Dremel 9100 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 22 Ver la página 43
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/curi
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1-800-4-DREMEL (1-800-437-3635) www.dremel.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
9100
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 10:59 AM Page 1
2
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI) protected supply. Use of
an GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in
serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
General Power Tool Safety Warnings
Safety Symbols
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual
and pay attention to these symbols.
!
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in minor or moderate injury.
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 10:59 AM Page 2
3
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before
connecting to power source and / or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may
affect the power tools operation. If damaged,
have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Service
Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Safety warnings common for
grinding, sanding, wire brushing,
polishing, carving or abrasive
cutting-off operations:
This power tool is intended to function as a
grinder, sander, wire brush, polisher,
carving or cut-off tool. Read all safety
warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power
tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Do not use accessories which are not
specifically designed and recommended by
the tool manufacturer. Just because the
accessory can be attached to your power tool,
it does not assure safe operation.
The rated speed of the accessories must be
at least equal to the maximum speed
marked on the power tool. Accessories
running faster than their RATED SPEED can
break and fly apart.
The outside diameter and the thickness of
your accessory must be within the capacity
rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded or
controlled.
The arbor size of wheels, sanding drums or
any other accessory must properly fit the
spindle or collet of the power tool.
Accessories that do not match the mounting
hardware of the power tool will run out of
balance, vibrate excessively and may cause
loss of control.
Mandrel mounted wheels, sanding drums,
Safety Rules for Rotary Tools
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 10:59 AM Page 3
4
cutters or other accessories must be fully
inserted into the collet or chuck. If the
mandrel is insufficiently held and/or the
overhang of the wheel is too long, the mounted
wheel may become loose and be ejected at
high velocity.
Do not use a damaged accessory. Before
each use inspect the accessory such as
abrasive wheels for chips and cracks,
sanding drum for cracks, tear or excess
wear, wire brush for loose or cracked wires.
If power tool or accessory is dropped,
inspect for damage or install an undamaged
accessory. After inspecting and installing
an accessory, position yourself and
bystanders away from the plane of the
rotating accessory and run the power tool
at maximum no-load speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart
during this test time.
Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As
appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or
workpiece fragments. The eye protection
must be capable of stopping flying debris
generated by various operations. The dust
mask or respirator must be capable of filtrating
particles generated by your operation.
Prolonged exposure to high intensity noise may
cause hearing loss.
Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken
accessory may fly away and cause injury
beyond immediate area of operation.
Hold power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an
operation where the cutting accessory may
contact hidden wiring. Cutting accessory
contacting a livewire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could
give the operator an electric shock.
Always hold the tool firmly in your hand(s)
during the start-up. The reaction torque of the
motor, as it accelerates to full speed, can cause
the tool to twist.
Use clamps to support workpiece whenever
practical. Never hold a small workpiece in
one hand and the tool in the other hand
while in use. Clamping a small workpiece
allows you to use your hand(s) to control the
tool. Round material such as dowel rods, pipes
or tubing have a tendency to roll while being
cut, and may cause the bit to bind or jump
toward you.
Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may be
cut or snagged and your hand or arm may be
pulled into the spinning accessory.
Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop.
The spinning accessory may grab the surface
and pull the power tool out of your control.
After changing the bits or making any
adjustments, make sure the collet nut,
chuck or any other adjustment devices are
securely tightened. Loose adjustment devices
can unexpectedly shift, causing loss of control,
loose rotating components will be violently
thrown.
Do not run the power tool while carrying it
at your side. Accidental contact with the
spinning accessory could snag your clothing,
pulling the accessory into your body.
Regularly clean the power tool’s air vents.
The motor’s fan will draw the dust inside the
housing and excessive accumulation of
powdered metal may cause electrical hazards.
Do not operate the power tool near
flammable materials. Sparks could ignite
these materials.
Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
Use only in well-ventilated area. Working in a
safe environment reduces risk of injury.
Allow for sufficient space, at least 6,
between your hand and the spinning bit. Do
not reach in the area of the spinning bit. The
proximity of the spinning bit to your hand may
not always be obvious.
Do not touch the bit or collet after use. After
use the bit and collet are too hot to be touched
by bare hands.
Do not alter or misuse tool. Any alteration or
modification is a misuse and may result in
serious personal injury.
This product is not intended for use as a
dental drill, in human or veterinary medical
applications. Serious injury may result.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or
snagged rotating wheel, backing pad, brush or
any other accessory. Pinching or snagging
causes rapid stalling of the rotating accessory
Safety Rules for Rotary Tools - (cont.)
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 10:59 AM Page 4
5
Safety Rules for Rotary Tools - (cont.)
which in turn causes the uncontrolled power
tool to be forced in the direction opposite of the
accessory’s rotation.
For example, if an abrasive wheel is snagged
or pinched by the workpiece, the edge of the
wheel that is entering into the pinch point can
dig into the surface of the material causing the
wheel to climb out or kickout. The wheel may
either jump toward or away from the operator,
depending on direction of the wheel’s
movement at the point of pinching. Abrasive
wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse
and/or incorrect operating procedures or
conditions and can be avoided by taking proper
precautions as given below.
Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. The operator can
control kickback forces, if proper precautions
are taken.
Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and
snagging the accessory. Corners, sharp
edges or bouncing have a tendency to snag the
rotating accessory and cause loss of control or
kickback.
Do not attach a toothed saw blade. Such
blades create frequent kickback and loss of
control.
Always feed the bit into the material in the
same direction as the cutting edge is exiting
from the material (which is the same
direction as the chips are thrown). Feeding
the tool in the wrong direction causes the
cutting edge of the bit to climb out of the work
and pull the tool in the direction of this feed.
When using rotary files, cut-off wheels,
high-speed cutters or tungsten carbide
cutters, always have the work securely
clamped. These wheels will grab if they
become slightly canted in the groove, and can
kickback. When a cut-off wheel grabs, the
wheel itself usually breaks. When a rotary file,
high-speed cutter or tungsten carbide cutter
grabs, it may jump from the groove and you
could lose control of the tool.
Safety warnings specific
for grinding and abrasive
cutting-off operations:
Use only wheel types that are
recommended for your power tool and only
for recommended applications. For
example: do not grind with the side of a cut-
off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended
for peripheral grinding, side forces applied to
these wheels may cause them to shatter.
For threaded abrasive cones and plugs use
only undamaged wheel mandrels with an
unrelieved shoulder flange that are of
correct size and length. Proper mandrels will
reduce the possibility of breakage.
Do not jam a cut-off wheel or apply
excessive pressure. Do not attempt to make
an excessive depth of cut. Overstressing the
wheel increases the loading and susceptibility
to twisting or snagging of the wheel in the cut
and the possibility of kickback or wheel
breakage.
Do not position your hand in line with and
behind the rotating wheel. When the wheel,
at the point of operation, is moving away from
your hand, the possible kickback may propel
the spinning wheel and the power tool directly
at you.
When wheel is pinched, snagged or when
interrupting a cut for any reason, switch off
the power tool and hold the power tool
motionless until the wheel comes to a
complete stop. Never attempt to remove the
cut-off wheel from the cut while the wheel is
in motion otherwise kickback may occur.
Investigate and take corrective action to
eliminate the cause of wheel pinching or
snagging.
Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed
and carefully re-enter the cut. The wheel may
bind, walk up or kickback if the power tool is
restarted in the workpiece.
Support panels or any oversized workpiece
to minimize the risk of wheel pinching and
kickback. Large workpieces tend to sag under
their own weight. Supports must be placed
under the workpiece near the line of cut and
near the edge of the workpiece on both sides of
the wheel.
Use extra caution when making a ′pocket
cut′′ into existing walls or other blind areas.
The protruding wheel may cut gas or water
pipes, electrical wiring or objects that can cause
kickback.
Safety warnings specific for wire
brushing operations:
Be aware that wire bristles are thrown by
the brush even during ordinary operation.
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 10:59 AM Page 5
6
Additional Safety Warnings
Do not overstress the wires by applying
excessive load to the brush. The wire bristles
can easily penetrate light clothing and/or skin.
Allow brushes to run at operating speed for
at least one minute before using them.
During this time no one is to stand in front
or in line with the brush. Loose bristles or
wires will be discharged during the run-in time.
Direct the discharge of the spinning wire
brush away from you. Small particles and tiny
wire fragments may be discharged at high
velocity during the use of these brushes and
may become imbedded in your skin.
GFCI and personal protection devices like
electrician’s rubber gloves and footwear will
further enhance your personal safety.
Do not use AC only rated tools with a DC
power supply. While the tool may appear to
work, the electrical components of the AC
rated tool are likely to fail and create a hazard
to the operator.
Keep handles dry, clean and free from oil
and grease. Slippery hands cannot safely
control the power tool.
Use clamps or other practical way to secure
and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against
your body is unstable and may lead to loss of
control.
Develop a periodic maintenance schedule
for your tool. When cleaning a tool be
careful not to disassemble any portion of
the tool since internal wires may be
misplaced or pinched or safety guard return
springs may be improperly mounted.
Certain cleaning agents such as gasoline,
carbon tetrachloride, ammonia, etc. may
damage plastic parts.
Risk of injury to user. The power cord must only
be serviced by a Dremel Service Facility..
Some dust created by
power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
Safety Rules for Rotary Tools - (cont.)
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 10:59 AM Page 6
7
Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol Designation / Explanation
V Volts (voltage)
A Amperes (current)
Hz Hertz (frequency, cycles per second)
W Watt (power)
kg Kilograms (weight)
min Minutes (time)
s Seconds (time)
Diameter (size of drill bits, grinding wheels, etc.)
n0No load speed (rotational speed at no load)
n Rated speed (maximum attainable speed)
.../min Revolutions or reciprocation per minute (revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute)
0 Off position (zero speed, zero torque...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings (speed, torque or position settings. Higher number means
greater speed)
0
Infinitely variable selector with off (speed is increasing from 0 setting)
Arrow (action in the direction of arrow)
Alternating current (type or a characteristic of current)
Direct current (type or a characteristic of current)
Alternating or direct current (type or a characteristic of current)
Class II construction (designates double insulated construction tools)
Earthing terminal (grounding terminal)
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 10:59 AM Page 7
8
Symbols (continued)
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol Designation / Explanation
Designates Li-ion battery recycling program
Designates Ni-Cad battery recycling program
Alerts user to read manual
Alerts user to wear eye protection
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this component is recognized by Underwriters
Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories,
to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 10:59 AM Page 8
9
Disconnect the plug from the power source before making any
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Model number . . . . . . .9100
Voltage rating . . . . . . . .120V 60Hz
Amperage rating . . . . .2.5A
Rated speed . . . . . . . .n 23,000/min
Chuck capacities . . . . . .0-5/32"
Functional Description and Specifications
Model 9100 Fortiflex
ON/OFF
SWITCH
FIG. 1
TOOL
HANGER
OUTPUT
SHAFT
VARIABLE
SPEED FOOT
PEDAL
INNER SHAFT
COLLAR LOCKING
COLLAR
HAND PIECE
CHUCK KEY
MOUNTING
BRACKET
3 JAW CHUCK
MOTOR
UNIT
FLEXIBLE
SHAFT
OUTPUT
CONNECTOR
HEX KEY
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 10:59 AM Page 9
10
Always unplug Rotary
Tool before changing
accessories, changing collets or servicing
your Rotary Tool.
After changing bits or
making any adjustments,
make sure the chuck and any other
adjustment devices are securely tightened.
Loose adjustment device can unexpectedly
shift, causing loss of control, loose rotating
components will be violently thrown.
INSTALLING AND REMOVING HAND PIECES
Your Rotary Tool is equipped with a quick
disconnect system for hand pieces.
1. To install a hand piece, firmly grasp the new
hand piece in one hand and the knurled area
of flexible shaft in the other.
2. Align the base of hand piece to quick
disconnect.
3. Firmly press the hand piece onto the shaft
until you feel a “click
4. To remove hand piece, simply pull firmly to
separate hand piece from flexible shaft
5. Secure hand piece in hanger when not in
use.
Assembly
CLICK
HAND PIECE SHAFT
FIG. 3
INSTALLING FLEXIBLE SHAFT
TO MOTOR UNIT
1. To install flexible shaft to motor unit, remove
hand piece by firmly pulling from flexible shaft
2. Loosen set screw on Inner Shaft Collar with
hex key provided.
3. Align set screw to flat on Motor Output Shaft
and push Inner Shaft Collar fully on.
4. Tighten set screw to secure Inner Shaft Collar
to Motor Output Shaft.
5. Tighten Locking Collar by rotating it counter
clockwise until it is snug against the motor
housing.
FIG. 4
CONNECTING MOTOR UNIT AND
VARIABLE SPEED FOOT PEDAL
1. To connect Motor Unit to power, with On/Off
switch in off position and foot pedal
unplugged, plug power cord from motor unit
into variable speed pedal.
2. With On/Off switch in off position and foot
pedal in free position, plug variable speed foot
pedal into wall outlet.
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 10:59 AM Page 10
11
Do not plug the motor
unit directly into wall
outlet. Always plug the motor unit into the
output connector of the Variable Speed
Foot Pedal. Operating accessory beyond its
speed rating will cause severe injury.
FIG. 5
MOUNTING THE MOTOR UNIT
1. To mount the motor unit, start by securely
fastening the mounting bracket to a wooden
structure with two(2) #8x1.5wood screws.
2. Hang the motor unit on the bracket by
placing the tool hanger in the hook on the
mounting bracket.
DO NOT ATTACH
MOUNTING BRACKET
TO DRYWALL OR PEGBOARD. Mounting
area not strong enough to support the motor
unit leading to personal injury or property
damage.
INSTALLING AND REMOVING
ACCESSORIES FROM HAND PIECE
WITH 3 JAW CHUCK
(Not included in all kits)
1 Unplug tool from power source.
2. To install an accessory, open the 3 jaw chuck
as far as necessary by rotating the chuck key
counter clockwise.
3. Insert the accessory fully into the chuck to
minimize runout and unbalance.
4. Turn the chuck key clockwise to tighten the
jaws and secure and center the accessory.
5. If the accessory does not run true, reopen
the jaws, rotate the accessory ¼ turn and
retighten.
6. To remove an accessory, simply open the
jaws by turning the key counterclockwise and
pull out accessory.
3x
FIG. 7
FIG. 6
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 10:59 AM Page 11
INSTALLING AND REMOVING
ACCESSORIES FROM HAND PIECE WITH
COLLETS
(Not included in all kits)
COLLETS Four different size collets (see
illustration), to accommodate different shank
sizes, are available for your Rotary Tool. To
install a different collet, remove the collet nut
and remove the old collet. Insert the unslotted
end of the collet in the hole in the end of the
tool shaft. Replace collet nut on the shaft.
Always use the collet
which matches the shank
size of the accessory you plan to use. Never
force a larger diameter shank into a collet.
Note: Most rotary tool kits do not include all four
collets sizes.
Rotary Tool Introduction
The Rotary Tool has a small, powerful electric
universal motor, is comfort able in the hand, and
is made to accept a large variety of accessories
including abrasive wheels, drill bits, wire
brushes, polishers, engraving cutters, router
bits, cutting wheels and attachments.
Accessories come in a variety of shapes and
permit you to do a number of different jobs. As
you be come familiar with the range of
accessories and their uses, you will learn just
how versatile the Rotary Tool is. You’ll see
dozens of uses you hadn’t thought of before.
The real secret of the Rotary Tool is its speed.
To understand the advantages of its high
speed, you have to know that the standard
portable electric drill runs at speeds up to 2,800
revolutions per minute. The Rotary Tool
operates at speeds up to 23,000 revolutions
per minute. The typical electric drill is a low-
speed, high torque tool; the Rotary Tool is just
the opposite a high-speed, low torque tool.
The major difference to the user is that in the
high speed tools, the speed combined with the
acces sory mounted in the collet does the work.
You don’t apply pressure to the tool, but simply
hold and guide it. In the low speed tools, you
not only guide the tool, but also apply pressure
to it, as you do, for example, when drilling a hole.
It is this high speed, along with its compact size
and wide variety of special accessories and
attachments, that makes the Rotary Tool differ -
ent from other tools. The speed enables it to do
jobs low speed tools cannot do, such as cutting
hardened steel, en graving glass, etc.
Getting the most out of your Rotary Tool is a
matter of learning how to let this speed work for
you. To learn about more uses and the
versatility of Dremel accessories and
attachments refer to this Owner's Manual or
check our website at www.Dremel.com.
Using the Rotary Tool
Do not operate the
flexible shaft with a
sharp or multiple bends. Ensure that there
are no sharp residual bends or kinks in the
flexible shaft before operation. Over
bending the shaft can generate excessive
heat on the jacket or hand piece. The
recommended minimum is 6" radius.
The first step in learning to use the Rotary Tool
is to get the “feel” of it. Hold it in your hand and
feel its weight and balance. Feel the taper of
the housing.
Always hold the tool away from your face.
Accessories can be damaged during handling,
and can fly apart as they come up to speed.
This is not common, but it does happen.
For best control in close work, grip the Rotary
Tool like a pencil between your thumb and
forefinger (Figure 9).
12
COLLET IDENTIFICATION CHART
Collet sizes can be identified by the rings
on the back end of collet.
1/32" Collet has one (1) ring.
1/16" Collet has two (2) rings.
3/32" Collet has three (3) rings.
1/8" Collet has no rings. 1/8" (included in
most kits.)
WRENCH
COLLET
COLLET
NUT
BIT
Operating Instructions
FIG. 9
FIG. 8
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 10:59 AM Page 12
13
The “Golf Grip” method of holding the tool is
used for more aggressive operations such as
grinding a flat surface or using cutoff wheels
(Figure 10).
Practice on scrap materials first to see how the
Rotary Tool's high speed action performs.
Keep in mind that the work is done by the
speed of the tool and by the accessory in the
collet. You should not lean on or push the tool
during use.
Instead, lower the spinning accessory lightly to
the work and allow it to touch the point at
which you want cutting (or sanding or etching,
etc.) to begin. Con centrate on guiding the tool
over the work using very little pressure from
your hand. Allow the accessory to do the work.
Usually, it is best to make a series of passes
with the tool rather than attempt to do all the
work in one pass. To make a cut, for example,
pass the tool back and forth over the work,
much as you would a small paint brush. Cut a
little material on each pass until you reach the
desired depth. For most work, the gentle touch
is best. With it, you have the best control, are
less likely to make errors, and will get the most
effi cient work out of the accessory.
When you are finished working or hand piece
is not in use, always secure the hand piece by
hanging it on the mounting bracket (Fig. 6).
To select the right speed for each job, use a
practice piece of material.
TURNING THE TOOL ON AND OFF
The tool is switched "ON" by the slide switch
located on the topside of the motor unit.
TO TURN THE TOOL "ON", slide the “On/Off”
switch button to the right, depress variable
speed foot pedal for continuous variable
speed.
TO TURN THE TOOL "OFF", simple release
the variable speed foot pedal and slide the
“On/Off” switch button to the left.
VARIABLE SPEED FOOT PEDAL
OPERATION
1. With On/Off switch in the “I” position, hand
piece in your hand, and accessory free from
the work piece, depress variable speed
pedal to activate motor.
2. Pressing the pedal further down will
increase the motor speed releasing the
pedal will decrease the speed. Pedal
requires continuous pressure to maintain
motor speed.
3. To stop the motor simply release the foot
pedal completely.
4. Slide On/Off switch to “0” prior to securing
hand piece by hanger.
NOTE: 15,000/min is achieved at around the
half way point of the pedal travel.
Operating Speeds
FIG. 10
0/min
n 23,000/min
FIG. 12
ONOFF
FIG. 11
ON/OFF
SWITCH
“O” “I”
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 10:59 AM Page 13
14
Needs for Slower Speeds
Certain materials, however, (some plastics and
precious metals, for ex ample) require a
relatively slow speed because at high speed
the friction of the accessory generates heat
and may cause damage to the material.
Slow speeds (15,000 RPM or less) usually are
best for polishing operations employing the felt
polishing ac ces sories. They may also be best
for working on deli cate projects as “eggery”
work, delicate wood carving and fragile model
parts. All brushing applications require
lower speeds to avoid wire discharge from
the holder.
Do not press the Variable
Speed Foot Pedal more
than half way when using wire brushes.
Operating wire brushes at speed higher than
15,000/min (RPM) may lead to personal injury
or property damage.
Higher speeds are better for carving, cutting,
routing, shaping, cutting dadoes or rabbets in
wood.
Hardwoods, metals and glass require high
speed operation, and drilling should also be
done at high speeds.
Many applications and accessories in our line
will provide the best performance at full speed,
but for certain materials, applications, and
accessories, you need slower speeds, which is
the reason our variable speed models are
available.
Ultimately, the best way to determine the
correct speed for work on any material is to
practice for a few minutes on a piece of scrap,
even after referring to the chart. You can
quickly learn that a slower or faster speed is
more effective just by observing what hap pens
as you make a pass or two at different speeds.
When working with plastic, for example, start
at a slow rate of speed and increase the speed
until you observe that the plastic is melting at
the point of contact. Then reduce the speed
slight ly to get the optimum working speed.
Some rules of thumb in regard to speed:
1. Plastic and other materials that melt at low
temperatures should be cut at low speeds.
2. Polishing, buffing and cleaning with any type
of bristle brush must be done at speeds not
greater than 15,000 RPM to prevent damage
to the brush from bristles flying toward
operator.
3. Wood should be cut at high speed.
4. Iron or steel should be cut at high speed. If a
high speed steel cutter starts to chatter this
normally means it is running too slow.
5. Aluminum, copper alloys, lead alloys, zinc
alloys and tin may be cut at various speeds,
depending on the type of cutting being done.
Use paraffin or other suitable lubricant on the
cutter to prevent the cut material from adhering
to the cutter teeth.
Increasing the pressure on the tool is not the
answer when it is not performing as you think it
should. Perhaps you should be using a
different accessory, and perhaps an
adjustment in speed would solve the problem.
Leaning on the tool does not help.
Let speed do the work!
Use only Dremel®, high-performance accessories.
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 10:59 AM Page 14
15
Service
Preventive maintenance
pe r formed by unautho -
rized per so n nel may result in misplacing of
internal wires and components which could
cause serious hazard. We recommend that
all tool service be performed by a Dremel
Service Facility.
To avoid injury from
unexpected starting or
electrical shock, always remove plug from
wall outlet before performing service or
cleaning.
CARBON BRUSHES
The brushes and commutator in your tool have
been engineered for many hours of
dependable service.
In order to prepare your brushes for use, run
your tool at full speed for 5 minutes under no
load. This will properly “seat” your brushes,
which extends the life of both your brushes
and your tool.
Excessive sparking is a sign of worn out carbon
brushes. Your brushes can be replaced by an
authorized Dremel Service Center.
BEARINGS
Model 9100 has ball bearing construction.
Under normal use no additional lubrication is
required.
FLEXIBLE SHAFT LUBRICATION
The flex-shaft should be lubricated after every
50 hours of use. To lubricate, disconnect the
flexible shaft assembly from the motor
housing. Pull the center core out of the flexible
shaft assembly. Wipe a very thin film
automotive wheel bearing grease on to the
center core and reinsert it back into the shaft.
To prevent damage to tool do not over grease
shaft. Too much grease will cause the unit to
overheat.
Reattach the flexible shaft to motor unit.
The flexible shaft inner core may fail after
many hours of continuous use; replacement
parts are available by contacting an authorized
Dremel Service Center.
Cleaning
To avoid accidents
always dis connect the
tool from the power supply before cleaning
or performing any main tenance. The tool
may be cleaned most effectively with
compressed dry air. Always wear safety gog -
gles when cleaning tools with compressed
air.
Ventilation openings and switch levers must be
kept clean and free of foreign matter. Do not
at tempt to clean by inserting pointed objects
through openings.
Certain cleaning agents
and sol vents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline,
carbon tetrachlo ride, chlo rinated cleaning
solvents, ammonia and house hold detergents
that contain ammonia.
Maintenance Information
Extension Cords
If an extension cord is
necessary, a cord with
adequate size conductors that is capable
of carrying the current necessary for your
tool must be used. This will prevent
excessive voltage drop, loss of power or
overheating. Grounded tools must use 3-wire
extension cords that have 3-prong plugs and
receptacles.
NOTE: The smaller the gauge number, the
higher the cord capacity.
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
Tool’s
Ampere
Rating
Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm2
Cord Length in Feet Cord Length in Meters
25 50 100 150 15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
14
12
12
12
0.75
0.75
0.75
1.0
0.75
1.0
1.0
2.5
1.5
2.5
2.5
4.0
2.5
4.0
4.0
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 10:59 AM Page 15
16
Use only Dremel®, high-performance accessories. Other accessories are
not designed for this tool and may lead to personal injury or property damage.
Store accessories in a dry and temperate environment to avoid corrosion and deterioration.
The number and variety of accessories for the Rotary Tool are almost limitless. There is a category
suited to almost any job you might have to do and a variety of sizes and shapes within each
category which en ables you to get the perfect accessory for every need.
Dremel Accessories
MANDRELS
A mandrel is a shank with a threaded or screw
head, which are required when you use
polishing accessories, cutting wheels, sanding
discs, and pol ish ing points. The reason
mandrels are used is that sanding discs,
cutting wheels and similar accesso ries must
be replaced frequently. The mandrel is a per -
manent shank, allowing you to replace only
the worn head when necessary, thus saving
the expense of replacing the shaft each time.
Screw Mandrel No 401
This is a screw mandrel used with the felt
polishing tip and felt polishing wheels. 1/8"
shank.
Small Screw Mandrel No 402
This is a mandrel with a small screw at its tip,
and is used with emery and fiberglass cutting
wheels, sanding discs and polishing wheels.
1/8" shank.
EZ Lock Mandrel No 402
The Dremel EZ Lock makes accessory
changes easy as PULL - TWIST - RELEASE.
The one-piece mandrel design simplifies the
process of changing cutting wheels, buffs
and detail abrasive brushes (EZ Lock
compatible accessories).
EZ Drum™ Mandrel No EZ407SA
The Dremel EZ Drum makes accessory
changes easy as PULL - INSERT - PRESS
DOWN. The one-piece mandrel design
simplifies the process of changing sanding
bands.
High Speed Cutters
Available in many shapes, high speed cutters
are used in carving, cutting and slotting in
wood, plastics and soft metals such as
aluminum, copper and brass. These are the
accessories to use for freehand routing or
carving in wood or plastic, and for precision
cutting. Made of high quality steel. 1/8"
shank.
Tungsten Carbide Cutters
These are tough, long-lived cutters for use
on hard ened steel, fired ceramics and other
very hard materials. They can be used for
engraving on tools and garden equipment.
1/8" shanks.
Engraving Cutters
This group has a wide variety of sizes and
shapes, and are made for intricate work on
ceramics (greenware), wood carvings,
jewelry and scrimshaw. They often are used
in making complicat ed printed circuit boards.
They should not be used on steel and other
very hard materials but are excellent on
wood, plastic and soft metals. 1/8" shank.
Structured Tooth
Tungsten Carbide Cutters
Fast cutting, needle-sharp teeth for greater
material removal with minimum loading. Use
on fiberglass, wood, plastic, epoxy and
rubber. 1/8" shank.
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 10:59 AM Page 16
17
Aluminum Oxide Grinding Stones
(red/brown)
Round, pointed, flat you name the shape
and there is one available in this category.
These are made of aluminum oxide and
cover virtually every possible kind of grinding
application. Use them for sharpening lawn
mower blades, screwdriver tips, knives,
scissors, chisels and other cutting tools. Use
to remove flash from metal castings,
deburring any metal after cutting, smoothing
welded joints, grinding off rivets and re mov ing
rust. These grinding stones can be resharped
with a dressing stone. In machine shops, high
speed drills and cut ters normally are ground
with aluminum oxide wheels. 1/8" shank.
Silicon Carbide Grinding Stones
(blue/green)
Tougher than aluminum oxide points, these
are made es pecially for use on hard
materials such as glass and ce ramics.
Typical uses might be the removal of stilt
marks and excess glaze on ceramics and
engraving on glass. 1/8" shank.
Diamond Wheel Points
Excellent for fine detail work on wood, jade,
ceramic, glass and other hard material. Bits
are covered with diamond particles. 1/8"
shanks. (Not recommended for drilling)
Wire Brushes
Maximum operating
speed 15,000/min. Allow
brush to run at 15,000/min for one minute
before use. Refer to Operating Speeds
section for proper tool speed setting.
Three different shapes of wire brushes are
available. The three shapes come in three
different materials: stainless steel, brass and
carbon wire. The stainless steel perform well
on pewter, aluminum, stainless steel, and
other metals, without leaving "after-rust".
Brass brushes are non sparking, and softer
than steel; making them good for use on soft
metal like gold, cooper and brass. The
carbon wire brushes are good for general
purpose cleaning.
Bristle Brushes
These are excellent cleaning tools on
silverware, jew elry and antiques. The three
shapes make it possible to get into tight
corners and other difficult places. Bristle
brushes can be used with polishing
compound for faster cleaning or polishing.
Brushing Pressure
1. Remember, the tips of a wire brush do the
work. Operate the brush with the lightest
pressure so only the tips of the wire come
in contact with the work.
2. If heavier pressures are used, the wires
will be overstressed, resulting in a wiping
action; and if this is continued, the life of
the brush will be shortened due to wire
fatigue.
INCORRECT:
Excessive pressure can cause wire breakage.
CORRECT: Wire tips doing the work.
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 10:59 AM Page 17
18
3. Apply the brush to the work in such a way
that as much of the brush face as possible
is in full contact with the work. Applying
the side or edge of the brush to the work
will result in wire breakage and shortened
brush life.
Polishing Accessories
These include an impregnated polishing
point and an impregnated polishing wheel for
bringing metal sur faces to smooth finish; a
felt polishing tip and felt polish ing wheel, and
cloth polishing wheel, all used for polishing
plastics, metals, jewelry and small parts.
Also included in this group is a polishing
compound (No. 421) for use with the felt and
cloth polishers.
Polishing points make a very smooth
surface, but a high luster is obtained using
felt or cloth wheels and polishing compound.
For best results polishing accessories
should be used at speeds not greater
than 15,000 RPM.
No polishing compound is needed when
using the 425 Polishing Wheel.
Aluminum Oxide Abrasive Wheels
Use to remove paint, deburr metal, polish
stainless steel and other metals. Available in
medium grit. 1/8" shank.
Sanding Accessories
Sanding discs in fine, medium and coarse
grades are made to fit mandrel No. 402 and
EZ407. They can be used for nearly any
small sanding job you might have, from
model making to fine furniture finish ing. In
addition, there is the drum sander, a tiny
drum which fits into the Rotary Tool and
makes it possible to shape wood, smooth
fiberglass, sand inside curves and other diffi -
cult places, and other sanding jobs. You
replace the sanding bands on the drum as
they become worn and lose their grit. Bands
come in fine medium and coarse grades.
Flapwheels grind and polish flat or contoured
surfaces. They are used most effectively as a
finishing sander after heavier surface
sanding and material removal is completed.
Flapwheels come in fine and coarse grades.
Buffs are a great finishing accessory for
cleaning and light sanding. They work
effectively on metal, glass, wood, aluminum
and plastics. Coarse and medium buffs are
sold together. All buffs are sold individually.
Do not exceed 15,000 RPM in speed. 1/8"
shank.
Grinding Wheel
Use for deburring, removing rust, and general
purpose grinding. Use with Mandrel #402.
Cutting Wheels
These thin discs of emery or fiberglass are
used for slicing, cutting off and similar
operations. Use them for cutting off frozen
bolt heads and nuts, or to reslot a screw
head which has become so damaged that
the screwdriver wont work in it. Fine for
cutting BX cable, small rods, tubing, cable
and cutting rectangular holes in sheet metal.
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 10:59 AM Page 18
19
Mandrel 402 has a small screw at its tip,
and is used with emery cutting wheels and
sanding discs. Higher speeds, usually
maximum, are best for most work, including
cutting steel. Which is shown here.
Mandrel No. 401 is used with the felt
polishing tip and wheels. Thread the tip on to
the screw carefully. The felt tip must thread
down straight on the screw Mandrel, and be
turned all the way to the collar.
To replace a band on the Drum Sander, loosen
the screw without removing it to contract the
drum then slide the old band off. Slide the new
sanding band on and then expand the drum by
tightening the screw once again.
Before each use, check
to make certain that all
components are assembled to accessory
shank and that the drum is sufficiently
expanded to secure the band during use. If
sanding band is loose on the drum during
operation it may fly” off and strike you or
bystanders.
Replacing Screw Mandrel Accessories
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 10:59 AM Page 19
20
EZ LockOperating Instructions
EZ LockMandrel No. EZ402 has a spring
loaded sleeve and is used with cutting
wheels, abrasive buffs and polishing cloth.
Always make sure the
rotary tool is “OFF” and
disconnect the plug from the power
source or the battery pack from the tool
before changing accessories. Such
preventative safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
Always make sure accessory is properly
seated on mandrel before use. Incorrect
seating of accessory on mandrel may lead to
personal injury or property damage.
To load accessory:
1. Place EZ Lock™ mandrel into collet as
deep as possible and tighten collet nut.
Note: There is a blue spacer that will
bottom out on the collet nut, setting the
mandrel to the correct depth. When using
with Dremel chuck, back the mandrel out
slightly before tightening.
2. Pull spring-loaded sleeve DOWN towards
tool with one hand and hold. You can
brace the tool on the body or work-bench
for extra leverage (Fig. 1).
3. With the other hand, align bowtie shape on
cut-off wheel with mandrel and make sure
metal insert is facing away from the tool
(Fig. 2).
4. Place wheel on the mandrel to a point just
below the bowtie on the mandrel and twist
90 degrees until the bowtie shape on the
wheel aligns with the sleeve. Release
sleeve. Wheel should lock in place (Fig. 3).
5. When mounting sanding and polishing
accessories, align bowtie with metal insert
on bottom of accessory (Fig. 4 & 5).
To check for proper seating, hold shaft
lock button and twist accessory.
Accessory will not be able to rotate on
mandrel.
To unload accessory:
1. Pull spring-loaded sleeve DOWN toward
tool with one hand (Fig. 1).
2. Hold sleeve down while twisting accessory
90 degrees.
3. Remove accessory.
During use
Avoid damage to EZ lock™ mandrel by not
letting it contact the workpiece.
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 2
FIG. 3
FIG. 1
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 10:59 AM Page 20
21
EZ Drum™ Mandrel No. EZ407SA has a
spring loaded sleeve and is used with
sanding bands.
Always make sure the
rotary tool is “OFF” and
disconnect the plug from the power
source or the battery pack from the tool
before changing accessories. Such
preventative safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
Always make sure accessory is properly
seated on mandrel before use. Incorrect
seating of accessory on mandrel may lead to
personal injury or property damage.
To load accessory:
1. As indicated, place two fingers underneath
the mandrel and pull firmly up. This will
place the EZ Drum in the "unlocked"
position (Fig. 1).
2. Keeping two fingers beneath the mandrel,
slide the sanding band down until the
entire blue mandrel is covered (Fig. 2).
3. To return to "locked" position, press firmly
down on the top of the mandrel (Fig. 3).
Removing the sanding band on
the mandrel:
1. Place two fingers underneath the mandrel
and pull firmly up. This will place the EZ
Drum™ in the "unlocked" position (Fig. 1).
2. Sanding band will now easily slide off
mandrel (Fig. 2). Do not squeeze sanding
band when removing from EZ Drum
mandrel. This can lead to rubber band
pulling off mandrel and becoming
inoperable.
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
EZ DrumOperating Instructions
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 10:59 AM Page 21
22
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si
l'on n'observe pas ces avertissements et ces consignes decurité, il existe un
risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURI POUR RENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou
à votre outil alimenpar piles (sans fil).
Avertissements généraux concernant la curi des outils électroportatifs
curidu lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les risques d’accident sont plus élevés quand on
travaille dans un endroit encombré ou sombre.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
psence de gaz, de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs produisent
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contle si on vous distrait.
curiélectrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le
tirer ou pour le brancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le
risque de choc électrique.
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI duit
les risques de choc électrique.
curipersonnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le
mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
!
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous
avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle.
Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui suivent ce
symbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer la mort d’une personne ou une
blessure grave.
MISE EN GARDE, conjointement avec le symbole d’alerte en
liaison avec la sécurité, indique une situation dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, causera une blessure légère ou modérée.
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 10:59 AM Page 22
23
Avertissements relatifs à la sécurité communs
aux opérations de meulage, de poage, de
passage à la brosse tallique, de polissage,
de ciselage et de tronçonnage abrasif :
Cet outil électroportatif est conçu pour fonctionner
comme outil adapté aux opérations de meulage, de
pon çage, de passage à la brosse métallique, de polis -
sage, de ciselage ou de troonnage. Lisez l’en sem ble
des avertissements relatifs à la curité, des instruc -
tions, des illustrations et des spécifications accom -
pagnant cet outil électroportatif. Le non-respect de
toutes les instructions figurant ci-dessous pourrait causer
un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
N’utilisez pas d’accessoires qui ne sont pas cous et
recommans spécifiquement par le fabricant de l’outil.
Le simple fait que l’accessoire puisse être connecté à
votre outil électroportatif ne suffit pas à garantir un
fonctionnement sans danger.
La VITESSE NOMINALE des accessoires doit être au
moins égale à la vitesse maximum indiqe sur l'outil
électroportatif. Si des accessoires fonctionnent à une
vitesse supérieure à leur VITESSE NOMINALE, ils risquent
de se casser et d’être projes dans l’air.
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour
causer des blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.
Portez toujours une protection oculaire. Le port
d'équipements de sécurité tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques de chantier et des
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées
réduira le risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la
gâchette ou le branchement de cet outil quand
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une
invite aux accidents.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Les tements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le
raccordement d’un système d’aspiration et de
collecte des poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut duire les dangers
associés à l'accumulation de poussière.
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commandé par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile
de l’outil électroportatif avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil
électroportatif. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif
de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électroportatifs. rifiez que les
pièces mobiles sont alignées correctement et ne
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou d’autre circonstance qui risquent
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électroportatifs mal entretenus.
Maintenez les outils coupants affûs et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les
embouts d'outil, etc. conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions de
travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils
électroportatifs pour des tâches différentes de celles
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une
situation dangereuse.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent
de service qualifié n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de
l’outil électroportatif est préservée.
Consignes de sécurité pour outils rotatifs
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 10:59 AM Page 23
24
Consignes de sécurité pour outils rotatifs - (suite)
Le diamètre exrieur et l’épaisseur de votre acces soire
doivent être compris dans la capaci nominale de votre
outil électromécanique. Des accessoires de taille
incorrecte ne peuvent pas être protégés ou contrôs de
façon adéquate.
La taille de l’axe de rotation des meules, des tambours
de ponçage ou de tous autres accessoires doit corres -
pondre exactement à celle de l’axe de rotation ou à la
douille de l’outil électroportatif. Les accessoires qui ne
correspondent pas à la taille du matériel de montage de
l’outil électroportatif fonctionneront de manière désé qui -
libe, avec des vibrations excessives, et ils risqueraient
de causer une perte de contrôle.
Les MEULES MONTÉES à mandrin, ainsi que les
cylindres de contact, les outils de coupe ou autres
accessoires doivent être totalement insérés dans la
douille ou le mandrin. Si le mandrin n’est pas
suffisamment maintenu et/ou si le porte-à-faux de la
meuleuse est trop long, la MEULE MONTÉE risque de se
tacher et d’être éjectée violemment.
N’utilisez pas un accessoire endommagé. Avant chaque
utilisation, inspectez l’accessoire (p. ex., une meule
abrasive pour vous assurer qu’il n’y a pas de fissures ou
d’éclats, un tambour de ponçage pour vous assurer qu’il
n’est pas fissuré ou excessivement usé, ou une brosse
tallique pour vous assurer qu’elle ne comporte pas
de fils desserrés ou fissurés). Si vous avez laissé
tomber l’outil ou l’accessoire, inspectez-le pour vous
assurer qu’il n’est pas endommagé ou installez un
accessoire qui n’est pas endommagé. Après avoir
inspecté et installé un accessoire, placez-vous (et
toutes autres personnes présentes) hors de la
trajectoire prévisible de l’accessoire en rotation, et
faites fonctionner l’outil électroportatif à la vitesse
maximum à vide pendant une minute. Des accessoires
endommagés se briseraient normalement avant la fin de la
due de ce test.
Portez des équipements de protection personnelle.
Selon l’application, utilisez un écran de protection du
visage, des lunettes de protection ou des lunettes de
sécurité. Suivant les besoins, portez également un
masque de protection contre la poussre, des protec -
teurs d’oreilles, des gants et un tablier d’atelier capable
d’intercepter des petits objets ou fragments d’ouvrage
abrasifs. Le dispositif de protection des yeux doit être
capable d’intercepter des débris volants projetés par
diverses orations. L’appareil respiratoire ou le masque
de protection doit être capable de filtrer les particules
produites par votre opération. Une exposition prolongée à
un bruit de haute intensité peut causer une perte auditive.
Veillez à ce que toutes les personnes psentes soient à
une distance de sécurité de la zone de travail. Toute
personne entrant dans la zone de travail doit porter des
équipements de protection personnelle. Des fragments
d’ouvrage ou d’un accessoire cassé pourraient être
projetés violemment et causer des blessures au-delà de la
zone d’oration immédiate.
Ne tenez l’outil électroportatif que par ses surfaces de
préhension isoes lorsque vous effectuez une opération
au cours de laquelle l’accessoire de coupe risquerait
d’entrer en contact avec des fils électriques cachés.
L’entrée de l’accessoire de coupe en contact avec un fil
sous tension pourrait mettre les surfaces en métal
expoes de l’outil électroportatif sous tension et causer
un choc électrique à l’opérateur.
Tenez toujours l’outil fermement à la main (ou avec les
deux mains) lors de la mise en marche. Le couple de
action du moteur, lorsqu’il passe à la vitesse maximale,
risque de causer une rotation accidentelle de l’outil.
Utilisez des brides de fixation pour soutenir l’ouvrage
chaque fois que cela est possible. Ne tenez jamais un
ouvrage de petites dimensions d’une main et l’outil de
l’autre main lorsque ce dernier est en marche.
L’assujettissement d’un ouvrage de petites dimensions
vous permet d’utiliser votre main ou vos deux mains pour
mieux contrôler l’outil. Des objets ronds tels que des
tiges, des tuyaux ou des tubes ont tendance à rouler
lorsqu’ils sont cous, ce qui peut coincer l’embout ou le
faire sauter dans votre direction.
Positionnez le cordon à une distance suffisante de
l’accessoire en rotation. En cas de perte de contrôle, le
cordon risquerait d’être coupé ou coincé, et votre main ou
votre bras pourrait être attiré dans l’accessoire en rotation.
Ne posez jamais l’outil électroportatif avant que l’ac -
ces soire se soit totalement arrêté. L’accessoire en
rotation risquerait d’accrocher la surface et de tirer sur
l’outil, vous faisant perdre le contrôle de l’outil
électroportatif.
Aps avoir chan un embout ou effect un glage,
veillez à ce que l’écrou de fixation de la douille ou tout
autre dispositif de fixation soit solidement attaché. Des
dispositifs de fixation mal serrés pourraient changer
de position de manre impvisible et causer une perte de
contrôle, auquel cas les composants en rotation
mal assujettis se détacheraient et seraient projetés
violemment.
Ne laissez pas l’outil électroportatif en marche pendant
que vous le transportez. Un contact accidentel avec
l’accessoire pourrait lui faire accrocher vos vêtements,
attirant ainsi l’accessoire vers votre corps et risquant de
vous blesser.
Nettoyez régulrement les évents d’aération de l’outil
électroportatif. Le ventilateur du moteur attirera de la
poussière à l’intérieur du carter, et une accumulation
excessive de métal en poudre pourrait causer des dangers
électriques.
N’utilisez pas l’outil électroportatif à proximité de
matériaux inflammables. Des étincelles risqueraient de
mettre le feu à ces matériaux.
N’utilisez pas d’accessoires qui nécessitent des
liquides de refroidissement. L’utilisation d’eau ou
d’autres liquides de refroidissement pourrait causer une
électrocution ou un choc électrique.
Utilisez seulement dans un endroit bien ventilé. Travailler
dans un environnement sécurisé réduit les risques de
blessures.
Prévoyez suffisamment d’espace, au moins 15 cm, entre
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 10:59 AM Page 24
25
Consignes de sécurité pour outils rotatifs - (suite)
votre main et la che en train de tourner. Maintenez
toutes les parties de votre corps à une distance
suffisante de la mèche en rotation. La proximité de la
mèche en rotation par rapport à votre main n’est pas
toujours évidente.
Ne touchez pas la che ou la douille tout de suite aps
avoir utilisé l’outil. Après l’emploi, la mèche et la douille
sont trop chaudes pour que l’on puisse les toucher avec les
mains nues.
Ne modifiez pas l’outil et ne le soumettez pas à un usage
abusif. Toute altération ou modification est considérée
comme une utilisation inappropriée et pourrait entraîner
des blessures graves.
Ce produit n’a pas été conçu pour une utilisation comme
foret dentaire ou pour d’autres applications dicales
ou vétérinaires. Cela risquerait de causer des blessures
graves.
Avertissements concernant l’effet de rebond
et avertissements associés
L’effet de rebond est une réaction soudaine à un pince -
ment ou à l’accrochage d’une meule, d’un plateau porte-
disque, d’une brosse ou de tout autre accessoire en
rotation. Le pincement ou l’accrochage cause un blocage
rapide de l’accessoire en rotation, ce qui, à son tour, cause
la projection de l’outil électroportatif qui n’est plus
contrôlé dans le sens opposé à celui de la rotation de
l’accessoire.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou
pincée par l’ouvrage, le bord de la meule qui entre dans le
point de pincement peut s’enfoncer dans la surface du
matériau et causer un choc en retour, étant éjectée
violemment du matériau. La meule peut alors être projetée
vers l’opérateur, ou dans le sens contraire, en fonction du
sens du mouvement de la meule au point de pincement.
Les meules abrasives risquent également de se casser
dans de telles circonstances.
L’effet de rebond est la conséquence d’une utilisation
incorrecte de l’outil électroportatif et/ou de conditions ou
de procédures d’utilisation incorrectes ; il peut être évité si
l’on prend les pcautions appropres, comme indiq ci-
dessous.
Maintenez une prise ferme sur l’outil électroportatif et
positionnez votre corps et vos bras de façon à vous
permettre de résister à la force d’un tel effet de rebond
éventuel. L’orateur peut contler les forces des effets
de rebond s’il prend les pcautions nécessaires.
Faites particulièrement attention lorsque vous travaillez
dans des coins, sur des bords tranchants, etc. Évitez de
faire rebondir l’accessoire ou de le laisser s’accrocher.
Les coins, les bords tranchants et les rebondissements
ont tendance à accrocher un accessoire en rotation et de
causer une perte de contrôle ou un choc en retour.
N’attachez pas une lame de scie dentelée. De telles
lames causent souvent des effets de rebond et des pertes
de contrôle.
Faites toujours trer l’embout dans le mariau dans
le même sens que celui dans lequel le bord coupant en
ressort (qui est le même sens que celui dans lequel les
copeaux sont projetés). Si l’embout pénètre dans le
matériau dans le mauvais sens, le bord coupant de
lembout risque d’être éjec de l’ouvrage et d’attirer l’outil
dans le sens de pénétration de l’embout.
Lorsque vous utilisez des limeuses, des meules de
tronçonnage, des outils de coupe à haute vitesse ou des
outils de coupe au carbure de tungstène rotatifs, utilisez
toujours des brides de fixation pour immobiliser
l’ouvrage de façon curie. Ces meules s’accrocheront
si elles sont légèrement inclinées dans la rainure, et un
choc en retour est possible. Quand une meule de
tronçonnage est accrochée, elle se casse la plupart du
temps. Quand une limeuse, un outil de coupe à haute
vitesse ou un outil de coupe au carbure de tungstène
rotatif est accroché, il risque de sortir de la rainure et de
vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Avertissements relatifs à la sécurité
pour les orations de meulage et de
tronçonnage abrasif :
N’utilisez que les types de meules qui sont
recommandés pour votre outil électroportatif et pour
certaines applications. Par exemple : ne meulez pas
avec le côté d’une meule de tronçonnage. Comme les
meules de tronçonnage abrasif sont conçues pour un
meulage périprique, les forces latérales appliquées sur
ces meules pourraient les faire éclater.
Pour les nes et les tampons abrasifs filetés, utilisez
seulement des mandrins de meules en bon état avec
une bride de fixation d’épaulement de la taille et de la
longueur nécessaires. L’utilisation de mandrins
appropriés réduira le risque de cassure.
Ne coincez pas une meule de tronçonnage et
n’appliquez pas une pression excessive sur une telle
meule. Ne tentez pas de réaliser une coupe de
profondeur excessive. Ceci causerait une augmentation
de la charge et le risque de voir la meule se tordre ou
s’accrocher dans la rainure, avec comme conséquence
possible un choc en retour ou la cassure de la meule.
Ne positionnez pas votre main dans la trajectoire de la
meule en rotation ou derrière celle-ci. Lorsque la meule,
au point de fonctionnement, s’éloigne de votre main,
l’effet de rebond possible pourrait propulser la meule en
rotation et l’outil électroportatif directement vers vous.
Lorsque la meule est pincée ou accrochée, ou quand
une opération de coupe est interrompue pour quelque
raison que ce soit, mettez l’outil électroportatif hors
tension et tenez-le en position fixe jusqu’à ce que la
meule s’arrête complètement. Ne tentez jamais de faire
sortir la meule de tronçonnage de la rainure pendant
qu’elle est toujours en train de tourner, car cela pourrait
causer un choc en retour. Effectuez une inspection de la
situation et prenez des mesures correctives pour éliminer
la cause du pincement ou de l’accrochage de la meule.
Ne recommencez pas à couper dans l’ouvrage
immédiatement. Attendez que la meule atteigne sa
vitesse normale et introduisez-la alors à nouveau dans
l’ouvrage en prenant les précautions cessaires. La
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 10:59 AM Page 25
26
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
meule risquerait de se coincer, de sortir de la rainure ou
de causer un choc en retour si l’outil électroportatif était
remis en marche alors qu’elle se trouvait toujours dans
louvrage.
Supportez les panneaux ou les ouvrages de grande
taille afin de minimiser le risque de pincement de la
meule et de choc en retour. Les ouvrages de grande taille
ont tendance à s’affaisser sous leur propre poids. Des
supports doivent être placés sous ces ouvrages, à
proximi de la ligne de coupe et ps du bord de
l’ouvrage, des deux tés de la meule.
Prenez encore plus de précautions lorsque vous
coupez une cavi dans des murs existants ou dans
d’autres endroits sans visibilité. La meule saillante
risque de couper une canalisation d’eau ou de gaz, des fils
électriques ou des objets pouvant causer un choc en
retour.
Avertissements relatifs à la sécurité pour les
opérations avec des brosses métalliques :
Tenez toujours compte du fait que des poils des brosses
se détachent et sont projetés par les brosses même
dans des conditions de fonctionnement normales.
N’aggravez pas ce problème en faisant pression
excessivement sur la brosse. Les poils d’une brosse
métallique ainsi projetés peuvent facilement s’enfoncer
dans des vêtements légers et/ou dans la peau.
Laissez les brosses fonctionner à la vitesse normale
pendant au moins une minute avant de les utiliser.
Pendant ce temps personne ne doit se tenir devant la
brosse ou dans sa trajectoire possible. Des fils ou poils
lâches seront déchargés pendant cette période de
fonctionnement initiale.
Dirigez la décharge de la brosse métallique en rotation
dans le sens opposé à l’endroit vous vous trouvez.
De petites particules et de minuscules fragments de fils
peuvent être déchargés à haute vitesse pendant
l’utilisation de ces brosses et risquent de s’enfoncer dans
votre peau.
Consignes de sécurité pour outils rotatifs - (suite)
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien
en caoutchouc améliorent votrecurité personnelle.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de cer un danger pour l’utilisateur.
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile
et de graisse. On ne pas maîtriser un outil
électroportatif en toute sécurité quand on a les mains
glissantes.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les
plastiques.
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon
d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un
Centre de service usine de Dremel ou à un centre de
service après-vente Dremel agé.
Les travaux à la
machine tel que
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux
du bâtiment peuvent créer des poussières contenant
des produits chimiques qui sont des causes
reconnues de cancer, de malformation connitale ou
d’autres problèmes reproductifs. Ces produits
chimiques sont, par exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 10:59 AM Page 26
27
IMPORTANT :Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symboles
Symbole Désignation / Explication
V Volts (voltage)
A Ampéres (courant)
Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde)
W Watt (puissance)
kg Kilogrammes (poids)
min Minutes (temps)
s Seconds (temps)
Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)
n0Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide)
n Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte)
.../min Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc.,
par minute)
0 Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus
élevé signifie une vitesse plus grande)
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le réglage 0)
Flèche (action dans la direction de la flèche)
Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)
Courant continu (type ou caractéristique du courant)
Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant)
Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation)
Borne de terre (borne de mise à la terre)
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 10:59 AM Page 27
28
Symboles (suite)
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symbole Désignation / Explication
Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.
Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.
Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories
selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de
normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de
normalisation selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon
les normes des États-Unis et du Canada
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 10:59 AM Page 28
29
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque
assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces
mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Numéro de modèle . . . . . . .9100
Intensité nominale . . . . . . . .120V 60Hz
Ampérage nominal . . . . . . .2,5 A
Vitesse nominale . . . . . . . . .n 23 000/mn
Capacités de la douille . . . . .0 - 4,0 mm
Description fonctionnelle et spécifications
Modèle 9100 Fortiflex
INTERRUPTEUR
DE
MARCHE/ARRÊT
FIG. 1
DISPOSITIF DE
SUSPENSION
DE L’OUTIL
ARBRE DE
SORTIE
PÉDALE DE
COMMANDE DE
VITESSE
VARIABLE
BAGUE DE
L’ARBRE
INTERNE BAGUE DE
VERROUILLAGE
PIÈCE À
MAIN
CLÉ DU
MANDRIN
SUPPORT DE
MONTAGE
MANDRIN À
TRIPLE
MÂCHOIRE
MOTEUR
ARBRE
FLEXIBLE
CONNECTEUR
DE SORTIE
CLÉ
HEXAGONALE
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 11:00 AM Page 29
30
Débranchez
toujours l’outil
rotatif avant de changer un accessoire ou une douille,
ou avant de réparer votre outil rotatif.
Après avoir
remplacé un
embout ou après avoir effect un glage, veuillez à
ce que le mandrin et tous les autres dispositifs de
glage soient bien sécurisés. Un dispositif de glage
insuffisamment sécurisé pourrait se déplacer
soudainement, entrnant une perte de contrôle, et des
composants en rotation non sécurisés pourront ainsi
être projetés violemment.
INSTALLATION ET RETRAIT DES PIÈCES À MAIN
Votre outil rotatif est équipé d’un système de
connexion rapide pour les pièces à main.
1. Pour installer une pièce à main, saisissez fermement
la nouvelle pièce à main dans une main et la partie
molee de l’arbre flexible dans l’autre main.
2. Alignez la base de la pièce à main sur le système de
connexion rapide.
3. Appuyez fermement la pièce à main contre l’arbre
jusqu’à ce que vous constatiez un « déclic ».
4. Pour retirer une pièce à main, tirez simplement
fermement afin de détacher la pièce à main de l’arbre
flexible.
5. Sécurisez la pièce à main sur le dispositif de
suspension quand elle n’est pas utilisée.
INSTALLATION DE L’ARBRE FLEXIBLE SUR LE
MOTEUR
1. Pour installer l’arbre flexible sur le moteur, retirez la
pièce à main de l’arbre flexible en tirant fermement
dessus.
2. Desserrez la vis de pression sur la bague de l’arbre
interne au moyen de la clé hexagonale fournie.
3. Alignez la vis de pression sur la partie plate de l’arbre
de sortie du moteur et appuyez à fond sur la bague de
l’arbre interne.
4. Serrez la vis de pression pour sécuriser la bague de
l’arbre interne autour de l’arbre de sortie du moteur.
5. Serrez la bague de verrouillage en la faisant tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’elle soit biens errée contre le carter du moteur.
RACCORDEMENT DU MOTEUR ET DE LA PÉDALE DE
COMMANDE DE VITESSE VARIABLE
1. Pour raccorder le moteur à une source d’alimentation,
avec l’interrupteur de marche/arrêt (I/O) dans la position
d’art (O) et la pédale débranchée, branchez le cordon
d’alimentation su moteur dans la pédale de commande
de vitesse variable.
2. Avec l’interrupteur de marche/arrêt (I/O) dans la
position d’arrêt (O) et la pédale en position de
mouvement libre, branchez la pédale de commande de
vitesse variable dans la prise de courant.
Assemblage
CLICK
PIÈCE À
MAIN ARBRE
FIG. 3
FIG. 4
DÉCLIC
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 11:00 AM Page 30
31
Ne branchez pas
le moteur directe -
ment dans une prise de courant. Branchez toujours le
moteur dans le connecteur de sortie de la pédale de
commande de vitesse variable. L’utilisation d’un
accessoire au-delà de sa vitesse nominale causera des
blessures graves.
MONTAGE DU MOTEUR
1. Pour monter le moteur, commencez par sécuriser le
support de montage sur une structure en bois au moyen
de deux (2) vis à bois8 x 1,5 po.
2. Suspendez le moteur au support en plaçant le
dispositif de suspension de l’outil sur le crochet du
support de montage.
N’ATTACHEZ PAS
LE SUPPORT DE
MONTAGE À UNE CLOISON SÈCHE OU SUR UN
PANNEAU PERFORÉ. La fixation du support sur une
surface de montage qui n’est pas solide pour supporter
le poids du moteur causera des blessures aux personnes
ou des dommages aux biens.
INSTALLATION ET RETRAIT D’ACCESSOIRES DE LA
PIÈCE À MAIN AVEC LE MANDRIN À TRIPLE
CHOIRE (non inclus dans tous les nécessaires)
1. Débranchez l’outil de la source d’alimentation
électrique.
2. Pour installer un accessoire, ouvrez le mandrin à triple
choire autant que nécessaire en faisant tourner la clé
du mandrin dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
3. Insérez l’accessoire complètement à l’intérieur du
mandrin pour minimiser les risques de quilibre et de
voilage.
4. Faites tourner la clé du mandrin dans le sens des
aiguilles d’une montre pour serrer la mâchoire et pour
curiser et centrer l’accessoire.
5. Si l’accessoire ne tourne pas de la façon prévue,
rouvrez la mâchoire, faites tourner l’accessoire d’un
quart de tour et resserrez.
6. Pour retirer un accessoire, ouvrez simplement la
choire en tournant la c dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre, et retirez alors l’accessoire.
FIG. 5
3x
FIG. 7
FIG. 6
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 11:00 AM Page 31
32
INSTALLATION ET RETRAIT DES ACCESSOIRES DE LA
PIÈCE À MAIN AVEC DES DOUILLES
(non incluses dans tous les nécessaires)
DOUILLES Quatre tailles différentes de douilles
(reportez-vous à l’illustration), adaptées à des tailles
difrentes de tiges, sont offertes pour votre outil rotatif.
Pour le montage une autre douille, retirez l’écrou de la
douille ainsi que la douille à remplacer. Insérez
l’extréminon fendue de la douille dans l’ouverture à
l’extrémité de l’arbre de l’outil. Replacez l’écrou sur
l’arbre.
Utilisez toujours la
douille de même
grosseur que la tige de l’accessoire que vous sirez
utiliser. Ne forcez jamais une tige trop grosse pour la
douille.
Remarque : La plupart des kits d’outils rotatifs
n'incluent pas tous les quatre formats de douilles.
Introduction à l'outil rotatif
L’outil rotatif a un petit moteur électrique universel
puissant, il se manie confortablement, et il a été cou
de manière à recevoir un vaste éventail d’accessoires, y
compris roues abrasives, forets, brosses métalliques,
polissoirs, fraises à graver, fers de toupie, disques de
coupage et accessoires. Les accessoires sont offerts
en différentes formes et ils vous permettent d’exécuter
différentes tâches. À mesure que vous vous
familiariserez avec l’éventail d’accessoires et leurs
usages, vous consta terez la grande souplesse d’emploi
de l’outil rotatif et découvrirez de nombreux usages
auxquels vous n’aviez pas pensé auparavant.
Le véritable secret de l’outil rotatif tient à sa vitesse. Pour
comprendre les avantages de sa grande vitesse, il vous
faut savoir que la perceuse électrique portative standard
fonctionne à des vitesses allant jusqu’à 2800
tours/minute. L’outil rotatif fonctionne à des vitesses
allant jusqu’à 35 000 tours/minute. La perceuse élec -
trique standard est un outil à basse vitesse mais à couple
élevé ; l’outil rotatif est préciment l’inverse, un outil à
grande vitesse mais à couple réduit. La différence
principale du point de vue de l’utilisateur est que, sur les
outils à grande vitesse, la vitesse alliée au fait que
l’accessoire est mon dans la douille de serrage fait le
travail. Il ne vous est nullement néces saire d’exercer une
pression sur l’outil ; il vous suffit de tenir et de guider
l’outil. Dans le cas des outils à basse vitesse, non
seulement devez-vous guider l’outil, vous devez
également exercer une pression sur celui-ci comme
vous le faites, par exemple, en perçant un trou.
C’est cette grande vitesse, alliée à son format compact
ainsi qu’au vaste éventail d’accessoires spéciaux, qui
distingue l’outil rotatif des autres outils. Sa vitesse lui
permet d’exécuter des tâches, telles que la coupe de
l’acier trempé, la gravure du verre, etc., que des outils à
basse vitesse ne peuvent accomplir.
Pour tirer le maximum de votre outil rotatif, il vous
faut apprendre comment mettre cette vitesse à vo tre
service. Pour en apprendre plus sur les utilisations et la
polyvalence des accessoires Dremel, reportez-vous à ce
manuel ou visitez notre site web à www.Dremel.com.
Utilisation de l’outil rotatif
N’utilisez pas
l’arbre flexible
avec un coude ayant un angle aigu. Assurez-vous qu’il
n’y a pas de coudes ou de courbures résiduelles
pronones dans l’arbre flexible avant de commencer
à vous en servir. Si l’arbre est courbé de façon
excessive, cela peut produire beaucoup trop de chaleur
sur la gaine ou sur la pièce à main. Le rayon minimum
recomman est de 6 po.
La première chose à faire pour apprendre à se servir de
l’outil rotatif est de s’habituer à l’avoir bien en main.
Tenez-le dans votre main et habituez-vous à son poids et
à son équilibre. Observez la forme conique du carter.
Tenez toujours l’outil dans le sens oppo à votre visage.
Les accessoires peuvent avoir été endommagés pendant
la manipulation et pourraient se détacher et être projes
à haute vitesse. Ceci n’est pas courant, mais c’est un
risque réel.
Pour assurer le meilleur contrôle possible lors d’un
CLÉ
DOUILLE
ÉCROU
DE
DOUILLE
MÈCHE
FIG. 9
FIG. 8
Consignes de fonctionnement
TABLEAU D’IDENTIFICATION DES DOUILLES DE
SER RAGE Les tailles des douilles de serrage
peuvent être iden tifiées par les anneaux à l’extrémité
arrière de la douille.
La douille de 0,8 mm possède un (1) anneau.
La douille de 1,6 mm possède deux (2) anneaux.
La douille de 2.4 mm possède trois (3) anneaux.
La douille de 3,2 mm ne possède aucun anneau.
(Inclus dans la plupart des kits d'outils sur l'outil)
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 11:00 AM Page 32
33
travail rapproché, saisissez l’outil rotatif comme un
crayon entre le pouce et l’index (Figure 9).
La méthode de maintien de l’outil dans la « paume de la
main » s’utilise pour des opérations plus énergiques,
comme le meulage de surfaces planes ou l’utilisation de
disques decoupage (Figure 10).
Pratiquez d’abord sur des matériaux de rebut pour voir
comment fonctionne l’action à haute vitesse de l’outil
rotatif. N’oubliez pas que le travail est accompli par la
vitesse de l’outil et par l’accessoire mondans la
douille. Vous ne devez pas appuyer sur l’outil ni pousser
celui-ci pendant l’usage.
Abaissez plutôt l’accessoire en rotation, légèrement vers
la pce, en le laissant toucher l’endroit vous voulez
com mencer la coupe (ou le ponçage ou la gravure, etc.).
Axez vos efforts sur le guidage de l’outil sur la pièce, en
n’exer çant qu’une très faible pression de votre main.
Laissez l’accessoire faire le travail.
Il est habituellement prable de passer l’outil plusieurs
fois plutôt que de tenter de faire tout le travail d’une
seule fois. Ainsi, pour pratiquer une coupe, passez l’outil
allant-venant sur la pce, tout comme vous le feriez avec
un petit pinceau. Coupez un peu de matériau à chaque
passage jusqu’à ce que vous atteigniez la profondeur
désirée. L’ap proche douce et adroite est celle qui
convient le mieux à la plupart des tâches. Vous exercez
ainsi un meilleur con trôle, êtes moins susceptible de
commettre des er reurs, et obtenez le meilleur rendement
de l’accessoire.
Lorsque vous aurez fini votre projet, ou si vous ne vous
servez pas de la pièce à main, sécurisez toujours cette
dernre en l'accrochant au support de montage (Fig. 6).
Pour sélectionner la vitesse appropriée pour chaque
projet, utilisez un morceau de matériau pour pratiquer
dessus.
MISE DE L’OUTIL SOUS TENSION/HORS TENSION
Loutil est mis sous tension I ») par le biais de
l’interrupteur coulissant situé sur le dessus du moteur.
POUR METTRE L’OUTIL SOUS TENSION, faites glisser le
bouton de l’interrupteur de marche/arrêt (« I/O ») vers la
droite, et appuyez sur la pédale de commande de vitesse
variable pour obtenir une vitesse variable permanente.
POUR METTRE L’OUTIL HORS TENSION, relâchez
simplement la pédale de commande de vitesse variable
et faites glisser le bouton de l’interrupteur de
marche/arrêt vers la gauche.
FONCTIONNEMENT DE LA PÉDALE DE COMMANDE DE
VITESSE VARIABLE
1. Avec l’interrupteur de marche/Arrêt dans la position de
marche I »), la pièce à main dans votre main et
l’accessoire détaché de la pièce à main, appuyez sur la
dale de commande de vitesse variable pour activer le
moteur.
2. Si vous appuyez davantage sur la pédale, vous
augmenterez la vitesse du moteur, tandis que si vous
relâchez la pression sur la pédale vous réduirez la
vitesse. Il faut maintenir une pression continuelle pour
que la vitesse du moteur de l’outil soit constante.
3. Pour arrêter le moteur, relâchez simplement
comptement la pédale.
4. Faites glisser le bouton de l’interrupteur de
marche/art I/O ») dans la position « O » avant de
curiser la pièce à main sur le dispositif de suspension.
REMARQUE : une vitesse de 15 000/min est atteinte
lorsque vous appuyez sur la pédale pour l’enfoncer
jusqu’à environ la moitié de sa course.
Vitesses de fonctionnement
FIG. 10
0/min
n 23,000/min
FIG. 12
ONOFF
FIG. 11
INTERRUPTEUR
MARCHE/
ARRÊT
“O” “I”
ARRÊT MARCHE
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 11:00 AM Page 33
34
Nécessité de vitesses plus lentes
Cependant, certains matériaux (certains plastiques et
métaux précieux, par exemple) nécessitent une vitesse
relativement lente parce que la friction de l’accessoire à
haute vitesse produit de la chaleur et peut endommager
le matériau.
Les basses vitesses (15 000 tours/minute ou moins)
sont généralement préférables pour les opérations de
polissage ayant recours à des accessoires de polissage
en feutre. Elles peuvent également être préférables
pour certains travaux délicats tels que la sculpture ou la
gravure délicate dans le bois, et les pièces fragiles de
modelage. Toutes les applications de brossage
nécessitent une vitesse plus faible pour éviter que
les fils de fer ne soient éjecs du moyeu de la
brosse.
N’appuyez pas sur
la pédale de
commande de vitesse variable au-delà de la moitié
de sa course lorsque vous utilisez des brosses
métalliques. L’utilisation de brosses métalliques à des
vitesses supérieures à 15 000/min (tr/min) pourrait
entraîner des blessures aux personnes ou des
dommages aux biens.
Les vitesses plus élevées sont préférables pour ciseler,
couper, rainurer, façonner, couper des feuillures ou des
moulures dans le bois.
Les bois durs, les métaux et le verre cessitent une
vitesse élevée, tout comme le perçage qui doit
également être effectué à haute vitesse.
Un grand nombre d'applications et d'accessoires de
notre gamme de produits donneront les meilleurs
résultats à la vitesse maximum, mais pour certains
matériaux, applications et accessoires, des vitesses
inférieures peuvent s'avérer nécessaires, ce qui est la
raison pour laquelle nos modèles à vitesse variable
sont disponibles.
Pour vous aider à déterminer la vitesse de service
optimale pour différents matériaux ou accessoires,
nous avons préparé une série de tableaux qui
apparaissent aux pages 44, 45, 46 et 47. En consultant
ces tableaux, vous aurez tôt fait de découvrir les
vitesses recommandées pour tous les genres
d’accessoires. Examinez bien ces tableaux pour vous
familiariser avec le contenu de chacun.
En dernière analyse, la meilleure façon de déterminer la
bonne vitesse de travail sur un matériau donné est de
procéder à des essais pendant quelques minutes sur
une pièce de rebut, même après avoir consulté le
tableau. Vous apprendrez vite qu’une vitesse plus lente
ou plus rapide est plus efficace, par une simple
observation de ce qui se produit lorsque vous passez
l’outil une ou deux fois à des vitesses différentes. Ainsi,
lorsque vous travaillez avec une matière plastique,
commencez à basse vitesse et aug mentez cette vitesse
jusqu’à ce que vous constatiez que la matière plastique
fond au point de contact. Diminuez la vitesse
progressivement afin d’obtenir la vitesse de travail
optimale.
Certaines règles concernant la vitesse :
1. Les matériaux plastiques et les autres matériaux qui
fondent à basses températures doivent être coupés à
basses vitesses.
2. Le polissage, l’émeulage et le nettoyage à l’aide d’un
type quelconque de brosse de soies de porc doivent se
faire à des vitesses ne dépassant pas 15 000 tr/mn afin
d’éviter d’endommager la brosse, ce qui risquerait
également de projeter des poils de la brosse vers
l’opérateur.
3. Le bois doit être coupé à haute vitesse.
4. Le fer ou l’acier doit être coupé à haute vitesse. Si un
couteau à acier rapide commence à trembler, c’est
généralement une indication qu’il tourne trop
lentement.
5. L’aluminium, les alliages de cuivre, les alliages de
plomb, les alliages de zinc, et l’étain peuvent être
coupés à n’importe quelle vitesse, selon le genre de
coupe que l’on effectue. Utilisez de la paraffine ou tout
autre lubrifiant convenable sur le couteau pour éviter
que le matériau coupé n’adhère aux dents de l’outil de
coupe.
Il ne suffit pas d’accroître la pression sur l’outil lorsqu’il
ne coupe pas à votre satisfaction. Peut-être devriez-
vous utiliser un accessoire différent, et peut-être qu’un
ajustement de vitesse solutionnerait le problème. Faire
pression sur l’outil n’est d’aucune aide.
Laissez la vitesse faire le travail !
Utilisez uniquement des accessoires Dremel®ultra-performants.
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 11:00 AM Page 34
35
Entretien L’entretien
préventif effectué
par des employés non auto risés peut entraîner un
position nement erroné des composants et des fils
internes, et ainsi causer des dangers sévères. Il est
recom man que l’entretien et la réparation de nos
outils soient confiés à un centre de service-usine
Dremel ou à un centre de service après-vente Dremel
agréé.
Pour écarter tout
risque de
blessures causées par le démarrage intempestif de
l'outil ou une décharge électrique, débranchez
toujours l'outil de la prise murale avant d'effectuer
une maintenance ou un nettoyage.
BALAIS DE CHARBON
Les balais et le collecteur de votre outil ont été conçus
pour donner plusieurs heures de fonctionnement sans
aléas.
Afin de préparer les balais en vue de leur utilisation,
faites fonctionner votre outil à pleine vitesse à vide
pendant cinq minutes. Ceci permettra de positionner
vos balais bien à leur place, ce qui prolongera la durée
de vie des balais et de votre outil.
Des étincelles excessives révèlent l’usure des balais de
charbon. Vos balais peuvent être remplacés par un
Centre de service après-vente Dremel agé.
PALIERS
Le modèle 9100 est fabriqué avec des roulements à
billes. Aucune lubrification additionnelle n’est nécessaire
si l’outil est utiliconformément aux instructions.
LUBRIFICATION DE L’ARBRE FLEXIBLE
L’arbre flexible doit être lubrifié au bout d’environ 50
heures d’utilisation. Pour le lubrifier, déconnectez
l’ensemble d’arbre flexible du carter du moteur. Tirez sur
l’âme centrale pour la faire sortir de l’ensemble d’arbre
flexible. Appliquez en frottant une pellicule très fine de
graisse pour roulements à billes automobiles sur l’âme
centrale et réintroduisez-la ensuite à l’intérieur de
l’arbre.
Pour ne pas risquer d’endommager l’outil, ne graissez
pas l’arbre excessivement. Une couche de graisse trop
épaisse causerait la surchauffe du moteur.
Rattachez l’arbre flexible sur le moteur.
L’âme centrale de l’arbre flexible pourra cesser de
fonctionner correctement après de nombreuses heures
d’utilisation continue ; des pièces de rechange peuvent
être obtenues en contactant un Centre de service après-
vente Dremel agréé.
Nettoyage Pour éviter le
risque
d’acci dents, branchez toujours l’outil de la prise de
courant avant de procéder au nettoyage ou à
l’entretien. Vous pouvez très bien le nettoyer à l’air
com primé. Dans ce cas, portez toujours des lunettes
de sécurité.
Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et
libres de débris. N’essayez pas de les nettoyer en
introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.
Certains agents de
nettoyage et certains
dissolvants ament les pièces en plastique. Citons
parmi ceux-ci : l’essence, le tétrachlorure de carbone,
les dissolvants de nettoyage chlorés, l’ammoniaque
ainsi que les détergents domestiques qui en
contiennent.
Si un cordon de
rallonge s'avère
nécessaire, vous devez utiliser un cordon avec
conducteurs de dimension adéquate pouvant porter le
courant nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une
chute excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
REMARQUE: Plus le calibre du cordon est petit, plus sa
capaci est élevée.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
Intensité
nominale
de l’outil
Calibre A.W.G. Calibre en mm2
Longueur en pieds Longueur en mètres
25 50 100 150 15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
14
12
12
12
0.75
0.75
0.75
1.0
0.75
1.0
1.0
2.5
1.5
2.5
2.5
4.0
2.5
4.0
4.0
Rallonges
Renseignements sur l’entretien
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 11:00 AM Page 35
36
Accessoires Dremel
Utilisez uniquement des accessoires Dremel®ultra-performants. Aucun des
autres accessoires n’a été conçu pour cet outil. Leur usage pourrait
occasionner des blessures corporelles ou des dommages matériels.
Ranger les accessoires dans un environnement sec et tempéré pour éviter les risques de corrosion et de
détérioration.
Le nombre et l’assortiment d’accessoires pour l’outil rotatif sont pratiquement illimités. Il existe une catégorie
convenant à presque toutes les tâches que vous avez à accomplir ainsi qu’un éventail de tailles et de formes à
l’intérieur de chaque catégorie vous permettant ainsi dobtenir l’accessoire parfait qui satisfait tous les besoins.
Mandrins
Un mandrin est une tige à embout fileté ou à vis qui est
nécessaire pour l’utilisation d’accessoires de polissage,
de disques de découpage, de disques de ponçage ou de
meules de polissage. Les man drins sont utilisés parce
que les disques de ponçage, les disques de découpage
et les accessoires similaires doivent être remplacés
souvent. Le mandrin est une tige perma nente, ce qui
vous permet de ne remplacer que la tête usée quand
cela est nécessaire et déconomiser les frais de
remplacer larbre chaque fois.
Mandrin à vis N° 401
Il s’agit d’un mandrin à vis utilisé avec la pointe de
polis sage en feutre et les disques de polissage en
feutre. Tiges de 3,2 mm.
Mandrin à petite vis 402
Il s’agit d’un mandrin avec une petite vis à son
extmité. Il s’utilise avec les disques de coupage en
émeri et en fibre de verre, les disques de poage et les
disques de polissage. Tiges de 3,2 mm.
Mandrin EZ Lock 402
Le mandrin Dremel EZ Lock rend les changements
d'accessoires aussi faciles que TIRER - TOURNER -
RELÂCHER. Le modèle de mandrin monobloc simplifie
le processus de remplacement des meules à
troonner et facilite la coupe à travers le plastique.
Mandrin EZ Drum™ N° EZ407SA
L’accessoire Dremel EZ Drum permet de changer
d’accessoires en trois étapes simples : TIRER
POSITIONNER – ASSUJETTIR. La conception monobloc
du mandrin simplifie le processus de changement des
disques de poage.
Couteaux à grande vitesse
Offerts en un grand nombre de formes, les couteaux à
grande vitesse servent à ciseler, couper et mortaiser
dans le bois, les matres plastiques et les métaux mous
tels que l’aluminium, le cuivre et le laiton. Ce sont les
acces soires à utiliser pour le tourage à main libre ou
le cise lage dans le bois ou le plastique, ainsi que pour le
coupage de précision. Faits d’acier de haute qualité.
Tiges de 3,2 mm.
Couteaux au carbure de tungsne
Ces couteaux résistants et de longue durée sont
destinés à être utilisés sur l’acier trem, la céramique
cuite et autres matériaux très durs. On peut s’en servir
pour graver les outils et le matériel de jardinage. Tiges
de 3,2 mm.
Couteaux à graver
Ce groupe présente un vaste éventail de tailles et de
formes, et ces couteaux sont conçus pour le travail
délicat sur la céramique (à l’état vert), les sculptures en
bois, les bijoux et la gravure sur coquillages, os, etc. On
les utilise souvent dans le travail complexe de
production des pla quettes à circuits imprimés. Ils ne
doivent pas être utilis sur l’acier et autres matériaux
très durs, mais ils sont ex cellents sur le bois, les
matres plastiques et les métaux mous. Ils nécessitent
des tiges de 2,4 mm.
Couteaux au carbure de tungsne
(aux dents nervurées)
Les dents très affilées, à coupe rapide, enlèvent une
plus grande quantide matériau tout en se chargeant le
moins possible. S’emploient sur la fibre de verre, le
bois, les matières plastiques, l’époxyde et le
caoutchouc. Tiges de 3,2 mm.
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 11:00 AM Page 36
37
Meules en oxyde d’aluminium (orange/brun)
Rondes, pointues, plates : elles sont offertes dans
toutes les formes. Ces meules sont faites d’oxyde
d’aluminium et elles couvrent pratiquement chaque
application de meulage. Vous pouvez les utiliser pour
aiguiser les lames de tondeuse à gazon, les pointes de
tournevis, les couteaux, les ciseaux, les burins et autres
outils de coupe. Utilisez-les pour enlever les bavures sur
les pièces coues en métal, ébarber tout métal après la
coupe, lisser les joints soudés, meuler les rivets et
enlever la rouille. Ces meules peuvent être ré-aiguisées
avec une pierre d’ébarbage. Dans les ateliers d’usinage,
les forets et les couteaux pour usage à grande vitesse
sont généralement meulés à l’aide de disques en oxyde
d’aluminium. Tiges de 3,2 mm.
Meules au carbure de silicium (bleu/vert)
Plus robustes que les pointes en oxyde d’aluminium,
ces meules sont conçues spécialement pour usage sur
les matériaux durs tels que le verre et la céramique. On
les utilise souvent pour enlever les marques et l’excès
de glaçure sur la céramique, ainsi que la gravure sur le
verre. Tiges de 3,2 mm.
Pointes de meule en diamant
Excellentes pour le travail de précision sur le bois, le
jade, la céramique, le verre et autres matériaux durs.
Les mèches sont recouvertes de particules de diamant.
Tiges de 2,4 mm.
Brosses métalliques
Vitesse de
fonctionnement
maximum : 15 000 tr/min. Laissez la brosse tourner à
15 000 tr/min pendant une minute avant toute
utilisation. Référez-vous à la section consacrée aux
vitesses de fonctionnement pour trouver le réglage
de vitesse approprié.
Trois formes différentes de brosses en fil métallique
sont offertes.Les trois formes sont offertes en trois
matériaux différents : acier inoxydable, laiton et fil de
carbone. L'acier inoxydable est efficace sur l'étain,
l'aluminium, l'acier inoxydable et les autres métaux,
sans laisser d'« après-rouille ». Les brosses en laiton
ne forment pas d'étincelles et sont plus douces que
l'acier, ce qui les rend adaptées pour usage sur les
métaux mous tels que l'or, le cuivre et le laiton. Les
brosses en fil de carbone sont bonnes pour le
nettoyage à usage général.
Brosses de soies de porc
Ces brosses conviennent parfaitement bien au
nettoyage de l’argenterie, des bijoux et des objets
d’antiquité. Les trois formes permettent d’atteindre les
angles étroits et autres endroits difficiles d’accès. Les
brosses de soies de porc peu vent être utilisées avec la
pâte à polir pour ac célérer le nettoyage ou le
polissage.
Pression de brossage
1. Souvenez-vous : ce sont les pointes d’une brosse
métallique qui font le travail. N’appliquez qu’une
pression très légère sur la brosse de sorte que
seules les pointes des poils viennent en contact
avec la pièce.
2. Si vous appliquez une pression trop importante, les
poils seront surchargés, résultant en un balayage
de la pièce. Si ceci se prolonge, la durée de vie de
la brosse s’en trouvera écourtée à cause de la
fatigue des poils.
3. Appliquez la brosse sur la pièce de manière à ce que
la plus grande partie possible de sa tranche soit en
contact total avec la pièce. Appliquer le côté ou le
bord de la brosse sur la pièce résulterait en une
cassure des poils et écourterait sa durée de vie.
INCORRECT :
une pression excessive risquerait de casser les fils
CORRECT : les pointes de la brosse font le travail
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 11:00 AM Page 37
38
Accessoires de polissage
Ceux-ci comprennent une pointe ainsi qu’un disque à
polir, tous deux imbibés, pour lisser les surfaces
métalliques ; une pointe et un disque en feutre ainsi
qu’un disque en tissu servant tous à polir les matières
plastiques, les métaux et les petites pièces de
bijouterie. Ce groupe com prend également une pâte à
polir (N° 421) pour usage avec les disques à polir en
feutre et en tissu.
Les pointes de polissage produisent une surface très
lisse, mais la surface est plus éclatante lorsque l’on
utilise les disques en feutre ou en tissu et la pâte à
polir. Pour obtenir les meilleurs résultats, les
accessoires de polissage doivent être utilisés à des
vitesses non supérieures à 15 000 tr/mn.
Aucune pâte à polir n'est nécessaire si on utilise le
disque à polir N° 425.
Meules abrasives en oxyde d’aluminium
Servent à enlever la peinture, ébarber le métal et polir
l’acier inoxydable ainsi que les autres métaux.
Offertes en grains fin et moyen. Tiges de 3,2 mm.
Accessoires de ponçage
Les disques de ponçage, à grains fin, moyen et gros,
sont adaptés au mandrin 402. Ils peuvent être
utilisés pour pratiquement toute petite tâche de
ponçage à exécuter, allant de la fabrication de
maquettes à la finition de beaux meubles. Ces
accessoires comprennent également le tam bour
ponceur, petit tambour qui s’insère dans l’outil rotatif
et permet de façonner le bois, de lisser la fibre de
verre, de poncer l’intérieur des courbes et autres
endroits difficiles, et d’accomplir d’autres tâches de
ponçage. Vous remplacez les bandes de ponçage sur
le tambour à mesure qu’elles s’usent et perdent leur
grain. Les bandes sont offertes en grains fin, moyen
et gros. Les disques lamellaires meulent et polissent
les surfaces plates ou à contours. Ils peuvent être
utilisés le plus efficacement possible en tant que
ponceuses de finition après avoir procédé à un
ponçage de surface et à une extraction de matériaux
plus intensifs. On peut trouver des disques lamellaires
à grain fin et à gros grain. Les buffles sont un
excellent accessoire de finition pour le nettoyage et le
ponçage léger. Ils sont d’un usage efficace sur le
métal, le verre, le bois, l’aluminium et le plastique. Les
buffles à gros grain et à grain moyen sont vendus
ensemble. Tous les buffles sont vendus
individuellement. Ne dépassez pas une vitesse de
15 000 tr/mn. Tiges de 3,2 mm.
Meule
Utilisez pour ébavurer, enlever la rouille et la
rectification à usage général. Utiliser avec le mandrin
N°. 402.
Disques de découpage
Ces disques minces en fibre de verre ou émeri servent
à trancher, couper et autres opérations du genre.
Utilisez-les pour couper les têtes de boulon et écrous
gelés, ou pour refaire la fente d’une tête de vis qui est
si abîmée que le tournevis n’y a plus de prise. Très
efficaces pour couper les câbles BX, les petites tiges,
les tubes et les câbles, ainsi que pour pratiquer des
trous rectangulaires dans la tôle.
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 11:00 AM Page 38
39
Le mandrin 401 s'emploie avec les meules et
l'embout de polissage en feutre. Insérez l'embout sur la
vis soigneusement. L'embout en feutre doit descendre
droit sur le mandrin de la vis, et il doit être tourné
complètement jusqu la douille.
Le mandrin 402 possède une petite vis à son
extrémité, et cette vis est utilisée avec les patins de
ponçage et les meules de coupe à lmeri. Les vitesses
élevées, habituellement les vitesses maximales, sont
celles qui conviennent le mieux à la plupart des tâches,
y compris la coupe de l'acier qui est illustrée ici.
Pour remplacer une bande sur la ponceuse à tambour,
desserrez la vis sans la retirer pour contracter le
tambour, puis faites glisser la vieille bande à l'extérieur.
Faites glisser la nouvelle bande de ponçage sur la
ponceuse, puis donnez de l'expansion au tambour en
serrant à nouveau la vis.
Avant chaque
usage, vérifiez
pour vous assurer que tous les composants sont
assemblés sur la tige de l'accessoire et que le
tambour est suffisamment étendu pour fixer
solidement la bande durant l'utilisation. Si la bande
de ponçage est lâche sur le tambour durant le
fonctionnement, elle peut être projetée et vous frapper
ou frapper les personnes présentes.
Remplacement des accessoires du mandrin de la vis
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 11:00 AM Page 39
40
Mode d’emploi du mandrin EZ Lock
Le mandrin EZ Lock EZ402 a un manchon à
ressort et est utilisé avec les disques de tronçonnage,
les feutres à polir et les chiffons à lustrer.
Assurez-vous
toujours que
l’outil rotatif est dans la position Arrêt OFF ») et
branchez la fiche de la prise de courant ou le bloc-
piles de l’outil avant de changer des accessoires. Ces
mesures de sécurité préventive réduisent le risque
d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Assurez-vous toujours que l’accessoire est bien en
place à l’intérieur du mandrin avant de commencer
à l’utiliser. Un placement incorrect de l’accessoire
dans le mandrin pourrait causer des blessures
corporelles ou des dommages aux biens.
Chargement de l’accessoire :
1. Placez le mandrin EZ Lock™ dans la douille aussi
profondément que possible, et serrez l’écrou de
fixation de la douille.
Remarque : Il existe une entretoise bleue qui reposera
sur l’écrou de fixation de la douille et réglera le
mandrin à la profondeur appropriée. En cas
d’utilisation avec un mandrin Dremel, faites sortir
rement le mandrin avant de serrer.
2. Tirez d'une main le manchon à ressort VERS LE
BAS, en direction de l'outil, et maintenez-le dans
cette position. Vous pouvez appuyer l'outil contre le
corps ou contre l'établi pour augmenter la force de
levier (Fig. 1).
3. De l'autre main, alignez l'ément en forme de nœud
papillon sur la meule à troonner avec le mandrin et
vérifiez que la pièce rapportée en tal est orientée
dans le sens opposé à celui de l'outil (Fig. 2).
4. Placez la meule sur le mandrin à un point situé juste
en dessous du nœud papillon sur le mandrin et
faites-la tourner de 90 degrés jusqu'à ce que
l'élément en forme de nœud papillon sur la meule
soit aligavec le manchon. Relâchez le manchon.
La meule devrait se verrouiller en place (Fig. 3).
5. Lorsque vous montez des accessoires de ponçage et
de polissage, alignez l’élément en forme de nœud
papillon avec la pièce rapportée en métal sur le fond
de l'accessoire (Fig. 4 et 5).
Pour vous assurer que le positionnement est correct,
saisissez le bouton de verrouillage de la douille et
faites tourner l'accessoire. Ce dernier ne doit pas
pouvoir tourner.
Déchargement de l’accessoire :
1. Tirez d'une main le manchon à ressort VERS LE BAS,
en direction de l'outil (Fig. 1).
2. Maintenez le manchon dans cette position abaissée
tout en faisant tourner l'accessoire de 90 degrés.
3. Retirez l'accessoire.
Pendant l’emploi
Évitez tout risque d'endommagement du mandrin EZ
Lock™ en faisant en sorte qu'il ne soit pas en contact
avec l'ouvrage.
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 2
FIG. 3
FIG. 1
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 11:00 AM Page 40
41
Le mandrin EZ Drum™ N° EZ407SA a un manchon à
ressort et est utilisé avec des bandes de ponçage.
Assurez-vous
toujours que
l’outil rotatif est dans la position Arrêt OFF ») et
branchez la fiche de la prise de courant ou le bloc-
piles de l’outil avant de changer des accessoires. Ces
mesures de sécurité préventive réduisent le risque
d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Assurez-vous toujours que l’accessoire est bien en
place à l’intérieur du mandrin avant de commencer
à l’utiliser. Un placement incorrect de l’accessoire
dans le mandrin pourrait causer des blessures
corporelles ou des dommages aux biens.
Pour charger l’accessoire :
1. Comme indiqué, placez deux doigts sous le
mandrin et tirez fermement vers le haut. Ceci
placera l’EZ Drum™ dans la position « déverrouillée
» (Fig. 1).
2. En gardant vos deux doigts sous le mandrin, faites
glisser la bande de ponçage vers le bas jusqu’à ce
que le mandrin bleu soit couvert entièrement
(Fig. 2).
3. Pour revenir à la position « verrouillée », appuyez
fermement sur la partie supérieure du mandrin
(Fig. 3).
Retrait de la bande de ponçage sur le mandrin :
1. Placez deux doigts sous le mandrin et tirez
fermement vers le haut. Ceci placera l’EZ Drum™
dans la position « déverrouillée » (Fig. 1).
2. La bande de ponçage glissera maintenant
facilement hors du mandrin (Fig. 2). Ne comprimez
pas la bande de ponçage quand vous la retirez du
mandrin EZ Drum™, car la bande en caoutchouc
pourrait tomber du mandrin et ne plus être
utilisable.
Mode d’emploi du mandrin EZ Drum
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 11:00 AM Page 41
42
Votre produit Dremel est garanti contre les vices de matériau ou de façon pendant un délai de deux ans à compter de
la date d’achat. Dans l’hypothèse où le produit ne se conformerait pas à cette garantie écrite, veuillez procéder de la
façon suivante :
1. NE RAPPORTEZ PAS votre produit à l’endroit où vous l’avez acheté.
2. Emballez avec soin le produit seul, sans aucun autre article, et renvoyez-le, en port payé, accompagné :
A. d’une copie de votre justificatif d’achat daté (veuillez en garder une copie pour vous-même)
B. d’une déclaration écrite concernant la nature du problème
C. d’une indication de vos nom, adresse et numéro de téléphone, à l’adresse suivante :
CANADA
Giles Tool Agency
OU 47 Granger Av.
Canada M1K 3K9 1-416-287-3000
Nous vous recommandons d’assurer le paquet contre la perte ou les dommages en cours de route dont nous ne
pouvons assumer la responsabilité.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur enregistré d’origine. LES DOMMAGES AU PRODUIT RÉSULTANT DE
MANIPULATIONS ABUSIVES, D'ACCIDENTS, D'USAGES ABUSIFS, DE NÉGLIGENCE, DE RÉPARATIONS OU
D'ALTÉRATIONS NON AUTORISÉES, D'UTILISATION D’ACCESSOIRES NON APPROUVÉS OU D'AUTRES
CAUSES NON LIÉES AU MATÉRIAU OU À LA FAÇON NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE.
Aucun employé, mandataire, vendeur ou autre n’est autorisé à accorder des garanties au nom de Dremel. Si
l’inspection effectuée par Dremel révèle que le problème a été causé par un problème de matériau ou de façon
dans les limites de la garantie, Dremel réparera ou remplacera le produit gratuitement et renverra le produit en
port payé. Si elles peuvent être effectuées, les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou un usage
abusif, ou les réparations du produit une fois la période de garantie expirée, seront facturées aux tarifs réguliers
de l’usine.
DREMEL N’ACCORDE AUCUNE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPLICITE OU IMPLICITE,
ET TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALISATION ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER
EN PLUS DE L’OBLIGATION SUSVISÉE SONT REJETÉES PAR LES PRÉSENTES PAR DREMEL ET EXCLUES DE
CETTE GARANTIE LIMITÉE.
Cette garantie vous accorde certains droits précis, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un
endroit à un autre. L’obligation du garant se limite à réparer ou remplacer le produit. Le garant n’est responsable
d’aucun dommage accessoire ou indirect attribuable à de telles défaillances alléguées. Certaines juridictions ne
permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ; il se peut donc que les
limitations ou l’exclusion qui précède ne s’appliquent pas à vous.
En ce qui concerne les prix et la façon de vous prévaloir de la garantie sur le territoire continental des États-Unis,
mettez-vous en contact avec votre distributeur Dremel local.
Exportado por: © Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. de x. - México
Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656
Garantie limitée de Dremel®
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 11:00 AM Page 42
ÉTATS-UNIS
Robert Bosch Tool
Corporation Dremel Repairs
173 Lawrence 428 Dock #2
Walnut Ridge, AR 72476
À L’EXTÉRIEUR DU TERRITOIRE CONTINENTAL DES ÉTATS-UNIS
Consultez votre distributeur local ou écrivez à Dremel :
Dremel Repairs 173 Lawrence 428 Dock #2 Walnut Ridge, AR 72476
43
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad ectrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas ectricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en
un lugar húmedo, utilice una fuente de energía
protegida por un interruptor de circuito accionado por
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se
siguen las
advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas,
incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta menica alimentada por la red
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta menica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
Símbolos de seguridad
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de
seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
!
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle
a usted de posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca
todos los mensajes de seguridad que sigan a este símbolo para
evitar posibles lesiones o muerte.
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita,
causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita,
podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN, cuando se utiliza con el símbolo de alerta de
seguridad, indica una situación peligrosa que, si no se evita,
causará lesiones leves o moderadas.
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 11:00 AM Page 43
44
Normas de seguridad para herramientas giratorias
Seguridad personal
Manngase alerta, jese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando esté utilizando una
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando escansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando herramientas
mecánicas poda causar lesiones corporales graves.
Use equipo de protección personal. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de proteccn, como
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducilas
lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al
paquete de batería, levantar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas mecánicas con
un dedo en el interruptor o encender herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
encendido invita a que se produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezasviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que dichas instalaciones estén
conectadas y se usen correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
Uso y cuidado de las herramientas
menicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la aplicación que
desee realizar. La herramienta mecánica correcta ha
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que fue diseñada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta menica que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el
paquete de batería de la herramienta mecánica antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta menica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación
que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más
fáciles de controlar.
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta mecánica para operaciones distintas a
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una
situación peligrosa.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta menica reciba servicio de
un técnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
Advertencias de seguridad comunes para
las operaciones de amolado, lijado, cepillado
con cepillo de alambre, pulido, tallado o
tronzado con ruedas abrasivas:
Esta herramienta eléctrica es disada para funcio -
nar como amoladora, lijadora, cepillo de alambre,
pulidora, talladora o herramienta tronzadora. Lea
todas las advertencias de seguridad, instruc ciones,
ilustraciones y especificaciones suministradas con
esta herramienta eléctrica. Si no se siguen todas las
instrucciones que se indican a continuación, el resultado
podría ser descargas eléctricas, incendio y/o lesiones
graves.
No utilice accesorios que no estén diseñados y
recomendados espeficamente por el fabricante de la
herramienta. lo porque el accesorio se pueda acoplar
a su herramienta eléctrica, eso no garantiza un
funcionamiento seguro.
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 11:00 AM Page 44
45
La VELOCIDAD NOMINAL de los accesorios de amolar
debe ser por lo menos igual a la velocidad xima
marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios
de amolar que funcionen más rápidamente que su
VELOCIDAD NOMINAL se pueden romper y salir
despedidos en pedazos.
El diámetro exterior y el grosor de su accesorio deben
estar dentro de los límites de la capacidad nominal de
su herramienta eléctrica. Los accesorios de tamaño
incorrecto no se pueden proteger con un protector ni
controlar adecuadamente.
El tamo del eje portaherramienta de las ruedas, los
tambores de lijar o cualquier otro accesorio debe
encajar apropiadamente en el husillo o el porta herra -
mienta de la herramienta eléctrica. Los accesorios que
no coincidan con los herrajes de montaje de la herra -
mienta eléctrica funcionarán desequilibrados, vibrarán
excesivamente y podrán causar pérdida de control.
Las RUEDAS MONTADAS en mandrín, los tambores de
lijar, los cortadores u otros accesorios se deben
insertar completamente en el portaherramienta o el
mandril. Si el mandrín no essuficientemente sujeto
y/o el saliente de la rueda es demasiado largo, la RUEDA
MONTADA se podría aflojar y ser eyectada a alta
velocidad.
No utilice un accesorio que esté dañado. Antes de
cada uso, inspeccione el accesorio, como por ejemplo
las ruedas abrasivas para comprobar si tienen pica du -
ras y grietas, el tambor de lijar para revisar si tiene
grietas, desgarraduras o desgaste excesivo, y el
cepillo de alambre para comprobar si hay alambres
flojos o agrietados. Si la herramienta eléctrica o el
accesorio se cae, realice una inspección para com -
probar si se ha dañado o instale un accesorio que no
esté dañado. Después de inspeccionar e instalar un
accesorio, posicnese usted y posicione a las perso -
nas que estén presentes alejados del plano del
accesorio que rota y haga funcionar la herramienta
eléctrica a la máxima velocidad sin carga durante un
minuto. Normalmente, los accesorios dañados se
romperán en pedazos durante este tiempo de prueba.
Use equipo de proteccn personal. Dependiendo de
la aplicación, use una careta, anteojos de seguridad o
gafas de seguridad. Según sea apropiado, use una
máscara antipolvo, protectores de la audición,
guantes y un delantal de taller capaz de detener
pequeños fragmentos de abrasivo o de la pieza de
trabajo. La protección de los ojos debe ser capaz de
detener los residuos que salgan despedidos al ser
generados por diversas operaciones. La máscara
antipolvo o el respirador debe ser capaz de impedir
mediante filtración el paso de las partículas generadas
por la operación que usted vaya a realizar. La exposición
prolongada a ruido de alta intensidad podría causar
rdida de audición.
Mantenga a las personas que estén presentes a una
distancia segura del área de trabajo. Toda persona
que entre al área de trabajo debe usar equipo de
protección personal. Los fragmentos de la pieza de
trabajo o de un accesorio roto pueden salir despedidos y
causar lesiones más allá del área de operación
inmediata.
Agarre la herramienta eléctrica solamente por las
superficies de agarre con aislamiento cuando realice
una operación en la que el accesorio de corte pueda
entrar en contacto con cables ocultos. Si el accesorio
de corte entra en contacto con un cable con corriente,
eso puede hacer que las partes metálicas de la
herramienta eléctrica que están al descubierto lleven
corriente y podrían causar una descarga eléctrica al
operador.
Sostenga siempre firmemente la herramienta en la(s)
mano(s) durante el arranque. La fuerza de torsión de
reacción del motor, a medida que acelera hasta la
máxima velocidad, puede hacer que la herramienta se
tuerza.
Use abrazaderas para soportar la pieza de trabajo
siempre que sea práctico. No sostenga nunca una
pieza de trabajo pequeña en una mano y la
herramienta en la otra mano mientras esté en uso. Si
sujeta con una abrazadera una pieza de trabajo pequa,
podrá usar la(s) mano(s) para controlar la herramienta.
El material redondo, como las varillas de unión, las
tuberías o los tubos, tiene tendencia a rodar mientras
es siendo cortado y puede hacer que la broca se atore
o salte hacia usted.
Posicione el cable de alimentación lejos del accesorio
que gira. Si usted pierde el control, es posible que el
cable de alimentación resulte cortado o enganchado y
puede que la mano o el brazo sean jalados hasta el
accesorio que gira.
No deje nunca la herramienta eléctrica en ningún
lugar hasta que el accesorio se haya detenido por
completo. El accesorio que gira se puede enganchar en
la superficie y jalar la herramienta ectrica hasta hacer
que usted pierda el control de la misma.
Después de cambiar las brocas o hacer cualquier
ajuste, asegúrese de que la tuerca del portaherra -
mienta, el mandril o cualquier otro dispositivo de
ajuste estén firmemente apretados. Los dispositivos
de ajuste flojos pueden cambiar de posición inesperada -
mente, causando rdida de control, y los componente
que roten estando flojos serán arrojados violentamente.
No tenga la herramienta ectrica en marcha mientras
la lleva junto a usted. Un contacto accidental con el
accesorio que gira podría engancharle la ropa y jalar el
accesorio hasta su cuerpo.
Limpie regularmente las aberturas de ventilación de
la herramienta eléctrica. El ventilador del motor
absorberá el polvo en el interior de la carcasa y la
acumulación excesiva de metal en polvo poda causar
peligros eléctricos.
No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales
Normas de seguridad para herramientas giratorias - (cont.)
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 11:00 AM Page 45
46
inflamables. Las chispas podrían incendiar estos
materiales.
No utilice accesorios que requieran refrigerantes
quidos. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos
podría causar electrocución o descargas eléctricas.
Utilice la herramienta únicamente en un área bien
ventilada. Al trabajar en un entorno seguro se reduce el
riesgo de lesiones.
Deje suficiente espacio, por lo menos 6 pulgadas,
entre la mano y la broca que gira. No ponga la mano
en el área de la broca que gira. Puede que la
proximidad de la mano a la broca que gira no siempre
sea obvia.
No toque la broca ni el portaherramienta después de
usar la herramienta. Después del uso, la broca y el
portaherramienta están demasiado calientes para
tocarlos con las manos desnudadas.
No altere ni utilice incorrectamente la herramienta.
Cualquier alteración o modificación es un uso incorrecto
y es posible que cause lesiones corporales graves.
Este producto no está diseñado para utilizarse como
taladro dental, en aplicaciones médicas en humanos o
en veterinaria. El resultado podrá ser lesiones graves.
Retroceso y advertencias relacionadas
El retroceso es una reaccn repentina a una rueda, una
almohadilla de refuerzo, un cepillo o cualquier otro
accesorio que esté rotando y que resulte pellizcado o
enganchado. El pellizcamiento o el enganche causan una
parada rápida del accesorio que rota, lo cual a su vez
hace que la herramienta eléctrica descontrolada sea
forzada en sentido opuesto al de rotación del accesorio.
Por ejemplo, si una rueda abrasiva es enganchada o
pellizcada por la pieza de trabajo, el borde de la rueda
que esté entrando en el punto de pellizcamiento puede
penetrar en la superficie del material y hacer que la rueda
se salga del corte o experimente retroceso. La rueda
puede saltar hacia el operador o alejándose de éste,
dependiendo del sentido del movimiento de dicha rueda
en el punto de pellizcamiento. Las ruedas abrasivas
tambn se pueden romper en estas condiciones.
El retroceso es el resultado de la utilizacn indebida de
la herramienta eléctrica y/o de procedimientos o condi -
ciones de operación incorrectos, y se puede evitar
tomando las precauciones apropiadas tal y como se
indica a continuación.
Mantenga un agarre firme de la herramienta eléctrica
y posicione el cuerpo y el brazo de manera que le
permitan resistir las fuerzas de retroceso. El operador
puede controlar las fuerzas de retroceso, si se toman las
precauciones adecuadas.
Tenga cuidado especial cuando trabaje en esquinas,
bordes afilados, etc. Evite hacer rebotar y enganchar
el accesorio. Las esquinas, los bordes afilados o los
rebotes tienen tendencia enganchar el accesorio que rota
y causar pérdida de control o retroceso.
No instale una hoja de sierra dentada. Dichas hojas
crean retroceso y pérdida de control frecuentes.
Haga avanzar siempre la broca hacia el interior del
material en el mismo sentido en el que el borde de
corte esté saliendo del material (que es el mismo
sentido en que las virutas son arrojadas). Si se hace
avanzar la herramienta en sentido incorrecto, el
resultado será que el borde de corte de la broca se
sald de la pieza de trabajo y jalará la herramienta en el
sentido de este avance.
Cuando utilice limas rotativas, ruedas tronzadoras,
cortadores de alta velocidad o cortadores de carburo
de tungsteno, tenga siempre la pieza de trabajo sujeta
firmemente con una abrazadera. Estas ruedas se
engancharán si se inclinan ligeramente en la ranura y
pueden experimentar retroceso. Cuando una rueda
tronzadora se engancha, generalmente la propia rueda
se rompe. Cuando una lima rotativa, un cortador de alta
velocidad o un cortador de carburo de tungsteno se
engancha, puede saltar de la ranura y usted podría
perder el control de la herramienta.
Advertencias de seguridad espeficas
para las operaciones de amolado y tronzado
con ruedas abrasivas:
Utilice únicamente los tipos de rueda que estén
recomendados para su herramienta eléctrica y sólo
para las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no
amole con el lado de una rueda tronzadora. Las ruedas
tronzadoras abrasivas están diseñadas para realizar
amolado periférico; la aplicación de fuerzas laterales a
estas ruedas puede hacer que se rompan en pedazos.
Para conos y tapones abrasivos roscados, utilice
únicamente mandrines de rueda no dañados, con una
pesta de resalto sin relieve, que tengan el tamaño y
la longitud correctos. Los mandrines apropiados
reducin la posibilidad de rotura.
No atore una rueda tronzadora ni aplique una presión
excesiva. No intente hacer un corte de profundidad
excesiva. Si la rueda se somete a un esfuerzo excesivo,
se aumentan la carga y la susceptibilidad a que la rueda
se tuerza o se enganche en el corte, así como la
posibilidad de retroceso o rotura de la rueda.
No posicione la mano en nea con la rueda que rota ni
detrás de ella. Cuando la rueda, en el punto de
operacn, se esté moviendo alendose de la mano, el
posible retroceso podrá impulsar la rueda que gira y la
herramienta eléctrica directamente hacia usted.
Cuando la rueda se esté pellizcando o enganchando, o
cuando se interrumpa un corte por cualquier motivo,
apague la herramienta eléctrica y manténgala inmóvil
hasta que la rueda se detenga por completo. No
intente nunca retirar la rueda tronzadora del corte
mientras la rueda esté en movimiento, ya que de lo
contrario podría ocurrir retroceso. Investigue y tome
medidas correctivas para eliminar la causa de que la
rueda se pellizque o se enganche.
Normas de seguridad para herramientas giratorias - (cont.)
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 11:00 AM Page 46
47
No reinicie la operación de corte en la pieza de
trabajo. Deje que la rueda alcance la máxima
velocidad y reingrese cuidadosamente en el corte. La
rueda podría atorarse, desviarse o experimentar
retroceso si la herramienta ectrica es rearrancada en la
pieza de trabajo.
Soporte los paneles o cualquier pieza de trabajo
extragrande para minimizar el riesgo de que la rueda
se pellizque y experimente retroceso. Las piezas de
trabajo grandes tienden a combarse bajo su propio peso.
Se deben colocar soportes debajo de la pieza de trabajo
cerca de lanea de corte y cerca del borde de la pieza de
trabajo a ambos lados de la rueda.
Tenga precaución extra cuando haga un corte de
bolsillo en paredes existentes u otras áreas ciegas. La
rueda que sobresale puede cortar tuberías de gas o
agua, cables eléctricos u objetos que pueden causar
retroceso.
Advertencias de seguridad espeficas
para las operaciones de cepillado
con cepillo de alambre:
Tenga presente que el cepillo lanza cerdas de alambre
incluso durante la operación ordinaria. No someta los
alambres a un esfuerzo excesivo aplicando una carga
excesiva al cepillo. Las cerdas de alambre pueden
penetrar fácilmente en la ropa ligera y/o la piel.
Deje que los cepillos giren a la velocidad de funciona -
miento durante por lo menos un minuto antes de
usarlos. Durante este tiempo nadie debe ubicarse
delante del cepillo ni en línea con él. Las cerdas o los
alambres que estén flojos se lanzarán durante el tiempo
de asentamiento.
Dirija la descarga del cepillo de alambre que gira
alejándola de usted. Es posible que se lancen parculas
pequeñas y fragmentos diminutos de alambre a alta
velocidad durante el uso de estos cepillos y puede que
dichas partículas y fragmentos se incrusten en la piel.
Normas de seguridad para herramientas giratorias - (cont.)
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,
como guantes de goma y calzado de goma de
electricista, mejorarán más su seguridad personal.
No use herramientas mecánicas con capacidad
nominal solamente para CA con una fuente de
energía de CC. Aunque pueda parecer que la
herramienta funciona correctamente, es probable que
los componentes eléctricos de la herramienta con
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro
para el operador.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
poda causar pérdida de control.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrían
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
Riesgo de lesiones para el usuario. El corn de energía
debe recibir servicio de ajustes y reparaciones
solamente por un Centro de servicio de brica Dremel.
Cierto polvo generado
por el lijado,
aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por
otras actividades de construcción, contiene agentes
químicos que se sabe que causanncer, defectos de
nacimiento u otros daños sobre la reproducción.
Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada qmicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposicn a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
Advertencias de seguridad adicionales
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 11:00 AM Page 47
48
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier
ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Número de modelo . . . . . . . . . . .9100
Tensión nominal . . . . . . . . . . . . . .120V 60Hz
Amperaje nominal . . . . . . . . . . . .2,5 A
Velocidad nominal . . . . . . . . . . . .n 23.000/min
Capacidad del portaherramienta . .0 - 4,0 mm
Descripción funcional y especificaciones
Modelo 9100 Fortiflex
INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO
Y APAGADO
FIG. 1
COLGADOR DE LA
HERRAMIENTA
EJE DE
SALIDA
PEDAL DE
VELOCIDAD
VARIABLE
COLLARÍN
DEL EJE
INTERNO
COLLARÍN DE
FIJACIÓN
PIEZA DE
MANO
LLAVE PARA
EL MANDRIL
SOPORTE DE
MONTAJE
MANDRIL DE 3
MANDÍBULAS
UNIDAD
DEL
MOTOR
EJE
FLEXIBLE
CONECTOR
DE SALIDA
LLAVE
HEXAGONAL
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 11:00 AM Page 48
Desenchufe siempre la
herramienta rotativa
antes de cambiar accesorios, cambiar portaherramientas
o hacer servicio de ajustes y reparaciones a la
herramienta.
Después de cambiar
brocas o hacer
cualquier ajuste, asegúrese de que el mandril y cualquier
otro dispositivo de ajuste estén firmemente apretados. Un
dispositivo de ajuste que esté flojo puede cambiar de
posición inesperadamente, causando pérdida de control, y
los componente rotativos que estén flojos serán arrojados
violentamente.
INSTALACIÓN Y RETIRADA DE LAS PIEZAS DE MANO
La herramienta rotativa está equipada con un sistema de
desconexión rápida para piezas de mano.
1. Para instalar una pieza de mano, agarre firmemente la
pieza de mano nueva con una mano y el área estriada del eje
flexible con la otra.
2. Alinee la base de la pieza de mano con el sistema de
desconexión rápida.
3. Presione firmemente la pieza de mano sobre el eje hasta
que sienta un “chasquido”.
4. Para retirar la pieza de mano, simplemente jale
firmemente dicha pieza hasta separarla del eje flexible.
5. Sujete firmemente la pieza de mano en el colgador
cuando no esté en uso.
49
Ensamblaje
INSTALACIÓN DEL EJE FLEXIBLE EN LA UNIDAD DEL
MOTOR
1. Para instalar el eje flexible en la unidad del motor,
retire la pieza de mano jalándola firmemente hasta
separarla del eje flexible.
2. Afloje el tornillo de ajuste ubicado en el collan del eje
interno con la llave hexagonal suministrada.
3. Alinee el tornillo de ajuste con una superficie plana del
eje de salida del motor y empuje el collarín del eje
interno completamente sobre dicho eje de salida.
4. Apriete el tornillo de ajuste para sujetar firmemente el
collarín del eje interno al eje de salida del motor.
5. Apriete el collarín de fijación rotándolo en sentido
contrario al de las agujas del reloj hasta que esté
firmemente ajustado contra la carcasa del motor.
CONEXIÓN DE LA UNIDAD DEL MOTOR Y EL PEDAL DE
VELOCIDAD VARIABLE
1. Para conectar la unidad del motor a la fuente de
alimentación, con el interruptor de encendido y apagado
en la posición de apagado y el pedal desenchufado,
enchufe el cable de alimentación proveniente de la
unidad del motor en el pedal de velocidad variable.
2. Con el interruptor de encendido y apagado en la
posición de apagado y el pedal en la posición libre,
enchufe el pedal de velocidad variable en un
tomacorriente de pared.
CLICK
PIEZA DE
MANO EJE
FIG. 3
FIG. 4
CHASQUIDO
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 11:00 AM Page 49
50
No enchufe la unidad
del motor directamente
en un tomacorriente de pared. Enchufe siempre la unidad
del motor en el conector de salida del pedal de velocidad
variable. La utilización de un accesorio s alde su
velocidad nominal causará lesiones graves.
MONTAJE DE LA UNIDAD DEL MOTOR
1. Para montar la unidad del motor, comience sujetando
firmemente el soporte de montaje a una estructura de
madera con dos (2) tornillos para madera No. 8 x 1,5
pulgadas.
2. Cuelgue la unidad del motor en el soporte, colocando el
colgador de la herramienta en el gancho del soporte de
montaje.
NO INSTALE EL
SOPORTE DE MONTAJE
EN PANEL DE YESO O TABLERO CON AGUJEROS PARA
GANCHOS DE PARED. Un área de montaje que no sea lo
bastante fuerte como para soportar la unidad del motor
causará lesiones corporales o daños materiales.
INSTALACIÓN Y RETIRADA DE ACCESORIOS DE LA PIEZA
DE MANO CON EL MANDRIL DE 3 MANDÍBULAS
(no incluido en todos los kits)
1. Desenchufe la herramienta de la fuente de alimentación.
2. Para instalar un accesorio, abra el mandril de 3
mandíbulas tanto como sea necesario rotando la llave para
el mandril en sentido contrario al de las agujas del reloj.
3. Inserte el accesorio completamente en el mandril para
minimizar la desviación y el desequilibrio.
4. Gire la llave para el mandril en el sentido de las agujas del
reloj para apretar las mandíbulas y asegure y centre el
accesorio.
5. Si el accesorio no se mantiene alineado durante el
funcionamiento, reabra las mandíbulas, rote el accesorio ¼
de vuelta y reapríetelo.
6. Para retirar un accesorio, simplemente abra las
mandíbulas girando la llave en sentido contrario al de las
agujas del reloj y jale el accesorio hasta retirarlo.
FIG. 5
3x
FIG. 7
FIG. 6
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 11:00 AM Page 50
51
PORTAHERRAMIENTAS Hay portaherramientas de
cuatro tamaños distintos (vea la ilustración) disponibles
para la herramienta giratoria con objeto de acomodar
diferentes tama ños de cuerpo. Para instalar un
portaherramienta dis tinto, saque la tuerca del
portaherramienta y quite el porta herramienta viejo.
Introduzca el extremo no ranurado del portaherramienta en
el agujero que se encuentra al final del eje de la herramienta.
Vuelva a colocar la tuerca del porta herramienta en el eje.
Utilice siempre el porta -
herramienta que
corresponda al tamaño del cuerpo del accesorio que
usted piensa utilizar. Nunca intente intro ducir a la fuerza en
un portaherramienta un cuerpo de diámetro más grande que
el que pueda aceptar dicho portaherramienta.
Nota: La mayoría de los juegos de herramienta giratoria no
incluyen los cuatro tamaños de portaherramienta.
Instrucciones de utilización
Introducción a la herramienta giratoria
La herramienta giratoria tiene un pequeño y potente motor
eléctrico universal, es cómoda en la mano y está fabricada
para aceptar una amplia variedad de accesorios, incluyendo
ruedas abrasivas, brocas taladradoras, cepillos de alambre,
pulidoras, cortadores de grabar, brocas de fresadora, ruedas
de corte y aditamentos. Los accesorios vienen en formas
diversas y le permiten a usted rea lizar varios trabajos
diferentes. A medida que se vaya familiarizando con la gama
de accesorios y sus usos, irá dándose cuenta de la gran
versatilidad de la herramienta giratoria. Descubrirá docenas
de usos en los que no había pensado hasta ahora.
El verdadero secreto de la herramienta giratoria es su
velocidad. Para entender las ventajas que ofrece su alta velo -
cidad, usted ha de saber que el taladro eléctrico portá til
estándar funciona a velocidades de hasta 2.800 revolu ciones
por minuto. La herramienta giratoria fun ciona a veloci dades
de hasta 35.000 revoluciones por minuto. El taladro eléctrico
típico es una herramienta de baja velocidad y par motor alto;
la herramienta giratoria es justo lo contrario una
herramienta de alta velocidad y par motor bajo. La diferencia
principal para el usuario es que en las herramientas de alta
velocidad, la velocidad combinada con el accesorio montado
en el porta herra mienta realiza el trabajo. Usted no tiene que
ejercer presión sobre la herra mienta, sino simple mente suje -
tarla y guiarla. En las herramientas de baja velocidad, usted
no sólo tiene que guiar la herra mienta, sino que además
tiene que ejercer presión sobre ella, tal como lo hace, por
ejemplo, al taladrar un agujero.
Es esta alta velocidad, junto con el tamaño compacto y la
amplia variedad de accesorios y aditamentos especiales, lo
que hace que la herramienta giratoria sea diferente a otras
herramientas. La velocidad permite que la herramienta haga
trabajos que las herramientas de baja velocidad no pueden
hacer, tales como cortar acero templado, grabar vidrio, etc.
El sacar el mayor provecho a la herramienta giratoria
es
cuestión de aprender mo dejar que la velocidad haga
el trabajo para usted. Para obtener información sobre
más usos y la versatilidad de los accesorios y
aditamentos Dremel, consulte este manual del usuario o
visite nuestro sitio Web en www.Dremel.com.
Utilizacn de la herramienta rotativa
No utilice el eje
flexible con una curva
pronunciada. Asegúrese de que no haya curvas ni
torceduras residuales pronunciadas en el eje flexible
antes de utilizarlo. Si se curva excesivamente el eje, se
puede generar un calor excesivo en el revestimiento del
mismo o la pieza de mano. El nimo recomendado es
un radio de 6 pulgadas.
El primer paso para aprender a utilizar la herramienta
rotativa es familiarizarse con su “sensación”. Sostenga
la herramienta en la mano y sienta su peso y equilibrio.
Sienta la formanica de la carcasa.
La herramienta se debe sostener siempre de manera
que se aleje de la cara del operador. Los accesorios
pueden resultar dañados durante el manejo y pueden
salir despedidos en pedazos mientras alcanzan la
velocidad de funcionamiento. Esto no es común, pero
ocurre.
LLAVE
PORTAHERRAMIENTA
TUERCA DEL
PORTA-
HERRAMIENTA
BROCA
FIG. 8 CUADRO DE IDENTIFICACIÓN DE PORTAHERRAMIENTAS
Los tamaños de portaherramienta se pueden identificar por
medio de las anillas que se encuentran en el extremo
posterior del portaherramienta.
El portaherramienta de 0,8 mm tiene (1) anilla.
El portaherramienta de 1,6 mm tiene (2) anillas.
El portaherramienta de 2,4 mm tiene (3) anillas.
El portaherramienta de 3,2 mm no tiene anillas.
(incluido en la herramienta en la mayoría de los
juegos de herramienta)
FIG. 9
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 11:00 AM Page 51
52
Para lograr el mejor control en los trabajos en espacios
estrechos, agarre la herramienta rotativa como un piz
entre el pulgar y el índice (Figura 9).
El método de "empuñadura de golf" para agarrar la
herramienta se utiliza para realizar operaciones más
agresivas, como amolar una superficie plana o utilizar
ruedas de corte (Figura 10).
Practique primero en materiales de desecho para ver
cómo funciona la acción de alta velocidad de la
herramienta giratoria. Tenga presente que el trabajo es
realizado por la velocidad de la herramienta y por el
accesorio instalado en el portaherramienta. Usted no
debe apoyarse en la herramienta ni empujarla durante el
uso.
En vez de hacer esto, haga descender lentamente hasta
la pieza de trabajo el accesorio mientras éste gira y deje
que toque el punto en el cual usted quiere que comience
el corte (o lijado o grabado, etc.). Concén trese en guiar
la herramienta sobre la pieza de trabajo ejerciendo muy
poca presión con la mano. Deje que el accesorio realice
el trabajo.
Normalmente, es mejor realizar una serie de pasadas
con la herramienta en vez de intentar hacer todo el
trabajo en una sola pasada. Por ejemplo, para realizar
un corte, pase la herramienta hacia adelante y hacia
atrás sobre la pieza de trabajo de manera muy parecida
a como lo haa con una brocha pequeña. Corte un poco
de material en cada pasada hasta que llegue a la
profundidad deseada. Para la mayoría de los trabajos,
es mejor utilizar un toque hábil y suave. Con éste, usted
logra el mejor control, reduce las posibilidades de
cometer errores y logrará que el accesorio realice el
trabajo de la maneras eficaz posible.
Cuando haya acabado de trabajar o cuando la pieza de
mano no esté en uso, asegure siempre dicha pieza
colndola en el soporte de montaje (Fig. 6).
FIG. 10
Velocidades de funcionamiento
Para seleccionar la velocidad adecuada para cada
trabajo, use un pedazo de material de práctica.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA HERRAMIENTA
La herramienta se ENCIENDE por medio del interruptor
deslizante ubicado en el lado superior de la unidad del
motor.
PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA, deslice el botón
del interruptor de “encendido y apagado” hacia la
derecha y pise el pedal de velocidad variable para
obtener una velocidad variable continua.
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA, simplemente suelte
el pedal de velocidad variable y deslice el botón del
interruptor de “encendido y apagado” hacia la izquierda.
UTILIZACN DEL PEDAL DE VELOCIDAD VARIABLE
1. Con el interruptor de encendido y apagado en la
posición “I”, la pieza de mano en la mano y el accesorio
libre de la pieza de trabajo, pise el pedal de velocidad
variable para activar el motor.
2. Si se pisa más el pedal se aumentará la velocidad del
motor. Al soltar el pedal se reduci la velocidad. El pedal
requiere una presión continua para mantener la
velocidad del motor.
3. Para detener el motor, simplemente suelte
completamente el pedal.
4. Deslice el interruptor de encendido y apagado hasta la
posición “0” antes de sujetar firmemente la pieza de
mano por medio del colgador.
NOTA: En el punto central del recorrido del pedal se
alcanzan aproximadamente 15.000/min.
0/min
n 23,000/min
FIG. 12
ONOFF
FIG. 11
INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO
Y APAGADO
“O” “I”
APAGADO ENCENDIDO
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 11:00 AM Page 52
53
Necesidades de velocidades más lentas
Sin embargo, determinados materiales (algunos
plásticos y metales preciosos, por ejemplo) requieren
una velocidad relativamente lenta debido a que a alta
velocidad la fricción del accesorio genera calor y puede
causar dos en el material.
Las velocidades lentas (15.000 RPM o menos) normal -
mente son mejores para operaciones de pulido
utilizando los accesorios de pulir de fieltro. Puede que
también sean mejores para trabajar en proyectos
delicados tales como trabajo de tallado de scaras de
huevo”, tallado de ma dera delicada y trabajo con piezas
frágiles de modelos. Todas las aplicaciones de
cepillado requieren velocidades más bajas para
evitar que el alambre se desprenda del soporte.
No pise el pedal de
velocidad variable
hasta más de la mitad de su recorrido cuando es
usando cepillos de alambre. Si se usan cepillos de
alambre a una velocidad superior a 15.000/min (RPM),
el resultado puede ser lesiones corporales o daños
materiales.
Las velocidades más altas son mejores para tallar,
cortar, fresar, dar forma y cortar ranuras o rebajos en
madera.
Las maderas duras, los metales y el vidrio requieren un
funcionamiento a alta velocidad, y el taladrado también
deberá realizarse a altas velocidades.
Muchas aplicaciones y accesorios de nuestra línea
brindarán el mejor rendimiento a la máxima velocidad,
pero para ciertos materiales, aplicaciones y accesorios
se necesitarán velocidades más lentas, lo cual es el
motivo por el cual se encuentran disponibles nuestros
modelos de velocidad variable.
Para ayudarle a determinar la velocidad de
funcionamiento óptima para diferentes materiales y
distintos accesorios, hemos preparado una serie de
tablas que aparecen en las páginas 68, 69, 70 y 71.
Consultando dichas tablas usted puede determinar las
velocidades recomendadas para cada tipo de accesorio.
Eche un vistazo a estas tablas y familiarícese con ellas.
En última instancia, la mejor manera de determinar la
velo cidad correcta para realizar trabajo en cualquier
material es practicar durante unos minutos utilizando
una pieza de de se cho, incluso después de consultar el
cuadro. Usted pue de descubrir rápidamente que una
velocidad más lenta o s rápida es mucho más eficaz
simplemente obser vando qué pasa cuando usted realiza
una o dos pasadas a dife ren tes velocidades. Por
ejemplo, al trabajar con plás tico co mience utilizando un
régimen bajo de velocidad y aumen te la velocidad hasta
que observe que el plástico se está fundiendo en el
punto de contacto. Luego, reduzca la velocidad
ligeramente para obtener la velocidad de trabajo óptima.
Algunas reglas prácticas en cuanto a velocidad:
1. El plástico y otros materiales que se derriten a bajas
temperaturas deben cortarse a bajas velocidades.
2. El pulido, el bruñido y la limpieza con cualquier tipo
de cepillo de cerdas se deben realizar a velocidades que
no superen las 15.000 RPM, para prevenir los daños al
cepillo causados por las cerdas que vuelan hacia el
operador.
3. La madera debe cortarse a alta velocidad.
4. El hierro o el acero debe cortarse a alta velocidad. Si
un cortador de acero de alta velocidad comienza a
chirriar, normalmente esto significa que está
funcionando demasiado lentamente.
5. El aluminio, las aleaciones de cobre, las aleaciones de
plomo, las aleaciones de cinc y el estaño se podrán
cortar a cualquier velocidad, según el tipo de corte que
se esté realizando. Aplique al cortador parafina u otro
lubricante adecuado para evitar que el material cortado
se adhiera a los dientes del cortador.
Aumentar la presión sobre la herramienta no es la
respuesta cuando ésta no es funcionando como usted
cree que debe hacerlo. Quizás usted debería estar
utilizando un accesorio distinto, y tal vez un ajuste de la
velocidad resolvería el problema. Apoyarse sobre la
herramienta no ayuda.
¡Deje que la velocidad haga el trabajo!
Utilice únicamente accesorios de alto rendimiento comprobados por Dremel®.
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 11:00 AM Page 53
54
Servicio
El mantenimiento
preventivo realizado
por personal no autorizado pude dar lugar a la
colocación incorrecta de cables y componentes
internos que podría constituir un peligro serio.
Recomendamos que todo el servicio de las
herramientas sea realizado por un Centro de servicio de
fábrica Dremel.
A fin de evitar
lesiones debido al
arranque inesperado de la herramienta o a
descargas eléctricas, siempre desenchufe la
herramienta del tomacorriente de la pared antes de
proporcionarle servicio o limpiarla.
ESCOBILLAS DE CARBONO
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han
sido diseñados para brindar muchas horas de servicio
confiable.
Para preparar las escobillas para utilizarlas, haga
funcionar la herramienta a velocidad completa durante 5
minutos sin carga. Eso “asentará apropiadamente las
escobillas, lo cual prolonga la duración tanto de las
escobillas como de la herramienta.
La generación excesiva de chispas es una señal de que
las escobillas de carbono están desgastadas. Las
escobillas pueden ser reemplazadas por un Centro de
Servicio Dremel autorizado.
COJINETES
El modelo 9100 cuenta con construcción de cojinetes
de bolas. Cuando se somete a uso normal no se
requiere lubricación adicional.
LUBRICACN DEL EJE FLEXIBLE
El eje flexible se deberá lubricar después de cada 50
horas de uso. Para lubricarlo, desconecte el ensamblaje
del eje flexible de la carcasa del motor. Jale el núcleo
central hacia fuera del ensamblaje del eje flexible.
Aplique una película muy fina de grasa para cojinetes de
rueda de automóvil sobre el núcleo central y reinserte
dichocleo de vuelta en el eje.
Para prevenir los daños a la herramienta, no aplique
exceso de grasa al eje. Demasiada grasa hará que la
unidad se sobrecaliente.
Reinstale el eje flexible en la unidad del motor.
El núcleo interno del eje flexible puede fallar después de
muchas horas de uso continuo; las piezas de repuesto
se pueden obtener contactando a un Centro de Servicio
Dremel autorizado.
Limpieza
Para evitar accidentes
desconecte siempre la
herra mienta de la fuente de energía antes de la
limpieza o de la realización de cual quier
mantenimiento. La herramienta se puede limpiar s
eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de
segu ridad siempre que limpie herramientas con aire
comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor
deben mante nerse limpias y libres de materias extrañas.
No intente limpiar intro du ciendo objetos puntiagudos a
través de las aberturas.
Ciertos agentes de
limpieza y disol ventes
dañan las piezas de plástico. Algunos de estos son:
gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de
limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos
que contienen amoníaco.
Información de mantenimiento
Cordones de extensión
Si es necesario un
cordón de extensión,
se debe usar un cordón con conductores de tamaño
adecuado que sea capaz de transportar la corriente
necesaria para la herramienta. Esto evita caídas de
tensión excesivas, pérdida de potencia o
recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra
deben usar cordones de extensión de 3 hilos que tengan
enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3
terminales.
NOTA: Cuanto s pequeño sea el número de calibre,
s alta será la capacidad del cordón.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
Tamaño del cordón en A.W.G. Tamaños del cable en mm2
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
25 50 100 150 15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
14
12
12
12
0.75
0.75
0.75
1.0
0.75
1.0
1.0
2.5
1.5
2.5
2.5
4.0
2.5
4.0
4.0
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 11:00 AM Page 54
55
Utilice únicamente accesorios de alto rendimiento comprobados por Dremel®.
Otros accesorios no están diseñados para esta herramienta y pueden causar
lesiones personales o dos materiales.
Almacene los accesorios en un entorno seco y templado para evitar la corrosión y el deterioro.
El número y la diversidad de accesorios para la Herramienta Giratoria son casi ilimitados. Hay una categoría
adecuada para casi todos los trabajos que usted tenga que realizar — y una diversidad de tamos y formas dentro
de cada categoría que le permiten a usted obtener el accesorio perfecto para cada necesidad.
Accesorios para la Dremel
Vástagos
Un vástago es un cuerpo con una cabeza roscada o de
tornillo, y es necesario cuando se utilicen accesorios de
pulir, ruedas de corte, discos de lijar y puntas de pulir.
La razón por la cual se utilizan vástagos es que los
discos de lijar, las ruedas de corte y accesorios simi -
lares deben ser sustituidos frecuentemente. El vástago
es una espiga permanente que permite que usted
cambie únicamente la cabeza desgastada cuando sea
necesario, por lo que se ahorra el costo de sustituir el
eje cada vez.
Vástago de tornillo No. 401
Este es un vástago de tornillo utilizado con la punta de
pulir de fieltro y las ruedas de pulir de fieltro. Espiga de
3,2 mm.
Vástago de tornillo pequeño No. 402
Este es un vástago con un tornillo pequeño en la punta
y se utiliza con ruedas de corte de esmeril y de fibra de
vidrio, discos de lijar y ruedas de pulir. Espiga de 3,2 mm.
Vástago EZ Lock No. 402
El EZ Lock de Dremel hace que los cambios de
accesorio sean tan ciles como JALAR, GIRAR Y
SOLTAR. El diseño de vástago de una pieza simplifica el
proceso de cambio de ruedas de corte y facilita el corte
a través de pstico.
Vástago EZ Drum™ No. EZ407SA
El EZ Drum de Dremel hace que los cambios de
accesorios sean tan fáciles como JALAR, INSTALAR Y
ASEGURAR. El diseño de vástago de una pieza
simplifica el proceso de cambio de los discos de lijar.
Cortadores de alta velocidad
Disponibles en muchas formas, los cortadores de alta
velocidad se utilizan para tallar, cortar y ranurar madera,
plásticos y metales blandos tales como aluminio, cobre
y lan. Estos son los accesorios que se han de utilizar
para realizar a pulso fresado o tallado de madera o
plástico y para realizar cortes de precisión. Fabricados
con acero de alta calidad. Espiga de 3,2 mm.
Cortadores de carburo de tungsteno
Estos son cortadores duros y de larga duración para
utili za ción en acero templado, cemica cocida en horno
y otros materiales muy duros. Se pueden utilizar para
grabar en herramientas y equipos de jardín. Espigas de
3,2 mm.
Cortadores para grabar
Este grupo de cortadores abarca una amplia gama de
tamos y formas, y los cortadores están hechos para
realizar trabajo complicado en cerámica (del tipo no
cocido en horno), tallados en madera, joyas y tallados
en marfil, caparazones de moluscos o barbas de
ballena. Se utilizan frecuentemente para hacer placas de
circuitos impresos complicados. No se deben utilizar en
acero ni en otros materiales muy duros, pero son
excelentes en madera, plástico y metales blandos.
Espiga de 2,4 mm.
Cortadores de carburo de tungsteno
de dientes estructurados
Dientes de corte rápido y afilados como una aguja para
mayor remoción de material y mínima carga. Utilícelos
en fibra de vidrio, madera, plástico, epoxi y caucho.
Espiga de 3,2 mm.
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 11:00 AM Page 55
56
Piedras de amolar de óxido de aluminio
(naranja/marrón)
Redondas, puntiagudas, planas diga qué forma
quiere y habrá alguna disponible en esta categoría.
Estas piedras están hechas de óxido de aluminio y
cubren prácticamente todos los tipos posibles de
aplicaciones de amolado. Utilí ce las para afilar hojas de
cortadoras de césped, puntas de destornillador,
cuchillos, tijeras, cinceles y otras herra mientas de corte.
Utilícelas para quitar rebabas de piezas metá li cas
fundidas, desbarbar cualquier metal después de
cortarlo, alisar juntas soldadas, amolar remaches y
quitar herrum bre. Estas piedras de amolar pueden
reafilarse con una piedra de reacondicionamiento. En
los talleres de maqui naria, normalmente las brocas y los
cortadores de alta velocidad son amolados con muelas
de óxido de aluminio. Espiga de 3,2 mm.
Piedras de amolar de carburo de silicio (verde/gris)
Más duras que las puntas de óxido de aluminio, estas
pie dras están hechas especialmente para la utilización
en materiales duros tales como vidrio y cerámica.
Algunos usos típicos podrían ser la remoción de marcas
que sobre sal gan y el exceso de esmalte en cemica, y
el grabar en vidrio. Espiga de 3,2 mm.
Fresas con punta de diamante
Excelentes para trabajos que involucran detalles finos
en madera, jade, cerámica, vidrio y otros materiales
duros. Las brocas están cubiertas con partículas de
diamante. Espigas de 2,4 mm. (No se recomiendan para
taladrar.)
Escobillas de alambre
Máxima velocidad de
funcionamiento
15.000/min. Deje que el cepillo gire a 15.000/min
durante un minuto antes de utilizarlo. Consulte la
sección “Velocidades de funcionamiento” para obtener
el ajuste de velocidad adecuado para la herramienta.
Hay disponibles escobillas de alambre de tres formas
distintas. Las tres formas de escobillas vienen en tres
materiales distintos: alambre de acero inoxidable, de
latón y de carbono. El acero inoxidable da buenos
resultados en peltre, aluminio, acero inoxidable y otros
metales, sin dejar "residuos de herrumbre". Las
escobillas de latón no generan chispas y son más
blandas que las de acero, por lo que dan buenos
resultados cuando se usan en metales blandos como
oro, cobre y latón. Las escobillas de alambre de
carbono dan buenos resultados para limpieza de
prosito general.
Cepillos de cerda
Estos cepillos constituyen excelentes herramientas para
la limpieza de objetos de plata, joyas y antigüedades.
Las tres formas hacen posible tener acceso a rincones
estrechos y otros lugares difíciles. Los cepillos de cerda
se pueden utilizar con compuesto para pulir con objeto
de lograr una limpieza o pulido máspido.
Presión de cepillado
1. Recuerde que las puntas de un cepillo de alambre
hacen el trabajo. Utilice el cepillo con la presión s
ligera para que solamente las puntas del alambre
entren en contacto con la pieza de trabajo.
2. Si se utilizan presiones s grandes, se someterá a
los alambres a una tensión excesiva, lo cual dará
como resultado una acción de barrido, y si se
continúa haciendo esto, podrá acortarse la duración
del cepillo debido a la fatiga del alambre.
3. Aplique el cepillo a la pieza de trabajo de manera que
tanta cara del cepillo como sea posible esté en
contacto completo con la pieza de trabajo. La
aplicación del lado o del borde del cepillo a la pieza
de trabajo causará la rotura del alambre y acortará la
duración del cepillo.
INCORRECTO:
Una presión excesiva puede causar la rotura del alambre.
CORRECTO: Las puntas de alambre hacen el trabajo.
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 11:00 AM Page 56
57
Accesorios para pulir
Entre estos accesorios se encuentran una punta de pulir
impregnada y una rueda de pulir impregnada para dar
un acabado liso a las superficies metálicas; una punta
de pulir de fieltro y una rueda de pulir de fieltro, y una
rueda de pulir de tela. Todos estos accesorios se utilizan
para pulir plásticos, metales, joyas y pequas piezas .
También se encuentra en este grupo un compuesto para
pulir (No. 421) para utilizarlo con los pulidores de fieltro
y de tela.
Las puntas de pulir dejan una superficie muy lisa, pero
se obtiene un brillo mayor utilizando ruedas de fieltro o
de tela y compuesto para pulir. Para obtener los
mejores resultados, los accesorios de pulir deben
utilizarse a velocidades que no superen las 15.000
RPM. Consulte la sección Velocidades de
funcionamiento para informarse sobre el ajuste
adecuado de la velocidad de la herramienta.
No se necesita compuesto para pulir cuando se utiliza la
rueda de pulir 425.
Ruedas abrasivas de óxido de aluminio
Se utilizan para quitar pintura, desbarbar metal y pulir
acero inoxidable y otros metales. Disponibles con grano
fino y mediano. Espiga de 3,2 mm.
Accesorios para lijar
Los discos de lijar de grado fino, mediano y grueso
están hechos para acoplarse en el vástago No. 402. Se
pueden utilizar para casi todos los trabajos pequeños de
lijado que usted tenga que realizar, desde la fabricación
de modelos hasta el acabado de muebles finos.
Ades, está la lijadora de tambor, un diminuto tambor
que encaja en la herramienta giratoria y que hace
posible dar forma a madera, alisar fibra de vidrio, lijar
en el interior de curvas y otros lugares difíciles y realizar
otros trabajos de lijado. Cambie las bandas de lijar del
tambor a medida que se vayan desgastando y pierdan el
grano. Las bandas vienen en grados finos, mediano y
gruesos. Las ruedas de aletas amuelan y pulen
superficies planas o contorneadas. Se utilizan con la
máxima eficacia como lijadora de acabado después de
completar un lijado más pesado de la superficie y la
remoción de material. Las ruedas de aletas vienen en
calidades fina y gruesa. Los discos de pulir son un
magnífico accesorio de acabado para limpieza y lijado
ligero. Funcionan eficazmente en metal, vidrio, madera,
aluminio y plásticos. Los discos de pulir gruesos y
medianos se venden juntos. Todos los discos de pulir
se venden individualmente. No exceda 15,000 RPM de
velocidad. Espiga de 3,2 mm.
Muela
Se utiliza para desbarbar, quitar herrumbre y amolado
de prosito general. Utilícela con el vástago de tornillo
No. 402.
Ruedas de corte
Estos delgados discos de esmeril o de fibra de vidrio se
utilizan para rebanar, cortar y operaciones similares.
Utilí celos para cortar cabezas de perno y tuercas
agarrotadas o para volver a ranurar una cabeza de
tornillo que esté tan dañada que no permita usar un
destornillador. Buenas para cortar cable BX, varillas
pequeñas, tubería, cable, y para cortar agujeros
rectangulares en chapa metálica.
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 11:00 AM Page 57
58
El vástago No. 401 se utiliza con la punta de pulir de
fieltro y las ruedas de pulir de fieltro. Enrosque la punta
en el tornillo cuidadosamente. La punta de fieltro debe
enroscarse hacia abajo en nea recta sobre el vástago
de tornillo y se debe girar del todo hasta el collarín.
El vástago No. 402 tiene un tornillo pequeño en la punta
y se utiliza con ruedas de corte de esmeril y discos de
lijar de esmeril. Las velocidades más altas,
normalmente las máximas, son mejores para la mayoa
de los trabajos, incluyendo el corte de acero, que se
muestra aquí.
Para cambiar una cinta de lijar en la lijadora de
tambor, afloje el tornillo sin quitarlo para contraer el
tambor y luego deslice la cinta vieja hasta sacarla.
Deslice la cinta de lijar nueva sobre el tambor hasta
que esté colocada y luego expanda el tambor
apretando el tornillo una vez más.
Antes de cada uso,
asegúrese de que
todos los componentes estén montados en el
cuerpo del accesorio y de que el tambor esté
suficientemente expandido para mantener fija la
cinta de lijar durante el uso. Si dicha cinta está floja
en el tambor durante la operación, podrá salir
despedida y golpearles a usted o las personas que se
encuentren presentes.
Reemplazo de los accesorios de mandril de tornillo
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 11:00 AM Page 58
59
El vástago EZ Lock™ No. EZ402 tiene un manguito
accionado por resorte y se utiliza con ruedas de corte,
discos de pulir abrasivos y un paño de pulir.
Asegúrese de que la
herramienta rotativa
esté “APAGADA” y desconecte el enchufe de la fuente
de alimentación o el paquete de batería de la
herramienta antes de cambiar accesorios. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo
de arrancar la herramienta accidentalmente.
Asegúrese siempre de que el accesorio es asentado
correctamente sobre el mandril antes de utilizarlo. Es
posible que un asentamiento incorrecto del accesorio
sobre el mandril cause lesiones corporales o daños
materiales.
Para cargar el accesorio:
1. Coloque el mandril EZ Lock™ dentro del
portaherramienta tan profundamente como sea
posible y apriete la tuerca del portaherramienta.
Nota: Hay un espaciador azul que tocafondo en la
tuerca del portaherramienta, con lo cual el mandril se
ajustará a la profundidad correcta. Cuando se esté
utilizando con la boquilla Dremel, retroceda el mandril
ligeramente hacia fuera antes de apretar.
2. Tire del manguito accionado por resorte HACIA
ABAJO, hacia la herramienta, con una mano, y
mantenga el manguito en esa posición. Usted puede
apoyar la herramienta en el cuerpo o en un banco de
trabajo para tener palanca adicional (Fig. 1).
3. Con la otra mano, alinee la forma de corbatín de la
rueda de corte con el stago y asegúrese de que el
inserto de metal esorientado de modo que se aleje
de la herramienta (Fig. 2).
4. Coloque la rueda en el stago hasta un punto justo
por debajo del corbatín del vástago y rela 90 grados
hasta que la forma de corbatín de la rueda se alinee
con el manguito. Suelte el manguito. La rueda debería
quedar fija en su sitio (Fig. 3).
5. Cuando monte accesorios de lijado y pulido, alinee el
corban con el inserto de metal ubicado en la parte
inferior del accesorio (Fig. 4 y 5).
Para comprobar si el asentamiento es correcto, sujete
el botón de cierre del portaherramienta y gire el
accesorio. El accesorio no pod rotar en el stago.
Para retirar un accesorio:
1. Tire del manguito accionado por resorte HACIA
ABAJO, hacia la herramienta, con una mano (Fig. 1).
2. Mantenga el manguito hacia abajo mientras gira el
accesorio 90 grados.
3. Retire el accesorio.
Durante el uso
Evite los daños al vástago EZ Lock™ no dejando que éste
entre en contacto con la pieza de trabajo.
Instrucciones de utilizacn del EZ Lock
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 2
FIG. 3
FIG. 1
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 11:00 AM Page 59
60
El vástago EZ Drum™ No. EZ407SA tiene un manguito
accionado por resorte y se utiliza con bandas de lijar.
Asegúrese de que la
herramienta rotativa
esté “APAGADA” y desconecte el enchufe de la fuente
de alimentación o el paquete de batería de la
herramienta antes de cambiar accesorios. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo
de arrancar la herramienta accidentalmente.
Asegúrese siempre de que el accesorio es asentado
correctamente sobre el mandril antes de utilizarlo. Es
posible que un asentamiento incorrecto del accesorio
sobre el mandril cause lesiones corporales o daños
materiales.
Para cargar el accesorio:
1. Tal y como se indica, coloque dos dedos debajo del
vástago y jale firmemente hacia arriba. Esto coloca
el EZ Drum™ en la posicn "desbloqueada" (Fig. 1).
2. Manteniendo los dos dedos debajo del vástago,
deslice la banda de lijar hacia abajo hasta que todo el
vástago azul escubierto (Fig. 2).
3. Para regresar a la posición "bloqueada", presione
firmemente hacia abajo sobre la parte de arriba del
vástago (Fig. 3).
Remoción de la banda de lijar del mandril:
1. Coloque dos dedos debajo del mandril y jale
firmemente hacia arriba. Esto colocará el EZ Drum
en la posición "desbloqueada" (Fig. 1).
2. La banda de lijar se deslizará ahora fácilmente hasta
separarse del mandril (Fig. 2). No comprima la banda
de lijar cuando la retire del mandril EZ Drum™. Esto
puede hacer que la banda de caucho jale el mandril
hasta retirarlo y la unidad quede inoperativa.
Instrucciones de utilizacn del EZ Drum
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 11:00 AM Page 60
61
Su producto Dremel está garantizado contra defectos de material o de fabricación durante un peodo de dosos a
partir de la fecha de compra. En caso de que un producto no se ajuste a esta garana escrita, por favor, tome las
medidas siguientes:
1. NO devuelva el producto al lugar de compra.
2. Empaquete el producto cuidadosamente y solo, sin otros artículos, y envíelo con el porte pagado junto con:
A. Una copia de la prueba de compra fechada (por favor, conserve una copia para usted).
B. Una explicación por escrito de la naturaleza del problema.
C. Su nombre, dirección ymero de tefono a:
CANADÁ
Giles Tool Agency
O47 Granger Av.
Canada M1K 3K9 1-416-287-3000
Recomendamos que el paquete sea asegurado contra pérdida o daños durante el transporte por los cuales no
podemos ser responsables.
Esta garantía tiene validez únicamente para el comprador original inscrito. LOS DAÑOS AL PRODUCTO PRODUCIDOS
POR MANIPULACION INCORRECTA, ACCIDENTE, ABUSO, NEGLIGENCIA, REPARACIONES O ALTERACIONES NO
AUTORIZADAS, ACCE SORIOS NO APROBADOS U OTRAS CAUSAS NO RELACIONADAS CON PROBLEMAS DEL
MATERIAL O LA FABRICACION NO ESTAN CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA.
Ninn empleado, agente, distribuidor, ni ninguna otra persona está autorizado a dar ninguna garantía en nombre de
Dremel. Si la inspección de Dremel demuestra que el problema fue causado por problemas con el material o la
fabricacn dentro de losmites de la garantía, Dremel reparao reemplazará el producto gratuitamente y devolverá
el producto con el porte pagado. Las reparaciones necesarias debido al desgaste normal o al abuso, o las
reparaciones de productos que se encuentren fuera del período de garana, en caso de que se puedan realizar, se
cobrarán a precios de fábrica normales.
DREMEL NO DA NINGUNA OTRA GARANTIA DE NINGUN OTRO TIPO, EXPRESA O IMPLICITA, Y TODAS LAS
GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO QUE EXCEDEN
LA OBLIGACION MENCIONADA ANTERIORMENTE QUEDAN POR LA PRESENTE RECHAZADAS POR PARTE DE
DREMEL Y ESTAN EXCLUIDAS DE ESTA GARANTIA LIMITADA.
Esta garantía le confiere a usted derechos legales espeficos y es posible que usted tambn tenga otros derechos
que varían de un estado a otro. La obligación del garante consiste únicamente en reparar o reemplazar el producto.
El garante no es responsable de ningún daño incidental o emergente debido a cualquiera de dichos defectos alegados.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible
que las limitaciones o la exclusión anteriores no sean aplicables en el caso de usted.
Para precios y cumplimiento de la garana en los territorios continentales de los Estados Unidos, ngase en
contacto con el distribuidor local Dremel.
Exportado por: © Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. de x. - México
Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656
Garantía limitada de Dremel®
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 11:00 AM Page 61
ESTADOS UNIDOS
Robert Bosch Tool
Corporation Dremel Repairs
173 Lawrence 428 Dock #2
Walnut Ridge, AR 72476
FUERA DE LOS TERRITORIOS CONTINENTALES DE LOS EE.UU.
Vea al distribuidor local o escriba a:
Dremel Repairs 173 Lawrence 428 Dock #2 Walnut Ridge, AR 72476
62
Notes • Remarques Notas
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 11:00 AM Page 62
63
Notes • Remarques Notas
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 11:00 AM Page 63
2610Z04970 AD 03/2022
Your Dremel product is warranted against defective material or workmanship for a period of two years from
date of purchase. In the event of a failure of a product to conform to this written warranty, please take the
following action:
1. DO NOT return your product to the place of purchase.
2. Carefully package the product by itself, with no other items, and return it, freight prepaid, along with:
A. A copy of your dated proof of purchase (please keep a copy for yourself).
B. A written statement about the nature of the problem.
C. Your name, address and phone number to:
CANADA
Giles Tool Agency
OR 47 Granger Av.
Canada M1K 3K9 1-416-287-3000
We recommend that the package be insured against loss or in transit damage for which we cannot be
responsible.
This warranty applies only to the original registered purchaser. DAMAGE TO THE PRODUCT RESULTING
FROM TAMPERING, ACCIDENT, ABUSE, NEGLIGENCE, UNAUTHORIZED REPAIRS OR ALTERATIONS,
UNAPPROVED ATTACHMENTS OR OTHER CAUSES UNRELATED TO PROBLEMS WITH MATERIAL OR
WORKMANSHIP ARE NOT COVERED BY THIS WARRANTY.
No employee, agent, dealer or other person is authorized to give any warranties on behalf of Dremel. If
Dremel inspection shows that the problem was caused by problems with material or workman ship within the
limitations of the warranty, Dremel will repair or replace the product free of charge and return product
prepaid. Repairs made necessary by normal wear or abuse, or repair for product outside the warranty period,
if they can be made, will be charged at regular factory prices.
DREMEL MAKES NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND WHATEVER, EXPRESSED OR IMPLIED, AND ALL
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE WHICH
EXCEED THE ABOVE MENTIONED OBLIGATION ARE HEREBY DISCLAIMED BY DREMEL AND EXCLUDED
FROM THIS LIMITED WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to
state. The obligation of the warrantor is solely to repair or replace the product. The warrantor is not liable for
any incidental or consequential damages due to any such alleged defect. Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusion may not
apply to you.
For prices and warranty fulfillment in the continental United States, contact your local Dremel distributor.
Exportado por: © Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado a xico por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. de Méx. - México
Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656
Dremel®Limited Warranty
2610Z04970.qxp_9100 1/30/17 11:00 AM Page 64
UNITED STATES
Robert Bosch Tool Corporation
Dremel Repairs 173 Lawrence
428 Dock #2 Walnut Ridge, AR
72476
OUTSIDE CONTINENTAL UNITED STATES CONTINENTAL UNITED STATES
See your local distributor or write to:
Dremel Repairs 173 Lawrence 428 Dock #2 Walnut Ridge, AR 72476
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Dremel 9100 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas