsibility or liability for the returned product while in transit to
SENSIO Inc.’s Customer Service Center.
16
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Respecter les consignes de sécurité de base au moment d’utiliser des appareils
électriques, y compris les suivantes
1. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Ne se servir que des poignées ou des
boutons de l’appareil.
3. Pour éviter les décharges électriques, ne pas immerger le cordon, la prise ou
l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres liquides.
4. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou
qui ne possèdent ni l’expérience, ni les compétences nécessaires pour utiliser
l’appareil, à moins qu’elles soient supervisées ou qu’elles aient reçu des directives
d’utilisation adéquates de l’appareil par la personne responsable de leur sécurité.
5. Une surveillance étroite est nécessaire quand un appareil est utilisé par un enfant
ou près de lui.
6. Débrancher l’appareil de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de le
nettoyer. Laisser l’appareil refroidir avant de poser ou d’enlever des pièces.
7. Ne pas utiliser l’appareil lorsque le cordon ou la che électrique sont
endommagés, après une défectuosité ou lorsque l’appareil a été endommagé de
quelque façon que ce soit. Apporter l’appareil au centre de service autorisé le plus
près pour un diagnostic, une réparation ou un réglage.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut
causer des blessures.
9. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
10. Ne pas laisser le cordon pendre d’un bord de table ou d’un comptoir, ni entrer en
contact avec une surface chaude.
11. Ne pas poser l’appareil sur un élément de cuisinière électrique ou à gaz, ni à
proximité, ni dans un four chaud.
12. Être très prudent au moment de déplacer un appareil contenant de l’huile chaude
ou d’autres liquides chauds.MISE EN GARDE : Pour prévenir les dommages et les
décharges électriques, n’effectuer aucune cuisson directement dans les bases de
mijoteuses. Ne cuire les aliments que dans les cocottes en grès fournies.
13. Pour débrancher l’appareil, placer tous les boutons de réglage (OFF/LOW/HIGH/
WARM – arrêt, température basse, température élevée et réchaud) à la position
d’arrêt (OFF), puis retirer la che de la prise de courant.
14. Ne pas utiliser l’appareil à une n autre que celle pour laquelle il a été conçu.
15. Éviter de causer tout changement brusque de température, par exemple par l’ajout
d’aliments réfrigérés dans la cocotte en grès chauffée.
16. Ne pas utiliser une cocotte en grès ou un couvercle en verre s’ils sont ébréchés,
ssurés ou très égratignés.
17. AVERTISSEMENT : Si plus d’une mijoteuse est utilisée, s’assurer qu’elles sont bien
assemblées, et que la languette sur le côté de la première base est bien insérée
dans la fente de la suivante.
18. MISE EN GARDE : NE JAMAIS TRANSPORTER PLUSIEURS BASES ASSEMBLÉES,
QU’ELLES SOIENT PLEINES OU VIDES. Débrancher l’appareil. Suivre les directives
détaillées de la section Entretien et nettoyage. Toujours débrancher toutes
les bases avant de les déplacer pour servir la nourriture ou pour les nettoyer.
(Voir gure 6.)
17
CONSERVER CES CONSIGNES
POUR USAGE DOMESTIQUE
SEULEMENT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES ADDITIONNELLES
MISE EN GARDE! SURFACES CHAUDES : L’appareil dégage de la chaleur et de
la vapeur pendant son fonctionnement. Prendre les précautions nécessaires pour
prévenir les risques de brûlure et autres blessures ainsi que les risques d’incendie et
autres dommages matériels.
1. Une personne n’ayant pas lu et compris toutes les instructions portant sur
le fonctionnement et la sécurité n’est pas apte à faire fonctionner cet appareil.
Lire et comprendre le mode d’emploi avant d’utiliser ou de nettoyer l’appareil.
2. Débrancher immédiatement l’appareil s’il tombe ou s’il est immergé
accidentellement dans l’eau ou dans un autre liquide. Ne pas plonger la main
dans l’eau!
3. Pendant l’utilisation, veiller à ce qu’il y ait sufsamment d’espace au-dessus et
autour de l’appareil pour que l’air circule adéquatement. Ne pas utiliser l’appareil
s’il touche ou jouxte des rideaux, un revêtement mural, des vêtements, un linge à
vaisselle ou toute autre matière inammable.
4. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance pendant qu’il est en marche.
5. Si l’appareil se met à fonctionner anormalement, placer immédiatement tous
les boutons de réglage (OFF/LOW/HIGH/WARM – arrêt, température basse,
température élevée et réchaud) à la position d’arrêt (OFF), puis retirer la che de la
prise de courant. Ne pas utiliser ni tenter de réparer l’appareil défectueux.
6. Le cordon de l’appareil doit être branché uniquement dans une prise de 120 V c.a.
7. Ne jamais utiliser l’appareil s’il est en position instable.
8. Ne jamais utiliser une cocotte en grès directement sur une plaque de cuisson au
gaz ou électrique ou sur une amme nue.
9. Retirer prudemment le couvercle an d’éviter les brûlures causées par la vapeur et
laisser l’eau s’égoutter dans la cocotte en grès.
18
Remarques sur la che
Cet appareil est doté d’une che polarisée (une broche est plus large que l’autre). Pour
réduire le risque de décharge électrique, la che s’insère d’une seule manière dans une
prise polarisée. Si la che ne s’insère pas complètement dans la prise, la tourner pour
l’insérer de l’autre côté. S’il est toujours impossible de l’insérer complètement dans la
prise, communiquer avec un électricien qualié. Ne jamais modier la che de quelque
façon que ce soit.
Remarques sur le cordon
Utiliser le cordon d’alimentation court (ou cordon d’alimentation amovible) fourni avec
l’appareil an de réduire le risque d’emmêlement ou de trébuchement que présente un
cordon long. Ne pas utiliser de rallonges.
Avertissement de migration de plastiants
MISE EN GARDE : Pour éviter la migration de plastiants vers le ni de comptoirs,
de tables ou de tout autre meuble, placer des sous-plats ou des napperons faits
de matière NON PLASTIQUE entre l’appareil et le dessus du comptoir ou de la table.
Si cette consigne n’est pas respectée, le ni de la surface pourrait noircir et des
ternissures permanentes ou des taches indélébiles pourraient se former.
Alimentation électrique
Si le circuit électrique est surchargé parce qu’il doit également alimenter d’autres
appareils, l’appareil pourrait ne pas fonctionner correctement. Il doit être alimenté par
un circuit électrique distinct de tout autre appareil.
19
Caractéristiques du système de mijoteuse raccordable de BELLA
L’appareil peut différer légèrement des illustrations.
REMARQUE : Cette illustration s’applique aux six bases de mijoteuse de l’ensemble. On peut en utiliser une seule
ou en assembler de deux à six. Tous les connecteurs et les pièces des bases sont identiques.
Figure 1
Mijoteuse simple
Poignée de couvercle
Couvercle en verre
trempé (un à trois)
Poignées de la cocotte
Fente pour cuillère
Cocotte en grès (une à trois)
de 2,4 L
Support de couvercle
en métal (un à trois)
Surface en aluminium
Base (une à trois)
Fente
Prise d’alimentation
Connecteurs du cordon
d’alimentation
Côté droit
Côté gauche
Pieds antidérapants
Poignées de transport
enchâssées
Bouton de réglage
de la température
Languette
Espaces pour pieds
Cordon d’alimentation amovible avec
che polarisée
20
Figure 2
Mijoteuse double
Base de mijoteuse double
Côté droit
Côté gauche
Espaces pour pieds
Cordon d’alimentation amovible
avec che polarisée
Poignée de couvercle
Couvercle en verre trempé
Poignées de la cocotte
Cocotte en grès de 0,95 L
Surface en aluminium
Fente
Prise d’alimentation
Connecteurs du cordon
d’alimentation
Pieds antidérapants
Poignées de transport
enchâssées
Bouton de réglage
de la température
Languette
21
Présentation du système de mijoteuse raccordable de Bella
L’unique ensemble de mijoteuses de BELLA permet d’utiliser jusqu’à six bases, toutes alimentées par un seul
cordon d’alimentation. Les mijoteuses simples ont une capacité de 2,4 L et les mijoteuses doubles ont une
capacité de 0,95 L chacune (articles vendus séparément). En connectant les mijoteuses simples ou doubles
les unes aux autres, vous pourrez préparer une quantité extraordinaire de bons petits plats chauds (jusqu’à
douze cocottes). Chaque mijoteuse est dotée d’un bouton de réglage de la température, ce qui permet de cuire
lentement à la perfection ou de maintenir la température du mets pendant des heures. Toutes les mijoteuses
simples ou doubles peuvent être empilées an d’assurer un rangement sécuritaire et sans encombrement.
Entretien des cocottes en grès
Comme tout article de céramique, les cocottes en grès peuvent se ssurer ou casser si elles ne sont pas
manipulées correctement. Manipuler avec soin pour éviter les dommages!
AVERTISSEMENT : Le non-respect de ces consignes peut entraîner des bris pouvant provoquer des blessures ou
des dommages à la propriété.
TOUJOURS UTILISER DES POIGNÉES OU DES GANTS DE CUISINE POUR MANIPULER LES COCOTTES EN
GRÈS CHAUDES.
NE PAS placer une cocotte chaude sur un comptoir. Utiliser la base pour le service. Laisser la cocotte en
grès dans sa base jusqu’à ce qu’elle ait refroidi.
NE PAS déposer une cocotte en grès sur un brûleur de cuisinière, sous le gril, sous l’élément à brunir d’un
four à micro-ondes ou dans un four grille-pain.
NE PAS frapper le rebord d’une cocotte en grès avec des ustensiles pour déloger des aliments.
NE PAS utiliser une cocotte en gs pour préparer du ms soufé, caraméliser du sucre ou confectionner
des bonbons.
NE PAS utiliser de nettoyants, de tampons à récurer ou d’objets abrasifs qui peuvent égratigner les
cocottes en grès ou les accessoires.
NE PAS utiliser ni réparer une cocotte en gs ou un couvercle ébréché, ssuré ou brisé.
NE PAS utiliser une cocotte en gs pour réchauffer ou ranger des aliments.
Toujours placer les aliments à température ambiante dans la cocotte en grès; déposer ensuite la cocotte
dans la base avant de mettre la mijoteuse en marche.
NE JAMAIS réchauffer une cocotte en grès vide.
Avant la première utilisation
1. baller soigneusement l’ensemble de mijoteuses. Retirer tout le mariel d’emballage de chaque base
(une à trois), de chaque cocotte en gs (une à trois), de chaque couvercle (un à trois), de chaque support
de couvercle en métal (un à trois) (mijoteuses simples de 2,4 L seulement) et du cordon d’alimentation
amovible.
2. Chaque mijoteuse doit être utilisée une fois avant qu’on puisse placer des aliments dans la cocotte en
grès. En suivant les instructions détaillées de la section Directives d’assemblage des mijoteuses
de Bella, xer solidement les bases (jusqu’à six) les unes avec les autres.
3. Verser 375 ml (1,5 t) d’eau dans chaque cocotte en grès d’une capacité de 2,4 litres. Verser 3/4 t d’eau dans
chaque cocotte en grès d’une capacité de 0,95 L. Couvrir chaque cocotte en grès d’un couvercle en verre.
4. Brancher un connecteur du cordon d’alimentation amovible dans la prise se trouvant du côté droit de la
première base.
5. Brancher le cordon d’alimentation dans une prise électrique c.a. de 120 V.
6. Placer tous les boutons de réglage à temrature élee (HIGH) et laisser chauffer pendant environ 20
minutes. Une faible odeur se dégagera de la mijoteuse. Ce phénone est tout à fait normal et l’odeur
devrait se dissiper rapidement.
7. Placer tous les boutons de réglage à la position d’art (OFF) et laisser refroidir pendant 20 minutes.
8. En portant des gants de cuisine, empoigner prudemment les poiges de chaque cocotte en grès pour la
soulever et la retirer de la base; vider l’eau de cuisson.
9. Rincer chaque cocotte en grès, bien la sécher et la replacer dans une base.
22
Directives d’assemblage des mijoteuses de Bella
REMARQUE : Ces consignes s’appliquent à toutes les congurations : possibilité d’inclure jusqu’à six bases
simples (capacité de 2,4 L) ou doubles (deux cocottes d’une capacité de 0,95 L chacune). Tous les connecteurs
et les pièces des bases (simples ou doubles) sont identiques et les mijoteuses peuvent être disposées selon
n’importe laquelle des 6 congurations possibles.
1. terminer le nombre de mijoteuses simples (2,4 L) ou doubles (0,95 L) de BELLA dont vous avez besoin.
Fixer solidement les bases (jusqu’à six) les unes avec les autres
2. Soulever la deuxme base pour glisser la languette (site du côté gauche) dans la fente sur le côté droit
de la premre base. Pour assembler une troisme base, la soulever pour glisser la languette (site du
côté gauche) dans la fente sur le côté droit de la deuxme base. (Voir gure 3.)
AVERTISSEMENT : Si plus d’une mijoteuse est utilisée, s’assurer que les bases sont bien assemblées, et que la
languette sur le côté de la première base est bien insérée dans la fente de la suivante.
MISE EN GARDE : NE JAMAIS TRANSPORTER DES BASES ASSEMBLÉES, QU’ELLES SOIENT PLEINES
OU VIDES.
IMPORTANT : Toujours désassembler toutes les bases avant de les déplacer pour servir ou pour les nettoyer.
Suivre les directives détaillées à la section Entretien et nettoyage. (Voir gure 6.)
3. Fixer les supports de couvercle en métal à toutes les bases
simples de 2,4 L. Insérer les tiges du support dans les deux trous
se trouvant sur chaque base, à l’arrre de la cocotte en grès.
Pour faciliter le service, glisser la poige du couvercle sur
le support en métal. (Voir gure 4.)
REMARQUE : Les supports de couvercles ne sont pas inclus à
l’achat de mijoteuses double (0,95 L).
4. Inrer une cocotte en grès dans chaque base (jusqu’à six).
5. Poser un couvercle sur chaque cocotte en attendant l’utilisation.
6. Brancher les connecteurs du cordon d’alimentation amovible dans
la prise se trouvant du côté droit de chaque base assembe
(jusqu’à six, voir la gure 5).
IMPORTANT! Tous les connecteurs des bases (simples ou doubles) sont identiques et interchangeables et
les mijoteuses peuvent être disposées selon n’importe laquelle des 6 congurations possibles.
Languette Languette
Fente Fente
Base Unit 1 Base Unit 2 Base Unit 1 Base Unit 2 Base Unit 3
Figure 3
Figure 4
Figure 5
Une base Deux bases Trois bases
Jusqu’à six bases
23
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT : Si plus d’une mijoteuse est utilisée, s’assurer que les bases simples ou doubles sont bien
assemblées, et que la languette sur le côté de la première base est bien insérée dans la fente de la suivante.
1. Préparer la recette selon les directives.
2. Verser les aliments dans la ou les cocottes en gs et placer le ou les couvercles. NE PAS REMPLIR LES
COCOTTES EN GRÈS JUSQU’AU BORD. Pour obtenir des résultats optimaux, les mijoteuses doivent être
au moins à moitié remplies. Pour la préparation de soupes ou de ragts, prévoir un dégagement de 6
cm (2 po) entre le contenu et le bord de la cocotte en gs, de sorte que les ingrédients puissent mijoter.
REMARQUE : Pour cuire un plat combinant viande et légumes, placer les légumes en premier dans la
cocotte en gs. Ajouter ensuite la viande et les autres ingrédients. REMARQUE : Pendant toute cuisson
à température élevée, vérier le degré de cuisson, puisque certaines soupes pourraient bouillir. Ne pas
oublier que le souvement fréquent du couvercle pendant la cuisson peut prolonger la durée nécessaire.
AVERTISSEMENT : Les cocottes NE PEUVENT supporter de choc thermique. NE PAS ajouter daliments
froids dans une cocotte en grès chaude. Avant de cuire des aliments congelés, ajouter un liquide tde.
3. Brancher les connecteurs du cordon d’alimentation amovible dans la prise se trouvant du côté droit de
chaque base assemblée (jusqu’à six, voir la gure 5).
4. Brancher le cordon d’alimentation dans une prise électrique c.a. de 120 V.
5. Placer le bouton de réglage à la température faible (LOW) ou élee (HIGH).
6. Cuire selon les instructions de la recette.
7. Une fois la cuisson terminée, placer le bouton de réglage à la fonction de réchaud (WARM) en vue de servir.
8. Pour le service, après avoir enlé des gants de cuisine, soulever prudemment le couvercle en verre à
l’aide de la poignée, de façon à l’éloigner lérement de soi et laisser la vapeur séchapper avant de retirer
complètement le couvercle. Laisser toute la vapeur se dissiper pendant quelques secondes.
9. Au besoin, utiliser une cuilre de service pour mélanger les aliments cuits. Placer la cuillère sur la fente
prévue à cet effet sur le rebord de la cocotte, puis replacer le couvercle (mijoteuses simples de 2,4 L
seulement). Pour servir des plats à partir de toutes mijoteuses simples de 2,4 L, placer le couvercle sur le
support xé derrière la cocotte en grès. Replacer chaque couvercle immédiatement après le service pour
conserver la chaleur.
REMARQUE : Les supports de couvercles ne sont pas inclus à l’achat de mijoteuses double (0,95 L).
10. Si les aliments sont prêts à servir, mais quil faut déplacer une ou des bases de mijoteuses,
NE JAMAIS DÉPLACER PLUSIEURS BASES ASSEMBES.
11. En portant des gants de cuisine, empoigner prudemment les poiges de chaque cocotte en grès pour
la soulever et la retirer de la base (avec son couvercle). Placer la cocotte pleine avec couvercle sur une
surface sûre, plane, propre et résistante à la chaleur.
12. Débrancher d’abord le cordon d’alimentation, puis désassembler tous les bases en suivant les directives
taillées de la section Entretien et nettoyage. (Voir gure 6.)
13. Déplacer chaque base, puis les réassembler. Les xer solidement les unes aux autres (jusqu’à six).
14. Replacer les cocottes en gs pleines (avec couvercle) dans chaque base.
15. Brancher le cordon d’alimentation dans une prise électrique c.a. de 120 V.
16. Placer les boutons de réglage à la fonction réchaud (WARM) en vue du service.
17. Laisser chaque base refroidir complètement avant de les nettoyer (voir la section Entretien et nettoyage).
MISE EN GARDE :me lorsque la base de la mijoteuse est éteinte et débrance, sa surface en
aluminium et la cocotte en gs peuvent demeurer chaudes pendant un certain moment aps l’utilisation.
Laisser refroidir chaque mijoteuse comptement avant de la nettoyer ou de la ranger.
Conseils pour la cuisson lente
Les morceaux de viande moins tendres et à moindre prix sont de meilleurs choix pour la cuisson lente que
les pièces plus chères.
Les viandes ne dorent pas pendant la cuisson. Dorer les viandes grasses réduira la quantité de gras et
contribuera à préserver la couleur tout en prêtant une saveur riche. Faire chauffer une petite quanti
d’huile dans un poêlon et faire dorer la viande avant de la déposer dans la cocotte en grès.
Les herbes et épices entières aromatisent mieux pendant la cuisson lente que leurs équivalents écrasés et
moulus. Réduire les quantités indiqes dans la recette de moit. Ajouter les herbes moulues une heure
avant la n de la cuisson.
Ne pas oublier que, lors de la cuisson à la mijoteuse, le liquide ne réduit pas par ébullition comme il le
fait pendant la cuisson conventionnelle. Réduire la quantité de liquide dans toute recette qui n’a pas été
expresment pene pour la cuisson à la mijoteuse. Des exceptions à cette règle s’appliquent dans le cas
du riz et des soupes. Ne pas oublier qu’il est toujours possible dajouter du liquide à un moment ultérieur
au besoin. S’il subsiste un excédent de liquide à la n de la cuisson, retirer le couvercle et reprogrammer
la mijoteuse an que la cuisson se poursuive à température ÉLEVÉE pendant 1 heure. Vérier toutes les
15 minutes jusqu’à la réduction du liquide. Après avoir obtenu la consistance voulue, placer le bouton de
24
glage de la temrature à la position d’arrêt (OFF).
La plupart des plats compos de viande crue et de légumes doivent cuire de 6 à 8 heures à basse
température.
Plus la teneur en gras est élee, plus la quantité de liquide nécessaire est réduite. Lors de la cuisson
de viande à haute teneur en gras, placer dépaisses tranches d’oignon sous celle-ci an qu’elle ne cuise
pas directement dans le gras. Au besoin, utiliser une tranche de pain, une cuilre ou une écumoire pour
graisser le dessus des aliments avant de les servir.
Les aliments cous en morceaux uniformes cuiront plus vite et plus uniformément que les aliments
entiers comme les rôtis et la volaille.
Toujours utiliser un thermotre à viande pour établir si les viandes ont atteint la température de
cuisson appropriée.
Les légumes racines comme les carottes, les pommes de terre, les navets et les betteraves nécessitent
une cuisson plus longue que bien des viandes. Les déposer en premier dans la mijoteuse et les couvrir de
liquide. Vérier leur tendreté lorsque la temrature de cuisson de la viande est atteinte. Retirer la viande,
puis poursuivre la cuisson des légumes au besoin.
Incorporer les produits laitiers frais (lait, cme sure ou yogourt) avant de servir. Le lait concentré ou les
soupes en crème condenes peuvent être ajous au début de la cuisson.
Une longue période de cuisson n’est pas recommandée pour le riz, les nouilles et les pâtes. Les cuire
parément, puis les incorporer dans la mijoteuse pendant les 30 dernières minutes de la cuisson.
Réparation
L’appareil exige peu d’entretien. Il ne contient aucune pièce pouvant être réparée ou remplacée par l’utilisateur.
Il ne faut donc pas tenter de le réparer soi-même. Toute opération d’entretien qui exige le démontage
de l’appareil, autre que le nettoyage, doit être exécutée par un technicien en réparation d’appareils
ménagers qualié.
Entretien et nettoyage
MISE EN GARDE : NE JAMAIS IMMERGER LA BASE OU LE CORDON DANS L’EAU OU DANS UN AUTRE
LIQUIDE.
1. Toujours débrancher l’appareil et le laisser refroidir complètement avant de le désassembler
et de le nettoyer.
2. Retirer la che de la prise murale. Débrancher le cordon dalimentation de la prise se trouvant
sur la base.
3. Retirer les cocottes en grès et les couvercles en verre trempé pour les mettre au lave-vaisselle. Pour éviter
les dommages, déposer les cocottes en grès et les couvercles en verre dans le panier du lave-vaisselle
de manre à éviter le contact avec les autres objets pendant le cycle de nettoyage. Pour le nettoyage
à la main, laver les cocottes en grès et les couvercles en verre à l’eau savonneuse tde.
4. Éviter tout changement de température soudain ou extme. Par exemple, ne pas déposer une cocotte en
grès chaude dans l’eau froide ou sur une surface mouillée.
5. Éviter de heurter les cocottes en grès et les couvercles en verre contre le robinet ou une autre surface
dure. MISE EN GARDE : Ne pas utiliser une cocotte en gs ou un couvercle en verre ébréché, ssuré ou
très égratigné.
6. Si des aliments collent à une cocotte en grès, la remplir d’eau chaude savonneuse et la laisser tremper
avant de la laver. Une pâte faite de bicarbonate de soude peut être utilie avec un tampon à récurer
en plastique.
7. Pour éliminer les taches deau ou les dépôts miraux, essuyer la cocotte en gs avec du vinaigre blanc
distil. Pour faire disparaître les taches tenaces, verser une petite quantité dans la cocotte en grès et la
laisser tremper. Rincer et sécher soigneusement.
8. sassembler toutes les bases. Si trois mijoteuses sont assembes, soulever la dernre pour retirer la
languette de la fente sur le côté droit de la deuxme base. Soulever ensuite la deuxme base pour retirer
la languette de la fente sur le côté droit de la premre.(voir gure 6.) Désassembler toutes les bases avant
de les nettoyer.
9. Nettoyer l’intérieur et l’exrieur de chaque base ainsi que leur surface en aluminium avec une éponge ou
un chiffon doux légèrement humide. Ne jamais utiliser de nettoyants ou de tampons à récurer abrasifs
pour nettoyer la base ou la surface en aluminium, puisque ceux-ci peuvent endommager
les surfaces.
25
Rangement
1. S’assurer que le cordon dalimentation est débranché de la prise murale et de la base.
2. Avant de ranger l’appareil, s’assurer que toutes ses pces sont propres et sèches. Ne jamais ranger
une base de mijoteuse lorsqu’elle est chaude ou mouile.
3. Pour ranger une ou des bases de mijoteuses, placer chaque cocotte en grès dans une base.
4. Retirer tous les supports en métal pour couvercle, les emballer dans des essuie-tout et les placer dans
une des cocottes en gs.
5. Couvrir chaque couvercle d’un essuie-tout, puis le placer à l’envers sur une cocotte en gs en vue
du rangement. Placer le cordon d’alimentation amovible dans une cocotte en grès.
6. Toutes les mijoteuses simples (2,4 L) ou doubles (0,95 L) peuvent être empilées an d’assurer un
rangement facile et compact.
7. Placer les quatre pieds de la base supérieure dans les quatre espaces prévus à cet effet sur la base
inférieure (voir la gure 7), ce qui permet d’empiler les bases solidement. Couvrir la base supérieure
d’un couvercle en verre.
IMPORTANT : Pour ranger 2 ou 3 bases simples ou doubles, toujours ranger la base double (0,95 L)
sur le dessus. (Voir gure 8.)
8. Rangez les unités de base empilés dans un endroit propre et sec.
Figure 6
Languette
Fente
Languette
Fente
Base 1 Base 2Base 1 Base 2 Base 3
Figure 7
Pieds antidérapants
Espaces pour pieds
Figure 8
26
REMARQUE : Lorsque la mijoteuse est utilisée à température élevée, elle se comporte de façon très
semblable à une casserole couverte sur la cuisinière. À température élee, la cuisson des aliments
cessite environ la moitié moins de temps qu’à température basse. Du liquide devra peut-être être
ajouté en cours de cuisson, puisque les aliments bouillent à température élevée.
Gombo de patates douces
Donne 4 à 6 portions.
3 t de patates douces en cubes
de 2,5 cm (1 po)
3 oz de chorizo de soya
(ou de porc ou de bœuf)
1 t de tomates en dés (ou en bte)
1/2 t d’oignon rouge hac
1 1/2 t de bouillon de légumes
1 piment poblano hac
2 tiges de céleri hachées
2 t de gombo frais tranché (ou surgelé)
1. poser tous les ingrédients dans la cocotte en grès.
2. Couvrir et cuire à température basse (LOW) de 6 à 7 heures.
3. Une heure avant la n de la cuisson, vérier l’assaisonnement, et saler au goût. Pour éclaircir
le gombo, ajouter du bouillon de légumes.
4. Placer le bouton de réglage à la fonction réchaud (WARM) et accompagner d’une bonne quantité
de pain crté chaud.
Sandwiches au bœuf à l’italienne style Chicago
Recevoir comme à Chicago! Disposer un bon nombre de bols à sauce, des petits pains à l’oignon,
du raifort crémeux et des fromages tranchés. Les invités pourront préparer leurs propres sandwiches
ouverts surmontés de deux tranches de fromage. Les passer sous le gril pour faire fondre le fromage.
Garnir de piment, d’oignons et de giardiniera, et refermer le sandwich. Les invis pourront tremper
leurs sandwiches dans une sauce exquise.
Donne 10 à 12 sandwiches.
2 ou 2 1/2 lb de palette de bœuf désossée
2 gros oignons coupés en deux
1/2 t de giardiniera italienne égoute
1/2 t de piments
pepperoncini égouttés
1 c. à soupe de vinaigrette italienne
en poudre
1 t de bouillon de bœuf faible en sel
4 c. à soupe de ketchup
2 gousses d’ail émincées
2 feuilles de laurier
1. Retirer toute membrane ou tout amas de gras de la viande. Déposer les oignons dans la cocotte
en grès. Placer le bœuf sur le dessus.
2. Égoutter la giardiniera et les pepperoncini, les mélanger avec le reste des ingrédients, et napper
la viande.
3. Couvrir et cuire à faible temrature (LOW) 8 à 10 heures, ou à température élevée (HIGH)
6 à 8 heures.
4. Utiliser deux fourchettes à découper pour eflocher la viande. Remettre la viande dans la cocotte
avec le reste de la sauce, la giardiniera, les légumes, les oignons et les piments.
5. Placer le bouton de réglage à la fonction réchaud (WARM) en vue du service.
6. Les invis placeront des morceaux de bœuf sur des petits pains tranchés et nappés de raifort
cmeux. Ils ajouteront du piment, de l’oignon et de la giardiniera cuits.
7. Accompagner de courge Butternut à l’érable et à l’orange.
Recettes pour mijoteuse de 2,4 L
27
Trempette aux artichauts et au parmesan
Servir la trempette aux artichauts et au parmesan chaude pour accompagner craquelins, petits
pains grils, croustilles de pita, crostinis ou légumes crus. Tous les convives raffoleront de cette
savoureuse trempette crémeuse et chaude.
Quantité : 3 tasses. Donne : 12 portions.
1 1/2 t de cœurs dartichauts marinés
et égouttés.
3/4 demballage (6 oz) de fromage à la crème
à la ciboulette en cubes et à la temrature
ambiante
1/2 t de mozzarella râpée
1/2 t de parmesan reggiano fraîchement râpé
2 c. à soupe de yogourt grec nature
2 c. à thé de poudre d’ail
1 c. à thé d’aneth séc
Poivre noir ou blanc frchement moulu,
au goût
Lait (pour éclaircir la trempette au besoin)
1. Enduire la surface interne de la cocotte en gs d’huile de cuisson en aérosol.
2. Hacher les cœurs d’artichauts en quartiers ou en morceaux plus petits. Mettre tous
les ingrédients dans la cocotte,à l’exception du lait.
3. Bien mélanger, couvrir et cuire le mélange jusqu’à ce qu’il soit bien chaud.
4. Vérier la cuisson après une heure à température élevée (HIGH) ou après deux heures à faible
température (LOW). Recouvrir et cuire à faible température jusqu’à ce que le fromage soit
entrement fondu et que le mélange soit bien chaud.
REMARQUE : Si la trempette aux artichauts et au parmesan devient trop épaisse, ajouter du lait
une cuillerée à soupe à la fois jusqu’à ce que la consistance désie soit obtenue.
5. Placer le bouton de réglage à la fonction réchaud (WARM) et servir.
Fondue au fromage à la mexicaine
Tremper et enrouler des brochettes dans ce chaud mélange pour une délicieuse et amusante collation.
Quantité : 3 tasses. Donne : 12 portions.
4 oz de saucisse chorizo non cuite,
sans le boyau
1/2 t d’oignons jaunes hacs nement
1/2 t de tomates à l’étue assaisonnées
à la mexicaine, égouttées et haces
1 boîte (4 oz) de piments verts en cubes,
non égouttés
1 à 3 c. à thé de piments chipotle émincés
en sauce adobo
1/2 t de bouillon de poulet
8 oz de fromage montery jack râpé
8 oz de fromage mexicain Chihuahua, râpé
ou émietté (peut se substituer au fromage
mozzarella de lait entier)
1. Dans une poêle de taille moyenne, faire cuire le chorizo à feu moyen jusqu’à ce qu’il soit doré.
Enlever le gras, à l’exception d’une c. à soupe. Ajouter les oignons hacs et poursuivre la cuisson
pendant 5 à 7 minutes ou jusqu’à ce qu’ils soient tendres.
2. Placer tous les ingrédients dans la cocotte en grès.
3. Bien mélanger, couvrir et cuire le mélange jusqu’à ce qu’il soit bien chaud.
4. Vérier la cuisson après une heure à température élevée (HIGH) ou après deux heures à faible
température (LOW). Recouvrir et cuire à faible température jusqu’à ce que le fromage soit
entrement fondu et que le mélange soit bien chaud.
5. Placer le bouton de réglage à la fonction réchaud (WARM) et servir.
6. Enler sur des brochettes vos aliments prérés. Nous sugrons les cubes de poulet cuits,
les crevettes à la vapeur, les bouts de pain gril, les cubes de poivrons rouges, les courgettes,
le brocoli, le céleri, les pois patates et les tomates cerises entres.
Astuce : Mettre des cubes de pain croûté sur une plaque à pâtisserie. Cuire les cubes à 350 °F
pendant 5 ou 7 minutes, ou jusqu’à ce qu’ils soient dos.
Recettes pour mijoteuse de 0,95 L
28
Garantie limitée de DEUX ANS
SENSIO Inc. assure par la présente que le produit est garanti contre tout défaut de
matériel et de fabrication pendant une période de DEUX ANS à compter de la date
dachat et contre tout défaut des pièces autres que mécaniques pendant 90 jours. À
son entière disction, SENSIO Inc. réparera ou remplacera un produit défectueux, ou
accordera un remboursement pour ce produit, pendant la période de la garantie.
Cette garantie sapplique uniquement à l’acheteur initial du produit, à compter de la
date initiale de lachat, et est incessible. Pour que la garantie soit valide, lacheteur doit
conserver le reçu de caisse original. Les magasins de détail qui vendent ce produit
n’ont pas le droit de laltérer ou de le modier, ni de modier de quelque fon les
modalis de la garantie.
EXCLUSIONS :
La garantie ne couvre pas lusure normale des pièces ou les dommages caus par
une utilisation négligente du produit, le branchement sur un circuit de tension ou de
courant inapproprié, un entretien de routine inadéquat, une utilisation contraire aux
instructions de fonctionnement, de démontage et de réparation, ou par la modication
du produit par une personne autre qu’un technicien qualié de SENSIO Inc. De plus, la
garantie ne couvre pas les cas de force majeure comme les incendies, les inondations,
les ouragans et les tornades.
SENSIO Inc. ne pourra être tenue responsable de tout dommage indirect ou accessoire
causé par la violation de toute garantie explicite ou implicite. Sauf dans la mesure où
cela est interdit par la loi, toute garantie implicite concernant la valeur commerciale
ou laquation à la n visée se limite à la durée de la garantie. Certains États et
certaines provinces ou compétences administratives ne permettent pas lexclusion
ou la limitation des dommages indirects ou accessoires, ou les limitations quant
à la durée des garanties implicites; par conséquent, les exclusions ou limitations
mentionnées précédemment peuvent ne pas sappliquer à vous. La garantie couvre les
droits légaux sciques qui peuvent varier selon l’état, la province ou la compétence
administrative.
COMMENT OBTENIR UN SERVICE SOUS GARANTIE :
Communiquez avec le service à la clienle en composant notre numéro sans frais :
1 866 832-4843. Un représentant du service à la clientèle tentera de résoudre par
téléphone les questions relatives à la garantie. Si le repsentant du service à la
clientèle est incapable de résoudre le problème, il vous fournira un numéro de
demande et vous informera que vous devez retourner le produit à SENSIO Inc. Apposez
sur le produit une étiquette indiquant votre nom, votre adresse, votre numéro de
téléphone (de jour), le numéro de demande ainsi qu’une description du problème.
Incluez également une copie du ru de caisse original. Emballez soigneusement
le produit avec son ru de caisse et faites-le parvenir (port et assurance payés) à
l’adresse de SENSIO Inc. SENSIO Inc. n’assume aucune responsabilité quant au produit
retourné pendant son transport jusqu’au centre de service à la clienle de SENSIO Inc.
29
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben seguir precauciones de seguridad
básicas, entre ellas:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. No toque las supercies calientes. Utilice las asas o manijas.
3. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, los enchufes ni
el aparato en agua u otros líquidos.
4. Este dispositivo no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia
y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad los
supervise o instruya en el uso del aparato.
5. Es necesario supervisar atentamente a los niños si usan aparatos o están cerca
de ellos.
6. Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no lo utilice y antes de limpiarlo.
Espere a que se enfríe antes de colocarle o extraerle piezas.
7. No utilice ningún aparato si el cable o el enchufe están dañados, o si el aparato no
funciona bien o se ha dañado de alguna forma. Lleve el aparato al servicio técnico
autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten.
8. El uso de accesorios que no estén recomendados por el fabricante del aparato
puede provocar lesiones.
9. No lo utilice en exteriores.
10. No permita que el cable cuelgue por el borde de la mesa o mesada, ni que toque
las supercies calientes.
11. No coloque el aparato encima ni cerca de un quemador eléctrico o de gas
calientes, ni en un horno caliente.
12. Se debe tener sumo cuidado cuando se traslada un aparato con aceite u otros
líquidos calientes.
PRECAUCIÓN: Para evitar daños o descarga eléctrica, no cocine directamente
en las cacerolas de aluminio. Cocine únicamente en las ollas de cerámica
de gres provistas.
13. Para desconectarlo, gire todos los diales de control de APAGADO/BAJA/
ALTA/CALIENTE a la posición de apagado (OFF); luego, quite el enchufe del
tomacorriente de pared.
14. No le dé al aparato otro uso que no sea el indicado.
15. Evite los cambios bruscos de temperatura, como ocurre al agregar comidas
refrigeradas en una olla de cerámica de gres ya caliente.
16. No use las ollas de cerámica de gres ni las tapas de vidrio si tienen alguna marca,
rajadura o si están muy rayadas.
17. ADVERTENCIA: Cuando use más de una unidad base, procure siempre que las
unidades base estén correctamente armadas con la lengüeta lateral de una unidad
trabada en la ranura de la unidad contigua.
18. PRECAUCIÓN: NUNCA TRASLADE MÚLTIPLES UNIDADES BASE ENGANCHABLES
MIENTRAS ESTÁN LLENAS O VACÍAS. Desenchufe la unidad. Siga las
instrucciones detalladas de la sección denominada: “Instrucciones de cuidado
y limpieza”, y siempre desconecte todas las unidades base antes de trasladarlas
para servir o limpiarlas (vea la gura 6).
30
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO DOMÉSTICO
ÚNICAMENTE
OTRAS MEDIDAS DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
PRECAUCIÓN CON LAS SUPERFICIES CALIENTES:
Este aparato genera calor y vapor de escape durante el uso. Se deben tomar las
medidas necesarias para evitar riesgos de quemaduras, incendios u otras lesiones a
personas o daño a la propiedad.
1. La persona que no haya leído y comprendido todas las instrucciones de
funcionamiento y seguridad no está apta para usar este aparato. Todos los
usuarios de este aparato deben leer y comprender este manual de instrucciones
antes de manejar o limpiar la unidad.
2. Si el aparato se cae o accidentalmente se lo sumerge en agua, desenchúfelo
inmediatamente del tomacorriente. ¡No lo saque del agua!
3. Cuando utilice este aparato, deje suciente ventilación por encima y alrededor
de él para que el aire circule. No use el aparato si está cerca o en contacto
con cortinas, revestimientos de pared, ropas, repasadores u otros materiales
inamables.
4. No deje este aparato sin vigilancia durante el uso.
5. Si este aparato comienza a funcionar mal durante el uso, gire inmediatamente
todos los diales de control de APAGADO/BAJA/ALTA/CALIENTE a la posición
de apagado (OFF); luego, desconecte el enchufe del tomacorriente. No utilice el
aparato ni intente repararlo si funciona mal.
6. El cable del aparato se debe enchufar únicamente a un tomacorriente eléctrico de
120 V de CA.
7. No use el aparato en posición inestable.
8. Nunca use las ollas de cerámica de gres sobre una placa de cocina a gas o
eléctrica, ni directamente sobre la llama.
9. Quite las tapas cuidadosamente para evitar escaldaduras y deje que el agua gotee
dentro de las ollas de cerámica de gres.
31
Notas sobre el enchufe
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra).
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe se debe colocar en un
tomacorriente polarizado en una sola dirección. Si el enchufe no entra completamente
en el tomacorriente, dé vuelta el enchufe. Si aun así no encaja, llame a un electricista
calicado. No modique el enchufe de ninguna manera.
Notas sobre el cable
Se debe usar el cable de alimentación corto (o cable de alimentación separable) para
reducir el riesgo de enredarse o tropezarse con un cable más largo. No utilice un cable
de extensión con este producto.
Advertencia sobre plasticantes
PRECAUCIÓN: A n de evitar que los plasticantes se adhieran al acabado de la
mesada, la mesa u otro mueble, coloque un posafuentes o salvamanteles que NO SEA
DE PLÁSTICO entre el aparato y la supercie de la mesada o mesa. Si no se hace esto,
es posible que el acabado se oscurezca; se pueden formar marcas permanentes
o aparecer manchas.
Corriente eléctrica
Si se recarga el circuito eléctrico con otros aparatos, es posible que este aparato no
funcione correctamente. Se debe utilizar en un circuito eléctrico separado de los otros
aparatos.
32
Descripción de la sistema de cocción lenta enlazable BELLA
El producto puede diferir levemente de las ilustraciones.
NOTA: Esta ilustración corresponde a todas las conguraciones: 1, 2 o 3… hasta 6 unidades base. Todas las
conexiones y partes de las unidades base son idénticas.
Figura 1
Unidad de una sola olla
Asa de la tapa
Tapa de vidrio templado (1, 2 o 3)
Mangos de la olla
de cerámica de gres
Ranura para cuchara
Olla de cerámica de gres
de 2.5 cuartos (1, 2 o 3)
Soportes metálicos
para la tapa (1, 2 o 3)
Cacerola de aluminio
Unidad base (1, 2
o 3)
Ranura
Receptáculo para
la fuente de alimentación
Lado derecho
Dial de control de
APAGADO/BAJA/ALTA/CALIENTE
Cable de alimentación separable
con enchufe polarizado
Conectores del cable de
alimentación
Lado izquierdo
Patas antideslizantes
Mangos de transporte
empotrables
Lengüeta
Soportes para patas
33
Figura 2
Unidad de doble olla
Lado derecho
Cable de alimentación separable con
enchufe polarizado
Conectores del cable de
alimentación
Lado izquierdo
Patas antideslizantes
Mangos de transporte
empotrables
Soportes para patas
Lengüeta
Asa de la tapa
Tapa de vidrio templado
Mangos de la olla
de cerámica de gres
Olla de cerámica de gres
de 1 cuarto
Cacerola de aluminio
Unidad base
de doble olla
Ranura
Receptáculo para
la fuente de alimentación
Dial de control de
APAGADO/BAJA/ALTA/CALIENTE
34
Introducción a la sistema de cocción lenta enlazable BELLA
Está exclusiva sistema de cocción lenta enlazable BELLA se expande de 1, 2 a 3… y hasta 6 unidades base
mientras comparte un mismo cable de alimentación. Ofrece unidades de una sola olla de 2.5 cuartos y unidades
de doble olla de 1 cuarto (se vende por separado). Al vincular cualquier combinación de unidades base de doble
olla o de una sola olla, puede preparar y servir una serie de platos favoritos calientes (¡hasta 12!). Cada olla
de cocción lenta tiene su propio control de calentamiento. Por esto, los platos se pueden cocinar lentamente
a la perfección o se los puede congurar para mantener el alimento caliente por horas. Todas las unidades base,
de una sola olla y de doble olla, se apilan una sobre otra para lograr un almacenamiento compacto, seguro
y fácil.
Cuidado de la olla de cerámica de gres
Como cualquier artículo de cerámica, la olla de cerámica de gres se puede rajar o romper si no se la manipula de
modo adecuado. Para evitar daños, ¡manipúlela con cuidado!
ADVERTENCIA: Si no sigue estas instrucciones, puede provocar roturas que ocasionen lesiones o daños a
la propiedad.
SIEMPRE USE AGARRADERAS O MANOPLAS PARA HORNO CUANDO MANIPULE UNA OLLA DE
CERÁMICA DE GRES CALIENTE.
NO coloque las ollas de cemica calientes sobre la mesada. Use la unidad base para servir. Mantenga las
ollas de cemica de gres en la cacerola de aluminio de la unidad base hasta que se enfen.
NO coloque la olla de cerámica de gres sobre un quemador de cocina, debajo de la parrilla del horno,
en el elemento para dorar del microondas o en un horno tostador.
NO golpee los utensilios contra el borde de las ollas de cerámica de gres para quitar el alimento.
NO use las ollas de cerámica de gres para hacer palomitas de maíz, caramelizar el acar o
elaborar dulces.
NO use limpiadores abrasivos, esponjas metálicas abrasivas ni ningún otro objeto que pueda rayar
las ollas de cemica de gres o los accesorios.
NO use ni repare las ollas de cemica de gres ni las tapas que estén astilladas, rajadas o rotas.
NO use las ollas de cerámica de gres para recalentar alimentos o para el almacenamiento general
de alimentos.
Siempre coloque alimentos en las ollas de cemica de gres a temperatura ambiente; luego, coloque las
ollas en la cacerola de aluminio antes de encender la unidad.
NUNCA caliente las ollas de cerámica de gres si están vaas.
Antes de utilizar por primera vez
1. Desempaque cuidadosamente las unidades de cocción lenta. Quite todos los envoltorios y materiales de
cada unidad base (1, 2 o 3), olla de cemica de gres (1, 2 o 3), tapa de vidrio (1, 2 o 3), soporte metálico
para tapas (unidad base de 2.5 cuartos solamente) (1, 2 o 3) y del cable de alimentacn separable.
2. Es necesario hacer funcionar cada olla de cocción lenta una vez antes de colocar alimentos en la olla de
cerámica de gres. Siga las instrucciones detalladas de la seccn denominada: “Instrucciones para armar
el sistema de coccn lenta enlazable BELLA, para enganchar entre sí las unidades (2 o 3… hasta 6).
3. Vierta 1,5 tazas de agua en cada una de las ollas de cerámica de gres de 2,5 cuartos (2,4 L). Vierta 3/4 tazas
de agua en cada una de las ollas de cemica de gres de 1 cuarto (0,95 L). Cubra cada olla de cerámica
de gres con una tapa de vidrio.
4. Enchufe los conectores del cable de alimentacn separable en el receptáculo del lado derecho de la
unidad base 1.
5. Enchufe el cable a un tomacorriente ectrico de 120 V de CA.
6. Gire todos los diales de control a la posicn ALTA y deje que se caliente durante 20 minutos
aproximadamente. Notará que emite un ligero olor; es normal y debe desaparecer enseguida.
7. Gire todos los diales de control a la posicn de apagado (OFF) y espere unos 20 minutos hasta que
se enfríe.
8. Con manoplas para horno, tome con cuidado cada uno de los mangos de las ollas de cerámica de gres
para levantarlas y retirarlas de la cacerola de aluminio; deshágase del agua que quedó en las ollas.
9. Enjuague todas las ollas de cemica de gres, séquelas minuciosamente, y vuelva a colocarlas en las
cacerolas de aluminio de cada unidad base.
35
Instrucciones para armar el sistema de cocción lenta enlazable BELLA
NOTA: Estas instrucciones corresponden a todas las conguraciones: 2 o 3… hasta 6 unidades base (de una sola
olla de 2.5 cuartos o una olla doble de 1 cuarto). Todas las conexiones y las partes de las unidades base (de una
sola olla y de olla doble) son idénticas y pueden vincularse utilizando las unidades base de una sola olla o de olla
doble hasta en 6 posiciones.
1. Enganche entre sí las unidades (2 o 3… hasta 6). Determine la cantidad de ollas de coccn lenta BELLA
que necesitará (2 a 6).
2. Levante la unidad base 2 para deslizar la leneta (que está en el lado izquierdo) hasta la ranura del lado
derecho de la unidad base 1. Si conecta 3 unidades, levante la unidad base 3 para deslizar la leneta
(que está en el lado izquierdo) hasta la ranura del lado derecho de la unidad base 2 (vea la gura 3.)
ADVERTENCIA: Cuando use más de una unidad base, procure siempre que las unidades base estén
correctamente armadas con la lengüeta lateral de una unidad trabada en la ranura de la unidad contigua.
PRECAUCIÓN: NUNCA TRASLADE MÚLTIPLES UNIDADES BASE ENGANCHABLES.
IMPORTANTE: Siempre desconecte todas las unidades base antes de trasladarlas para servir o limpiarlas.
Siga las instrucciones descritas en la sección denominada: “Instrucciones de cuidado y limpieza” (vea la gura 6).
3. Agregue los soportes melicos para tapas a todas las unidades base de una sola olla de 2.5 cuartos.
Introduzca las barras del soporte para tapas en los 2 oricios
de cada unidad base detrás de la olla de cerámica de gres.
Para usar, deslice el mango de cada tapa sobre el soporte metálico
para tapas a n de servir con facilidad (vea la gura 4).
NOTA: Los soportes para tapas no se incluyen para las unidades
base de olla doble de 1 cuarto.
4. Agregue las ollas de cemica de gres las cacerolas de aluminio
de cada unidad base (1, 2 o 3… hasta 6).
5. Agregue las tapas para cubrir las ollas de cemica de gres hasta
que las use.
6. Enchufe los conectores del cable de alimentacn separable en el
receptáculo del lado derecho de la unidad base (1, 2 o 3… hasta 6)
armada (vea la gura 5).
¡IMPORTANTE! Todas las conexiones y las partes de las unidades base (de una sola olla y de olla doble) son
idénticas e intercambiables y pueden vincularse utilizando las unidades base de una sola olla o de olla doble
hasta en 6 posiciones
Lengüeta Lengüeta
Ranura Ranura
Unidad
base 1 Unidad
base 1 Unidad
base 2 Unidad
base 3
Figura 3
Unidad
base 2
Figura 4
Figura 5
12 3
…hasta 6
36
Instrucciones de funcionamiento
ADVERTENCIA: Cuando use más de una unidad base, procure siempre que las unidades base (sola olla y doble
olla) estén correctamente armadas con la lengüeta lateral de cada unidad base trabada en la ranura
de la unidad contigua
1. Prepare la receta según las indicaciones.
2. Coloque los alimentos dentro de las ollas de cemica de gres y cúbralas con las tapas de vidrio.
NO LLENE LAS OLLAS DE CERÁMICA DE GRES HASTA ARRIBA CON ALIMENTOS. Para obtener mejores
resultados, las ollas de coccn lenta deben llenarse al menos hasta la mitad. Al cocinar sopas o
estofados, deje un espacio de 5 cm (2 pulg.) entre el alimento y la parte superior de la olla de cerámica de
gres, de modo que los ingredientes puedan alcanzar el punto de ebullición.
NOTA: Cuando cocine verduras y carne, coloque primero las verduras en el fondo de la olla de cemica
de gres. Luego, agregue la carne y des ingredientes.
NOTA: Al cocinar a temperatura ALTA, compruebe el progreso de cocción, ya que las sopas pueden llegar
a hervir. Recuerde que levantar la tapa muy seguido prolonga el tiempo de coccn.
ADVERTENCIA: Las ollas de cemica de gres NO soportan cambios bruscos de temperatura. Si las ollas
de cemica de gres están calientes, NO agregue alimentos fos. Antes de cocinar alimentos congelados,
agregue un poco de líquido tibio.
3. Enchufe los conectores del cable de alimentacn separable en el receptáculo del lado derecho de la
unidad base (1, 2 o 3… hasta 6) armada (vea la gura 5).
4. Enchufe el cable a un tomacorriente ectrico de 120 V de CA.
5. Gire el dial de control adecuado para seleccionar la temperatura: ALTA o BAJA.
6. Cocine según las indicaciones de la receta.
7. Al nalizar la cocción, gire el dial de control a CALIENTE para servir.
8. Para servir, use manoplas para horno y quite cuidadosamente las tapas de vidrio tomándolas de la perilla
y levantándolas un poco en dirección opuesta a donde usted está. Esto permitirá que el vapor salga antes
de quitar la tapa. Espere unos segundos hasta que todo el vapor salga.
9. Use una cuchara para servir a n de revolver el alimento cocido, si es necesario. Coloque la cuchara en
la ranura para cuchara que está en el borde de la olla de cerámica de gres y vuelva a colocar la tapa
(unidad base de 2.5 cuartos solamente). Para servir el alimento desde cualquier unidad base de una sola
olla de 2.5 cuartos, cuelgue cada tapa en el soporte de alambre para tapas que está dets de la olla de
cerámica de gres. Vuelva a colocar cada tapa inmediatamente luego de servir, a n de mantener el calor.
NOTA: Los soportes para tapas no se incluyen para las unidades base de olla doble de 1 cuarto.
10. Si el alimento está listo para servir, pero debe trasladar las ollas de coccn lenta a otro lugar,
NUNCA TRASLADE MÚLTIPLES UNIDADES BASE ENGANCHABLES.
11. Con manoplas para horno, tome con cuidado cada uno de los mangos de las ollas de cerámica de gres
para levantar y extraer las ollas (con tapas) de cada cacerola de aluminio. Coloque las ollas de cerámica
de gres llenas y cubiertas en un área segura, refractaria, plana y limpia.
12. Primero, desenchufe; luego, siga las instrucciones detalladas de la sección denominada: “Instrucciones de
cuidado y limpieza”, para desconectar todas las unidades base (vea la gura 6).
13. Traslade las unidades base al lugar nuevo; luego, vuelva a armarlas. Enganche entre sí las unidades
(2 o 3… hasta 6).
14. Vuelva a colocar las ollas de cerámica de gres llenas (con tapas) en las cacerolas de aluminio de cada
unidad base.
15. Enchufe el cable a un tomacorriente eléctrico de 120 V de CA.
16. Gire los diales de control hasta la posición CALIENTE para servir.
17. Deje que cada unidad base se enfríe completamente antes de limpiarla; consulte las Instrucciones de
cuidado y limpieza.
PRECAUCIÓN: n desps de apagadas y desenchufadas, cada unidad base, cacerola de aluminio y olla
de cemica de gres permanecen calientes por unos instantes luego de usarlas; permita que cada unidad
se enfríe antes de limpiarla o guardarla.
Consejos para la cocción lenta
Los cortes de carne más tiernos y económicos son más aptos para la coccn lenta que los cortes
más costosos.
Las carnes no se doran durante el proceso de coccn lenta. Dorar las carnes grasosas reducirá la cantidad
de grasa y ayudará a conservar el color mientras que aportará un sabor más rico. Caliente una pequeña
cantidad de aceite en una sarn y haga dorar la carne antes de colocarla en la olla de cerámica de gres.
37
En la cocción lenta, las hierbas y especias enteras aromatizan mejor que las trituradas o molidas. Reduzca
la cantidad de la receta a la mitad. Agregue hierbas molidas durante la última hora de cocción lenta.
Cuando cocine en una olla de coccn lenta, recuerde que los líquidos no hierven de la misma manera
que en la coccn convencional. Reduzca la cantidad de líquido de cualquier receta que no esté prevista
para una olla de cocción lenta. El arroz y las sopas son excepciones para esta regla. Recuerde: los líquidos
siempre se pueden agregar más tarde si es necesario. Si, al nalizar su tiempo de cocción, una receta
deja mucho líquido, quite la cubierta y deje que se siga cocinando a temperatura ALTA durante 1 hora.
Compruebe la cocción cada 15 minutos hasta que la cantidad de líquido se reduzca. Gire el dial de control
a apagado (OFF) cuando se alcance la consistencia deseada.
La mayoría de las recetas que requieren carne y verduras crudas necesitan entre 6 y 8 horas a
temperatura BAJA.
Cuando más alto sea el contenido de grasa, menos líquido se necesitará. Si cocina carne con alto
contenido de grasa, coloque rodajas gruesas de cebolla debajo de la carne para que esta no se cocine
directamente en la grasa. Si es necesario, use una rebanada de pan, una cuchara o un escurridor para
quitar el exceso de grasa de la parte superior de los alimentos antes de servirlos.
Los alimentos cortados en partes uniformes se cocinan más rápido y de manera más pareja que las piezas
enteras, como carnes asadas o aves.
Siempre use un termómetro para carnes para determinar si las carnes se cocinaron a la
temperatura adecuada.
Los tubérculos, como zanahorias, papas, nabos y remolachas, requieren mayor tiempo de cocción
que muchas carnes. Colóquelos en la parte inferior de la olla de cocción lenta y cúbralos con líquido.
Compruebe con un tenedor que la carne esté tierna al alcanzar la temperatura adecuada. Extraiga la carne
y siga cocinando las verduras si es necesario.
Agregue los productos lácteos frescos (leche, crema agria o yogur) antes de servir. Al principio de la
coccn, se puede agregar leche evaporada o sopas cremosas condensadas.
No se recomienda cocinar arroz, deos o pasta durante mucho tiempo. Cocínelos por separado y
agréguelos luego en la olla de coccn lenta durante los últimos 30 minutos.
Instrucciones de mantenimiento para el usuario
Este aparato requiere de poco mantenimiento. No contiene piezas que el usuario pueda reparar. No intente
reparar la unidad usted mismo. Cualquier servicio en el que se requiera desarmar la unidad, con la excepción de
la limpieza, debe realizarlo un técnico calicado de reparación de aparatos eléctricos.
Instrucciones de cuidado y limpieza
PRECAUCN: NUNCA SUMERJA LA UNIDAD BASE O EL CABLE EN AGUA U OTRO LÍQUIDO.
1. Siempre desenchufe el aparato y deje que se enfe por completo antes de desarmarlo y limpiarlo.
2. Desconecte el enchufe del tomacorriente eléctrico. Desconecte el cable de alimentación del receptáculo
de la unidad base.
3. Quite todas las ollas de cerámica de gres y las tapas de vidrio templado, y límpielas en el lavavajillas.
Para evitar daños, coloque las ollas de cerámica de gres y las tapas de vidrio en el estante del lavavajillas,
de modo que no golpeen otros elementos durante la limpieza. Para limpiar las ollas y las tapas de vidrio a
mano, lávelas con agua tibia y jabón.
4. Evite los cambios bruscos de temperatura. Por ejemplo, no coloque la olla de cerámica de gres caliente en
agua fa o sobre una supercie húmeda.
5. Tenga cuidado de no golpear las ollas de cerámica de gres y las tapas de vidrio contra el grifo u otra
supercie dura.
PRECAUCIÓN: No use las ollas de cemica de gres ni las tapas de vidrio si tienen alguna marca, rajadura
o si están muy rayadas.
6. Si quedan alimentos pegados en las ollas, lnelas con agua tibia y jabón, y déjelas en remojo antes
de limpiarlas. Se puede usar una pasta de bicarbonato de sodio con una esponja abrasiva de pstico.
7. Para eliminar las manchas de agua o los depósitos minerales, limpie la olla de cemica de gres con
vinagre blanco destilado. En el caso de las manchas difíciles, vierta una pequeña cantidad en la olla
de cemica de gres y deje esta última en remojo. Enjuáguela y séquela minuciosamente.
8. Desconecte todas las unidades base. Si hay 3 unidades conectadas, levante la unidad base 3 para
deslizar la leneta hacia arriba y afuera de la ranura que está en el lado derecho de la unidad base 2.
Levante la unidad base 2 para deslizar la leneta hacia arriba y afuera de la ranura que está en
el lado derecho de la unidad base 1 (vea la gura 6). Desenganche todas las unidades base antes
de trasladarlas para limpiarlas.
9. Seque el interior y el exterior de cada unidad base y cacerola de aluminio con un po o una esponja
suave, apenas húmedos. Nunca use limpiadores abrasivos ni esponjas abrasivas para limpiar la unidad
base o la cacerola de aluminio, ya que pueden dar la supercie.
38
Instrucciones de almacenamiento
1. Procure que el cable de alimentación esté desenchufado del tomacorriente eléctrico y desconectado
de la unidad base.
2. Aserese de que todas las piezas esn limpias y secas antes de almacenarlas. Nunca guarde ninguna
unidad de la olla de coccn lenta si está caliente o húmeda.
3. Almacene las unidades de cocción lenta con cada olla de cemica de gres dentro de las cacero
las de aluminio.
4. Quite todos los soportes metálicos para tapas, envlvalos en una servilleta de papel y guárdelos dentro
de una de las ollas de cemica de gres.
5. Cubra las tapas de vidrio con una servilleta de papel; luego, vuelva a colocarlas boca abajo sobre cada olla
de cemica de gres para almacenarlas. Quite y almacene el cable de alimentación separable en la olla de
cerámica de gres hasta que use la unidad.
6. Todas las unidades, de una sola olla (2.5 cuartos) y de doble olla (0.95 cuartos), se apilan una sobre otra
para lograr un almacenamiento compacto y fácil.
7. Coloque las 4 patas de la unidad superior en los 4 soportes para patas de la unidad inferior (vea la
gura 7) y apile las unidades base de forma segura una sobre otra. Agregue la última tapa de vidrio para
almacenar la unidad.
IMPORTANTE: Al apilar una combinación de 2 o 3 unidades base de una sola olla o de olla doble,
siempre apile la unidad base de olla doble (0.95 cuartos) en la parte superior. (Vea la gura 8).
8. Almacene las unidades apiladas en un sitio limpio y seco.
Figure 6
Lengüeta
Ranura
Lengüeta
Ranura
Unidad
base 1 Unidad
base 2 Unidad
base 3 Unidad
base 1 Unidad
base 2
Figure 7
Patas
antideslizantes
Soportes para
patas
Figure 8
39
NOTA: Cocinar lentamente a temperatura ALTA es muy similar a cocinar en una olla con tapa sobre
la estufa. A temperatura ALTA, los alimentos se cocinan en la mitad del tiempo que se requiere para
cocinarlos a temperatura BAJA. Es posible que se necesite líquido adicional, ya que los alimentos en
temperatura ALTA hierven.
Sopa espesa de batata
Rinde de 4 a 6 porciones
3 tazas de batatas cortadas en cubos
de 2,5 cm (1 pulg.)
85 g (3 onzas) de chorizo de soja (se puede
sustituir con carne de cerdo o de res)
1 taza de tomates picados
(se puede sustituir con tomates enlatados)
1/2 taza de cebolla colorada picada
1-1/2 tazas de caldo de verduras
1 chile poblano, picado
2 tallos de apio, picados
2 tazas de quimgombó crudo, cortado en
rodajas (se puede sustituir con quimgombó
congelado)
1. Colocar todos los ingredientes en la olla de cemica de gres.
2. Cubrir la olla y cocinar a temperatura BAJA durante 6 a 7 horas.
3. Antes de la última hora de coccn, probar la sopa espesa para vericar el condimento y agregar
sal a gusto. Si desea una sopa más diluida, agregar más caldo de verduras.
4. Girar el dial de control hasta la posición CALIENTE y servir con abundante pan crujiente caliente.
Sándwich italiano de carne al estilo de Chicago
¡Festeje al estilo de Chicago! Disponga varios boles para ensopar con salsa espesa, panecillos
refrigerados sabor cebolla, rábano picante cremoso, e incluso quesos en rodajas. Permita que
los invitados preparen sus propios mini sándwiches abiertos y cúbralos con 2 rodajas de queso.
Colóquelos debajo de la parrilla hasta que el queso se derrita. Cúbralos con pimientos, cebollas,
giardiniera y panecillos tostados. Sumerja los sándwiches en una deliciosa salsa espesa.
Rinde de 10 a 12 sándwiches
900 g – 1 kg (2 - 2-1/2 lb.) de aguja de res sin
hueso
2 cebollas grandes, cortadas por la mitad
1/2 taza de giardiniera italiana, escurrida
1/2 taza de pepperoncini, escurridos
1 cucharada sopera de aderezo italiano para
ensalada seco en paquete
1 taza de caldo de carne con bajo contenido
de sodio
4 cucharadas soperas de ketchup
2 dientes de ajo, picados
2 hojas de laurel
Rábano picante cremoso
Queso cortado en rodajas, provolone,
mozzarella, cheddar, si lo desea
Panecillos refrigerados sabor cebolla
1. Recortar la piel plateada o bolsas de grasa en exceso de la carne. Colocar las cebollas en la olla de
cerámica de gres. Agregar la carne en la parte superior.
2. Escurrir la giardiniera y los pepperoncini, mezclarlos con los ingredientes restantes y
desparramarlos sobre la carne.
3. Cubrir la cacerola y cocinar a temperatura BAJA durante 8 a 10 horas, o a temperatura ALTA
durante 6 a 8 horas.
4. Usar 2 tenedores para desmenuzar la carne. Volver a colocar la carne y servir en la olla de
cerámica de gres con la salsa espesa restante y las verduras de giardiniera, las cebollas y los
pimientos.
5. Girar el dial de control hasta la posición CALIENTE para servir.
6. Los invitados pueden apilar la carne en los panecillos refrigerados tostados untados con
abundante rábano picante cremoso. Cubrir con pimientos cocidos, cebollas, giardiniera.
7. Servir con zapallo anco, naranja y arce.
Recetas para la olla de cocción lenta
de 2.5 cuartos
40
Salsa de alcachofas y parmesano
Sirva una salsa de alcachofas y parmesano caliente con galletas saladas, trngulos de pan tostado,
tostadas de pan de pita, Crostini, o vegetales crudos. Sin duda esta deliciosa salsa cremosa es un
plato favorito en las estas.
Rinde: 3 tazas Porciones: 12
1-1/2 tazas de corazones de alcachofa
macerados, escurridos
3/4 paquete (170,10 g/6 onzas) de queso crema
con cebolletas, cortado en cubos,
a temperatura ambiente
1/2 taza de queso mozzarella cortado en tiras
1/2 taza de queso parmesano recn rallado
2 cucharadas de yogur griego sin sabor
2 cucharaditas de ajo picado en polvo
1 cucharadita de eneldo deshidratado
Pimienta negra o blanca recién molida a
gusto
Leche (para rebajar la salsa, si fuera
necesario)
1. Cubrir la olla de coccn lenta de cerámica de gres con aerosol antiadherente para cocina.
2. Cortar los corazones de alcachofa en cuartos o en trozos más pequeños. Agregar todos los
ingredientes a la olla de cemica de gres, excepto la leche.
3. Revolver para mezclar, cubrir y cocinar hasta que esté caliente.
4. Vericar la salsa luego de 1 hora si la temperatura es ALTA o 2 horas si es BAJA. Volver a cubrir y
cocinar a temperatura BAJA hasta que el queso se derrita por completo y la salsa esté caliente.
NOTA: Si la salsa de alcachofas y parmesano está muy espesa, agregue leche, 1 cucharada por
vez, hasta alcanzar la consistencia deseada.
5. Para servir, girar el dial de control hasta la posición CALIENTE.
Fondue mexicana con queso
Sumerja y agite los alimentos ensartados en el fondue caliente para disfrutar de una sabrosa y
divertida comida.
Rinde: 3 tazas Porciones: 12
113,40 g (4 onzas) de chorizo de cerdo crudo,
sin piel
1/2 taza de cebolla blanca, namente picada
1/2 taza de tomates cocidos mexicanos,
condimentados, escurridos y cortados
1 lata (113 g/4 onzas) de chiles verdes picados,
sin escurrir
1 a 3 cucharadas de chile de chipotle picado
en salsa de adobo
1/2 taza de caldo de pollo
225 gr (8 onzas) de queso Monterey Jack,
cortado en tiras
225 gr (8 onzas) de queso Chihuahua estilo
mexicano, cortado en tiras o desmenuzado
(puede reemplazar la mozzarella
de leche entera)
1. Cocinar el chorizo en una sarn de tamo mediano a fuego mediano hasta dorar. Escurrir toda
la grasa, excepto una cucharada. Agregar la cebolla cortada y dejar que se siga cocinando durante
5 a 7 minutos, o hasta que esn tiernas.
2. Agregar todos los ingredientes a la olla de cerámica de gres.
3. Revolver para mezclar, cubrir y cocinar hasta que esté caliente.
4. Vericar la fondue luego de 1 hora si la temperatura es ALTA o 2 horas si es BAJA. Volver a cubrir
y cocinar a temperatura BAJA hasta que el queso se derrita por completo y la salsa esté caliente.
5. Para servir, girar el dial de control hasta la posición CALIENTE.
6. Preparar brochetas utilizando sus alimentos para ensopar favoritos. Trozos de pollo cocido,
camarones al vapor, cubos de pan tostados, trozos de pimientos morrones rojos, calabacín,
brócoli, apio, jicama y tomates cherry enteros van bien.
SUGERENCIA: Coloque los cubos de pan francés en una lámina para hornear. Hornee durante 5 a 7
minutos a 177 ºC (350 ºF), o hasta que estén dorados y tostados.
Recetas para la olla de cocción lenta
de 1 cuarto
41
Garantía limitada de DOS AÑOS
Mediante la presente, SENSIO Inc. garantiza que, durante el plazo de DOS AÑOS a
partir de la fecha de compra, este producto no presentará defectos mecánicos en el
material ni en la mano de obra, y durante 90 días, no los presentará en las piezas no
mecánicas. A su entera discreción, SENSIO Inc. reparará o reemplazará el producto
que resulte defectuoso, o emitirá un reembolso por el producto durante el plazo de
garantía.
Esta garantía es válida únicamente para el comprador minorista original a partir de la
fecha de compra minorista inicial y no es transferible. Conserve el recibo de compra
original, ya que se exige una prueba de compra para obtener la validación de la
garantía. Las tiendas minoristas no tienen derecho a alterar, modicar ni corregir de
ninguna manera los términos y condiciones de la garantía.
EXCLUSIONES:
La garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni el daño ocasionado por
cualquiera de las siguientes causas: uso negligente del producto, uso de un voltaje
o corriente incorrectos, mantenimiento de rutina inadecuado, uso contrario al de
las instrucciones de funcionamiento, desarmado, reparación o alteración a cargo de
personas que no sean miembros del personal calicado de SENSIO Inc. Asimismo, la
garantía no cubre actos de la naturaleza, como incendios, inundaciones, huracanes o
tornados.
SENSIO Inc. no asumirá responsabilidad por daños incidentales o resultantes
ocasionados por la violación de cualquier garantía expresa o implícita. Salvo en
la medida en que lo prohíban las leyes aplicables, cualquier garantía implícita de
comerciabilidad o aptitud para un propósito particular se limita temporalmente a la
duración de la garantía. Algunos estados, provincias o jurisdicciones no permiten la
exclusión ni la limitación de daños incidentales o resultantes, o limitaciones sobre
la duración de una garantía implícita y, por lo tanto, es posible que las exclusiones o
limitaciones mencionadas no le correspondan. La garantía cubre derechos legales
especícos que pueden variar de un estado, una provincia o una jurisdicción a otros.
MO OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA:
Debe comunicarse con el Servicio de atención al cliente a nuestro número telefónico
gratuito: 1-866-832-4843. Un representante del Servicio de atención al cliente intenta
resolver los problemas referidos a la garantía por teléfono. Si este no puede resolver
el problema, le proporcionarán un número de caso y le solicitarán que devuelva el
producto a SENSIO Inc. Adhiera una etiqueta al producto que incluya: su nombre,
dirección, número telefónico de contacto durante el día, número de caso y descripción
del problema. Además, incluya una copia del recibo de compra original. Envuelva
cuidadosamente el producto etiquetado con el recibo de compra, y envíelo (con el
envío y el seguro prepagados) a la dirección de SENSIO Inc. SENSIO Inc. no asumirá
obligación ni responsabilidad alguna por el producto devuelto que esté en el trayecto
hacia el Centro de servicio al cliente de SENSIO Inc.
For customer service questions or comments
Pour le service à la clientèle, question ou commentaires
Dudas o comentarios contactar el departamento de servicio al cliente
1-866-832-4843
www.sensioinc.com
BELLA® is a registered trademark of Sensio Inc.
BELLA® est un marque déposée de Sensio Inc.
BELLA® es una marca registrada de Sensio Inc.
Montréal, Canada H3B 3X9
BellaLife
BellaLife
bellahouse
w
ares.com
BellaLifestyle
BellaLifestyle
SO_310886
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Bella BLA13972 Guía del usuario

Categoría
Fondues, gourmets
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas