Transcripción de documentos
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada advertencia. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se
evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no
se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO: SE refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse a la toma de corriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a las
tomas de corrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con toma de
tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si
su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. Si entra agua en una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No use el cable indebidamente. Nunca utilice el cable
para transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite,
los bordes afilados o las piezas móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad
para las herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad
e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias o
instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
GUARDE LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA PODER
CONSULTARLAS EN EL FUTURO
El término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias se
refiere a su herramienta eléctrica conectada a la red (cable eléctrico)
o a su herramienta eléctrica accionada con baterías (inalámbrica).
1
Español
1) SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas abarrotadas u oscuras propician accidentes.
b) No haga funcionar las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde haya
polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o
producir humo.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores
de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las
distracciones pueden provocar la pérdida de control.
Definiciones: Normas
de seguridad
Español
e) No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y
posiciónese adecuadamente en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción de
polvo, asegúrese de que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso del extractor de polvo puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice
un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un
cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo
de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica
en una zona húmeda, utilice un dispositivo de corriente
residual (residual current device, RCD) de seguridad.
El uso de un RCD reduce el riesgo de sufrir una descarga
eléctrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y
utilice el sentido común cuando emplee una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera
una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre
protección ocular. El uso de equipo de seguridad, como
mascarillas para polvo, calzado de seguridad antideslizante,
cascos o protección auditiva en las condiciones adecuadas
reducirá las lesiones personales.
c) Evite poner en marcha la herramienta involuntariamente.
Asegúrese de que el interruptor está apagado antes de
conectar la fuente de alimentación y/o la batería, coger
o transportar la herramienta. Transportar herramientas
eléctricas con su dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar
herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de
encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de
encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o
una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria
de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica correcta para el trabajo que realizará. La
herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor, y de un
modo más seguro, a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla
o apagarla con el interruptor. Las herramientas que no
puedan ser controladas con el interruptor constituyen un peligro
y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o
la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar
cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenar
las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
eléctrica de forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera
del alcance de los niños y no permita que otras personas
no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
2
pequeños que puedan realizar una conexión desde un
terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la
batería pueden provocar quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado
de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto
accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra
en contacto con los ojos, busque atención médica. El
líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o
quemaduras.
6) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona cualificada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica
y que solo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad adicionales
para rotomartillos
• Use protectores auditivos. La exposición al ruido puede
ocasionar la pérdida de la audición.
• Utilice la(s) agarradera(s) auxiliare(s), si son suministradas
con la herramienta. Perder el control de la herramienta podría
causar lesiones corporales.
• Sujete la herramienta eléctrica de sus superficies aislantes
cuando lleve a cabo una operación en que EL accesorio
de corte pudiera entrar en contacto con un hilo eléctrico
oculto. Si el accesorio de corte entra en contacto con un cable
“vivo” puede hacer que las partes metálicas de la herramienta
eléctrica queden “vivas” y causar una descarga eléctrica al
operador.
• Asegúrese de que el material por taladrar no contenga
cableados o tuberías de gas ocultos, cuyas ubicaciones
deben haber sido constatadas con las empresas de
servicios públicos correspondientes.
5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON
BATERÍAS
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de
baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro
paquete de baterías.
b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de
baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier
otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y
lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo
lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos
3
Español
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si son operadas por usuarios que no tienen
formación.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que
no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas,
piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si
encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica
antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a
causa de las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con
los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y
son más fáciles de controlar.
g) Utilice las herramientas eléctricas, sus accesorios y
piezas, etc. de acuerdo con las presentes instrucciones,
teniendo siempre en cuenta las condiciones de trabajo y
el trabajo que deba llevar a cabo. El uso de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que
fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
Español
• Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y
sostener la pieza de trabajo sobre una plataforma estable.
Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la
estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.
• Use lentes de seguridad u otra protección similar para
los ojos. Al martillar se producen astillas. Las partículas volátiles
pueden provocar lesiones oculares permanentes.
• Sujete la herramienta firmemente en todo momento. No
intente hacer funcionar esta herramienta sin sostenerla
con ambas manos. Se recomienda utilizar el mango lateral en
todo momento. Si intenta hacerla funcionar con una sola mano,
podría perder el control de la herramienta. También podría ser
peligroso perforar o encontrar materiales duros, como barras de
refuerzo.
• No haga funcionar esta herramienta durante períodos
prolongados. La vibración que produce la acción de percusión puede
ser perjudicial para las manos y los brazos. Use guantes que provean
amortiguación extra y limite la exposición tomando descansos
frecuentes.
• No reacondicione las brocas usted mismo. El
reacondicionamiento del cincel debe ser realizado por un
especialista autorizado. Los cinceles reacondicionados de manera
incorrecta pueden provocar lesiones.
• Los accesorios y la herramienta pueden calentarse durante
la operación. Use guantes si realizará aplicaciones que generan
calor, como el taladrado con el percusor y el taladrado de
metales.
• Nunca apoye la herramienta hasta que la broca se haya
detenido completamente. Las brocas en movimiento podrían
provocar lesiones.
• No golpee las brocas atascadas con un martillo para
desatascarlas. Los fragmentos de metal o astillas del material
podrían desprenderse y provocar lesiones.
• Los cinceles levemente gastados pueden afilarse con una
esmeriladora.
NOTA: No sobrecaliente la broca (decoloración) mientras esmerila un
borde nuevo. Los cinceles muy gastados deben ser reforjados. No
temple ni endurezca nuevamente el cincel.
ADVERTENCIA: Si el enchufe o el cable de alimentación están
dañados lo debe reemplazar el fabricante o su representante o por
una persona igualmente calificada para evitar peligro.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los
anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además
una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte
genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD
CERTIFICADO:
• Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar
y taladrar, así como al realizar otras actividades del sector de la
construcción, contienen productos químicos que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas.
Algunos ejemplos de estos químicos son:
• plomo de algunas pinturas en base a plomo,
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la
frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir
su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona
bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como
mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
4
..........Construcción Clase II
seguridad
(con aislamiento doble)
…/min ..revoluciones o
BPM .....golpes por minuto
reciprocidad por
sfpm .....pies superficies por minuto .............minuto
Instrucciones de seguridad importantes
para todas las unidades de batería
Cuando solicite unidades de batería de repuesto, no olvide indicar el
número de catálogo y el voltaje.
La unidad de batería no viene completamente cargada de fábrica.
Antes de usar la unidad de batería y el cargador, lea las siguientes
instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga
indicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
• No cargue o use la unidad de batería en atmósferas
explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos
inflamables. Puede que al insertar o sacar la unidad de batería
del cargador se inflamen el polvo o los gases.
• NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre en el
cargador. NO modifique la unidad de batería en ninguna
forma para que entre en un cargador no compatible, pues
puede producir una ruptura en la unidad de batería y
causar lesiones corporales graves.
• Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores
designados por DEWALT.
• NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos.
• No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en
lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los
40 °C (105 °F), tales como cobertizos o construcciones de
metal durante el verano). Almacene las unidades de batería en
lugares frescos y secos para maximizar su vida útil.
5
Español
• Evite el contacto prolongado con polvo generado por el
lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de
construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de
la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo
se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede
favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede
generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves
y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones.
Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración
de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al
polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva
personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el
uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la
pérdida auditiva.
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la herramienta
apoyada en un costado sobre una superficie estable, donde no
interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramientas
con paquetes de baterías de gran tamaño pueden colocarse paradas
sobre el paquete de baterías, pero pueden caerse fácilmente.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V ...........voltios
A ...........amperios
Hz .........hertz
W..........vatios
........corriente alterna
min .......minutos
no .........velocidad sin carga
.....corriente directa
.........Construcción Clase I
.........terminal a tierra
.........símbolo de alerta de
(con conexión a tierra)
Español
NOTA: No almacene las unidades de batería en la
herramienta con el interruptor de gatillo en posición
encendida fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el
interruptor de gatillo en posición ENCENDIDA.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad
de batería por ningún motivo. Si la caja exterior de la unidad de
batería se triza o daña, no la introduzca en el cargador. No triture, deje
caer o dañe la unidad de batería. No use una unidad de batería o un
cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dañado
en cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo, golpeado
con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de batería dañadas al
centro de servicio para que sean recicladas.
Instrucciones importantes de seguridad
para todos los cargadores de baterías
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene
instrucciones de seguridad y operación importantes para los
cargadores de baterías.
• Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y
advertencias que se encuentren en el cargador, la unidad de
batería y el producto que usa la unidad de batería.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita
que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir
descargas eléctricas.
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo
de lesiones, sólo cargue unidades de batería recargables marca
DEWALT. Otros tipos de batería podrían sobrecalentarse y reventar
lo que podría resultar en lesiones corporales y daños a su propiedad.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado
a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocircuito si
entra en contacto con algún material ajeno. Los materiales ajenos
de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas
de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier
acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados
de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador
cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el
cargador antes de intentar limpiarlo.
• NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores
que no sean los descritos en este manual. El cargador y la
unidad de batería fueron específicamente diseñados para trabajar
en conjunto.
• Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados
para más que cargar las baterías recargables DEWALT.
Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas
eléctricas o electrocución.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
BATERÍAS DE IONES DE LITIO (Li-Ion)
• NO incinere la unidad de batería, aunque esté completamente
dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar
si se quema. Cuando se queman unidades de batería de iones
de litio, se producen gases y materiales tóxicos.
• Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel,
lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el
líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos
con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la
irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la
batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos
líquidos y sales de litio.
• El contenido de los elementos abiertos de la batería puede
causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco.
Si los síntomas persisten, busque asistencia médica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería
puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
6
Tensión (Voltios)
120–127 V
220–240 V
Corriente
nominal
(Amperios)
0–6 A
6–10 A
10–12 A
12–16 A
Cargadores
Longitud del cable en metros (m)
0–7
7–15
15–30
30–50
0–15
15–30
30–60
60–100
Su herramienta utiliza un cargador DEWALT
. Asegúrese de leer todas las instrucciones
de seguridad antes de utilizar su cargador.
Sección nominal mínima del cable en
milímetros cuadrados (mm2)
Procedimiento de carga
(Fig. 1)
1,0
1,0
1,5
2,5
1,5
1,5
1,5
4,0
1. Enchufe el cargador en una toma de
corriente apropiada antes de insertar la
unidad de batería.
1,5
2,5
2,5
4,0
2,5
4,0
No recomendado
7
FIG. 1
G
Español
• No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque
a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear
las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno
excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier
fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que
se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora.
• No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados.
• No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha
caído o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévelo a un
centro de servicio autorizado.
• No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio
autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado
incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución
o incendios.
• Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto
reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el
paquete de baterías no reducirá este riesgo.
• NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí.
• El cargador está diseñado para operar con una corriente
eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo
con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular.
• No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
• Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe
y cable.
• Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera que
podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser
expuesto a otro tipo de daños y desgastes.
• No use un alargador a menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir
riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución.
• Cuando opere un cargador al exterior, hágalo siempre en
un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al
exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
• El cable de extensión deben ser de un calibre apropiado
para su seguridad. Un cable de un calibre insuficiente causará
una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida
de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un
alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos
de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente
muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud
del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si
tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor
Español
2. Inserte la unidad de batería (G) en el cargador, como se muestra
en la Figura 1, comprobando que quede bien colocado dentro
del mismo. La luz roja (de carga) parpadeará continuamente
para indicar que se ha iniciado el proceso de carga.
3. La luz roja se quedará ENCENDIDA continuamente cuando
se haya completado el proceso de carga. La unidad estará
entonces completamente cargad y podrá ser utilizado de
inmediato o dejarse en el cargador.
RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FRÍA
Este cargador tiene una función de retardo por unidad caliente/fría:
cuando el cargador detecta una batería caliente, inmediatamente
empieza un retardo por unidad caliente y suspende la carga hasta
que la batería se haya enfriado. Una vez enfriada la batería, el
cargador pasará automáticamente a la modalidad de carga de la
unidad. Esta función asegura la máxima duración de su batería. La
luz roja parpadeará a intervalos largos, luego cortos cuando esté en
modalidad de retardo por unidad caliente/fría.
Operación de la luz indicadora
PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATERÍA EN EL
CARGADOR
El cargador y la unidad de batería pueden dejarse conectados con
la luz del cargador indicando que la unidad está cargada.
UNIDADES DE BATERÍA DESGASTADAS: Las baterías
desgastadas seguirán funcionando pero no debe esperarse que
tengan capacidad para la misma cantidad de trabajo.
UNIDADES DE BATERÍA DEFECTUOSAS: Este cargador no
cargará una unidad de batería defectuosa. El cargador indicará
que la unidad de batería es defectuosa al no iluminarse o al indicar
que existe un problema con la unidad o el cargador. NOTA: Esto
también puede significar que hay un problema con el cargador.
x
Indicadores de carga
Notas importantes sobre la carga
Este cargador ha sido diseñado para detectar ciertos problemas
que pudieran surgir. Estos problemas se indican mediante una luz
roja intermitente rápida. Si esto ocurre, vuelva a colocar la unidad
de batería en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra
unidad de batería para determinar si el cargador está funcionando
debidamente. Si la segunda unidad de batería carga correctamente,
significa que la primera está fallada y debería ser llevada a un centro
de servicio u otro lugar de colección para su reciclaje. Si la segunda
unidad de batería hace que el cargador indique el mismo problema
que la primera, lleve el cargador y la unidad de batería a un centro
de servicio autorizado para su examinación.
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento
si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de
18 – 24 °C (65 – 75 °F). NO cargue la unidad de batería a una
temperatura ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a
+40.5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitará causar daños
graves a la batería.
2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten
ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no
representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la
unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador
8
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita
que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir
descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la unidad de
batería en líquido de ningún tipo ni permita que se introduzca ningún
tipo de líquido a la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad de
batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad de batería
se triza o rompe, llévela a un centro de servicio para su reciclaje
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco,
lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío.
2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de
almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de batería
completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del
cargador.
NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse
completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse
antes de ser usada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
COMPONENTES (Fig. 2)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni
tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales
o daños.
A. Mango lateral
E. Mango principal
B. Interruptor de gatillo
F. Luz de trabajo
C. Botón de control de avance/reversa G. Unidad de baterías
(Botón bloqueador)
H. Botón de destrabado
D. Selector de modos
de la batería
9
Español
o la unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo
metálico o un remolque sin aislamiento térmico.
3. Una unidad de batería fría se demora el doble del tiempo en
cargarse que una unidad de batería caliente. La unidad de
batería se cargará a ese ritmo más lento durante todo el ciclo de
carga y no volverá a cargarse a la velocidad de carga máxima
aún cuando la unidad de batería se caliente.
4. Si la unidad de batería no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una
lámpara u otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un
interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la
luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde
la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 – 24 °C
(65 – 75 °F);
d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad
de batería y el cargador a su centro de servicio local.
5. La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea
capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran
fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo
estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También
puede cargar una unidad de batería que haya sido usada
parcialmente cuando lo desee, sin dañarla.
6. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como,
pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas,
la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación
de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las
cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la
toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su
cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
7. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro
líquido.
FIG. 2
lateral debe estar lo suficientemente ajustado como para resistir
la acción de torsión de la herramienta si el accesorio se atasca
o pierde sustentación. Asegúrese de agarrar el mango lateral del
extremo para controlar la herramienta si pierde sustentación. Para
aflojar el mango lateral, gírelo en sentido contrario a las agujas del
reloj.
C
B
Español
E
Interruptor de gatillo (Fig. 2)
D
Para encender la herramienta, apriete el interruptor de gatillo
(B). Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de gatillo.
Su herramienta está equipada con un freno. El porta brocas se
detendrá apenas se suelte totalmente el interruptor de gatillo.
H
I
K
INTERRUPTOR DE GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE
El interruptor de gatillo de velocidad variable permite seleccionar
la mejor velocidad para una aplicación en particular. Cuanto más
apriete el interruptor de gatillo, más rápido irá la herramienta. Para la
duración máxima de su herramienta, use la velocidad variable sólo
para perforar el comienzo de orificios o para establecer el lugar de
inserción de sujetadores.
NOTA: No se recomienda el uso continuo de esta herramienta en
el rango de velocidad variable. Esto podría dañar el interruptor de
gatillo y debería evitarse.
J
G
F
A
Mango lateral (Fig. 2)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales,
opere SIEMPRE la herramienta con el mango lateral (A) montado
correctamente. Si no lo hace, el mango lateral se le puede resbalar
durante la operación de la herramienta y puede perder el control
en consecuencia. Sostenga la herramienta con ambas manos para
máximo control.
El mango lateral (A) se fija al frente del cilindro (anillo) y puede
girarse 360° para utilizarlo tanto con la mano derecha como con la
izquierda. Ajuste el mango lateral girando la parte plástica de color
negro del mango lateral en sentido de las agujas del reloj. El mango
Selector de modos (Fig. 2)
ATENCIÓN: Nunca cambie el modo mientras la unidad esté
funcionando.
Para taladrar en forma recta, gire el selector de modos (D) hasta
que la flecha señale el símbolo de la broca para taladro (I). Para
rotomartillos, alinee la flecha con el símbolo del martillo (J). Para el
modo cincel, alinee la flecha con el símbolo del cincel (K).
NOTA: El selector de modos (D) debe estar en el modo de taladro,
modo de martillo o modo de cincel en todo momento. No hay
posiciones de operación intermedias.
10
Un botón de control de avance y reversa (C) determina la dirección
de la rotación de la broca y también sirve como botón de bloqueo.
Para seleccionar la rotación de avance, libere el interruptor
disparador (B) y oprima el botón de control de avance/reversa que se
encuentra en el costado derecho de la herramienta.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad
y la reglamentación aplicable.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente
de energía antes de realizar ajustes o de retirar o instalar
cualquier dispositivo o accesorio.
FIG. 3
C
Cómo instalar y retirar la unidad de
batería (Fig. 4)
DESTRABADO,
AVANCE
TRABADO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, nunca
presione el botón de liberación de la batería si no pretende quitar la
unidad de batería. Si presiona el botón de liberación de la batería
sin retirar la unidad de batería, ésta podría caerse inesperadamente
de su lugar.
NOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de batería
esté completamente cargada.
Para instalar la unidad de batería (G) en el mango de la herramienta,
alinee la unidad de batería con los rieles en el interior del mango
de la herramienta y deslícela en el mango hasta que la unidad de
batería quede firmemente insertada en la herramienta; verifique que
ésta no se salga sola.
Para retirar la unidad de batería de la herramienta, presione los
botones de liberación (H) y tire firmemente de la unidad de batería
para sacarla del mango de la herramienta. Insértela en el cargador
tal como se describe en la sección del cargador de este manual.
NOTA: La temperatura de operación de esta herramienta es -7 a
+40 °C (19° a 104 °F). Esta herramienta tendrá una vida útil más corta
si se usa fuera del rango de temperatura indicado.
DESTRABADO,
REVERSA
Para seleccionar la rotación de reversa, oprima el botón de
control de avance/reversa que se encuentra en el costado izquierdo
de la herramienta.
La posición central del botón de control bloquea la
herramienta en la posición de apagado. Al cambiar la posición
del botón de control, asegúrese de que el disparador esté liberado.
NOTA: La primera vez que haga funcionar la herramienta luego
de cambiar la dirección de la rotación tal vez escuche un “clic” al
encenderla. Esto es normal y no indica un problema
Luz de trabajo (Fig. 2)
Existe una luz de trabajo (F) ubicada en la parte frontal de la
herramienta. La luz de trabajo se activa cuando se oprime el
interruptor de gatillo, y se apagará automáticamente 20 segundos
11
Español
después de soltar el interruptor de gatillo. Si se mantiene oprimido
el interruptor de gatillo, la luz de trabajo permanecerá encendida.
NOTA: La luz de trabajo sirve para iluminar la superficie de trabajo
cercana y no fue diseñada para utilizarse como linterna.
Botón de control de avance y reversa
(Fig. 3)
FIG. 5
Español
FIG. 4
H
L
A
M
G
Descargas eléctricas – Control activo de
vibración (Fig. 2)
Taladrado
Para un mejor control de la vibración, sostenga la herramienta con
una mano en el mango principal (E) y la otra en el mango lateral
(A). Aplique sólo la presión necesaria para que el martillo esté a
media carrera aproximadamente. El martillo sólo necesita la presión
suficiente para activar el control activo interno de vibración. Si se
aplica demasiada presión, la herramienta no taladrará más rápido y
no se activará el control activo de vibracióne.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales,
opere SIEMPRE la herramienta con el mango lateral montado
correctamente. Si no lo hace, el mango lateral se le puede resbalar
durante la operación de la herramienta y puede perder el control
en consecuencia. Sostenga la herramienta con ambas manos para
máximo control.
AVISO: Si va a taladrar un material delgado, utilice un bloque de
madera “de respaldo” para evitar dañarlo.
1. Gire el selector de modalidad (D) hasta el símbolo de taladro.
2. Use solamente brocas para taladro afiladas. Para MADERA,
utilice brocas helicoidales, brocas de horquilla, brocas de berbiquí
o brocas de sierra. Para METAL, utilice brocas helicoidales
de acero para alta velocidad o brocas de sierra. Emplee un
lubricante para corte cuando taladre en metales. Las excepciones
son el hierro colado y el latón, que se deben taladrar en seco.
Portabrocas SDS (Fig. 5)
Para insertar una broca, inserte el vástago de la broca
aproximadamente 19 mm (3/4") dentro del portabrocas (L). Empuje
y gire la broca hasta que se ajuste en su lugar. La broca estará bien
sujetada.
Para liberar la broca, tire el manguito (M) hacia atrás y retire la
broca.
12
aumentándola hasta la máxima potencia mientras aplica presión firme
en la herramienta. El flujo uniforme y suave de virutas indica que se
taladra a la velocidad adecuada. Emplee un lubricante para corte
cuando taladre en metales. Las excepciones son el hierro colado y el
latón, que se deben taladrar en seco.
NOTA: Se pueden hacer orificios grandes en acero (7,9 mm a
12,7 mm [5/16" a 1/2"]). Se pueden hacer con mayor facilidad si se
taladra primero un orificio piloto (4 mm a 4,8 mm [5/32" a 3/16"]).
TALADRADO EN MADERA
Se requiere de un mandril adaptador de SDS Plus® a caña redonda
para el DCH213. Compruebe que la herramienta esté en modo
de sólo taladrado. Inicie la perforación a baja velocidad y vaya
aumentándola hasta la máxima potencia mientras aplica presión
firme en la herramienta. Se puede taladrar la madera con las mismas
brocas helicoidales que se utilizan para el metal. Estas brocas
pueden sobrecalentarse a menos que se saquen con frecuencia
para limpiarlas de virutas. Para agujeros más grandes, utilice brocas
de horquilla, brocas de berbiquí o brocas de sierra. Los trabajos
susceptibles de astillarse deben respaldarse con un bloque de
madera.
TALADRADO EN MAMPOSTERÍA
Cuando taladre en mampostería, use brocas con puntas de carburo
aptas para taladrado por percusión y asegúrese de que la punta
esté afilada. Aplique fuerza constante y firme en la herramienta para
taladrar con mayor eficacia. Un flujo de virutas uniforme y suave
indica que se taladra a la velocidad adecuada.
FUNCIONAMIENTO DE ROTOMARTILLO
1. Cuando taladree, use la fuerza necesaria en el martillo para evitar
que rebote excesivamente o que “sobrepase” la broca. Si usa
demasiada fuerza, la velocidad de taladrado será menor, se
sobrecalentará la herramienta y el índice de taladrado será menor
también.
TALADRADO EN METAL
Se requiere de un mandril adaptador de SDS Plus® a caña redonda
para el DCH213. Compruebe que la herramienta esté en modo
de sólo taladrado. Inicie la perforación a baja velocidad y vaya
13
Español
Para MAMPOSTERÍA, tal como ladrillos, cemento, bloques de
hormigón, etc., utilice brocas con puntas de carburo indicadas
para el taladrado por percusión.
3. Aplique siempre presión en línea recta con la broca. Utilice la
presión suficiente para mantener la broca funcionando, pero no
tanta como para ahogar el motor o ladear la broca.
4. Sostenga firmemente la herramienta con ambas manos para
controlar la torsión del taladro. Si el modelo no está equipado
con mango lateral, sujete el taladro con una mano en el mango y
la otra sobre el paquete de baterías.
ADVERTENCIA: El taladro podría atascarse causando un giro
repentino. Siempre espere el atascamiento. Tome el taladro
firmemente para controlar la acción de giro y evitar lesiones.
5. SI EL TALADRO SE ATASCA, probablemente se deba a una
sobrecarga o al uso inadecuado de la herramienta. SUELTE
EL DISPARADOR INMEDIATAMENTE, retire la broca de la
pieza de trabajo, y determine la causa del atascamiento. NO
OPRIMA EL DISPARADOR PARA INTENTAR DESTRABAR
EL TALADRO – PODRÍA DAÑARLO.
6. Para minimizar los atascamientos o las roturas del material,
reduzca la presión y deje ir suavemente la broca hacia el final del
orificio.
7. Mantenga el motor en funcionamiento cuando retire la broca de
un orificio taladrado. Esto ayudará a prevenir atascamientos.
8. Con los taladros de velocidad variable, no es necesario marcar
con un punzón el centro del lugar que desea taladrar. Utilice una
velocidad baja para producir el orificio y acelere oprimiendo el
disparador más fuerte cuando el orificio sea lo suficientemente
profundo para taladrar sin que la broca salte hacia afuera.
Español
2. Taladree en forma recta, manteniendo la broca en un ángulo
recto en relación con la pieza. No ejerza presión lateral en la
broca mientras taladree pues la broca podría atorarse y disminuir
la velocidad de taladrado.
3. Cuando perfore orificios profundos, si la velocidad del martillo
empieza a disminuir, retire parcialmente la broca del orificio
mientras la herramienta siga andando para ayudar a limpiar de
desechos el orificio.
4. Para mampostería, use brocas con puntas de carburo o brocas
de mampostería. Un flujo uniforme y suave de polvo indica que
se está taladrando a la velocidad adecuada.
semana. Utilice la protección adecuada para los ojos ANSI Z87.1
(CAN/CSA Z94.3) y la protección respiratoria adecuada NIOSH/
OSHA/MSHA cuando realice esta operación.
ADVERTENCIA: Nunca utilice disolventes u otros productos
químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la
herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales
plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo
con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro
de la herramienta y nunca sumerja las piezas de la herramienta en un
líquido.
INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA DEL CARGADOR
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el
cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Se puede usar
un paño o un cepillo suave, que no sea metálico, para quitar la
suciedad y la grasa de la parte externa del cargador. No use agua ni
cualquier otra solución de limpieza.
Cincelado (Fig. 2)
1. Ponga el selector de modalidad (D) en la posición para sólo
martillo.
2. Inserte el cincel adecuado y gírelo a mano para ponerlo en una
de las 51 posiciones disponibles.
3. Ajuste el mango lateral (A) según se requiera.
4. Encienda la herramienta y comience a trabajar.
5. Siempre apague la herramienta cuando termine el trabajo y
antes de desenchufar.
Accesorios
ADVERTENCIA: Dado que algunos accesorios, diferentes de los
ofrecidos por DEWALT, no se han probado con este producto, el
empleo de tales accesorios podría constituir un riesgo. Para reducir
el riesgo de lesiones, sólo deben usarse con el producto los
accesorios recomendados DEWALT.
Si desea más información sobre los accesorios adecuados, consulte
a su distribuidor.
CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS
DCH213
Velocidad de eje
0–1 110 min-1
Martilleo de velocidad
0–4 100 min-1
Brocas, Taladrado
en Mampostería
23 mm (7/8")
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales
graves, coloque el botón de avance y reversa en la posición de
bloqueo, o apague la herramienta y desconecte la unidad de
batería antes de realizar cualesquier ajustes o quitar o instalar
aditamentos o accesorios.
Lubricación
La herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los
conductos de ventilación con aire seco al menos una vez por
14
Reparaciones
Español
El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados.
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán
hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta
en los centros autorizados de servicio DEWALT u otras organizaciones
autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas
DEWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT.
Protección del Medio Ambiente
No deseche este producto con la basura normal del hogar o
sitio de trabajo.
Si llegase el día en que su producto DEWALT necesita reemplazo, o si
no es de utilidad para usted, no lo deseche junto con otros residuos.
Este producto puede ser reciclado para prevenir la
contaminación del medio ambiente y reducir la demanda de
materias primas.
Le sugerimos llevar el producto a un centro de servicio autorizado
DEWALT o a un centro de reciclaje, donde expertos podrán reciclar
y reutilizar los materiales.
Revise las normativas locales para reciclaje de productos eléctricos
tales como herramientas y electrodomésticos, allí podrá encontrar
centros de reciclaje municipales.
ESPECIFICACIONES
DCH213
Energía de Impacto
2,3 Nm (1,7 ft/lbs)
Revoluciones por minuto
0-1 100 / min
Golpes por minutos (GPM)
0-4 100/ min
Máx. Diámetro
23mm (7/8” )
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo)
es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18.
15