Maxx Air NXSH80UPS Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Quiet Exhaust Fans
SH Series and SS Series
Ventilateurs d'Evacuation silencieux
SH and SS Series
Ventiladores Aspiradores Silentes
SH and SS Series
The quiet exhaust fans listed in these instructions are designed for use
in the bathroom. Approved for installation above a tub or shower
enclosure when connected to a UL Listed GFCI protected branch
circuit. Not for use in kitchen.
Los Ventiladores Aspiradores Silentes incluidos en estas
instrucciones, están disados para uso en el baño. Esn aprobados
para la instalacn sobre la bera o sobre el área encerrado de la
regadera cuando son conectados a una red de circuito protegida por
GFI resgistrada por UL. No son para uso en cocinas.
Les ventilateurs d'évacuation pei bruyant énurés dans les présentes
instructions sont conçus pour être utilisés dans les salles de bains. Approuvés
pour installation au-dessus d'une baignoire ou d'une cabine de douche
lorsque branchés à un circuit de dérivation protégé par un disjoncteur de
fuite à terre homologué UL. Ne pas s'en servir dans une cuisine.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS File with your important papers
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Archivelas con sus papeles importantes
LIRE ET CONSERVER CE MODE D'EMPLOI Le classer parmi vos documents importants
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK,
OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel
and lock the service disconnecting means to prevent power from
being switched on accidentally. When the service disconnecting
means cannot be locked, securely fasten a prominent warning
device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by qualified
person(s) in accordance with all applicable codes and standards,
including fire-rated construction.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of
gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent
back drafting. Follow the heating equipment manufacturer's
guideline and safety standards such as those published by the
National Fire Protection Association (NFPA) and the American Society
of Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE)
or local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical
wiring and other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. If this unit is to be installed over a tub or shower, it must be marked
as appropriate for the application and be connected to a GFCI
(Ground Fault Circuit Interrupter) protected branch circuit.
8. NEVER place a switch where it can be reached from a tub or shower.
CAUTION: FOR GENERAL VENTILATING USE ONLY!
Do Not Use To Exhaust Hazardous Or Explosive Materials Or Vapors.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,
CHOQUE ECTRICO O LESIONES OBSERVE LAS SIGUIENTES
INSTRUCCIONES:
1. Use esta unidad únicamente de la manera indicada por el
fabricante. Si tiene preguntas, diríjase al fabricante.
2. Antes de darle mantenimiento o limpiar la unidad, desconecte la
electricidad en el panel de servicio y cierre el servicio desconectando
medios por los que sea posible encender accidentalmente. Cuando
el servicio de desconexión no se pueda asegurar, fije una
advertencia prominente, tal como una etiqueta, al panel de servicio.
3. El trabajo de instalacn y alambrado eléctrico debe ser hecho por
persona(s) competente(s) de acuerdo con todos los digos
aplicables y estándares, incluyendo construcción que incluya
aplicaciones de incendio.
4. Se necesita suficiente aire para la combustión apropiada y
expulsn de gases, a través de la chimenea del equipo de
combustión para prevenir corrientes de aire hacia adentro. Siga las
guías del faricante de equipos de calefaccn y los esndares de
seguridad tales como los publicados por The National Fire
Protection Association (NFPA) y American Society of Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) o las
autoridades del digo local.
5. Cuando corte o taladre la pared o el techo no dañe el alambrado
eléctrico ni otros servicios ocultos.
6. Los ventiladores entubados deben siempre tener ventilación del aire
hacia afuera.
7. Si esta unidad se va a instalar sobre una bañera o regadera, deber
ser apropiadamente msarcada y ser conectada a una red de
circuito GFCI.
8. Nunca ponga un interruptor de pared que pueda ser alcanzado
desde la badera o regadera.
ADVERTENCIA: ¡SOLO PARA VENTILACN GENERAL!
No use esta unidad para extraer Materiales Peligrosos, Explosivos o
Vapores.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: POUR LIMITER LES RISQUES D' INCENDIE, DE
COMMOTION ÉLECTIQUE OU DE SION CORPORELLE, RESPECTER LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUIVANTES:
1. Ne se servir de cette unité que de la façon prévue par le fabricant. Si
vous avez des questions, communiquer avec le fabricant.
2. Avant d'entretenir ou de nettoyer l'unité, couper le courant au
panneau de service et verrouiller le dispositif de sectionnement de
service afin d'empêcher que le courant ne soit accidentellement
tabli. Lorsque le dispositif de sectionnement de service ne peut être
verrouil, attacher solidement au panneau de service un dispositif
d'avertissement bien visible, par ex. une étiquette.
3. Les travaux d'installation et de câblage électrique doivent être
effects par des personnes qualifes, conforment à tous les
codes et normes applicables, y compris les normes de construction
sistante au feu.
4. On a besoin de suffisamment d'air pour assurer une combustion
appropriée et l'évacuation des gaz à travers le tube de fue
(chemie) de l'équipement de chauffe, afin d'emcher le
refoulement de l'air. S'en tenir aux directives et aux normes de sécurité
du fabricant dquipement de chauffe, telles celles qui sont publiées
par la National Fire Protection Association (NFPA) et l'American
Society of Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE) ou les autoris locales responsables de tels codes.
5. Lorsque l'on fait des coupures ou que l'on fore des trous dans un mur
ou le plafond, ne pas endommager les câbles électriques et tout
autre service caché.
6. Les soufflantes canalies doivent toujours être mises à l'air libre vers
'extérieur.
7. Si cette uni doit être installée au-dessus d'une baignoire ou d'une
douche, elle doit être marquée comme convenant à cette application
et brance à un circuit de rivation pro par un disjoncteur de
fuite à la terre.
8. NE JAMAIS installer un interrupteur à un endroit que l'on puisse
atteindre à partir d'une baignoire ou d'une douche.
ATTENTION: NE SE SERVIR DE CE PRODUIT QUE POUR LA
VENTILATION RALE!
Ne pas utiliser dans le but d'évacuer des mariaux ou des vapeurs
dangereux ou explosifs.
• Tournevis
• Marteau
Foreuse électrique
Capuchons de fil
Lunettes de protection
Règle ou gle droite
Scie à guichet ou
scie sauteuse
• Coupe-fil
Pince à dénuder
OUTILS REQUIS POUR L'INSTALLATION:
• Destornillador
• Martillo
Taladro eléctrico
Colectores de alambre
Gafas de protección
Regla o tabilla recta
Sierra de punta o sierra
para contornear
Cortador de alambre
Desforrador de alambre
HERRAMIENTAS PARA LA INSTALACIÓN:
• Screwdriver
• Hammer
Electric drill
Wire nuts
Safety glasses
Ruler or
straight edge
Keyhole saw or
jig saw
Wire cutters
Wire stripper
TOOLS FOR INSTALLATION:
NEW CONSTRUCTION: When installing this product in new
construction the housing should be mounted with wiring and duct
during the rough-in phase. The blower unit and grille should be
installed after the ceiling is finished.
EXISTING CONSTRUCTION: Installation for existing
construction requires access above or behind planned installation
location.
WIRING: This product requires 120v AC standard house wiring
(with ground) from the power source through a standard wall switch
to the unit's housing.
DUCTING: For best performance use the following guidelines
when planning for the installation of duct work for this unit:
1. Use 4" round duct.
2. Ducting should run from the fan to the outside of the home or
building. The duct run should be as short and as straight as
possible.
3. Identify the ducting requirements per local/municipal code.
4. When using flexible duct, avoid kinks and always expand the
ducting as fully as possible.
NUEVA CONSTRUCCIÓN: Cuando se instala este producto en
una construcción nueva, el bastidor debe estar montado con
alambre y tubo de cable durante de instalación dentro de las
paredes. La unidad del soplador y la rejilla deben ser instaladas
después que el techo esté acabado.
CONSTRUCCIÓN EXISTENTE: La instalación en construcción
existente requiere acceso sobre el lugar planificado para la
instalación.
ALAMBRADO: Este producto requiere de 120v AC estándar de
casa (a tierra) desde la fuente de energía eléctrica a través de un
interruptor esndar de pared, hasta el bastidor de la unidad.
ENTUBAMIENTO: Para el mejor funcionamiento use las
siguientes reglas cuando se planifique la instalación de tubos para
esta unidad:
1. Use un tubo redondo de 4".
2. Los tubos de cables deben extenderse desde el ventilador al
exterior de la casa o edificio. La extensión del tubo debe ser
lo más corta y recta posible.
3. Identificamos el ducting requerimientos per local codificamos.
4. Cuando use un tubo flexible evite retorcidos y siempre estire
el tubo de cables lo más posible.
CONSTRUCTION NOUVELLE: Lorsque vous installez ce produit
dans une construction nouvelle, l'enveloppe devrait être montée en
me temps que le câblage et les gaines, à l'étape de la mise en
place des canalisations et supports d'appareil. L'unide soufflante et
la grille devraient être instales après la finition du plafond.
CONSTRUCTION EXISTANTE: L'installation dans une
construction existantecessite que l'on puisse accéder á l'espace
situé au-dessus du lieu prévu pour l'installation.
BLAGE: Le produitcessite un câblage de maison
standard120v c.a. (avec mise à terre) partant de la source
d'alimentation électrique et aboutissant à l'enveloppe de l'unité et en
passant par un interrupteur mural standard.
GAINES: Pour un rendement optimal, suivre les directives
suivantes lorsque vous planifiez l'installatin du système de gaines
pour cette uni:
1. À utiliser un gaine ronde d'un diamètre de 4 po.
2. Les gaines devraient mener du ventilateur jusqul'extérieur du
timent ou de la maison. Le tracé des gaines devrait être
aussi court et direct que possible.
3. terminer les conduits d’évacuationcessaires en fonction
des codes du bâtiment locaux.
4. Lorsque vous vous servez d'une gaine flexible, évitar les
tortillements et toujours étirer la gaine aussi complètement que
possible.
PLANNING PLANIFICACIÓN PLANIFICATION
1. Remove blower assembly before installing housing. Remove
screw from blower assembly then slide assembly sideways and
lift out. (Fig. 1)
INSTALLATION IN NEW CONSTRUCTION
2. Insert adjustable hanger bars through slots in housing. Position
housing between joists so it will not exten below the finished
ceiling. The outer edge of the housing should be recessed 1/8"
to 1/4" from the finished ceiling. Extend hanger bars and attach
securely to joists with nails or screws. Housing can easily be
adjusted right or left if necessary.
WIRING
Turn off electrical power at service panel.
3. Remove screw that holds electrical box cover. (Fig. 2)
4. Run 120v AC wiring with ground from the wall switch to the fan
electrical box.
5. Remove one of the electrical knockouts from the fan and pull
supply wiring into the electrical box.
6. Connect the supply wiring to the fan wiring using approved wire
nuts: black to black and white to white. Connect ground wire to
green grounding screw on side of housing. (Fig.3).
7. Replace electrical box cover.
DUCT ATTACHMENT
8. Secure 4" diameter round duct to the fan's discharge collar.
Ducting should terminate per local/municipal building code.
FINISHING
9. Replace the blower assembly removed in step 1. Place blower
assembly in housing then insert assembly between flanges,
align mounting holes and replace screws. Plug in motor.
10. Install the grille by inserting the springs into the slots on the
housing and firmly pushing grille into place. (Fig. 4)
REPLACEMENT INSTALLATION
1. Follow steps 1 and 2 of instructions then position housing so it is
centered in existing hole. Housing should be flush with finished
ceiling. Finish ducting and electrical connections. (Steps 4-8)
2. Nail or screw housing in place through holes provided. (Fig. 5.)
3. Complete by following steps 9 and 10.
CARE AND MAINTENANCE
Periodically clean the grille with mild soap and water.
1. Quite el ensamble del soplador antes de instalar el bastidor.
Quite el tornillo del ensamble del soplador y deslice el
ensamble de lado y sáquelo al alzarlo. (Fig. 1)
INSTALACIÓN EN NUEVA CONSTRUCCIÓN
2. Introduzca las barras ajustables de colgar a través de la
muescas en el bastidor. Coloque el bastidor las vigas de
manera que no se extienda por debajo del techo terminado. La
orilla exterior del bastidor debe estar colocada de 1/8" a 1/4"
dentro del techo acabado. Extienda las barras de colgar y fije
bien a las vigas con clavos o tornillos. Si es necesario, el
bastidor puede fácilmente ser ajustado hacia la derecha o
izquierda.
ALAMBRADO
Apague la enera eléctrica en el panel de servicio.
3. Quite el tornillo que sujeta la cubierta de la caja eléctrica.
4. Corra el alambrado 120v AC con conexión a tierra desde el
interruptor de la pared a la caja eléctrica del ventilador.
5. Quite uno de los discos removibles del ventilador y hale el
alambrado de suministro hacia dentro de la caja eléctrica
6. Conecte el alambrado de suministro al alambrado del ventilador
usando tuercas colectoras aprobadas: negro a negro y blanco a
blanco. Conecte el alambre a tierra con el tornillo verde para
conexión a tierra en el costado del bastidor. (Fig. 3).
7. Coloque la cubierta de la eléctrica.
CONEXIÓN DE TUBOS
8. Fije un tubo redondo de 4" de dmetro al cuello de descarga
del ventilador. Ducting terminaria per local codificamos.
ACABADO
9. Coloque otra vez el ensamble del soplador que qui en el paso
1. Coloque el ensamble del soplador dento del bastidor e
introduzca el ensamble entre los rebordes. Alinee los hoyos de
montaje y coloque otra vez los tornillos. Enchufe el motor.
10. Instale la rejilla insertando los resortes dentro de las ranuras en el
bastidor y firmemente empujando la rejilla en su sitio. (Fig. 4)
INSTALACIÓN DE REPUESTO
1. Siga los pasos 1 y 2 de las instrucciones y luego coloque el
bastidor de manera que quede centrado del el hoyo existente.
El bastidor debe quedar al ras con el techo acabado. Termine
la entubación y las conexiones eléctricas (Paso 4-8)
2. Fije el bastidor con clavos o tornillos y colóquelo en su lugar
usando barras de colgar. (Fig 5)
3. Complete la instalacíon siguiendo los paso 9 y 10.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Limpie la rejilla periódicamente con jabón suave y agua.
1. Retirer l'ensemble de la soufflerie avant d‚installer l'enveloppe.
Retirer la vis du support de montage de l'ensemble de la
soufflerie de la bague avec prolongement, et puis faire glisser
l'ensemble de et le soulever. (Fig. 1)
INSTALLATION DANS UNE CONSTRUCTION NOUVELLE
2. Ins´rer les cintres ajustables dans les fentes de l'enveloppe.
Positionner l'enveloppe entre les solives, de façon à ce qu'elle ne
dépasse pas les dessous du plafond fini. Le rebord extérieur de
l'enveloppe devrait être en retrait de 1/8 à 1/4 po. par rapport au
plafond fini. Étendre les cintres et les fixer solidement aux solives au
moyen de clous ou de vis. On peut facilement ajuster l'enveloppe à
driote ou à gauche si nécessaire.
BLAGE
Couper le courant électronique au panneau de
contrôle.
3. Retirer la vis qui tient le couvercle du boîtier électrique fixé à
l'enveloppe.
4. Mener leblage de 120V.c.a. avec mise à terre depuis
l'interrupteur mural jusqu‚au coffret électrique du ventilateur.
5. Retirer une des alvéoles défonçables du ventilateur et tirer le
blage d'alimentation à l'intérieur de la bte électrique.
6. Brancher leblage d'alimentation au câblage du ventilateur
en se servant pour cela de capuchons approuvés : le noir au
noir et le blanc au blanc. Brancher le fil de terre au poteau de
mise à terre vert sur la paroi de l'enveloppe. (Fig.3)
7. Remettre en place le couvercle bu boîtier électrique.
FIXATION DE LA GAINE
8. Fixer solidement une gaine ronde d'un diamètre de 4 po. à la
bague d‚ évacuation du ventilateur. La sortie d’évacuation sera
établie selon les codes municipaux locaux.
FINITION
9. Remettre en place l'ensemble de la soufflerie retià l'étape 1.
Placer l'ensemble de la soufflerie dans l'enveloppe et puis
pousser l'ensemble vers le côté jusqu‚à ce qu‚il glisse bien en
place. Remettre la vis en place. Brancher le moteur.
10. Installer la grille en insérant les ressorts dans les fentes de
l'enveloppe et en poussant fermement la grille en place. (Fig. 4)
INSTALLATION DE REMPLACEMENT
1. Suivre les étapes 1 et 2 des instructions d'installation et puis
positionner l'enveloppe de fon à qu'elle soit cente dans le trou
existant. L'enveloppe devrait être de niveau avec le plafond fini.
Effectuer la finition des gaines et des connections électriques. (Voir
étapes 4-8).
2. Fixer le boîtier en place avec des clous à partir des trous qui
sont fournis. (Fig. 5.)
3. Compléter l'installation en suivant les étapes 9 et 10.
ENTRETIEN
Nettoyerriodiquement la grille avec de l'eau et du savon doux.
INSTALLATION INSTALLATIONINSTALACIÓN
Fill in information below for your records:
_________________________________________________________
Date of Installation Model # and Product Description
For warranty service or information, please visit us at
www.mymaxxair.com or call 1-800-433-1626.
Llene la informacn de abajo para sus archivos.
_________________________________________________________
Fecha de instalación #Del modelo y descripcion del
producto Para el servicio de garantía o información favor de visitar el
sitio www.mymaxxair.com o llame al: 1-800-433-1626.
Inscrire l'information ci-dessous pour vos dossiers:
_________________________________________________________
Date d'installation No de modèle et description du produit
Pour obtenir des renseignements ou le service prévu dans la garantie,
vous pouvez soit rendre visite au site à www.mymaxxair.com, ou
encore nous téléphoner, au 1-800-433-1626.
Parts List MaxxAir is manufactured by Ventamatic, Ltd. For
replacement parts, contact Ventamatic at www.mymaxxair.com or call
1-800-433-1626.
Parts Description Key No. Part No.
Fan Housing 4 100157
Electrical Box Cover 2 100005
Receptacle 1 100013
SS50 Power Unit 3 100038
SS80 Power Unit 3 100039
SS xxx Power Unit 3 100164
SS110 Power Unit 3 100040
SH50 Power Unit 3 100231
SH80 Power Unit 3 100232
SH100 Power Unit 3 100234
Grille (with springs) 5 100125
Ventamatic
One Year Limited Warranty
This warranty is underwritten by Falco Insurance Company and is extended to the
original retail purchaser of this model or, if this unit is purchased and requires
installation by a building contractor, to the original owner of the home. No subsequent
purchaser of the unit or of a home in which it is installed is entitled to any of the benefits
of this warranty.
This product is warranted against defects in materials and workmanship for a period of
one (1) year from the date of original retail purchase. No other parts or components are
warranted. There is no warranty for defects caused by abuse, faulty installation, or the
like.
Repairs or replacement parts supplied under this warranty are warranted only for the
period of this warranty; that is, one (1) year from the date of the original retail purchase
of the unit.
In the event of a defect or malfunction, we will replace or repair the defective part or
component only and return the new or repaired part to you freight prepaid.
You must bear all other expenses incurred in obtaining repairs, including labor required
for field repair or replacement, and the cost of shipping the defective part to us. You must
also bear the cost of repair to or replacement of any part or component and the shipping
charges incurred for the repair or replacement and return to you of any part or
component not covered by this warranty, including parts or components damaged by
you.
The company reserves the right to demand and receive written evidence of the date of
purchase before undertaking its obligations under this warranty. The right to demand
and receive written evidence of date of purchase extends to all licensed dealers of
Ventamatic, Ltd. products.
You should, therefore, retain your sales slip and attach a copy of it to the warranty claim.
To start a warranty claim you must:
Contact Ventamatic, Ltd.
An RGA (Returned Goods Authorization) form is required for returns to the factory to
ensure your return can be processed efficiently and quickly. Please contact Ventamatic,
Ltd. toll-free at 800-433-1626 or via web at www.MYMAXXAIR.com to obtain an RGA
and follow the instructions given.
There is no informal dispute settling mechanism available in the event of a controversy
involving this warranty.
Any and all implied warranties which may exist terminate upon the expiration of this
warranty one (1) year from the date of the original retail purchase. Some states do not
allow limitations on how long an implied warranty lasts, so this limitation may not apply
to you.
Ventamatic, Ltd. is not liable to you for incidental or consequential damages arising out
of defect or malfunction of a unit or its installation or out of any alleged breach of this
warranty. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so this limitation may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which
may vary from state to state.
rev.4/19
Ventamatic
Garantia Limitada De Un Año
Esta garantía está respaldada por Falco Insurance Company y se extiende al comprador
minorista original de este modelo o, si la unidad fue adquirida y requiere la instalación bajo la
dirección de un contratista del sector de la construcción, al propietario original de la vivienda.
La adquisición subsecuente de la unidad o de la vivienda en que esté instalada no faculta a
ninguno de los beneficiarios para ampararse en esta garantía.
Este producto está garantizado contra defectos materiales o de fabricación por el período de un
(1) año a partir de la fecha original de la compra minorista. Ninguna otra pieza o componente
está bajo garantía. No hay garantía por defectos como consecuencia del abuso, instalación
inadecuada y causas similares.
Las reparaciones y piezas de repuesto suministradas al amparo de esta garantía se atienen al
período establecido, esto es: un (1) año a partir de la fecha de la compra minorista original de
la unidad.
En caso de defecto o disfunción, nosotros repondremos o repararemos sólo la pieza o
componente defectuoso y te devolveremos la pieza nueva o reparada con flete prepagado.
El cliente tiene que correr con todos los demás gastos en que incurre por las reparaciones,
incluso por la mano de obra requerida por la reparación o reposición, así como el costo del
envío a nosotros de la pieza defectuosa. También correrá con los costos de reparación o
reposición de cualquier pieza o componente y con los cargos incurridos en el envío para su
reparación o reposición, y del retorno de cualquier pieza o componente no cubierto por esta
garantía, incluyendo aquellas piezas o componentes dañados por el propio cliente.
La compañía se reserva el derecho a exigir y recibir prueba por escrito de la fecha de compra
antes de llevar a cabo sus obligaciones por imperativo de esta garantía. El derecho a exigir y
recibir prueba por escrito de la fecha de compra se extiende a todos los distribuidores de
productos Ventamatic, Ltd. con licencia.
En consecuencia, el cliente debe conservar el comprobante de compraventa y adjuntar una
copia de este a su reclamo de garantía.
Para comenzar una reclamación bajo la garantía, debe:
Contactar a Ventamatic, Ltd.
Para las devoluciones a la fábrica se requiere un formulario RGA (Autorización de retorno)
para garantizar que su devolución pueda ser procesada de manera eficiente y rápida. Para
obtener un formulario RGA, contacte a Ventamatic, Ltd. sin cargo al 800-433-1626 o por
Internet en www.mymaxxair.com y siga las instrucciones que se proporcionan.
No se establece mecanismo informal para la solución de conflicto con relación a esta garantía.
Cualquiera y todas las garantías implícitas que pudieran darse al expirar esta garantía caducan
a los un (1) año de la fecha de la compra minorista original. Algunos estados no permiten
limitaciones en la duración de una garantía implícita, por consiguiente la limitación anterior
puede no aplicarse en su caso.
Ventamatic, Ltd. no es responsable ante el cliente por ningún daño indirecto o directo que
aflore de defecto o disfunción de la unidad o de su instalación o de cualquier presunta
violación de esta garantía. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños
directos o indirectos, por lo cual lo expuesto más arriba pudiera no aplicarse a su caso.
Esta garantía otorga derechos legales específicos y usted pudiera tener también otros derechos,
que varían según el estado.
rev. 04/19
Ventamatic
Garantie Limitée D'Un An
La présente garantie est émise par Falco Insurance Company et proposée à l’acheteur au détail
initial de ce modèle, ou si cet appareil est acheté et installé par un entrepreneur en bâtiment, au
propriétaire initial de la maison. Aucun acheteur suivant de l’appareil ou d’une maison dans
laquelle il est installé n’a droit aux bénéfices de cette garantie.
Ce produit est garanti exempt de défauts de fabrication et de matériaux pendant une période de
un(1)ans à compter de la date d’achat au détail initial. Aucune autre pièce et aucun autre
composant ne sont garantis. Il n’existe aucune garantie contre les défauts résultant d’un usage
abusif, d’une installation défectueuse ou autre cause similaire.
Les réparations ou pièces de rechange fournies dans le cadre de la présente garantie ne sont
couvertes que pendant la période de cette garantie; c’est-à-dire, un (1)ans à compter de la date
d’achat au détail initial de l’appareil.
En cas de défaut ou défaillance, nous remplacerons ou réparerons seulement la pièce ou le
composant défectueux(se) et nous vous renverrons la pièce nouvelle ou réparée, en port payé.
Vous êtes responsable de tous les autres frais encourus pour obtenir des réparations, y compris la
main d’œuvre requise pour les réparations ou remplacements et des frais d’envoi de la pièce
défectueuse à notre service. Vous êtes également responsable des frais de réparation ou de
remplacement de toute pièce ou de tout composant et des frais d’expédition encourus pour la
réparation ou le remplacement et le retour à notre service de toute pièce ou composant non
couvert(e) par cette garantie, y compris les pièces ou composants que vous avez endommagé(e)s.
La société se réserve le droit de réclamer et de recevoir une preuve écrite de la date d’achat avant
de s’acquitter de ses obligations en vertu de la présente garantie. Le droit de réclamer et de
recevoir une preuve écrite de la date d’achat est accordé à tous les détaillants accrédités de
produits Ventamatic Ltd.
C’est pourquoi vous devez conserver votre reçu de caisse et en attacher un exemplaire à toute
réclamation au titre de la garantie.
Pour vous prévaloir de la garantie, vous devez:
Communiquer avec Ventamatic, Ltd.
Envoyer un formulaire ARM (Autorisation de retour des marchandises) requis pour les retours à
l’usine, afin d’assurer leur traitement efficace et rapide. Communiquer avec Ventamatic, Ltd. en
composant le numéro gratuit 800433-1626 ou par l’entremise du site Web www.mymaxxair.com,
pour obtenir un formulaire ARM et suivre les instructions fournies.
Il n’existe aucun mécanisme de résolution des litiges en cas de litige relatif à la présente garantie.
Toute garantie implicite qui peut exister sera annulée à l’expiration de cette garantie de un (1)ans
à compter de la date de l’achat au détail initial. Certains États ne permettent pas les restrictions
quant à la durée d’une garantie implicite. Par conséquent, il se pourrait que cette restriction ne
s’applique pas à votre cas.
Ventamatic, Ltd. n’est pas responsable envers vous des dommages indirect ou accessoires
résultant d’un défaut ou d’une défaillance d’un appareil ou de son installation ou de toute
violation présumée de la présente garantie. Certains états ne permettent pas l’exclusion des
dommages indirects ou accessoires. Par conséquent, cette restriction pourrait ne pas s’appliquer à
votre cas.
En vertu de la présente garantie, vous bénéficiez de droits juridiques particuliers; toutefois,
d’autres droits peuvent s’appliquer, selon la province où vous résidez.
rév. 04/19
©2020 Ventamatic, Ltd. NSH/SSINS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Maxx Air NXSH80UPS Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación