EPC128

Black & Decker EPC128, EPC126, EPC146, EPC148, EPC186, EPC188 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Black & Decker EPC128 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
EPC126
EPC146
EPC186
EPC128
EPC148
EPC188
2
English (Original instructions) 5
Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) 12
Français (Traduction des instructions d'origine) 20
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) 27
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) 34
Español (Traducción de las instrucciones originales) 41
Português (Tradução das instruções originais) 48
Svenska (Översättning av de ursprungliga anvisningarna) 55
Norsk (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 62
Dansk (Oversættelse af de originale instruktioner) 69
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 76
Ελληνικά (Μετάφρασητωναρχικώνοδηγιών) 83
3
C
E
B
A
D
F
4
G
H
I
10
ENGLISH
Technical data
EPC126 (H1) EPC146 (H1) EPC186 (H1)
Voltage V
DC
12 14.4 18
No-load speed min
-1
0-450/ 0-450/ 0-400/
0-1400 0-1500 0-1350
Max. torque Nm 18 20 25
Chuck capacity mm 10 10 10
Max. drilling capacity
Steel/Wood mm 10/25 10/25 10/25
Battery A12/A12E A14/A14E A18/A18E
Capacity Ah 1.2 1.2 1.2
Type NiCd NiCd NiCd
Weight kg 0.5 0.6 0.7
Battery A12NH A14NH A18NH
Capacity Ah 1.5 1.5 1.5
Type NiMH NiMH NiMH
Weight kg 0.6 0.7 0.9
Charger
90500843 90500844 90500845
90500847 90500848 90500849
90500855 90500856 90500857
90500858 90500859 90500860
Input voltage V
AC
230-240 230-240 230-240
Output voltage V
DC
14.5-15.3 17.4-18.2 21.75-22.6
Current mA 210-220 200-210 210-230
Approx. charging time h 8-10 8-10 8-10
EPC128 (H1) EPC148 (H1) EPC188 (H1)
Voltage V
DC
12 14.4 18
No-load speed min
-1
0-450/ 0-450/ 0-400/
0-1400 0-1500 0-1350
Max. torque Nm 18 22 25
Chuck capacity mm 10 10 10
Max. drilling capacity
Steel/Wood mm 10/25 10/25 10/25
Masonry mm 10 10 10
Battery A12/A12E A14/A14E A18/A18E
Capacity Ah 1.2 1.2 1.2
Type NiCd NiCd NiCd
Weight kg 0.5 0.6 0.7
Battery A12NH A14NH A18NH
Capacity Ah 1.5 1.5 1.5
Type NiMH NiMH NiMH
Weight kg 0.6 0.7 0.9
Charger
90500843 90500844 90500845
90500847 90500848 90500849
90500855 90500856 90500857
90500858 90500859 90500860
Input voltage V
AC
230-240 230-240 230-240
Output voltage V
DC
14.5-15.3 17.4-18.2 21.75-22.6
Current mA 210-220 200-210 210-230
Approx. charging time h 8-10 8-10 8-10
Level of sound pressure according to EN 60745:
Sound pressure (L
pA
) 87 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
Sound power (L
WA
) 98 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
Vibration total values (triax vector sum) according to EN 60745:
Impact drilling into concrete
(a
h, ID
) 11.4 m/s
2
, uncertainty (K) 1.5 m/s
2
Drilling into metal (a
h, D
) <2.5 m/s
2
, uncertainty (K) 1.5 m/s
2
Screwdriving without impact (a
h, S
) <2.5 m/s
2
, uncertainty (K) 1.5 m/s
2
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
%
EPC126/EPC146/EPC186/
EPC148/EPC148/EPC188
Black & Decker declares that these products described under
"technical data" are in compliance with:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1
For more information, please contact Black & Decker at the
following address or refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of the technical
le and makes this declaration on behalf of Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
20/07/2010
18
DEUTSCH
Technische Daten
EPC126 (H1) EPC146 (H1) EPC186 (H1)
Spannung V
DC
12 14.4 18
Leerlaufdrehzahl min
-1
0-450/ 0-450/ 0-400/
0-1400 0-1500 0-1350
Max. Drehmoment Nm 18 20 25
Spannfutterweite mm 10 10 10
Max. Bohrkapazität
Stahl/Holz mm 10/25 10/25 10/25
Akku A12/A12E A14/A14E A18/A18E
Kapazität Ah 1.2 1.2 1.2
Akkutyp NiCd NiCd NiCd
Gewicht kg 0.5 0.6 0.7
Akku A12NH A14NH A18NH
Kapazität Ah 1.5 1.5 1.5
Akkutyp NiMH NiMH NiMH
Gewicht kg 0.6 0.7 0.9
Ladegerät
90500843 90500844 90500845
90500847 90500848 90500849
90500855 90500856 90500857
90500858 90500859 90500860
Netzspannung V
AC
230-240 230-240 230-240
Ausgangsspannung V
DC
14.5-15.3 17.4-18.2 21.75-22.6
Amperezahl mA 210-220 200-210 210-230
Ladezeit (zirka) h 8-10 8-10 8-10
EPC128 (H1) EPC148 (H1) EPC188 (H1)
Spannung V
DC
12 14.4 18
Leerlaufdrehzahl min
-1
0-450/ 0-450/ 0-400/
0-1400 0-1500 0-1350
Max. Drehmoment Nm 18 22 25
Spannfutterweite mm 10 10 10
Max. Bohrkapazität
Stahl/Holz mm 10/25 10/25 10/25
Mauerwerk mm 10 10 10
Akku A12/A12E A14/A14E A18/A18E
Kapazität Ah 1.2 1.2 1.2
Akkutyp NiCd NiCd NiCd
Gewicht kg 0.5 0.6 0.7
Akku A12NH A14NH A18NH
Kapazität Ah 1.5 1.5 1.5
Type NiMH NiMH NiMH
Gewicht kg 0.6 0.7 0.9
Ladegerät
90500843 90500844 90500845
90500847 90500848 90500849
90500855 90500856 90500857
90500858 90500859 90500860
Netzspannung V
AC
230-240 230-240 230-240
Ausgangsspannung V
DC
14.5-15.3 17.4-18.2 21.75-22.6
Amperezahl mA 210-220 200-210 210-230
Ladezeit (zirka) h 8-10 8-10 8-10
Gesamtvibrationswerte (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745:
Schlagbohren in Beton
(a
h, ID
)
11.4
m/s
2
, Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s
2
Bohren in Metall
(a
h, D
)
<2.5
m/s
2
, Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s
2
Schlagloses Schrauben
(a
h, S
)
<2.5
m/s
2
,
Unsicherheitsfaktor (K)
1.5
m/s
2
H
öhe des Schalldrucks gemäß EN 6074
5:
Schalldruck
(L
pA
) 87 dB(A),
Unsicherheitsfaktor
(K) 3 dB(A)
Schallleistung
(L
WA
) 98 dB(A),
Unsicherheitsfaktor
(K) 3 dB(A)
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
%
EPC126/EPC146/EPC186/
EPC148/EPC148/EPC188
Black & Decker erklärt, daß diese unter "Technische Daten"
beschriebenen Produkte folgende Richtlinien erfüllen:
2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-1
Wenden Sie sich für weitere Informationen bitte an folgende
Black & Decker Anschrift bzw. an die hinten im Handbuch
angegebene Anschrift.
Der Unterzeichnete ist für die Zusammenstellung der
technischen Datei verantwortlich und gibt diese Erklärung im
Namen von Black & Decker ab.
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Vereinigtes Königreich
20/07/2010
25
FRANÇAIS
Votre chargeur ne nécessite aucun entretien autre qu'un
nettoyage régulier.
Attention ! Avant de procéder à tout entretien de l'outil, retirez
la batterie. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.
u Nettoyez régulièrement les orices de ventilation de votre
outil et le chargeur à l'aide d'une brosse douce ou d'un
chiffon sec.
u Nettoyez régulièrement le carter du moteur à l'aide d'un
chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base
de solvant.
u Ouvrez régulièrement le mandrin et tapotez dessus pour
retirer toute poussière à l'intérieur.
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté
avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si
vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets
domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
z
La collecte séparée des produits et emballages usés
permet le recyclage des articles an de les utiliser
à nouveau. Le fait d'utiliser à nouveau des produits
recyclés permet d'éviter la pollution environnementale
et de réduire la demande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent permettre la collecte
parée des produits électriques du foyer, dans des déchetteries
municipales ou auprès du revendeur vous ayant vendu votre
nouveau produit.
Black & Decker fournit un dispositif permettant de collecter et
de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la
n de leur cycle de vie. Pour pouvoir proter de ce service,
veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se
chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste
des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Packs-batteries
Les batteries Black & Decker peuvent être
rechargées de nombreuses fois. A la n de leur
durée de vie technique, jetez les batteries en
respectant l'environnement :
u Videz complètement la batterie, puis retirez-la de l'outil.
u Les batteries NiCd, NiMH et Li-Ion sont recyclables.
Apportez-les à votre réparateur agréé ou à un centre de
recyclage local.
Caractéristiques techniques
EPC126 (H1) EPC146 (H1) EPC186 (H1)
Voltage V
DC
12 14.4 18
Vitesse à vide min
-1
0-450/ 0-450/ 0-400/
0-1400 0-1500 0-1350
Couple max. Nm 18 20 25
Capaci du mandrin mm 10 10 10
Capacité max. de perçage
acier/bois mm 10/25 10/25 10/25
Batterie A12/A12E A14/A14E A18/A18E
Ampérage Ah 1.2 1.2 1.2
Type de batterie NiCd NiCd NiCd
Poids kg 0.5 0.6 0.7
Batterie A12NH A14NH A18NH
Ampérage Ah 1.5 1.5 1.5
Type de batterie NiMH NiMH NiMH
Poids kg 0.6 0.7 0.9
Chargeur
90500843 90500844 90500845
90500847 90500848 90500849
90500855 90500856 90500857
90500858 90500859 90500860
Tension secteur V
AC
230-240 230-240 230-240
Tension de sortie V
DC
14.5-15.3 17.4-18.2 21.75-22.6
Ampèrage mA 210-220 200-210 210-230
Temps de
chargement approx h 8-10 8-10 8-10
EPC128 (H1) EPC148 (H1) EPC188 (H1)
Voltage V
DC
12 14.4 18
Vitesse à vide min
-1
0-450/ 0-450/ 0-400/
0-1400 0-1500 0-1350
Couple max. Nm 18 22 25
Capaci du mandrin mm 10 10 10
Capacité max. de perçage
acier/bois mm 10/25 10/25 10/25
maçonnerie mm 10 10 10
Batterie A12/A12E A14/A14E A18/A18E
Ampérage Ah 1.2 1.2 1.2
Type de batterie NiCd NiCd NiCd
Poids kg 0.5 0.6 0.7
Batterie A12NH A14NH A18NH
Ampérage Ah 1.5 1.5 1.5
Type de batterie NiMH NiMH NiMH
Poids kg 0.6 0.7 0.9
26
FRANÇAIS
Chargeur
90500843 90500844 90500845
90500847 90500848 90500849
90500855 90500856 90500857
90500858 90500859 90500860
Tension secteur V
AC
230-240 230-240 230-240
Tension de sortie V
DC
14.5-15.3 17.4-18.2 21.75-22.6
Ampèrage mA 210-220 200-210 210-230
Temps de
chargement approx h 8-10 8-10 8-10
Niveau de la pression sonore selon la norme EN 60745 :
Pression acoustique (L
pA
) 87 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Puissance acoustique (L
WA
) 98 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triax) selon EN 60745 :
Perçage à percussion dans le béton
(a
h, ID
) 11.4 m/s
2
,
incertitude (K) 1.5 m/s
2
PPerçage dans le métal
(a
h, D
) <2.5 m/s
2
,
incertitude (K) 1.5 m/s
2
Vissage sans percussion
(a
h, S
) <2.5 m/s
2
, incertitude (K) 1.5 m/s
2
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVE MACHINES
%
EPC126/EPC146/EPC186/
EPC148/EPC148/EPC188
Black & Decker déclare que ces produits décrits sous les
"caractéristiques techniques" sont conformes avec :
2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-1
Pour en savoir plus, veuillez contacter Black & Decker
à l'adresse suivante ou consultez le dos du manuel.
Le soussigné est responsable de la compilation du chier
technique et effectue cette déclaration au nom
de Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Vice-président Ingénierie globale
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume Uni
20/07/2010
Garantie
Black & Decker est conant dans la qualité de ses produits et
vous offre une garantie très étendue. Ce certicat de garantie
est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout
le territoire des Etats Membres de l'Union Européenne et de la
Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de
matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou
d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans
les circonstances suivantes :
u Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
u Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
u Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents.
u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste
des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet
à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour
enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être
informé des nouveaux produits et des offres spéciales.
Pour plus d'informations concernant la marque
Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre
site www.blackanddecker.fr
32
ITALIANO
Protezione dell'ambiente
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve
essere smaltito con i normali riuti domestici.
Nel caso in cui si decida di sostituire l'apparecchio oppure di
disfarsene in quanto non più necessario, non dovrà essere
smaltito con i normali riuti domestici. Smaltire il prodotto
tramite raccolta differenziata.
z
La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi usati,
consente il riciclaggio e il riutilizzo dei materiali.
Riutilizzare i materiali riciclati aiuta a prevenire
l'inquinamento ambientale e riduce la richiesta
di materie prime.
In base alle normative locali, i servizi per la raccolta
differenziata di elettrodomestici possono essere disponibili
presso i punti di raccolta municipali o presso il rivenditore,
al momento dell'acquisto di un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai suoi clienti un servizio per la raccolta
differenziata e la possibilità di riciclare i prodotti Black & Decker
che hanno esaurito la loro durata in servizio. Per usufruire del
servizio, è sufciente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico
autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell'azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti
i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili sul sito
Internet: www.2helpU.com
Batterie
Le batterie della Black & Decker si possono ricaricare
più volte: al termine della loro durata in servizio,
devono essere raccolte negli appositi contenitori, per
garantirne lo smaltimento nel rispetto dell'ambiente.
u Quando è completamente esaurita, la batteria deve
essere estratta dall'utensile.
u Le batterie NiCd, NiMH e Li-Ion sono riciclabili e devono
essere consegnate a un tecnico autorizzato o portate
presso un impianto di riciclaggio di zona.
Dati tecnici
EPC126 (H1) EPC146 (H1) EPC186 (H1)
Tensione V
DC
12 14.4 18
Velocità a vuoto min
-1
0-450/ 0-450/ 0-400/
0-1400 0-1500 0-1350
Coppia max. Nm 18 20 25
Capacità
del mandrino mm 10 10 10
Capacità di perforazione massima
acciaio/legno mm 10/25 10/25 10/25
Batteria A12/A12E A14/A14E A18/A18E
Capacità Ah 1.2 1.2 1.2
Tipo di batteria NiCd NiCd NiCd
Peso kg 0.5 0.6 0.7
Batteria A12NH A14NH A18NH
Capacità Ah 1.5 1.5 1.5
Tipo di batteria NiMH NiMH NiMH
Peso kg 0.6 0.7 0.9
Caricabatteria
90500843 90500844 90500845
90500847 90500848 90500849
90500855 90500856 90500857
90500858 90500859 90500860
Tensione di rete V
AC
230-240 230-240 230-240
Tensione di uscita V
DC
14.5-15.3 17.4-18.2 21.75-22.6
Amperaggio mA 210-220 200-210 210-230
Tempo approssimato
di carica h 8-10 8-10 8-10
EPC128 (H1) EPC148 (H1) EPC188 (H1)
Tensione V
DC
12 14.4 18
Velocità a vuoto min
-1
0-450/ 0-450/ 0-400/
0-1400 0-1500 0-1350
Coppia max. Nm 18 22 25
Capacità
del mandrino mm 10 10 10
Capacità di perforazione massima
acciaio/legno mm 10/25 10/25 10/25
muratura mm 10 10 10
Batteria A12/A12E A14/A14E A18/A18E
Capacità Ah 1.2 1.2 1.2
Tipo di batteria NiCd NiCd NiCd
Peso kg 0.5 0.6 0.7
Batteria A12NH A14NH A18NH
Capacità Ah 1.5 1.5 1.5
Tipo di batteria NiMH NiMH NiMH
Peso kg 0.6 0.7 0.9
39
NEDERLANDS
Uw oplader behoeft geen ander onderhoud dan een
regelmatige reiniging.
Waarschuwing! Verwijder de accu van de machine alvorens
onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. Koppel voor het
reinigen van de oplader de netstekker los van het lichtnet.
u Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van de machine
en oplader met behulp van een zachte borstel of een
droge doek.
u Reinig regelmatig de behuizing van de motor met een
vochtige doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel.
u Open regelmatig de boorhouder en tik zachtjes om
eventueel stof uit de binnenkant te verwijderen.
Milieu
Gescheiden inzameling. Dit product mag niet met
het gewone huishoudelijke afval worden weggegooid.
Wanneer uw oude Black & Deckerproduct aan vervanging toe
is of het u niet langer van dienst kan zijn, gooi het dan niet bij
het huishoudelijk afval. Zorg ervoor dat het product
gescheiden kan worden ingezameld.
z
Door gebruikte producten en verpakkingen
gescheiden in te zamelen, worden de materialen
gerecycled en opnieuw gebruikt. Hergebruik van
gerecyclede materialen voorkomt milieuvervuiling en
vermindert de vraag naar grondstoffen.
Inzamelpunten voor gescheiden inzameling van elektrische
huishoudproducten bij gemeentelijke vuilnisbergen of bij de
verkoper waar u een nieuw product koopt, kunnen aan
plaatselijke voorschriften gebonden zijn.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot inzamelen en
recyclen van afgedankte Black & Decker producten.
Om gebruik van deze service te maken, dient u het product
aan een van onze servicecentra te sturen, die voor ons de
inzameling verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum
opvragen via de adressen op de achterzijde van deze
handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en
meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het
volgende Internet-adres: www.2helpU.com
Accu's
Black & Decker accu's kunnen vele malen opnieuw
worden opgeladen. Versleten accu's dienen op
milieubewuste wijze te worden verwijderd:
u Gebruik de energie van de accu helemaal op en verwijder
hem dan van de machine.
u NiCd-, NiMH- en Li-Ion-accu's zijn te recyclen. Breng ze
naar een servicecentrum of naar een plaatselijk
verwerkingscentrum voor klein chemisch afval.
Technische gegevens
EPC126 (H1) EPC146 (H1) EPC186 (H1)
Spanning V
DC
12 14.4 18
Onbelast toerental min
-1
0-450/ 0-450/ 0-400/
0-1400 0-1500 0-1350
Max. koppel Nm 18 20 25
Boorhouder-
capaciteit mm 10 10 10
Max. boorcapaciteit
staal/hout mm 10/25 10/25 10/25
Accu A12/A12E A14/A14E A18/A18E
Capaciteit Ah 1.2 1.2 1.2
Accutype NiCd NiCd NiCd
Gewicht kg 0.5 0.6 0.7
Accu A12NH A14NH A18NH
Capaciteit Ah 1.5 1.5 1.5
Accutype NiMH NiMH NiMH
Gewicht kg 0.6 0.7 0.9
Oplader
90500843 90500844 90500845
90500847 90500848 90500849
90500855 90500856 90500857
90500858 90500859 90500860
Netspanning V
AC
230-240 230-240 230-240
Netspanning V
DC
14.5-15.3 17.4-18.2 21.75-22.6
Amperage mA 210-220 200-210 210-230
Gemiddelde oplaadtijd h 8-10 8-10 8-10
EPC128 (H1) EPC148 (H1) EPC188 (H1)
Spanning V
DC
12 14.4 18
Onbelast toerental min
-1
0-450/ 0-450/ 0-400/
0-1400 0-1500 0-1350
Max. koppel Nm 18 22 25
Boorhouder-
capaciteit mm 10 10 10
Max. boorcapaciteit
staal/hout mm 10/25 10/25 10/25
metselwerk mm 10 10 10
Accu A12/A12E A14/A14E A18/A18E
Capaciteit Ah 1.2 1.2 1.2
Accutype NiCd NiCd NiCd
Gewicht kg 0.5 0.6 0.7
Accu A12NH A14NH A18NH
Capaciteit Ah 1.5 1.5 1.5
Accutype NiMH NiMH NiMH
Gewicht kg 0.6 0.7 0.9
40
NEDERLANDS
Oplader
90500843 90500844 90500845
90500847 90500848 90500849
90500855 90500856 90500857
90500858 90500859 90500860
Netspanning V
AC
230-240 230-240 230-240
Netspanning V
DC
14.5-15.3 17.4-18.2 21.75-22.6
Amperage mA 210-220 200-210 210-230
Gemiddelde oplaadtijd h 8-10 8-10 8-10
Niveau van de geluidsdruk volgens EN 60745:
Geluidsdruk (L
pA
) 87 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A)
Geluidsvermogen (L
WA
) 98 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A)
Totale trillingswaarden (triaxale vectorsom) volgens EN 60745:
Klopboren in beton
(a
h, ID
) 11.4 m/s
2
, onzekerheid (K) 1.5 m/s
2
Boren in metaal
(a
h, D
) <2.6 m/s
2
, onzekerheid (K) 1.5 m/s
2
n- en uitdraaien van schroeven zonder stootkracht
(a
h, S
)
<2.5 m/s
2
, onzekerheid (K) 1.5 m/s
2
EG-conformiteitsverklaring
MACHINERICHTLIJN
%
EPC126/EPC146/EPC186/
EPC148/EPC148/EPC188
Black & Decker verklaart dat deze producten, zoals onder
"technische gegevens" beschreven, overeenkomstig zijn met:
2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-1
Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker via
het volgende adres of zie de achterzijde van de handleiding.
De ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling
van de technische gegevens en geeft deze verklaring namens
Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Verenigd Koninkrijk
20/07/2010
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na
datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- of
constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze
vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het
product of de vervanging van het product, tenzij:
u Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,
professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;
u Het product onoordeelkundig is gebruikt;
u Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval;
u Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze
servicecentra of Black & Decker personeel.
Om een beroep op de garantie te doen, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde
van deze handleiding.
U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie
m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende Internet-
adres: www.2helpU.com
Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te
worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale
aanbiedingen. Verdere informatie over het merk
Black & Decker en onze producten vindt u op
www.blackanddecker.nl
41
ESPAÑOL
Finalidad
Su taladro/destornillador Black & Decker EPC126/EPC146/
EPC186 está diseñado para atornillar y destornillar así como
para taladrar madera, metal y plástico.
El taladro/atornillador Black & Decker EPC128/EPC148/EPC188
ha sido diseñado para atornillar y desatornillar así como para
taladrar madera, metal, plástico y mampostería blanda. Esta
herramienta está pensada únicamente para uso doméstico.
Instrucciones de seguridad
Advertencias de seguridad generales para
herramientas eléctricas
@
¡Atención! Lea todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. En caso de no
respetarse las advertencias e instrucciones
indicadas a continuación, podría producirse una
descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para su
posterior consulta. El término "herramienta eléctrica"
empleado en las advertencias indicadas a continuación se
reere a la herramienta eléctrica con alimentación de red
(con cable) o alimentada por pila (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
El desorden o una iluminación deciente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden
llegar a inamar los materiales en polvo o vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del
área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder
a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modicarelenchufeenformaalguna.Noemplee
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modicar
adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen
el riesgo de una descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y
evite que penetren líquidos en su interior. Existe el
peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable eléctrico
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de
corriente. Mantenga el cable eléctrico alejado del
calor,aceite,bordesaladosopiezasmóviles. Los
cables eléctricos dañados o enredados pueden provocar
una descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables alargadores
homologados para su uso en exteriores. La utilización
de un cable alargador adecuado para su uso en exteriores
reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f. Si fuera inevitable la utilización de una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro
protegido con un dispositivo de corriente residual
(RCD). La utilización de un dispositivo de corriente
residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de una herramienta
eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre
protección ocular. Los equipos de protección tales como
una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco o protectores auditivos, utilizados en
condiciones adecuadas, contribuyen a reducir las lesiones
personales.
c. Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar a la fuente de alimentación o la
batería, coger o transportar la herramienta. Si se
transportan herramientas eléctricas con el dedo sobre el
interruptor o si se enchufan con el interruptor encendido
puede dar lugar a accidentes.
d. Retirelasherramientasdeajusteollavesjasantes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o
llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue
sucuerpo;mantengaunapoyormesobreelsueloy
conserve el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de
presentarse una situación inesperada.
42
ESPAÑOL
f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden
enganchar con las piezas en movimiento.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos
estén montados y que sean utilizados correctamente.
El empleo de equipos de recogida de polvo reduce los
riesgos derivados del polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar.
Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor
y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
c. Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o la
batería de la herramienta eléctrica antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo de
conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si
existen partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la
herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga que
la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos
accidentes se deben a herramientas eléctricas con un
mantenimiento deciente.
f. Mantengalasherramientasdecortelimpiasyaladas.
Las herramientas de corte mantenidas correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las
puntas de la herramienta, etc. de acuerdo a estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas
eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los
que han sido concebidas puede resultar peligroso.
5. Uso y cuidado de herramientas con batería
a. Recargue la batería únicamente con el cargador
especicadoporelfabricante. Un cargador adecuado
para un tipo de batería puede provocar un incendio si se
utiliza con otra batería.
b. Use las herramientas únicamente con las baterías
especícamentedesignadas. El uso de cualquier otra
batería puede provocar lesiones o un incendio.
c. Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de
objetos metálicos como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos, o cualquier otro objeto metálico
pequeño que pueda dar lugar a una conexión entre
los bornes. El cortocircuito entre los bornes de la batería
puede ocasionar quemaduras o un incendio.
d. Un mal uso puede dar lugar a que la pila pierda
líquido; evite cualquier contacto con el líquido.
Si accidentalmente entra en contacto con el líquido,
enjuáguese con agua. Si le entra líquido en los ojos,
busque rápidamente asistencia médica. El líquido que
pierde la pila puede ocasionar irritación o quemaduras.
6. Servicio técnico
a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por personal
técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas
de repuesto originales. Solamente así se garantiza la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Advertencias de seguridad adicionales para
herramientas eléctricas
@
¡Atención! Advertencias de seguridad adicionales
para taladros y taladros percutores
u Lleve protección acústica cuando utilice taladros
percutores. La exposición al ruido puede provocar la
pérdida de audición.
u Utilice las empuñaduras auxiliares que se suministran
con la herramienta. La pérdida de control puede
provocar lesiones personales.
u Sujete la herramienta eléctrica únicamente por las
empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que
el accesorio de corte pueda tocar cables eléctricos
ocultos o su propio cable. El accesorio de corte que
haga contacto con cables con corriente pueden hacer que
las partes metálicas al descubierto de la herramienta
eléctrica provoquen una descarga al usuario.
u Utilicemordazasuotraformaprácticaparajary
soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable.
Sujetar el trabajo a mano o contra su cuerpo hace que
pierda estabilidad y puede provocar la pérdida de control.
u Antes de taladrar paredes, suelos o techos, compruebe la
ubicación de cableados y tuberías.
u Evite tocar la punta de la broca inmediatamente después
de taladrar, ya que estará caliente.
u Esta herramienta no está destinada para ser utilizada por
personas (niños incluidos) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de
experiencia y conocimiento, a menos que reciban
43
ESPAÑOL
supervisión o instrucción respecto al uso de la misma por
una persona responsable de su seguridad. Debe vigilarse
a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
u En este manual se explica el uso previsto de la herramienta.
El uso de otros accesorios, adaptadores, o la propia
utilización de la herramienta en cualquier forma diferente
de las recomendadas en este manual de instrucciones
puede constituir un riesgo de lesiones a las personas y/o
daños materiales.
Vibración
Los valores declarados de emisión de vibración indicados en
los datos técnicos y la declaración de conformidad se han
medido de acuerdo a un método de prueba estándar
contemplado por la EN 60745 y puede utilizarse para
comparar una herramienta con otra. El valor declarado de
emisión de vibración también puede utilizarse en una
evaluación preliminar de exposición.
¡Atención! El valor de emisión de vibración durante el uso
real de la herramienta eléctrica puede variar del valor
declarado en función del modo de utilización de la
herramienta. El nivel de vibración puede aumentar por encima
del valor indicado.
Cuando se evalúe la exposición a la vibración con el n de
determinar las medidas de seguridad exigidas por la 2002/44/CE
para proteger a las personas que utilizan herramientas
eléctricas en su empleo con regularidad, una estimación de la
exposición a la vibración debe considerar las condiciones
reales de uso y la forma en que se utiliza la herramienta,
teniendo en cuenta incluso todas las partes del ciclo de
trabajo como los momentos en que la herramienta se apaga y
cuando está conectada sin funcionar además del tiempo de
accionamiento.
Etiquetas sobre la herramienta
En la herramienta se indican los siguientes pictogramas:
:
¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer el manual de instrucciones.
Instrucciones de seguridad adicionales para
baterías y cargadores
Baterías
u Nunca, por ningún motivo, trate de abrir las baterías.
u No exponga la batería al agua.
u No las almacene en lugares donde la temperatura pueda
superar los 40 °C.
u Cargue las baterías únicamente a temperaturas entre
10 °C y 40 °C.
u Recargue utilizando únicamente el cargador suministrado
con la herramienta.
u Cuando deseche las baterías, siga las instrucciones
indicadas en la sección “Protección del medio ambiente”.
p
No intente cargar baterías en mal estado.
Cargadores
u Use el cargador Black & Decker únicamente para cargar
baterías del tipo suministrado. Otras baterías podrían
estallar, causando daños y lesiones personales.
u Nunca intente cargar baterías no recargables.
u Sustituya inmediatamente los cables defectuosos.
u No exponga el cargador al agua.
u No abra el cargador.
u No manipule el cargador.
$
El cargador está pensado únicamente para su uso
en interiores.
+
Antes de la utilización, lea el manual de
instrucciones.
-
El cargador se apaga automáticamente si la
temperatura ambiente es demasiado elevada. El
dispositivo de protección frente a
sobrecalentamiento funciona una sola vez y luego
es necesario sustituirlo por completo.
Seguridad eléctrica
#
El cargador lleva un doble aislamiento; por lo tanto
no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre
que la tensión de la red corresponda al valor indicado
en la placa de características. No intente nunca
sustituir el cargador por un enchufe normal a la red.
u Si el cable eléctrico está estropeado, debe ser sustituido
por el fabricante o un servicio técnico autorizado
de Black & Decker con el n de evitar accidentes.
Características
Esta herramienta incluye alguna o todas las características
siguientes.
1. Conmutador de velocidad variable
2. Guía de deslizamiento de avance/retroceso
3. Selector de modo / anillo de ajuste del par de apriete
4. Portabrocas
5. Selector de velocidad
44
ESPAÑOL
6. Portapuntas
7. Batería
Fig. A
8. Enchufe del cargador
9. Cargador
10. Alojamiento del cargador
Montaje
¡Atención! Antes de proceder al montaje, extraiga siempre la
batería.
Colocaciónyretiradadelabatería(g.B&C)
u Para introducir la batería (7), colóquela en línea con el
alojamiento sobre la herramienta. Introduzca la batería en
el alojamiento y empújela hasta que encaje en su sitio.
u Para quitar la batería, presione el botón liberador (11) al
tiempo que extrae la batería de su alojamiento.
Instalacióndelatapadelabatería(g.C)
¡Atención! Instale la tapa (12) en la batería (7) para el
transporte y almacenamiento.
Colocación y extracción de una broca o punta de
atornillar(g.D)
Esta herramienta lleva un portabrocas sin llave para facilitar el
intercambio de puntas.
u Bloquee la herramienta colocando la guía de deslizamiento
de avance/retroceso (2) en la posición central.
u Abra el portabrocas girando la pieza delantera (13) con una
mano mientras sujeta la pieza posterior (14) con la otra.
u Inserte el eje de la broca (15) en el portabrocas y apriete
rmemente.
Esta herramienta se suministra con una punta para atornillar
doble dentro del portapuntas (6).
u Para extraer la punta del mango, levante la punta
de la cavidad.
u Para colocar la punta, empújela rmemente dentro del
mango.
Extracción y nuevo acoplamiento del portabrocas
(g.E)
u Abra el portabrocas al máximo posible.
u Quite el tornillo de sujeción del portabrocas girándolo en
el sentido de las agujas del reloj con un destornillador.
u Inserte una llave Allen en el portabrocas y dé un golpe
de martillo, tal como se indica.
u Quite la llave Allen.
u Saque el portabrocas girándolo en el sentido contrario a
las agujas del reloj.
u Para reinstalar el portabrocas, enrósquelo en el eje y fíjelo
con el tornillo de sujeción del portabrocas.
Riesgos residuales.
El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales
adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad
adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso
incorrecto, demasiado prolongado, etc.
El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes
y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos
residuales. Estos riesgos incluyen:
u Lesiones producidas por el contacto con piezas
móviles o giratorias.
u Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza,
cuchilla o accesorio.
u Lesiones producidas al usar una herramienta por un
tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una
herramienta durante períodos de tiempo demasiado
prolongados, asegúrese de realizar pausas con
frecuencia.
u Discapacidad auditiva.
u Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo
que se genera al usar la herramienta (por ejemplo: en
los trabajos con madera, especialmente de roble,
haya y tableros de densidad mediana.
Uso
¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo.
No lo sobrecargue.
¡Atención! Antes de taladrar paredes, suelos o techos,
compruebe la ubicación de cableados y tuberías.
Cargadelabatería(g.A&F)
La batería debe cargarse antes de usarla por primera vez y
siempre que no obtenga la suciente potencia en trabajos que
antes efectuaba con facilidad. Cuando cargue la batería por
primera vez, o después de un prolongado almacenaje, sólo
obtendrá una carga del 80%. Después de varios ciclos de
carga y descarga, la batería alcanzará su capacidad máxima.
Durante la carga, la batería podría calentarse; esto es normal
y no indica ningún problema.
¡Atención! No cargue la batería a una temperatura ambiente
inferior a 10 °C o superior a 40 °C. Temperatura
recomendada de carga: aprox. 24 °C.
Uso del cargador
u Para cargar la batería (7), extráigala de la herramienta e
inserte el alojamiento del cargador (10) en la batería.
u Enchufe el cargador (9).
La batería se calienta mientras se está cargando. Al cabo de
unas 3 horas de carga, la batería estará lo sucientemente
cargada para su uso en aplicaciones normales. Después de
aproximadamente 8-10 horas de carga, la batería estará
totalmente cargada.
45
ESPAÑOL
u Extraiga el alojamiento del cargador de la batería.
Cargador con enchufe del cargador
u Para cargar la batería, asegúrese de que está montada
en la taladradora.
u Inserte la clavija del cargador (8) en el conector.
u Enchufe el cargador.
u Conecte la corriente de red.
Tras una utilización normal, será suciente con un tiempo de
carga de 3 horas para la mayoría de las aplicaciones.
No obstante, una carga de hasta 6 horas podría incrementar,
signicativamente, el tiempo de uso, dependiendo de
la batería y de las condiciones de carga.
u Desconecte la herramienta del cargador.
¡Atención! No utilice la herramienta mientras esté conectada
al cargador.
Seleccióndeladirecciónderotación(g.G)
Para taladrar y apretar tornillos, use la rotación directa (en el
sentido de las agujas del reloj). Para aojar tornillos o para
extraer una broca atascada, use la rotación inversa
(en sentido contrario a las agujas del reloj).
u Para seleccionar la rotación directa, empuje la guía de
deslizamiento de avance/retroceso (2) hacia la izquierda.
u Para seleccionar la rotación inversa, empuje la guía de
deslizamiento de avance/retroceso hacia la derecha.
u Para bloquear la herramienta, coloque la guía de
deslizamiento de avance/retroceso en la posición central.
Selección del modo de funcionamiento o del par de
torsión(g.H)
Esta herramienta lleva acoplado un collarín para seleccionar
el modo de funcionamiento o para ajustar el par de apriete de
los tornillos. Los tornillos grandes y el material duro de las
piezas a trabajar requieren un ajuste de par de apriete mayor
que los tornillos pequeños y el material blando de las piezas
de trabajo. El anillo dispone de una amplia gama de ajustes
que se ajustan a sus necesidades.
u Para taladrar madera, metal y plásticos, coloque el anillo
(3) en la posición de taladrado alineando el símbolo con
la marca (16).
u Para atornillar, coloque el anillo en el valor deseado.
Si todavía no sabe cuál es el valor apropiado, proceda del
modo siguiente:
- Ponga el anillo (3) en el ajuste de par de aprietes bajo.
- Apriete el primer tornillo.
- Si el embrague patina y hace ruido antes de lograr el
resultado deseado, aumente el valor del anillo
y continúe apretando el tornillo. Repita el procedimiento
hasta que alcance el ajuste correcto. Utilice dicho
ajuste para los tornillos restantes.
Taladradodemampostería(gs.H&I)
u Para taladrar mampostería, coloque el collarín (3) en la
posición de taladrado a martillo alineando el símbolo
con la marca (16).
u Deslice el selector de velocidad (5) hacia la parte frontal
de la herramienta (2ª marcha).
Selectordevelocidad(g.I)
u Para taladrar acero y para trabajos de atornillado, deslice
el selector de velocidad (5) hacia la parte posterior de
la herramienta (1ª marcha).
u Para taladrar materiales que no sean de acero, deslice el
selector de velocidad (5) hacia la parte delantera de
la herramienta (2ª marcha).
Taladrado/atornillado
u Seleccione la rotación directa o inversa usando la guía de
deslizamiento de avance/retroceso (2).
u Para encender la herramienta, presione el interruptor (1).
La velocidad de la herramienta dependerá de hasta dónde
pulse el interruptor.
u Para apagar la herramienta, suelte el interruptor.
Consejos para un uso óptimo
Perforación
u Aplique siempre una suave presión en línea recta con
la broca.
u Justo antes de que la punta de la broca atraviese la pieza
de trabajo, disminuya la presión sobre la herramienta.
u Use un bloque de madera como soporte de piezas de
trabajo que puedan astillarse.
u Use brocas de pala para taladrar agujeros de gran
diámetro en madera.
u Use brocas de acero rápido (HSS) para taladrar metal.
u Use brocas de mampostería para taladrar mampostería
blanda.
u Use un lubricante para taladrar metales distintos del hierro
fundido y el latón.
u Haga una marca con un punzón de perforar en el centro
del oricio que desea taladrar para mayor precisión.
Atornillado
u Use siempre el tipo y el tamaño adecuado de punta.
u Si le resulta difícil apretar los tornillos, intente aplicar una
pequeña cantidad de jabón o líquido jabonoso como
lubricante.
u Sujete siempre la herramienta y la punta en línea recta
con el tornillo.
46
ESPAÑOL
Mantenimiento
Su herramienta Black & Decker está diseñada para que
funcione durante un largo período de tiempo con un
mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio
continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza
periódica de la herramienta.
Su cargador no requiere ningún mantenimiento aparte de una
limpieza periódica.
¡Atención! Antes de efectuar cualquier mantenimiento en la
herramienta, retire la batería de la herramienta. Desenchufe el
cargador antes de limpiarlo.
u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la
herramienta y del cargador con un cepillo suave o un
paño seco.
u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño
húmedo. No utilice ninguna sustancia limpiadora abrasiva
o que contenga disolventes.
u Abra periódicamente el portabrocas y golpéelo
suavemente para extraer el polvo del interior.
Protección del medio ambiente
Separación de desechos. Este producto no debe
desecharse con la basura doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto
Black & Decker o éste ha dejado de tener utilidad para usted,
no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de
que este producto se deseche por separado.
z
La separación de desechos de productos usados y
embalajes permite que los materiales puedan
reciclarse y reutilizarse. La reutilización de
materiales reciclados ayuda a evitar la
contaminación medioambiental y reduce la
demanda de materias primas.
La normativa local puede prever la separación de desechos
de productos eléctricos de uso doméstico en centros
municipales de recogida de desechos o a través del
distribuidor cuando adquiere un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y el
reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado
al nal de su vida útil. Para hacer uso de este servicio,
devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado,
que lo recogerá en nuestro nombre.
Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más
cercano poniéndose en contacto con la ocina local de
Black & Decker en la dirección que se indica en este manual.
Como alternativa, puede consultar en Internet la lista de
servicios técnicos autorizados e información completa de
nuestros servicios de posventa y contactos en la siguiente
dirección: www.2helpU.com
Baterías
Las baterías Black & Decker pueden recargarse
muchas veces. Cuando se agoten, deséchelas
respetando las normas de protección del entorno:
u Utilice la batería hasta que se agote por completo y luego
retírela de la herramienta.
u Las baterías NiCd, NiMH y Li-Ion son reciclables.
Llévelas a cualquier servicio técnico autorizado o a un
centro de reciclado.
Características técnicas
EPC126 (H1) EPC146 (H1) EPC186 (H1)
Voltaje V
DC
12 14.4 18
Velocidad sin carga min
-1
0-450/ 0-450/ 0-400/
0-1400 0-1500 0-1350
Par de apriete
máximo Nm 18 20 25
Capacidad
del portabrocas mm 10 10 10
Capacidad máxima de perforación
acero/madera mm 10/25 10/25 10/25
Batería A12/A12E A14/A14E A18/A18E
Capacidad Ah 1.2 1.2 1.2
Tipo de batería NiCd NiCd NiCd
Peso kg 0.5 0.6 0.7
Batería A12NH A14NH A18NH
Capacidad Ah 1.5 1.5 1.5
Tipo de batería NiMH NiMH NiMH
Peso kg 0.6 0.7 0.9
Cargador
90500843 90500844 90500845
90500847 90500848 90500849
90500855 90500856 90500857
90500858 90500859 90500860
Tensión de la red V
AC
230-240 230-240 230-240
Voltaje de salida V
DC
14.5-15.3 17.4-18.2 21.75-22.6
Amperaje mA 210-220 200-210 210-230
Tiempo
aproximado de carga h 8-10 8-10 8-10
47
ESPAÑOL
EPC128 (H1) EPC148 (H1) EPC188 (H1)
Voltaje V
DC
12 14.4 18
Velocidad sin carga min
-1
0-450/ 0-450/ 0-400/
0-1400 0-1500 0-1350
Par de apriete
máximo Nm 18 22 25
Capacidad
del portabrocas mm 10 10 10
Capacidad máxima de perforación
acero/madera mm 10/25 10/25 10/25
mampostería mm 10 10 10
Batería A12/A12E A14/A14E A18/A18E
Capacidad Ah 1.2 1.2 1.2
Tipo de batería NiCd NiCd NiCd
Peso kg 0.5 0.6 0.7
Batería A12NH A14NH A18NH
Capacidad Ah 1.5 1.5 1.5
Tipo de batería NiMH NiMH NiMH
Peso kg 0.6 0.7 0.9
Cargador
90500843 90500844 90500845
90500847 90500848 90500849
90500855 90500856 90500857
90500858 90500859 90500860
Tensión de la red V
AC
230-240 230-240 230-240
Voltaje de salida V
DC
14.5-15.3 17.4-18.2 21.75-22.6
Amperaje mA 210-220 200-210 210-230
Tiempo
aproximado de carga h 8-10 8-10 8-10
Nivel de presión acústica según EN 60745:
Presión acústica (L
pA
) 87 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A)
Potencia acústica (L
WA
)98 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A)
Valores totales de vibración (suma de vector triaxial) según EN 60745:
Perforación con percusión en hormigón
(a
h, ID
) 11.4 m/s
2
,
incertidumbre (K) 1.5 m/s
2
Perforación en metal
(a
h, D
) <2.5 m/s
2
, incertidumbre (K) 1.5 m/s
2
Atornillado sin percusión
(a
h, S
) <2.5 m/s
2
, incertidumbre (K) 1.5 m/s
2
Declaración de conformidad CE
DIRECTIVA SOBRE MÁQUINAS
%
EPC126/EPC146/EPC186/
EPC148/EPC148/EPC188
Black & Decker declara que los productos descritos en
"datos técnicos" son conformes con:
2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-1
Si desea información adicional, contacte con Black & Decker
en la siguiente dirección o consulte el dorso de este manual.
El abajormante es responsable de la compilación del archivo
técnico y hace esta declaración en nombre
de Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
20/07/2010
48
ESPAÑOL
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus
productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta
declaración de garantía es una añadido, y en ningún caso un
perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida
dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión
Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido a
materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de
conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los
24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas
defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un
desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales
productos para garantizar al cliente el mínimo de
inconvenientes, a menos que:
u El producto haya sido utilizado con propósitos
comerciales, profesionales o de alquiler;
u El producto haya sido sometido a un uso inadecuado
o negligente;
u El producto haya sufrido daños causados por objetos
o sustancias extrañas o accidentes;
u Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean los servicios de reparación autorizados
o personal de servicios de Black & Decker.
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de
reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su
servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la
ocina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual. Como alternativa, se puede consultar en
Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos
autorizados e información completa de nuestros servicios de
postventa y contactos: www.2helpU.com
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.eu para
registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al
día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará
información adicional sobre la marca Black & Decker y
nuestra gama de productos en www.blackanddecker.eu
54
PORTUGUÊS
Advertência! Antes de executar qualquer manutenção na
ferramenta, remova a bateria da ferramenta. Desligue o
carregador de bateria antes de limpar o aparelho.
u Limpe regularmente as fendas de ventilação na
ferramenta e no carregador utilizando uma escova macia
ou pano seco.
u Limpe regularmente o compartimento do motor utilizando
um pano húmido. Não utilize nenhum limpador abrasivo
ou de base solvente.
u Abra regularmente o mandril e bata nele para remover
qualquer poeira do interior.
Protecção do meio ambiente
Recolha em separado. Não deve deitar este produto
fora juntamente com o lixo doméstico normal.
Caso chegue o momento em que um dos seus produtos
Black & Decker precise de ser substituído ou decida desfazer-se
do mesmo, não o deite fora juntamente com o lixo doméstico.
Torne este produto disponível para uma recolha em separado.
z
A recolha em separado de produtos e embalagens
utilizados permite que os materiais sejam reciclados
e reutilizados. A reutilização de materiais reciclados
ajuda a evitar a poluição ambiental e a reduzir a
procura de matérias-primas.
Os regulamentos locais poderão providenciar a recolha em
separado de produtos eléctricos junto das casas, em lixeiras
municipais ou junto dos fornecedores ao adquirir um novo
produto.
A Black & Decker oferece um serviço de recolha e reciclagem
de produtos Black & Decker que tenha atingido o m das suas
vidas úteis. Para tirar proveito deste serviço, devolva seu
produto a qualquer agente de reparação autorizado, que se
encarregará de recolher o equipamento em nosso nome.
Para vericar a localização do agente de reparação mais
próximo de si, contacte o escritório local da Black & Decker
no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a
lista de agentes autorizados da Black & Decker e os dados
completos dos nossos serviços de atendimento pós-venda na
Internet no endereço: www.2helpU.com
Baterias
As baterias Black & Decker podem ser recarregadas
inúmeras vezes. Quando atingirem o m das suas
vidas úteis, deite-as fora com o devido cuidado com
o nosso meio ambiente.
u Descarregue completamente a bateria e remova-a do
aparelho.
u As baterias NiCd, NiMH e Li-Ion o recicveis. Entregue-as
em qualquer agente de reparação autorizado ou numa
estação de reciclagem local.
Dados técnicos
EPC126 (H1) EPC146 (H1) EPC186 (H1)
Voltagem V
DC
12 14.4 18
Velocidade
sem carga min
-1
0-450/ 0-450/ 0-400/
0-1400 0-1500 0-1350
Binário máximo Nm 18 20 25
Capacidade
da bucha mm 10 10 10
Capacidade máx. de perfuração
aço/madeira mm 10/25 10/25 10/25
Bateria A12/A12E A14/A14E A18/A18E
Capacidade Ah 1.2 1.2 1.2
Tipo de bateria NiCd NiCd NiCd
Peso kg 0.5 0.6 0.7
Bateria A12NH A14NH A18NH
Capacidade Ah 1.5 1.5 1.5
Tipo de bateria NiMH NiMH NiMH
Peso kg 0.6 0.7 0.9
Carregador
90500843 90500844 90500845
90500847 90500848 90500849
90500855 90500856 90500857
90500858 90500859 90500860
Voltagem V
AC
230-240 230-240 230-240
Voltagem de saída V
DC
14.5-15.3 17.4-18.2 21.75-22.6
Amperagem mA 210-220 200-210 210-230
Tempo aproximado de
carregamento h 8-10 8-10 8-10
55
PORTUGUÊS
EPC128 (H1) EPC148 (H1) EPC188 (H1)
Voltagem V
DC
12 14.4 18
Velocidade
sem carga min
-1
0-450/ 0-450/ 0-400/
0-1400 0-1500 0-1350
Binário máximo Nm 18 22 25
Capacidade
da bucha mm 10 10 10
Capacidade máx. de perfuração
aço/madeira mm 10/25 10/25 10/25
alvenaria mm 10 10 10
Bateria A12/A12E A14/A14E A18/A18E
Capacidade Ah 1.2 1.2 1.2
Tipo de bateria NiCd NiCd NiCd
Peso kg 0.5 0.6 0.7
Bateria A12NH A14NH A18NH
Capacidade Ah 1.5 1.5 1.5
Tipo de bateria NiMH NiMH NiMH
Peso kg 0.6 0.7 0.9
Carregador
90500843 90500844 90500845
90500847 90500848 90500849
90500855 90500856 90500857
90500858 90500859 90500860
Voltagem V
AC
230-240 230-240 230-240
Voltagem de saída V
DC
14.5-15.3 17.4-18.2 21.75-22.6
Amperagem mA 210-220 200-210 210-230
Tempo aproximado de
carregamento h 8-10 8-10 8-10
Nível de pressão acústica segundo a EN 60745:
Pressão acústica (L
pA
) 87 dB(A), imprecisão (K) 3 dB(A)
Potência acústica (L
WA
) 98 dB(A), imprecisão (K) 3 dB(A)
Valores totais de vibração (soma vectorial triaxial) segundo a EN 60745:
Perfuração de percussão em betão
(a
h, ID
) 11.4 m/s
2
,
imprecisão (K) 1.5 m/s
2
Perfuração em metal
(a
h, D
) <2.5 m/s
2
, imprecisão (K) 1.5 m/s
2
Operação de aparafusar e desaparafusar
sem impacto
(a
h, S
) <2.5 m/s
2
, imprecisão (K) 1.5 m/s
2
Declaração de conformidade CE
DIRECTIVA MÁQUINAS
%
EPC126/EPC146/EPC186/
EPC148/EPC148/EPC188
A Black & Decker declara que os produtos descritos na
secção "dados técnicos" se encontram em conformidade com:
2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-1
Para obter mais informações, queira contactar
a Black & Decker através do endereço que se segue ou
indicado no verso do manual.
O signatário é responsável pela compilação do cheiro
técnico e apresenta esta declaração em nome
da Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Vice-presidente do Departamento de Engenharia Global
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
20/07/2010
62
SVENSKA
Tekniska data
EPC126 (H1) EPC146 (H1) EPC186 (H1)
Spänning V
DC
12 14.4 18
Obelastad hastighet min
-1
0-450/ 0-450/ 0-400/
0-1400 0-1500 0-1350
Max. vridmoment Nm 18 20 25
Chuckkapacitet mm 10 10 10
Maximal borrkapacitet
stål/trä mm 10/25 10/25 10/25
Batteri A12/A12E A14/A14E A18/A18E
Kapacitet Ah 1.2 1.2 1.2
Batterityp NiCd NiCd NiCd
Vikt kg 0.5 0.6 0.7
Batteri A12NH A14NH A18NH
Kapacitet Ah 1.5 1.5 1.5
Batterityp NiMH NiMH NiMH
Vikt kg 0.6 0.7 0.9
Laddare
90500843 90500844 90500845
90500847 90500848 90500849
90500855 90500856 90500857
90500858 90500859 90500860
Spänning V
AC
230-240 230-240 230-240
Utspänning V
DC
14.5-15.3 17.4-18.2 21.75-22.6
Amperetal mA 210-220 200-210 210-230
Laddningstid cirka h 8-10 8-10 8-10
EPC128 (H1) EPC148 (H1) EPC188 (H1)
Spänning V
DC
12 14.4 18
Obelastad hastighet min
-1
0-450/ 0-450/ 0-400/
0-1400 0-1500 0-1350
Max. vridmoment Nm 18 22 25
Chuckkapacitet mm 10 10 10
Maximal borrkapacitet
stål/trä mm 10/25 10/25 10/25
murverk mm 10 10 10
Batteri A12/A12E A14/A14E A18/A18E
Kapacitet Ah 1.2 1.2 1.2
Batterityp NiCd NiCd NiCd
Vikt kg 0.5 0.6 0.7
Batteri A12NH A14NH A18NH
Kapacitet Ah 1.5 1.5 1.5
Batterityp NiMH NiMH NiMH
Vikt kg 0.6 0.7 0.9
Laddare
90500843 90500844 90500845
90500847 90500848 90500849
90500855 90500856 90500857
90500858 90500859 90500860
Spänning V
AC
230-240 230-240 230-240
Utspänning V
DC
14.5-15.3 17.4-18.2 21.75-22.6
Amperetal mA 210-220 200-210 210-230
Laddningstid cirka h 8-10 8-10 8-10
Bullernivå, uppmätt enligt EN 60745:
Bullernivå (L
pA
) 87 dB(A), avvikelse (K) 3 dB(A)
Ljudeffekt (L
WA
) 98 dB(A), avvikelse (K) 3 dB(A)
Vibrationens totala värde (treaxelvektorsumma) bestämd enligt EN 60745:
Slagborrning i betong
(a
h, ID
) 11.4 m/s
2
, avvikelse (K) 1.5 m/s
2
Borrning i metall
(a
h, D
) <2.5 m/s
2
, avvikelse (K) 1.5 m/s
2
Skruvdragning utan belastning
(a
h, S
) <2.5 m/s
2
, avvikelse (K) 1.5 m/s
2
EC-förklaring om överensstämmelse
MASKINDIREKTIVET
%
EPC126/EPC146/EPC186/
EPC148/EPC148/EPC188
Black & Decker deklarerar att dessa produkter, beskrivna
under "tekniska data", är tillverkade i överensstämmelse med:
2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-1
För mer information, vänligen kontakta Black & Decker på
följande adress eller den som anges på handbokens baksida.
Undertecknad är ansvarig för sammanställningen av den
tekniska len och gör denna försäkran som representant för
Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Storbrittannien
20/07/2010
69
NORSK
Tekniske data
EPC126 (H1) EPC146 (H1) EPC186 (H1)
Spenning V
DC
12 14.4 18
Hastighet ubelastet min
-1
0-450/ 0-450/ 0-400/
0-1400 0-1500 0-1350
Maks. dreiemoment Nm 18 20 25
Chuck-kapasitet mm 10 10 10
Maks. borekapasitet
stål/tre mm 10/25 10/25 10/25
Batteri A12/A12E A14/A14E A18/A18E
Kapasitet Ah 1.2 1.2 1.2
Batteritype NiCd NiCd NiCd
Vekt kg 0.5 0.6 0.7
Batteri A12NH A14NH A18NH
Kapasitet Ah 1.5 1.5 1.5
Batteritype NiMH NiMH NiMH
Vekt kg 0.6 0.7 0.9
Lader
90500843 90500844 90500845
90500847 90500848 90500849
90500855 90500856 90500857
90500858 90500859 90500860
Spenning V
AC
230-240 230-240 230-240
Utgangsspenning V
DC
14.5-15.3 17.4-18.2 21.75-22.6
Amperetall mA 210-220 200-210 210-230
Ladetid, ca h 8-10 8-10 8-10
EPC128 (H1) EPC148 (H1) EPC188 (H1)
Spenning V
DC
12 14.4 18
Hastighet ubelastet min
-1
0-450/ 0-450/ 0-400/
0-1400 0-1500 0-1350
Maks. dreiemoment Nm 18 22 25
Chuck-kapasitet mm 10 10 10
Maks. borekapasitet
stål/tre mm 10/25 10/25 10/25
murverk mm 10 10 10
Batteri A12/A12E A14/A14E A18/A18E
Kapasitet Ah 1.2 1.2 1.2
Batteritype NiCd NiCd NiCd
Vekt kg 0.5 0.6 0.7
Batteri A12NH A14NH A18NH
Kapasitet Ah 1.5 1.5 1.5
Batteritype NiMH NiMH NiMH
Vekt kg 0.6 0.7 0.9
Lader
90500843 90500844 90500845
90500847 90500848 90500849
90500855 90500856 90500857
90500858 90500859 90500860
Spenning V
AC
230-240 230-240 230-240
Utgangsspenning V
DC
14.5-15.3 17.4-18.2 21.75-22.6
Amperetall mA 210-220 200-210 210-230
Ladetid, ca h 8-10 8-10 8-10
Lydtrykknivå, målt i samsvar med EN 60745:
Lydtrykk (L
pA
) 87 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A)
Lydeffekt (L
WA
) 98 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A)
Totalverdier, vibrasjon (triax vektorsum)i samsvar med EN 60745:
Slagboring i betong
(a
h, ID
) 11.4 m/s
2
, usikkerhet (K) 1.5 m/s
2
Slagboring i metall
(a
h, D
) <2.5 m/s
2
, usikkerhet (K) 1.5 m/s
2
Skrutrekking uten slag
(a
h, S
) <2.5 m/s
2
, usikkerhet (K) 1.5 m/s
2
Samsvarserklæring for EU
MASKINDIREKTIVET
%
EPC126/EPC146/EPC186/
EPC148/EPC148/EPC188
Black & Decker erklærer at produktene som beskrives under
"tekniske data" oppfyller kravene til:
2006/42/EF, EN 60745-1, EN 60745-2-1
For mer informasjon, kontakt Black & Decker på følgende
adresse eller se bakerst i håndboken.
Undertegnede er ansvarlig for sammenstillingen av den
tekniske len og avgir denne erklæringen på vegne
av Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Visepresident, Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Storbritannia
20/07/2010
76
DANSK
Du kan få oplyst den nærmeste autoriserede tekniker ved at
kontakte det lokale Black & Decker-kontor på den adresse,
der er angivet i denne brugsanvisning. Alternativt ndes der
en liste over autoriserede Black & Decker-teknikere og
oplysninger om vores eftersalgsservice og kontaktpersoner på
Internettet på adressen: www.2helpU.com
Batterier
Black & Decker batterier kan oplades mange gange.
Ved endt teknisk levetid skal man kassere dem med
omtanke for miljøet:
u Aad batteriet fuldstændigt, og fjern det derefter fra
værktøjet.
u NiCd-, NiMH- og Li-Ion-batterier kan genbruges.
Bring dem til en autoriseret tekniker eller en lokal
genbrugscentral.
Tekniske data
EPC126 (H1) EPC146 (H1) EPC186 (H1)
Spænding V
DC
12 14.4 18
Ubelastet hastighed min
-1
0-450/ 0-450/ 0-400/
0-1400 0-1500 0-1350
Maks. vridmoment Nm 18 20 25
Patronkapacitet mm 10 10 10
Maks. borekapacitet
stål/træ mm 10/25 10/25 10/25
Batteri A12/A12E A14/A14E A18/A18E
Kapacitet Ah 1.2 1.2 1.2
Batteritype NiCd NiCd NiCd
Vægt kg 0.5 0.6 0.7
Batteri A12NH A14NH A18NH
Kapacitet Ah 1.5 1.5 1.5
Batteritype NiMH NiMH NiMH
Vægt kg 0.6 0.7 0.9
Lader
90500843 90500844 90500845
90500847 90500848 90500849
90500855 90500856 90500857
90500858 90500859 90500860
Spænding V
AC
230-240 230-240 230-240
Udgangsspænding V
DC
14.5-15.3 17.4-18.2 21.75-22.6
Amperetal mA 210-220 200-210 210-230
Opladningstid (ca.) h 8-10 8-10 8-10
EPC128 (H1) EPC148 (H1) EPC188 (H1)
Spænding V
DC
12 14.4 18
Ubelastet hastighed min
-1
0-450/ 0-450/ 0-400/
0-1400 0-1500 0-1350
Maks. vridmoment Nm 18 22 25
Patronkapacitet mm 10 10 10
Maks. borekapacitet
stål/træ mm 10/25 10/25 10/25
murværk mm 10 10 10
Batteri A12/A12E A14/A14E A18/18E
Kapacitet Ah 1.2 1.2 1.2
Batteritype NiCd NiCd NiCd
Vægt kg 0.5 0.6 0.7
Batteri A12NH A14NH A18ANH
Kapacitet Ah 1.5 1.5 1.5
Batteritype NiMH NiMH NiMH
Vægt kg 0.6 0.7 0.9
Lader
90500843 90500844 90500845
90500847 90500848 90500849
90500855 90500856 90500857
90500858 90500859 90500860
Spænding V
AC
230-240 230-240 230-240
Udgangsspænding V
DC
14.5-15.3 17.4-18.2 21.75-22.6
Amperetal mA 210-220 200-210 210-230
Opladningstid (ca.) h 8-10 8-10 8-10
Lydniveau i henhold til EN 60745:
Lydtryk (L
pA
) 87 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A)
Lydintensitet (L
WA
) 98 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A)
Vibrationernes totale værdi (triax vector sum) i henhold til EN 60745:
Slagboring i beton
(a
h, ID
) 11.4 m/s
2
, usikkerhed (K) 1.5 m/s
2
Slagboring i metal
(a
h, D
) <2.5 m/s
2
, usikkerhed (K) 1.5 m/s
2
Skruning uden kraft
(a
h, S
) <2.5 m/s
2
, usikkerhed (K) 1.5 m/s
2
83
SUOMI
u Käytä akku täysin loppuun ja poista se sitten työkalusta.
u NiCd-, NiMH-, Li-Ion-akut ovat kierrätettäviä. Voit viedä ne
mihin tahansa valtuutettuun huoltoliikkeeseen tai
paikalliseen kierrätyskeskukseen. Kerätyt akut toimitetaan
kierrätykseen tai käsitellään asianmukaisesti.
Tekniset tiedot
EPC126 (H1) EPC146 (H1) EPC186 (H1)
Jännite V
DC
12 14.4 18
Kuormittamaton
nopeus min
-1
0-450/ 0-450/ 0-400/
0-1400 0-1500 0-1350
Suurin mahdollinen
vääntömomentti Nm 18 20 25
Istukan kapasiteetti mm 10 10 10
Max. porausteho
teräs/puu mm 10/25 10/25 10/25
Akku A12/A12E A14/A14E A18/A18E
Teho Ah 1.2 1.2 1.2
Akun tyyppi NiCd NiCd NiCd
Paino kg 0.5 0.6 0.7
Akku A12NH A14NH A18NH
Teho Ah 1.5 1.5 1.5
Akun tyyppi NiMH NiMH NiMH
Paino kg 0.6 0.7 0.9
Laturi
90500843 90500844 90500845
90500847 90500848 90500849
90500855 90500856 90500857
90500858 90500859 90500860
Jännite V
AC
230-240 230-240 230-240
Lähtöjännite V
DC
14.5-15.3 17.4-18.2 21.75-22.6
Ampeeriluku mA 210-220 200-210 210-230
Latausaika (noin) h 8-10 8-10 8-10
EPC128 (H1) EPC148 (H1) EPC188 (H1)
Jännite V
DC
12 14.4 18
Kuormittamaton
nopeus min
-1
0-450/ 0-450/ 0-400/
0-1400 0-1500 0-1350
Suurin mahdollinen
vääntömomentti Nm 18 22 25
Istukan kapasiteetti mm 10 10 10
Max. porausteho
teräs/puu mm 10/25 10/25 10/25
betoni mm 10 10 10
Akku A12/A12E A14/A14E A18/A18E
Teho Ah 1.2 1.2 1.2
Akun tyyppi NiCd NiCd NiCd
Paino kg 0.5 0.6 0.7
Akku A12NH A14NH A18NH
Teho Ah 1.5 1.5 1.5
Akun tyyppi NiMH NiMH NiMH
Paino kg 0.6 0.7 0.9
Laturi
90500843 90500844 90500845
90500847 90500848 90500849
90500855 90500856 90500857
90500858 90500859 90500860
Jännite V
AC
230-240 230-240 230-240
Lähtöjännite V
DC
14.5-15.3 17.4-18.2 21.75-22.6
Ampeeriluku mA 210-220 200-210 210-230
Latausaika (noin) h 8-10 8-10 8-10
Äänenpainetaso mitattu EN 60745-standardin mukaisesti:
Äänenpaine (L
pA
) 87 dB(A), epävarmuus (K) 3 dB(A)
Akustinen teho (L
WA
) 98 dB(A), epävarmuus (K) 3 dB(A)
Tärinän kokonaisarvot (kolmiaks. vektorisumma) EN 60745:n mukaisesti:
Vasaraporaus betoniin
(a
h, ID
) 11.4 m/s
2
, epävarmuus (K) 1.5 m/s
2
Poraus metalliin
(a
h, D
) <2.5 m/s
2
, epävarmuus (K) 1.5 m/s
2
Ruuvitalttaus ilman iskua
(a
h, S
) <2.5 m/s
2
, epävarmuus (K) 1.5 m/s
2
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
KONEDIREKTIIVI
%
EPC126/EPC146/EPC186/
EPC148/EPC148/EPC188
Balck & Decker julistaa, että kohdassa "tekniset tiedot" kuvatut
tuotteet noudattavat seuraavia:
2006/42/EY, EN 60745-1, EN 60745-2-1
Lisätietoja saa Black & Decker -yhtiöltä seuraavasta
osoitteesta tai käyttöoppaan takana olevia yhteistietoja
käyttäen.
Allekirjoittava henkilö on vastuussa teknisen tiedoston
täyttämisestä ja tekee tämän ilmoituksen
Black & Decker -yhtiön puolesta.
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Iso-Britannia
20/07/2010
91
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α
Μπαταρίες
Οι μπαταρίες Black & Decker μπορούν να
επαναφορτιστούν πολλές φορές. Οταν πλέον δεν
μπορούν να ξαναχρησιμοποιηθούν, απορρίψτε τες
με τρόπο κατάλληλο για το περιβάλλον:
u Εξαντλήστε πλήρως τη μπαταρία και μετά αφαιρέστε την
από το εργαλείο.
u Οι μπαταρίες NiCd, NiMH και Li-Ion είναι ανακυκλώσιμες.
Στείλτε τις σε κάποιο εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών
ή στον τοπικό σταθμό ανακύκλωσης.
Τεχνικάχαρακτηριστικά
EPC126 (H1) EPC146 (H1) EPC186 (H1)
Τάση V
DC
12 14.4 18
Ταχύτητα άφορτου
κίνησης min
-1
0-450/ 0-450/ 0-400/
0-1400 0-1500 0-1350
Μέγ. ροπή Nm 18 20 25
Απόδοση τσοκ mm 10 10 10
Μέγιστη δυνατότητα διάτρησης
χάλυβας/ξύλο mm 10/25 10/25 10/25
Μπαταρία A12/A12E A14/A14E A18/A18E
Χωρητικότητα Ah 1.2 1.2 1.2
Τύπος μπαταρίας NiCd NiCd NiCd
Βάρος kg 0.5 0.6 0.7
Μπαταρία A12NH A14NH A18NH
Χωρητικότητα Ah 1.5 1.5 1.5
Τύπος μπαταρίας NiMH NiMH NiMH
Βάρος kg 0.6 0.7 0.9
Φορτιστής
90500843 90500844 90500845
90500847 90500848 90500849
90500855 90500856 90500857
90500858 90500859 90500860
Τάση δικτύου V
AC
230-240 230-240 230-240
Τάση εξόδου V
DC
14.5-15.3 17.4-18.2 21.75-22.6
Αμπέραζ mA 210-220 200-210 210-230
Χρόνος φόρτισης κατά
προσέγγιση h 8-10 8-10 8-10
EPC128 (H1) EPC148 (H1) EPC188 (H1)
Τάση V
DC
12 14.4 18
Ταχύτητα άφορτου
κίνησης min
-1
0-450/ 0-450/ 0-400/
0-1400 0-1500 0-1350
Μέγ. ροπή Nm 18 22 25
Απόδοση τσοκ mm 10 10 10
Μέγιστη δυνατότητα διάτρησης
χάλυβας/ξύλο mm 10/25 10/25 10/25
τοιχοποιία mm 10 10 10
Μπαταρία A12/A12E A14/A14E A18/A18E
Χωρητικότητα Ah 1.2 1.2 1.2
Τύπος μπαταρίας NiCd NiCd NiCd
Βάρος kg 0.5 0.6 0.7
Μπαταρία A12NH A14NH A18NH
Χωρητικότητα Ah 1.5 1.5 1.5
Τύπος μπαταρίας NiMH NiMH NiMH
Βάρος kg 0.6 0.7 0.9
Φορτιστής
90500843 90500844 90500845
90500847 90500848 90500849
90500855 90500856 90500857
90500858 90500859 90500860
Τάση δικτύου V
AC
230-240 230-240 230-240
Τάση εξόδου V
DC
14.5-15.3 17.4-18.2 21.75-22.6
Αμπέραζ mA 210-220 200-210 210-230
Χρόνος φόρτισης κατά
προσέγγιση h 8-10 8-10 8-10
ΣτάθμηπίεσηςήχουσύμφωναμετοπρότυποEN60745:
Πίεση ήχου (L
pA
) 87 dB(A), αβεβαιότητα (K) 3 dB(A)
Ακουστική ισχύς (L
WA
) 98 dB(A), αβεβαιότητα (K) 3 dB(A)
Τιμέςσυνολικήςδόνησης(άθροισματριαξονικώνανυσμάτων)αποφασισμένο
σύμφωναμεEN60745:
Διάτρηση κρούσης σε σκυρόδεμα
(a
h, ID
) 11.4 m/s
2
,
αβεβαιότητα (K) 1.5 m/s
2
Διάτρηση κρούσης σε μέταλλο
(a
h, D
) <2.5 m/s
2
,
αβεβαιότητα (K) 1.5 m/s
2
Βίδωμα χωρίς κρούση
(a
h, S
) <2.5 m/s
2
, αβεβαιότητα (K) 1.5 m/s
2
TYP.
www.2helpU.com
24 - 03 - 10
E15559
EPC126 - EPC128 - EPC146 - EPC148
EPC186 - EPC188
Partial support - Only parts shown available
Nur die aufgefuerten teile sind lieferbar
Reparation partielle - Seules les pieces indiquees sont disponibles
Supporto parziale - Sono disponibili soltanto le parti evidenziate
Solo estan disponibles las peizas listadas
So se encontram disponiveis as pecas listadas
Gedeeltelijke ondersteuning - alleen de getoonde onderdelen
zijn beschikbaar
EPC126 - EPC146 - EPC186
EPC126BK - EPC128(V)(BK) -
EPC146BK - EPC148(V)(C)(BK) -
EPC186BK - EPC188(V)(C)(BK)
H1
1
2
3
4
5
6
6
7
8
ENGLISH
Do not forget to register your product!
www.blackanddecker.co.uk/productregistration
Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/productregistration or send your name, surname and product
code to Black & Decker in your country.
DEUTSCH
Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassen!
www.blackanddecker.de/productregistration
Lassen Sie Ihr Produkt unter www.blackanddecker.de/productregistration online registrieren oder schicken Sie Ihren
Nachnamen, Vornamen und den Produktcode an Black & Decker in Ihrem Land.
FRANÇAIS
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit !
www.blackanddecker.fr/productregistration
Enregistrez votre produit en ligne sur www.blackanddecker.fr/productregistration ou envoyez vos nom, prénom et code
produit à Black & Decker dans votre pays.
ITALIANO
Non dimenticate di registrare il prodotto!
www.blackanddecker.it/productregistration
Registrate il prodotto online su www.blackanddecker.it/productregistration o inviate nome, cognome e codice del prodotto al
centro Black & Decker del vostro paese.
NEDERLANDS
Vergeet niet uw product te registreren!
www.blackanddecker.nl/productregistration
U kunt uw product online registreren op www.blackanddecker.nl/productregistration of u kunt uw voornaam, achternaam en
productcode opsturen naar Black & Decker in uw land.
ESPAÑOL
¡No olvide registrar su producto!
www.blackanddecker.es/productregistration
Registre su producto on-line en www.blackanddecker.es/productregistration o envíe su nombre, apellidos y código de
producto a Black & Decker en su país.
PORTUGUÊS
Não se esqueça de registar o seu produto!
www.blackanddecker.pt/productregistration
Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/productregistration ou envie o seu nome, apelido e código do
produto para a Black & Decker no seu país.
SVENSKA
Glöm inte att registrera produkten!
www.blackanddecker.se/productregistration
Registrera produkten online på www.blackanddecker.se/productregistration eller skicka namn och produktkod till
Black & Decker i landet du bor i.
NORSK
Ikke glem å registrere produktet ditt!
www.blackanddecker.no/productregistration
Registrer produktet ditt online på www.blackanddecker.no/productregistration, eller send ditt navn, etternavn og produktkode
til Black & Decker i ditt eget land.
DANSK
Glem ikke at registrere dit produkt!
www.blackanddecker.dk/productregistration
Registrer dit produkt på internettet på: www.blackanddecker.dk/productregistration eller send dit navn, efternavn og
produktkode til Black & Decker i dit eget land.
SUOMI
Muistathan rekisteröidä tuotteesi!
www.blackanddecker./productregistration
Rekisteröi tuotteesi verkossa osoitteessa www.blackanddecker./productregistration tai lähetä etunimesi, sukunimesi ja
tuotekoodi oman maasi Black & Decker -edustajalle.
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α
Μηνξεχάσετενακαταχωρίσετετοπροϊόνσας!
www.blackanddecker.gr/productregistration
Καταχωρίστε το προϊόν σας σε σύνδεση στη σελίδα www.blackanddecker.gr/productregistration ή στείλτε το όνομα, επίθετο
σας και τον κωδικό πριονωτός στη Black & Decker στη χώρα σας.
90559379 REV-0 07/2010
België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 016 68 91 00
Nieuwlandlaan 321 Fax 016 68 91 11
3200 Aarschot
Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Fax 70 22 49 10
Internet: www.blackanddecker.dk
Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126/21 - 0
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126/21 29 80
Ελλάδα Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Τηλ. 210 8981616
Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 Φαξ 210 8983285
166 74 Гλυφάδα - Αθήνα www.blackanddecker.eu
España Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400
Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419
Edicio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20
B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex Fax 04 72 20 39 00
Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749391
Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394
3213 Kleinbösingen
Italia Black & Decker Italia SpA Tel. 039-23871
Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/2387594
20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935
Nederland Black & Decker Benelux Tel. 0164 - 283000
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Fax 0164 - 283100
Norge Black & Decker (Norge) A/S Tlf. 22 90 99 00
Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo Fax 22 90 99 01
Internet: www.blackanddecker.no
Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0
Oberlaaerstraße 246, A1100 Wien Fax 01 66116-14
Portugal Black & Decker Tel. 214667500
Rua Egas Moniz 173 Fax 214667580
S. João do Estoril
2766-651 Estoril
Suomi Black & Decker Oy Puh. 010 400 430
Keilasatama 3, 02150 Espoo Faksi (09) 2510 7100
Black & Decker Oy, Tel. 010 400 430
Kägelhamnen 3, 02150 Esbo Fax (09) 2510 7100
Sverige Black & Decker AB Tel. 031-68 60 60
Fabriksg. 7, 412 50 Göteborg Fax 031-68 60 80
United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234
210 Bath Road Fax 01753 551155
Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277
MiddleEast&Africa Black & Decker (Overseas) A.G. Tel. +971 4 2826464
PB 5420, Dubai, United Arab Emirates Fax +971 4 2826466
/