Sola METRON 30 BT Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
HU
BG
Manual de instrucciones
Operating instructions
Manuel d'instructions
Instruzioni d'uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Руководство по применению
Instrukcja obsługi
Eksploatacijos instrukcija
Lietošanas instrukcija
Uputstvo za upotrebu
Návod k použití
Manual de utilizare
Ръководство за употреба
Használati útmutató
METRON 30 BT
2
ES
Volumen de suministro METRON 30 BT
1. Medidor de distancias láser
2. Funda para el cinturón
3. Correa
4. 2 pilas de 1,5 V (AAA)
1.
4.
2.
3.
3
ES
2.1 Botones de función
2.2 Indicadores
1.
6.
7.
3.
4.
1.
2.
9.
8.
2.
3.
5.
4
ES
Instrucciones de uso
Medidor de distancias láser METRON 30 BT versión original
Acerca de estas instrucciones
¡Le felicitamos por la compra de su nuevo METRON 30 BT! Ha adquirido un aparato de medición que
hará que su trabajo sea más sencillo, más preciso y más rápido.
Para poder aprovechar al máximo la capacidad de este aparato de medición, así como para garantizar
un funcionamiento seguro, tenga en cuenta las siguientes advertencias:
Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de poner en servicio el aparato.
Guarde siempre las instrucciones de uso junto con el aparato.
Si cede el aparato a terceras personas, entrégueles también estas instrucciones de uso.
No oculte nunca los rótulos de aviso incorporados en el aparato.
Contenido
1. Información general
2. Descripción
3. Datos técnicos
4. Instrucciones de seguridad
5. Clasicación y seguridad láser
6. Puesta en servicio
7. Manejo
8. Mantenimiento, almacenamiento y transporte
9. Volumen de suministro y accesorios
10. Solución de problemas
11. Eliminación
12. Garantía del fabricante
13. Declaración de conformidad de la CE
5
ES
1.1 Palabras de señalización y su signicado
PELIGRO
Indica un peligro inminente que puede provocar
graves lesiones personales o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Indica una situación posiblemente peligrosa que
puede provocar graves lesiones personales o
incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
Indica una situación posiblemente peligrosa que
podría provocar ligeras lesiones personales o
daños en los efectos materiales.
NOTA
Precede a advertencias sobre la aplicación y otras
informaciones útiles.
1.2 Pictogramas y otras advertencias
1.2.1 Señales de aviso
Advertencia de un peligro
general
1. Información general
1.2.2 Símbolos
Lea las instrucciones de uso
antes de la utilización.
Las pilas / baterías y los aparatos
no pueden eliminarse con la
basura doméstica.
No arroje las pilas al fuego.
No caliente la batería por encima
de 60 °C.
Aparato de la clase de láser 2.
No mire directamente hacia el
rayo láser.
6
ES
2. Descripción
2.3 Uso debido
Este aparato está diseñado para medir distancias. En la pantalla se pueden ver los valores de medición,
la conguración y el estado del aparato.
Se emite una señal láser que, al llegar a un área reectante, es devuelto al medidor de distancias láser.
De este modo, se puede calcular la distancia. El alcance depende del modelo del telémetro láser, de la
capacidad de reexión y de la naturaleza de la supercie del área reectante.
2.1 Botones de función
1. Botón de medición/ON
2. Botón de función/borde de medición
3. Botón de borrado/OFF
2.2 Indicadores
1. Valor de medición
2. Indicador de medición
3. Estado de la batería
4. Borde de medición
5. Indicador del punto de láser
6. Indicador de la función
7. Indicador mín./máx.
8. Unidad
9. Indicador del área/sala
7
ES
3. Datos técnicos
3.1 General
Rango de medición 0,05 – 30 m*
Precisión ± 2,0 mm**
Clase de protección IP54
Clase de láser 2
Tipo de láser 630-670 nm, <1 mW
Apagado automático del láser 45s
Apagado automático del aparato 180s
Duración de las pilas Hasta 5000 mediciones***
Tipo de pilas 2 pilas de 1,5 V (AAA)
Temperatura de funcionamiento 0 – 40 °C
Temperatura de almacenamiento -20 – 60 °C
Montura para trípode -
Dimensiones (Al x An x Pr) 105 x 47 x 27
Peso con pilas 100 g
*Medición con una capacidad de reexión del objetivo del 100% (por ejemplo, una pared lisa pintada de blanco), con luz de fondo débil
y temperatura de uso de 25°C. En condiciones desfavorables, por ejemplo, luz solar directa, supercies no reexivas o mediciones en
cristal o supercies brillantes, puede aumentar la falta de exactitud y provocar errores de medición. La visibilidad de alcance del punto láser
depende siempre de las condiciones ambientales.
**La precisión es válida para valores de 0,05 a 10m. En las distancias de entre 10m y 30 m, la tolerancia máxima puede aumentar en 0,1mm/m.
***Aplicación a temperatura ambiente.
3.2 Funciones
Medición de longitudes
Medición mín / máx
Medición continua
Medición de área
Medición de volumen
Medición indirecta de 2 puntos
8
ES
8
4. Instrucciones de seguridad
4.1 ÁREA DE RESPONSABILIDAD
4.1.1 Fabricante
SOLA es responsable de entregar el producto, las instrucciones de uso y los accesorios originales en
perfectas condiciones.
4.1.2 Propietario
El propietario es responsable de realizar un uso debido del aparato, así como de emplear
trabajadores adecuados, de instruirles según corresponda y de garantizar el correcto
funcionamiento del producto.
Este entiende la información de protección incluida en el producto, así como las
indicaciones de las instrucciones de uso.
Observa las disposiciones locales y de la empresa en materia de seguridad y de prevención de
accidentes, así como las leyes sobre protección en el trabajo y las regulaciones correspondientes.
Informará a SOLA de inmediato si surgen deficiencias en la seguridad del producto o de su aplicación.
Garantiza que, en el caso de detectarse algún defecto, el aparato dejará de utilizarse y se llevará al
servicio técnico para que se proceda a su reparación.
4.2 Uso inapropiado
Uso del aparato y de sus accesorios sin la debida formación.
Empleo de accesorios o aparatos adicionales de otros fabricantes.
Utilización fuera de los límites de uso permitidos
(véase cap. 3, Datos técnicos)
.
Uso del aparato con oscilaciones extremas en la temperatura sin la debida aclimatación.
Desactivación de los dispositivos de seguridad y retirada de los rótulos de aviso o advertencia.
Apertura no autorizada del aparato.
Realización de modificaciones o alteraciones en el aparato o en los accesorios.
Deslumbramiento intencionado de terceras personas.
Protección insuficiente del lugar de uso.
4.3 Límites de uso
El METRON 30 BT es adecuado para su uso en atmósferas habitables de forma permanente por personas.
No utilice el producto en entornos con peligros de explosión o agresivos.
Póngase en contacto con las autoridades y los responsables de seguridad antes de trabajar en entor
nos que entrañen un peligro, en la cercanía de instalaciones eléctrica o en situaciones similares.
9
ES
4.4 RIESGOS DURANTE EL USO
4.4.1 Aspectos generales
ADVERTENCIA
La ausencia de instrucciones o que estas estén incompletas puede provocar un uso inadecua-
do o indebido. Esto puede causar accidentes con lesiones y daños materiales, de la propiedad
y del medioambiente.
Siga siempre las advertencias de seguridad del fabricante y las instrucciones del propietario.
Mantenga el aparato y los accesorios lejos del alcance de los niños.
ADVERTENCIA
El deslumbramiento por el rayo láser puede provocar indirectamente accidentes graves, sobre
todo en personas que conducen un vehículo o que manejan una máquina.
No mire directamente hacia el rayo láser.
No oriente el rayo o el plano láser a la altura de los ojos ni directamente hacia una persona.
PRECAUCIÓN
Las caídas, el almacenamiento durante un período prolongado de tiempo, el transporte y otras
influencias mecánicas pueden hacer que los resultados de las mediciones sean erróneos.
Compruebe si el aparato presenta algún daño antes de utilizarlo. No utilice aparatos que estén
dañados.
Recuerde que las operaciones de reparación deben correr a cargo exclusivamente de SOLA.
4.4.2 Pilas / Baterías
PELIGRO
Una influencia mecánica intensa puede dar lugar al derrame, la ignición o la explosión de las
pilas y baterías, lo que puede liberar sustancias tóxicas.
No abra las baterías ni las pilas y no las exponga a cargas mecánicas.
Recuerde que las operaciones de reparación deben correr a cargo exclusivamente de SOLA.
ADVERTENCIA
Las altas temperaturas ambiente y la inmersión en líquidos pueden dar lugar al derrame, la
ignición o la explosión de las pilas y baterías, lo que puede liberar sustancias tóxicas.
10
ES
Antes de proceder a su transporte, proteja las pilas y baterías frente a cualquier influencia mecánica.
No sobrecaliente las baterías ni las pilas y no las exponga a un fuego.
Evite que penetre humedad en las baterías y las pilas.
No utilice baterías ni pilas que estén dañadas. Realice una eliminación adecuada
(véase cap. 11, Eliminación)
.
ADVERTENCIA
Si se produce un cortocircuito o se realiza un uso inadecuado, las pilas pueden sobrecalen-
tar-se, lo que entraña el riesgo de lesiones o de que se desencadene un incendio.
No transporte ni almacene las pilas en los bolsillos de prendas de ropa.
Evite que los contactos de las pilas o baterías entren en contacto con joyas, llaves u otros
objetos conductores de electricidad.
No recargue las pilas.
No descargue las pilas mediante cortocircuito.
No suelde las pilas cuanto estén en el aparato.
No mezcle pilas usadas y nuevas y tampoco utilice pilas de diferentes fabricantes o con distinta
designación de tipo.
ADVERTENCIA
Una eliminación inadecuada del aparato puede provocar graves lesiones a terceras personas,
así como contaminar el medio ambiente. Al quemar componentes de plástico surgen gases
de escape tóxicos que pueden ser perjudiciales para la salud de las personas. Las pilas /
baterías pueden explotar cuando sufren daños o se calientan en exceso, lo que a su vez puede
provocar intoxicaciones, quemaduras, causticaciones o incluso daños en el medio ambiente. Si
se realiza una eliminación inapropiada, existe el riesgo de que personas no autorizadas puedan
utilizar el aparato de forma indebida.
El producto no debe eliminarse con la basura doméstica. Realice una eliminación adecuada del
aparato y de sus accesorios
(véase el cap. 11, Eliminación).
Proteja el producto en todo momento frente al acceso de personal no autorizado, en especial si
se trata de niños.
11
ES
4.5 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (CEM)
El término compatibilidad electromagnética se utiliza para designar la capacidad de un producto para
funcionar sin problemas en un entorno con radiación electrónica sin provocar interferencias electromag-
néticas en otros aparatos.
4.5.1 Interferencias en otros aparatos debido al METRON 30 BT
Aunque los productos cumplen los exigentes requisitos de las directivas y las normas vigentes, SOLA no
puede excluir por completo la posibilidad de que se produzca una interferencia con otros aparatos (por
ejemplo, si utiliza el producto en combinación con equipos de otros fabricantes, ordenadores, radiotrans-
misores, teléfonos móviles, cables concretos o pilas externas).
Si utiliza ordenadores y radiotransmisores, tenga en cuenta los datos del fabricante en materia de
compatibilidad electromagnética.
Utilice exclusivamente equipamientos y accesorios originales de SOLA.
4.5.2 Interferencias en el METRON 30 BT debido a otros aparatos
Aunque el producto cumple los exigentes requisitos de la directivas y normas vigentes, SOLA no puede
excluir por completo la posibilidad de que la presencia de una radiación electromagnética intensa en la
cercanía de radiotransmisores, transmisores-receptores portátiles, generadores diésel, etc. pueda falsear
los resultados de medición.
Si se realizan mediciones en estas condiciones, es preciso comprobar la plausibilidad de los resulta-
dos de medición.
12
ES
5. Clasificación y seguridad láser
El METRON 30 BT emite un punto de láser visible.
El producto corresponde a la clase de láser 2 según DIN EN 60825-1:2007-03.
Clase de láser 2:
En los aparatos láser de la clase 2, si se produce un contacto casual y breve con el rayo láser, el ojo
queda protegido por el reflejo corneal y/o los reflejos naturales de desviación.
ADVERTENCIA
Mirar directamente hacia el rayo láser con instrumentos ópticos (como pueden ser unos
anteojos o un telescopio) puede ser peligroso.
PRECAUCIÓN
Mirar hacia el rayo láser puede ser peligroso para los ojos.
No mire directamente hacia el rayo láser.
No oriente el rayo láser hacia otras personas.
Rotulación en el aparato:
No retire nunca la placa de características.
13
ES
6. Puesta en servicio
6.1 Pilas
1. Abra la tapa del compartimento de las pilas que se encuentra en la parte posterior del dispositivo.
2. Introduzca las pilas en el aparato prestando atención a la orientación correcta de los polos.
3. Cierre la tapa del compartimento de las pilas (se oirá un clic que indica que ha encajado correctamente).
¡Utilice únicamente pilas del tipo 1,5 V Mignon (AAA)! Si el dispositivo no se va a utilizar durante mucho
tiempo, extraiga las pilas.
6.2 Funda de cinturón
El aparato láser puede guardarse en la funda para cinturón. Para realizar mediciones, el aparato debe
sacarse de la funda para cinturón.
14
ES
7. Manejo
7.1 Puesta en marcha
7.1.1 Encendido y apagado
Pulse el botón de medición/ON para encender el aparato.
Pulse el botón de borrado/OFF durante 2 segundos para apagar el aparato.
7.1.2 Retroceder
Para deshacer la última operación, pulse una vez el botón de borrado/OFF. Pulse el botón de borrado/
OFF dos veces para abandonar la función actual y volver al modo de medición única.
7.1.3 Ajuste del nivel de medición
Pulse el botón de función/borde de medición durante 2 segundos para cambiar entre la parte delantera
y la trasera. Esto se indicará en la pantalla con una echa. El borde trasero está seleccionado como
referencia de medición por defecto. Cada vez que se enciende el aparato, la referencia de medición se
reajusta al borde trasero.
7.2 Aplicaciones
7.2.1 Medición única
1. Encender el aparato láser.
2. Dirigir el punto de láser al objetivo.
3. Pulsar el botón de medición/ON.
La medición se ha realizado cuando suena un tono de señal. Ahora puede
leerse la distancia. Para calcular más distancias,
vuelva a presionar el botón de medición.
7.2.2 Medición mín / máx
1. Encender el aparato láser.
2. Dirigir el punto de láser al objetivo.
3. Pulsar el botón de medición/ON durante 2 segundos.
En la pantalla aparecen los valores mínimo y máximo. Para detener
la medición, pulsar el botón de medición/ON.
15
ES
7.2.3 Medición continua
1. Encender el aparato láser.
2. Dirigir el punto de láser al objetivo.
3. Pulsar el botón de medición/Encendido durante 2 segundos.
El aparato mide la distancia y la muestra en la la inferior de la pantalla.
7.2.4 Medición de área
1. Encender el aparato láser.
2. Pulsar el botón de función/borde de medición hasta que aparezca en la
pantalla el indicador de medición de área.
3. Medir la longitud y la anchura una detrás de otra como si de una medición
única se tratara. Entre las dos mediciones, el rayo láser se mantiene encendido.
Tras acabar la segunda medición, el área se calcula automáticamente y se
muestra en la la inferior de la pantalla. Los valores de medición individuales
aparecen en las las 1 y 2.
7.2.5 Medición de volumen
1. Encender el aparato láser.
2. Pulsar el botón de función/borde de medición hasta que aparezca en la
pantalla el indicador de medición de volumen.
3. Medir la longitud, la anchura y la altura una detrás de otra como si de
una medición única se tratara. Entre las tres mediciones, el rayo láser se
mantiene encendido.
Tras acabar la tercera medición, el volumen se calcula automáticamente y se
muestra en la la inferior de la pantalla. Los valores de medición individuales
aparecen en las las 1 y 2.
7.2.6 Medición indirecta de 2 puntos
1. Encender el aparato láser.
2. Pulsar el botón de función hasta que aparezca en la pantalla el indicador
de medición indirecta de 2 puntos.
3. Medir seguidos los 2 puntos de medida como en el caso de una
medición individual.
Entre las dos mediciones, el rayo láser se mantiene encendido.
Tras acabar la segunda medición, la longitud se calcula automáticamente y se
muestra en la la inferior de la pantalla. Los valores de medición individuales
aparecen en las las 1 y 2.
16
ES
7.3 Indicaciones operativas
Durante la medición no debe moverse el aparato. Se recomienda una supercie de apoyo con anclaje.
Tanto el campo de salida del láser como la zona de recepción deben estar descubiertos durante la
medición.
Dependiendo de la supercie de medición es posible que se den mediciones erróneas. Se han de evitar
supercies estructuradas, reectantes, transparentes o porosas.
PRECAUCIÓN
La medición de los dos puntos debe desarrollarse en una línea y el segundo
punto debe estar en un ángulo recto con respecto al área de medición,
de lo contrario, pueden resultar valores de medida erróneos.
17
ES
8. Mantenimiento, almacenamiento y transporte
8.1 Limpieza
Retire la suciedad con un paño suave ligeramente humedecido.
Revise periódicamente las aberturas de salida del telémetro láser y límpielas a fondo si es necesario.
No toque el cristal con los dedos.
No utilice detergentes ni disolventes agresivos.
No sumerja el aparato en el agua.
Si el aparato, los accesorios o los contenedores de transporte están sucios o húmedos, límpielos y sé-
quelos antes de embalarlos de nuevo. No embale el equipamiento hasta que esté completamente seco.
Mantenga limpias las conexiones de enchufe y protéjalas de la humedad.
8.2 Almacenamiento
Almacene el equipo únicamente dentro de los límites de temperatura predeterminados
(
véase cap.3, Datos técnicos)
.
Si el aparato de medición ha estado almacenado durante un período prolongado de tiempo,
compruebe su precisión antes de utilizarlo.
8.3 Transporte
El aparato puede sufrir daños si se ve sometido a fuertes oscilaciones o si recibe un impacto.
No transporte nunca el aparato sin sujetarlo adecuadamente. Utilice siempre el embalaje original o
una funda de transporte de iguales características.
Apague al aparato antes de transportarlo.
Revise el aparato antes de su puesta en servicio para ver si presenta algún daño.
18
ES
9.1 Volumen de suministro del METRON 30 BT
1 Medidor de distancias láser
1 Funda de cinturón.
1 Correa
2 pilas de 1,5 V (AAA)
9.2 Accesorios (opcionales)
Gafas láser LB RED
Diana ZS RED
Encontrará más información sobre los accesorios en www.sola.at
9. Volumen de suministro y accesorios
19
ES
10. Solución de problemas
Error Causa posible Reparación
301 Distancia fuera del
rango de medición
Permanezca dentro del rango de
medición.
302 La señal reectante es
demasiado débil.
Mida desde una supercie
que reeje mejor.
303 Alcance fuera
de los indicadores.
Póngalo a cero
con el botón de encendido / apagado.
304 Error de cálculos en
Pitágoras.
Vuelva a realizar la medición.
305 Pilas con poca carga. Ponga unas pilas nuevas.
306 Temperatura demasiado baja. Caliente el aparato.
307 Temperatura demasiado alta. Enfríe el aparato.
308 Luz demasiado intensa. Mida en un entorno más oscuro.
20
ES
11. Eliminación
Una eliminación inadecuada del aparato puede provocar graves lesiones a terceras personas, así como
contaminar el medio ambiente.
Al quemar componentes de plástico surgen gases de escape tóxicos que pueden ser perjudiciales para
la salud de las personas.
Las baterías pueden explotar cuando sufren daños o se calientan en exceso, lo que a su vez puede
provocar intoxicaciones, quemaduras, causticaciones o incluso daños en el medio ambiente.
Si se realiza una eliminación inapropiada, existe el riesgo de que personas no autorizadas puedan utilizar
el aparato de forma indebida.
Las herramientas de medición, los accesorios y los embalajes deben llevarse a un lugar de reciclaje
adecuado.
Los productos y los accesorios, en especial las pilas y las baterías, no pueden elimi-
narse con la basura doméstica.
Realice una eliminación adecuada del aparato y de sus accesorios.
Observe las normativas nacionales en materia de eliminación de residuos.
Su proveedor SOLA recoge pilas y aparatos usados y los lleva a un lugar adecuado para su eliminación.
Sólo para los países de la UE
Las herramientas eléctricas no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos
usados y su aplicación en la legislación nacional, los aparatos eléctricos y electrónicos
que ya no sean aptos para su uso deben recogerse por separado y llevarse a un punto
de reciclaje adecuado.
21
ES
12. Garantía del fabricante
„El fabricante garantiza al comprador original que aparece en la tarjeta de garantía que el aparato estará
libre de defectos durante un período de dos años a partir de la fecha de entrega, excluyendo las pilas.
Las prestaciones de la garantía se limitan a la reparación o la sustitución del aparato, según elija el
fabricante. No están incluidos en esta garantía los daños que tengan su causa en un uso inadecuado por
parte del comprador o de terceros o en el desgaste natural de los componentes, ni tampoco los defectos
ópticos que no afecten al uso del aparato. Las reclamaciones de garantía solo podrán hacerse efectivas
si, junto con el aparato, se entrega también la tarjeta de garantía, rellenada por el comprador y dotada de
la fecha y el sello de la empresa correspondiente.
En el caso de reclamaciones de garantía, el fabricante restituirá los gastos de transporte. La duración
de las prestaciones de garantía no se prorroga con las reparaciones o los trabajos de repuesto que se
realicen en el contexto de dicha garantía.
Quedan excluidas otras reclamaciones, a menos que estén prescritas expresamente por la ley. En
particular el fabricante declina toda responsabilidad por los daños directos o indirectos y por los daños
consecuentes, las pérdidas y los costes que estén relacionados con el uso o la imposibilidad de uso del
aparato para un propósito concreto. Quedan excluidas de forma expresa las garantías implícitas relativas
al uso o a la adecuación para un n particular.“
22
ES
13. Declaración de conformidad de la CE
Declaración de conformidad
Declaration of Conformity
Déclaration de Conformité
Nosotros/We/Nous SOLA-Messwerkzeuge GmbH, 6840 Götzis, Austria
declaramos bajo nuestra responsabilidad exclusiva que el(los) producto(s)
declare under our sole responsibility that the Product(s)
déclarons sous notre seule responsabilité que le(s) produit(s)
SOLA-Messwerkzeuge GmbH
Mag. Wolfgang Scheyer CEO
SOLA-Messwerkzeuge GmbH, Unteres Tobel 25, 6840 Götzis, Austria
Phone +43(0)5523 53380, [email protected], www.sola.at
METRON 30 BT
al que(a los que) se reere(n) la presente declaración, es(son) conforme(s) a las normas siguientes.
to which this declarations relates is in conformity with the following standards.
auquel(s) se réfère cette déclaration est conforme aux normes.
Según las disposiciones de la(s) directiva(s)
Following the provisions of Directive(s)
Conformément aux dispositions de(s) Directive(s)
Electromagnetic compatibility 2014/30/UE
EN 60825-1: 2007-03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Sola METRON 30 BT Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación