BLACK+DECKER GL9033 Manual de usuario

Categoría
Juguetes
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

44
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Uso previsto
Su cortadora BLACK+DECKER
TM,
GL933 se ha diseñado para
cortar y acabar bordes de césped y para cortar césped en
zonas difíciles. Este aparato se ha diseñado únicamente para
uso doméstico.
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Si utiliza aparatos conectados
a la red eléctrica, es necesario seguir
las precauciones de seguridad
básicas, incluidas las que se indican a
continuación, para reducir el riesgo de
incendios, descargas eléctricas, lesiones
y daños materiales.
¡Atención! Cuando utilice el aparato se
deben seguir las normas de seguridad.
Por su propia seguridad y por la de otras
personas, lea estas instrucciones antes
de utilizar el aparato. Conserve estas
instrucciones para consultarlas en un
futuro.
uLea todo el manual detenidamente
antes de utilizar el aparato.
uEn este manual se describe el uso
para el que se ha diseñado el aparato.
La utilización de accesorios o la
realización de operaciones distintas
de las recomendadas en este manual
de instrucciones puede presentar un
riesgo de lesiones.
uConserve este manual para futuras
consultas.
Utilización del aparato
Tenga siempre mucho cuidado al utilizar
el aparato.
uUtilice siempre gafas protectoras.
uNunca permita que los niños ni las
personas no familiarizadas con estas
instrucciones utilicen el aparato.
uEvite que los niños y animales se
acerquen a la zona de trabajo y
toquen el aparato o el cable de
alimentación.
uProcure tener cuidado si utiliza el
aparato cerca de niños.
uEste aparato está pensado para
utilizarse con la supervisión
correspondiente en el caso de
menores o personas que no cuentan
con la fuerza necesaria.
uEste aparato no es un juguete.
uUtilice el aparato únicamente a la
luz del día o con iluminación articial
adecuada.
uUtilícelo únicamente en lugares secos.
Tenga cuidado de no mojar el aparato.
uNo sumerja el aparato en agua.
uNo abra la carcasa. Las piezas del
interior del aparato no pueden ser
reparadas por el usuario.
uNo utilice el aparato en un entorno
con peligro de explosión, en el que
se encuentren líquidos, gases o
materiales en polvo inamables.
uPara evitar dañar las clavijas o
los cables, no tire nunca del cable
para extraer la clavija de la toma de
corriente.
Seguridad de otras personas
uNunca permita que los niños ni las
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas;
que carezcan de experiencia y
conocimientos, o que no estén
familiarizadas con estas instrucciones
utilicen la máquina. Las normas
locales pueden restringir la edad del
operador.
uNunca utilice la máquina si otras
personas, especialmente niños o
mascotas se encuentran cerca.
45
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Vibración
El valor de emisión de vibraciones
declarado en el apartado de
características técnicas y en la
declaración de conformidad se ha
calculado según un método de prueba
estándar proporcionado por la norma
EN50636 y puede utilizarse para
comparar una herramienta con otra.
El valor de emisión de vibraciones
especicado también podrá utilizarse
en una evaluación preliminar de la
exposición.
¡Atención! El valor de emisión de
vibraciones durante el funcionamiento
real de la herramienta eléctrica puede
diferir del valor declarado en función de
cómo se utilice dicha herramienta. El
nivel de las vibraciones puede superar el
indicado.
Al evaluar la exposición a las vibraciones
con el n de determinar las medidas de
seguridad que exige la norma 2002/44/
CE para proteger a las personas que
utilizan periódicamente herramientas
eléctricas en el entorno laboral, deberá
tenerse en cuenta una estimación de
la exposición a las vibraciones, las
condiciones de uso reales y el modo
de empleo de la herramienta, así como
los pasos del ciclo operativo como, por
ejemplo, el número de veces que la
herramienta se apaga, el tiempo que está
parada y el tiempo de activación.
Riesgos residuales
El uso de esta herramienta puede
producir riesgos residuales adicionales
no incluidos en las advertencias de
seguridad adjuntas. Estos riesgos se
pueden generar por un uso incorrecto,
demasiado prolongado, etc.
El cumplimiento de las normas de
seguridad correspondientes y el uso
de dispositivos de seguridad no evitan
ciertos riesgos residuales. Estos riesgos
incluyen:
uLesiones producidas por el contacto
con piezas móviles o giratorias.
uLesiones producidas al cambiar
cualquier pieza, cuchilla o accesorio.
uLesiones producidas al usar una
herramienta por un tiempo demasiado
prolongado. Si utiliza una herramienta
durante períodos de tiempo
demasiado prolongados, asegúrese de
realizar pausas con frecuencia.
uDiscapacidad auditiva.
uRiesgos para la salud producidos al
respirar el polvo que se genera al usar
la herramienta (por ejemplo: en los
trabajos con madera, especialmente
de roble, haya y tableros de densidad
mediana).
Después de la utilización
uCuando el aparato no esté en uso,
deberá guardarse en un lugar seco,
bien ventilado y lejos del alcance de
los niños.
uLos niños no deben tener acceso a los
aparatos guardados.
uCuando se guarde o transporte el
aparato en un vehículo, deberá
colocarse en el maletero o asegurarse
para evitar movimientos producidos
por cambios repentinos en la
velocidad o la dirección.
Inspecciones y reparaciones
uDesconecte el aparato de la red
eléctrica antes de inspeccionar, limpiar
46
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
o trabajar en la máquina y cuando está
en uso.
uAntes de utilizarlo, compruebe que
el aparato no tiene piezas dañadas
o defectuosas. Compruebe que no
hay piezas rotas u otros defectos que
puedan afectar al funcionamiento del
aparato.
uNo utilice el aparato si presenta alguna
pieza dañada o defectuosa.
uSolicite a un agente de servicio técnico
autorizado la reparación o sustitución
de las piezas dañadas o defectuosas.
uNunca intente extraer ni sustituir
piezas no especicadas en este
manual.
Utilización de un cable de
prolongación
Utilice siempre un cable de prolongación
adecuado para la entrada de corriente
de este aparato (consulte la cha
técnica). El cable de prolongación
debe ser adecuado para su uso en
exteriores y presentar las indicaciones
oportunas. Se puede utilizar un cable de
prolongación HO5VV-F de 1,5 mm
2
y de
hasta 30 m sin pérdida de rendimiento
del producto. Antes de utilizar el cable
de prolongación, compruebe que no
está dañado, gastado o deteriorado. Si
está dañado o defectuoso, sustitúyalo.
Cuando utilice una bobina de cable,
desenrolle siempre todo el cable.
Instrucciones de seguridad
adicionales para cortadoras de césped
¡Atención! Una vez apagado el motor,
los elementos que se están cortando
continuarán girando.
uFamiliarícese con los controles y el
uso correcto del aparato.
uAntes de utilizar el cable de
alimentación y el cable de extensión,
compruebe que no están dañados,
gastados o deteriorados. Si se
daña un cable mientras utiliza el
producto, desconecte el cable de la
red eléctrica inmediatamente. NO
TOQUE EL CABLE SIN HABERLO
DESCONECTADO PREVIAMENTE
DE LA RED ELÉCTRICA.
uNo utilice el aparato si los cables están
dañados o desgastados.
uUtilice calzado resistente para
proteger los pies.
uVista pantalones largos para proteger
las piernas.
uAntes de utilizar el aparato,
compruebe que la zona que vaya
a cortar no tenga ramas, piedras,
alambres o ningún otro obstáculo.
uUtilice el aparato solamente en
posición vertical, con la línea de corte
cerca del suelo. No conecte nunca el
aparato en otra posición.
uMueva lentamente el aparato cuando
lo utilice. Tenga en cuenta que el
césped recién cortado está húmedo y
resbaladizo.
uNo trabaje en pendientes
pronunciadas. Trabaje en sentido
transversal a la pendiente, no hacia
arriba o abajo.
uNunca cruce caminos de grava ni
carreteras mientras el aparato está en
funcionamiento.
uNunca toque la línea de corte mientras
el aparato está en funcionamiento.
47
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
uNo deposite el aparato hasta que
la línea de corte se detenga por
completo.
uUtilice únicamente el tipo de línea de
corte apropiado. Nunca utilice líneas
de corte o sedales de metal.
uTenga cuidado de no tocar la hoja de
la línea de corte.
uTenga sumo cuidado en mantener
el cable de alimentación lejos de la
línea de corte. Tenga cuidado con la
posición del cable en todo momento.
uMantenga las manos y los pies
alejados de la línea de corte en todo
momento, especialmente al encender
el motor.
uAntes de utilizar el aparato y después
de cualquier impacto, compruebe si
hay señales de desgaste o daños y
repárelos si fuera necesario.
uNunca utilice el aparato con
protectores dañados o que no estén
colocados en su lugar.
uTome precauciones contra las lesiones
causadas por cualquier dispositivo
colocado para cortar la línea de
lamentos. Después de prolongar
una nueva línea de corte, coloque
de nuevo el aparato en su posición
normal de funcionamiento antes de
encenderlo.
uAsegúrese siempre de que las ranuras
de ventilación no tengan restos.
uNo utilice el cortacésped (cortasetos)
si los cables están dañados o
desgastados.
uMantenga los cables de extensión
alejados de los elementos de corte.
Etiquetas del aparato
Junto con el código de la fecha, en la
herramienta aparecen los siguientes
símbolos :
Lea el manual antes de utilizar
el aparato.
Cuando utilice el aparato, lleve
siempre gafas protectoras.
Cuando maneje el aparato,
utilice protectores para los
oídos adecuados.
Antes de revisar un cable
dañado, retire siempre
la clavija del enchufe de
corriente. No utilice la
cortadora si el cable está
estropeado.
Tenga cuidado con los objetos
que salen volando. Mantenga
a otras personas alejadas de
la zona de corte.
No exponga el aparato a
la lluvia ni a una humedad
elevada.
Directiva 2000/14/CE sobre la
potencia acústica garantizada.
Seguridad eléctrica
El aparato lleva un doble
aislamiento; por lo tanto no
requiere una toma a tierra.
Compruebe siempre que la
tensión de la red corresponda
con el valor indicado en la placa
de datos de la herramienta.
48
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
uSi se dañara el cable de alimentación,
deberá ser sustituido por el fabricante
o por un centro de asistencia técnica
autorizado de BLACK+DECKER para
evitar cualquier situación de riesgo.
uSe puede incrementar la seguridad
eléctrica mediante dispositivos de
corriente residual de 30 mA de alta
sensibilidad.
Características
Este aparato incluye una o más de las siguientes
características.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Mango
3. Fijación para el cable
4. Entrada de alimentación
5. Empuñadura secundaria
6. Botón de ajuste
7. Tubo
8. Almacenamiento de bobinas de repuesto
9. Bobina HDL
10. Protector
11. Hoja de línea de corte
12. Compartimento para la bobina
13. Línea de corte
14. Disco de corte
Montaje
¡Atención! Antes de proceder al montaje, compruebe que la
herramienta está apagada y desenchufada.
Ajuste del protector (gs. A y B)
u Retire el tornillo (15) del protector (10).
u Coloque el protector (10) en la herramienta tal como se
muestra.
u Presione rmemente el protector hasta que encaje en su
sitio.
u Fije el protector con el tornillo.
u Apriete el tornillo.
¡Atención! Nunca utilice la herramienta a menos que el
protector esté colocado correctamente.
Colocación del mango secundario (g. C)
u Mantenga pulsado el botón de ajuste (6) que hay en el
lateral del cuerpo principal.
u Deslice el mango secundario (5) hasta que quede
colocado en su sitio, por encima del botón de ajuste (6).
¡Atención! Asegúrese de que los dientes del botón queden
correctamente alineados en las ranuras del mango y de que
dicho mango esté colocado rmemente.
Ajuste de la posición del mango secundario (g. D)
Puede ajustar el mango secundario (5) para obtener el
máximo equilibro y comodidad.
u Pulse el botón de ajuste (6) que hay en lateral izquierdo
del mango.
u Gire el mango secundario (5) hasta que quede en la
posición deseada.
u Pulse el botón de ajuste (6).
¡Atención! Asegúrese de que los dientes del botón queden
correctamente alineados en las ranuras del mango y de que
dicho mango esté colocado rmemente.
Ajuste de la altura de la herramienta (gs. E y F)
Esta herramienta dispone de un mecanismo telescópico que
permite regular la altura para su comodidad. El aparato puede
colocarse a muchas alturas.
Para ajustar la altura, siga los pasos siguientes:
u Suelte la palanca de bloqueo de ajuste de altura (16).
u Deslice suavemente el tubo (7) hacia arriba o hacia abajo
hasta que quede a la altura deseada.
u Cierre la palanca de bloqueo de ajuste de altura (16).
Extracción de la línea de corte
Mientras se encuentra en tránsito, la línea de corte está sujeta
con una cinta al compartimento para la bobina.
u Extraiga la cinta que sujeta la línea de corte al
compartimento para la bobina (12).
Almacenamiento de la bobina que no se utilice
(g. G)
La herramienta tiene dos sistemas de corte:
u AFS (Bobina de alimentación automática): alimentación
automática de hilo único para cortes y orillados suaves.
u Hilo de alto rendimiento (HDL, por sus siglas
en inglés): sistema de corte con doble hilo de alto
rendimiento (HDL) para zonas más crecidas.
Nota: la bobina HDL solo se debe utilizar en modo de corte.
El sistema de corte que no se utilice puede guardarse en el
almacenaje de bobinas de repuesto.
u Alinee las lengüetas (17) de la cubierta de la bobina
con los cortes (18) en el almacenamiento de bobinas de
repuesto (8).
u Empuje la cubierta en el almacenamiento de bobinas de
repuesto hasta que quede bien colocada.
Conexión de la herramienta a la corriente (g. H)
u Conecte el enchufe hembra de un cable de prolongación
adecuado a la toma eléctrica de la herramienta (4).
u Enrolle el cable a través de la jación del cable (3).
49
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Introduzca el enchufe en una toma de corriente.
Para conectarse en unidades de cable: asegúrese de que
el cable está enrollado en la jación antes de conectar el
enchufe a la toma de corriente.
¡Atención! El cable de prolongación debe ser adecuado para
el uso en exteriores.
Uso
¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No
la sobrecargue.
Conguración de la herramienta en modo de corte
o de orillado (gs. I y J)
La herramienta puede utilizarse en modo de corte (g. I) o de
orillado, para cortar la hierba que sobresale por encima de los
bordes del césped y los parterres (g. J).
Modo de corte (g. I)
Para cortar, la cabeza de la cortadora debería estar en la
posición que se muestra en la g. I. Si no es así:
u Suelte la palanca de bloqueo de ajuste de altura (16).
u Gire el tubo (7) en el sentido de las agujas del reloj.
u Cuando la cabeza esté en posición, cierre la palanca de
bloqueo de ajuste de altura (16).
Nota: el tubo solamente girará en un sentido.
Nota: la bobina HDL se debe utilizar en modo de corte.
Modo de orillado (g. J)
Para orillar, la cabeza de la cortadora debería estar en la
posición que se muestra en la g. J. Si no es así:
u Suelte la palanca de bloqueo de ajuste de altura (16).
u Gire el tubo (7) en sentido opuesto al de las agujas del
reloj.
u Cuando la cabeza esté en posición, cierre la palanca de
bloqueo de ajuste de altura (16).
Nota: el tubo solamente girará en un sentido.
Encendido y apagado
u Para encender la herramienta, pulse el botón de
encendido/apagado (1).
u Para apagar la herramienta, suelte el gatillo.
¡Atención! No intente nunca trabar un gatillo en la posición
de encendido.
Consejos para un uso óptimo
General
u Para obtener unos resultados de corte óptimos, corte
únicamente hierba seca.
Corte
u Sujete la herramienta como se muestra en la g. K.
u Balancee suavemente la cortadora de un lado a otro.
u Cuando corte césped largo, trabaje por fases desde
arriba. Realice cortes pequeños.
u Mantenga la herramienta alejada de objetos duros y
plantas delicadas.
u La línea de corte se desgastará con más rapidez y
necesitará más alimentación si el corte se realiza junto a
pavimentos u otras supercies abrasivas, o si se cortan
malas hierbas resistentes.
u Si la herramienta comienza a funcionar lentamente,
reduzca la carga.
Orillado
Los mejores resultados de corte se obtienen en los bordes de
más de 50 mm de profundidad.
u No utilice la herramienta para crear bordes. Para crear
bordes, utilice una pala de orillado.
u Guíe la herramienta sobre su disco como se muestra en
la g. L.
u Para realizar un corte más cercano, incline ligeramente la
herramienta.
Colocación de una nueva bobina de línea de corte
(gs. M y N)
Encontrará bobinas de línea de corte de repuesto en el
distribuidor de BLACK+DECKER más cercano (n.º de cat.
A6482). También podrá encontrar paquetes de tres bobinas
de línea de corte (n.º de cat. A6486).
u Desenchufe la herramienta.
u Mantenga las lengüetas (17) presionadas y extraiga la
cubierta de la bobina (21) del compartimento (12) (g. M).
u Retire la bobina vacía (22) de su cubierta.
u Elimine la suciedad y los restos de césped de la cubierta y
el compartimento de la bobina.
u Libere el extremo de la línea de corte y guíe la línea hasta
el interior de la abertura (23) (g. M). La línea debería
sobresalir unos 11 cm de la cubierta de la bobina.
Nota: Tenga cuidado de que el hilo de la bobina no se
enrede. Sosténgalo bien con una mano en todo momento.
u Sujete la bobina nueva y empújela por el interior del
eje central situado en la cubierta de la bobina. Gire
ligeramente la bobina hasta que quede perfectamente
encajada.
u Alinee las lengüetas (17) de la cubierta de la bobina con
los cortes (24) del compartimento (12).
u Empuje la cubierta en el compartimento hasta que se
coloque en su lugar correctamente.
¡Atención! Si la línea de corte sobresale más allá de la hoja
de corte (11), córtela de modo que llegue hasta la hoja.
50
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Colocación de una nueva pieza de línea de corte de
alto rendimiento (gs. O y P)
Encontrará paquetes de 10 líneas de corte de alto rendimiento
en el distribuidor de BLACK+DECKER más cercano (n.º cat.
A6489). Para colocar una nueva pieza de línea de corte,
hágalo de este modo:
u Desenchufe la herramienta.
u Mantenga las lengüetas (17) presionadas y extraiga la
cubierta de la bobina HDL (9) del compartimento (12).
u Elimine la suciedad y los restos de césped de la cubierta
HDL (9) y del compartimento.
u Extraiga la pieza usada de línea de la cubierta HDL (9).
u Pase un trozo nuevo de hilo (20) por las aberturas (27)
que hay en cada uno de los lados de la cubierta HDL.
u Coloque la anilla central (28) en la posición que se indica
(g. P).
u Ajuste la cubierta HDL.
¡Atención! Utilice únicamente el tipo de línea de corte
apropiado de BLACK+DECKER.
Sustitución del enchufe de la red eléctrica (sólo
para el Reino Unido e Irlanda)
Si es necesario colocar un nuevo enchufe para la red
eléctrica:
u Deseche el enchufe anterior según las normas de
seguridad.
u Conecte el cable marrón al terminal conductor del nuevo
enchufe.
u Conecte el cable azul al terminal neutro.
¡Atención! No se debe realizar ninguna conexión al terminal
de conexión a tierra. Siga las instrucciones de montaje que
se suministran con los enchufes de buena calidad. Fusible
recomendado: 5 A.
Solución de problemas
Si le parece que la herramienta no funciona de forma
adecuada siga las instrucciones que se indican a
continuación. Si no se resuelve el problema, póngase en
contacto con un técnico autorizado de BLACK+DECKER.
¡Atención! Antes de hacerlo, desconecte la herramienta.
La herramienta funciona lentamente
u Compruebe que el compartimento para la bobina puede
girar sin problemas. Límpielo con cuidado si fuera
necesario.
u Compruebe que la línea de corte no sobresale más de
11 cm del compartimento para la bobina. Si sobresale,
córtela de modo que sólo llegue hasta la altura de la hoja
de la línea de corte.
La alimentación automática de la línea no funciona
u Mantenga las lengüetas presionadas y extraiga la cubierta
de la bobina del compartimento.
u Empuje la línea de corte hasta que sobresalga 11 cm del
compartimento. Si se deja una línea de corte insuciente
en el bobina, instale una nueva bobina de línea de corte
como se indica anteriormente.
u Alinee las lengüetas de la cubierta de la bobina con los
cortes del compartimento.
u Empuje la cubierta en el compartimento hasta que se
coloque en su lugar correctamente.
u Si la línea de corte sobresale más allá de la hoja de corte,
córtela de modo que llegue justo hasta la altura de la hoja.
Si la alimentación automática de la línea no funciona o la
bobina está atascada, pruebe a hacer lo siguiente:
u Limpie con cuidado la cubierta de la bobina y su
compartimento.
u Extraiga la bobina y compruebe si la palanca puede
moverse libremente.
u Retire la bobina, desenrolle la línea de corte y, a
continuación, enróllela otra vez sin que cuelgue, como se
describe anteriormente. Sustituya la bobina como se ha
indicado.
Protección del medio ambiente
Recogida selectiva. Los productos y las baterías
marcadas con este símbolo no se deben eliminar
con la basura doméstica normal.
Los productos y las baterías que contienen materiales que se
puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias
primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de
conformidad con la normativa local. Puede obtener más
información en www.2helpU.com
Ficha técnica
GL933
(Tipo 1)
Voltaje
V
AC
230
Potencia de entrada W
900
Velocidad sin carga
min
-1
7000
Peso
kg 3,2
Nivel de presión acústica:
Presión acústica (L
pA
) 80 dB (A), incertidumbre (K) 0.55 dB (A)
Potencia acústica (L
WA
) 94 dB(A), incertidumbre (K) 0.55 dB(A)
Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la directiva
EN 50636-2-91:2014:
Valor de emisión de vibraciones (a
h
) 6,0 m/s
2
, incertidumbre (K) 1,5 m/s
2
51
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Declaración de conformidad de la CE
DIRECTIVA DE MAQUINARIAS
DIRECTIVA SOBRE LA EMISIÓN DE RUIDO EN
EXTERIORES
Cortadora - GL933
Black & Decker declara que los productos descritos en la
"cha técnica" cumplen con las siguientes directrices:
2006/42/CE, EN 60335-1:2012 +A11:2014,
EN 50636-2-91:2014
2000/14/CE, Cortacésped, L ≤ 50 cm, Anexo VIII
DEKRA Certication B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED
Arnhem,
Países Bajos
N.º de ID del departamento noticado: 0344
Nivel de potencia acústica de acuerdo con 2000/14/CE
(Artículo 12, Anexo III, L ≤ 50 cm):
L
WA
(potencia acústica medida) 94 dB(A)
incertidumbre (K) = 0.55 dB(A)
L
WA
(potencia acústica garantizada) 94 dB(A)
incertidumbre (K) = 0.55 dB(A)
Estos productos también cumplen con las Directivas
2004/108/CE (hasta el 19/04/2016), 2014/30/UE (desde el
20/04/2016) y 2011/65/UE. Si desea obtener más información,
póngase en contacto con Black & Decker a través de la
siguiente dirección o consulte la contracubierta del manual.
La persona que rma a continuación es responsable de la
elaboración del archivo técnico y realiza esta declaración en
nombre de Black & Decker.
R. Laverick
Director de ingeniería
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
08/08/2015
Garantía
Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece
a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la
fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos
legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es
válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la
Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea.
Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar
de conformidad con las condiciones de Black & Decker.
Tendrá que adjuntar un justicante de compra al vendedor o al
agente técnico autorizado. Las condiciones de la garantía de
2 años de Black & Decker y la ubicación de su agente técnico
autorizado más cercano se pueden obtener en Internet en
www.2helpU.com o poniéndose en contacto con su ocina
local de Black & Decker en la dirección que se indica en este
manual.
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk para
registrar su nuevo producto Black & Decker y recibir noticias
sobre nuevos productos y ofertas especiales.

Transcripción de documentos

ESPAÑOL Uso previsto (Traducción de las instrucciones originales) Su cortadora BLACK+DECKERTM, GL933 se ha diseñado para cortar y acabar bordes de césped y para cortar césped en zonas difíciles. Este aparato se ha diseñado únicamente para uso doméstico. toquen el aparato o el cable de alimentación. u Procure tener cuidado si utiliza el aparato cerca de niños. u Este aparato está pensado para utilizarse con la supervisión correspondiente en el caso de menores o personas que no cuentan con la fuerza necesaria. u Este aparato no es un juguete. u Utilice el aparato únicamente a la luz del día o con iluminación artificial adecuada. u Utilícelo únicamente en lugares secos. Tenga cuidado de no mojar el aparato. u No sumerja el aparato en agua. u No abra la carcasa. Las piezas del interior del aparato no pueden ser reparadas por el usuario. u No utilice el aparato en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren líquidos, gases o materiales en polvo inflamables. u Para evitar dañar las clavijas o los cables, no tire nunca del cable para extraer la clavija de la toma de corriente. Instrucciones de seguridad ¡Atención! Si utiliza aparatos conectados a la red eléctrica, es necesario seguir las precauciones de seguridad básicas, incluidas las que se indican a continuación, para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas, lesiones y daños materiales. ¡Atención! Cuando utilice el aparato se deben seguir las normas de seguridad. Por su propia seguridad y por la de otras personas, lea estas instrucciones antes de utilizar el aparato. Conserve estas instrucciones para consultarlas en un futuro. u Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar el aparato. u En este manual se describe el uso para el que se ha diseñado el aparato. La utilización de accesorios o la realización de operaciones distintas de las recomendadas en este manual de instrucciones puede presentar un riesgo de lesiones. Seguridad de otras personas u Conserve este manual para futuras u Nunca permita que los niños ni las consultas. personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas; Utilización del aparato que carezcan de experiencia y Tenga siempre mucho cuidado al utilizar conocimientos, o que no estén el aparato. familiarizadas con estas instrucciones u Utilice siempre gafas protectoras. utilicen la máquina. Las normas u Nunca permita que los niños ni las locales pueden restringir la edad del personas no familiarizadas con estas operador. instrucciones utilicen el aparato. u Nunca utilice la máquina si otras u Evite que los niños y animales se personas, especialmente niños o acerquen a la zona de trabajo y mascotas se encuentran cerca. 44 (Traducción de las instrucciones originales) Vibración El valor de emisión de vibraciones declarado en el apartado de características técnicas y en la declaración de conformidad se ha calculado según un método de prueba estándar proporcionado por la norma EN50636 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. El valor de emisión de vibraciones especificado también podrá utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición. ¡Atención! El valor de emisión de vibraciones durante el funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor declarado en función de cómo se utilice dicha herramienta. El nivel de las vibraciones puede superar el indicado. Al evaluar la exposición a las vibraciones con el fin de determinar las medidas de seguridad que exige la norma 2002/44/ CE para proteger a las personas que utilizan periódicamente herramientas eléctricas en el entorno laboral, deberá tenerse en cuenta una estimación de la exposición a las vibraciones, las condiciones de uso reales y el modo de empleo de la herramienta, así como los pasos del ciclo operativo como, por ejemplo, el número de veces que la herramienta se apaga, el tiempo que está parada y el tiempo de activación. Riesgos residuales El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incorrecto, ESPAÑOL demasiado prolongado, etc. El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos residuales. Estos riesgos incluyen: u Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o giratorias. u Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, cuchilla o accesorio. u Lesiones producidas al usar una herramienta por un tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta durante períodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar pausas con frecuencia. u Discapacidad auditiva. u Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo que se genera al usar la herramienta (por ejemplo: en los trabajos con madera, especialmente de roble, haya y tableros de densidad mediana). Después de la utilización u Cuando el aparato no esté en uso, deberá guardarse en un lugar seco, bien ventilado y lejos del alcance de los niños. u Los niños no deben tener acceso a los aparatos guardados. u Cuando se guarde o transporte el aparato en un vehículo, deberá colocarse en el maletero o asegurarse para evitar movimientos producidos por cambios repentinos en la velocidad o la dirección. Inspecciones y reparaciones u Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de inspeccionar, limpiar 45 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) o trabajar en la máquina y cuando está en uso. u Antes de utilizarlo, compruebe que el aparato no tiene piezas dañadas o defectuosas. Compruebe que no hay piezas rotas u otros defectos que puedan afectar al funcionamiento del aparato. u No utilice el aparato si presenta alguna pieza dañada o defectuosa. u Solicite a un agente de servicio técnico autorizado la reparación o sustitución de las piezas dañadas o defectuosas. u Nunca intente extraer ni sustituir piezas no especificadas en este manual. Utilización de un cable de prolongación Utilice siempre un cable de prolongación adecuado para la entrada de corriente de este aparato (consulte la ficha técnica). El cable de prolongación debe ser adecuado para su uso en exteriores y presentar las indicaciones oportunas. Se puede utilizar un cable de prolongación HO5VV-F de 1,5 mm2 y de hasta 30 m sin pérdida de rendimiento del producto. Antes de utilizar el cable de prolongación, compruebe que no está dañado, gastado o deteriorado. Si está dañado o defectuoso, sustitúyalo. Cuando utilice una bobina de cable, desenrolle siempre todo el cable. Instrucciones de seguridad adicionales para cortadoras de césped ¡Atención! Una vez apagado el motor, los elementos que se están cortando continuarán girando. 46 Familiarícese con los controles y el uso correcto del aparato. u Antes de utilizar el cable de alimentación y el cable de extensión, compruebe que no están dañados, gastados o deteriorados. Si se daña un cable mientras utiliza el producto, desconecte el cable de la red eléctrica inmediatamente. NO TOQUE EL CABLE SIN HABERLO DESCONECTADO PREVIAMENTE DE LA RED ELÉCTRICA. u No utilice el aparato si los cables están dañados o desgastados. u Utilice calzado resistente para proteger los pies. u Vista pantalones largos para proteger las piernas. u Antes de utilizar el aparato, compruebe que la zona que vaya a cortar no tenga ramas, piedras, alambres o ningún otro obstáculo. u Utilice el aparato solamente en posición vertical, con la línea de corte cerca del suelo. No conecte nunca el aparato en otra posición. u Mueva lentamente el aparato cuando lo utilice. Tenga en cuenta que el césped recién cortado está húmedo y resbaladizo. u No trabaje en pendientes pronunciadas. Trabaje en sentido transversal a la pendiente, no hacia arriba o abajo. u Nunca cruce caminos de grava ni carreteras mientras el aparato está en funcionamiento. u Nunca toque la línea de corte mientras el aparato está en funcionamiento. u (Traducción de las instrucciones originales) No deposite el aparato hasta que la línea de corte se detenga por completo. u Utilice únicamente el tipo de línea de corte apropiado. Nunca utilice líneas de corte o sedales de metal. u Tenga cuidado de no tocar la hoja de la línea de corte. u Tenga sumo cuidado en mantener el cable de alimentación lejos de la línea de corte. Tenga cuidado con la posición del cable en todo momento. u Mantenga las manos y los pies alejados de la línea de corte en todo momento, especialmente al encender el motor. u Antes de utilizar el aparato y después de cualquier impacto, compruebe si hay señales de desgaste o daños y repárelos si fuera necesario. u Nunca utilice el aparato con protectores dañados o que no estén colocados en su lugar. u Tome precauciones contra las lesiones causadas por cualquier dispositivo colocado para cortar la línea de filamentos. Después de prolongar una nueva línea de corte, coloque de nuevo el aparato en su posición normal de funcionamiento antes de encenderlo. u Asegúrese siempre de que las ranuras de ventilación no tengan restos. u No utilice el cortacésped (cortasetos) si los cables están dañados o desgastados. u Mantenga los cables de extensión alejados de los elementos de corte. u ESPAÑOL Etiquetas del aparato Junto con el código de la fecha, en la herramienta aparecen los siguientes símbolos : Lea el manual antes de utilizar el aparato. Cuando utilice el aparato, lleve siempre gafas protectoras. Cuando maneje el aparato, utilice protectores para los oídos adecuados. Antes de revisar un cable dañado, retire siempre la clavija del enchufe de corriente. No utilice la cortadora si el cable está estropeado. Tenga cuidado con los objetos que salen volando. Mantenga a otras personas alejadas de la zona de corte. No exponga el aparato a la lluvia ni a una humedad elevada. Directiva 2000/14/CE sobre la potencia acústica garantizada. Seguridad eléctrica El aparato lleva un doble aislamiento; por lo tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda con el valor indicado en la placa de datos de la herramienta. 47 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Si se dañara el cable de alimentación, deberá ser sustituido por el fabricante o por un centro de asistencia técnica autorizado de BLACK+DECKER para evitar cualquier situación de riesgo. u Se puede incrementar la seguridad eléctrica mediante dispositivos de corriente residual de 30 mA de alta sensibilidad. u Características Este aparato incluye una o más de las siguientes características. 1. Interruptor de encendido/apagado 2. Mango 3. Fijación para el cable 4. Entrada de alimentación 5. Empuñadura secundaria 6. Botón de ajuste 7. Tubo 8. Almacenamiento de bobinas de repuesto 9. Bobina HDL 10. Protector 11. Hoja de línea de corte 12. Compartimento para la bobina 13. Línea de corte 14. Disco de corte Montaje ¡Atención! Antes de proceder al montaje, compruebe que la herramienta está apagada y desenchufada. Ajuste del protector (figs. A y B) Retire el tornillo (15) del protector (10). Coloque el protector (10) en la herramienta tal como se muestra. u Presione firmemente el protector hasta que encaje en su sitio. u Fije el protector con el tornillo. u Apriete el tornillo. ¡Atención! Nunca utilice la herramienta a menos que el protector esté colocado correctamente. u u Colocación del mango secundario (fig. C) u u Mantenga pulsado el botón de ajuste (6) que hay en el lateral del cuerpo principal. Deslice el mango secundario (5) hasta que quede colocado en su sitio, por encima del botón de ajuste (6). ¡Atención! Asegúrese de que los dientes del botón queden correctamente alineados en las ranuras del mango y de que dicho mango esté colocado firmemente. Ajuste de la posición del mango secundario (fig. D) Puede ajustar el mango secundario (5) para obtener el máximo equilibro y comodidad. u Pulse el botón de ajuste (6) que hay en lateral izquierdo del mango. u Gire el mango secundario (5) hasta que quede en la posición deseada. u Pulse el botón de ajuste (6). ¡Atención! Asegúrese de que los dientes del botón queden correctamente alineados en las ranuras del mango y de que dicho mango esté colocado firmemente. Ajuste de la altura de la herramienta (figs. E y F) Esta herramienta dispone de un mecanismo telescópico que permite regular la altura para su comodidad. El aparato puede colocarse a muchas alturas. Para ajustar la altura, siga los pasos siguientes: u Suelte la palanca de bloqueo de ajuste de altura (16). u Deslice suavemente el tubo (7) hacia arriba o hacia abajo hasta que quede a la altura deseada. u Cierre la palanca de bloqueo de ajuste de altura (16). Extracción de la línea de corte Mientras se encuentra en tránsito, la línea de corte está sujeta con una cinta al compartimento para la bobina. u Extraiga la cinta que sujeta la línea de corte al compartimento para la bobina (12). Almacenamiento de la bobina que no se utilice (fig. G) La herramienta tiene dos sistemas de corte: u AFS (Bobina de alimentación automática): alimentación automática de hilo único para cortes y orillados suaves. u Hilo de alto rendimiento (HDL, por sus siglas en inglés): sistema de corte con doble hilo de alto rendimiento (HDL) para zonas más crecidas. Nota: la bobina HDL solo se debe utilizar en modo de corte. El sistema de corte que no se utilice puede guardarse en el almacenaje de bobinas de repuesto. u Alinee las lengüetas (17) de la cubierta de la bobina con los cortes (18) en el almacenamiento de bobinas de repuesto (8). u Empuje la cubierta en el almacenamiento de bobinas de repuesto hasta que quede bien colocada. Conexión de la herramienta a la corriente (fig. H) u u 48 Conecte el enchufe hembra de un cable de prolongación adecuado a la toma eléctrica de la herramienta (4). Enrolle el cable a través de la fijación del cable (3). (Traducción de las instrucciones originales) u Introduzca el enchufe en una toma de corriente. Para conectarse en unidades de cable: asegúrese de que el cable está enrollado en la fijación antes de conectar el enchufe a la toma de corriente. ¡Atención! El cable de prolongación debe ser adecuado para el uso en exteriores. Uso ¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No la sobrecargue. Configuración de la herramienta en modo de corte o de orillado (figs. I y J) La herramienta puede utilizarse en modo de corte (fig. I) o de orillado, para cortar la hierba que sobresale por encima de los bordes del césped y los parterres (fig. J). Modo de corte (fig. I) Para cortar, la cabeza de la cortadora debería estar en la posición que se muestra en la fig. I. Si no es así: u Suelte la palanca de bloqueo de ajuste de altura (16). u Gire el tubo (7) en el sentido de las agujas del reloj. u Cuando la cabeza esté en posición, cierre la palanca de bloqueo de ajuste de altura (16). Nota: el tubo solamente girará en un sentido. Nota: la bobina HDL se debe utilizar en modo de corte. Modo de orillado (fig. J) Para orillar, la cabeza de la cortadora debería estar en la posición que se muestra en la fig. J. Si no es así: u Suelte la palanca de bloqueo de ajuste de altura (16). u Gire el tubo (7) en sentido opuesto al de las agujas del reloj. u Cuando la cabeza esté en posición, cierre la palanca de bloqueo de ajuste de altura (16). Nota: el tubo solamente girará en un sentido. Encendido y apagado Para encender la herramienta, pulse el botón de encendido/apagado (1). u Para apagar la herramienta, suelte el gatillo. ¡Atención! No intente nunca trabar un gatillo en la posición de encendido. u Consejos para un uso óptimo General u Para obtener unos resultados de corte óptimos, corte únicamente hierba seca. ESPAÑOL Corte u Sujete la herramienta como se muestra en la fig. K. u Balancee suavemente la cortadora de un lado a otro. u Cuando corte césped largo, trabaje por fases desde arriba. Realice cortes pequeños. u Mantenga la herramienta alejada de objetos duros y plantas delicadas. u La línea de corte se desgastará con más rapidez y necesitará más alimentación si el corte se realiza junto a pavimentos u otras superficies abrasivas, o si se cortan malas hierbas resistentes. u Si la herramienta comienza a funcionar lentamente, reduzca la carga. Orillado Los mejores resultados de corte se obtienen en los bordes de más de 50 mm de profundidad. u No utilice la herramienta para crear bordes. Para crear bordes, utilice una pala de orillado. u Guíe la herramienta sobre su disco como se muestra en la fig. L. u Para realizar un corte más cercano, incline ligeramente la herramienta. Colocación de una nueva bobina de línea de corte (figs. M y N) Encontrará bobinas de línea de corte de repuesto en el distribuidor de BLACK+DECKER más cercano (n.º de cat. A6482). También podrá encontrar paquetes de tres bobinas de línea de corte (n.º de cat. A6486). u Desenchufe la herramienta. u Mantenga las lengüetas (17) presionadas y extraiga la cubierta de la bobina (21) del compartimento (12) (fig. M). u Retire la bobina vacía (22) de su cubierta. u Elimine la suciedad y los restos de césped de la cubierta y el compartimento de la bobina. u Libere el extremo de la línea de corte y guíe la línea hasta el interior de la abertura (23) (fig. M). La línea debería sobresalir unos 11 cm de la cubierta de la bobina. Nota: Tenga cuidado de que el hilo de la bobina no se enrede. Sosténgalo bien con una mano en todo momento. u Sujete la bobina nueva y empújela por el interior del eje central situado en la cubierta de la bobina. Gire ligeramente la bobina hasta que quede perfectamente encajada. u Alinee las lengüetas (17) de la cubierta de la bobina con los cortes (24) del compartimento (12). u Empuje la cubierta en el compartimento hasta que se coloque en su lugar correctamente. ¡Atención! Si la línea de corte sobresale más allá de la hoja de corte (11), córtela de modo que llegue hasta la hoja. 49 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Colocación de una nueva pieza de línea de corte de alto rendimiento (figs. O y P) Encontrará paquetes de 10 líneas de corte de alto rendimiento en el distribuidor de BLACK+DECKER más cercano (n.º cat. A6489). Para colocar una nueva pieza de línea de corte, hágalo de este modo: u Desenchufe la herramienta. u Mantenga las lengüetas (17) presionadas y extraiga la cubierta de la bobina HDL (9) del compartimento (12). u Elimine la suciedad y los restos de césped de la cubierta HDL (9) y del compartimento. u Extraiga la pieza usada de línea de la cubierta HDL (9). u Pase un trozo nuevo de hilo (20) por las aberturas (27) que hay en cada uno de los lados de la cubierta HDL. u Coloque la anilla central (28) en la posición que se indica (fig. P). u Ajuste la cubierta HDL. ¡Atención! Utilice únicamente el tipo de línea de corte apropiado de BLACK+DECKER. Sustitución del enchufe de la red eléctrica (sólo para el Reino Unido e Irlanda) Si es necesario colocar un nuevo enchufe para la red eléctrica: u Deseche el enchufe anterior según las normas de seguridad. u Conecte el cable marrón al terminal conductor del nuevo enchufe. u Conecte el cable azul al terminal neutro. ¡Atención! No se debe realizar ninguna conexión al terminal de conexión a tierra. Siga las instrucciones de montaje que se suministran con los enchufes de buena calidad. Fusible recomendado: 5 A. Empuje la línea de corte hasta que sobresalga 11 cm del compartimento. Si se deja una línea de corte insuficiente en el bobina, instale una nueva bobina de línea de corte como se indica anteriormente. u Alinee las lengüetas de la cubierta de la bobina con los cortes del compartimento. u Empuje la cubierta en el compartimento hasta que se coloque en su lugar correctamente. u Si la línea de corte sobresale más allá de la hoja de corte, córtela de modo que llegue justo hasta la altura de la hoja. Si la alimentación automática de la línea no funciona o la bobina está atascada, pruebe a hacer lo siguiente: u Limpie con cuidado la cubierta de la bobina y su compartimento. u Extraiga la bobina y compruebe si la palanca puede moverse libremente. u Retire la bobina, desenrolle la línea de corte y, a continuación, enróllela otra vez sin que cuelgue, como se describe anteriormente. Sustituya la bobina como se ha indicado. u Protección del medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no se deben eliminar con la basura doméstica normal. Los productos y las baterías que contienen materiales que se puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad con la normativa local. Puede obtener más información en www.2helpU.com Ficha técnica Solución de problemas Si le parece que la herramienta no funciona de forma adecuada siga las instrucciones que se indican a continuación. Si no se resuelve el problema, póngase en contacto con un técnico autorizado de BLACK+DECKER. ¡Atención! Antes de hacerlo, desconecte la herramienta. La herramienta funciona lentamente u Compruebe que el compartimento para la bobina puede girar sin problemas. Límpielo con cuidado si fuera necesario. u Compruebe que la línea de corte no sobresale más de 11 cm del compartimento para la bobina. Si sobresale, córtela de modo que sólo llegue hasta la altura de la hoja de la línea de corte. La alimentación automática de la línea no funciona u Mantenga las lengüetas presionadas y extraiga la cubierta de la bobina del compartimento. 50 GL933 (Tipo 1) Voltaje VAC 230 Potencia de entrada W 900 Velocidad sin carga Peso -1 min 7000 kg 3,2 Nivel de presión acústica: Presión acústica (LpA) 80 dB (A), incertidumbre (K) 0.55 dB (A) Potencia acústica (LWA) 94 dB(A), incertidumbre (K) 0.55 dB(A) Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la directiva EN 50636-2-91:2014: Valor de emisión de vibraciones (ah) 6,0 m/s2, incertidumbre (K) 1,5 m/s2 (Traducción de las instrucciones originales) Declaración de conformidad de la CE DIRECTIVA DE MAQUINARIAS DIRECTIVA SOBRE LA EMISIÓN DE RUIDO EN EXTERIORES Cortadora - GL933 Black & Decker declara que los productos descritos en la "ficha técnica" cumplen con las siguientes directrices: 2006/42/CE, EN 60335-1:2012 +A11:2014, EN 50636-2-91:2014 2000/14/CE, Cortacésped, L ≤ 50 cm, Anexo VIII DEKRA Certification B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, Países Bajos N.º de ID del departamento notificado: 0344 Nivel de potencia acústica de acuerdo con 2000/14/CE (Artículo 12, Anexo III, L ≤ 50 cm): ESPAÑOL Garantía Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea. Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar de conformidad con las condiciones de Black & Decker. Tendrá que adjuntar un justificante de compra al vendedor o al agente técnico autorizado. Las condiciones de la garantía de 2 años de Black & Decker y la ubicación de su agente técnico autorizado más cercano se pueden obtener en Internet en www.2helpU.com o poniéndose en contacto con su oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk para registrar su nuevo producto Black & Decker y recibir noticias sobre nuevos productos y ofertas especiales. LWA (potencia acústica medida) 94 dB(A) incertidumbre (K) = 0.55 dB(A) LWA (potencia acústica garantizada) 94 dB(A) incertidumbre (K) = 0.55 dB(A) Estos productos también cumplen con las Directivas 2004/108/CE (hasta el 19/04/2016), 2014/30/UE (desde el 20/04/2016) y 2011/65/UE. Si desea obtener más información, póngase en contacto con Black & Decker a través de la siguiente dirección o consulte la contracubierta del manual. La persona que firma a continuación es responsable de la elaboración del archivo técnico y realiza esta declaración en nombre de Black & Decker. R. Laverick Director de ingeniería Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Reino Unido 08/08/2015 51
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

BLACK+DECKER GL9033 Manual de usuario

Categoría
Juguetes
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para