KTM 990 Adventure 2013 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2013
990 Adventure Baja
N.° art. 3211908es
QUERIDO CLIENTE DE KTM 1
QUERIDO CLIENTE DE KTM
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de una
motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuida-
dos necesarios.
Esperamos que disfrute con la conducción de su vehículo.
Anote en esta página los números de serie de su vehículo.
Número de chasis ( pág. 28) Sello del concesionario
Número del motor ( pág. 30)
Número de la llave ( pág. 29)
El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No obstante, pueden existir
pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo de los productos.
Todas las informaciones de este Manual se publican sin compromiso. En especial, KTM-Sportmotorcycle AG se reserva el derecho a intro-
ducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el
equipamiento y el material de los vehículos, así como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehícu-
los a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no
asume responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre las imágenes o des-
cripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos cuentan en parte con equipos
opcionales que no forman parte del suministro de serie.
© 2012 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión, total o parcial, y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito del propietario.
QUERIDO CLIENTE DE KTM 2
ISO 9001(12 100 6061)
En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de la
calidad que conducen a una máxima calidad de los productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Austria
ÍNDICE 3
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN......................................................... 8
1.1 Símbolos utilizados .............................................. 8
1.2 Tipografía específica ............................................ 8
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD ...................................... 9
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto ............... 9
2.2 Indicaciones de seguridad .................................... 9
2.3 Símbolos y grados de peligrosidad ....................... 10
2.4 Visión general de los adhesivos de aviso ............... 12
2.5 Notificación de defectos de seguridad.................. 17
2.6 Garantía de emisiones acústicas.......................... 18
2.7 Advertencia acerca de los ruidos de
funcionamiento.................................................. 18
2.8 Derechos de consumo......................................... 18
2.9 Advertencia sobre manipulaciones ....................... 19
2.10 Seguridad de funcionamiento.............................. 19
2.11 Ropa de protección ............................................ 20
2.12 Normas de trabajo.............................................. 21
2.13 Medio ambiente................................................. 21
2.14 Manual de instrucciones..................................... 21
3 INFORMACIÓN IMPORTANTE ........................................ 22
3.1 Garantía voluntaria............................................. 22
3.2 Agentes de servicio, agentes auxiliares................. 22
3.3 Recambios, accesorios ....................................... 22
3.4 Mantenimiento .................................................. 23
3.5 Imágenes .......................................................... 23
3.6 Servicio de atención al cliente............................. 23
4 VISTA DEL VEHÍCULO................................................... 24
4.1 Vista delantera izquierda del vehículo (ejemplo).... 24
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) ......... 26
5 NÚMEROS DE SERIE.................................................... 28
5.1 Número de chasis .............................................. 28
5.2 Placa de características...................................... 28
5.3 Número de la llave ............................................. 29
5.4 Número del motor .............................................. 30
5.5 Referencia de la horquilla................................... 30
5.6 Referencia del amortiguador ............................... 31
6 MANDOS...................................................................... 32
6.1 Maneta del embrague......................................... 32
6.2 Maneta del freno de mano .................................. 32
6.3 Puño del acelerador ........................................... 33
6.4 Pulsador de la bocina ......................................... 33
6.5 Mando de las luces ............................................ 34
6.6 Pulsador de ráfagas............................................ 34
6.7 Interruptor de los intermitentes ........................... 35
6.8 Interruptor de parada de emergencia.................... 35
6.9 Botón del motor de arranque............................... 36
6.10 Cerradura de encendido/del manillar.................... 36
6.11 Bloqueo electrónico de arranque ......................... 37
6.12 Cuadro de instrumentos...................................... 38
6.12.1 Visión general................................................ 38
6.12.2 Botones de función ........................................ 38
6.12.3 Cuentarrevoluciones....................................... 39
6.12.4 Testigos de control......................................... 39
6.12.5 Display ......................................................... 40
6.12.6 Velocímetro................................................... 41
6.12.7 Ajuste de kilómetros o millas .......................... 41
6.12.8 Hora............................................................. 42
6.12.9 Ajustar la hora............................................... 42
ÍNDICE 4
6.12.10 Visualización ODO.......................................... 43
6.12.11 Ajustar/restablecer la visualización TRIP 1 ....... 43
6.12.12 Ajustar/restablecer la visualización TRIP 2 ....... 44
6.12.13 Visualización TRIP F ...................................... 45
6.12.14 Visualización de la temperatura ambiente ........ 45
6.12.15 Ajustar la unidad de temperatura..................... 45
6.12.16 Advertencia de calzada resbaladiza.................. 46
6.12.17 Indicador de temperatura del líquido
refrigerante ................................................... 47
6.13 Interruptor de las luces de emergencia/luces de
emergencia ....................................................... 47
6.14 Toma de corriente para accesorios eléctricos ........ 48
6.15 Abrir los tapones del depósito de combustible ...... 48
6.16 Cerrar los tapones del depósito de combustible..... 50
6.17 Desbloquear la bandeja de almacenamiento ......... 50
6.18 Bloquear la bandeja de almacenamiento .............. 51
6.19 Abrir la bandeja de almacenamiento .................... 51
6.20 Cerrar la bandeja de almacenamiento .................. 52
6.21 Grifos de la gasolina........................................... 52
6.22 Cerradura del asiento ......................................... 53
6.23 Herramientas de a bordo..................................... 53
6.24 Asideros............................................................ 54
6.25 Placa portaequipaje............................................ 54
6.26 Reposapiés del acompañante .............................. 55
6.27 Pedal de cambio ................................................ 55
6.28 Pedal del freno .................................................. 56
6.29 Caballete lateral................................................. 57
6.30 Caballete central................................................ 57
7 PUESTA EN SERVICIO .................................................. 58
7.1 Instrucciones para la primera puesta en servicio ... 58
7.2 Rodaje del motor ............................................... 59
7.3 Cargar el vehículo .............................................. 60
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN...................... 62
8.1 Trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio .............................................. 62
8.2 Arrancar el motor ............................................... 63
8.3 Ponerse en marcha............................................. 65
8.4 Cambiar de marcha, conducir.............................. 65
8.5 Frenar............................................................... 68
8.6 Detener y estacionar el vehículo .......................... 70
8.7 Transporte......................................................... 72
8.8 Repostar combustible......................................... 73
9 PROGRAMA DE SERVICIO ............................................. 76
9.1 Programa de servicio .......................................... 76
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE..................................... 79
10.1 Horquilla/amortiguador ....................................... 79
10.2 Ajustar la amortiguación de la compresión de la
horquilla ........................................................... 79
10.3 Ajustar la amortiguación de la extensión de la
horquilla ........................................................... 80
10.4 Ajustar el pretensado del muelle de la horquilla .... 81
10.5 Amortiguación de la compresión del
amortiguador ..................................................... 82
10.6 Ajustar la amortiguación de la compresión Low
Speed del amortiguador...................................... 82
10.7 Ajustar la amortiguación de la compresión High
Speed del amortiguador...................................... 83
ÍNDICE 5
10.8 Ajustar la amortiguación de la extensión del
amortiguador ..................................................... 85
10.9 Ajustar el pretensado del muelle del
amortiguador ..................................................... 86
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS ..................................... 87
11.1 Levantar el vehículo con el caballete central......... 87
11.2 Extraer el vehículo del caballete central ............... 88
11.3 Purgar el aire de las botellas de la horquilla.......... 88
11.4 Limpiar los manguitos guardapolvo de las
botellas de la horquilla ....................................... 89
11.5 Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la
dirección........................................................... 90
11.6 Desmontar el carenado lateral delantero............... 91
11.7 Montar el carenado lateral delantero .................... 92
11.8 Desmontar la rejilla de protección del radiador...... 93
11.9 Montar la rejilla de protección del radiador........... 94
11.10 Desmontar el asiento.......................................... 94
11.11 Montar el asiento ............................................... 95
11.12 Desmontar el arco de protección x..................... 95
11.13 Montar el arco de protección x.......................... 96
11.14 Extraer la bandeja de almacenamiento y colgarla
de un lado x.................................................... 97
11.15 Montar la bandeja de almacenamiento x............ 98
11.16 Desmontar el depósito de combustible
izquierdo x...................................................... 98
11.17 Montar el depósito de combustible
izquierdo x.................................................... 100
11.18 Controlar la suciedad de la cadena .................... 102
11.19 Limpiar la cadena ............................................ 102
11.20 Controlar la tensión de la cadena....................... 104
11.21 Ajustar la tensión de la cadena.......................... 105
11.22 Controlar la cadena, la corona de la cadena y el
piñón de la cadena........................................... 107
11.23 Realizar el ajuste básico de la maneta del
embrague........................................................ 110
11.24 Controlar y corregir el nivel de nivel de líquido
del embrague hidráulico ................................... 110
11.25 Desmontar la protección de los bajos en el lado
derecho........................................................... 111
11.26 Montar la protección de los bajos en el lado
derecho........................................................... 111
11.27 Desmontar la protección de bajos x................. 112
11.28 Montar la protección de bajos x ...................... 112
12 EQUIPO DE FRENOS................................................... 113
12.1 Controlar la carrera en vacío de la maneta del
freno de mano ................................................. 113
12.2 Ajustar la carrera en vacío de la maneta del
freno de mano ................................................. 114
12.3 Controlar los discos de freno ............................. 114
12.4 Controlar el nivel de líquido de frenos en el
freno delantero ................................................ 115
12.5 Completar el líquido de frenos del freno
delantero x.................................................... 116
12.6 Controlar las pastillas del freno de la rueda
delantera......................................................... 118
12.7 Controlar el recorrido en vacío del pedal del
freno............................................................... 119
12.8 Controlar el nivel de líquido de frenos en el
freno trasero.................................................... 119
12.9 Completar líquido de frenos en el freno de la
rueda trasera x.............................................. 120
ÍNDICE 6
12.10 Controlar las pastillas del freno de la rueda
trasera ............................................................ 122
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS.............................................. 124
13.1 Desmontar la rueda delantera x....................... 124
13.2 Montar la rueda delantera x............................ 125
13.3 Desmontar la rueda trasera x .......................... 126
13.4 Montar la rueda trasera x................................ 128
13.5 Controlar las gomas amortiguadoras en el cubo
de la rueda trasera x ...................................... 129
13.6 Controlar el estado de los neumáticos ................ 131
13.7 Controlar la presión de inflado de los
neumáticos ..................................................... 133
13.8 Controlar la tensión de los radios ....................... 133
14 SISTEMA ELÉCTRICO ................................................. 135
14.1 Desmontar la batería x................................... 135
14.2 Montar la batería x ........................................ 136
14.3 Recargar la batería x...................................... 137
14.4 Cambiar el fusible principal .............................. 139
14.5 Cambiar fusibles en la caja de fusibles .............. 141
14.6 Desmontar la cubierta del faro con el faro .......... 143
14.7 Montar la cubierta del faro con el faro................ 145
14.8 Cambiar la lámpara del faro .............................. 145
14.9 Cambiar la bombilla de la luz de delimitación
en el faro ........................................................ 147
14.10 Cambiar la bombilla de los intermitentes............ 148
14.11 Cambiar la bombilla del piloto trasero ................ 149
14.12 Cambiar la bombilla de la luz de freno ............... 150
14.13 Controlar el ajuste del faro ................................ 151
14.14 Ajustar el alcance de la luz del faro ................... 152
14.15 Activar o desactivar la llave de encendido........... 152
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .................................... 158
15.1 Sistema de refrigeración ................................... 158
15.2 Controlar la protección anticongelante y el nivel
de líquido refrigerante ...................................... 159
15.3 Controlar el nivel de líquido refrigerante en el
depósito de compensación................................ 162
15.4 Vaciar el líquido refrigerante x ........................ 163
15.5 Llenar/purgar el sistema de refrigeración x....... 165
16 ADAPTAR EL MOTOR .................................................. 169
16.1 Controlar la holgura del cable bowden del
acelerador ....................................................... 169
16.2 Ajustar la holgura del cable bowden del
acelerador x.................................................. 170
16.3 Conector Curva de encendido ............................ 170
16.4 Ajustar la curva de encendido a la calidad del
combustible .................................................... 171
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR.................................... 172
17.1 Controlar el nivel del aceite del motor ................ 172
17.2 Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite,
limpiar los tamices de aceite x........................ 173
17.3 Vaciar el aceite del motor, limpiar los tamices
de aceite x.................................................... 173
17.4 Desmontar el filtro de aceite x ........................ 177
17.5 Montar el filtro de aceite x.............................. 179
17.6 Llenar el aceite del motor x ............................ 179
17.7 Completar el aceite del motor............................ 181
18 LIMPIEZA, CUIDADO................................................... 182
18.1 Limpiar la motocicleta...................................... 182
18.2 Trabajos de revisión y cuidado para el invierno.... 184
ÍNDICE 7
19 ALMACENAMIENTO .................................................... 186
19.1 Almacenamiento.............................................. 186
19.2 Puesta en servicio después de un periodo de
almacenamiento .............................................. 187
20 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS........................................ 188
21 CÓDIGO INTERMITENTE BLOQUEO ARRANQUE........... 191
22 CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR .................... 193
23 DATOS TÉCNICOS....................................................... 199
23.1 Motor.............................................................. 199
23.2 Pares de apriete del motor ................................ 200
23.3 Cantidades de llenado ...................................... 204
23.3.1 Aceite del motor .......................................... 204
23.3.2 Líquido refrigerante...................................... 204
23.3.3 Combustible................................................ 204
24 CHASIS...................................................................... 205
25 SISTEMA ELÉCTRICO ................................................. 207
26 NEUMÁTICOS............................................................. 208
27 HORQUILLA ............................................................... 209
28 AMORTIGUADOR ........................................................ 211
29 PARES DE APRIETE EN EL CHASIS ............................. 213
30 AGENTES DE SERVICIO .............................................. 216
31 AGENTES AUXILIARES ............................................... 220
32 NORMAS.................................................................... 223
ÍNDICES............................................................................ 224
1 REPRESENTACIÓN 8
1.1 Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión téc-
nica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas
tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herra-
mientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia a una página (más información en la página indicada).
1.2 Tipografía específica
A continuación se explica la tipografía específica utilizada en determinados casos.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre
®
Identifica un nombre protegido.
Marca™ Identifica una marca comercial.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 9
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto
Las motocicletas deportivas de KTM están diseñadas para resistir a las exigencias habituales de la circulación periódica por las vías públi-
cas y del uso por terrenos fuera de carretera suaves (pistas sin pavimentar), pero no para el uso en circuitos de carreras.
Información
La motocicleta únicamente puede circular por las vías públicas en la versión homologada.
2.2 Indicaciones de seguridad
Para que el vehículo se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad. Por este motivo, es obligatorio leer
detenidamente el manual. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevantes.
Información
El vehículo contiene numerosos adhesivos de aviso/advertencia en lugares visibles. No quite los adhesivos de aviso/advertencia. Si
faltan los adhesivos, es posible que usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 10
2.3 Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no se
toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesa-
rias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias.
11
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 12
2.4 Visión general de los adhesivos de aviso
B01338-10
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 13
1 Información Puesta en servicio
2 Información sobre los neumáticos
3 Placa de características EE.UU.
4 Información Control de emisiones
4 Información Reglaje del tren de rodaje
4 Información sobre el repostaje
4 Información Tensión de la cadena
5 Información Emisiones acústicas
6 Placa de características Canadá
700210-01
Información Puesta en servicio
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 14
B01344-01
Información sobre los neumáticos
B01340-01
Placa de características EE.UU.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 15
B01339-01
Información Control de emisiones
B01341-01
Información Reglaje del tren de rodaje
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 16
400630-01
Información sobre el repostaje
400628-01
Información Tensión de la cadena
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 17
B01342-01
Información Emisiones acústicas
B01343-01
Placa de características Canadá
2.5 Notificación de defectos de seguridad
Si cree que su vehículo presenta algún defecto que podría ocasionar un accidente y, en consecuencia, daños personales o incluso
la muerte, notifíquelo inmediatamente al departamento de seguridad vial de EE.UU. (NHTSA - National Highway Traffic Safety
Administration) y a KTM North America, Inc.
Si la NHTSA recibe varias reclamaciones con un contenido similar, iniciará la investigación correspondiente. Si se pone de manifiesto que
un grupo determinado de vehículos presenta deficiencias de seguridad, la NHTSA puede decretar una campaña de llamada para la sub-
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 18
sanación de estas deficiencias. En cambio, la NHTSA no intervendrá en las cuestiones y litigios individuales que puedan plantearse entre
usted y su concesionario o entre usted y KTM North America, Inc.
Puede ponerse en contacto con la NHTSA por vía telefónica a través del número gratuito "Auto Safety Hotline" (atención telefónica para la
seguridad vial) 18883274236, en la página Web www.nhtsa.dot.gov o por escrito a la siguiente dirección: NHTSA Headquarters, 1200
New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590, EE.UU. En el número de atención telefónica indicado anteriormente tam-
bién podrá obtener información relativa a la seguridad de vehículos de motor.
2.6 Garantía de emisiones acústicas
KTM Sportmotorcycle AG garantiza que, en el momento de la compra, el sistema de escape cumple con todas las normas de emisiones
acústicas del departamento medioambiental de EE.UU. (EPA).
Esta garantía es válida para la primera persona que adquiera el sistema de escape con un objetivo distinto a su posterior comercialización
y para todos los compradores subsiguientes.
Los derechos de garantía pueden hacerse efectivos en los siguientes lugares:
KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, EE.UU.
Teléfono: (440) 9853553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canadá
Teléfono: (450) 4414451 x 4250
www.ktmcanada.com
2.7 Advertencia acerca de los ruidos de funcionamiento
Si el ruido de funcionamiento del vehículo aumenta debido al uso que se hace del mismo, se deberán realizar las reparaciones o compro-
bar las piezas necesarias. En caso contrario, el propietario podrá ser multado en consecuencia de acuerdo con la legislación aplicable.
2.8 Derechos de consumo
Los derechos de garantía pueden hacerse efectivos en un taller especializado de KTM. Si tiene alguna reclamación, contacte con:
KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, EE.UU.
Teléfono: (440) 9853553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canadá
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 19
Teléfono: (450) 4414451 x 4250
www.ktmcanada.com
Es posible que sus derechos varíen en función de la legislación nacional o local en vigor.
2.9 Advertencia sobre manipulaciones
Está prohibido introducir modificaciones en los componentes previstos para atenuación de los ruidos del vehículo. La legislación prohibe
realizar las medidas descritas a continuación o bien otras que conduzcan a las situaciones mencionadas:
1 Desmontar o dejar fuera de servicio los dispositivos o componentes relacionados con la reducción de las emisiones acústicas del vehí-
culo antes de su venta o entrega al cliente final o durante la utilización del vehículo con fines distintos a su mantenimiento, reparación
y sustitución de piezas, así como
2 Utilizar el vehículo después de desmontar o de desactivar estos dispositivos o componentes.
Ejemplos de acciones ilegales:
1 Desmontaje o perforación del silenciador, las placas de desvío, los colectores u otros componentes conductores de los gases de
escape.
2 Desmontaje o perforación de cualquier pieza del sistema de admisión.
3 Utilización del vehículo en un estado técnico que no se corresponda con la normativa.
4 Sustitución de piezas móviles del vehículo o piezas del sistema de admisión o de escape por otras no homologadas por el fabricante.
2.10 Seguridad de funcionamiento
Peligro
Peligro de accidentePeligro debido a falta de idoneidad para el tráfico.
No poner en marcha el vehículo si no se encuentra en condiciones para conducir debido a la ingestión de alcohol, medicamen-
tos o drogas o por motivos físicos o psíquicos.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 20
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha
en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y el equipo de frenos.
Antes de trabajar en estas piezas, dejar que se enfríen.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de la manera prevista y respetando la normativa de seguridad y de pro-
tección medioambiental.
El vehículo solo puede ser utilizado por personal debidamente instruido. Para poder circular por las vías públicas se necesita el permiso de
circulación correspondiente.
Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado KTM.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
2.11 Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesiónNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad.
Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos. Utili-
zar siempre ropa de protección en un estado impecable y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 21
2.12 Normas de trabajo
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que estas herramientas no forman parte del vehículo, pueden pedirse
utilizando la referencia indicada entre paréntesis. Por ejemplo: alzador de muelles de válvula (59029019000)
Al realizar el montaje, las piezas no reutilizables (p.ej. tuercas y tornillos autorroscantes, juntas, anillos de hermetizado, juntas tóricas,
pasadores de aletas y chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
Si se utiliza un agente adhesivo para asegurar las uniones atornilladas (por ejemplo Loctite
®
), hay que tener en cuenta para el empleo las
instrucciones específicas del fabricante.
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado se deberán limpiar y se deberá comprobar que no estén deterioradas ni des-
gastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Después de las tareas de reparación o mantenimiento hay que comprobar la seguridad de circulación del vehículo.
2.13 Medio ambiente
El motociclismo es un deporte maravilloso, que esperemos que disfrute plenamente con su motocicleta. No obstante, puede originar pro-
blemas para el medio ambiente, o conflictos con otras personas. Una conducción responsable de la motocicleta es el mejor modo de evitar
que se presenten estos problemas y conflictos. A fin de asegurar el futuro del motociclismo, debe observar siempre la normativa legal en el
uso de su motocicleta, demostrar su responsabilidad medioambiental y respetar los derechos de otras personas.
2.14 Manual de instrucciones
Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez el vehículo. El manual de
instrucciones contiene información y consejos importantes, que le facilitarán el manejo, la conducción y el mantenimiento de la motoci-
cleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones.
Guarde el manual de instrucciones en un lugar de fácil acceso para poderlo consultar siempre que sea necesario.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, ponerse en contacto con un
concesionario autorizado de KTM.
El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo, y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en caso de
vender el vehículo.
3 INFORMACIÓN IMPORTANTE 22
3.1 Garantía voluntaria
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que confir-
mará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y en KTM dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía. Los daños
directos e indirectos derivados de la manipulación y/o la modificación del vehículo no están cubiertos por la garantía.
Encontrará más información sobre las garantías legal y voluntaria y sobre cómo ejecutarlas en el cuaderno de mantenimiento.
3.2 Agentes de servicio, agentes auxiliares
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Deben utilizarse agentes de servicio y auxiliares (p.ej. combustibles y lubricantes) en conformidad con las especificaciones del manual de
instrucciones.
3.3 Recambios, accesorios
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y encargue su instalación a un
taller autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario KTM estará encantado de
poderle ayudar.
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3 INFORMACIÓN IMPORTANTE 23
3.4 Mantenimiento
Un requisito básico para la utilización correcta de la motocicleta y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las tareas de
mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje mencionadas en el manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del
tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo.
El uso la motocicleta bajo condiciones extremas, como puede ser vías especialmente húmedas o embarradas, puede originar un desgaste
acelerado de componentes de la cadena de transmisión o de los frenos. En esos casos puede ser necesario realizar el mantenimiento o
sustituir las piezas de desgaste antes de que se haya alcanzado el límite de desgaste indicado en el programa de servicio.
Respete siempre los tiempos de rodaje e intervalos de mantenimiento prescritos. La observación de estos plazos contribuye esencialmente
a prolongar la vida útil de su motocicleta.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas piezas se desmonten o no se
incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas
en el texto.
3.6 Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado KTM estará encantado de ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
4 VISTA DEL VEHÍCULO 24
4.1 Vista delantera izquierda del vehículo (ejemplo)
B01345-10
4 VISTA DEL VEHÍCULO 25
1 Testigos de control ( pág. 39)
1 Botones de función ( pág. 38)
2 Maneta del embrague ( pág. 32)
3 Herramientas de a bordo ( pág. 53)
4 Cerradura del asiento ( pág. 53)
5 Placa portaequipaje ( pág. 54)
6 Asideros ( pág. 54)
7 Reglaje del nivel de compresión de la horquilla
8 Grifos de la gasolina ( pág. 52)
9 Número del motor ( pág. 30)
10 Caballete lateral ( pág. 57)
11 Pedal de cambio ( pág. 55)
12 Amortiguador, reglaje del nivel de compresión
13 Caballete central ( pág. 57)
14 Reposapiés del acompañante ( pág. 55)
4 VISTA DEL VEHÍCULO 26
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
B01346-10
4 VISTA DEL VEHÍCULO 27
1 Reglaje del nivel de extensión de la horquilla
2 Mando de las luces ( pág. 34)
2 Interruptor de los intermitentes ( pág. 35)
2 Pulsador de la bocina ( pág. 33)
2 Pulsador de ráfagas ( pág. 34)
3 Interruptor de las luces de emergencia/luces de emergencia ( pág. 47)
3 Cerradura de encendido/del manillar ( pág. 36)
4 Toma de corriente para accesorios eléctricos ( pág. 48)
5 Interruptor de parada de emergencia ( pág. 35)
5 Botón del motor de arranque ( pág. 36)
6 Maneta del freno de mano ( pág. 32)
7 Número de chasis ( pág. 28)
8 Reglaje del nivel de extensión del amortiguador
9 Pedal del freno ( pág. 56)
10 Varilla del nivel de aceite
11 Depósito de compensación del sistema de refrigeración
5 NÚMEROS DE SERIE 28
5.1 Número de chasis
100542-10
El número de chasis 1 está grabado en el lado derecho de la pipa de la dirección.
El número de chasis también se encuentra en la placa de características.
5.2 Placa de características
B00891-10
La placa de características USA 1 se encuentra en el tubo derecho del chasis, en la zona
del depósito de aceite.
5 NÚMEROS DE SERIE 29
B01348-10
La placa de características Canadá 2 se encuentra en el tubo derecho del chasis, debajo
del asiento.
5.3 Número de la llave
700222-01
El número de la llave Code number 1 se indica en la KEYCODECARD.
Información
Necesita el número de la llave para encargar una llave de recambio. Conserve por
tanto la KEYCODECARD en un lugar seguro.
Con la llave de programación naranja puede activar o desactivar las llaves de encen-
dido de color negro. Conserve la llave de programación naranja en un lugar seguro;
esta llave se utiliza solamente para las funciones de aprendizaje y programación.
5 NÚMEROS DE SERIE 30
5.4 Número del motor
100544-10
El número del motor 1 está grabado en el lado izquierdo del motor, por debajo del piñón
de la cadena.
5.5 Referencia de la horquilla
100545-10
La referencia de la horquilla 1 está grabada en el lado interior del portarruedas.
5 NÚMEROS DE SERIE 31
5.6 Referencia del amortiguador
100546-10
El número de artículo del amortiguador 1 está grabado en la parte superior del amortigua-
dor.
6 MANDOS 32
6.1 Maneta del embrague
100505-10
La maneta del embrague 1 se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente.
6.2 Maneta del freno de mano
100506-10
La maneta del freno de mano 1 se encuentra en el lado derecho del manillar.
La maneta del freno de mano acciona el freno de la rueda delantera.
6 MANDOS 33
6.3 Puño del acelerador
B01347-10
El puño del acelerador 1 se encuentra en el lado derecho del manillar.
6.4 Pulsador de la bocina
100510-10
El pulsador de la bocina 1 se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Pulsador de la bocina en su posición básica
Pulsador de la bocina oprimido En esta posición se acciona la bocina.
6 MANDOS 34
6.5 Mando de las luces
100507-10
El mando de las luces 1 se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Luz de cruce conectada Mando de las luces basculado hacia abajo. En
esta posición están conectados la luz de cruce y el piloto trasero.
Luz de carretera conectada Mando de las luces basculado hacia arriba.
En esta posición están conectados la luz de carretera y el piloto trasero.
6.6 Pulsador de ráfagas
100508-10
El pulsador de ráfagas 1 se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Pulsador de ráfagas en su posición básica
Pulsador de ráfagas oprimido En esta posición se accionan las ráfagas (luz de carre-
tera).
6 MANDOS 35
6.7 Interruptor de los intermitentes
100509-10
El interruptor de los intermitentes 1 se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Intermitentes desconectados
Intermitentes del lado izquierdo conectados Interruptor de los intermiten-
tes basculado hacia la izquierda. El interruptor de los intermitentes vuelve
automáticamente a la posición central después del accionamiento.
Intermitentes del lado derecho conectados Interruptor de los intermiten-
tes basculado hacia la derecha. El interruptor de los intermitentes vuelve
automáticamente a la posición central después del accionamiento.
Para desconectar los intermitentes, oprimir el interruptor hacia la caja del interruptor.
6.8 Interruptor de parada de emergencia
100547-10
El interruptor de parada de emergencia 1 se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
Interruptor de parada de emergencia desconectado En esta posición, el
circuito de encendido está interrumpido; se para el motor si está en mar-
cha, y no es posible arrancarlo si está parado.
Interruptor de parada de emergencia conectado Esta posición es necesa-
ria para la conducción: el circuito de encendido está cerrado.
6 MANDOS 36
6.9 Botón del motor de arranque
100548-10
El botón del motor de arranque 1 se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
Botón del motor de arranque en su posición básica
Botón del motor de arranque oprimido En esta posición se acciona el motor de
arranque.
6.10 Cerradura de encendido/del manillar
100511-10
La cerradura de encendido y del manillar 1 se encuentra delante de la tija superior de la
horquilla.
Información
Para conectar el encendido sólo se puede utilizar una llave de encendido negra.
Con la llave de programación naranja puede activar o desactivar las llaves de encen-
dido de color negro.
Posibles estados
Encendido desconectado OFF En esta posición, el circuito de encendido
está interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible
arrancarlo si está parado. Puede retirarse la llave de encendido negra.
Encendido conectado ON En esta posición, el circuito de encendido está
cerrado y es posible arrancar el motor.
6 MANDOS 37
Dirección bloqueada En esta posición el circuito de encendido está
interrumpido y la dirección está bloqueada. Puede retirarse la llave de
encendido negra.
6.11 Bloqueo electrónico de arranque
400915-01
El bloqueo electrónico de arranque protege el vehículo contra el uso no autorizado.
Al extraer la llave de encendido, el bloqueo de arranque se activa automáticamente y el sis-
tema electrónico del motor se bloquea.
Al cabo de un minuto, el testigo de aviso rojo destella a intervalos de 15 segundos.
El destello del testigo de aviso rojo también puede indicar errores.
Información
Las llaves de encendido contienen componentes electrónicos. No coloque nunca
más de una llave de encendido en un mismo llavero, puesto que podrían molestarse
la una a la otra y ocasionar problemas.
En caso de perder una llave de encendido negra, desactivarla para impedir que el vehículo
se pueda poner en marcha sin autorización.
La segunda llave de encendido negra se suministra activada con la motocicleta recién
salida de fábrica.
Se pueden encargar otras dos llaves de encendido de repuesto (el número de la llave está
indicado en la KEYCODECARD) a un taller especializado autorizado KTM, aunque es necesa-
rio activarlas antes de poderlas utilizar.
6 MANDOS 38
6.12 Cuadro de instrumentos
6.12.1 Visión general
400913-10
El cuadro de instrumentos se encuentra delante del manillar.
El cuadro de instrumentos está dividido en 4 zonas de funcionamiento.
1 Botones de función
2 Cuentarrevoluciones
3 Testigos de control
4 Pantalla
6.12.2 Botones de función
400914-10
El botón MODE 1 permite cambiar el modo de visualizado.
Están disponibles los siguientes modos de visualizado: distancia recorrida (ODO), Tripmas-
ter 1 (TRIP 1) y Tripmaster 2 (TRIP 2) y temperatura ambiente.
El botón SET 2 permite restablecer las funciones Tripmaster 1 (TRIP 1) y
Tripmaster 2 (TRIP 2) a 0.0.
El botón 3 no tiene ninguna función.
6 MANDOS 39
6.12.3 Cuentarrevoluciones
400916-10
El cuentarrevoluciones 1 indica el número de revoluciones por minuto.
La marca roja 2 indica la gama de sobrerrevoluciones del motor.
6.12.4 Testigos de control
400917-01
Los testigos de control facilitan información adicional sobre el estado de servicio de la
motocicleta.
Posibles estados
El testigo de control de los intermitentes destella en verde al mismo ritmo
que los intermitentes Están conectados los intermitentes.
El testigo de control del punto muerto brilla en color verde El cambio está
en punto muerto.
El testigo de control de la luz de carretera brilla en color azul Está conec-
tada la luz de carretera.
El testigo de aviso de la temperatura se ilumina en rojo La temperatura
del refrigerante ha alcanzado un valor crítico.
El testigo de aviso del nivel de combustible se ilumina en naranja El nivel
de combustible ha alcanzado la marca de reserva. La pantalla cambia a la
visualización TRIP F.
6 MANDOS 40
La lámpara de aviso de la presión del aceite se ilumina en rojo La presión
de aceite es demasiado baja.
El testigo de aviso FI (MIL) se ilumina/destella en naranja El OBD (On-
Board-Diagnose) ha detectado un error crítico para las emisiones o la segu-
ridad.
El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque brilla/parpadea en
color rojo Mensaje de estado o mensaje de error del bloqueo electrónico
de arranque/el sistema de alarma.
El testigo de aviso de la batería se ilumina en rojo Tensión de la red de a
bordo muy baja.
6.12.5 Display
400892-01
Al conectar el encendido brillan durante un segundos todos los segmentos del display, a
modo de test de funcionamiento.
6 MANDOS 41
400837-01
LEnGth
Después del test de funcionamiento del display se muestra durante un segundos el períme-
tro de la rueda LEnGth.
Información
La cifra 2205 mm corresponde al perímetro de una rueda delantera de 21" con neu-
mático de serie.
A continuación, el display conmuta al último modo seleccionado anteriormente.
6.12.6 Velocímetro
400838-10
La velocidad 1 se indica en kilómetros por hora km/h o en millas por hora mph.
6.12.7 Ajuste de kilómetros o millas
Información
Si se cambia de unidad, se conserva el valor ODO (cuentakilómetros) y se convierte a la nueva unidad.
Llevar a cabo el ajuste en función del país.
6 MANDOS 42
Condición
La motocicleta está detenida.
400893-10
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posición ON .
Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado ODO.
Mantener pulsado el botón MODE hasta que el modo de visualizado cambie de km/h a
mph o de mph a km/h.
6.12.8 Hora
400893-11
La hora se muestra en la sección 1 de la pantalla.
Información
Hay que ajustar de nuevo la hora siempre que se ha desconectado la batería, o si se
ha sustituido un fusible.
6.12.9 Ajustar la hora
Condición
La motocicleta está detenida.
6 MANDOS 43
400893-12
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posición ON .
Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado ODO.
Mantener pulsados simultáneamente los botones MODE y SET.
La hora comenzará a destellar.
Ajustar las horas con el botón MODE.
Ajustar los minutos con el botón SET.
Mantener pulsados simultáneamente los botones MODE y SET.
La hora está ajustada.
6.12.10 Visualización ODO
400839-01
El modo de visualizado ODO muestra la distancia total recorrida en kilómetros o millas.
Información
Este valor se conserva incluso si se desconecta la batería y/o se funde el fusible.
6.12.11 Ajustar/restablecer la visualización TRIP 1
Información
El cuentakilómetros parcial TRIP 1 se actualiza constantemente y llega hasta 999.9.
Con el cuentakilómetros parcial pueden medirse los kilómetros recorridos durante un trayecto, o la distancia entre dos paradas para
repostar. Al sobrepasar el valor 999.9, el cuentakilómetros parcial vuelve a empezar desde 0.0.
6 MANDOS 44
400840-01
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posición ON .
Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado TRIP 1.
Mantener pulsado el botón SET.
La visualización TRIP 1 se pondrá a 0.0.
6.12.12 Ajustar/restablecer la visualización TRIP 2
Información
El cuentakilómetros parcial TRIP 2 se actualiza constantemente y llega hasta 999.9.
Con el cuentakilómetros parcial pueden medirse los kilómetros recorridos durante un trayecto, o la distancia entre dos paradas para
repostar. Al sobrepasar el valor 999.9, el cuentakilómetros parcial vuelve a empezar desde 0.0.
400841-01
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posición ON .
Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado TRIP 2.
Mantener pulsado el botón SET.
La visualización TRIP 2 se pondrá a 0.0.
6 MANDOS 45
6.12.13 Visualización TRIP F
400842-01
Cuando el nivel de combustible llega a la marca de reserva, la visualización cambia auto-
máticamente a TRIP F y empieza a contar a partir de 0.0, independientemente del modo de
visualizado que estuviera activado previamente.
Información
Al mismo tiempo que se activa la visualización TRIP F también se ilumina el testigo
de aviso del nivel de combustible.
6.12.14 Visualización de la temperatura ambiente
400893-13
La temperatura ambiente 1 se muestra en °C o °F.
6.12.15 Ajustar la unidad de temperatura
Condición
La motocicleta está detenida.
6 MANDOS 46
400893-14
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posición ON .
Presionar el botón MODE hasta que se active la temperatura ambiente.
Mantener pulsado el botón MODE hasta que el modo de visualizado cambie de °C a °F o
de °F a °C.
6.12.16 Advertencia de calzada resbaladiza
400894-10
El símbolo del hielo indica una alta probabilidad de que la calzada esté resbaladiza.
El símbolo del hielo aparece en la pantalla cuando la temperatura ambiente desciende
del valor especificado.
Temperatura 3 °C (37 °F)
El símbolo del hielo desaparece de la pantalla cuando la temperatura ambiente vuelve a
subir del valor especificado.
Temperatura 4 °C (39 °F)
6 MANDOS 47
6.12.17 Indicador de temperatura del líquido refrigerante
400617-01
El indicador de temperatura de la pantalla está formado por 12 barras. Cuanto más barras
se iluminan, más caliente está el líquido refrigerante. Cuando se ilumina la barra superior,
el resto de barras comienzan a destellar simultáneamente y el testigo de aviso de la tempe-
ratura se ilumina.
Posibles estados
Motor frío Se iluminan hasta cinco barras.
Motor caliente (servicio) Se iluminan de seis a once barras.
Motor muy caliente Destellan las doce barras.
6.13 Interruptor de las luces de emergencia/luces de emergencia
B00116-11
El interruptor de las luces de emergencia 1 se encuentra en la izquierda, junto al cuadro
de instrumentos.
Las luces de emergencia se utilizan para señalizar situaciones de emergencia.
Información
Con el encendido conectado, las luces de emergencia pueden activarse o desacti-
varse hasta 30 segundos después de desconectar el encendido.
Las luces de emergencia deben mantenerse activadas sólo durante el tiempo
imprescindible, puesto que su uso descarga la batería.
Posibles estados
Luces de emergencia desconectadas
Luces de emergencia conectadas Destellan los cuatro intermitentes, el
interruptor verde de las luces de emergencia y el testigo de control de los
intermitentes en el cuadro de instrumentos.
6 MANDOS 48
6.14 Toma de corriente para accesorios eléctricos
B00116-10
La toma de corriente 1 para accesorios eléctricos se encuentra en el lado izquierdo, junto
al cuadro de instrumentos.
Está conectada con la batería sin interruptores adicionales.
Toma de corriente para accesorios eléctricos
Tensión 12 V
Consumo máximo de
corriente
10 A
6.15 Abrir los tapones del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible en el depósito se expande al calentarse y puede rebosar si se llena excesivamente. Tener en cuenta las instruc-
ciones para repostar combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible. Si entra
en contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la
piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido combustible, acudir inmediatamente a un médico.
Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el combustible. Conservar el combustible siempre en un bidón adecuado y
mantenerlo fuera del alcance de los niños.
6 MANDOS 49
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
B01349-10
Levantar la tapa 1 del tapón del depósito de combustible e introducir la llave de
encendido en la cerradura.
Advertencia
Peligro de dañosRotura de la llave de encendido.
Para aliviar la presión sobre la llave de encendido, presionar el tapón del depósito
de combustible. Si está dañada, la llave de encendido debe sustituirse.
Girar la llave de encendido 90° en sentido horario.
Abrir el tapón del depósito de combustible, extraer la llave de encendido y abrir el
segundo tapón.
Extraer la llave de encendido.
Información
La motocicleta está equipada con dos depósitos de combustible y dos bocas de
llenado. Los depósitos de combustible están conectados entre mediante un
tubo de compensación del nivel de llenado.
Los dos tapones del depósito de combustible disponen de respiraderos.
6 MANDOS 50
6.16 Cerrar los tapones del depósito de combustible
B01350-01
Advertencia
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable, nocivo y perjudi-
cial para la salud.
Después de cerrar el tapón del depósito de combustible, comprobar que esté
bien enclavado. Cambiarse la ropa que haya entrado en contacto con el com-
bustible. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes del cuerpo
que hayan entrado en contacto con el combustible.
Presionar los tapones del depósito de combustible hasta que los cierres se enclaven.
Cerrar las cubiertas.
6.17 Desbloquear la bandeja de almacenamiento
B01351-10
Introducir la llave de encendido en el cierre del asiento.
Girar la llave de encendido a la posición B.
Extraer la llave de encendido.
6 MANDOS 51
6.18 Bloquear la bandeja de almacenamiento
B01352-10
Introducir la llave de encendido en el cierre del asiento.
Girar la llave de encendido a la posición A.
Extraer la llave de encendido.
6.19 Abrir la bandeja de almacenamiento
B01353-10
Desbloquear la bandeja de almacenamiento. ( pág. 50)
Presionar el botón 1 en dirección al asiento y, al mismo tiempo, levantar la tapa.
Información
La bandeja de almacenamiento sólo se puede abrir si previamente se ha desblo-
queado utilizando el cierre del asiento.
6 MANDOS 52
6.20 Cerrar la bandeja de almacenamiento
B01353-01
Apretar hacia abajo la tapa posterior hasta que el bloqueo se enclave de forma audible.
Información
La bandeja de almacenamiento no se puede volver a abrir hasta que se haya
desbloqueado utilizando el cierre del asiento.
Bloquear la bandeja de almacenamiento. ( pág. 51)
6.21 Grifos de la gasolina
100524-10
Cada depósito de combustible contiene un grifo de la gasolina 1.
Información
Cuando el vehículo está en marcha, los grifos de la gasolina deben estar siempre
abiertos.
Los grifos de la gasolina deben cerrarse para desmontar el depósito de combustible.
Posibles estados
Grifos de gasolina cerrados Los tornillos moleteados están girados en sentido horario
hasta el tope. No puede igualarse el nivel y no fluye combustible del depósito.
Grifos de gasolina abiertos Los tornillos moleteados están girados en sentido antiho-
rario hasta el tope. Puede igualarse el nivel y el combustible puede fluir del depósito.
6 MANDOS 53
6.22 Cerradura del asiento
B01354-10
El cierre del asiento 1 se encuentra en el carenado lateral izquierdo, debajo del asiento.
El cierre del asiento permite desbloquear el asiento y bloquear y desbloquear la bandeja de
almacenamiento.
Posibles estados
A Bandeja de almacenamiento bloqueada
B Bandeja de almacenamiento desbloqueada
C Asiento desbloqueado
El cierre del asiento puede bloquearse con la llave de encendido.
6.23 Herramientas de a bordo
B01355-10
En el compartimento debajo del asiento se encuentra la bolsa de herramientas 1.
La prolongación 2 se puede acoplar a algunas llaves de la herramienta de a bordo.
6 MANDOS 54
6.24 Asideros
B01356-10
Los asideros 1 sirven de ayuda al maniobrar con la motocicleta.
Si se circula con una segunda persona, el acompañante puede sujetarse a los asideros
durante la marcha.
6.25 Placa portaequipaje
B01356-11
La placa portaequipaje 1 se encuentra detrás del asiento.
En la placa portaequipaje permite instalar la placa base de un cofre (opcional).
La placa portaequipaje no se puede cargar con más peso del especificado.
Carga máxima admisible de
la placa portaequipaje
8 kg (18 lb.)
Información
Prestar atención a las indicaciones del fabricante del cofre.
6 MANDOS 55
6.26 Reposapiés del acompañante
B01357-01
Los reposapiés del acompañante son extensibles.
Posibles estados
Reposapiés del acompañante recogido Para circular sin acompañante.
Reposapiés del acompañante extendido Para circular con acompañante.
6.27 Pedal de cambio
100526-10
El pedal de cambio 1 está montado a la izquierda del motor.
6 MANDOS 56
100527-10
La posición de las marchas se indica en la figura.
El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la y la marcha.
6.28 Pedal del freno
100525-10
El pedal del freno 1 se encuentra delante del reposapiés derecho.
El pedal del freno acciona el freno de la rueda trasera.
6 MANDOS 57
6.29 Caballete lateral
B01358-10
El caballete lateral 1 se encuentra en el lado izquierdo del vehículo.
El caballete lateral permite estacionar la motocicleta.
Información
Durante la circulación, el caballete lateral debe permanecer subido.
El caballete lateral está acoplado al sistema de seguridad para el arranque; tenga en
cuenta las instrucciones para circular.
Posibles estados
Caballete lateral extendido Es posible apoyar el vehículo sobre el caballete lateral. El
sistema de seguridad para el arranque está activo.
Caballete lateral recogido Esta posición es necesaria para poder circular. El sistema
de seguridad para el arranque está inactivo.
6.30 Caballete central
B01359-10
Además del caballete lateral, el vehículo dispone también de un caballete central 1.
7 PUESTA EN SERVICIO 58
7.1 Instrucciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidentePeligro debido a falta de idoneidad para el tráfico.
No poner en marcha el vehículo si no se encuentra en condiciones para conducir debido a la ingestión de alcohol, medicamen-
tos o drogas o por motivos físicos o psíquicos.
Advertencia
Peligro de lesiónNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad.
Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos. Utili-
zar siempre ropa de protección en un estado impecable y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídasComportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero.
Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse el
control sobre el vehículo.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/o recomendados.
Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidenteMenor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
7 PUESTA EN SERVICIO 59
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente. El freno trasero podría sobrecalentarse y dejar de
funcionar. Cuando no se quiera frenar, levantar el pie del pedal del freno.
Información
Antes de arrancar el motor y de circular con su vehículo, tenga en cuenta que un nivel elevado de ruido puede ser molesto para
otras personas.
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado KTM.
Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
Antes del primer recorrido tiene que leer completa y atentamente este Manual de instrucciones.
Familiarícese con los elementos de mando.
Realizar el ajuste básico de la maneta del embrague. ( pág. 110)
Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 114)
Ajustar la posición básica del pedal del freno. x
Antes de emprender un recorrido prolongado, tiene que acostumbrarse al manejo y a las reacciones de la motocicleta en un entorno y
sobre un terreno adecuados. Intente también conducir su vehículo muy lentamente, y de pie sobre los pedales, a fin de adquirir una
mejor sensibilidad sobre las reacciones de la motocicleta.
Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha, y los pies bien asentados sobre los reposapiés.
Rodaje del motor.
7.2 Rodaje del motor
Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicado para el número de revoluciones y la potencia del motor.
7 PUESTA EN SERVICIO 60
Prescripción
Número de revoluciones máximo del motor
Durante los primeros: 1.000 km (621,4 mi) 6.500 rpm
Después de los primeros: 1.000 km (621,4 mi) 9.500 rpm
¡Evite circular a pleno gas!
7.3 Cargar el vehículo
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable.
No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes. El peso total se calcula como sigue: motocicleta en
orden de servicio con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable debido al montaje incorrecto de la maleta y/o de la mochila para el depósito.
Montar y asegurar la maleta y la mochila para el depósito de acuerdo con las especificaciones del fabricante.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable a alta velocidad.
Adapte la velocidad del vehículo a la carga. Conduzca más despacio si la motocicleta está cargada con maletas u otro tipo de
equipaje.
Velocidad máxima con equipaje 130 km/h (80,8 mph)
Advertencia
Peligro de accidentePeligro de rotura del sistema de maletas.
Si ha montado maletas en su motocicleta, debe tener en cuenta las especificaciones del fabricante acerca de la carga máxima
admisible.
7 PUESTA EN SERVICIO 61
Advertencia
Peligro de accidenteMala visibilidad para el resto de conductores debido a la mala colocación del equipaje.
Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás suyo tendrán dificultad para verle, especialmente en la oscuridad.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento diferente y recorrido de frenado más largo si se circula con carga elevada.
Adapte la velocidad del vehículo a la carga.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable debido al desplazamiento de piezas de equipaje.
Controle periódicamente la sujeción segura del equipaje transportado.
Advertencia
Peligro de quemadurasEl equipo de escape caliente puede originar quemaduras en el equipaje.
Sujete el equipaje de modo que no pueda quemarse o chamuscarse por contacto con el equipo de escape caliente.
Si transporta equipaje en su motocicleta, tiene que sujetarlo lo más cerca posible del centro del vehículo, y prestar atención a una dis-
tribución homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
No supere nunca el peso máximo total admisible, ni la carga máxima admisible sobre los ejes.
Prescripción
Peso máximo admisible 430 kg (948 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje delantero 200 kg (441 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 250 kg (551 lb.)
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 62
8.1 Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de ponerse en marcha, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.
Controlar el nivel del aceite del motor. ( pág. 172)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero. ( pág. 115)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 119)
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 118)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 122)
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación. ( pág. 162)
Controlar la suciedad de la cadena. ( pág. 102)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 104)
Controlar el estado de los neumáticos. ( pág. 131)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 133)
Controlar la tensión de los radios. ( pág. 133)
Controlar el reglaje y la viabilidad de todos los elementos de mando.
Controlar el funcionamiento del equipo eléctrico.
Comprobar que se ha sujetado correctamente el equipaje.
Sentarse sobre la motocicleta y controlar el ajuste de los retrovisores.
Controlar la reserva de combustible.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 63
8.2 Arrancar el motor
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha
en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Precaución
Peligro de accidenteSi utiliza el vehículo con la batería descargada o sin batería pueden deteriorarse los componentes electróni-
cos y los dispositivos de seguridad.
No utilizar el vehículo nunca con una batería descargada, o sin batería.
Indicación
Daños en el motorUn número de revoluciones elevado con el motor frío influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
Mantener el motor siempre a bajas revoluciones hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 64
400918-10
Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición .
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posición ON .
Después de conectar el encendido se escucha el ruido de funcionamiento de la
bomba de combustible durante aproximadamente 2 segundos. Al mismo tiempo se
realiza una prueba de funcionamiento en el cuadro de instrumentos.
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
El testigo de control del ralentí verde N 1 se ilumina.
Oprimir el botón del motor de arranque .
Información
No pulsar el botón del motor de arranque hasta que la prueba de
funcionamiento del cuadro de instrumentos haya concluido.
NO acelerar al arrancar. Si se acelera al intentar arrancar el motor, el sistema de
gestión del motor no inyectará combustible y el motor no podrá arrancar.
Accionar el motor de arranque de forma continua durante un máximo de 5
segundos. A continuación, esperar al menos 5 segundos antes de intentar
arrancar de nuevo.
Esta motocicleta está equipada con un sistema de arranque de seguridad. El
motor sólo puede arrancar si el cambio está en punto muerto o, cuando hay una
marcha seleccionada, si la maneta del embrague está presionada. Si se pone
una marcha con el caballete lateral abierto, el motor no arranca.
Quitar la motocicleta del caballete principal o del caballete lateral.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 65
8.3 Ponerse en marcha
Accionar la maneta del embrague, meter la marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar al mismo tiempo con cui-
dado.
8.4 Cambiar de marcha, conducir
Advertencia
Peligro de accidenteSi cambia de carga de forma repentina, puede perder el control sobre el vehículo.
Evitar cambios bruscos de carga y maniobras de frenado extremas; adaptar la velocidad a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteSi se cambia a una marcha más corta con el motor muy revolucionado, puede bloquearse la rueda trasera.
No reducir a una marcha más corta con el motor muy revolucionado. Si se hace así, se sobrerrevoluciona el motor y puede blo-
quearse la rueda trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteFuncionamiento incorrecto debido a una posición errónea de la llave de encendido.
No modificar la posición de la llave de encendido durante la marcha.
Advertencia
Peligro de accidenteDistracción del tráfico por realización de ajustes en el vehículo en marcha.
Llevar a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido.
Advertencia
Peligro de lesionesCaída del acompañante.
El acompañante debe poder aguantarse correctamente en el asiento del acompañante, sujetarse al conductor o a los asideros
y poner los pies en los reposapiés del acompañante. Debe respetarse la normativa nacional sobre la edad mínima para viajar
como acompañante.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 66
Advertencia
Peligro de accidentePeligro de accidente debido a un modo de conducir arriesgado.
Respetar las normas de tráfico y conducir de forma defensiva y previsora para poder detectar los peligros lo antes posible.
Advertencia
Peligro de accidenteMenor adhesión al suelo con neumáticos fríos.
En cada viaje en motocicleta es importante recorrer los primeros kilómetros a velocidad moderada y con especial precaución,
hasta que los neumáticos hayan alcanzado su temperatura de servicio y alcancen por tanto una adhesión ideal con la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteMenor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable.
No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes. El peso total se calcula como sigue: motocicleta en
orden de servicio con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable debido al desplazamiento de piezas de equipaje.
Controle periódicamente la sujeción segura del equipaje transportado.
Advertencia
Peligro de accidenteSeguridad insuficiente para la circulación.
Si ha sufrido una caída, debe controlar el vehículo del mismo modo que antes de su puesta en servicio.
Indicación
Daños en el motorEl aire de aspiración no filtrado influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 67
No poner nunca en servicio el vehículo sin filtro de aire, pues en otro caso puede penetrar polvo y suciedad en el motor, originando un
desgaste prematuro.
Indicación
Daños en el motorRecalentamiento del motor.
Si se enciende el testigo de advertencia de la temperatura del líquido refrigerante, detener el vehículo y parar el motor. Esperar a que
se enfríe el motor, controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador y corregirlo si es necesario. Si se sigue circulando a pesar de
haberse encendido el testigo de advertencia de la temperatura del líquido refrigerante, puede deteriorarse el motor.
Información
Si se escuchan ruidos desacostumbrados al conducir la motocicleta, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en con-
tacto con un taller especializado autorizado de KTM.
100527-10
Si lo permiten las circunstancias (inclinación, situación, etc.) puede cambiarse a una
marcha más larga.
Soltar el acelerador, accionando al mismo tiempo la maneta del embrague, meter la
siguiente marcha, soltar la maneta del embrague y acelerar de nuevo.
Información
La ilustración muestra la ubicación de las 6 marchas adelante. El punto muerto
(ralentí) se encuentra entre la y la marcha. La marcha está prevista para
ponerse en marcha y para subir pendientes.
La temperatura de servicio se alcanza cuando se iluminan las 6 barras del indi-
cador de temperatura.
Después de alcanzar la máxima velocidad girando completamente el puño del acelera-
dor, soltarlo hasta ¾ de gas. La velocidad se reduce ligeramente, pero el consumo de
combustible lo hace de forma considerable.
No ir nunca más rápido de lo permitido por la calzada y las condiciones climatológicas.
Especialmente en curvas, no cambiar de marcha y acelerar con mucho cuidado.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 68
Para reducir a una marcha más corta, reducir la velocidad, frenando si es necesario, y
disminuir la aceleración.
Accionar la maneta del embrague y meter una marcha más corta, soltar lentamente la
maneta del embrague y acelerar, o cambiar de nuevo.
Si, por ejemplo, el motor se cala en un cruce, apretar únicamente la maneta del embra-
gue y accionar el botón del motor de arranque. No es necesario colocar el cambio en
punto muerto.
Es recomendable parar el motor si la motocicleta va a estar detenida o al ralentí
durante cierto tiempo.
Si el testigo de aviso FI (MIL) se ilumina durante la marcha, detenerse de forma
inmediata. En cuanto el cambio de marchas esté en punto muerto, el testigo de
aviso FI (MIL) empezará a destellar.
Información
A partir del ritmo de destello se puede obtener un número de dos cifras que se
conoce como código intermitente. Este código intermitente indica en qué com-
ponente se ha producido la avería.
Cuando en el cuadro de instrumentos aparece el símbolo de hielo , ello indica que la
calzada está resbaladiza. Adapte la velocidad a las nuevas condiciones de la calzada.
8.5 Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la fuerza de frenado debido a la humedad y la suciedad en el equipo de frenos.
Limpiar y secar con cuidado la suciedad o la humedad del equipo de frenos.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 69
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o
trasero.
Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente. El freno trasero podría sobrecalentarse y dejar de
funcionar. Cuando no se quiera frenar, levantar el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidenteRecorrido de frenado más largo a causa de un mayor peso total.
Tenga en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante y equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteLa eficacia de los frenos disminuye cuando hay sal de deshielo en la calzada.
La sal antihielo puede depositarse sobre los discos de freno. Para lograr de nuevo la acción de frenado acostumbrada hay que
limpiar previamente los discos de freno, accionando varias veces los frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteSi se frena con demasiada intensidad, pueden bloquearse las ruedas.
Adaptar el modo de frenado a la situación y a las condiciones de la calzada.
Para frenar, soltar el acelerador y accionar simultáneamente el freno delantero y trasero.
Para frenar sobre arena, sobre terrenos húmedos o sobre pisos resbaladizos hay que accionar principalmente el freno trasero.
La maniobra de frenado debe finalizar siempre antes del comienzo de una curva. Al mismo tiempo, cambie a una marcha más corta,
conforme con la velocidad.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 70
En descensos prolongados tiene que aprovechar también la acción de frenado del motor. Para ello, reduzca una o dos marchas, pero
sin llegar a sobrerrevolucionar el motor. De ese modo se reduce la intervención necesaria de los frenos, y no existe peligro de que se
recalienten.
8.6 Detener y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de roboUso del vehículo por personas no autorizadas.
No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utilizado
por personas no autorizadas. Si se aleja de su vehículo, bloquee la dirección y retire la llave de encendido.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y el equipo de frenos.
Antes de trabajar en estas piezas, dejar que se enfríen.
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Indicación
Peligro de incendioAlgunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehículo
cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
Indicación
Daños materialesDeterioro y destrucción de componentes a causa de sobrecargas.
El caballete lateral está dimensionado solamente para el peso de la motocicleta. No hay que sentarse sobre la motocicleta mientras
está apoyada sobre el caballete lateral. Si se hace así, pueden deteriorarse el caballete lateral o el chasis, y puede llegar a caerse la
motocicleta.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 71
Indicación
Daños materialesDeterioro y destrucción de componentes debido a una carga excesiva.
El caballete central está diseñado para el peso de la motocicleta y el equipaje. No se suba a la motocicleta cuando esté apoyada en el
caballete central. El caballete central y el chasis podrían resultar dañados y la motocicleta podría caer.
Para apoyar la motocicleta en el caballete central, sujétela por el asidero y nunca por el volante de ajuste de la amortiguación. La her-
meticidad del amortiguador podría verse afectada.
Frenar la motocicleta.
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posición OFF .
Información
Si se ha parado el motor accionando el interruptor de parada de emergencia, y se deja conectado el encendido en la cerradura
de encendido, no se interrumpe el suministro eléctrico de la mayoría de los grupos consumidores, y por lo tanto se descarga la
batería. Por este motivo, parar siempre el motor mediante la cerradura de encendido; el interruptor de parada de emergencia se
ha previsto solamente para situaciones de emergencia.
Estacionar la motocicleta sobre una superficie de suficiente resistencia.
Alternativa 1
Bascular el caballete lateral hacia delante con el pie, hasta el tope, y apoyar el peso del vehículo.
Alternativa 2
Levantar el vehículo con el caballete central. ( pág. 87)
Bloquear el manillar; para ello, girar el manillar hacia la izquierda, hasta el tope, oprimir la llave de encendido negra en la
posición OFF y girarla a la posición . Para que el bloqueo del manillar se enclave más fácilmente, el manillar se puede mover
ligeramente a uno y otro lado. Retirar la llave de encendido negra.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 72
8.7 Transporte
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Indicación
Peligro de incendioAlgunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehículo
cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
401475-01
Parar el motor y quitar la llave de encendido.
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados,
para evitar que pueda caerse y que pueda rodar.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 73
8.8 Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible en el depósito se expande al calentarse y puede rebosar si se llena excesivamente. Tener en cuenta las instruc-
ciones para repostar combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible. Si entra
en contacto con los ojos, enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de
la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido combustible, acudir inmediatamente a un médico.
Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el combustible.
Indicación
Daños materialesObstrucción prematura del filtro de combustible.
En algunos países y regiones es posible que la calidad y el nivel de limpieza del combustible no sean suficientes. Como consecuencia
podrían producirse problemas en el sistema de combustible. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Únicamente se debe repostar combustible limpio que cumpla con la normativa especificada.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 74
800111-10
Parar el motor.
Apoyar el vehículo con el caballete lateral.
Abrir los tapones del depósito de combustible. ( pág. 48)
Llenar combustible en el depósito derecho hasta, como máximo, la cota A.
Prescripción
Cota A 75 mm (2,95 in)
Llenar el depósito de combustible izquierdo hasta, como máximo, el borde inferior de la
boca de llenado.
Capacidad total
del depósito de
combustible aprox.
20 l (5,3 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos /
RON 95 / PON 91) ( pág. 218)
Información
Si el depósito de combustible derecho se llena hasta la boca de llenado, cuando
el combustible está caliente podría salirse al apoyar la motocicleta en el caba-
llete lateral.
Cerrar los tapones del depósito de combustible. ( pág. 50)
Combustible de bajo octanaje
Indicación
Daños en el motorLos combustibles de mala calidad provocan daños en el motor.
El depósito del vehículo se puede llenar con un combustible con menos de 95
octanos (ROZ 95 / RON 95 / PON 91) una vez como máximo.
La curva de encendido debe estar ajustada a un combustible de bajo octanaje.
Ajustar la curva de encendido a la calidad del combustible. ( pág. 171)
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 75
400913-12
Pulsar el botón SET 2 durante 2 segundos.
El testigo de aviso del nivel de combustible 1 se apaga. TRIP F se pone a 0.0 y se
muestra el modo de visualizado anterior.
Información
Si no se pulsa el botón SET 2, la puesta a cero se realiza automáticamente des-
pués de 3 minutos aproximadamente.
9 PROGRAMA DE SERVICIO 76
9.1 Programa de servicio
K10N K75A K150A K300A
Controlar el funcionamiento del equipo eléctrico.
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. x
Controlar el bloque de valores de medición de mantenimiento con la herramienta de diagnóstico
KTM. x
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite. x ( pág. 173)
Controlar el eyector de aceite de lubricación del embrague. x
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 118)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 122)
Controlar los discos de freno. ( pág. 114)
Controlar la integridad y la hermeticidad de las conducciones del líquido de frenos.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 119)
Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno. ( pág. 119)
Controlar la hermeticidad del amortiguador y la horquilla. Realizar el mantenimiento de la horqui-
lla y del amortiguador según necesidad y según la finalidad de uso.
Controlar el cojinete del basculante. x
Controlar la holgura de los cojinetes de las ruedas. x
Controlar el estado de los neumáticos. ( pág. 131)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 133)
Controlar la tensión de los radios. ( pág. 133)
Controlar el alabeo de las llantas. x
Controlar la cadena, la corona de la cadena y el piñón de la cadena. ( pág. 107)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 104)
9 PROGRAMA DE SERVICIO 77
K10N K75A K150A K300A
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej. caballete lateral, manetas, cadena, ...) y controlar que
funcionen con suavidad. x
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. ( pág. 89)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero. ( pág. 115)
Purgar el aire de las botellas de la horquilla. ( pág. 88)
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 90)
Sustituir las bujías. x
Controlar el juego de las válvulas. x
Controlar la hermeticidad, presencia de fisuras y tendido correcto en todas las mangueras (p.ej. de
combustible, refrigerante, purga, drenaje, ...) y manguitos. x
Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 159)
Controlar la integridad y el tendido correcto del ramal de cables del cuerpo de la mariposa. x
Controlar la integridad y el tendido sin dobleces de los cables. x
Controlar la integridad, el tendido correcto y sin dobleces y el ajuste de los cables bowden.
Cambiar el filtro de aire. Limpiar la caja del filtro de aire. x
Controlar la presión del combustible. x
Controlar el valor del sensor de presión del tubo de aspiración (valor PM) con la herramienta de
diagnóstico KTM. x
Controlar el ajuste de CO con la herramienta de diagnóstico KTM. x
Controlar y corregir el nivel de nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág. 110)
Controlar que están bien apretados los tornillos y las tuercas. x
Cambiar el líquido refrigerante. x
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero. x
Sustituir el líquido de frenos del freno trasero. x
9 PROGRAMA DE SERVICIO 78
K10N K75A K150A K300A
Controlar el embrague. x
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 151)
Controlar el funcionamiento del ventilador del radiador. x
Control final: controlar que el vehículo sea seguro para circular y realizar un recorrido de prueba.
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico
KTM. x
Agregar el registro de mantenimiento en KTM DEALER.NET y en el cuaderno de mantenimiento. x
K10N: una vez después de 1.000 km (621,4 mi)
K75A: cada 7.500 km (4.660 mi) o anualmente
K150A: cada 15.000 km (9.321 mi) o cada 2 años
K300A: cada 30.000 km (18.641 mi) o cada 4 años
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 79
10.1 Horquilla/amortiguador
B01355-11
La horquilla y el amortiguador ofrecen numerosas posibilidades para adaptar el tren de
rodaje en conformidad con su estilo de conducción y la carga útil.
Información
Para facilitarle esta tarea, hemos resumido los ajustes más útiles de acuerdo con
nuestra experiencia en la tabla 1. Esta tabla se encuentra fijada debajo del asiento.
Estos valores de ajuste son solamente orientativos, y constituyen el punto de partida para
su propio ajuste del tren de rodaje. No modifique de forma arbitraria los ajustes (máximo
± 40%), pues en otro caso pueden empeorar las propiedades dinámicas de la motocicleta,
especialmente en la gama de alta velocidad.
10.2 Ajustar la amortiguación de la compresión de la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su compresión.
B01360-10
Desmontar las caperuzas de protección 1.
Girar los tornillos de ajuste 2 en sentido horario hasta el tope.
Información
Los tornillos de ajuste se encuentran en el extremo inferior de las botellas de la
horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en
función del tipo de horquilla.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 80
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Con la carga útil máxima 10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al comprimir la horqui-
lla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
Montar las cubiertas de protección 1.
10.3 Ajustar la amortiguación de la extensión de la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su extensión.
100534-10
Girar los tornillos de ajuste 1 en sentido horario hasta el tope.
Información
Los tornillos de ajuste se encuentran en el extremo superior de las botellas de la
horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en
función del tipo de horquilla.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 81
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 23 clics
Estándar 18 clics
Sport 13 clics
Con la carga útil máxima 13 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la horquilla;
girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
10.4 Ajustar el pretensado del muelle de la horquilla
B00554-10
Girar los tornillos de ajuste 1 en sentido antihorario hasta el tope.
Información
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla.
A continuación, girar en sentido horario el número de vueltas correspondiente en fun-
ción del tipo de horquilla.
Prescripción
Pretensado del muelle - Preload Adjuster
Confort 5 vueltas
Estándar 5 vueltas
Sport 8 vueltas
Con la carga útil máxima 7 vueltas
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 82
Información
Girando en sentido horario se aumenta el pretensado del muelle; girando en sen-
tido antihorario se reduce el pretensado del muelle.
El reglaje del pretensado del muelle no influye en el reglaje de amortiguación
del nivel de extensión.
No obstante, y a modo de referencia, cuanto mayor sea el pretensado del muelle
mayor debería ser el reglaje de la amortiguación de la extensión.
10.5 Amortiguación de la compresión del amortiguador
La amortiguación de la compresión del amortiguador está dividida en dos gamas, High Speed y Low Speed.
High Speed y Low Speed se refiere a la velocidad de compresión de la suspensión trasera y no a la velocidad del vehículo.
El reglaje High Speed actúa, por ejemplo, al entrar en contacto con el suelo después de un salto, cuando la suspensión trasera se com-
prime rápido.
El reglaje Low Speed actúa, por ejemplo, al circular por terrenos con ondulaciones largas, cuando la suspensión trasera se comprime len-
tamente.
Aunque estas dos gamas se pueden regular por separado, la transición entre High Speed y Low Speed es muy fluida. En consecuencia, las
modificaciones en la gama High Speed del nivel de compresión también afectan a la gama Low Speed y viceversa.
10.6 Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed del amortiguador
Precaución
Peligro de accidenteEl desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especiali-
zado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje Low Speed se aprecia al comprimir de forma lenta o normal el amortiguador.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 83
B01361-10
Girar el tornillo de ajuste 1 en sentido horario hasta el último chasquido apreciable,
utilizando un destornillador.
Información
No soltar el tornillo 2.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en
función del tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 25 clics
Estándar 20 clics
Sport 15 clics
Con la carga útil máxima 15 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación.
10.7 Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed del amortiguador
Precaución
Peligro de accidenteEl desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especiali-
zado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 84
Información
El reglaje High Speed se aprecia al comprimir rápidamente el amortiguador.
B01361-11
Girar el tornillo de ajuste 1 en sentido horario hasta el tope utilizando una llave de
vaso.
Información
No soltar el tornillo 2.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de vueltas correspondiente en
función del tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2 vueltas
Estándar 1,5 vueltas
Sport 1 vuelta
Con la carga útil máxima 1 vuelta
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 85
10.8 Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador
Precaución
Peligro de accidenteEl desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especiali-
zado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
100539-10
Girar el tornillo de ajuste 1 en sentido horario hasta el último chasquido apreciable.
Información
No soltar el tornillo 2.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en
función del tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Con la carga útil máxima 10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la horquilla;
girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 86
10.9 Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador
Precaución
Peligro de accidenteEl desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especiali-
zado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
B01362-10
Girar la rueda manual 1 en sentido antihorario hasta el tope.
Girar el número de vueltas correspondiente en sentido horario de acuerdo con el tipo de
amortiguador y el uso.
Prescripción
Pretensado del muelle del amortiguador - Preload Adjuster
Confort 4 vueltas
Estándar 4 vueltas
Sport 8 vueltas
Con la carga útil máxima 16 vueltas
Información
Para realizar el ajuste, la rueda manual se puede bascular hacia fuera.
Girando en sentido horario se aumenta el pretensado del muelle; girando en sen-
tido antihorario se reduce el pretensado del muelle.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 87
11.1 Levantar el vehículo con el caballete central
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Indicación
Daños materialesDeterioro y destrucción de componentes debido a una carga excesiva.
El caballete central está diseñado para el peso de la motocicleta y el equipaje. No se suba a la motocicleta cuando esté apoyada en el
caballete central. El caballete central y el chasis podrían resultar dañados y la motocicleta podría caer.
Para apoyar la motocicleta en el caballete central, sujétela por el asidero y nunca por el volante de ajuste de la amortiguación. La her-
meticidad del amortiguador podría verse afectada.
B01363-10
Colocarse a la izquierda del vehículo.
Coger el manillar con la mano izquierda y bajar el caballete central hasta el suelo con el
pie.
Cargar todo el peso corporal sobre el brazo 1 del caballete central y, al mismo tiempo,
coger la motocicleta por el asidero y tirar de ella hacia arriba hasta que el caballete
central se abra hacia delante hasta el tope.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 88
11.2 Extraer el vehículo del caballete central
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
B01364-01
Desbloquear la dirección y mover el manillar del vehículo hacia delante con las dos
manos.
Mientras el vehículo adopta una posición inclinada sobre el caballete central, accionar
el freno de la rueda delantera para impedir que el vehículo salga rodando.
Controlar si el caballete central está plegado hacia arriba hasta el tope.
11.3 Purgar el aire de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar el vehículo con el caballete central. ( pág. 87)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 89
100536-10
Trabajo principal
Soltar los tornillos de purga de aire 1.
Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente en el interior de la horqui-
lla.
Apretar los tornillos de purga de aire.
Información
Llevar a cabo esta actividad en las dos botellas de la horquilla.
11.4 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar el vehículo con el caballete central. ( pág. 87)
B01365-10
Trabajo principal
Desplazar el manguito guardapolvo 1 de las dos botellas de la horquilla hacia abajo.
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la suciedad de las barras de
la horquilla. Con el tiempo, es posible que pueda penetrar suciedad detrás de
los manguitos guardapolvo. Si no se suprime esta suciedad, pueden perder su
hermeticidad los anillos de obturación situados detrás.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o
grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera
necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 90
Limpiar y engrasar el manguito guardapolvo y el tubo interior de la horquilla en las dos
botellas de la horquilla.
Spray de aceite universal ( pág. 221)
A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo a su posición de mon-
taje.
Suprimir los restos de aceite.
Trabajo posterior
Extraer el vehículo del caballete central. ( pág. 88)
11.5 Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inseguro a causa de una holgura incorrecta en el cojinete de la pipa de la dirección.
Ajustar inmediatamente la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado KTM estará
encantado de ayudarle.)
Información
Si el vehículo circula durante mucho tiempo con el cojinete de la pipa de la dirección suelto, se producirán daños en los cojinetes
y, como consecuencia, en sus asientos en el chasis.
Trabajo previo
Levantar el vehículo con el caballete central. ( pág. 87)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 91
B00115-01
Trabajo principal
Cargar la parte posterior del vehículo o levantarlo por la protección de los bajos.
La rueda delantera no está en contacto con el suelo.
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover las botellas de la horquilla a
uno y otro lado en la dirección de la marcha.
No debe notarse nada de holgura en el cojinete de la pipa de la dirección.
» Si se nota holgura:
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. x
Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de giro.
El manillar debe poderse mover con suavidad a lo largo de todo el recorrido de la
dirección. No debe notarse dificultad de movimiento en ningún punto.
» Si se nota dificultad de movimiento:
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. x
Controlar el cojinete de la pipa de la dirección y sustituirlo en caso necesario.
11.6 Desmontar el carenado lateral delantero
Información
Los pasos para ello son idénticos a la izquierda y a la derecha.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 92
B00893-10
Soltar los tornillos 1.
Bascular hacia fuera con cuidado la parte superior del carenado lateral 2 y separar el
conector del cable de los intermitentes.
Quitar la manguera de rebose del depósito de combustible y desmontar el carenado.
11.7 Montar el carenado lateral delantero
Información
Los pasos para ello son idénticos a la izquierda y a la derecha.
B00893-11
Colocar la parte inferior del carenado lateral 1 en el depósito de combustible y suje-
tarla en posición inclinada.
Conectar la manguera de rebose del depósito de combustible a la conexión.
Conectar el conector del cable del intermitente y bascular hacia el vehículo la parte
superior del carenado lateral.
Montar los tornillos 2 con las arandelas y apretarlos.
Prescripción
Demás tuercas del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Controlar el funcionamiento del intermitente.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 93
11.8 Desmontar la rejilla de protección del radiador
100641-10
Soltar los tornillos 1 y desmontar la rejilla de protección del radiador 2.
100642-10
Desmontar las tuercas 3 del radiador.
Consejo
Introducir los tornillos en los orificios de la rejilla de protección del radiador y
colocar las tuercas. De esta forma todas las piezas necesarias estarán al alcance
de la mano en caso de necesidad.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 94
11.9 Montar la rejilla de protección del radiador
0
0
55
0
0
11
0
0
11
0
0
22
0
0
33
0
0
44
100639-10
Colocar las tuercas 1 en las bridas 2 del radiador.
Enganchar la parte inferior de la rejilla de protección del radiador 3 a los orificios 4 y
bascular la parte superior hacia el radiador.
Montar los tornillos 5 y apretarlos.
Prescripción
Demás tuercas del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
11.10 Desmontar el asiento
B01354-11
Introducir la llave de encendido en el cierre del asiento.
Girar la llave de encendido a la posición C.
Levantar la parte trasera del asiento, tirar de él hacia atrás y desmontarlo a continua-
ción hacia arriba.
Extraer la llave de encendido.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 95
11.11 Montar el asiento
0
0
330
0
11 0
0
22
100505-10
Enganchar el asiento el talón 1 de la bandeja de almacenamiento, bajarlo en la parte
de detrás y empujarlo al mismo tiempo hacia delante. Los dos talones 2 tienen que
engancharse en el chasis.
Introducir el perno de enclavamiento 3 en la carcasa de la cerradura y oprimir la parte
trasera del asiento hacia abajo hasta que el perno de enclavamiento encastre con un
chasquido audible.
Por último, controlar si el asiento está montado correctamente.
11.12 Desmontar el arco de protección x
Información
Los pasos de trabajo son iguales a la izquierda y a la derecha.
Trabajo previo
Levantar el vehículo con el caballete central. ( pág. 87)
101563-10
Trabajo principal
Soltar el tornillo 1.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 96
B01366-10
Retirar los tornillos 2 y 3 y quitar el arco de protección.
Retirar el casquillo distanciador delantero.
11.13 Montar el arco de protección x
Información
Los pasos de trabajo son iguales a la izquierda y a la derecha.
B01366-11
Trabajo principal
Colocar el arco de protección y enganchar la abrazadera al tubo del chasis.
Montar los tornillos 1 y 2 sin apretarlos todavía.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 97
101563-11
Colocar el casquillo distanciador y montar el tornillo 3.
Apretar los tornillos 1 y 2.
Prescripción
Tornillo del arco de protección M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
Apretar el tornillo 3.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Extraer el vehículo del caballete central. ( pág. 88)
11.14 Extraer la bandeja de almacenamiento y colgarla de un lado x
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 94)
B01367-10
Trabajo principal
Abrir la bandeja de almacenamiento. ( pág. 51)
Soltar los tornillos 1.
Extraer con cuidado la bandeja de almacenamiento y bascularla hacia el lado derecho.
Colocar un paño entre el depósito de combustible derecho y la bandeja de almacena-
miento, a fin de evitar deterioros.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 98
11.15 Montar la bandeja de almacenamiento x
B01367-10
Trabajo principal
Retirar el paño y colocar la bandeja de almacenamiento.
Montar los tornillos 1 y apretarlos.
Trabajo posterior
Cerrar la bandeja de almacenamiento. ( pág. 52)
Montar el asiento. ( pág. 95)
11.16 Desmontar el depósito de combustible izquierdo x
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible en el depósito se expande al calentarse y puede rebosar si se llena excesivamente. Tener en cuenta las instruc-
ciones para repostar combustible.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 99
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible. Si entra
en contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la
piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido combustible, acudir inmediatamente a un médico.
Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el combustible. Conservar el combustible siempre en un bidón adecuado y
mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Trabajo previo
Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
Levantar el vehículo con el caballete central. ( pág. 87)
Desmontar el arco de protección. x ( pág. 95)
Girar los tornillos moleteados en los dos grifos de la gasolina en sentido horario hasta el
tope.
Desmontar el carenado lateral delantero. ( pág. 91)
Desmontar el asiento. ( pág. 94)
Extraer la bandeja de almacenamiento y colgarla de un lado. x ( pág. 97)
B00894-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos 1.
Levantar ligeramente la parte delantera del depósito de combustible, desengancharlo
del soporte superior y apartarlo del vehículo hacia arriba.
Información
Sujetar el depósito de combustible a aproximadamente la misma altura a la que
estaba montado. Antes de poder retirar el depósito de combustible de manera
definitiva es necesario soltar algunas mangueras y conectores.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 100
100618-10
Desconectar los conectores del transmisor de nivel de combustible 2 y de la bomba de
combustible 3.
Retirar la manguera 4.
Separar el empalme de la manguera de combustible 5.
Información
Es posible que salgan restos de combustible por la manguera de combustible.
Mover la abrazadera hacia atrás y quitar la manguera de combustible 6 del grifo de la
gasolina.
Quitar el depósito de combustible.
11.17 Montar el depósito de combustible izquierdo x
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible en el depósito se expande al calentarse y puede rebosar si se llena excesivamente. Tener en cuenta las instruc-
ciones para repostar combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible. Si entra
en contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la
piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido combustible, acudir inmediatamente a un médico.
Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el combustible. Conservar el combustible siempre en un bidón adecuado y
mantenerlo fuera del alcance de los niños.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101
Trabajo previo
Limpiar el empalme de la manguera de combustible y comprobar que la junta tórica
esté en perfecto estado.
100618-11
Trabajo principal
Colocar el depósito de combustible aproximadamente a la misma altura a la que estaba
montado para conectar las mangueras y los conectores.
Conectar la manguera de combustible 1 al grifo de la gasolina y empujar la abrazadera
hacia delante.
Conectar el empalme de la manguera de combustible 2.
Conectar la manguera 3 a la conexión.
Conectar el conector de la bomba de combustible 4 y el del transmisor de nivel de
combustible 5.
B00894-11
Levantar ligeramente el depósito de combustible y engancharlo en el soporte superior.
Montar los tornillos 6 y apretarlos.
Prescripción
Tornillo del depósito de combustible M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar la bandeja de almacenamiento. x ( pág. 98)
Cerrar la bandeja de almacenamiento. ( pág. 52)
Montar el asiento. ( pág. 95)
Montar el carenado lateral delantero. ( pág. 92)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 102
Girar los tornillos moleteados en los dos grifos de la gasolina en sentido antihorario
hasta el tope.
Controlar la hermeticidad del sistema de combustible.
Montar el arco de protección. x ( pág. 96)
Extraer el vehículo del caballete central. ( pág. 88)
11.18 Controlar la suciedad de la cadena
400678-01
Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena.
» Si la cadena está muy sucia:
Limpiar la cadena. ( pág. 102)
11.19 Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteLos lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos a la calzada.
Eliminar los restos de lubricante utilizando un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 103
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
La duración de la cadena depende en gran medida de su conservación.
400725-01
Limpiar periódicamente la cadena.
Eliminar la suciedad visible con un chorro de agua sin fuerza.
Suprimir los restos de grasa en la cadena utilizando un agente de limpieza para cade-
nas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 220)
Una vez que se haya secado la cadena, rociarla con spray.
Spray para cadenas Onroad ( pág. 222)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 104
11.20 Controlar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidentePeligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
Si la tensión de la cadena es excesiva, se ejercen cargas superiores sobre los componentes de la transmisión secundaria
(cadena, piñón, corona de la cadena, cojinetes en el cambio de marchas y en la rueda trasera). Como consecuencia, y además
del desgaste prematuro, en casos extremos puede llegar a rasgarse la cadena, o a romperse el árbol secundario del cambio
de marchas. En cambio, si la tensión de la cadena es insuficiente, puede desprenderse del piñón o de la corona y bloquear
la rueda trasera, o causar deterioros en el motor. Asegurarse de que la tensión de la cadena es correcta, y ajustarla si es
necesario.
0
0
BB
0
0
AA
400620-10
Apoyar la motocicleta sobre el caballete lateral.
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Oprimir la cadena hacia arriba en la zona del tornillo inferior de protección de la
cadena, y medir la tensión de la cadena A.
Información
La sección superior de la cadena B tiene que estar tensada.
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; por lo tanto, repetir
la medición en varios puntos de la cadena.
Tensión de la cadena 35… 40 mm (1,38… 1,57 in)
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 105)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 105
11.21 Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidentePeligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
Si la tensión de la cadena es excesiva, se ejercen cargas superiores sobre los componentes de la transmisión secundaria
(cadena, piñón, corona de la cadena, cojinetes en el cambio de marchas y en la rueda trasera). Como consecuencia, y además
del desgaste prematuro, en casos extremos puede llegar a rasgarse la cadena, o a romperse el árbol secundario del cambio
de marchas. En cambio, si la tensión de la cadena es insuficiente, puede desprenderse del piñón o de la corona y bloquear
la rueda trasera, o causar deterioros en el motor. Asegurarse de que la tensión de la cadena es correcta, y ajustarla si es
necesario.
Trabajo previo
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 104)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 106
B01368-10
Trabajo principal
Soltar la tuerca 1.
Soltar las tuercas 2.
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste 3 a la izquierda y a la
derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 35… 40 mm (1,38… 1,57 in)
Girar los tornillos de ajuste 3 a la izquierda y a la derecha de modo que las mar-
cas en los tensores de la cadena a la izquierda y a la derecha 4 se encuentren en
la misma posición respecto a las marcas de referencia C. Con ello, la rueda trasera
está bien alineada.
Información
La sección superior de la cadena tiene que estar tensada.
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; por lo tanto, hay
que controlar el ajuste en varios puntos de la cadena.
Apretar las tuercas 2.
Asegurarse de que los tensores de la cadena 4 se apoyan sobre los tornillos de
ajuste 3.
Apretar la tuerca 1.
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda
trasera
M25x1,5 90 Nm
(66,4 lbf ft)
Rosca engrasada
Información
Los tensores de la cadena 4 pueden girarse 180°.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 107
11.22 Controlar la cadena, la corona de la cadena y el piñón de la cadena
Trabajo previo
Levantar el vehículo con el caballete central. ( pág. 87)
100132-10
Trabajo principal
Controlar el desgaste de la corona y el piñón de la cadena.
» Si la corona o el piñón de la cadena están desgastados:
Sustituir el juego de accionamiento. x
Información
El piñón, la corona y la cadena tienen que sustituirse siempre conjunta-
mente.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 108
1 2 3 16 17 18
A
00
0
BB
400621-10
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Tirar de la sección inferior de la cadena con el peso indicado A.
Prescripción
Peso para medir el desgaste de la cadena 15 kg (33 lb.)
Medir la separación B entre 18 eslabones de la cadena en la sección inferior de la
cadena.
Información
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; por este motivo,
repetir la medición en varios puntos de la cadena.
Separación máxima B en el punto más
largo de la cadena
272 mm (10,71 in)
» Si la separación B es mayor que la cota indicada:
Sustituir el juego de accionamiento. x
Información
Siempre que se monta una cadena nueva, hay que sustituir al mismo
tiempo la corona y el piñón de la cadena.
Las cadenas nuevas se desgastan más rápidamente si se colocan sobre
una corona o un piñón antiguos, desgastados.
Por razones de seguridad, la cadena no tiene eslabón de enganche.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 109
B00113-01
Controlar el desgaste del protector de la cadena.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está desgastada:
Cambiar el protector de la cadena. x
Controlar que la protección contra el deslizamiento de la cadena esté asentada con fir-
meza.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar la protección contra el deslizamiento de la cadena.
Prescripción
Tornillo de la protección
contra el deslizamiento
de la cadena
M6 6 Nm
(4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
B00114-01
Controlar el desgaste de la guía de la cadena.
» Si la guía de la cadena está desgastada:
Sustituir la guía de la cadena. x
Controlar que la guía de la cadena esté asentada con firmeza.
» Si la guía de la cadena está suelta:
Apretar la guía de la cadena.
Prescripción
Tornillo de la guía de la
cadena
M6 6 Nm
(4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Trabajo posterior
Extraer el vehículo del caballete central. ( pág. 88)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 110
11.23 Realizar el ajuste básico de la maneta del embrague
100619-10
Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al tamaño de su mano, girando
el tornillo de ajuste 1.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario se aumenta la separación entre la
maneta del embrague y el manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario se disminuye la separación
entre la maneta del embrague y el manillar.
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Hay que girar el tornillo de ajuste sólo con la mano, sin hacer violencia.
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
11.24 Controlar y corregir el nivel de nivel de líquido del embrague hidráulico
Información
El nivel de líquido del embrague aumenta a medida que se desgastan los forros del embrague.
No utilizar líquido de frenos para el embrague.
100620-10
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar en
posición horizontal.
Soltar los tornillos 1.
Desmontar la tapa 2 con la membrana 3.
Controlar el nivel de líquido.
Nivel de líquido por debajo del borde
superior del depósito
4 mm (0,16 in)
» Si el nivel de líquido no coincide con el valor prescrito:
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 111
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Aceite hidráulico (15) ( pág. 217)
Colocar la tapa con la membrana en su posición. Montar los tornillos y apretarlos.
11.25 Desmontar la protección de los bajos en el lado derecho
100581-10
Soltar los tornillos 1. Extraer la protección de los bajos en el lado derecho 2.
11.26 Montar la protección de los bajos en el lado derecho
100581-11
Colocar la protección de los bajos en el lado derecho 1. Montar los tornillos 2 y apre-
tarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 112
11.27 Desmontar la protección de bajos x
Trabajo previo
Levantar el vehículo con el caballete central. ( pág. 87)
100577-10
Trabajo principal
Girar hacia abajo el caballete lateral.
Extraer los cuatro tornillos 1 y desmontar la protección de bajos 2.
11.28 Montar la protección de bajos x
100578-10
Trabajo principal
Colocar la protección de bajos 1. Montar los tornillos 2 y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la protección de
bajos
M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Bascular el caballete lateral hacia arriba.
Trabajo posterior
Extraer el vehículo del caballete central. ( pág. 88)
12 EQUIPO DE FRENOS 113
12.1 Controlar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no existe carrera en vacío en la maneta del freno de mano, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno delan-
tero. El freno delantero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar. Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno como se
indica en estas instrucciones.
100555-10
Empujar la maneta del freno de mano hacia el manillar y controlar la carrera en
vacío A.
Carrera en vacío en la maneta de freno de
mano
3 mm ( 0,12 in)
» Si el recorrido en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 114)
12 EQUIPO DE FRENOS 114
12.2 Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano
100556-10
Controlar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 113)
Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano girando el tornillo de
ajuste 1.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario disminuye la carrera en vacío. Es
decir, el punto de resistencia se separa del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario aumenta la carrera en vacío.
Es decir, el punto de resistencia se acerca al manillar.
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Hay que girar el tornillo de ajuste sólo con la mano, sin hacer violencia.
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
12.3 Controlar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidenteReducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno.
Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
12 EQUIPO DE FRENOS 115
400618-10
Medir el espesor de los discos de freno delante y detrás, en varios puntos del disco, y
comprobar la cota A.
Información
A causa del desgaste disminuye el espesor del disco de freno en la superficie de
apoyo de las pastillas 1.
Límite de desgaste de los discos de freno
Delante 4,5 mm (0,177 in)
Disco de freno - límite de desgaste
Detrás 4,5 mm (0,177 in)
» Si el espesor del disco de freno es inferior al valor prescrito.
Sustituir el disco de freno.
Controlar si los discos de freno delantero y trasero están dañados, agrietados o deforma-
dos.
» Si el disco de freno está dañado, agrietado o deformado:
Sustituir el disco de freno.
12.4 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que
las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
12 EQUIPO DE FRENOS 116
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
100557-10
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición horizon-
tal.
Controlar el nivel de líquido de frenos en la mirilla 1.
» Si el nivel de líquido de frenos ha disminuido por debajo de la marca MIN:
Completar el líquido de frenos del freno delantero. x ( pág. 116)
12.5 Completar el líquido de frenos del freno delantero x
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que
las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
12 EQUIPO DE FRENOS 117
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púrpura.
Las juntas y las conducciones del sistema de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
100558-10
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición horizon-
tal.
Soltar los tornillos 1.
Desmontar la tapa 2 con la membrana 3.
Completar el nivel de líquido de frenos hasta la cota A.
Prescripción
Cota A 5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 218)
Colocar la tapa con la membrana en su posición. Montar los tornillos y apretarlos.
12 EQUIPO DE FRENOS 118
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con
agua.
12.6 Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
Indicación
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de acero de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese
caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se destruyen los discos de freno. Controlar las pastillas de freno de manera
periódica.
B01370-10
Controlar el espesor mínimo A de todas las pastillas de freno en las dos pinzas del
freno.
Espesor mínimo de las pastillas de
freno A
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno delantero. x
Controlar todas las pastillas de freno en las dos pinzas del freno y comprobar si están
deterioradas o agrietadas.
» Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas del freno delantero. x
12 EQUIPO DE FRENOS 119
12.7 Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El freno
trasero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar. Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno como se indica en estas ins-
trucciones.
100602-10
Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final y el punto de contacto con
el émbolo del cilindro del freno trasero, y controlar el recorrido en vacío A.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Información
El punto de contacto en el émbolo del cilindro del freno trasero puede recono-
cerse por la mayor resistencia al accionar el pedal del freno.
» Si el recorrido en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal del freno. x
12.8 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que
las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
12 EQUIPO DE FRENOS 120
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
100560-10
Levantar el vehículo con el caballete central. ( pág. 87)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el depósito de líquido de frenos.
» Si el nivel de líquido ha alcanzado la marca de MIN 1:
Completar líquido de frenos en el freno de la rueda trasera. x ( pág. 120)
12.9 Completar líquido de frenos en el freno de la rueda trasera x
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que
las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
12 EQUIPO DE FRENOS 121
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púrpura.
Las juntas y las conducciones del sistema de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
100561-10
Levantar el vehículo con el caballete central. ( pág. 87)
Soltar los tornillos 1.
Desmontar la tapa 2 con la membrana 3.
12 EQUIPO DE FRENOS 122
100562-10
Completar con líquido de frenos hasta la marca A.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 218)
Colocar la tapa con la membrana en su posición. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con
agua.
12.10 Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
Indicación
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de acero de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese
caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se destruyen los discos de freno. Controlar las pastillas de freno de manera
periódica.
12 EQUIPO DE FRENOS 123
B01369-10
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno A.
Espesor mínimo de las pastillas de
freno A
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno trasero. x
Controlar las pastillas del freno y comprobar que no están deterioradas ni agrietadas.
» Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas del freno trasero. x
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 124
13.1 Desmontar la rueda delantera x
Trabajo previo
Levantar el vehículo con el caballete central. ( pág. 87)
B01371-10
Trabajo principal
Cargar la parte posterior del vehículo o levantarlo por la protección de los bajos.
La rueda delantera no está en contacto con el suelo.
Oprimir las pinzas del freno con la mano contra los discos de freno para comprimir los
pistones de freno.
B01372-10
Soltar el tornillo 4 y los tornillos 5.
Desenroscar el tornillo 4 unas 6 vueltas y oprimir a mano el tornillo para extraer el eje
de la rueda del puño de la horquilla.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la fuerza de frenado a causa de deterioro en
los discos de freno.
Colocar la rueda siempre de manera que los discos de freno no puedan
resultar dañados.
Sujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda. Bascular las pinzas del freno
ligeramente hacia fuera y extraer la rueda delantera de la horquilla.
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera no hay que accionar la maneta del
freno de mano.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 125
B01373-10
Extraer los casquillos distanciadores 6.
13.2 Montar la rueda delantera x
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
B01373-11
Controlar el cojinete de la rueda y comprobar que no está deteriorado ni desgastado.
» Si el cojinete de la rueda está roto o desgastado:
Sustituir el cojinete de la rueda. x
Limpiar y engrasar los anillos de retén 1 y la superficie de rodadura A de los casqui-
llos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 221)
Montar los casquillos distanciadores.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 126
B01372-11
Colocar la rueda delantera e introducir el eje de la rueda.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Montar el tornillo 2 y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del eje de la rueda delantera M25x1,5 45 Nm
(33,2 lbf ft)
Extraer el vehículo del caballete central. ( pág. 88)
Accionar el freno delantero y oprimir varias veces con fuerza la horquilla para que pue-
dan alinearse las botellas de la horquilla.
Apretar los tornillos 3.
Prescripción
Tornillo del portarruedas M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
13.3 Desmontar la rueda trasera x
Trabajo previo
Levantar el vehículo con el caballete central. ( pág. 87)
B01374-10
Trabajo principal
Oprimir la pinza del freno con la mano contra el disco de freno para comprimir los pis-
tones de freno.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 127
B01375-10
Soltar la tuerca 3. Desmontar el tensor de la cadena 4.
B01376-10
Extraer el eje de la rueda 5 sólo lo necesario para poder desplazar la rueda trasera
hacia delante.
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto cuanto sea posible. Extraer la cadena de la
corona y colocarla en la protección 6 de la misma.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de discos
de freno deteriorados.
Depositar siempre la rueda de manera que no puedan deteriorarse los discos
de freno.
Sujetar la rueda trasera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda trasera del bascu-
lante.
Información
Mientras está desmontada la rueda trasera no hay que accionar el freno de
pedal.
Desmontar el casquillo distanciador 7.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 128
13.4 Montar la rueda trasera x
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteFalta de acción de frenado al accionar el freno trasero.
Después de montar la rueda trasera, accionar el freno de pie hasta llegar al punto de resistencia.
Trabajo principal
Controlar las gomas amortiguadoras en el cubo de la rueda trasera. x ( pág. 129)
B01377-10
Controlar el cojinete de la rueda y comprobar que no está deteriorado ni desgastado.
» Si el cojinete de la rueda está roto o desgastado:
Sustituir el cojinete de la rueda. x
Limpiar y engrasar el anillo de retén radial 1 y la superficie de rodadura A del casqui-
llo distanciador.
Grasa de larga duración ( pág. 221)
Limpiar y engrasar la rosca en el eje de la rueda y en la tuerca.
Grasa de larga duración ( pág. 221)
Montar las gomas amortiguadoras y el soporte de la corona de la cadena en la rueda
trasera.
Colocar la rueda trasera.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 129
B01368-11
Montar el eje de la rueda sin introducirlo hasta el tope.
Desplazar la rueda trasera el máximo posible hacia delante y colocar la cadena en la
corona de la cadena.
Introducir el eje de la rueda hasta el tope y montar el tensor de la cadena 3 y la
tuerca 4.
Información
Montar los tensores de la cadena 2 y 3 en la misma posición.
Presionar la rueda trasera hacia delante hasta que el tensor de la cadena esté en los
tornillos de sujeción y apretar la tuerca 4.
Prescripción
A fin de asegurar que la rueda trasera está bien alineada, las marcas en los tensores
de la cadena a la izquierda y a la derecha tienen que estar en la misma posición con
respecto a las marcas de referencia B.
Tuerca del eje de la rueda
trasera
M25x1,5 90 Nm
(66,4 lbf ft)
Rosca engrasada
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de freno se apoyen sobre
el disco de freno y exista un punto de resistencia claro.
Trabajo posterior
Extraer el vehículo del caballete central. ( pág. 88)
13.5 Controlar las gomas amortiguadoras en el cubo de la rueda trasera x
Información
La fuerza del motor se transmite de la corona de la cadena a la rueda trasera por medio de 6 gomas amortiguadoras. Estos compo-
nentes se desgastan con el tiempo. Si no se sustituyen a tiempo las gomas amortiguadoras, se deterioran el soporte de la corona de
la cadena y el cubo de la rueda trasera.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 130
Trabajo previo
Levantar el vehículo con el caballete central. ( pág. 87)
Desmontar la rueda trasera. x ( pág. 126)
100572-10
Trabajo principal
Controlar si las gomas amortiguadoras 1 en el cubo de la rueda trasera están deteriora-
das o desgastadas.
» Si las gomas amortiguadoras en el cubo de la rueda trasera están deterioradas o
desgastadas:
Sustituir todas las gomas amortiguadoras en el cubo de la rueda trasera.
B01378-10
Apoyar la rueda trasera sobre un banco de trabajo, con la corona de la cadena dirigida
hacia arriba, e introducir el eje de la rueda en el cubo.
Para controlar la holgura A, sujetar la rueda trasera e intentar girar la corona de la
cadena.
Información
Medir la holgura en el exterior de la corona de la cadena.
Holgura de las gomas amortiguadoras en
la rueda trasera
5 mm ( 0,2 in)
» Si la holgura A es mayor que el valor indicado:
Sustituir todas las gomas amortiguadoras en el cubo de la rueda trasera.
Trabajo posterior
Montar la rueda trasera. x ( pág. 128)
Extraer el vehículo del caballete central. ( pág. 88)
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 131
13.6 Controlar el estado de los neumáticos
Advertencia
Peligro de accidentePérdida del control debido al reventón de un neumático.
En aras de la seguridad, le recomendamos que sustituya inmediatamente los neumáticos si están deteriorados o desgastados.
(Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de caídasComportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero.
Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse el
control sobre el vehículo.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/o recomendados.
Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidenteMenor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
Información
El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento y la capacidad de frenado del vehículo.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente, especialmente al conducir sobre superficies húmedas.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 132
400602-10
Controlar el neumático delantero y el neumático trasero, y comprobar que no tienen cor-
tes, que no han penetrado objetos extraños y que no muestran otro tipo de daños.
» Si los neumáticos tienen cortes, han penetrado objetos extraños o muestran otro
tipo de daños:
Cambiar los neumáticos.
Controlar la profundidad del perfil de los neumáticos.
Información
Tener en cuenta la profundidad mínima del perfil exigida por la legislación de su
país.
Profundidad mínima del perfil 2 mm ( 0,08 in)
» Si la profundidad del perfil es inferior al mínimo exigido:
Cambiar los neumáticos.
Controlar la antigüedad de los neumáticos.
Información
Generalmente, la fecha de fabricación de los neumáticos está incluida en la ins-
cripción que hay en los mismos y se identifica mediante las cuatro últimas cifras
de la denominación DOT. Las dos primeras cifras señalan la semana en que se
fabricaron y las dos últimas el año de fabricación.
KTM recomienda cambiar los neumáticos como muy tarde cada 5 años indepen-
dientemente del desgaste que hayan sufrido durante ese periodo.
» Si los neumáticos tienen más de 5 años:
Cambiar los neumáticos.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 133
13.7 Controlar la presión de inflado de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de inflado insuficiente en los neumáticos se produce un desgaste superior y se pueden recalentar los
neumáticos.
Una presión de inflado correcta en los neumáticos es garantía de confort y aumenta la vida útil de los neumáticos.
400695-01
Desmontar la caperuza de protección.
Controlar la presión de inflado siempre con los neumáticos fríos.
Presión de inflado de los neumáticos, conductor solo
Delante 2,4 bar (35 psi)
Detrás 2,6 bar (38 psi)
Presión de inflado de los neumáticos con acompañante / con la carga útil máxima
Delante 2,4 bar (35 psi)
Detrás 2,8 bar (41 psi)
» Si la presión de inflado de los neumáticos no coincide con el valor prescrito:
Corregir la presión de inflado.
Montar de nuevo la caperuza de protección.
13.8 Controlar la tensión de los radios
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable debido a una tensión incorrecta en los radios.
Asegúrese de que la tensión de los radios sea correcta. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 134
Información
Si uno de los radios está flojo, se desequilibra la rueda, y se aflojan en un periodo de tiempo corto otros radios.
Si la tensión de los radios es demasiado elevada, pueden llegar a romperse a causa de una sobrecarga local.
Hay que controlar periódicamente la tensión de los radios, especialmente en una motocicleta nueva.
400694-01
Golpear ligeramente todos los radios con la hoja de un destornillador.
Información
La frecuencia del sonido depende de la longitud y el diámetro de los radios.
Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios de la misma longitud y el
mismo diámetro, esto significa que hay diferencias en la tensión de los radios.
Tiene que escucharse un tono agudo.
» Si hay diferencias en la tensión de los radios:
Corregir la tensión de los radios. x
14 SISTEMA ELÉCTRICO 135
14.1 Desmontar la batería x
Advertencia
Peligro de lesiónEl electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantener la batería alejada de llamas abiertas y de chispas. Almacenar las baterías siempre en locales bien ventilados.
En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar con
agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.
Trabajo previo
Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
Levantar el vehículo con el caballete central. ( pág. 87)
Desmontar la protección de bajos. x ( pág. 112)
100579-10
Trabajo principal
Soltar los tornillos 1. Abatir la cubierta 2 hacia abajo.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 136
100580-10
Desembornar el cable del polo negativo 3 de la batería.
Desembornar el cable del polo positivo de la batería 4.
Extraer la batería junto con la envoltura 5 de su compartimento.
Información
No utilizar nunca la motocicleta con la batería descargada o sin batería. En
ambos casos pueden deteriorarse los componentes eléctricos y los dispositivos
de seguridad. En ese caso, el vehículo no puede circular con seguridad.
14.2 Montar la batería x
100580-11
Trabajo principal
Introducir la batería en la envoltura 1.
Insertar la batería junto con la envoltura en el compartimento de la misma.
Embornar el cable del polo positivo 2.
Embornar el cable del polo negativo 3.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 137
100579-11
Enganchar la parte inferior de la cubierta 4 en el compartimento de la batería y girarla
hacia arriba.
Montar los tornillos 5 y apretarlos.
Trabajo posterior
Montar la protección de bajos. x ( pág. 112)
Extraer el vehículo del caballete central. ( pág. 88)
Ajustar la hora. ( pág. 42)
14.3 Recargar la batería x
Advertencia
Peligro de lesiónEl electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantener la batería alejada de llamas abiertas y de chispas. Almacenar las baterías siempre en locales bien ventilados.
En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar con
agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 138
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos componentes de la batería tienen efectos negativos para el medio ambiente.
No elimine la batería junto con la basura doméstica. Elimine las baterías averiadas de acuerdo con la normativa medioambien-
tal. Entregue la batería a su concesionario KTM o a un centro de recogida de baterías usadas.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
La batería pierde continuamente carga, incluso si no está sometida a carga.
La carga de la batería y el procedimiento de recarga son dos factores muy importantes para la duración de una batería.
Las recargas rápidas con una intensidad de carga elevada son perjudiciales para la duración de la batería.
Si se superan la intensidad de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen fugas de electrolito a través
de las válvulas de seguridad. Como consecuencia, disminuye la capacidad de la batería.
Si se ha descargado la batería a causa de las secuencias de arranque del motor, hay que recargarla inmediatamente.
Si se deja la batería descargada durante cierto tiempo, se producen una descarga profunda y sulfatado, y se destruye la batería.
La batería no requiere mantenimiento; es decir, se suprime el control del nivel del electrolito.
Si no se utiliza un cargador KTM para cargar la batería, ésta se deberá desmontar para recargarla. En caso contrario, si se produ-
jera una sobretensión los componentes electrónicos podrían resultar dañados. Cargar la batería como se indica en las instrucciones
sobre la carcasa de la misma.
Trabajo previo
Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
Desmontar la protección de los bajos en el lado derecho. ( pág. 111)
14 SISTEMA ELÉCTRICO 139
100582-10
Trabajo principal
Quitar la cubierta de protección roja de la pieza de prolongación del polo positivo.
Conectar el cable positivo del cargador de batería a la pieza de prolongación del polo
positivo 1 y el cable negativo a un punto desnudo del motor 2. Encender el cargador
de batería.
Cargador para baterías (58429074000)
Con este cargador puede comprobarse también la tensión en reposo, la capacidad de
arranque de la batería y el funcionamiento del alternador. Además, con este cargador es
imposible una recarga excesiva de la batería.
Al finalizar la carga, desconectar y desembornar el cargador.
Prescripción
Recargar periódicamente la batería si
la motocicleta permanece inmovilizada
durante cierto tiempo
3 meses
Montar la cubierta de protección roja de la pieza de prolongación del polo positivo.
Trabajo posterior
Montar la protección de los bajos en el lado derecho. ( pág. 111)
14.4 Cambiar el fusible principal
Advertencia
Peligro de incendioEl empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico.
Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 140
Información
El fusible principal se encuentra en el relé de arranque, debajo de la protección de bajos del lado derecho.
Trabajo previo
Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
Desmontar la protección de los bajos en el lado derecho. ( pág. 111)
100583-10
Trabajo principal
Extraer el relé de arranque 1 del soporte y quitar la cubierta de protección 2.
100584-10
Extraer el fusible principal defectuoso 3.
Información
Puede reconocerse un fusible defectuoso por la interrupción en el filamento A.
En el relé de arranque se encuentra el fusible de repuesto 4.
Con el fusible principal se protegen todos los grupos consumidores eléctricos del
vehículo.
Introducir el nuevo fusible principal.
Fusible (58011109130) ( pág. 207)
Controlar el funcionamiento del equipo eléctrico.
Montar la cubierta de protección y colocar el relé de arranque en el soporte.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 141
Consejo
Montar un fusible de repuesto nuevo en el relé de arranque, para tenerlo a dis-
posición en caso necesario.
Trabajo posterior
Montar la protección de los bajos en el lado derecho. ( pág. 111)
Ajustar la hora. ( pág. 42)
14.5 Cambiar fusibles en la caja de fusibles
Advertencia
Peligro de incendioEl empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico.
Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos.
Información
La caja de fusibles con los fusibles del resto de consumidores eléctricos se encuentra en la bandeja de almacenamiento.
Trabajo previo
Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
Abrir la bandeja de almacenamiento. ( pág. 51)
14 SISTEMA ELÉCTRICO 142
100587-10
Trabajo principal
Extraer la tapa de la caja de fusibles 1.
B01384-01
Extraer el fusible defectuoso.
Prescripción
Fusible IGNITION, FUEL PUMP - 10 A - encendido, bomba de combustible, bloqueo
electrónico de arranque, sistema de alarma (opcional)
Fusible H/L BEAM, POSITION - 15 A - luz de carretera, luz de cruce, luz de delimita-
ción, alumbrado de la matrícula
Fusible HORN, BRAKE LIGHT - 10 A - bocina, luz de freno, luces de emergencia
Fusible FAN - 10 A - ventilador del radiador
Fusible POWER RELAY - 10 A - encendido (unidad de mando EFI)
Fusible ACC1, CLOCK - 10 A - cuadro de instrumentos, toma de corriente, equipos
adicionales (positivo continuo), sistema de alarma (opcional)
Fusible ACC2 - 10 A - equipos adicionales (polo positivo conectado con el interruptor
de encendido)
Fusible ABS, OPTIONAL - libre
14 SISTEMA ELÉCTRICO 143
100637-10
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusibles (58011109110) ( pág. 207)
Fusibles (58011109115) ( pág. 207)
Información
Los fusibles de repuesto 2 se encuentran junto a la caja de fusibles.
Consejo
Montar un fusible de repuesto nuevo en la caja de fusibles, para tenerlo a dispo-
sición en caso necesario.
Controlar el funcionamiento del consumidor eléctrico.
Cerrar la tapa de la caja de fusibles.
Trabajo posterior
Cerrar la bandeja de almacenamiento. ( pág. 52)
14.6 Desmontar la cubierta del faro con el faro
Trabajo previo
Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
Desmontar el carenado lateral delantero. ( pág. 91)
14 SISTEMA ELÉCTRICO 144
100590-10
Trabajo principal
Desenganchar la cubierta del faro del soporte del tablero de mandos y desmontarlo por
delante.
100591-10
Desenchufar el conector 1.
Colocar la cubierta del faro en un paño suave para que el faro y el parabrisas no sufran
daños.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 145
14.7 Montar la cubierta del faro con el faro
100591-10
Trabajo principal
Enchufar el conector 1.
Comprobar el funcionamiento del equipo de alumbrado.
Colocar la cubierta del faro en su posición.
Trabajo posterior
Montar el carenado lateral delantero. ( pág. 92)
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 151)
14.8 Cambiar la lámpara del faro
Indicación
Daños en el reflectorReducción de la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y
mantenerlos limpios de grasa.
Trabajo previo
Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
Desmontar el carenado lateral delantero. ( pág. 91)
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 143)
14 SISTEMA ELÉCTRICO 146
100647-10
Trabajo principal
Quitar el tapón de goma 1 y extraer el conector 2 de la bombilla.
100648-10
Girar el anillo de sujeción 3 en sentido antihorario hasta el tope y extraer la bombi-
lla 4 del faro.
Colocar una bombilla nueva en el faro y fijarla con el anillo de sujeción.
Luz de cruce/luz de carretera (H4 / portalámparas P43t) ( pág. 207)
Información
Los talones de la bombilla deben engancharse en la escotadura de la carcasa del
faro.
Conectar el conector y montar el tapón de goma.
Trabajo posterior
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 145)
Montar el carenado lateral delantero. ( pág. 92)
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 151)
14 SISTEMA ELÉCTRICO 147
14.9 Cambiar la bombilla de la luz de delimitación en el faro
Indicación
Daños en el reflectorReducción de la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y
mantenerlos limpios de grasa.
Trabajo previo
Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
Desmontar el carenado lateral delantero. ( pág. 91)
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 143)
100638-10
Trabajo principal
Extraer el tapón de goma 1.
Extraer el portalámparas 2 del faro y quitar la bombilla 3 del portalámparas.
Colocar una bombilla nueva en el portalámparas e introducir éste en el faro.
Luz de delimitación (W5W / portalámparas W2,1x9,5d) ( pág. 207)
Montar la cubierta de goma.
Trabajo posterior
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 145)
Montar el carenado lateral delantero. ( pág. 92)
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 151)
14 SISTEMA ELÉCTRICO 148
14.10 Cambiar la bombilla de los intermitentes
Indicación
Daños en el reflectorReducción de la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y
mantenerlos limpios de grasa.
100597-10
Soltar el tornillo en la parte posterior de la carcasa del intermitente.
Extraer con cuidado el cristal dispersor 1.
Oprimir ligeramente la bombilla 2 en el portalámparas, girarla unos 30° en sentido
antihorario y extraerla del portalámparas.
Información
No tocar el reflector con los dedos y procurar que no se ensucie de grasa.
Presionar la nueva bombilla ligeramente en el portalámparas y girarla en sentido horario
hasta el tope.
Intermitentes (RY10W / portalámparas BAU15s) ( pág. 207)
Comprobar el funcionamiento de los intermitentes.
Colocar el cristal dispersor.
Información
Enganchar el talón A en la escotadura B.
Montar el tornillo y girarlo en sentido antihorario hasta que se enclave en la rosca con
una pequeña sacudida. Apretar ligeramente el tornillo.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 149
14.11 Cambiar la bombilla del piloto trasero
Indicación
Daños en el reflectorReducción de la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y
mantenerlos limpios de grasa.
100599-10
Quitar las tuercas 1 en el lado inferior del guardabarros trasero y extraer el piloto tra-
sero hacia atrás.
100650-10
Extraer los portalámparas 2 del piloto trasero.
Extraer las bombillas 3 de los portalámparas.
Montar bombillas nuevas en los portalámparas.
Piloto trasero (W5W / portalámparas W2,1x9,5d) ( pág. 207)
Introducir los portalámparas en el piloto trasero.
Comprobar el funcionamiento del equipo de alumbrado.
Colocar el piloto trasero. Montar las tuercas con arandelas y apretarlas.
Prescripción
Tuerca del piloto trasero M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
14 SISTEMA ELÉCTRICO 150
14.12 Cambiar la bombilla de la luz de freno
Indicación
Daños en el reflectorReducción de la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y
mantenerlos limpios de grasa.
100599-10
Quitar las tuercas 1 en el lado inferior del guardabarros trasero y extraer el piloto tra-
sero hacia atrás.
100651-10
Girar el portalámparas 2 en sentido antihorario hasta el tope y extraerlo del piloto tra-
sero.
Oprimir ligeramente la bombilla 3 en el portalámparas, girarla unos 30° en sentido
antihorario y extraerla del portalámparas.
Presionar la nueva bombilla ligeramente en el portalámparas y girarla en sentido horario
hasta el tope.
Luz de freno (P21W / portalámparas BA15s) ( pág. 207)
Introducir el portalámparas en el piloto trasero y girarlo en sentido horario hasta el tope.
Comprobar el funcionamiento del equipo de alumbrado.
Colocar el piloto trasero. Montar las tuercas con arandelas y apretarlas.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 151
Prescripción
Tuerca del piloto trasero M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
14.13 Controlar el ajuste del faro
0
0
AA
0
0
BB
400609-10
Estacionar el vehículo en una superficie plana delante de un muro claro y hacer una
marca a la altura del centro del faro de la luz de cruce.
Hacer una segunda marca a una distancia B por debajo de la primera marca.
Prescripción
Distancia B 5 cm (2 in)
Colocar el vehículo en posición vertical a la distancia A delante del muro y encender la
luz de cruce.
Prescripción
Distancia A 5 m (16 ft)
Acto seguido, el conductor deberá sentarse en la motocicleta (si fuera preciso cargada
con equipaje y un acompañante).
Controlar el ajuste del faro.
La línea separadora claro/oscuro de la motocicleta en orden de servicio con conduc-
tor y, si procede, equipaje y acompañante, debe coincidir exactamente con la marca
inferior.
» Si la posición del límite claro/oscuro no coincide con el valor prescrito:
Ajustar el alcance de la luz del faro. ( pág. 152)
14 SISTEMA ELÉCTRICO 152
14.14 Ajustar el alcance de la luz del faro
Trabajo previo
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 151)
B01379-10
Trabajo principal
Ajustar la distancia de alumbrado del faro con el tornillo de ajuste 1.
Prescripción
El límite claro/oscuro para una motocicleta en orden de servicio y con conductor y, si
procede, equipaje y acompañante, tiene que encontrarse exactamente sobre la marca
inferior (practicada durante el control del ajuste del faro).
Información
Girando en sentido horario se aumenta el alcance de la luz; girando en sentido
antihorario se reduce el alcance de la luz.
En función de la carga del vehículo, puede ser necesario corregir el alcance del
faro.
14.15 Activar o desactivar la llave de encendido
Información
La llave de programación naranja debe utilizarse exclusivamente para activar y desactivar las llaves de encendido.
En caso de pérdida o sustitución de una llave de encendido negra, se deberán activar o desactivar todas las llaves de encendido
negras utilizando la llave de programación naranja. De esta manera se evita que el vehículo pueda ponerse en marcha sin autoriza-
ción utilizando la llave de encendido negra que se ha perdido.
Es posible activar o desactivar hasta cuatro llaves de encendido negras. Sólo son válidas las llaves de encendido negras activadas
durante el proceso de activación. Las demás llaves de encendido, no activadas en el proceso de activación, son inválidas, pero pue-
den activarse de nuevo en el siguiente proceso de activación.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 153
401114-10
Pérdida de una llave de encendido negra (se dispone de la segunda llave de encendido negra):
Con el siguiente procedimiento se desactivan todas las llaves de encendido negras acti-
vadas que no formen parte del mismo.
Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición .
400919-10
Introducir la llave de programación naranja en la cerradura de encendido.
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posi-
ción ON .
Se enciende el testigo de advertencia FI (MIL), se apaga de nuevo y comienza
a parpadear.
Se enciende el testigo de control del bloqueo electrónico de arranque .
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la
posición OFF .
Retirar la llave de programación naranja.
Introducir la llave de encendido negra en la cerradura de encendido.
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la
posición ON .
Se enciende el testigo de advertencia FI (MIL), se apaga de nuevo y comienza
a parpadear.
El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque se enciende, se
apaga brevemente y se enciende de nuevo.
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posi-
ción OFF .
14 SISTEMA ELÉCTRICO 154
Retirar la llave de encendido negra.
Introducir la llave de programación naranja en la cerradura de encendido.
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posi-
ción ON .
Se enciende el testigo de advertencia FI (MIL), se apaga de nuevo y comienza
a parpadear.
El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque se enciende, se
apaga brevemente y parpadea un número de veces correspondiente al número
de llaves de encendido negras en orden de servicio, incluyendo la llave de pro-
gramación naranja. En este caso, dos veces.
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la
posición OFF .
Retirar la llave de programación naranja.
Se ha desactivado la llave de encendido negra extraviada.
Se ha activado de nuevo la llave de encendido negra existente.
401114-11
Se han perdido las dos llaves de encendido negras (no se dispone de ninguna llave de encendido
negra):
Este procedimiento es necesario para impedir el uso no autorizado del vehículo en caso
de perder una llave de encendido negra.
Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición .
14 SISTEMA ELÉCTRICO 155
400919-10
Introducir la llave de programación naranja en la cerradura de encendido.
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posi-
ción ON .
Se enciende el testigo de advertencia FI (MIL), se apaga de nuevo y comienza
a parpadear.
Se enciende el testigo de control del bloqueo electrónico de arranque .
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la
posición OFF .
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posi-
ción ON .
Se enciende el testigo de advertencia FI (MIL), se apaga de nuevo y comienza
a parpadear.
El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque se enciende, se
apaga brevemente y parpadea un número de veces correspondiente al número
de llaves de encendido negras en orden de servicio, incluyendo la llave de pro-
gramación naranja. En este caso una vez, ya que todas las llaves de encendido
negras están desactivadas.
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la
posición OFF .
Retirar la llave de programación naranja.
Están desactivadas todas las llaves de encendido negras.
Encargar una nueva llave de encendido negra, indicando el número de la llave
impreso en la KEYCODECARD, y activarla.
Activar la llave de encendido:
Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición .
Introducir la llave de programación naranja en la cerradura de encendido.
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posi-
ción ON .
14 SISTEMA ELÉCTRICO 156
Se enciende el testigo de advertencia FI (MIL), se apaga de nuevo y comienza
a parpadear.
Se enciende el testigo de control del bloqueo electrónico de arranque .
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la
posición OFF .
Retirar la llave de programación naranja.
Introducir la llave de encendido negra en la cerradura de encendido.
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la
posición ON .
Se enciende el testigo de advertencia FI (MIL), se apaga de nuevo y comienza
a parpadear.
El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque se enciende, se
apaga brevemente y se enciende de nuevo.
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posi-
ción OFF .
Retirar la llave de encendido negra.
Si se desea activar otras llaves de encendido, repetir los últimos 4 pasos con la
llave de encendido correspondiente.
Introducir la llave de programación naranja en la cerradura de encendido.
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posi-
ción ON .
Se enciende el testigo de advertencia FI (MIL), se apaga de nuevo y comienza
a parpadear.
El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque se enciende, se
apaga brevemente y parpadea un número de veces correspondiente al número
de llaves de encendido negras en orden de servicio, incluyendo la llave de pro-
gramación naranja.
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la
posición OFF .
14 SISTEMA ELÉCTRICO 157
Retirar la llave de programación naranja.
Todas las llaves de encendido negras utilizadas durante la secuencia de activa-
ción están activadas.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 158
15.1 Sistema de refrigeración
100608-10
La bomba del agua 1 en el motor asegura una circulación forzada del líquido refrigerante.
La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula mediante
una válvula en el tapón del radiador. Con ello, es posible que la temperatura del liquido
refrigerante aumente hasta el valor indicado sin que se produzcan perturbaciones en la
motocicleta.
125 °C (257 °F)
400619-11
La refrigeración depende del viento de marcha y de un ventilador del radiador 3, contro-
lado por medio de un interruptor bimetálico.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante. La suciedad en los nervios
del radiador reduce asimismo la acción refrigerante.
Si se expande a causa de la temperatura, el exceso de líquido refrigerante es conducido al
depósito de compensación 2. Si disminuye la temperatura, se aspira de nuevo este líquido
en el sistema de refrigeración.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 159
0
0
44
100640-10
Junto al vehículo se entrega una rejilla de protección del radiador 4. La rejilla de protec-
ción del radiador se deberá montar cuando el vehículo vaya a circular por vías sin asfaltar.
De esta forma se prevendrán posibles daños en el radiador ocasionados por piedras sueltas
o similares.
15.2 Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjua-
gar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en con-
tacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cambiarse de ropa si
ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Condición
El motor está frío.
Trabajo previo
Desmontar el carenado lateral delantero. ( pág. 91)
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 160
Desmontar sólo el carenado lateral derecho.
600898-10
Trabajo principal
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
Desmontar la tapa 1 del depósito de compensación.
Controlar la protección anticongelante del líquido refrigerante.
25… 45 °C (13… 49 °F)
» Si la protección anticongelante no coincide con el valor prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante.
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las marcas MIN y MAX.
» Si no hay líquido refrigerante en el depósito de compensación:
Controlar la hermeticidad del sistema de refrigeración. x
Información
¡No poner en marcha la motocicleta!
Llenar/purgar el sistema de refrigeración. x ( pág. 165)
» Si el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación no corresponde al
valor prescrito, pero el depósito no está vacío:
Rellenar líquido refrigerante hasta la marca MAX.
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 218)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 219)
Montar la tapa del depósito de compensación.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 161
B00895-10
Retirar el tapón del radiador 2.
Controlar la protección anticongelante del líquido refrigerante.
25… 45 °C (13… 49 °F)
» Si la protección anticongelante no coincide con el valor prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante.
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
El radiador tiene que estar completamente lleno.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
Pérdida de líquido refrigerante: < 0,50 l (< 0,53 qt.)
Controlar la hermeticidad del sistema de refrigeración. x
Información
¡No poner en marcha la motocicleta!
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 218)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 219)
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
Pérdida de líquido refrigerante: > 0,50 l (> 0,53 qt.)
Controlar la hermeticidad del sistema de refrigeración. x
Información
¡No poner en marcha la motocicleta!
Llenar/purgar el sistema de refrigeración. x ( pág. 165)
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 162
Montar el tapón del radiador.
Trabajo posterior
Montar el carenado lateral delantero. ( pág. 92)
15.3 Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjua-
gar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en con-
tacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cambiarse de ropa si
ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Condición
El motor está frío.
El radiador está completamente lleno.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 163
B01380-10
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal.
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación 1.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las marcas MIN y MAX.
» Si no hay líquido refrigerante en el depósito de compensación:
Controlar la hermeticidad del sistema de refrigeración. x
Información
¡No poner en marcha la motocicleta!
Llenar/purgar el sistema de refrigeración. x ( pág. 165)
» Si el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación no corresponde al
valor prescrito, pero el depósito no está vacío:
Desmontar la tapa del depósito de compensación.
Rellenar líquido refrigerante hasta la marca MAX.
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 218)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 219)
Montar la tapa del depósito de compensación.
15.4 Vaciar el líquido refrigerante x
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 164
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjua-
gar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en con-
tacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cambiarse de ropa si
ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Condición
El motor está frío.
Trabajo previo
Levantar el vehículo con el caballete central. ( pág. 87)
Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
Desmontar el arco de protección. x ( pág. 95)
Girar los tornillos moleteados en los dos grifos de la gasolina en sentido horario hasta el
tope.
Desmontar el carenado lateral delantero. ( pág. 91)
Desmontar el asiento. ( pág. 94)
Extraer la bandeja de almacenamiento y colgarla de un lado. x ( pág. 97)
Desmontar el depósito de combustible izquierdo. x ( pág. 98)
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 165
100612-10
Trabajo principal
Colocar un recipiente adecuado debajo del radiador.
Soltar el tornillo 1.
Extraer el tapón del radiador.
Vaciar completamente con cuidado el líquido refrigerante.
Montar el tornillo 1 con un anillo de hermetizado nuevo y apretarlo.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
100611-10
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Soltar el tornillo 2.
Vaciar completamente con cuidado el líquido refrigerante.
Montar el tornillo 2 con un anillo de hermetizado nuevo y apretarlo.
Prescripción
Tornillo de la tapa de la bomba de agua M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
15.5 Llenar/purgar el sistema de refrigeración x
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjua-
gar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en con-
tacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cambiarse de ropa si
ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 166
Condición
El carenado lateral delantero está desmontado.
B00896-10
Asegurarse de que los tapones roscados de vaciado del radiador y la tapa de la bomba
de agua están apretados.
Extraer el tornillo de purga de aire 1.
400663-10
Colocar el vehículo en la posición mostrada en la figura y asegurarlo para impedir que
pueda rodar. Hay que alcanzar una diferencia de altura A.
Prescripción
Diferencia de altura A 50 cm (19,7 in)
Información
Para que todo el aire pueda salir del sistema de refrigeración es necesario levan-
tar la parte delantera del vehículo. Un sistema de refrigeración mal purgado verá
reducida su potencia de refrigeración y podría provocar un sobrecalentamiento
del motor.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 167
B00897-01
Agregar líquido refrigerante hasta que salga sin burbujas de aire por el orificio de purga
y colocar y apretar inmediatamente el tornillo de purga de aire.
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 218)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 219)
Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante. Montar el tapón del radia-
dor.
Apoyar el vehículo con el caballete lateral.
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación. ( pág. 162)
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden origi-
nar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y dejarlo calentar hasta que se alcance la temperatura de servicio.
Se iluminan 6 barras del indicador de temperatura.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 168
B01380-01
Parar y dejar enfriar el motor.
Cuando esté frío, volver a controlar el nivel de líquido refrigerante del radiador y agregar
líquido refrigerante según necesidad.
Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación y, si fuera nece-
sario, rellenar líquido refrigerante hasta la marca MAX.
16 ADAPTAR EL MOTOR 169
16.1 Controlar la holgura del cable bowden del acelerador
400192-10
Controlar que el puño del acelerador se mueva con facilidad.
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover el puño del acelerador ligera-
mente en una y otra dirección y determinar la holgura del cable bowden del acelerador.
Holgura del cable bowden del acelerador 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
» Si la holgura del cable bowden del acelerador no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador. x ( pág. 170)
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden origi-
nar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y dejarlo al ralentí. Mover el manillar de un lado a otro en el margen
completo de giro.
El régimen de ralentí no debe variar.
» Si el régimen de ralentí varía:
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador. x ( pág. 170)
16 ADAPTAR EL MOTOR 170
16.2 Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador x
100621-10
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Colocar el accionador de la mariposa en la posición básica con la herramienta de diag-
nóstico KTM.
Soltar la contratuerca 1.
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador girando el tornillo de ajuste 2.
Prescripción
Holgura del cable bowden del acelerador 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Apretar la contratuerca 1.
16.3 Conector Curva de encendido
100554-10
El conector 1 se encuentra debajo del asiento, en la zona de la sujeción superior del amor-
tiguador.
Al separar el conector se activa una curva de encendido para combustible con menos de
95 octanos (ROZ 95 / RON 95 / PON 91). Con ello el motor pierde un poco de potencia,
pero se impide que se produzcan situaciones de autoencendido debido a la mala calidad
del combustible y que el motor resulte dañado.
Posibles estados
Conector separado Puede utilizarse combustible entre 80 y 94 octanos (ROZ) para
llenar el depósito de combustible una vez.
Conector conectado Se puede utilizar combustible a partir de 95 octanos.
16 ADAPTAR EL MOTOR 171
16.4 Ajustar la curva de encendido a la calidad del combustible
Trabajo previo
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posición OFF .
Desmontar el asiento. ( pág. 94)
Activar la curva de encendido para combustibles de bajo octanaje:
Indicación
Daños en el motorLos combustibles de mala calidad provocan daños en el motor.
El depósito del vehículo se puede llenar con un combustible con menos de 95 octanos (ROZ 95 / RON 95 / PON 91) una vez
como máximo.
La curva de encendido debe estar ajustada a un combustible de bajo octanaje.
Separar el conector 1. (Figura 100554-10 pág. 170)
Conector separado Puede utilizarse combustible entre 80 y 94 octanos (ROZ) para llenar el depósito de combustible una
vez. ( pág. 170)
Activar la curva para combustibles a partir de 95 octanos (ROZ 95 / RON 95 / PON 91):
Conectar el conector 1. (Figura 100554-10 pág. 170)
Conector conectado Se puede utilizar combustible a partir de 95 octanos. ( pág. 170)
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 95)
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 172
17.1 Controlar el nivel del aceite del motor
Trabajo previo
Levantar el vehículo con el caballete central. ( pág. 87)
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden origi-
nar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y dejarlo calentar hasta que se alcance la temperatura de servicio.
Se iluminan 6 barras del indicador de temperatura.
B01381-10
Trabajo principal
Parar el motor.
Desenroscar la varilla del nivel de aceite 1, limpiarla con un paño y volverla a enroscar
completamente. Desenroscar la varilla del nivel de aceite y leer el nivel de aceite del
motor.
El nivel de aceite del motor debe encontrarse entre las marcas MIN y MAX de la vari-
lla del nivel de aceite.
» Si el nivel del aceite del motor no se encuentra dentro de la gama indicada:
Completar el aceite del motor. ( pág. 181)
Montar la varilla de medición.
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 173
17.2 Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite x
B00119-01
Vaciar el aceite del motor, limpiar los tamices de aceite. x ( pág. 173)
Montar el filtro de aceite. x ( pág. 179)
Montar el depósito de combustible izquierdo. x ( pág. 100)
Llenar el aceite del motor. x ( pág. 179)
Montar la protección de bajos. x ( pág. 112)
17.3 Vaciar el aceite del motor, limpiar los tamices de aceite x
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la
motocicleta.
Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
El aceite del motor debe vaciarse con el motor caliente.
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 174
Trabajo previo
Levantar el vehículo con el caballete central. ( pág. 87)
Desmontar la protección de bajos. x ( pág. 112)
Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
Desmontar el arco de protección. x ( pág. 95)
Girar los tornillos moleteados en los dos grifos de la gasolina en sentido horario hasta el
tope.
Desmontar el carenado lateral delantero. ( pág. 91)
Desmontar el asiento. ( pág. 94)
Extraer la bandeja de almacenamiento y colgarla de un lado. x ( pág. 97)
Desmontar el depósito de combustible izquierdo. x ( pág. 98)
100624-10
Trabajo principal
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Extraer el tapón roscado de vaciado del motor 1 con el imán y el anillo de hermetizado.
Dejar que el aceite del motor se vacíe completamente.
Soltar los tornillos 2 y desmontar la tapa 3.
Extraer el tamiz de aceite de la carcasa del motor con unas tenazas.
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 175
B01383-10
Extraer el tornillo 4 de la parte derecha del depósito de combustible y retirar los torni-
llos 5. Quitar el soporte 6.
100626-10
Extraer el vehículo del caballete central. ( pág. 88)
Apoyar el vehículo con el caballete lateral.
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Extraer el tapón roscado de vaciado del motor 7.
Dejar que el aceite del motor del depósito de aceite se vacíe completamente.
Quitar los tornillos 8 y bascular el tubo de aceite 9 hacia un lado.
100627-10
Extraer el tamiz de aceite bk del depósito de aceite.
Desmontar el filtro de aceite. x ( pág. 177)
Limpiar a fondo todos los tamices de aceite y el tapón roscado de vaciado del motor
con imán.
Limpiar todas las superficie de hermetizado.
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 176
100628-10
Controlar si el anillo de hermetizado bl del tamiz de aceite está dañado y colocado
correctamente.
Introducir el tamiz de aceite bk en el depósito de aceite.
Colocar el tubo de aceite. Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Montar el tapón roscado de vaciado del motor 7 con imán y una nueva junta y apre-
tarlo.
Prescripción
Tapón roscado de vaciado del motor con
imán
M12x1,5 25 Nm
(18,4 lbf ft)
100629-10
Montar el tapón roscado de vaciado del motor 1 con imán y un nuevo anillo de herme-
tizado y apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado de vaciado del motor con
imán
M22x1,5 35 Nm
(25,8 lbf ft)
Introducir el tamiz de aceite bm con la marca TOP encima en la carcasa del motor.
Controlar si el anillo de la tapa 3 está dañado y colocado correctamente.
Colocar la tapa 3 en su posición. Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 177
B01383-10
Colocar el soporte 6 en su posición. Montar los tornillos 5 y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
Montar el tornillo 4 de la parte derecha del depósito de combustible y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del depósito de combustible M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
17.4 Desmontar el filtro de aceite x
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la
motocicleta.
Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Condición
Protección de bajos desmontada.
Trabajo previo
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 178
100632-10
Trabajo principal
Soltar los tornillos 1. Desmontar la tapa del filtro de aceite 2 con la junta tórica.
B01382-10
Extraer el filtro de aceite 3 de la carcasa del filtro.
Tenazas invertidas para anillos Seeger (51012011000)
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 179
17.5 Montar el filtro de aceite x
100631-10
Introducir el filtro de aceite 1.
Engrasar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite. Montar la tapa del filtro de
aceite 2.
Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del motor M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
17.6 Llenar el aceite del motor x
Información
Un nivel demasiado bajo de aceite del motor, o el empleo de aceite de baja calidad puede ser la causa de un desgaste prematuro
del motor.
B01381-10
El aceite del motor tiene que llenarse en dos etapas.
Aceite del motor 3,0 l (3,2 qt.) Temperatura
exterior: 0 °C
( 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 216)
Temperatura
exterior: < 0 °C
(< 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 5W/40)
( pág. 216)
Soltar la varilla de medición de aceite 1 e introducir aceite para el motor.
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 180
Aceite del motor
(1er. llenado par-
cial) aprox.
2,50 l (2,64 qt.) Temperatura
exterior: 0 °C
( 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 216)
Temperatura
exterior: < 0 °C
(< 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 5W/40)
( pág. 216)
Montar la varilla de medición.
Levantar el vehículo con el caballete central. ( pág. 87)
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden origi-
nar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y dejarlo calentar hasta que se alcance la temperatura de servicio.
Se iluminan 6 barras del indicador de temperatura.
Controlar la hermeticidad del sistema de lubricación.
Parar el motor.
Extraer la varilla del nivel de aceite y limpiarla con un paño.
Rellenar aceite del motor hasta la marca MAX de la varilla del nivel de aceite.
Aceite del motor
(2º llenado parcial)
aprox.
0,50 l (0,53 qt.) Temperatura
exterior: 0 °C
( 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 216)
Temperatura
exterior: < 0 °C
(< 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 5W/40)
( pág. 216)
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 181
Montar la varilla de medición.
17.7 Completar el aceite del motor
Información
Un nivel demasiado bajo de aceite del motor, o el empleo de aceite de baja calidad puede ser la causa de un desgaste prematuro
del motor.
El nivel de aceite del motor debe corregirse siempre con el motor a la temperatura de servicio.
B01381-10
Extraer la varilla del nivel de aceite 1 y rellenar aceite del motor hasta la marca MAX.
Condición
Temperatura exterior: 0 °C ( 32 °F)
Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 216)
Condición
Temperatura exterior: < 0 °C (< 32 °F)
Aceite del motor (SAE 5W/40) ( pág. 216)
Información
A fin de aprovechar plenamente la capacidad del aceite del motor, se desacon-
seja mezclar diferentes tipos de aceite del motor.
En caso necesario, recomendamos cambiar el aceite completo.
Montar la varilla de medición.
18 LIMPIEZA, CUIDADO 182
18.1 Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materialesDeterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión.
Al limpiar el vehículo con un limpiador de alta presión, el chorro de agua no debe dirigirse directamente a los componentes eléctricos,
conectores, cables bowden, cojinetes, etc. Dejar una distancia de, como mínimo 60 cm, entre la boquilla del limpiador de alta presión
y el componente. Una presión excesiva puede provocar averías o destruir las piezas.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
Hay que limpiar periódicamente la motocicleta; de ese modo, conserva un aspecto atractivo y valioso.
Durante la limpieza de la motocicleta no debe estar sometida a la radiación solar directa.
401061-01
Cerrar el sistema de escape para impedir que entre agua.
Antes de la limpieza, eliminar el barro y la suciedad con un chorro suave de agua.
Rociar las zonas especialmente sucias con un agente comercial de limpieza para moto-
cicletas, y desprender la suciedad con un pincel.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 220)
18 LIMPIEZA, CUIDADO 183
Información
Utilizar agua caliente mezclada con limpiador de motocicletas convencional y
una esponja suave.
No aplicar el limpiador de motocicletas sobre el vehículo seco, primero debe
mojarse siempre con agua.
Si se ha conducido con el vehículo por carreteras con sal antihielo, limpiarlo con
agua fría. Si se emplea agua caliente se refuerza la acción de la sal.
Después de limpiar la motocicleta a fondo con un chorro de agua suave, secarla bien.
Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la fuerza de frenado debido a la humedad y
la suciedad en el equipo de frenos.
Limpiar y secar con cuidado la suciedad o la humedad del equipo de frenos.
Después de limpiar, recorrer un pequeño trayecto, hasta que el motor alcance la tempe-
ratura de servicio.
Información
El calor hace que se evapore el agua de los lugares inaccesibles del motor y el
equipo de frenos.
Retraer las cubiertas de protección de los conjuntos de los puños para que se pueda
evaporar el agua que haya penetrado dentro.
Una vez que se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los cojinetes y puntos de
deslizamiento.
Limpiar la cadena. ( pág. 102)
Tratar las piezas metálicas sin recubrimiento (con excepción de los discos de freno y el
equipo de escape) con un agente anticorrosión.
18 LIMPIEZA, CUIDADO 184
Agente de limpieza y conservación para metal y goma ( pág. 220)
Tratar todas las piezas pintadas con un conservante suave para la pintura.
Pulimento de alto brillo para pinturas ( pág. 221)
Todas las piezas de plástico y con recubrimiento de polvo deben tratarse siempre con
productos de cuidado y limpieza no agresivos.
Limpiador y pulimento para pintura brillante y mate, superficies metálicas y de plás-
tico ( pág. 221)
Engrasar con aceite la cerradura de encendido y del manillar, la cerradura del depósito
y la cerradura del asiento.
Spray de aceite universal ( pág. 221)
18.2 Trabajos de revisión y cuidado para el invierno
Información
Si la motocicleta se utiliza en invierno, debe contarse con la presencia de sal en la calzada. Por este motivo, deben tomarse las
medidas necesarias para protegerla contra la sal de deshielo.
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, al terminar de circular deberá limpiarse con agua fría. El agua caliente potenciaría
los efectos de la sal.
18 LIMPIEZA, CUIDADO 185
401060-01
Limpiar la motocicleta. ( pág. 182)
Limpiar los frenos.
Información
SIEMPRE que se termine de circular por calzadas con sal, dejar enfriar las pinzas
y pastillas de freno y, sin desmontarlas, limparlas a fondo con agua fría y secar-
las completamente.
Después de circular por carreteras con sal antihielo, limpiar la motocicleta a
fondo con agua fría, y secarla bien.
Tratar el motor, el basculante y todas las demás piezas desnudas o galvanizadas
(excepto los discos de freno) con un medio anticorrosión con base de cera.
Información
Debe tenerse mucho cuidado para que el medio anticorrosión no entre en con-
tacto con los discos de freno, ya que podría afectar gravemente a la frenada.
Limpiar la cadena. ( pág. 102)
19 ALMACENAMIENTO 186
19.1 Almacenamiento
Información
Antes de almacenar la motocicleta durante un periodo de tiempo prolongado hay que realizar o encargar la realización de las medi-
das siguientes.
Antes de inmovilizar la motocicleta, comprobar el funcionamiento y el grado de desgaste de todos sus componentes. Si hay que lle-
var a cabo inspecciones, reparaciones o modificaciones en el vehículo, aprovechar el periodo de inmovilización (durante las épocas
de menor ocupación en los talleres). De ese modo se ahorran tiempos de espera largos antes del comienzo de la temporada.
401058-01
La última vez que se reposte antes de parar la motocicleta, añadir aditivo de combusti-
ble.
Aditivo de combustible ( pág. 220)
Vaciar el depósito de combustible todo lo posible hasta que se ilumine el testigo de
aviso del nivel de combustible y la visualización cambie a TRIP F, para poder rellenar
combustible fresco cuando se vuelva a poner en servicio.
Limpiar la motocicleta. ( pág. 182)
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite. x
( pág. 173)
Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 159)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 133)
Desmontar la batería. x ( pág. 135)
Recargar la batería. x ( pág. 137)
Prescripción
Temperatura de almacenamiento de la
batería sin radiación solar directa
0… 35 °C (32… 95 °F)
Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan cambios de temperatura
excesivos.
19 ALMACENAMIENTO 187
Levantar el vehículo con el caballete central. ( pág. 87)
Cubrir la motocicleta con una lona o una manta que deje pasar el aire.
Información
No emplear en ningún caso materiales no transpirables al aire, pues en ese caso
no puede eliminarse la humedad, y puede producirse corrosión.
Es muy desaconsejable arrancar brevemente el motor de una motocicleta que va
a permanecer inmovilizada. Si se hace así, el motor no puede calentarse hasta la
temperatura de servicio, y por lo tanto se condensa el vapor de agua que se pro-
duce durante la combustión en el cilindro, originando oxidación en las válvulas y
en el equipo de escape.
19.2 Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento
401059-01
Extraer el vehículo del caballete central. ( pág. 88)
Recargar la batería. x ( pág. 137)
Montar la batería. x ( pág. 136)
Ajustar la hora. ( pág. 42)
Repostar combustible. ( pág. 73)
Realizar los trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio.
( pág. 62)
Realizar un recorrido de prueba.
20 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 188
Avería Posible causa Medida
El motor no gira al accionar el botón
del motor de arranque
Errores de manejo Llevar a cabo las operaciones para arrancar el
vehículo. ( pág. 63)
Batería descargada
Recargar la batería. x ( pág. 137)
Controlar la corriente de reposo. x
Se ha fundido el
fusible IGNITION, FUEL PUMP
o POWER RELAY
Cambiar fusibles en la caja de fusibles.
( pág. 141)
El fusible principal se ha fundido Cambiar el fusible principal. ( pág. 139)
Avería en la cerradura de encendido
y del manillar, o en el interruptor de
parada de emergencia
Controlar el interruptor de parada de emergen-
cia. x
Controlar la cerradura de encendido y del mani-
llar. x
Sistema de seguridad para el arranque
deteriorado
Controlar el sistema de seguridad para el arran-
que. x
Centralita electrónica EFI no activada
Activar la centralita electrónica EWS. x
No funciona correctamente la comuni-
cación en el bus CAN
Controlar la comunicación en el CAN-Bus. x
Cuadro de instrumentos defectuoso
Controlar el cuadro de instrumentos. x
Unidad de mando del bloqueo del
motor de arranque averiada
Controlar la unidad de mando del bloqueo del
motor de arranque. x
El motor gira solamente si se ha accio-
nado la maneta del embrague
Hay una marcha acoplada Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Sistema de seguridad para el arranque
deteriorado
Controlar el sistema de seguridad para el arran-
que. x
El motor gira, a pesar de haber una
marcha acoplada
Sistema de seguridad para el arranque
deteriorado
Controlar el sistema de seguridad para el arran-
que. x
20 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 189
Avería Posible causa Medida
El motor gira pero no arranca El empalme de la manguera de com-
bustible está abierto
Cerrar el acoplamiento en el empalme de la man-
guera de combustible.
Error en el sistema de inyección de
combustible
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM. x
El motor entrega poca potencia Mucha suciedad en el filtro de aire
Cambiar el filtro de aire. x
Error en el sistema de inyección de
combustible
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM. x
Se ha activado la curva de encendido
para el combustible de bajo octanaje
Repostar combustible a partir de 95 octanos.
Conectar el conector 1.
(Figura 100554-10 pág. 170)
El motor se calienta demasiado Falta de líquido refrigerante en el sis-
tema de refrigeración
Controlar la hermeticidad del sistema de refrige-
ración. x
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el
radiador.
Las láminas del radiador están muy
sucias
Limpiar las láminas del radiador.
Se forma espuma en el sistema de
refrigeración
Vaciar el líquido refrigerante. x ( pág. 163)
Llenar/purgar el sistema de refrigeración. x
( pág. 165)
Manguera del radiador doblada o dete-
riorada
Sustituir la manguera del radiador. x
Se ha fundido el fusible FAN Cambiar fusibles en la caja de fusibles.
( pág. 141)
Termostato defectuoso
Controlar el termostato. x
Avería en el sistema del ventilador del
radiador
Controlar el sistema del ventilador del radia-
dor. x
20 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 190
Avería Posible causa Medida
El motor se calienta demasiado Aire en el sistema de refrigeración
Llenar/purgar el sistema de refrigeración. x
( pág. 165)
El testigo de advertencia FI (MIL) brilla
o parpadea
Error en el sistema de inyección de
combustible
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM. x
El motor se para durante la marcha Falta de combustible Repostar combustible. ( pág. 73)
Se ha fundido el
fusible IGNITION, FUEL PUMP
o POWER RELAY
Cambiar fusibles en la caja de fusibles.
( pág. 141)
Consumo elevado de aceite El nivel del aceite del motor es dema-
siado alto
Controlar el nivel del aceite del motor.
( pág. 172)
La viscosidad del aceite del motor es
insuficiente
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite,
limpiar los tamices de aceite. x ( pág. 173)
No funcionan el faro y la luz de posi-
ción
Se ha fundido el
fusible H/L BEAM, POSITION
Cambiar fusibles en la caja de fusibles.
( pág. 141)
Los intermitentes, las luces de emer-
gencia, la luz de freno y la bocina no
funcionan
Se ha fundido el
fusible HORN, BRAKE LIGHT
Cambiar fusibles en la caja de fusibles.
( pág. 141)
Batería descargada No se ha desconectado el encendido al
estacionar el vehículo
Recargar la batería. x ( pág. 137)
El alternador no recarga la batería
Controlar la tensión de carga. x
El display del cuadro de instrumentos
permanece apagado
Se ha fundido el fusible ACC1, CLOCK Cambiar fusibles en la caja de fusibles.
( pág. 141)
No funciona el velocímetro en el cua-
dro de instrumentos
El ramal de cables del transmisor de
número de revoluciones de la rueda
está deteriorado, o el conector está
oxidado
Controlar el transmisor del número de revolucio-
nes de las ruedas. x
21 CÓDIGO INTERMITENTE BLOQUEO ARRANQUE 191
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
12 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 1x corto, 1 segundo de pausa, 2x corto
Condiciones del error Todas las llaves de encendido están desactivadas
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
13 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 1x corto, 1 segundo de pausa, 3x corto
Condiciones del error Fallo de funcionamiento de la antena de la centralita electrónica EFI
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
14 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 1x corto, 1 segundo de pausa, 4x corto
Condiciones del error Anomalía en el transpondedor de la llave de encendido negra
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
15 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 1x corto, 1 segundo de pausa, 5x corto
Condiciones del error La llave de encendido negra está desactivada
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
16 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 1x corto, 1 segundo de pausa, 6x corto
Condiciones del error Fallo de funcionamiento de la codificación de la centralita electrónica EFI hacia la llave de encen-
dido negra
21 CÓDIGO INTERMITENTE BLOQUEO ARRANQUE 192
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
21 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 2x corto, 1 segundo de pausa, 1x corto
Condiciones del error Centralita electrónica EFI no activada
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
31 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 3x corto, 1 segundo de pausa, 1x corto
Condiciones del error Fallo de funcionamiento de la solicitud de codificación de la centralita electrónica EFI a la centralita
electrónica EFI
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
32 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 3x corto, 1 segundo de pausa, 2x corto
Condiciones del error No funciona correctamente la comunicación en el bus CAN
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
60 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 6x corto
Condiciones del error Anomalía en el E²PROM
22 CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR 193
Código intermitente FI del testigo
de advertencia (MIL)
02 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 2 veces corto
Condiciones del error Circuito de conexión del transmisor de impulsos - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente FI del testigo
de advertencia (MIL)
06 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 6 veces corto
Condiciones del error Sensor de la válvula de mariposa circuito A - Señal de entrada demasiado baja
Sensor de la válvula de mariposa circuito A - Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente FI del testigo
de advertencia (MIL)
07 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 7 veces corto
Condiciones del error Sensor de la válvula de mariposa circuito B - Señal de entrada demasiado baja
Sensor de la válvula de mariposa circuito B - Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente FI del testigo
de advertencia (MIL)
09 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 9 veces corto
Condiciones del error Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 1 - Señal de entrada demasiado baja
Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 1 - Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente FI del testigo
de advertencia (MIL)
11 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 1 vez corto
Condiciones del error Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 2 - Señal de entrada demasiado baja
Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 2 - Señal de entrada demasiado alta
22 CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR 194
Código intermitente FI del testigo
de advertencia (MIL)
12 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 2 veces corto
Condiciones del error Sensor de temperatura del líquido refrigerante - Señal de entrada demasiado baja
Sensor de temperatura del líquido refrigerante - Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente FI del testigo
de advertencia (MIL)
13 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 3 veces corto
Condiciones del error Sensor de temperatura del aire de aspiración - Señal de entrada muy baja
Sensor de temperatura del aire de aspiración - Señal de entrada muy alta
Código intermitente FI del testigo
de advertencia (MIL)
14 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 4 veces corto
Condiciones del error Sensor de presión del aire ambiente - Señal de entrada demasiado baja
Sensor de presión del aire ambiente - Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente FI del testigo
de advertencia (MIL)
15 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 5 veces corto
Condiciones del error Sensor de inclinación - Señal de entrada muy baja
Sensor de inclinación - Señal de entrada muy alta
Código intermitente FI del testigo
de advertencia (MIL)
17 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 7 veces corto
Condiciones del error Sonda lambda cilindro 1, sonda 1 - Fallo en el circuito de conexión
22 CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR 195
Código intermitente FI del testigo
de advertencia (MIL)
18 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 8 veces corto
Condiciones del error Sonda lambda cilindro 2, sonda 1 - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente FI del testigo
de advertencia (MIL)
24 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 2 veces largo, 4 veces corto
Condiciones del error Alimentación de tensión - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente FI del testigo
de advertencia (MIL)
25 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 2 veces largo, 5 veces corto
Condiciones del error Caballete lateral - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente FI del testigo
de advertencia (MIL)
33 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 3 veces largo, 3 veces corto
Condiciones del error Válvula de inyección del cilindro 1 - Anomalía de funcionamiento en el circuito de conexión
Código intermitente FI del testigo
de advertencia (MIL)
34 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 3 vez largo, 4 veces corto
Condiciones del error Válvula de inyección del cilindro 2 - Anomalía de funcionamiento en el circuito de conexión
22 CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR 196
Código intermitente FI del testigo
de advertencia (MIL)
37 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 3 veces largo, 7 veces corto
Condiciones del error Bobina de encendido 1, cilindro 1 - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente FI del testigo
de advertencia (MIL)
38 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 3 veces largo, 8 veces corto
Condiciones del error Bobina de encendido 1, cilindro 2 - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente FI del testigo
de advertencia (MIL)
41 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 4 veces largo, 1 vez corto
Condiciones del error Mando de la bomba de combustible - Rotura de cable/cortocircuito a masa
Mando de la bomba de combustible - Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente FI del testigo
de advertencia (MIL)
45 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 4 veces largo, 5 veces corto
Condiciones del error Calefacción de la sonda lambda del cilindro 1, sonda 1 - Rotura de cable/cortocircuito a masa
Calefacción de la sonda lambda del cilindro 1, sonda 1 - Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente FI del testigo
de advertencia (MIL)
46 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 4 veces largo, 6 veces corto
Condiciones del error Calefacción de la sonda lambda del cilindro 2, sonda 1 - Rotura de cable/cortocircuito a masa
Calefacción de la sonda lambda del cilindro 2, sonda 1 - Señal de entrada demasiado alta
22 CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR 197
Código intermitente FI del testigo
de advertencia (MIL)
49 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 4 veces largo, 9 veces corto
Condiciones del error Motor accionador de la mariposa circuito A - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente FI del testigo
de advertencia (MIL)
50 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 5 veces largo
Condiciones del error Motor accionador de la mariposa circuito B - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente FI del testigo
de advertencia (MIL)
53 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 5 veces largo, 3 veces corto
Condiciones del error Válvula del respiradero de combustible - Circuito abierto/cortocircuito a masa
Válvula del respiradero de combustible - Señal de entrada muy alta
Código intermitente FI del testigo
de advertencia (MIL)
54 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 5 veces largo, 4 veces corto
Condiciones del error Válvula de aire secundaria - Rotura de cable/cortocircuito a masa
Válvula de aire secundaria - Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente FI del testigo
de advertencia (MIL)
68 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 6 veces largo, 8 veces corto
Condiciones del error Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 1 - Conexión inestanca
22 CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR 198
Código intermitente FI del testigo
de advertencia (MIL)
69 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 6 veces largo, 9 veces corto
Condiciones del error Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 2 - Conexión inestanca
Código intermitente FI del testigo
de advertencia (MIL)
81 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 8 veces largo, 1 vez corto
Condiciones del error Centralita electrónica EWS - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente FI del testigo
de advertencia (MIL)
91 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 9 veces largo, 1 vez corto
Condiciones del error Fallo en comunicación CAN-Bus
23 DATOS TÉCNICOS 199
23.1 Motor
Tipo constructivo Motor de gasolina de 2 cilindros y 4 tiempos, disposición en V a
75°, refrigeración por agua
Cilindrada 999 cm³ (60,96 cu in)
Carrera 62,4 mm (2,457 in)
Diámetro 101 mm (3,98 in)
Relación de compresión 11,5:1
Régimen de ralentí 1.420… 1.520 rpm
Distribución Dos árboles de levas en cabeza, 4 válvulas por cilindro, accionados
mediante una cadena
Diámetro de la válvula
Escape 33 mm (1,3 in)
Admisión 38 mm (1,5 in)
Juego de las válvulas
Escape a: 20 °C (68 °F) 0,25… 0,30 mm (0,0098… 0,0118 in)
Admisión a: 20 °C (68 °F) 0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in)
Cojinetes del cigüeñal Cojinete deslizante
Cojinete de la biela Cojinete deslizante
Pistón Aleación, forjada
Segmento 1 segmento en L, 1 segmento ligeramente cónico, 1 segmento ras-
cador de aceite
Lubricación del motor Engrase por cárter seco con 2 bombas de rotor
Desmultiplicación primaria 35:67
Embrague Embrague multidisco en baño de aceite / con accionamiento
hidráulico
23 DATOS TÉCNICOS 200
Caja de cambios Cambio de garras de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
marcha 12:35
marcha 15:32
marcha 18:30
marcha 20:27
marcha 24:27
marcha 27:26
Preparación de la mezcla Inyección de combustible regulada electrónicamente
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos,
ajuste digital del encendido
Alternador 12 V, 450 W
Bujía NGK LKAR8BI9
Distancia entre electrodos en la bujía 0,8 mm (0,031 in)
Refrigeración Refrigeración por agua, circulación permanente del líquido refrige-
rante mediante una bomba de agua
Ayuda para el arranque Motor de arranque
23.2 Pares de apriete del motor
Abrazadera para mangueras en la brida
de aspiración
M4 1,5 Nm (1,11 lbf ft)
Tornillo del tubo de inyección de aceite M4 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Demás tornillos del motor M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la palanca de enclavamiento M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
23 DATOS TÉCNICOS 201
Tornillo de la tubuladura angular en la
tapa de la válvula
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de retención del cojinete M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del sensor de detección de mar-
cha acoplada
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Conexión de depresión M6 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Loctite
®
243™
Demás tornillos del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tapón roscado del empalme de depre-
sión
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de enclavamiento de cambio M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la carcasa de la bomba de
aceite
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la fuerza de amortiguación
de la tapa del embrague
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la bomba de agua M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa de las válvulas M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de soporte de la tapa del alter-
nador
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del buje de marcha libre M6 13 Nm (9,6 lbf ft)
Loctite
®
648™
Tornillo del cárter del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del estátor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del motor de arranque M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del pedal de cambio M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del piñón de la bomba de agua M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
23 DATOS TÉCNICOS 202
Tornillo del puente de cojinetes del
árbol de levas
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del resorte del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del soporte del piñón libre M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del transmisor de impulsos M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuercas de la culata M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Eyector de aceite M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Espárrago de la brida del equipo de
escape
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la culata M8 1er apriete
18 Nm (13,3 lbf ft)
apriete
23 Nm (17 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa del embrague M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del carril de guiado de la
cadena de distribución
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del carril de tensado de la
cadena de distribución
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del puente de cojinetes del
árbol de levas
M8 1er apriete
10 Nm (7,4 lbf ft)
apriete
18 Nm (13,3 lbf ft)
Espárrago de la culata en la carcasa del
motor
M10 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tapón roscado del sistema de lubrica-
ción del embrague
M10 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del perno de cojinete de la
rueda doble de distribución
M10 30 Nm (22,1 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS 203
Tuerca de la culata (exterior) M10 1er apriete
23 Nm (17 lbf ft)
apriete
34 Nm (25,1 lbf ft)
Se aplica sólo si se utiliza:
Pieza para llave poligonal de
13 mm (60029081000)
Engrasado con aceite del
motor
Tuerca de la culata en el alojamiento de
la cadena de distribución
M10 1er apriete
25 Nm (18,4 lbf ft)
apriete
38 Nm (28 lbf ft)
Engrasado con aceite del
motor
Presostato de aceite M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cojinete de la biela M10x1 1er apriete
25 Nm (18,4 lbf ft)
apriete
30 Nm (22,1 lbf ft)
3er apriete
60°
Bujía M12x1,25 18 Nm (13,3 lbf ft)
Sensor de temperatura del líquido refri-
gerante
M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tapón roscado de la culata (2º cilindro) M12x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tapón roscado de la carcasa del filtro de
aceite
M14x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Boca de purga de la tapa del alternador M16x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tapón roscado del tensor de la cadena
de distribución
M16x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo del rotor M16x1,5 150 Nm (110,6 lbf ft)
Loctite
®
243™
Empalme roscado del sistema de refri-
geración
M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
577™
23 DATOS TÉCNICOS 204
Tuerca del árbol de compensación M20x1,5 120 Nm (88,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca del piñón de la cadena M20x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tapón roscado de vaciado del motor con
imán
M22x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft)
Tuerca del disco de arrastre del embra-
gue
M22x1,5 130 Nm (95,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo en la tapa del alternador M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tuerca de la rueda primaria M33LHx1,5 130 Nm (95,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
23.3 Cantidades de llenado
23.3.1 Aceite del motor
Aceite del motor 3,0 l (3,2 qt.) Temperatura exterior: 0 °C
( 32 °F)
Aceite del motor (SAE 10W/50)
( pág. 216)
Temperatura exterior: < 0 °C
(< 32 °F)
Aceite del motor (SAE 5W/40)
( pág. 216)
23.3.2 Líquido refrigerante
Líquido refrigerante 2,10 l (2,22 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 218)
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 219)
23.3.3 Combustible
Capacidad total del depósito de
combustible aprox.
20 l (5,3 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
( pág. 218)
Reserva de combustible aprox. 4 l (1,1 US gal)
24 CHASIS 205
Chasis Bastidor de tubo de celosía formado por tubos de acero al cromo y
molibdeno, con recubrimiento polvo
Horquilla WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA PA
Amortiguador WP Suspension PDS 5018 DCC PA
Recorrido de la suspensión
Delante 210 mm (8,27 in)
Recorrido de la suspensión
Detrás 210 mm (8,27 in)
Equipo de frenos
Delante Freno de doble disco con pinzas de freno flotantes y discos de
freno
Detrás Freno de disco simple con pinza de freno flotante y disco de freno
Equipo de frenos Dos circuitos de freno independientes sin ABS (sistema antiblo-
queo)
Diámetro de los discos de freno
Delante 300 mm (11,81 in)
Detrás 240 mm (9,45 in)
Límite de desgaste de los discos de freno
Delante 4,5 mm (0,177 in)
Disco de freno - límite de desgaste
Detrás 4,5 mm (0,177 in)
Presión de inflado de los neumáticos, conductor solo
Delante 2,4 bar (35 psi)
Detrás 2,6 bar (38 psi)
Presión de inflado de los neumáticos con acompañante / con la carga útil máxima
24 CHASIS 206
Delante 2,4 bar (35 psi)
Detrás 2,8 bar (41 psi)
Transmisión secundaria 16:42
Cadena 5/8 x 5/16” XRing
Ángulo de la dirección
63,4°
Distancia entre ejes 1.570 mm (61,81 in)
Altura del asiento sin carga 860 mm (33,86 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga 261 mm (10,28 in)
Peso sin combustible aprox. 207 kg (456 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje delantero 200 kg (441 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 250 kg (551 lb.)
Peso máximo admisible 430 kg (948 lb.)
25 SISTEMA ELÉCTRICO 207
Batería YTZ14S Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 11,2 Ah
exenta de mantenimiento
Fusibles 58011109110 10 A
Fusibles 58011109115 15 A
Fusibles 58011109125 25 A
Fusible 58011109130 30 A
Fusibles 58011109140 40 A
Luz de cruce/luz de carretera H4 / portalámparas P43t 12 V
60/55 W
Luz de delimitación W5W / portalámparas W2,1x9,5d 12 V
5 W
Alumbrado de los instrumentos y testigos
de control
LED
Intermitentes RY10W / portalámparas BAU15s 12 V
10 W
Piloto trasero W5W / portalámparas W2,1x9,5d 12 V
5 W
Luz de freno P21W / portalámparas BA15s 12 V
21 W
Alumbrado de la matrícula W5W / portalámparas W2,1x9,5d 12 V
5 W
26 NEUMÁTICOS 208
Neumático delantero Neumático trasero
90/90 - 21 M/C 54R TT
Dunlop Rally Raid D 908 F RR
140/80 - 18 M/C 70R TT
Dunlop Rally Raid D 908 RR
Encontrará más información en la sección de servicio, en:
http://www.ktm.com
27 HORQUILLA 209
Referencia de la horquilla 14.18.7E.24
Horquilla WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA PA
Amortiguación de la compresión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Con la carga útil máxima 10 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 23 clics
Estándar 18 clics
Sport 13 clics
Con la carga útil máxima 13 clics
Pretensado del muelle - Preload Adjuster
Confort 5 vueltas
Estándar 5 vueltas
Sport 8 vueltas
Con la carga útil máxima 7 vueltas
Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado 468 mm (18,43 in)
Característica elástica del muelle
Blando 4,6 N/mm (26,3 lb/in)
Medio (estándar) 4,8 N/mm (27,4 lb/in)
Duro 5,0 N/mm (28,6 lb/in)
Longitud de la horquilla 880 mm (34,65 in)
Longitud de la cámara de aire 100
+30
20
mm (3,94
+1,18
0,79
in)
27 HORQUILLA 210
Aceite por botella de la horqui-
lla
655 ml (22,15 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 5) ( pág. 217)
28 AMORTIGUADOR 211
Referencia del amortiguador 12.18.7E.08
Amortiguador WP Suspension PDS 5018 DCC PA
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 25 clics
Estándar 20 clics
Sport 15 clics
Con la carga útil máxima 15 clics
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2 vueltas
Estándar 1,5 vueltas
Sport 1 vuelta
Con la carga útil máxima 1 vuelta
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Con la carga útil máxima 10 clics
Pretensado del muelle del amortiguador - Preload Adjuster
Confort 4 vueltas
Estándar 4 vueltas
Sport 8 vueltas
Con la carga útil máxima 16 vueltas
Característica elástica del muelle
Blando 140 N/mm (799 lb/in)
Medio (estándar) 150 N/mm (857 lb/in)
28 AMORTIGUADOR 212
Longitud del muelle 225 mm (8,86 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión 25 mm (0,98 in)
Longitud de montaje 372 mm (14,65 in)
Aceite para amortiguadores ( pág. 217) SAE 2,5
29 PARES DE APRIETE EN EL CHASIS 213
Tornillo del interruptor del caballete
lateral
M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del estribo del pedal del freno M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del tapón del depósito de com-
bustible
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del transmisor de nivel de com-
bustible
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tuerca de los radios M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la bomba de combustible M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la chapa de protección tér-
mica en el colector
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la guía de cables / conduc-
ciones en la tija superior de la horquilla
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la guía de la cadena M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la protección contra el desli-
zamiento de la cadena
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del cilindro del freno de pedal M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del disco de freno delantero M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del disco de freno trasero M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del grifo de la gasolina M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del soporte de la conducción del
líquido de frenos a la tija de la horquilla
abajo
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del soporte del imán en el caba-
llete lateral
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
29 PARES DE APRIETE EN EL CHASIS 214
Tornillo del soporte del tubo de escape M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca de la extensión del terminal de
impulsos
M6 4 Nm (3 lbf ft)
Tuerca del piloto trasero M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera del tubo de
escape
M8 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la cerradura de encendido
(tornillo desechable)
M8
Loctite
®
243™
Tornillo de la pinza del freno delantero M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la protección de bajos M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tija inferior M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la tija superior M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo del arco de protección M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del depósito de combustible M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del pedal del freno M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo del portamuelles en la consola
del caballete lateral
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del portarruedas M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del soporte del reposapiés
detrás
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del tubo de la horquilla M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
29 PARES DE APRIETE EN EL CHASIS 215
Tuerca del colector a la culata M8 Secuencia de apriete:
Apretar las tuercas con la
misma fuerza. No doblar la
chapa.
Demás tornillos del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo de la consola del caballete late-
ral
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la chapa de alojamiento del
caballete lateral
M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de soporte del motor M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo de sujeción del manillar M10 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo del caballete lateral M10 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del subchasis M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca del tornillo de la corona M10x1,25 50 Nm (36,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tapón roscado de vaciado del motor con
imán
M12x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del amortiguador, abajo M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Rosca engrasada
Tornillo del amortiguador, arriba M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Rosca engrasada
Tuerca de la toma de corriente M18x1 4 Nm (3 lbf ft)
Sonda lambda M18x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tuerca del perno del basculante M19x1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) Rosca engrasada
Tornillo de la pipa de la dirección, arriba M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del eje de la rueda delantera M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tuerca del eje de la rueda trasera M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Rosca engrasada
30 AGENTES DE SERVICIO 216
Aceite del motor (SAE 10W/50)
Conforme con
JASO T903 MA ( pág. 223)
SAE ( pág. 223) (SAE 10W/50)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci-
piente), que posean las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor
Motorex
®
Power Synt 4T
Aceite del motor (SAE 5W/40)
Conforme con
JASO T903 MA ( pág. 223)
SAE ( pág. 223) (SAE 5W/40)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci-
piente), que posean las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor
Motorex
®
Power Synt 4T
30 AGENTES DE SERVICIO 217
Aceite hidráulico (15)
Conforme con
ISO VG (15)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceite hidráulico conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci-
piente), que posea las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Hydraulic Fluid 75
Aceite para amortiguadores (SAE 2,5) (50180342S1)
Conforme con
SAE ( pág. 223) (SAE 2,5)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente),
que posean las propiedades exigidas.
Aceite para la horquilla (SAE 5)
Conforme con
SAE ( pág. 223) (SAE 5)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente),
que posean las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Racing Fork Oil
30 AGENTES DE SERVICIO 218
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Conforme con
DIN EN 228 (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Prescripción
Utilice únicamente gasolina súper sin plomo en conformidad con la norma indicada o equivalente.
Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.
Información
No utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol superior al 10 % (p. ej.
E15, E25, E85, E100).
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1
Conforme con
DOT
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci-
piente), que posea las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Castrol y Motorex
®
.
Proveedor
Castrol
RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex
®
Brake Fluid DOT 5.1
Líquido refrigerante
Prescripción
Utilizar solamente un líquido refrigerante adecuado (también en países con temperaturas elevadas). Si se emplean agentes anticonge-
lantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse espuma. KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
30 AGENTES DE SERVICIO 219
Relación de mezcla
Protección anticongelante: 25… 45 °C
(13… 49 °F)
50% agente anticorrosión y anticongelante
50% agua destilada
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso)
Protección anticongelante 40 °C (40 °F)
Proveedor
Motorex
®
COOLANT G48
31 AGENTES AUXILIARES 220
Aditivo de combustible
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Fuel Stabilizer
Agente de limpieza para cadenas
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Chain Clean
Agente de limpieza para motocicletas
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Moto Clean 900
Agente de limpieza y conservación para metal y goma
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Protect & Shine
31 AGENTES AUXILIARES 221
Grasa de larga duración
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Bike Grease 2000
Limpiador y pulimento para pintura brillante y mate, superficies metálicas y de plástico
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Clean & Polish
Pulimento de alto brillo para pinturas
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Moto Polish
Spray de aceite universal
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Joker 440 Synthetic
31 AGENTES AUXILIARES 222
Spray para cadenas Onroad
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Chainlube Road
32 NORMAS 223
JASO T903 MA
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con motor
de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA. Anteriormente, en las motocicletas de 4 tiempos se utilizaba el aceite del motor de los turismos,
ya que no existía una especificación propia para las motocicletas. Si se exigen intervalos de mantenimiento largos, como es habitual en los
motores de los turismos, en los motores de las motocicletas debe emplearse un tipo de aceite con alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, se emplea el mismo aceite para la lubricación del cambio y del embrague. La norma JASO
MA tiene en cuenta estos requerimientos específicos.
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su vis-
cosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad.
ÍNDICES 224
ÍNDICES
A
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Aceite del motor
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Completar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Llenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Adaptar el tren de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79-86
Advertencia de calzada resbaladiza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Agentes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ajuste del faro
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed . . . 83
Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed . . . . 82
Ajustar la amortiguación de la extensión . . . . . . . . . . . . . 85
Amortiguación de la compresión, generalidades . . . . . . . . 82
Arco de protección
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Asideros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Asiento
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
B
Bandeja de almacenamiento
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Desbloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Extraer y colgar de un lado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Batería
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Recargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Bloqueo electrónico de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Bolsa de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Bombilla de la luz de delimitación en el faro
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Bombilla de la luz de freno
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Bombilla de los intermitentes
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Bombilla del faro
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
ÍNDICES 225
Bombilla del piloto trasero
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Botón del motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
C
Caballete central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Controlar la suciedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Cambiar de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Cantidad de llenado
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179, 204
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74, 204
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Carenado lateral delantero
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cerradura del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Cerradura del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Ponerse en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Corona de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Cuadro de instrumentos
Advertencia de calzada resbaladiza . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Ajustar la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ajustar la unidad de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Ajustar o poner a cero el indicador TRIP 1 . . . . . . . . . . . . 43
Ajustar o poner a cero el indicador TRIP 2 . . . . . . . . . . . . 44
Ajuste de kilómetros o millas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Botones de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cuentarrevoluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante . . . . . . 47
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Visualización de la temperatura ambiente . . . . . . . . . . . . 45
Visualización ODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Visualización TRIP F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Cubierta del faro con faro
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Cuentarrevoluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Curva de encendido
Ajustar a la calidad del combustible . . . . . . . . . . . . . . . 171
Conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
ÍNDICES 226
D
Datos técnicos
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211-212
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205-206
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209-210
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Pares de apriete en el chasis . . . . . . . . . . . . . . . . 213-215
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Definición del uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Depósito de combustible izquierdo
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Detenerse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Discos de freno
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
E
Embrague
Controlar y corregir el nivel de líquido . . . . . . . . . . . . . . 110
Equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Estado de los neumáticos
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
F
Faro
Ajustar el alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Filtro de aceite
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Frenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Funcionamiento en invierno
Trabajos de revisión y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Fusible principal
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Fusibles
Cambiar en la caja de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
G
Garantía voluntaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Gomas amortiguadoras en el cubo de la rueda trasera
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Grifos de la gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
H
Holgura del cable bowden del acelerador
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
ÍNDICES 227
Holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Ajustar la amortiguación de la compresión . . . . . . . . . . . . 79
Ajustar la amortiguación de la extensión . . . . . . . . . . . . . 80
Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Purgar el aire de las botellas de la horquilla . . . . . . . . . . . 88
I
Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Interruptor de las luces de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Interruptor de los intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
L
Líquido de frenos
Completar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Completar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Líquido refrigerante
Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188-198
Luces de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Llave de encendido
Activar/desactivar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
M
Mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Maneta del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ajustar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Controlar el recorrido en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Motocicleta
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Motor
Rodar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
N
Nivel de líquido de frenos
Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Nivel de líquido refrigerante
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Controlar en el depósito de compensación . . . . . . . . . . . 162
Nivel del aceite del motor
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Normas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Número de chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Número de la llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
ÍNDICES 228
P
Pastillas de freno
Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Controlar el recorrido en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Piñón de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Placa portaequipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Presión de inflado de los neumáticos
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76-78
Protección anticongelante
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Protección de los bajos
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Protección de los bajos en el lado derecho
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Puesta en servicio
Después de un periodo de almacenamiento . . . . . . . . . . 187
Instrucciones para la primera puesta en servicio . . . . . . . . 58
Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en
servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Pulsador de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Pulsador de ráfagas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
R
Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Referencia de la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Referencia del amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Rejilla de protección del radiador
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Reposapiés del acompañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Repostar
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Ropa de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Rueda delantera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Rueda trasera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
S
Seguridad de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
ÍNDICES 229
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Llenado/purga de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
T
Tamices de aceite
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Tapones del depósito de combustible
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Tensión de la cadena
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Tensión de los radios
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Toma de corriente para accesorios eléctricos . . . . . . . . . . . . . . 48
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
U
Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
V
Vehículo
Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Extraer del caballete central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Levantar con el caballete central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Vista del vehículo
Delantera izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Trasera derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
*3211908es*
3211908es
12/2012
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
Foto: Mitterbauer/KTM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232

KTM 990 Adventure 2013 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario