Sony D-E504 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

El Sony D-E504 es un reproductor de CD compacto y portátil, que te permite escuchar tu música favorita en cualquier lugar. Con su función de reproducción aleatoria, puedes disfrutar de tus canciones en un orden diferente cada vez. También puedes repetir una sola pista o todas las pistas del CD. Si deseas una experiencia auditiva más envolvente, activa la función MEGA BASS para potenciar los graves. Además, con la opción de reanudación de reproducción, puedes continuar escuchando desde donde lo dejaste.

El Sony D-E504 es un reproductor de CD compacto y portátil, que te permite escuchar tu música favorita en cualquier lugar. Con su función de reproducción aleatoria, puedes disfrutar de tus canciones en un orden diferente cada vez. También puedes repetir una sola pista o todas las pistas del CD. Si deseas una experiencia auditiva más envolvente, activa la función MEGA BASS para potenciar los graves. Además, con la opción de reanudación de reproducción, puedes continuar escuchando desde donde lo dejaste.

Sitúe AVLS en la posición LIMIT.
Aparece la indicación AVLS.
Nota
Si el sonido se distorsiona al escucharlo con
mayor potencia de graves y con la función
AVLS, disminuya el volumen.
Para reanudar la reproducción a
partir del punto en el que se detuvo
el CD (Reanudación de reproducción)
Generalmente, cada vez que detenga o inicie
la reproducción, ésta comienza desde el
principio del CD. No obstante, la función de
reanudación de la reproducción permite
iniciarla a partir del punto en el que ha
desactivado el reproductor.
Sitúe RESUME en la posición ON.
Para cancelar la reanudación de la
reproducción, sitúe RESUME en la posición
OFF.
Notas
Aunque RESUME se encuentre en la posición
ON, la reproducción se inicia desde el principio
si abre la tapa.
El punto de reanudación puede presentar una
imprecisión de 30 segundos aproximadamente.
Para desactivar el pitido
Es posible desactivar el pitido que se emite al
utilizar el reproductor.
Desconecte la fuente de alimentación
(adaptador de alimentación de CA, pila
recargable o pilas alcalinas). Al pulsar y
mantener pulsado p , vuelva a conectar la
fuente de alimentación. Para recuperar los
pitidos, desconecte la fuente de alimentación
y, a continuación, conéctela sin pulsar p .
Conexión a otro equipo
estéreo
Puede escuchar el CD mediante otros equipos
estéreo o grabar un CD en una cinta cassette o
minidisco. Consulte el manual de
instrucciones de los correspondientes equipos
para obtener información más detallada.
Antes de realizar las conexiones, apague
todos los equipos.
Uso del cable de conexión
Nota
Si utiliza un cable de conexión, la función
Digital MEGA BASS se desactivará.
Reproducción de pistas en
orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Puede reproducir las pistas de un CD en
orden aleatorio.
Durante la reproducción, pulse PLAY MODE
varias veces hasta que aparezca “SHUFFLE”.
Las pistas se reproducirán en orden aleatorio.
Para cancelar la reproducción aleatoria, pulse
PLAY MODE varias veces hasta que la
indicación del modo de reproducción
desaparezca del visor.
Nota
• Durante la reproducción aleatoria, no podrá
retroceder a las pistas anteriores pulsando = .
Reproducción de pistas en
el orden que desee
(Reproducción RMS)
Puede programar hasta 22 pistas para
reproducirlas en el orden que elija.
1 Durante la reproducción, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que “RMS”
parpadee.
2 Pulse = o + para elegir una pista.
Aparecen el número de pista y el orden
de reproducción.
3 Pulse REPEAT/ENTER para programar
la pista.
4 Repita los pasos 2 y 3 para programar las
pistas restantes.
5 Pulse ^ .
”RMS” deja de parpadear y las pistas
elegidas se reproducen en el orden
especificado.
Para cancelar la reproducción RMS, pulse
PLAY MODE hasta que “RMS” desaparezca.
Para comprobar el programa
Durante la programación:
Pulse REPEAT/ENTER antes del paso 5.
Durante la reproducción RMS:
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
“RMS” parpadee y, a continuación, pulse
REPEAT/ENTER.
Cada vez que pulse REPEAT/ENTER, el
número de pista y el orden de reproducción
aparecen en el orden especificado.
Nota
• Si programa otra pista después de la número
22, la primera pista programada se borrará y la
nueva pista se programará en su lugar.
Reproducción
Compact Disc
Compact Player
Sony Corporation 1997 Printed in Malaysia
3
2 Ajuste el volumen.
1 Pulse ^ .
Para interrumpir la reproducción, pulse p .
Para utilizar el mando a
distancia
1 Pulse ^ .
2 Ajuste el volumen.
D-E500
D-E504
Nota
La forma del mando a distancia
suministrado con los modelos CED,
CEK y E92 difiere de este. Para iniciar
la reproducción, pulse ( .
Manual de instrucciones
Acerca del código de zona
El código de zona del reproductor que ha adquirido se encuentra en la parte
superior izquierda de la etiqueta del código de barras del paquete.
Para obtener información sobre los accesorios suministrados con el
reproductor, compruebe el código de zona del modelo y consulte “Accesorios
suministrados” al final de este manual.
3-860-728-12 (1)
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o
el riesgo de
electrocución, no
exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para clientes fuera de Polonia
La marca en la unidad es válida
solamente para los productos comercializados
en Polonia.
Para clientes fuera de Europa
La marca CE de la unidad es válida
sólo para los productos
comercializados en la Unión
Europea.
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir el reproductor de
discos compactos y de Sony. Antes de
utilizarlo, lea atentamente este
manual y consérvelo para su uso
como referencia en el futuro.
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual son para los
modelos D-E500 y D-E504. Antes de
comenzar la lectura, compruebe el número de
modelo.
Para los modelos suministrados con el adaptador de enchufe de CA
Si el adaptador de alimentación de CA no encaja en la toma mural, utilice el adaptador de
enchufe de CA.
Para los modelos suministrados con el mando a distancia
Conecte el microenchufe de los auriculares al mando a distancia, no a la toma PHONES/
REMOTE del reproductor.
Conecte firmemente los auriculares al mando a distancia. Una conexión floja puede
producir ruido durante la reproducción.
Coloque un CD
¡Reproducción
inmediata de un CD!
Si desea reproducir un CD ahora mismo, utilice el reproductor
alimentándolo con corriente doméstica. Igualmente, puede elegir otras
opciones de alimentación: pila recargable, pilas secas (consulte el
apartado “Fuentes de alimentación” que encontrará en el anverso) y
batería de automóvil.
Conexión
1
1 Deslice OPEN para abrir la tapa.
OPEN
2
2 Encaje el CD en el pivote.
a una toma
mural
DC IN 4.5 V
Si utiliza
auriculares
Auriculares
PHONES/REMOTE
Adaptador de
alimentación de CA
Con el lado de la
etiqueta hacia arriba
*No es posible ajustar el reproductor en el
modo de pausa con el mando a distancia (RM-
DM23) suministrado con los modelos CED,
CEK y E92.
**AMS = Automatic Music Sensor (sensor de
música automático)
***Estas operaciones pueden realizarse
durante la reproducción y la pausa.
Para extraer el CD
Extraiga el CD mientras pulsa el pivote.
Notas sobre el control del volumen con
el mando a distancia
Sitúe el control VOL (volumen) del mando a
distancia en la posición MAX. A continuación,
ajuste el volumen del reproductor en el nivel
máximo que desee para el mando a distancia.
Notas sobre el visor
• Cuando pulse ^ o ( (cuando RESUME
se encuentra en la posición OFF), el número
total de pistas del CD y el tiempo total de
reproducción aparecen durante 2 segundos
aprox.
• Durante la reproducción, aparecen el
número de pista y el tiempo de
reproducción transcurrido de la pista actual.
• Durante la pausa, el tiempo de
reproducción transcurrido parpadea en el
visor.
• Entre cada pista, el tiempo restante para el
comienzo de la pista siguiente aparecerá
indicado con “–”.
Notas sobre la manipulación de CDs
• Para mantener limpio el CD, manipúlelo
por los bordes. No toque la superficie.
• No adhiera papeles ni cinta adhesiva sobre
el CD.
• No exponga el CD a la luz solar directa ni a
fuentes térmicas, como conductos de aire
caliente. No lo deje en el interior del
automóvil aparcado bajo la luz solar directa.
Así no
Si desea
Realizar una pausa
Reanudar la
reproducción
después de una
pausa
Localizar el
comienzo de la pista
actual (AMS**)
Localizar el
comienzo de pistas
anteriores (AMS)
Localizar el
comienzo de la pista
siguiente (AMS)
Localizar el
comienzo de pistas
posteriores (AMS)
Avanzar
rápidamente
Retroceder
rápidamente
Pulse
^ *
^
= (lado = de
( en el mando a
distancia RM-
DM23) una vez***
= (lado = de
( ) varias veces***
+ (lado + de
( ) una vez***
+ (lado + de
( )
varias veces***
Mantenga pulsado
el botón
+ (lado + de
( )***
Mantenga pulsado
el botón
= (lado = de
( )***
(parte posterior)
AVLS
NORM LIMIT
(AUTO VOLUME LIMITER SYSTEM)
Uso de otras funciones
Para conseguir mayor potencia de
graves
Puede disfrutar de una mayor potencia de
graves.
Pulse Digital MEGA BASS para seleccionar
BASS o BASS . BASS es más
efectivo.
Para los usuarios que utilicen el mando a
distancia con el botón SOUND
Pulse SOUND para seleccionar “BASS” o “BASS
MAX”. “BASS MAX” es más efectivo.
Nota
• Si el sonido se distorsiona al elevar la potencia
de graves, disminuya el volumen.
Para evitar que se produzcan saltos
de sonido (ESP)
La función ESP (Protección electrónica contra
golpes) previene los saltos de sonido al
utilizar una memoria intermedia que
almacena los datos musicales durante 10
segundos aproximadamente. Emplee esta
función cuando realice la reproducción en un
automóvil o mientras camina.
Pulse ESP.
Aparece la indicación ESP.
Para cancelar la función ESP, pulse ESP de
nuevo.
Notas
• La reproducción puede detenerse si el
reproductor recibe un golpe fuerte, incluso con
la función ESP activada.
• Es posible que se escuche un ruido o que el
sonido se omita cuando:
escuche un CD sucio o con arañazos,
escuche un CD de prueba de audio o,
el reproductor reciba golpes de forma
continua.
• El sonido puede desaparecer durante unos
instantes si pulsa ESP durante la reproducción.
• Si utiliza el cable de conexión digital óptica, la
función ESP se desactivará.
Bloqueo de los botones
Es posible bloquear el reproductor para
protegerlo contra operaciones accidentales.
Es posible utilizar el reproductor con el
mando a distancia.
Deslice HOLD en la dirección que indica la
flecha.
Al pulsar un botón, “Hold ” aparece en el
visor y no es posible utilizar el reproductor.
Para desbloquear la unidad, deslice HOLD
hacia atrás.
Protección de los oídos (AVLS)
La función AVLS (Automatic Volume Limiter
System o sistema automático limitador de
volumen) limita el volumen máximo para
proteger los oídos.
z Otras operaciones
Reproducción repetida de
pistas
(Reproducción repetida)
Puede reproducir pistas varias veces en los
modos de reproducción normal, INTRO
PGM, aleatoria o RMS (Random Music
Sensor). Repita todas las pistas o sólo una.
Repetición de todas las pistas
Pulse REPEAT/ENTER durante la
reproducción.
Aparece la indicación “REPEAT”.
Para cancelar la reproducción repetida,
vuelva a pulsar REPEAT/ENTER.
Repetición de una sola pista
1 Pulse REPEAT/ENTER durante la
reproducción de la pista que desea repetir.
Aparece la indicación “REPEAT”.
2 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
aparezca “1”.
Para repetir otra pista, pulse = o + .
Para cancelar la reproducción repetida,
vuelva a pulsar REPEAT/ENTER.
Reproducción de las pistas
que desee únicamente
(Reproducción INTRO PGM)
Es posible seleccionar y reproducir las pistas
que desee explorando el principio de cada
pista de un CD.
1 Durante la reproducción, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que “INTRO
PGM” parpadee.
2 Pulse ^ para iniciar la exploración.
El reproductor reproduce
aproximadamente los 15 primeros
segundos de cada pista e
“INTRO PGM”
parpadea más rápidamente.
3 Pulse REPEAT/ENTER mientras se
reproduce la pista que desee. Para omitir
la pista, pulse + o espere hasta la
siguiente.
Después de explorar el CD, “INTRO PGM”
deja de parpadear y las pistas elegidas se
reproducen automáticamente.
Para finalizar la programación antes de
explorar todo el CD, pulse ^ . Las pistas
seleccionadas se reproducirán.
Para cancelar la reproducción INTRO PGM,
pulse PLAY MODE varias veces hasta que la
indicación del modo de reproducción
desaparezca del visor.
PLAY
MODE
REPEAT/
ENTER
^
Parpadeo
+
REPEAT/
ENTER
PLAY
MODE
PLAY
MODE
^
Parpadeo
Orden de reproducción
Número de pista
Parpadeo
PLAY
MODE
= /+
REPEAT/
ENTER
Digital
MEGA BASS
ESP
HOLD
Grabadora MiniDisc,
platina DAT, etc.
OPTICAL
(DIGITAL) IN*
OPTICAL
(DIGITAL)/
LINE OUT
Continúa en la cara inversa
m
Cable de
conexión digital
óptico POC-5B
(no suministrado)
Derecho (rojo)
Izquierdo (blanco)
LINE IN o
REC IN
Sistema estereofónico,
grabadora de cassettes,
grabadora de cassettes
y radio, etc.
Cable de conexión
RK-G129HG
OPTICAL
(DIGITAL)/
LINE OUT
RESUME
ON OFF
Uso del cable de conexión digital óptico
(sólo modelos JE.W, E33, E13, CN2 y AU)
*Si la toma OPTICAL (DIGITAL) IN presenta
forma cuadrada, emplee el cable de conexión
óptica POC-5AB.
Notas sobre la conexión a otro equipo
estéreo
• Antes de reproducir el CD, disminuya el
volumen del equipo conectado con el fin de no
dañar los altavoces conectados.
• El pitido no se emite a través de la toma
OPTICAL (DIGITAL)/LINE OUT.
• No es posible ajustar el volumen del equipo
conectado a la toma OPTICAL (DIGITAL)/
LINE OUT con el control VOLUME de este
reproductor.
• Al grabar un CD en una cinta mediante una
grabadora que cuenta con la función de
búsqueda de espacios en blanco, desactive la
función ESP. Si ESP se encuentra activada, no
es posible buscar espacios en blanco.
Grabación con una conexión óptica
digital
Grabe el contenido de un CD en un minidisco,
platina DAT, etc., de acuerdo con el siguiente
procedimiento.
1 Pulse ^ en el reproductor para iniciar la
reproducción.
2 Pulse ^ de nuevo para hacer una pausa.
3 Pulse = /+ para seleccionar el tema que
quiere grabar.
4 Pulse r (grabación) en la grabadora de
minidiscos, en la unidad DAT, etc.
5 Pulse ^ en el reproductor para cancelar la
pausa.
Notas
• Conecte el cable de conexión óptica digital
mientras el reproductor está en el modo de
parada.
Si realiza la conexión justo después de parar el
reproductor, es posible que no se emita la señal
óptica.
• Si realiza la grabación sin poner el reproductor
en pausa, algún CD puede tener problemas
para grabar el número de la primera pista
correctamente.
• Al emplear equipos digitales con este
reproductor, utilice el adaptador de
alimentación de CA. Si emplea una pila
recargable o pilas alcalinas, no se generará la
señal desde el reproductor (pueden producirse
fenómenos inesperados; por ejemplo, tal vez no
pueda grabar un CD con un equipo conectado).
• El sonido Digital MEGA BASS puede enviarse
desde la toma PHONES/REMOTE, pero no
desde la toma OPTICAL (DIGITAL )/LINE
OUT.
• La función ESP no funciona si utiliza un cable
de conexión digital óptico.
Mantenimiento
Limpieza de la lente
Para limpiar la lente, utilice un kit de limpieza de
lente KK-DM1.
Limpieza de la caja
Utilice un paño suave ligeramente humedecido
con agua o con una solución detergente suave.
No utilice alcohol, bencina ni diluyentes.
z Información
complementaria
Precauciones
Sobre seguridad
• Si cae algún tipo de objeto sólido o se vierte
líquido en el reproductor, desenchúfelo y haga
que lo examine personal especializado antes de
volver a utilizarlo.
• No enchufe objetos extraños a la toma DC IN
4.5 V (entrada de alimentación externa).
Sobre fuentes de alimentación
• Si no va a utilizar el reproductor durante
mucho tiempo, desconecte de éste todas las
fuentes de alimentación.
• La placa de identificación que indica la tensión
de funcionamiento, consumo de energía, etc., se
encuentra en la parte inferior del adaptador de
alimentación de CA (sólo para EA3).
Sobre el adaptador de alimentación
de CA
• Utilice sólo el adaptador de alimentación de
CA suministrado. Si dicho adaptador no se
suministra con el reproductor, emplee el
adaptador de alimentación de CA AC-E45HG.
No utilice ningún otro tipo de adaptador.
• Para desenchufar el adaptador de alimentación
de CA de la toma mural, tire del adaptador;
nunca del cable.
Sobre pilas secas y recargables
• No arroje las pilas al fuego.
• No transporte la pila recargable junto con
monedas u otros objetos metálicos, ya que
puede producirse un calentamiento si los
terminales positivo y negativo de la pila entran
en contacto accidentalmente con un objeto
metálico.
Sobre el reproductor
• Mantenga la lente del reproductor limpia y no
la toque, ya que puede dañarla y el reproductor
no funcionará correctamente.
• No coloque objetos pesados sobre el
reproductor, ya que puede dañar éste y el CD.
• No deje el reproductor cerca de fuentes
térmicas ni expuesto a la luz solar directa, al
polvo excesivo o arena, humedad, lluvia o
golpes mecánicos; no lo deje sobre superficies
inestables, ni en el automóvil con las
ventanillas cerradas.
• Si el reproductor causa interferencias en la
recepción de radio o televisión, apague el
reproductor o aléjelo de la radio y el televisor.
• Durante su uso, no cubra el reproductor con
telas ni mantas, ya que puede producir un
funcionamiento defectuoso o accidentes graves.
Sobre los auriculares
Seguridad en la carretera
No emplee los auriculares mientras conduzca,
vaya en bicicleta o conduzca cualquier vehículo
motorizado, ya que puede provocar accidentes
de tráfico y es ilegal en algunas zonas. También
puede ser potencialmente peligroso emplear los
auriculares a gran volumen mientras camina,
especialmente en los pasos de peatones. Tenga
especial cuidado o deje de emplear los
auriculares en situaciones potencialmente
peligrosas.
Cuidado de sus oídos
Evite emplear los auriculares a gran volumen.
Los especialistas de oídos aconsejan no emplear
los auriculares continuamente durante mucho
tiempo y a gran volumen. Si experimenta un
silbido en los oídos, disminuya el volumen o deje
de emplearlos.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto
le permitirá escuchar el sonido del exterior y no
molestará a quienes se encuentren a su alrededor.
Empleo del estuche de
pilas
Es posible emplear el reproductor durante un
espacio de tiempo superior mediante el uso
del estuche de pilas, además de la pila
recargable o de las del compartimiento de las
mismas de el reproductor. Las pilas del
estuche y la pila recargable o las del
compartimiento se consumen simultáneamente.
1 Fije el estuche de pilas en el reproductor y
apriete el tornillo.
2 Abra la tapa del estuche de pilas.
3 Inserte dos pilas LR6 (tamaño AA)
alcalinas haciendo coincidir las
polaridades y con las del diagrama
del interior del estuche de pilas; a
continuación, cierre la tapa.
Duración de las pilas (horas
aproximadas)
Si emplea Funcion ESP
desactivada activada
BP-DM20 11 9
(cargada durante
3 horas
aprox.*)
Dos pilas alcalinas 20 16
BP-DM10 6 5
(cargada durante
2 horas
aprox.*)
BP-DM20 + 30 26
Estuche
de pilas
(dos pilas
alcalinas)
Dos pilas 45 38
alcalinas +
Estuche de pilas
(dos pilas
alcalinas)
BP-DM10 + 25 23
Estuche de pilas
(dos pilas alcalinas)
(Si emplea el reproductor sobre una superficie
plana y estable)
*El tiempo de carga varía en función de cómo se
emplee la pila recargable.
Reproducción de CDs en
un automóvil
Puede utilizar el reproductor en un automóvil
como se indica en la siguiente ilustración.
Para conectar el reproductor a una platina de
automóvil, son necesarios los siguientes
accesorios:
Paquete de conexión para automóvil CPA-9,
Cable de batería de automóvil DCC-E245
o,
Kit de montaje CPM-300PC (Placa de
montaje + Paquete de conexión para
automóvil + Cable de batería para
automóvil)
o,
Cable de batería de automóvil con paquete
de conexión de automóvil DCC-E26CP
Para más información, consulte el manual de
instrucciones de cada accesorio.
Cuando utilice el kit de montaje
CPM-300PC/Placa de montaje
CPM-300P
Fije el adaptador de montaje para automóvil
suministrado en el kit CPM-300PC/300P
antes de instalar el reproductor.
Notas
No sitúe el reproductor sobre el tablero de
instrumentos del automóvil.
No deje el reproductor en el automóvil
aparcado bajo la luz solar directa.
Para reducir ruido, utilice un paquete de
conexión para automóvil Sony.
Función de encendido conmutado
Con esta función, el reproductor se detendrá
automáticamente al desactivar el motor del
automóvil. (Con algunos modelos de
automóvil, no puede disponerse de esta
función).
z Fuentes de alimentación
Uso de la pila recargable
Cargue la pila recargable antes de utilizarla
por primera vez.
Es posible utilizar la pila recargable BP-DM10
o BP-DM20 con este reproductor. Pueden
utilizarse de la misma manera, pero su tiempo
de carga y vida útil son diferentes.
Compruebe el número de modelo de la pila
recargable y utilícela.
1 Abra la tapa del compartimiento de las
pilas.
2 Inserte la pila recargable de forma que la
palabra “SONY” se oriente en el sentido
que se indica en la ilustración del interior
de la tapa, y cierre la tapa.
3 Conecte el adaptador de alimentación de
CA.
La indicación “CHG” se ilumina. Realice
la carga durante unas 2 horas (para BP-
DM10) o 3 horas (para BP-DM20).
(Si la pila ya se ha cargado, “CHG” y
parpadean.)
4 Una vez completamente cargada, “CHG”
desaparece. Desconecte el adaptador de
alimentación de CA.
Cuándo cargar la pila
Cuando la pila empieza a descargarse, la
indicación aparece en el visor. Cuando se
agota, aparece el mensaje “Lo batt ” en el
visor. Cargue la pila recargable.
Para mantener la capacidad original de la pila
durante un largo período de tiempo,
recárguela cuando esté agotada (descargada).
Notas
• El tiempo de carga varía en función de cómo se
utilice la pila recargable.
• Si la pila es nueva o no se ha utilizado durante
mucho tiempo, es posible que no se cargue por
completo hasta que la cargue y descargue
varias veces.
• Si la duración de la pila se reduce a la mitad
aproximadamente, sustitúyala con una pila
recargable Sony BP-DM10 o BP-DM20. No
utilice ninguna otra pila recargable (de tipo R6,
etc.).
DC IN 4.5 V
a una toma mural
Uso del mando a distancia
suministrado
Para los usuarios que dispongan del
modelo RM-DM27L
Es posible utilizar el mando a distancia con
cable.
En el modo de parada, puede iniciar la
reproducción pulsando = /+ (AMS/
búsqueda) o ^ .
* Sensor de música automático
** Protección electrónica contra golpes
***Si no utiliza el mando a distancia, deslice
HOLD en la dirección de la flecha.
Para desbloquear, deslice HOLD a su posición
anterior.
Visor
Para los usuarios que dispongan del
modelo RM-DM23
Es posible emplear el mando a distancia como
un mando con cable.
* No es posible ajustar el reproductor en el
modo de pausa con este mando a distancia.
** Sensor de música automático
***Cuando no utilice el mando a distancia,
deslice HOLD en el sentido de la flecha.
Para desbloquearlo, deslice HOLD a su
posición original.
Notas
Utilice sólo el mando a distancia suministrado.
Este reproductor no funciona con el mando a
distancia suministrado con otros modelos.
Si utiliza auriculares opcionales, emplee sólo
auriculares con microenchufes. No es posible
utilizar auriculares con minienchufes estéreo.
Auriculares
Mando a distancia
ESP**
^ (reproducción/
pausa)
HOLD***
p (parada)
Indicación
de pista
Indicación
de pilas
Indicación de funcionamiento
Se ilumina y gira durante el
funcionamiento.
Gira más de prisa durante la función
AMS o de búsqueda. Si no ha insertado
el CD, la indicación parpadea.
SOUND
Indicación AVLS
Indicación
BASS
Polaridad del enchufe
Lente
Gancho Tornillo
Estuche de pilas
Uso de pilas secas
1 Abra la tapa del compartimiento de las
pilas.
2 Inserte dos pilas alcalinas LR6 de tamaño
AA, haciendo coincidir las polaridades
y , como indica el diagrama situado en
el interior del compartimiento de las
pilas, y cierre la tapa.
Cuándo sustituir las pilas secas
Cuando empiezan a descargarse las pilas, la
indicación aparece en el visor. Cuando se
agotan, aparece el mensaje “Lo batt ”,
momento en el que deben sustituirse todas las
pilas por otras nuevas.
Notas
• No cargue las pilas secas.
• No utilice pilas nuevas junto con otras usadas.
• No mezcle diferentes tipos de pilas.
• No utilice pilas de manganeso con este
reproductor.
• Si no va a utilizar las pilas durante un periodo
de tiempo prolongado, extráigalas.
(parte posterior)
Solución de problemas
Si persiste el problema una vez realizadas las
siguientes comprobaciones, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
El CD no se reproduce o en el visor
aparece “no dlSC ”, incluso con un
CD insertado en el reproductor.
m El CD está sucio o es defectuoso.
m Inserte el CD con el lado de la etiqueta
hacia arriba.
m Se ha condensado humedad.
No utilice el reproductor durante varias
horas hasta que la humedad se evapore.
m La lente está sucia.
m Cierre la tapa del reproductor y el
compartimiento de pilas firmemente.
m Compruebe que las pilas se han insertado
correctamente.
m Conecte el adaptador de alimentación de
CA a una toma mural firmemente.
Al pulsar ^ , la indicación “00”
aparece en el visor durante un
momento y, a continuación,
desaparece. El CD no se reproduce.
m La pila recargable o las pilas secas están
agotadas. Cargue la pila recargable o
sustituya las pilas secas por otras nuevas.
Ausencia de sonido o se percibe
ruido.
m Conecte los enchufes firmemente.
m Los enchufes están sucios. Límpielos
periódicamente con un paño suave y seco.
Aparece en el visor “Hl dc ln ”.
m Utilice únicamente el adaptador de
alimentación de CA suministrado o el
adaptador de alimentación de CA
recomendado AC-E45HG (no
suministrado).
Al pulsar un botón, “Hold ” aparace
en el visor.
m Los botones están bloqueados. Vuelva a
deslizar HOLD hacia atrás.
Lo batt ” aparece en el visor al
pulsar un botón.
m La pila recargable está completamente
agotada. Conecte el adaptador de
alimentación de CA y cárguela.
m Las pilas secas están agotadas. Sustitúyalas
por otras nuevas.
La duración de las pilas es corta.
m Se utilizan pilas de manganeso. Utilice
pilas alcalinas.
m Sustituya las pilas por otras nuevas.
El volumen está limitado hasta un
determinado nivel, incluso si se
intenta aumentarlo.
m El selector AVLS está ajustado en la
posición LIMIT. Ajústelo en la posición
NORM.
Durante la grabación con conexión
óptica digital, el número de pista no
se puede grabar correctamente.
m Grabe el número de pista de nuevo
utilizando la grabadora de minidiscos, la
platina DAT, etc.
m Vuelva a grabar de acuerdo con el
procedimiento mostrado en la sección
“Conexión a otro equipo estéreo”.
= +
(AMS*/
búsqueda)
Visor
Indicación ESP
Auriculares
Mando a distancia
HOLD***
p (parada)
VOL (volumen)
( (reproducción) */
= + (AMS**/
búsqueda)
VOL (volumen)
Adaptador de
alimentación de CA
(parte posterior)
Especificaciones
Sección del reproductor de discos
compactos
Sistema
Sistema de audio digital de discos compactos
Propiedades de diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: λ=780 nm
Duración de emisión: continua
Salida de láser: inferior a 44,6 µW
(Esta salida corresponde al valor medido a
una distancia de 200 mm de la superficie de
la lente del objetivo del bloque fonocaptor
óptico con 7 mm de apertura.)
Corrección de error
Sony Super Strategy Cross Interleave Reed
Solomon Code
Conversión D-A
Control tiempo-eje de cuarzo de 1-bit
Respuesta de frecuencia
20-20.000 Hz
+1
–2
dB (medido por un EIAJ CP-
307)
Salida (a un nivel de entrada de 4,5 V)
Auriculares (minitoma estéreo)
15 mW+ 15 mW a 16 ohmios
Salida de línea (minitoma estéreo)
Nivel de salida de 0,7 V rms a 47
kiloohmios
Impedancia de carga recomendada
superior a 10 kiloohmios
Salida digital óptica (conector de salida
óptica)
Nivel de salida: –21 - –15 dBm
Longitud de onda: 630 - 690 nm en el nivel
de cresta
General
Requisitos de alimentación
Para conocer el código de zona del modelo
adquirido, consulte la parte superior izquierda
del código de barras que aparece en el paquete.
• Pila recargable Sony BP-DM10:
2,4 V CC, Ni-Cd, 650 m Ah
Pila recargable Sony BP-DM20:
2,4 V CC, Ni-MH, 1.200 m Ah
• Dos pilas LR6 de tamaño AA: 3 V CC
• Adaptador de alimentación de CA (toma
DC IN 4.5 V):
Modelo CA2/E92: 120 V, 60 Hz
Modelo CED/CEF/EE1/E13/CN2:
220 - 230 V, 50/60 Hz
Modelo CEK: 230 - 240 V, 50 Hz
Modelo EA3: 110 - 240 V, 50/60 Hz
Modelo AU2: 240 V, 50 Hz
Modelo JE.W/E33: 100 - 240 V, 50/60 Hz
• Placa de montaje CPM-300P Sony para su
uso en baterías de automóvil:
4,5 V CC
Dimensiones (an/al/f) (sin incluir partes y
controles externos)
Aprox. 132 × 30,3 × 135,6 mm.
Peso (sin incluir pila recargable)
Aprox. 240 g
Temperatura de funcionamiento
5˚C-35°C
Accesorios suministrados
Para conocer el código de zona del modelo
adquirido, consulte la parte superior izquierda
del código de barras que aparece en el paquete.
Adaptador de alimentación de CA (1)
Auriculares (1)
*1
Auriculares con mando a distancia (1)
*2
Estuche de pilas (1)
*3
Cable de conexión (Enchufe fonográfico x 2
minienchufe estéreo) (1)
*4
Estuche de transporte (1)
Adaptador de enchufe de CA (1)
*5
*1
Suministrado con el modelo CA
*2
No suministrado con el modelo CA
*3
No suministrado con el modelo E92
*4
No suministrado con los modelos CED,
CEK, EE1 y JE.W
*5
Suministrado con los modelos E33, E13, CN
y JE.W
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambio sin previo aviso.
Accesorios recomendados
Placa de montaje CPM-300P
Kit de montaje CPM-450PC*
Kit de montaje CPM-300PC
Paquete de conexión para automóvil CPA-9
Cable de batería de automóvil con paquete de
conexión de automóvil DCC-E26CP
Cable de batería para automóvil
DCC-E245
Sistema de altavoz activo SRS-A21, SRS-A41,
SRS-A71
Pila recargable BP-DM10, BP-DM20
Cable de conexión RK-G129HG
Cable de conexión digital óptica POC-5B,
POC-10B, POC-15B, POC-5AB, POC-10AB,
POC-15AB
Adaptador de alimentación de CA
AC-E45HG
Auriculares estéreo MDR-35, MDR-E848LP
*Comercializado sólo en Japón
Es posible que su proveedor no disponga de
algunos de los accesorios enumerados. Pídale
más información sobre los accesorios disponibles
en su país.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony D-E504 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para

El Sony D-E504 es un reproductor de CD compacto y portátil, que te permite escuchar tu música favorita en cualquier lugar. Con su función de reproducción aleatoria, puedes disfrutar de tus canciones en un orden diferente cada vez. También puedes repetir una sola pista o todas las pistas del CD. Si deseas una experiencia auditiva más envolvente, activa la función MEGA BASS para potenciar los graves. Además, con la opción de reanudación de reproducción, puedes continuar escuchando desde donde lo dejaste.