Levenhuk 67703 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

EN
Allgemeine Informationen
Das kompakte, zuverlässige und robuste Levenhuk Karma PRO
Fernglas ist die perfekte Wahl für Menschen, die viel und gerne
reisen, oft wandern und sich dabei manchmal unverhofft in
Extremsituationen mit harten Bedingungen wiederfinden, unter
denen normale Ferngläser versagen. Das robuste Gehäuse dieses
Fernglases schützt das empfindliche Optiksystem vor Stößen
und Feuchtigkeit.
Merkmale
Kompakte Dachprismen aus vollflächig mehrfachvergütetem
Bak-4-Optikglas;
Wasserbeständiges Gehäuse mit erhabener Struktur für perfekten
Griff;
Drehaugenmuscheln aus weichem Gummi für Brillenträger
(16x42: Gummiaugenmuscheln);
Zentraler Scharfstellmechanismus und Dioptrieneinstellung;
Minimale Nahfokusdistanz von lediglich 2 m;
Karma PRO Ferngläser verfügen über ein Stativgewinde (Stativ
separat erhältlich).
Lieferumfang
Levenhuk Karma PRO Fernglas, Staubschutzkappen für Okulare
und Objektivlinsen (außer 8x25, 10x25), Riemen, Tasche
und Reinigungstuch, Bedienungsanleitung und Garantieschein.
Scharfstellen und Dioptrieneinstellung
Wenn Ihr linkes und Ihr rechtes Auge unterschiedliche Sehstärken
haben, müssen Sie an einem Okular die Dioptrieneinstellung
anpassen. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
Richten Sie das Fernglas auf ein weit entferntes Objekt.
Schließen Sie Ihr rechtes Auge und drehen Sie am zentralen
Scharfstellrad, bis das Bild scharf wird.
Schließen Sie nun Ihr linkes Auge und blicken Sie mit dem rechten
Auge durch das Fernglas. Drehen Sie langsam den Dioptrienring
am rechten Okular, bis das Bild wieder scharf ist.
Beim Beobachten mit dem so eingestellten Fernglas benötigen Sie
zum Scharfstellen des Bilds nur noch das zentrale Scharfstellrad.
Pflege und Wartung
Richten Sie das Instrument unter keinen Umständen direkt auf die
Sonne, andere helle Lichtquellen oder Laserquellen. Es besteht die
Gefahr DAUERHAFTER NETZZHAUTSCHÄDEN und
ERBLINDUNGSEGEFAHR. Treffen Sie geeignete
Vorsichtsmaßnahmen, wenn Kinder oder Menschen das
Instrument benutzen, die diese Anleitung nicht gelesen bzw.
verstanden haben. Versuchen Sie nicht, das Instrument
eigenmächtig auseinanderzunehmen. Wenden Sie sich für
Reparaturen an ein spezialisiertes Servicecenter vor Ort. Berühren
Sie die optischen Oberflächen nicht mit den Fingern. Sie können
eine weiche Serviette oder ein Reinigungstuch in Ether oder
wasserfreiem Alkohol tränken und zur Reinigung der Linsen
benutzen. Wir empfehlen die Verwendung spezieller Optik-
Reinigungsflüssigkeiten von Levenhuk. Reinigen Sie die Optik nicht
mit korrodierenden Flüssigkeiten oder Flüssigkeiten auf
Acetonbasis. Schleifkörper wie Sandkörner dürfen nicht
abgewischt werden. Sie können sie wegblasen oder einen weichen
Pinsel verwenden. Üben Sie beim Fokussieren keinen
übermäßigen Druck aus. Schützen Sie das Instrument vor
plötzlichen Stößen und anderen mechanischen Belastungen.
Tauchen Sie es nicht in Wasser ein. Lagern Sie das Instrument an
einem trockenen, kühlen Ort, der frei von gefährlichen Säuren und
anderen Chemikalien ist, und in ausreichendem Abstand zu
Heizgeräten, offenem Feuer und anderen Hochtemperaturquellen.
Das Instrument ist nicht für Dauerbetrieb ausgelegt. Lassen Sie
das Instrument nicht in direktem Sonnenlicht zurück. Bewahren
Sie das Instrument immer in einer Spezialtasche auf. Wir
empfehlen die Weiterverwendung des im Lieferumfang
enthaltenen Silikatgelpäckchens. Bei längerer Lagerung kann sich
auf der Gummiarmierung ein dünner weißer Film bilden. Sie
können diesen mit einer sauberen Serviette abwischen.
Lebenslange internationale Garantie
Levenhuk garantiert für alle Teleskope, Mikroskope, Ferngläser
und anderen optischen Erzeugnisse mit Ausnahme von Zubehör
lebenslänglich die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern.
Die lebenslange Garantie ist eine Garantie, die für die gesamte
Lebensdauer des Produkts am Markt gilt. Für Levenhuk-Zubehör
gewährleistet Levenhuk die Freiheit von Material- und
Herstellungsfehlern innerhalb von zwei Jahren ab Kaufdatum.
Produkte oder Teile davon, bei denen im Rahmen einer Prüfung
durch Levenhuk ein Material- oder Herstellungsfehler festgestellt
wird, werden von Levenhuk repariert oder ausgetauscht.
Voraussetzung für die Verpflichtung von Levenhuk zu Reparatur
oder Austausch eines Produkts ist, dass dieses zusammen mit
einem für Levenhuk ausreichenden Kaufbeleg an Levenhuk
zurückgesendet wird.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Verbrauchsmaterialien wie
Leuchtmittel (Glühbirnen, LEDs, Halogen- und Energiesparlampen
u. a.), Batterien (wiederaufladbare Akkus und nicht
wiederaufladbare Batterien), elektrisches Verbrauchsmaterial usw.
Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte unserer Website:
http://de.levenhuk.com/garantie. Bei Problemen mit der Garantie,
oder wenn Sie Unterstützung bei der Verwendung Ihres Produkts
benötigen, wenden Sie sich an die lokale Levenhuk-Niederlassung.
Información general
Los prismáticos Levenhuk Karma PRO son compactos, fiables
y resistentes, y son la elección perfecta para las personas a las
que les gusta viajar mucho, salen de excursión y, a veces, por
el camino, se encuentran en condiciones duras y extremas en las
que unos prismáticos normales no servirían. El cuerpo rugoso
de estos prismáticos protege el intrincado sistema óptico
del interior de cualquier impacto repentino y de la humedad.
Estos binoculares se pueden usar llevando gafas.
Características
Prismas de techo compactos de gran calidad, con coberturas
múltiples hechas de cristal BaK-4;
Cuerpo resistente al agua estampado en relieve para mejorar
el agarre;
Ojeras giratorias de goma blanda (16x42: ojeras simples);
Mecanismos de ajuste dióptrico y enfoque central;
Distancia de enfoque mínima de tan solo 2 metros;
Los prismáticos Karma PRO se pueden adaptar a un trípode
(a la venta por separado).
El kit incluye
Prismáticos Levenhuk Karma PRO, tapas de los objetivos
y oculares (excepto 8x25, 10x25), tira, funda, paño limpiador,
manual del usuario y garantía.
Ajuste dióptrico y de enfoque
La vista de su ojo izquierdo puede ser distinta de la del derecho
y puede que necesite cambiar el ajuste dióptrico en uno de los
oculares. Para ello siga este sencillo procedimiento:
Mire a través de los prismáticos a un objeto lejano;
Cierre el ojo derecho y gire la rueda central de enfoque hasta que
la vista esté enfocada;
Ahora cierre el izquierdo y observe con el derecho. Gire lentamente
el anillo de ajuste dióptrico en el ocular derecho hasta que la vista
quede enfocada de nuevo.
Ahora que los prismáticos están enfocados solo necesita usar
la rueda central de enfoque en sus observaciones.
Cuidado y mantenimiento
Nunca, bajo ninguna circunstancia, mire directamente al sol,
a otra fuente de luz intensa o a un láser a través de este
dispositivo, ya que esto podría causar DAÑO PERMANENTE
EN LA RETINA y CEGUERA. Tome las precauciones necesarias
si utiliza este dispositivo acompañado de niños o de otras
personas que no hayan leído o que no comprendan totalmente
estas instrucciones. No intente desmontar el dispositivo usted
mismo bajo ningún concepto, ni siquiera para limpiar el espejo.
Si necesita repararlo o limpiarlo, contacte con el servicio técnico
especializado que corresponda a su zona. No toque las superficies
ópticas con los dedos. Puede usar un paño suave o una toallita
de limpieza mojada en éter o etanol para limpiar la lente.
Le recomendamos que utilice los líquidos especiales de limpieza
de ópticas de Levenhuk. No limpie las superficies ópticas con
fluidos corrosivos ni a base de acetonas. No limpie las partículas
abrasivas, como por ejemplo arena, con un paño. Únicamente
sóplelas o bien pase un cepillo blando. No aplique una presión
excesiva al ajustar el foco. Proteja el dispositivo de impactos
súbitos y de fuerza mecánica excesiva. No sumerja el dispositivo.
Guarde el dispositivo en un lugar seco y fresco, alejado de ácidos
peligrosos y otros productos químicos, radiadores, de fuego
y de otras fuentes de altas temperaturas. No utilice este dispositivo
durante períodos largos de tiempo ni lo deje sin atender bajo la luz
directa del sol. Guarde siempre el dispositivo en su funda especial.
Recomendamos guardar el paquete de gel de sílice incluido
en el kit. Durante períodos largos de almacenaje es posible
que aparezca en el revestimiento de goma una fina película blanca.
Desaparecerá si lo limpia con un pañuelo limpio.
Garantía internacional de por vida Levenhuk
Todos los telescopios, microscopios, prismáticos y otros productos
ópticos de Levenhuk, excepto los accesorios, cuentan con una
garantía de por vida contra defectos de material y de mano de
obra. La garantía de por vida es una garantía a lo largo de la vida
del producto en el mercado. Todos los accesorios Levenhuk están
garantizados contra defectos de material y de mano de obra
durante seis meses a partir de la fecha de compra en el minorista.
Levenhuk reparará o reemplazará cualquier producto o pieza que,
una vez inspeccionada por Levenhuk, se determine que tiene
defectos de materiales o de mano de obra. Para que Levenhuk
pueda reparar o reemplazar estos productos, deben devolverse
a Levenhuk junto con una prueba de compra que Levenhuk
considere satisfactoria.
Esta garantía no cubre productos consumibles como bombillas
(eléctricas, LED, halógenas, de bajo consumo y otros tipos
de lámparas), pilas (recargables y no recargables), consumibles
eléctricos, etc.
Para más detalles visite nuestra página web:
http://www.levenhuk.com/warranty. En caso de problemas
con la garantía o si necesita ayuda en el uso de su producto,
contacte con su oficina de Levenhuk más cercana.
Obecné informace
Díky své kompaktnosti, spolehlivosti a odolnosti jsou triedry
Levenhuk Karma PRO vynikající volbou pro všechny, kdo rádi
hodně cestují, často vyrážejí do přírody a občas se cestou ocitnou
v extrémních situacích nebo složitých podmínkách, v nichž by
obyčejný triedr prostě nestačil. Robustní tělo tohoto triedru chrání
choulostivý optický systém uvnitř před jakýmikoli náhlými nárazy
nebo vlhkostí.
Vlastnosti
Kompaktní střechové hranoly vyrobené z optického skla BaK-4
s vícenásobnou antireflexní vrstvou na všech optických površích
(FMC);
Voděvzdorné tělo s reliéfem na povrchu pro pevný úchop;
Twist-up očnice vyrobené z měkké pryže, určené pro osoby nosící
brýle (16x42: jednoduché očnice);
Mechanismy středové zaostřování a dioptrické korekce;
Minimální vzdálenost zaostření pouze dva metry;
Triedr Karma PRO lze upevnit na stativ (nutno zakoupit
samostatně).
Obsah soupravy
Binokulární dalekohled Levenhuk Karma PRO, krytky okulárů
a objektivů (kromě 8x25, 10x25), poutko, obal, čisticí utěrka,
návod k použití a záruční list.
Zaostřování a dioptrická korekce
Svým levým okem můžete vidět jinak než pravým, a proto může
být nutné upravit dioptrickou korekci na jednom z okulárů.
Tato úprava se provádí následujícím jednoduchým postupem:
Podívejte se triedrem na vzdálený objekt;
Zavřete pravé oko a otáčejte středovým zaostřovacím šroubem,
dokud není obraz ostrý;
Nyní zavřete levé oko a pozorujte pravým okem. Zvolna otáčejte
kroužkem dioptrické korekce na pravém okuláru, dokud není
obraz opět ostrý.
Jakmile je váš triedr takto zaostřený, budete při pozorování
používat pouze středový zaostřovací šroub.
Péče a údržba
Nikdy, za žádných okolností se tímto přístrojem nedívejte přímo
o slunce, jiného světelného zdroje nebo laseru, neboť hrozí
nebezpečí TRVALÉHO POŠKOZENÍ SÍTNICE a případně
I OSLEPNUTÍ. Při použití tohoto přístroje dětmi nebo osobami,
které tento návod nečetly nebo s jeho obsahem nebyly plně
srozuměny, uplatněte nezbytná preventivní opatření. Nepokoušejte
se přístroj sami rozebírat. S opravami veškerého druhu se
obracejte na své místní specializované servisní středisko.
Nedotýkejte se svými prsty povrchů optiky. K vyčištění čoček
můžete použít měkký ubrousek nebo čisticí utěrku navlhčené
v éteru, případně v čistém alkoholu. Doporučujeme používat
speciální čisticí prostředky na optiku značky Levenhuk. K čištění
optiky nepoužívejte žádné žíraviny ani kapaliny na acetonové bázi.
Abrazivní částice, například písek, by se neměly z čoček otírat,
ale sfouknout nebo smést měkkým kartáčkem. Při zaostřování
nevyvíjejte nadměrný tlak. Přístroj chraňte před prudkými nárazy
a nadměrným mechanickým namáháním. Neponořujte přístroj.
Přístroj ukládejte na suchém, chladném místě, mimo dosah
nebezpečných kyselin nebo jiných chemikálií, topných těles,
otevřeného ohně a jiných zdrojů vysokých teplot. Přístroj příliš
dlouho nepoužívejte ani neponechávejte bez dozoru na přímém
slunci. Vždy jej ukládejte do speciálního pouzdra. Doporučujeme,
abyste si ponechali balíček se silikátovým gelem, který je součástí
soupravy. Při delším skladování se může na pryžové ochraně
objevit tenký bílý film. Můžete jej otřít čistým ubrouskem.
Mezinárodní doživotní záruka Levenhuk
Na veškeré teleskopy, mikroskopy, triedry a další optické výrobky
značky Levenhuk, s výjimkou příslušenství, se poskytuje doživotní
záruka pokrývající vady materiálu a provedení. Doživotní záruka
je záruka platná po celou dobu životnosti produktu na trhu.
Na veškeré příslušenství značky Levenhuk se poskytuje záruka
toho, že je dodáváno bez jakýchkoli vad materiálu a provedení,
a to po dobu dvou let od data zakoupení v maloobchodní prodejně.
Společnost Levenhuk provede opravu či výměnu výrobku nebo
jeho části, u nichž se po provedení kontroly společností Levenhuk
prokáže výskyt vad materiálu nebo provedení. Nezbytnou
podmínkou toho, aby společnost Levenhuk splnila svůj závazek
provést opravu nebo výměnu takového výrobku, je předání výrobku
společně s dokladem o nákupu vystaveným ve formě uspokojivé
pro Levenhuk.
Tato záruka se nevztahuje na spotřební materiál, jako jsou žárovky
(klasické, LED, halogenové, úsporné a jiné typy žárovek), baterie
(akumulátory i jednorázové baterie), elektromontážní spotřební
materiál apod.
Další informace – navštivte naše webové stránky:
www.levenhuk.cz/zaruka. V případě problémů s uplatněním
záruky, nebo pokud budete potřebovat pomoc při používání svého
výrobku, obraťte se na místní pobočku společnosti Levenhuk.
Triedry Levenhuk Karma PRO
Levenhuk Karma PRO Ferngläser
Vorsicht: Richten Sie das Instrument unter keinen
Umständen direkt auf die Sonne. Erblindungsgefahr!
DE
Prismáticos Levenhuk Karma PRO
Precaución: Nunca mire al sol directamente a través
de este dispositivo ya que puede causarle daños permanentes
a la vista o incluso ceguera.
ESСZ
Purchase date
Datum nákupu
Kaufdatum
Fecha de compra
Date de l'achat
Data di acquisto
Data zakupu
Data de compra
Дата продажи
Stamp
Razítko
Stempel
Sello
Tampon
Timbro
Pieczęć
Carimbo
Печать
Signature
Podpis
Unterschrift
Firma
Signature
Firma
Podpis
Assinatura
Подпись
Levenhuk, Inc. 924-D East 124th Ave. Tampa, FL 33612 USA
Levenhuk® is a registered trademark of Levenhuk, Inc.
© 2006–2016 Levenhuk, Inc. All rights reserved.
www.levenhuk.com
levenhuk.com
20160704
User Manual
Návod k použití
Bedienungsanleitung
Guía del usuario
Manuel de l'utilisateur
Guida all'utilizzo
Instrukcja obsługi
Manual do usuário
Инструкция по эксплуатации
RU
PT
PL
IT
FR
ES
DE
СZ
EN
General information
Compact, reliable and sturdy, Levenhuk Karma PRO
binoculars are a perfect choice for people who like to travel
a lot, often go hiking and sometimes, along the way, find
themselves in extreme situations and harsh conditions,
where regular binoculars just would not do. The rugged shell
of these binoculars protects the intricate optical system inside
from any sudden impacts or moisture. The binoculars can be
used by people wearing glasses.
Features
Compact roof prisms made of fully multi-coated BaK-4
optical glass;
Water-resistant shells, embossed for the perfect grip;
Twist-up eyecups made of soft rubber (16x42 model:
common eyecups);
Central focusing and diopter adjustment mechanisms;
Minimum close focus distance of only two meters;
Adaptable to a tripod (purchased separately).
The kit includes
Levenhuk Karma PRO binoculars, dust caps for eyepieces
and objective lenses (except for 8x25, 10x25), strap, pouch
and optics cleaning wipe, user manual and warranty.
Focusing and diopter adjustment
Your left eye vision might be different from that of your right
eye and you might need to adjust the diopter setting on one
of the eyepieces. To do this, just follow this simple procedure:
Look through your binoculars at a distant object;
Close your right eye and rotate the central focusing wheel
until the view is focused;
Now, close your left eye and observe with your right. Slowly
rotate the diopter adjustment ring on the right eyepiece until
the view is focused again.
Now that your binoculars are focused, you only need to use
the central focusing wheel during observations.
Care and maintenance
Never, under any circumstance, look directly at the Sun,
another bright source of light or at a laser through this device,
as this may cause PERMANENT RETINAL DAMAGE and may
lead to BLINDNESS. Take necessary precautions when using
the device with children or others who have not read or who
do not fully understood these instructions. Do not try to take
the device apart on your own. For repairs of any kind, please
contact your local specialized service center. Do not touch
the optical surfaces with your fingers. You can use a soft
napkin or a cleaning wipe, dipped in ether or absolute
alcohol, to clean lenses. We recommend using special optics
cleaning fluids from Levenhuk. Do not use any corrosive
or acetone-based fluids to clean the optics. Abrasive particles,
such as sand, should not be wiped off lenses, but instead
blown off or brushed away with a soft brush. Do not apply
excessive pressure when adjusting focus. Do not submerge.
Protect the device from sudden impacts and excessive
mechanical force. Store the device in a dry, cool place away
from hazardous acids and other chemicals, away from
heaters, open fire and other sources of high temperatures.
Do not use the device for lengthy periods of time, or leave it
unattended in direct sunlight. Always store the device
in a special case. We recommend keeping the silicate gel
pack, when included in the kit. During long storage, a thin
white film may appear on the rubber armor. You can wipe it
clean with a clean napkin.
Levenhuk International Lifetime Warranty
All Levenhuk telescopes, microscopes, binoculars and other
optical products, except for accessories, carry a lifetime
warranty against defects in materials and workmanship.
Lifetime warranty is a guarantee on the lifetime of the product
on the market. All Levenhuk accessories are warranted to be
free of defects in materials and workmanship for six months
from date of retail purchase. Levenhuk will repair or replace
such product or part thereof which, upon inspection
by Levenhuk, is found to be defective in materials
or workmanship. As a condition to the obligation of Levenhuk
to repair or replace such product, the product must be
returned to Levenhuk together with proof of purchase
satisfactory to Levenhuk.
This warranty does not cover consumable parts, such as bulbs
(electrical, LED, halogen, energy-saving and other types
of lamps), batteries (rechargeable and non-rechargeable),
electrical consumables etc.
For further details, please visit our web site:
http://www.levenhuk.com/warranty. If warranty problems
arise, or if you need assistance in using your product, contact
the local Levenhuk branch.
Caution: Never look directly at the Sun through this device,
as this may cause permanent eye damage
and even blindness.
Levenhuk Karma PRO binoculars
EN
The manufacturer reserves the right to make changes to the product range
and specifications without prior notice.
Společnost Levenhuk si vyhrazuje právo provádět bez předchozího upozornění úpravy
jakéhokoliv výrobku, případně zastavit jeho výrobu.
Levenhuk behält sich das Recht vor, Produkte ohne vorherige Ankündigung
zu modifizieren oder einzustellen.
Levenhuk se reserva el derecho a modificar o descatalogar cualquier producto
sin previo aviso.
Parts of binoculars
Binoculars shell
Objective lens
Eyepieces
Diopter adjustment ring
Central focusing wheel
Tripod socket cover
Strap mount
A
B
C
D
E
F
G
Partes
Cuerpo de los prismáticos
Lente del objetivo
Oculares
Anillo de ajuste dióptrico
Rueda central de enfoque
Cubierta del enganche del trípode
Fijación para la tira
A
B
C
D
E
F
G
Budowa
Obudowa lornetki
Soczewka obiektywowa
Muszle oczne
Pierścień regulacji dioptrii
Centralne koło ustawiania ostrości
Pokrywa gniazda statywu
Mocowanie paska
A
B
C
D
E
F
G
Části triedru
Tělo triedru
Čočka objektivu
Okuláry
Kroužek dioptrické korekce
Středový zaostřovací šroub
Kryt stativové objímky
Úchyty pro poutko
Schéma des jumelles
Revêtement des jumelles
Objectif
Oculaires
Bague de correction dioptrique
Molette centrale de mise au point
Couvercle pour le filetage du trépied
Attache pour la sangle
Partes do binóculo
Revestimento do binóculo
Lente objetiva
Oculares
Anel de ajuste de dioptria
Roda de foco central
Tampa do adaptador para tripé
Fixador do cordão
Komponenten
Fernglasgehäuse
Objektivlinse
Okulare
Dioptrienring
Zentrales Scharfstellrad
Abdeckung des Stativgewinde
Schlaufenöse
Устройство
Корпус
Объективы
Окуляры
Кольцо настройки диоптрий
Колесо фокусировки
Заглушка крепления к штативу
Крепление ремешка
Parti del binocolo
Corpo del binocolo
Lente obiettivo
Oculari
Anello di regolazione diottrica
Ghiera di messa a fuoco centrale
Copertura dell'attacco del treppiede
Aggancio per cinghia
CZ DE
ES
FR IT
PL PT RU
Levenhuk Binoculars
KARMA
EN CZ DE ES
8x25
8x
25mm
7.0˚
378ft/1000yds
126m/1000m
3.1mm
14.0mm
9.76
14.14
6.6ft (2m)
+
4.4x4.6x1.7in
112x116x43mm
Prism type
Prism material
Optics: fully multi-coated
Magnification
Objective lens diameter
Field of view
Exit pupil diameter
Eye relief
Relative brightness
Twilight factor
Resolution threshold
Interpupillary distance
Central focusing
Close focus
Twist-up eyecups
Rubber eyecups
Diopter adjustment
Waterproof
Nitrogen-filled
Adaptable to a tripod
Temperature range
Dimensions
Typ hranolu
Materiál hranolu
Optika: několikanásobná antireflexní vrstva
Zvětšení
Průměr objektivu
Zorné pole
Výstupní pupila
Oční reliéf
Relativní jas
Twilight faktor
Práh rozlišení
Mezipupilární vzdálenost (IPD)
Středové zaostřování
Nejkratší vzdálenost zaostření
Twist-up očnice
Jednoduché očnice
Dioptrická korekce
Voděvzdorný
Plněný dusíkem
Kompatibilní se stativem
Rozsah provozní teploty
Rozměry
Prismatyp
Prismenmaterial
Optikbeschichtung: vollflächig mehrfachvergütet
Vergrößerung
Objektivlinsendurchmesser
Sichtfeld
Austrittspupille
Augenabstand
Relative Helligkeit
Dämmerungszahl
Auflösungsschwelle
Pupillenabstand (IPD)
Zentraler Scharfstellmechanismus
Nachfokus
Drehaugenmuscheln
Gummiaugenmuscheln
Dioptrienausgleich
Wasserdicht
Stickstoffgefüllt
Mit Stativ verwendbar
Temperaturbereich
Abmessungen
Tipo de prisma
Material de prisma
Óptica: cobertura múltiple completa
Ampliación
Diámetro de la lente del objetivo
Campo de visión
Diámetro de pupila de salida
Distancia ocular
Luminosidad relativa
Índice crepuscular
Umbral de resolución
Distancia interpupilar
Enfoque central
Distancia mínima de enfoque
Ojeras giratorias
Ojeras de goma
Ajuste dióptrico
Resistente al agua
Lleno de nitrógeno
Adaptable a un trípode
Temperaturas de funcionamiento
Dimensiones
8x32
8x
32mm
7.4˚
388ft/1000yds
129m/1000m
4.0mm
17.5mm
16.0
16.0
6.6ft (2m)
+
5.1x5.0x1.9in
130x127x48mm
8x42
8x
42mm
7.4˚
388ft/1000yds
129m/1000m
5.2mm
17.5mm
27.56
18.55
6.6ft (2m)
+
5.4x5.0x2.0in
137x127x50mm
10x25
10x
25mm
5.8˚
312ft/1000yds
104m/1000m
2.5mm
14.0mm
6.25
15.81
6.6ft (2m)
+
4.4x4.6x1.7in
112x116x43mm
10x32
roof
BaK-4
+
10x
32mm
5.8˚
304ft/1000yds
101m/1000m
4.1mm
14.0mm
10.24
17.89
5.6"
56–74mm
+
6.6ft (2m)
+
±3
+
+
+
5...140 °F (-15…60 °C)
5.1x5.0x1.9in
130x127x48mm
10x42
10x
42mm
5.8˚
304ft/1000yds
101m/1000m
4.1mm
14.0mm
17.64
20.49
6.6ft (2m)
+
5.4x5.0x2.0in
137x127x50mm
10x50
10x
50mm
5.8˚
304ft/1000yds
101m/1000m
5.0mm
17.5mm
25.0
22.36
6.6ft (2m)
+
6.4x5.2x2.4in
162x132x60mm
12x50
12x
50mm
4.7˚
246ft/1000yds
82m/1000m
4.1mm
14.0mm
17.36
24.49
8.2ft (2.5m)
+
6.4x5.2x2.4in
162x132x60mm
16x42
16x
42mm
3.6˚
188ft/1000yds
63m/1000m
4.1mm
11.0mm
6.89
25.92
8.2ft (2.5m)
+
5.4x5.0x2.0in
137x127x50mm
Upozornění: Triedrem se nikdy nedívejte přímo do slunce,
neboť hrozí nebezpečí trvalého poškození zraku
či přímo oslepnutí.

Transcripción de documentos

This warranty does not cover consumable parts, such as bulbs (electrical, LED, halogen, energy-saving and other types of lamps), batteries (rechargeable and non-rechargeable), electrical consumables etc. For further details, please visit our web site: http://www.levenhuk.com/warranty. If warranty problems arise, or if you need assistance in using your product, contact the local Levenhuk branch. Tato záruka se nevztahuje na spotřební materiál, jako jsou žárovky (klasické, LED, halogenové, úsporné a jiné typy žárovek), baterie (akumulátory i jednorázové baterie), elektromontážní spotřební materiál apod. Další informace – navštivte naše webové stránky: www.levenhuk.cz/zaruka. V případě problémů s uplatněním záruky, nebo pokud budete potřebovat pomoc při používání svého výrobku, obraťte se na místní pobočku společnosti Levenhuk. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Verbrauchsmaterialien wie Leuchtmittel (Glühbirnen, LEDs, Halogen- und Energiesparlampen u. a.), Batterien (wiederaufladbare Akkus und nicht wiederaufladbare Batterien), elektrisches Verbrauchsmaterial usw. Esta garantía no cubre productos consumibles como bombillas (eléctricas, LED, halógenas, de bajo consumo y otros tipos de lámparas), pilas (recargables y no recargables), consumibles eléctricos, etc. Para más detalles visite nuestra página web: http://www.levenhuk.com/warranty. En caso de problemas con la garantía o si necesita ayuda en el uso de su producto, contacte con su oficina de Levenhuk más cercana. Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte unserer Website: http://de.levenhuk.com/garantie. Bei Problemen mit der Garantie, oder wenn Sie Unterstützung bei der Verwendung Ihres Produkts benötigen, wenden Sie sich an die lokale Levenhuk-Niederlassung. The manufacturer reserves the right to make changes to the product range and specifications without prior notice. Společnost Levenhuk si vyhrazuje právo provádět bez předchozího upozornění úpravy jakéhokoliv výrobku, případně zastavit jeho výrobu. Levenhuk behält sich das Recht vor, Produkte ohne vorherige Ankündigung zu modifizieren oder einzustellen. Levenhuk se reserva el derecho a modificar o descatalogar cualquier producto sin previo aviso. Устройство Корпус Объективы Окуляры Кольцо настройки диоптрий Колесо фокусировки Заглушка крепления к штативу Крепление ремешка RU Partes do binóculo Revestimento do binóculo Lente objetiva Oculares Anel de ajuste de dioptria Roda de foco central Tampa do adaptador para tripé Fixador do cordão PT Budowa Obudowa lornetki Soczewka obiektywowa Muszle oczne Pierścień regulacji dioptrii Centralne koło ustawiania ostrości Pokrywa gniazda statywu Mocowanie paska Parti del binocolo Corpo del binocolo Lente obiettivo Oculari Anello di regolazione diottrica Ghiera di messa a fuoco centrale Copertura dell'attacco del treppiede Aggancio per cinghia PL Purchase date Datum nákupu Kaufdatum Fecha de compra Date de l'achat Data di acquisto Data zakupu Data de compra Дата продажи Signature Podpis Unterschrift Firma Signature Firma Podpis Assinatura Подпись levenhuk.com Levenhuk, Inc. 924-D East 124th Ave. Tampa, FL 33612 USA Levenhuk® is a registered trademark of Levenhuk, Inc. © 2006–2016 Levenhuk, Inc. All rights reserved. www.levenhuk.com 20160704 A B C D E F G Levenhuk garantiert für alle Teleskope, Mikroskope, Ferngläser und anderen optischen Erzeugnisse mit Ausnahme von Zubehör lebenslänglich die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern. Die lebenslange Garantie ist eine Garantie, die für die gesamte Lebensdauer des Produkts am Markt gilt. Für Levenhuk-Zubehör gewährleistet Levenhuk die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern innerhalb von zwei Jahren ab Kaufdatum. Produkte oder Teile davon, bei denen im Rahmen einer Prüfung durch Levenhuk ein Material- oder Herstellungsfehler festgestellt wird, werden von Levenhuk repariert oder ausgetauscht. Voraussetzung für die Verpflichtung von Levenhuk zu Reparatur oder Austausch eines Produkts ist, dass dieses zusammen mit einem für Levenhuk ausreichenden Kaufbeleg an Levenhuk zurückgesendet wird. IT Schéma des jumelles Revêtement des jumelles Objectif Oculaires Bague de correction dioptrique Molette centrale de mise au point Couvercle pour le filetage du trépied Attache pour la sangle Lebenslange internationale Garantie Garantía internacional de por vida Levenhuk Todos los telescopios, microscopios, prismáticos y otros productos ópticos de Levenhuk, excepto los accesorios, cuentan con una garantía de por vida contra defectos de material y de mano de obra. La garantía de por vida es una garantía a lo largo de la vida del producto en el mercado. Todos los accesorios Levenhuk están garantizados contra defectos de material y de mano de obra durante seis meses a partir de la fecha de compra en el minorista. Levenhuk reparará o reemplazará cualquier producto o pieza que, una vez inspeccionada por Levenhuk, se determine que tiene defectos de materiales o de mano de obra. Para que Levenhuk pueda reparar o reemplazar estos productos, deben devolverse a Levenhuk junto con una prueba de compra que Levenhuk considere satisfactoria. FR Partes Cuerpo de los prismáticos Lente del objetivo Oculares Anillo de ajuste dióptrico Rueda central de enfoque Cubierta del enganche del trípode Fijación para la tira Mezinárodní doživotní záruka Levenhuk Na veškeré teleskopy, mikroskopy, triedry a další optické výrobky značky Levenhuk, s výjimkou příslušenství, se poskytuje doživotní záruka pokrývající vady materiálu a provedení. Doživotní záruka je záruka platná po celou dobu životnosti produktu na trhu. Na veškeré příslušenství značky Levenhuk se poskytuje záruka toho, že je dodáváno bez jakýchkoli vad materiálu a provedení, a to po dobu dvou let od data zakoupení v maloobchodní prodejně. Společnost Levenhuk provede opravu či výměnu výrobku nebo jeho části, u nichž se po provedení kontroly společností Levenhuk prokáže výskyt vad materiálu nebo provedení. Nezbytnou podmínkou toho, aby společnost Levenhuk splnila svůj závazek provést opravu nebo výměnu takového výrobku, je předání výrobku společně s dokladem o nákupu vystaveným ve formě uspokojivé pro Levenhuk. ES Levenhuk International Lifetime Warranty All Levenhuk telescopes, microscopes, binoculars and other optical products, except for accessories, carry a lifetime warranty against defects in materials and workmanship. Lifetime warranty is a guarantee on the lifetime of the product on the market. All Levenhuk accessories are warranted to be free of defects in materials and workmanship for six months from date of retail purchase. Levenhuk will repair or replace such product or part thereof which, upon inspection by Levenhuk, is found to be defective in materials or workmanship. As a condition to the obligation of Levenhuk to repair or replace such product, the product must be returned to Levenhuk together with proof of purchase satisfactory to Levenhuk. A B C D E F G Nunca, bajo ninguna circunstancia, mire directamente al sol, a otra fuente de luz intensa o a un láser a través de este dispositivo, ya que esto podría causar DAÑO PERMANENTE EN LA RETINA y CEGUERA. Tome las precauciones necesarias si utiliza este dispositivo acompañado de niños o de otras personas que no hayan leído o que no comprendan totalmente estas instrucciones. No intente desmontar el dispositivo usted mismo bajo ningún concepto, ni siquiera para limpiar el espejo. Si necesita repararlo o limpiarlo, contacte con el servicio técnico especializado que corresponda a su zona. No toque las superficies ópticas con los dedos. Puede usar un paño suave o una toallita de limpieza mojada en éter o etanol para limpiar la lente. Le recomendamos que utilice los líquidos especiales de limpieza de ópticas de Levenhuk. No limpie las superficies ópticas con fluidos corrosivos ni a base de acetonas. No limpie las partículas abrasivas, como por ejemplo arena, con un paño. Únicamente sóplelas o bien pase un cepillo blando. No aplique una presión excesiva al ajustar el foco. Proteja el dispositivo de impactos súbitos y de fuerza mecánica excesiva. No sumerja el dispositivo. Guarde el dispositivo en un lugar seco y fresco, alejado de ácidos peligrosos y otros productos químicos, radiadores, de fuego y de otras fuentes de altas temperaturas. No utilice este dispositivo durante períodos largos de tiempo ni lo deje sin atender bajo la luz directa del sol. Guarde siempre el dispositivo en su funda especial. Recomendamos guardar el paquete de gel de sílice incluido en el kit. Durante períodos largos de almacenaje es posible que aparezca en el revestimiento de goma una fina película blanca. Desaparecerá si lo limpia con un pañuelo limpio. Komponenten Fernglasgehäuse Objektivlinse Okulare Dioptrienring Zentrales Scharfstellrad Abdeckung des Stativgewinde Schlaufenöse Cuidado y mantenimiento Richten Sie das Instrument unter keinen Umständen direkt auf die Sonne, andere helle Lichtquellen oder Laserquellen. Es besteht die Gefahr DAUERHAFTER NETZZHAUTSCHÄDEN und ERBLINDUNGSEGEFAHR. Treffen Sie geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wenn Kinder oder Menschen das Instrument benutzen, die diese Anleitung nicht gelesen bzw. verstanden haben. Versuchen Sie nicht, das Instrument eigenmächtig auseinanderzunehmen. Wenden Sie sich für Reparaturen an ein spezialisiertes Servicecenter vor Ort. Berühren Sie die optischen Oberflächen nicht mit den Fingern. Sie können eine weiche Serviette oder ein Reinigungstuch in Ether oder wasserfreiem Alkohol tränken und zur Reinigung der Linsen benutzen. Wir empfehlen die Verwendung spezieller OptikReinigungsflüssigkeiten von Levenhuk. Reinigen Sie die Optik nicht mit korrodierenden Flüssigkeiten oder Flüssigkeiten auf Acetonbasis. Schleifkörper wie Sandkörner dürfen nicht abgewischt werden. Sie können sie wegblasen oder einen weichen Pinsel verwenden. Üben Sie beim Fokussieren keinen übermäßigen Druck aus. Schützen Sie das Instrument vor plötzlichen Stößen und anderen mechanischen Belastungen. Tauchen Sie es nicht in Wasser ein. Lagern Sie das Instrument an einem trockenen, kühlen Ort, der frei von gefährlichen Säuren und anderen Chemikalien ist, und in ausreichendem Abstand zu Heizgeräten, offenem Feuer und anderen Hochtemperaturquellen. Das Instrument ist nicht für Dauerbetrieb ausgelegt. Lassen Sie das Instrument nicht in direktem Sonnenlicht zurück. Bewahren Sie das Instrument immer in einer Spezialtasche auf. Wir empfehlen die Weiterverwendung des im Lieferumfang enthaltenen Silikatgelpäckchens. Bei längerer Lagerung kann sich auf der Gummiarmierung ein dünner weißer Film bilden. Sie können diesen mit einer sauberen Serviette abwischen. DE Pflege und Wartung Části triedru Tělo triedru Čočka objektivu Okuláry Kroužek dioptrické korekce Středový zaostřovací šroub Kryt stativové objímky Úchyty pro poutko Péče a údržba Nikdy, za žádných okolností se tímto přístrojem nedívejte přímo o slunce, jiného světelného zdroje nebo laseru, neboť hrozí nebezpečí TRVALÉHO POŠKOZENÍ SÍTNICE a případně I OSLEPNUTÍ. Při použití tohoto přístroje dětmi nebo osobami, které tento návod nečetly nebo s jeho obsahem nebyly plně srozuměny, uplatněte nezbytná preventivní opatření. Nepokoušejte se přístroj sami rozebírat. S opravami veškerého druhu se obracejte na své místní specializované servisní středisko. Nedotýkejte se svými prsty povrchů optiky. K vyčištění čoček můžete použít měkký ubrousek nebo čisticí utěrku navlhčené v éteru, případně v čistém alkoholu. Doporučujeme používat speciální čisticí prostředky na optiku značky Levenhuk. K čištění optiky nepoužívejte žádné žíraviny ani kapaliny na acetonové bázi. Abrazivní částice, například písek, by se neměly z čoček otírat, ale sfouknout nebo smést měkkým kartáčkem. Při zaostřování nevyvíjejte nadměrný tlak. Přístroj chraňte před prudkými nárazy a nadměrným mechanickým namáháním. Neponořujte přístroj. Přístroj ukládejte na suchém, chladném místě, mimo dosah nebezpečných kyselin nebo jiných chemikálií, topných těles, otevřeného ohně a jiných zdrojů vysokých teplot. Přístroj příliš dlouho nepoužívejte ani neponechávejte bez dozoru na přímém slunci. Vždy jej ukládejte do speciálního pouzdra. Doporučujeme, abyste si ponechali balíček se silikátovým gelem, který je součástí soupravy. Při delším skladování se může na pryžové ochraně objevit tenký bílý film. Můžete jej otřít čistým ubrouskem. User Manual Návod k použití Bedienungsanleitung Guía del usuario Manuel de l'utilisateur Guida all'utilizzo Instrukcja obsługi Manual do usuário Инструкция по эксплуатации CZ La vista de su ojo izquierdo puede ser distinta de la del derecho y puede que necesite cambiar el ajuste dióptrico en uno de los oculares. Para ello siga este sencillo procedimiento: Mire a través de los prismáticos a un objeto lejano; Cierre el ojo derecho y gire la rueda central de enfoque hasta que la vista esté enfocada; Ahora cierre el izquierdo y observe con el derecho. Gire lentamente el anillo de ajuste dióptrico en el ocular derecho hasta que la vista quede enfocada de nuevo. Ahora que los prismáticos están enfocados solo necesita usar la rueda central de enfoque en sus observaciones. EN СZ DE ES FR IT PL PT RU Parts of binoculars Binoculars shell Objective lens Eyepieces Diopter adjustment ring Central focusing wheel Tripod socket cover Strap mount Ajuste dióptrico y de enfoque Wenn Ihr linkes und Ihr rechtes Auge unterschiedliche Sehstärken haben, müssen Sie an einem Okular die Dioptrieneinstellung anpassen. Gehen Sie dazu wie folgt vor: Richten Sie das Fernglas auf ein weit entferntes Objekt. Schließen Sie Ihr rechtes Auge und drehen Sie am zentralen Scharfstellrad, bis das Bild scharf wird. Schließen Sie nun Ihr linkes Auge und blicken Sie mit dem rechten Auge durch das Fernglas. Drehen Sie langsam den Dioptrienring am rechten Okular, bis das Bild wieder scharf ist. Beim Beobachten mit dem so eingestellten Fernglas benötigen Sie zum Scharfstellen des Bilds nur noch das zentrale Scharfstellrad. Levenhuk Binoculars EN Scharfstellen und Dioptrieneinstellung KARMA A B C D E F G Zaostřování a dioptrická korekce Svým levým okem můžete vidět jinak než pravým, a proto může být nutné upravit dioptrickou korekci na jednom z okulárů. Tato úprava se provádí následujícím jednoduchým postupem: Podívejte se triedrem na vzdálený objekt; Zavřete pravé oko a otáčejte středovým zaostřovacím šroubem, dokud není obraz ostrý; Nyní zavřete levé oko a pozorujte pravým okem. Zvolna otáčejte kroužkem dioptrické korekce na pravém okuláru, dokud není obraz opět ostrý. Jakmile je váš triedr takto zaostřený, budete při pozorování používat pouze středový zaostřovací šroub. Diámetro de pupila de salida Distancia ocular Luminosidad relativa Índice crepuscular Umbral de resolución Distancia interpupilar Enfoque central Distancia mínima de enfoque Ojeras giratorias Ojeras de goma Ajuste dióptrico Resistente al agua Lleno de nitrógeno Adaptable a un trípode Temperaturas de funcionamiento Dimensiones Never, under any circumstance, look directly at the Sun, another bright source of light or at a laser through this device, as this may cause PERMANENT RETINAL DAMAGE and may lead to BLINDNESS. Take necessary precautions when using the device with children or others who have not read or who do not fully understood these instructions. Do not try to take the device apart on your own. For repairs of any kind, please contact your local specialized service center. Do not touch the optical surfaces with your fingers. You can use a soft napkin or a cleaning wipe, dipped in ether or absolute alcohol, to clean lenses. We recommend using special optics cleaning fluids from Levenhuk. Do not use any corrosive or acetone-based fluids to clean the optics. Abrasive particles, such as sand, should not be wiped off lenses, but instead blown off or brushed away with a soft brush. Do not apply excessive pressure when adjusting focus. Do not submerge. Protect the device from sudden impacts and excessive mechanical force. Store the device in a dry, cool place away from hazardous acids and other chemicals, away from heaters, open fire and other sources of high temperatures. Do not use the device for lengthy periods of time, or leave it unattended in direct sunlight. Always store the device in a special case. We recommend keeping the silicate gel pack, when included in the kit. During long storage, a thin white film may appear on the rubber armor. You can wipe it clean with a clean napkin. Prismáticos Levenhuk Karma PRO, tapas de los objetivos y oculares (excepto 8x25, 10x25), tira, funda, paño limpiador, manual del usuario y garantía. Austrittspupille Augenabstand Relative Helligkeit Dämmerungszahl Auflösungsschwelle Pupillenabstand (IPD) Zentraler Scharfstellmechanismus Nachfokus Drehaugenmuscheln Gummiaugenmuscheln Dioptrienausgleich Wasserdicht Stickstoffgefüllt Mit Stativ verwendbar Temperaturbereich Abmessungen Care and maintenance El kit incluye Výstupní pupila Oční reliéf Relativní jas Twilight faktor Práh rozlišení Mezipupilární vzdálenost (IPD) Středové zaostřování Nejkratší vzdálenost zaostření Twist-up očnice Jednoduché očnice Dioptrická korekce Voděvzdorný Plněný dusíkem Kompatibilní se stativem Rozsah provozní teploty Rozměry Your left eye vision might be different from that of your right eye and you might need to adjust the diopter setting on one of the eyepieces. To do this, just follow this simple procedure: Look through your binoculars at a distant object; Close your right eye and rotate the central focusing wheel until the view is focused; Now, close your left eye and observe with your right. Slowly rotate the diopter adjustment ring on the right eyepiece until the view is focused again. Now that your binoculars are focused, you only need to use the central focusing wheel during observations. Lieferumfang Levenhuk Karma PRO Fernglas, Staubschutzkappen für Okulare und Objektivlinsen (außer 8x25, 10x25), Riemen, Tasche und Reinigungstuch, Bedienungsanleitung und Garantieschein. Exit pupil diameter Eye relief Relative brightness Twilight factor Resolution threshold Interpupillary distance Central focusing Close focus Twist-up eyecups Rubber eyecups Diopter adjustment Waterproof Nitrogen-filled Adaptable to a tripod Temperature range Dimensions Focusing and diopter adjustment Obsah soupravy Binokulární dalekohled Levenhuk Karma PRO, krytky okulárů a objektivů (kromě 8x25, 10x25), poutko, obal, čisticí utěrka, návod k použití a záruční list. Campo de visión The kit includes Levenhuk Karma PRO binoculars, dust caps for eyepieces and objective lenses (except for 8x25, 10x25), strap, pouch and optics cleaning wipe, user manual and warranty. Características Sichtfeld Prismas de techo compactos de gran calidad, con coberturas múltiples hechas de cristal BaK-4; Cuerpo resistente al agua estampado en relieve para mejorar el agarre; Ojeras giratorias de goma blanda (16x42: ojeras simples); Mecanismos de ajuste dióptrico y enfoque central; Distancia de enfoque mínima de tan solo 2 metros; Los prismáticos Karma PRO se pueden adaptar a un trípode (a la venta por separado). Zorné pole Kompakte Dachprismen aus vollflächig mehrfachvergütetem Bak-4-Optikglas; Wasserbeständiges Gehäuse mit erhabener Struktur für perfekten Griff; Drehaugenmuscheln aus weichem Gummi für Brillenträger (16x42: Gummiaugenmuscheln); Zentraler Scharfstellmechanismus und Dioptrieneinstellung; Minimale Nahfokusdistanz von lediglich 2 m; Karma PRO Ferngläser verfügen über ein Stativgewinde (Stativ separat erhältlich). Compact roof prisms made of fully multi-coated BaK-4 optical glass; Water-resistant shells, embossed for the perfect grip; Twist-up eyecups made of soft rubber (16x42 model: common eyecups); Central focusing and diopter adjustment mechanisms; Minimum close focus distance of only two meters; Adaptable to a tripod (purchased separately). Field of view Merkmale Kompaktní střechové hranoly vyrobené z optického skla BaK-4 s vícenásobnou antireflexní vrstvou na všech optických površích (FMC); Voděvzdorné tělo s reliéfem na povrchu pro pevný úchop; Twist-up očnice vyrobené z měkké pryže, určené pro osoby nosící brýle (16x42: jednoduché očnice); Mechanismy středové zaostřování a dioptrické korekce; Minimální vzdálenost zaostření pouze dva metry; Triedr Karma PRO lze upevnit na stativ (nutno zakoupit samostatně). 16x42 Vlastnosti Features 12x50 Los prismáticos Levenhuk Karma PRO son compactos, fiables y resistentes, y son la elección perfecta para las personas a las que les gusta viajar mucho, salen de excursión y, a veces, por el camino, se encuentran en condiciones duras y extremas en las que unos prismáticos normales no servirían. El cuerpo rugoso de estos prismáticos protege el intrincado sistema óptico del interior de cualquier impacto repentino y de la humedad. Estos binoculares se pueden usar llevando gafas. 10x50 Información general Das kompakte, zuverlässige und robuste Levenhuk Karma PRO Fernglas ist die perfekte Wahl für Menschen, die viel und gerne reisen, oft wandern und sich dabei manchmal unverhofft in Extremsituationen mit harten Bedingungen wiederfinden, unter denen normale Ferngläser versagen. Das robuste Gehäuse dieses Fernglases schützt das empfindliche Optiksystem vor Stößen und Feuchtigkeit. 10x42 Allgemeine Informationen Díky své kompaktnosti, spolehlivosti a odolnosti jsou triedry Levenhuk Karma PRO vynikající volbou pro všechny, kdo rádi hodně cestují, často vyrážejí do přírody a občas se cestou ocitnou v extrémních situacích nebo složitých podmínkách, v nichž by obyčejný triedr prostě nestačil. Robustní tělo tohoto triedru chrání choulostivý optický systém uvnitř před jakýmikoli náhlými nárazy nebo vlhkostí. roof BaK-4 + 10x 8x 8x 8x 10x 10x 10x 12x 16x 32mm 25mm 32mm 42mm 25mm 42mm 50mm 50mm 42mm 5.8˚ 7.0˚ 7.4˚ 7.4˚ 5.8˚ 5.8˚ 5.8˚ 4.7˚ 3.6˚ 304ft/1000yds 378ft/1000yds 388ft/1000yds 388ft/1000yds 312ft/1000yds 304ft/1000yds 304ft/1000yds 246ft/1000yds 188ft/1000yds 101m/1000m 126m/1000m 129m/1000m 129m/1000m 104m/1000m 101m/1000m 101m/1000m 82m/1000m 63m/1000m 4.1mm 3.1mm 4.0mm 5.2mm 2.5mm 4.1mm 5.0mm 4.1mm 4.1mm 14.0mm 14.0mm 17.5mm 17.5mm 14.0mm 14.0mm 17.5mm 14.0mm 11.0mm 10.24 9.76 16.0 27.56 6.25 17.64 25.0 17.36 6.89 17.89 16.0 18.55 20.49 24.49 14.14 15.81 22.36 25.92 5.6" 56–74mm + 6.6ft (2m) 6.6ft (2m) 6.6ft (2m) 6.6ft (2m) 8.2ft (2.5m) 6.6ft (2m) 6.6ft (2m) 6.6ft (2m) 8.2ft (2.5m) + + + + + + + + – – – – – – – – – + ±3 + + + 5...140 °F (-15…60 °C) 5.1x5.0x1.9in 5.1x5.0x1.9in 5.4x5.0x2.0in 5.4x5.0x2.0in 6.4x5.2x2.4in 4.4x4.6x1.7in 4.4x4.6x1.7in 6.4x5.2x2.4in 5.4x5.0x2.0in 112x116x43mm 130x127x48mm 137x127x50mm 112x116x43mm 130x127x48mm 137x127x50mm 162x132x60mm 162x132x60mm 137x127x50mm Obecné informace 10x32 General information Compact, reliable and sturdy, Levenhuk Karma PRO binoculars are a perfect choice for people who like to travel a lot, often go hiking and sometimes, along the way, find themselves in extreme situations and harsh conditions, where regular binoculars just would not do. The rugged shell of these binoculars protects the intricate optical system inside from any sudden impacts or moisture. The binoculars can be used by people wearing glasses. 10x25 Precaución: Nunca mire al sol directamente a través de este dispositivo ya que puede causarle daños permanentes a la vista o incluso ceguera. 8x42 Vorsicht: Richten Sie das Instrument unter keinen Umständen direkt auf die Sonne. Erblindungsgefahr! 8x32 Upozornění: Triedrem se nikdy nedívejte přímo do slunce, neboť hrozí nebezpečí trvalého poškození zraku či přímo oslepnutí. 8x25 Caution: Never look directly at the Sun through this device, as this may cause permanent eye damage and even blindness. ES Prismáticos Levenhuk Karma PRO Tipo de prisma Material de prisma Óptica: cobertura múltiple completa Ampliación Diámetro de la lente del objetivo Levenhuk Karma PRO Ferngläser DE Triedry Levenhuk Karma PRO Prismatyp Prismenmaterial Optikbeschichtung: vollflächig mehrfachvergütet Vergrößerung Objektivlinsendurchmesser Levenhuk Karma PRO binoculars CZ ES Typ hranolu Materiál hranolu Optika: několikanásobná antireflexní vrstva Zvětšení Průměr objektivu DE EN СZ Prism type Prism material Optics: fully multi-coated Magnification Objective lens diameter EN Stamp Razítko Stempel Sello Tampon Timbro Pieczęć Carimbo Печать
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Levenhuk 67703 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para