Broan-NuTone 153604 Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación
LEA Y CONSERVE
ESTAS INSTRUCCIONES
INSTALLER: Leave This Manual
With Homeowner. HOMEOWNER:
Use and Care Information on page 4.
INSTALADOR: Deje este manual con el
dueño de la casa. DUEÑO DE LA CASA:
Información acerca del uso y mantenimiento
en la página 4.
READ AND SAVE
THESE INSTRUCTIONS
PRECAUCION
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE
ELECTRICO, O LESION A PERSONAS, PROCURE LO
SIGUIENTE:
1. Utilice esta unidad sólo en la manera prescrita por el
fabricante. Si tiene usted alguna pregunta, comuníquese
con el fabricante a la dirección o el teléfono indicados en
la garantía.
2. Antes de limpiar o de poner en servicio la unidad, apague
el interruptor en el panel de servicio, y asegure el panel
de servicio para evitar que se encienda accidentalmente.
Cuando el dispositivo para desconectar el servicio
eléctrico no puede ser cerrado con algún tipo de traba,
sujete fuertemente al panel de servicio, una etiqueta de
advertencia prominente.
3. Todo trabajo de instalación y cableado eléctrico debe ser
realizado por personal calificado y de acuerdo con todos
los códigos y normas pertinentes, incluyendo los digos
y normas relacionados con construcción clasificada para
incendio.
4. Aire suficiente es necesario para facilitar la combustión
adecuada y la salida apropiada de gases por la chimenea
de la unidad y para evitar corrientes de aire invertidas.
Siga las instrucciones y medidas de seguridad del
fabricante del equipo y de las sociedades profesionales
de equipos de calentadores y los reglamentos de
seguridad locales.
5. A cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el cableado
eléctrico u otros servicios blicos ocultos a la vista.
6. No utilice este ventilador con ningún dispositivo de una
control de velocidad de estado sólido adicional.
7. Los abanicos con ducto deberán siempre tener una salida
hacia el exterior.
8. Para reducir el riesgo de incendio, use sólo ductos de
metal.
9. Uso con el kit aprobado del la conexión de la cuerda
solamente.
10. Esta unidad se debe instalar con tierra efectiva.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DEBIDO A
GRASA ACUMULADA EN LAS HORNILLAS:
1. Nunca deje sin atender las unidades de superficie cuando
tengan ajustes altos. Los reboses pueden provocar humo
y derrames grasosos que se pueden incendiar. Caliente
lentamente el aceite en un ajuste bajo o medio.
2. Siempre ENCIENDA la campana cuando cocine con alta
temperatura o cuando cocine alimentos que se puedan
incendiar.
3. Limpie con frecuencia los ventiladores. No debe permitir
que la grasa se acumule en el ventilador ni en el filtro.
4. Utilice un sartén de tamaño adecuado. Siempre utilice el
utensilio adecuado al tamaño del elemento de superficie.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESION A PERSONAS
RESULTADO DE UN INCENDIO DEBIDO A GRASA ACU-
MULADA EN LAS HORNILLAS, PROCURE LO SIGUIENTE:*
1. AHOGUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada o
charola de metal, después apague la hornilla. TENGA
CUIDADO A FIN DE EVITAR QUEMADURAS. Si las
llamas no se apagan de inmediato, EVACUE Y AVISE
A LOS BOMBEROS.
2. NO LEVANTE NUNCA UNA SARTEN QUE ESTE EN
LLAMAS - Usted se podquemar.
3. NO UTILICE AGUA, incluyendo toallas de cocina mojadas
- puede resultar una explosión de vapor violenta.
4. Utilice un extinguidor SOLAMENTE si:
A. Usted sabe que tiene un extinguidor de clase
ABC y lo sabe utilizar.
B. El incendio es pequeño y contenido dentro del
área donde se inic.
C. Los bomberos han sido avisados.
D. Usted puede combatir el incendio con una salida a
su espalda.
* Basado en las recomendaciones para Seguridad en la
Cocina” publicadas por la NFPA de los EEUU.
15000 SERIES
30" RANGE HOOD
SERIE 15000
CAMPANA DE COCINA
DE 30 PULG.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK,
OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOL-
LOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer at the address or telephone number
listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off
at service panel and lock the service disconnecting
means to prevent power from being switched on ac-
cidentally. When the service disconnecting means
cannot be locked, securely fasten a prominent
warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done
by a qualified person(s) in accordance with all ap-
plicable codes and standards, including fire-rated
construction codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (chimney) of
fuel burning equipment to prevent backdrafting. Fol-
low the heating equipment manufacturer’s guideline
and safety standards such as those published by the
National Fire Protection Association (NFPA), and the
American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local
code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not
damage electrical wiring and other hidden utilities.
6. Do not use this range hood with an additional speed
control device.
7. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
9. Use with approved cord-connection kit only.
10. This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE
FIRE:
1. Never leave surface units unattended at high
settings. Boilovers cause smoking and greasy
spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low
or medium settings.
2. Always turn hood ON when cooking at high heat
or when cooking flaming foods.
3. Clean ventilating fans frequently. Grease should
not be allowed to accumulate on fan or filter.
4. Use proper pan size. Always use cookware ap-
propriate for the size of the surface element.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS
IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE,
OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie
sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE
CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames
do not go out immediately, EVACUATE AND CALL
THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be
burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or
towels - a violent steam explosion will result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher
and you already know how to operate it.
B. The fire is small and contained in the area
where it started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on Kitchen Fire Safety Tips” published
by NFPA.
INTENDED FOR
DOMESTIC COOKING ONLY.
PREVISTO PARA COCINAR
DOMÉSTICO SOLAMENTE.
Register your product online at:
www.broan.com/register
Registre su producto en línea en:
www.broan.com/register
PRECAUCION
1. Para uso de interior solamente.
2. Solamente para uso general de ventilación. No utilice
para descargar materiales o vapores riesgosos o
explosivos.
3. Para evitar daños al motor y evitar que las navajas del
abanico emitan mucho ruido o estén fuera de balance,
mantenga el motor libre de pelusa, polvo, etc.
4. Si usa un termóstato con este producto, el abanico
puede arrancar automáticamente. Para reducir el riesgo
de lesiones, apague la fuerza eléctrica en el panel de
servicio y cierre con llave el panel de servicio para evitar
que alguien prenda la fuerza eléctrica accidentalmente.
5. El motor de su extractor tiene dispositivo de sobrecarga
térmica, al cual automáticamente apagael motor si se
sobrecalienta. El motor funcionará de nuevo cuando se
enfríe. Si el motor continua apagándose y arrancando,
hágalo componer.
6. Por favor lea la etiqueta con las especificaciones del
equipo para otros requisitos y mayor información.
2
FIG. 3
FIG. 4
FIG. 1
FLUSH BOTTOM CABINET
GABINETE CON FONDO A RAS
FIG. 2
CABINET BOTTOM VIEW
VISTA DESDE LA PARTE
INFERIOR DEL GABINETE
CABINET FRONT
FRENTE DEL
GABINETE
CABINET CENTER LINE
LINEA CENTRAL DEL GABINETE
0,95 CM DIA.
CLEARANCE
HOLES
AGUJEROS DEL
CLARO
ELECTRICAL KNOCKOUTS
PLACAS DE QUITAR GOLPEANDO
FIG. 5
ACCESS COVER
TAPA DE ACCESO
RECESSED BOTTOM CABINET
GABINETE CON FONDO AHUECADO
PLANIFIQUE LA
INSTALACION
Su nuevo extractor cabrá en la parte inferior de un gabinete
estándar de 76,2 cm con la parte inferior a ras o ahuecada,
con o sin marco, que tenga una profundidad mínima de 27,94
cm desde la parte frontal hacia a la pared.
El ducto de la unidad sube verticalmente. A un ducto hori-
zontal se lo puede instalar como se muestra.
Para operación segura, el extractor ya montado tiene que es-
tar a un mínimo de 45,72 cm sobre la superficie de la cocina.
Para una instalación más fácil, al extractor debe de insta-
lárselo en el gabinete antes de montar el gabinete en la
pared.
NOTESE
QUITE EL CAJÓN DE VIDRIO DE LA UNIDAD ANTES
DE INSTALAR EL EXTRACTOR EN EL GABINETE
PARA EVITAR DAÑAR EL CAJÓN. VÉASE PASO 13
EN PÁGINA 3.
A este extractor se lo puede instalar fácilmente siguiendo
estos pasos básicos:
Marque y corte el hueco en la parte inferior del gabinete.
Sujete el extractor al gabinete.
Monte el gabinete sobre la pared.
Conecte los ductos y el cableado. (FIG. 1)
INSTALE EL EXTRACTOR
1.
Marque y corte el hueco en la parte inferior del gabi-
nete.
(FIG. 2)
Prepare la parte inferior del gabinete como se muestra
en Fig. 2. Asegúrese que localice el hueco y los cuatro
agujeros desde la parte frontal del gabinete para ase-
gurarse que se monte a ras.
2. Sujete el conector para el regulador/ducto. (FIG. 3)
Use dos (2) tornillos (suministrados) para sujetar el
conector al bastidor. La placa del regulador debe de
abrirse en la dirección de la flecha.
3. Quite la placa de quitar golpeando.
Escoja, ya sea la parte superior, o parte lateral del
bastidor para la entrada de cable eléctrico. Quite la
placa de quitar golpeando apropiada.
4. Ponga el bastidor dentro del hueco. (FIG. 4)
Con cuidado meta el bastidor dentro del hueco del
gabinete con el control de deslizar hacia en frente.
5. Quite la tapa de acceso. (FIG. 5)
"
"
24-1/2"
62,23 CM
13-1/2"
34,29 CM
2-5/8"
6,67 CM
7"
17,78 CM
14"
35,56 CM
25-5/8"
65,09 CM
9-1/2"
24,13 CM
1-5/8"
4,13 CM
(4) 3/8" DIA.
18" MIN.
45,72 CM MIN.
11"
27,94 CM
MIN.
(INSIDE)
(ADENTRO)
18" MIN.
45,72 CM MIN.
11"
27,94 CM
MIN.
(INSIDE)
(ADENTRO)
CUT-OUT
HUECO
#8-18 x 3/8"
SLIDE CONTROL
CONTROL DE DESLIZAR
CAUTION
1. For indoor use only.
2. For general ventilating use only. Do not use to
exhaust hazardous or explosive materials and
vapors.
3. To avoid motor bearing damage and noisy and/
or unbalanced impellers, keep drywall spray,
construction dust, etc. off power unit.
4. When using a thermostat with this product, fan
may start automatically. To reduce the risk of injury,
switch power off at service panel and lock service
panel to prevent power from being switched on
accidentally.
5. Your hood motor has a thermal overload which
will automatically shut off the motor if it becomes
overheated. The motor will restart when it cools
down. If the motor continues to shut off and restart,
have the hood serviced.
6. Please read specification label on product for
further information and requirements.
PLAN THE
INSTALLATION
Your new hood will fit a standard 30" wide flush bottom
or recessed bottom, framed or frameless kitchen cabinet
which has a minimum depth of 11" from face to inside
of back wall.
The unit is ducted vertically. Horizontal ducting can be
accomplished as shown.
For safe operation, the mounted hood must be a mini-
mum of 18" above the cooking surface.
For easiest installation, range hood should be installed
in cabinet before mounting cabinet to wall.
NOTE
REMOVE GLASS DRAWER FROM UNIT BEFORE
INSTALLING HOOD IN CABINET TO PROTECT
DRAWER FROM DAMAGE. SEE STEP 13 ON
PAGE 3.
This hood can easily be installed by following these
basic steps:
Mark and cut out cabinet bottom.
Secure hood to cabinet.
Mount cabinet on wall.
Connect ductwork and power cable. (FIG. 1)
INSTALL THE HOOD
1. Mark and cut-out cabinet bottom. (FIG. 2)
Prepare the cabinet bottom as shown in Figure 2.
Be sure to locate the cut-out and four holes from
the front of the cabinet to assure a flush mount.
2. Attach damper/duct connector. (FIG. 3)
Use two (2) screws (provided) to attach connector
to housing. Damper flap should open in direction
indicated by arrow.
3. Remove electrical knockout.
Choose either the top or side of housing for
electrical cable entrance. Remove the appropriate
knockout.
4. Set housing into opening. (FIG. 4)
Carefully lower housing into cabinet opening with
slide control to the front.
5. Remove access cover. (FIG. 5)
3
page 3
FIG. 6
FIG. 7
FIG. 8
FIG. 9
6. Abra el panel del filtro. (FIG. 6 & 7)
Tíre los deslizadores del cajón hacia afuera. De la vuelta
a las grampas del panel y abra el panel.
7. Instale los soportes para montar.
Inserte la parte doblada de la varilla de instalación
dentro del hueco de acceso en el bastidor. (FIG. 8)
Escoja el soporte montante con el hueco central.
Cuelgue el soporte de la varilla a través de este hueco
central como se muestra. Tire el soporte hacia arriba
entre el gabinete y el bastidor. (FIG. 9)
Sostenga el soporte montante en su sitio con la varilla.
Se han suministrado dos juegos de tornillos. Use los
tornillos cortos para gabinetes con el parte inferior a
ras, o tornillos largos para gabinetes con la parte inferior
ahuecada. Inserte dos (2) tornillos a través del bastidor
y dentro del soporte montante. No ajuste los tornillos
completamente. (FIG. 10)
Inserte dos (2) tornillos, cortos o largos como sea
apropiado, a través de la caja de control y dentro
del otro soporte montante. No ajuste los tornillos
completamente. (FIG. 11)
8. Sujete el extractor al gabinete. (FIG. 12)
Alinee el extractor con los lados y el frente del gabinete.
Ajuste los tornillos dentro de cada soporte montante.
Ponga las tapas de plástico (suministradas) sobre los
extremos de estos tornillos desde la parte interior del
gabinete.
Instale dos tornillos adicionales dentro de la parte inferior
del gabinete, a través de los huecos, a lo largo del filo
del frente del extractor. (Véase FIG. 11)
9. Reemplace la tapa de acceso.
Asegure la tapa de acceso con los dos (2) tornillos que
se quitaron en el paso 5.
6. Open filter panel. (FIG. 6 & 7)
Pull drawer slides out. Rotate panel clips and swing
panel open.
7. Install mounting brackets.
Insert bent end of installation rod into access hole
in housing. (FIG. 8)
Choose the mounting bracket with the center hole.
Hang the bracket from the rod, through this center
hole, as shown. Pull bracket up between cabinet
and housing. (FIG. 9)
Hold mounting bracket in place with rod. Two sets
of screws are provided. Use short screws for flush
bottom cabinets or long screws for recessed bottom
cabinets. Insert two (2) screws through housing
and into mounting bracket. Do not tighten screws
completely. (FIG. 10)
Insert two (2) screws, short or long as appropriate,
through control box and into other mounting bracket.
Do not tighten screws completely. (FIG. 11)
8. Secure hood to cabinet. (FIG. 12)
Align hood with sides and front edge of cabinet.
Tighten screws in each mounting bracket. Place
plastic caps (provided) over the ends of these
screws from inside of cabinet.
Install two (2) additional screws into cabinet bottom,
through holes along the front edge of hood. (See
FIG. 11)
9. Replace access cover.
Secure access cover with two (2) screws removed
in Step 5.
10. Mount cabinet on wall.
Make sure cabinet is securely attached to the wall
and/or adjoining cabinets. Mounted cabinet must
be able to support the added weight of the hood.
11. Attach ductwork and front trim. (FIG. 13)
Complete the ductwork from the hood, to the out-
side, using a roof cap or elbow and wall cap. Tape
all joints. Shelves may be installed if trimmed to
clear ductwork.
The front trim piece covers the gap between the
housing and the front edge of cabinet cut-out.
Mount front trim to housing with two (2) screws
(provided).
12. Connect electrical wiring. (FIG. 14)
Remove the wire box cover. Attach power cable
to hood using proper connector. Connect black
to black, white to white and green or bare wire to
ground screw. Replace wire box cover.
CAUTION
DO NOT CONNECT POWER AT SERVICE EN-
TRANCE AT THIS TIME.
13. Install glass drawer assembly. (FIG. 15)
Slide the glass into the drawer slides, above each
drawer clamp (see FIG. 16). Align drawer trim and
tighten thumb screws to secure drawer.
To remove glass drawer:
Simply loosen thumb screws and pull glass from
drawer slides.
14. Fine adjustments to drawer trim position.
(FIG. 16)
The drawer slides each have a screw for adjusting
the height of the drawer trim, if necessary. The
vertical adjustment screw allows the top and bottom
edges of the drawer trim to be matched with the
control trim.
15. Connect power at service entrance.
16. Check operation.
PANEL CLIP
GRAMPA DEL PANEL
DRAWER SLIDES
DESLIZADORES DEL CAJON
INSTALLATION ROD
VARILLA DE INSTALACION
ACCESS HOLE
HUECO DE ACCESO
MOUNTING BRACKET
SOPORTE MONTANTE
FIG. 10
OR
INSERT SCREWS
HERE
INSERTE TORNIL-
LOS AQUI
10. Monte el gabinete sobre la pared.
Asegúrese que el gabinete esté bien sujetado a la pared
y/o los gabinetes contiguos. El gabinete ya instalado
debe de poder aguantar el peso adicional del extractor.
11. Sujete el ducto y los adornos del frente. (FIG. 13)
Complete los ductos desde el extractor hacia la parte
exterior usando un casquete para el techo, o un codo
y un casquete para la pared. Ponga cinta aislante en
todas las uniones. Se pueden instalar estantes si se los
recorta para que pasen alrededor del ducto.
El adorno del frente cubre el espacio entre el bastidor
y el filo frontal del hueco en el gabinete. Monte el
adorno del frente al bastidor con dos (2) tornillos
(suministrados).
12. Conecte el cableado eléctrico. (FIG. 14)
Quite la tapa del cableado. Sujete el cable de fuerza
eléctrica al extractor usando el conector apropiado.
Conecte alambre negro a negro, blanco a blanco
y verde, o alambre desnudo, al tornillo de tierra.
Reemplace la tapa de la caja del cableado.
PRECAUCION
NO CONECTE LA POTENCIA ELECTRICA EN LA
ENTRADA DE SERVICIO ESTE MOMENTO.
13. Instale el ensamblaje de la caja de vidrio. (FIG. 15)
Deslice el vidrio sobre los deslizadores del cajón,
encima de cada abrazadera del cajón (véase FIG. 16).
Alinee el adorno del cajón y ajuste los tornillos de dedo
para asegurar el cajón.
Para quitar el cajón de vidrio:
Simplemente afloje los tornillos de dedo y tire el vidrio
fuera de los deslizadores del cajón.
14. Ajustes finos para la posición del adorno de cajón.
(FIG. 16)
Cada uno de los deslizadores del cajón tiene un tornillo
para ajustar el alto del adorno del cajón, si ésto fuera
necesario. El tornillo de ajuste vertical permite que los
filos de arriba y abajo del adorno del cajón, se alineen
con el adorno de control.
15. Conecte la fuerza eléctrica en la entrada de servicio.
16. Chequee la operación.
CENTER HOLE
HUECO CENTRAL
#8-18 x 1"
#8-18 x 2"
4
FIG. 11
USE AND CARE
Always turn your hood on before you begin cooking to
establish an air flow in the kitchen. Let the hood run for
a few minutes to clean the air after you turn the range
off. This will keep the whole kitchen cleaner and brighter.
Controls
The hood is “OFF” when the drawer is pushed com-
pletely in.
LIGHT - The light will turn “ON” when the drawer is pulled
out approximately 1/2 inch.
BLOWER - The blower will turn “ON” when the drawer
is pulled out approximately 1-1/2 inches.
The blower speed is set using the slide control, located
to the right of the drawer.
Heat Sentry
Your hood is equipped with a Heat Sentry™ thermostat.
This thermostat is a device that will turn on or speed
up the blower if it senses excessive heat above the
cooking surface.
If your blower is not on, or if it is running at low speed,
the Heat Sentry™ will sense excessive cooking heat,
override the normal blower control and turn the blower on
to high speed. The blower will run until the temperature
drops to normal operating level. The blower
will then
automatically return to its original setting.
Cleaning
WARNING
ALWAYS DISCONNECT ELECTRIC POWER SUP-
PLY BEFORE SERVICING HOOD.
Use a mild detergent suitable for painted surfaces. DO
NOT USE ABRASIVE CLOTH, STEEL WOOL PADS,
OR SCOURING POWDERS. Vacuum blower to clean.
Do not immerse blower in water.
Wash the foam filter in a mild detergent solution.
The glass drawer assembly and light lens are easily
removable for cleaning:
See Step 13 on page 3 for removal of glass drawer
assembly. DO NOT clean in a dishwasher.
Remove the light lens by opening the filter panel
(Step 6, page 3) and rotating the 2 metal clips
holding the lens in place.
Light Bulb Replacement
Your hood uses a 24" long F20T12 fluorescent tube and
an FS-2 starter, which are available at most hardware
stores or home centers.
To check or replace tube: 1) Pull drawer out. 2) Rotate
filter panel clips and lower filter panel.
If the tube flickers or does not light, check the prongs
on the ends of the tube to make sure they are properly
seated in the tube holders.
If the tube continues to flicker or does not light, replace
the tube. Slide the tube into the holders and rotate the
tube so that the prongs in the holders grip the tube and
hold it in place.
If the ends of the tube light but the center does not, the
starter may require replacement. The starter is located
behind the filter panel on the right hand side. Install
the new starter by pushing the starter in and turning
it clockwise.
If the tube still does not light, order a 99270651 Ballast
Transformer available from your Broan distributor or from
the Broan Service Department. Write Broan-NuTone
LLC, PO Box 140, Hartford, WI 53027.
FRONT MOUNTING
HOLE SEE STEP 8.
HUECO FRONTAL
PARA MONTAR.
VEASE PASO 8.
INSERT
SCREWS HERE
INSERTE TOR-
NILLOS AQUI
CONTROL BOX
CAJA DE CON-
TROL
FIG. 12
MOUNTING BRACKET
SOPORTE MONTANTE
OR
FIG. 13
FIG. 14
GROUND SCREW
TORNILLO DE TIERRA
WIRE BOX COVER
TAPA DE LA CAJA DE
CABLEADO
FIG. 15
FIG. 16
USO Y MANTENIMIENTO
Siempre prenda el extractor antes de que comience a guisar
para establecer un flujo de aire en la cocina. Deje que el
extractor funcione por unos pocos minutos para limpiar el
aire después de que haya apagado el fogón. Esto mantendrá
toda la cocina más limpia y más clara.
Controles
El extractor está apagado (“OFF”) cuando se ha empujado
al cajón completamente hacia adentro.
LUZ - La luz se prenderá (“ON”) cuando se ha tirado el cajón
hacia afuera aproximadamente 1,27 cm.
ABANICO - El abanico se prenderá (“ON”) cuando se ha
tirado el cajón hacia afuera aproximadamente 3,81 cm.
A la velocidad del abanico se la fija usando el control desli-
zante, localizado a la derecha del cajón.
Heat Sentry
Su extractor está equipado con un termóstato Heat Sentry.™
Este termóstato es un dispositivo que prenderá o acelerará la
velocidad del abanico cuando perciba calor excesivo encima
de la superficie de fogón.
Si su abanico no está prendido, o está funcionando a baja
velocidad, el Heat Sentry™ percibirá el calor excesivo del
fogón, quitará el control normal del abanico, y acelerará al
abanico a alta velocidad. El abanico funcionará hasta que
la temperatura baje al nivel normal de operación. El abanico
entonces automáticamente regresará a su fijación original.
Limpieza
PRECAUCION
SIEMPRE DESCONECTE LA ENERGIA ELECTRICA
ANTES DE DAR SERVICIO AL EXTRACTOR.
Use un detergente suave apropiado para superficies
pintadas NO USE TRAPOS ABRASIVOS, ALMOHADILLAS
DE LANA DE ACERO O POLVOS DE FREGAR. Aspire el
abanico con una aspiradora para limpiarlo. No meta el
abanico en el agua.
Lave el filtro de espuma en una solución de detergente suave.
Al ensamblaje del cajón de vidrio y al lente de la luz, se los
puede quitar con facilidad para limpiarlos:
Véase paso 13 en página 3 para saber como sacar el
ensamblaje del cajón de vidrio. NO lo limpie en una
lavadora de platos.
Quite el lente de la luz abriendo el panel del filtro (Paso
6, página 3) y dando vuelta a dos grapas de metal que
sostienen al lente en su sitio.
Reemplazo del Bombillo de Luz
Su extractor usa un tubo fluorescente de 60,96 cm de largo
F20T12 y un arrancador FS-2, disponible en la mayoría de
las ferretarías o centros que venden árticulos para la casa.
Para chequear o reemplazar el tubo: 1) Saque el cajón. 2)
Dé la vuelta a las grapas del panel del filtro y baje el panel
del filtro.
Si el tubo de luz parpadea o no se prende, chequee las
puntas del fin de tubo para asegurarse que estén bien
asentadas en los sostenes del tubo.
Si el tubo continúa parpadeando o no se prende, reempláce-
lo. Resbale el tubo y dele vuelta de manera que las puntas
en los sostenes agarren al tubo y lo sostengan en su sitio.
Si los extremos del tubo se prenden, pero el centro no se
prende, es posible de que haya reemplazar el arrancador.
El arrancador está localizado detrás del panel del filtro a
mano derecha. Instale un nuevo arrancador empujándolo y
dándole la vuelta en dirección horaria.
Si el tubo todavía no se prende, ordene el transformador de
lastre #99270651 disponible donde su distribuidor Broan o
del departamento de servicio de Broan. Escriba a Broan-
NuTone LLC, PO Box 140, Hartford, WI 53027.
PLASTIC CAP
TAPA DE PLASTICO
DRAWER SLIDE
DESLIZADOR DEL CAJON
THUMB SCREWS
TORNILLOS DE
DEDO
CONTROL TRIM
ADORNO DE CONTROL
DRAWER CLAMP
ABRAZADERA DE CAJON
THUMB SCREWS
TORNILLOS DE DEDO
VERTICAL ADJUST-
MENT SCREW
TORNILLO PARA
AJUSTE VERTICAL
#8-18 x 1"
#8-18 x 2"
#8-18 x 1/2"
FRONT TRIM
ADORNO DEL
FRENTE
3-1/4" X 10"
DUCTWORK
DUCTO
DRAWER TRIM
ADORNO DEL CAJON
5
WIRING BOX
CAJA DE CABLEADO
HOUSING
BASTIDOR
RED
ROJO
BLACK
NEGRO
BLACK
NEGRO
GREEN
VERDE
120 VAC LINE IN
120 VCA LINEA ENTRADA
GREEN
VERDE
BLACK
NEGRO
BALLAST TRANSFORMER
TRANSFORMADOR DE LASTRE
CONTROL BOX
CAJA DE CONTROL
(SYMBOLIC)
(SIMBOLICO)
CONTROL BOARD
TABLERO DE CONTROL
ORANGE
ANARANJADO
LIGHT
LUZ
FAN
VENTILADOR
BLACK
NEGRO
BLACK
NEGRO
BLACK
NEGRO
BLACK
NEGRO
BLUE
AZUL
BLUE
AZUL
BLACK
NEGRO
RED
ROJO
RED
ROJO
WHITE
BLANCA
YELLOW
AMARILLO
ORANGE
ANARANJADO
WHITE
BLANCA
WHITE
BLANCA
THERMOSTAT
TERMOSTATO
FLUORESCENT LAMP
LAMPARA FLUORESCENTE
COMO EVITAR QUE OCURRA UN INCENDIO DEBIDO
A LA GRASA QUE SE ACUMULA EN UN EXTRAC-
TOR COMUN
Su extractor proporciona una barrera protectora entre
la superficie para cocinar y los gabinetes.
Mantenga el abanico, los filtros y las superficies donde
se acumula la grasa LIMPIAS conforme a las instruc-
ciones.
ENCIENDA siempre el extractor cuando esté coci-
nando a fuego alto para mantener el area para cocinar
y el extractor limpios.
Utilice las hornillas de fuego alto solamente cuando
sea necesario.
No deje las hornillas de la estufa sin atención
cuando esté cocinando. El vapor o el aceite
que salpique puede ocasionar un incendio
o acumulación de humo.
Siempre utilice los utensilios del tamaño adecuado.
Si está preparando alimentos flameados, como las
Cerezas a la Jubilee, ENCIENDA siempre el ex-
tractor en ALTO para evitar que el calor pueda causar
algún daño o un incendio.
COMO EXTINGUIR UN INCENDIO EN UN EXTRAC-
TOR COMUN
No levante nunca una sartén que esté en llamas.
Si se le cae, las llamas se pueden extender rapi-
damente.
¡
NO UTILICE AGUA PARA APAGARLO! Puede oca-
sionar una explosión de vapor. Las toallas de cocina
mojadas también son peligrosas.
Ahogue las llamas con una tapa ajustada o una
charola.
Las llamas provocadas por la grasa también se
pueden apagar con bicarbonato de sodio o un extin-
guidor químico.
Apague las hornillas - si puede hacerlo sin quemarse.
HOW TO AVOID A COMMON RANGE-TOP
GREASE FIRE
Your range hood provides a protective barrier
between the cooking surface and the cabinets.
Keep fan, filters and grease laden surfaces
CLEAN according to instructions.
Always turn hood ON when cooking at high heat
to keep the cooking area and the hood cooler.
Use high heat settings only when necessary.
Never leave cooking surface unattended. Boil-
over causes smoking and greasy spillovers that
may ignite.
Always use adequate-sized utensils.
If preparing flaming foods, such as Cherries
Jubilee, always turn hood ON to HIGH to prevent
a high heat situation which can cause damage
or fire.
HOW TO EXTINGUISH A COMMON RANGE-TOP
GREASE FIRE
Never pick up a flaming pan. If dropped, flames
can spread quickly.
DO NOT USE WATER! A violent steam explo-
sion may result. Wet dishcloths or towels are also
dangerous.
Smother flames with a close fitting lid, cookie
sheet or metal tray.
Flaming grease can also be extinguished with
baking soda or a multi-purpose dry chemical
extinguisher.
Turn off surface units - if you can do so without
getting burned.
WIRING DIAGRAM DIAGRAMA DEL ALAMBRADO
S
M
PIEZAS DE SERVICIO
SERIE 15000
CAMPANA DE COCINA DE 30 PULG.
SERVICE PARTS
15000 SERIES
30" RANGE HOOD
6
1 98010015 98010015 98010015 Front Trim Adorno frontal
2 99150526 99150478 99150478 Screw #8-18 x 3/8 (14 Required)* Tornillo #8-18 x 3/8 (se requieren 14)*
3 99090677 99090697 99091030 Control Trim Adorno de control
4 99360133 99360140 99360249 Control Knob Perilla de control
5 99170245 99170245 99170245 Screw #8-18 x 3/8 (8 Required)* Tornillo #8-18 x 3/8 (se requieren 8)*
6 97006078 97006078 97006078 Damper Assembly (Includes Key Nos. 7 & 8)
Ensamblaje de regulador (incluye números clave 7 & 8
7 98005221 98005221 98005221 Damper Flap Placa de regulador
8 99100379 99100379 99100379 Damper Bushing Buje de regulador
9 97015950 97015950 97015950 RH Mounting Bracket (Includes Key No. 10)
Soporte montante mano derecha (incluye número clave 10)
** 97015949 97015949 97015949 LH Mounting Bracket (Includes Key No. 10)
Soporte montante mano izquierda (incluye número clave 10
)
10 93260454 93260454 93260454 #8 Sheet Metal Nut “U” Type (11 Required) Tuerca de lámina de metal #8 tipo “U” (se requieren 11)
12 97008578 97008578 97008578 Variable Speed Slide-Control Board Tablero de control deslizante para velocidad variable
13 97008618 97008618 97008618 Control Harness Alambrado de control
14 99160344 99160344 99160344 Screw #8-32 x 3/16 (5 Required)* Tornillo #8-32 x 3/16 (se requieren 5)*
15 99150538 99150538 99150538 Screw #8-18 x 2 (4 Required)* Tornillo #8-18 x 2 (se requieren 4)*
** 99150537 99150537 99150537 Screw #8-18 x 1 (4 Required)* Tornillo #8-18 x 1 (se requieren 4)*
16 97009433 97009433 97009433 Blower Switch/Light Switch/Heat Sentry™ Ensamblaje de interruptor del abanico/interruptor/luz/Heat Sentry™
Assembly
17 99230345 99230342 99230342 Rivet (12 Required) Remaches (se requieren 12)
18 99160319 99160319 99160319 Screw #6-32 x 3/8 (4 Required)* Tornillo #6-32 x 3/8 (se requieren 4)*
19 98005860 98005860 98005860 Lampholder Bracket (2 Required) Soporte de bombillo o tubo de luz (se requieren 2)
20 99270550 99270550 99270550 Lampholder (2 Required) Sostén de bombillo o tubo (se requieren 2)
21 99270651 99270651 99270651 Ballast Transformer Transformador de lastre
22 99270553 99270553 99270553 Starter FS-2* Arrancador FS-2*
23 97015775 97015775 97015775 Light Harness Harnés o alambrado de la luz
24 99400042 99400042 99400042 Strain Relief Bushing SR-4N-4 (2 Required) Buje para aguantar tensión SR-4N-4 (se requieren 2)
25 98006937 98007164 98010173 Access Cover Tapa de acceso
26 98006938 98006938 98006938 Wire Box Cover Tapa de la caja del cableado
27 99100463 99100463 99100463 Drawer Stop (2 Required) Sostén de cajón (se requieren 2)
28 97008971 97008979 97016556 LH Drawer Bracket Assembly
Ensamblaje de soporte de cajón mano izquierda
(Includes Key Nos. 32 & 33) (
incluye
números clave 32 & 33)
** 97009436 97009435 97016555 RH Drawer Bracket Assembly Ensamblaje de soporte de cajón mano derecha
(Includes Key Nos. 32 & 33) (
incluye
números clave 32 & 33)
29 99250932 99250932 99250932 Washer (2 Required)* Arandelas (se requieren 2)*
30 97008929 97009054 97016559 Drawer Assembly (Includes Key Nos. 14 & 31) Ensamblaje del cajón (incluye números clave 14 & 31)
31 99110683 99110699 -------- Drawer End Cap Tapa del extremo de cajón
32 99420602 99420603 99420602 Thumb Screw (4 Required) Tornillo de dedo (se requieren 4)
33 98007155 98007155 98007155 Drawer Clamp (2 Required) Abrazadera de cajón (se requieren 2)
34 99020139 99020139 99020139 Blower Wheel, Counterclockwise Rueda del motor, dirección antihoraria
35 98005212 98005212 98005212 Motor Retaining Ring (2 Required) Anillo retentor motor (se requieren 2)
36 99100491 99100491 99100491 Rubber Motor Mount (4 Required) Montante del caucho de motor (se requieren 4)
37 99080359 99080359 99080359 Motor Motor
38 99260476 99260476 99260476 Blower Mounting Rod Nut (2 Required) Tuerca de la varilla montante del abanico (se requieren 2)
39 99420464 99420464 99420464 Blower Mounting Rod (2 Required) Varilla montante del abanico (se requieren 2)
40 97007314 97007314 97007314 Blower Scroll Housing Bastidor del abanico
41 99020138 99020138 99020138 Blower Wheel, Clockwise Rueda del abanico, dirección horaria
42 99140156 99140156 99140156 Filter Spring (2 Required) Resorte del filtro (se requieren 2)
43 99010175 99010175 99010175 Filter Foam Filtro de espuma
44 97011138 97011139 97016557 Filter Panel Panel de filtro
46 99050018 99050018 99050018 Light Lens Lente de la luz
48 99150492 99150492 99150492 Screw #8-18 x 1/2 (2 Required)* Tornillo #8-18 x 1/2 (se requieren 2)*
49 99100408 99100464 99100408 Plastic Cap (4 Required) Tapa de plástico (se requieren 4)
50 99150471 99150471 99150471 Screw #10-32 x 1/2 Green (2 Required) Tornillo #10-32 x 1/2 verde (se requieren 2)
** 97008628 97008628 97008628 Green Wire Assembly Ensamblaje de alambre verde
** 97005985 97005985 97005985 Complete Blower Assembly Ensamblaje completo del abanico
(Includes Key Nos. 5, 34, 35, 36, 37, 40, 41) (incluye números clave 5, 34, 35, 36, 37, 40, 41)**
Fluorescent Light Tube F20T12* (Not Included) Tubo fluorescente F20T12* (no se incluye)
BLACK WHITE STAINLESS
PART NO. PART PART NO.
KEY NO. NO. NO. NO.
NO. PIEZA PIEZA PIEZA
CODIGO NEGRA BLANCA INOXIDABLE DESCRIPTION DESCRIPCION
* Standard Hardware. May be purchased locally. * Herrajes estándar. Pueden comprarse localmente.
** Not Illustrated ** No está ilustrado.
Order replacement parts by “PART NO. – NOT Encargue piezas de servicio por “NO. PIEZA” – NO
by “KEY NO. por “NO. CODIGO”.
Replacement parts can now be
ordered on our website.
Please visit us at www.Broan.com
Las piezas de recambio se pueden
ahora pedir en nuestro Web site.
Visítenos por favor en
www.Broan.com
99043482D
BROAN-NUTONE ONE YEAR LIMITED WARRANTY
Broan-NuTone warrants to the original consumer purchaser of its
products that such products will be free from defects in materials
or workmanship for a period of one year from the date of original
purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS
OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair
or replace, without charge, any product or part which is found to be
defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT
LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENT
BULBS, FUSES, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS
AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING. This warranty
does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any
products or parts which have been subject to misuse, negligence,
accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-
NuTone), faulty installation or installation contrary to recommended
installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year
period as specified for the express warranty. Some states do not
allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above
limitation may not apply to you.
BROAN-NUTONE’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT
BROAN-NUTONE’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S
SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY.
BROAN-NUTONE SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF
OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation or exclusion may
not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights, which vary from state to state. This warranty
supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at
the address or telephone number below, (b) give the model number
and part identification and (c) describe the nature of any defect in
the product or part. At the time of requesting warranty service, you
must present evidence of the original purchase date.
Broan-NuTone LLC, 926 W. State Street, Hartford, Wisconsin 53027
www.broan.com 800-558-1711
GARANTIA BROAN-NUTONE LIMITADA POR UN AÑO
Broan-NuTone garantiza al consumidor comprador original de sus
productos que dichos productos carecerán de defectos en materiales
o en mano de obra por un período de un año a partir de la fecha
original de compra. NO EXISTEN OTRAS GARANTIAS, EXPLICITAS
O IMPLICITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, GARAN-
TIAS IMPLICITAS DE COMERCIALIZACION O APTITUD PARA UN
PROPOSITO PARTICULAR.
Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone
reparará o reemplazará, sin costo alguno cualquier producto o pieza
que se encuentre defectuosa bajo condiciones normales de servicio
y uso.
LA PRESENTE GARANTÍA NO CUBRE LOS TUBOS FLUORES-
CENTES NI SUS ARRANCADORES, BOMBILLAS DE HALÓGENO
E INCANDESCENTES, FUSIBLES, FILTROS, CONDUCTOS, TA-
PONES DE TECHO O PAREDES Y DEMÁS ACCESORIOS PARA
CONDUCTOS. Esta garantía no cubre (a) mantenimiento y servicio
normales o (b) cualquier producto o piezas que hayan sido utilizadas
de forma errónea, negligente, que hayan causado un accidente, o
que hayan sido reparadas o mantenidas inapropiadamente (por otras
compañías que no sean Broan-NuTone), instalación defectuosa, o
instalación contraria a las instrucciones de instalación recomendadas.
La duración de cualquier garantía implícita se limita a un período de
un año como se especifica en la garantía expresa. Algunos estados
no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una
garantía implícita, por lo que la limitación antes mencionada puede
no aplicarse a usted.
LA OBLIGACION DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O RE-
EMPLAZAR, SIGUIENDO EL CRITERIO DE BROAN-NUTONE,
DEBERA SER EL UNICO Y EXCLUSIVO RECURSO LEGAL DEL
COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA. BROAN-NUTONE NO SERA
RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, CONSIGUIENTES,
O POR DAÑOS ESPECIALES QUE SURJAN A RAIZ DEL USO O
DESEMPEÑO DEL PRODUCTO. Algunos estados no permiten la
exclusión o limitación de daños incidentales o consiguientes, por
lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted
puede también tener otros derechos, los cuales varían de estado a
estado. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores.
Para calificar en la garantía de servicio, usted debe (a) notificar a
Broan-NuTone al domicilio o al número de teléfono que se menciona
abajo, (b) dar el número del modelo y la identificación de la pieza, y (c)
describir la naturaleza de cualquier defecto en el producto o pieza. En
el momento de solicitar servicio cubierto por la garantía, usted debe
de presentar evidencia de la fecha original de compra.
Broan-NuTone LLC, 926 W. State Street, Hartford, Wisconsin 53027
www.broan.com 800-558-1711

Transcripción de documentos

SERIE 15000 CAMPANA DE COCINA DE 30 PULG. 15000 SERIES 30" RANGE HOOD READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY. PREVISTO PARA COCINAR DOMÉSTICO SOLAMENTE. PRECAUCION WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: 1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty. 2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock the service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. 3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes and standards. 4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guideline and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities. 5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities. 6. Do not use this range hood with an additional speed control device. 7. Ducted fans must always be vented to the outdoors. 8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork. 9. Use with approved cord-connection kit only. 10. This unit must be grounded. TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: 1. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings. 2. Always turn hood ON when cooking at high heat or when cooking flaming foods. 3. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter. 4. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element. TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:* 1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT. 2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned. 3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a violent steam explosion will result. 4. Use an extinguisher ONLY if: A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate it. B. The fire is small and contained in the area where it started. C. The fire department is being called. D. You can fight the fire with your back to an exit. * Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA. Register your product online at: www.broan.com/register INSTALLER: Leave This Manual With Homeowner. HOMEOWNER: Use and Care Information on page 4. INSTALADOR: Deje este manual con el dueño de la casa. DUEÑO DE LA CASA: Información acerca del uso y mantenimiento en la página 4. PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELECTRICO, O LESION A PERSONAS, PROCURE LO SIGUIENTE: 1. Utilice esta unidad sólo en la manera prescrita por el fabricante. Si tiene usted alguna pregunta, comuníquese con el fabricante a la dirección o el teléfono indicados en la garantía. 2. Antes de limpiar o de poner en servicio la unidad, apague el interruptor en el panel de servicio, y asegure el panel de servicio para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando el dispositivo para desconectar el servicio eléctrico no puede ser cerrado con algún tipo de traba, sujete fuertemente al panel de servicio, una etiqueta de advertencia prominente. 3. Todo trabajo de instalación y cableado eléctrico debe ser realizado por personal calificado y de acuerdo con todos los códigos y normas pertinentes, incluyendo los códigos y normas relacionados con construcción clasificada para incendio. 4. Aire suficiente es necesario para facilitar la combustión adecuada y la salida apropiada de gases por la chimenea de la unidad y para evitar corrientes de aire invertidas. Siga las instrucciones y medidas de seguridad del fabricante del equipo y de las sociedades profesionales de equipos de calentadores y los reglamentos de seguridad locales. 5. A cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico u otros servicios públicos ocultos a la vista. 6. No utilice este ventilador con ningún dispositivo de una control de velocidad de estado sólido adicional. 7. Los abanicos con ducto deberán siempre tener una salida hacia el exterior. 8. Para reducir el riesgo de incendio, use sólo ductos de metal. 9. Uso con el kit aprobado del la conexión de la cuerda solamente. 10. Esta unidad se debe instalar con tierra efectiva. PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DEBIDO A GRASA ACUMULADA EN LAS HORNILLAS: 1. Nunca deje sin atender las unidades de superficie cuando tengan ajustes altos. Los reboses pueden provocar humo y derrames grasosos que se pueden incendiar. Caliente lentamente el aceite en un ajuste bajo o medio. 2. Siempre ENCIENDA la campana cuando cocine con alta temperatura o cuando cocine alimentos que se puedan incendiar. 3. Limpie con frecuencia los ventiladores. No debe permitir que la grasa se acumule en el ventilador ni en el filtro. 4. Utilice un sartén de tamaño adecuado. Siempre utilice el utensilio adecuado al tamaño del elemento de superficie. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESION A PERSONAS RESULTADO DE UN INCENDIO DEBIDO A GRASA ACUMULADA EN LAS HORNILLAS, PROCURE LO SIGUIENTE:* 1. AHOGUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada o charola de metal, después apague la hornilla. TENGA CUIDADO A FIN DE EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan de inmediato, EVACUE Y AVISE A LOS BOMBEROS. 2. NO LEVANTE NUNCA UNA SARTEN QUE ESTE EN LLAMAS - Usted se podrá quemar. 3. NO UTILICE AGUA, incluyendo toallas de cocina mojadas - puede resultar una explosión de vapor violenta. 4. Utilice un extinguidor SOLAMENTE si: A. Usted sabe que tiene un extinguidor de clase ABC y lo sabe utilizar. B. El incendio es pequeño y contenido dentro del área donde se inició. C. Los bomberos han sido avisados. D. Usted puede combatir el incendio con una salida a su espalda. * Basado en las recomendaciones para “Seguridad en la Cocina” publicadas por la NFPA de los EEUU. Registre su producto en línea en: www.broan.com/register CAUTION 1. 2. 3. 4. 5. 6. For indoor use only. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors. To avoid motor bearing damage and noisy and/ or unbalanced impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. off power unit. When using a thermostat with this product, fan may start automatically. To reduce the risk of injury, switch power off at service panel and lock service panel to prevent power from being switched on accidentally. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues to shut off and restart, have the hood serviced. Please read specification label on product for further information and requirements. PLAN THE INSTALLATION Your new hood will fit a standard 30" wide flush bottom or recessed bottom, framed or frameless kitchen cabinet which has a minimum depth of 11" from face to inside of back wall. The unit is ducted vertically. Horizontal ducting can be accomplished as shown. For safe operation, the mounted hood must be a minimum of 18" above the cooking surface. For easiest installation, range hood should be installed in cabinet before mounting cabinet to wall. NOTE REMOVE GLASS DRAWER FROM UNIT BEFORE INSTALLING HOOD IN CABINET TO PROTECT DRAWER FROM DAMAGE. SEE STEP 13 ON PAGE 3. PRECAUCION FIG. 1 1. 2. 11" 27,94 CM MIN. (INSIDE) (ADENTRO) 11" 27,94 CM MIN. (INSIDE) (ADENTRO) 3. 4. 18" MIN. 45,72 CM MIN. 18" MIN. 45,72 CM MIN. FLUSH BOTTOM CABINET GABINETE CON FONDO A RAS FIG. 2 2-5/8" 6,67 CM " RECESSED BOTTOM CABINET GABINETE CON FONDO AHUECADO CABINET CENTER LINE LINEA CENTRAL DEL GABINETE 24-1/2" 62,23 CM " 9-1/2" 24,13 CM CUT-OUT HUECO 14" 35,56 CM 25-5/8" 65,09 CM CABINET BOTTOM VIEW VISTA DESDE LA PARTE INFERIOR DEL GABINETE FIG. 3 6. CABINET FRONT FRENTE DEL GABINETE 1-5/8" 4,13 CM 13-1/2" 34,29 CM 7" 17,78 CM (4) 3/8" DIA. 0,95 CM DIA. CLEARANCE HOLES AGUJEROS DEL CLARO 2. 3. 4. 5. Mark and cut-out cabinet bottom. (FIG. 2) Prepare the cabinet bottom as shown in Figure 2. Be sure to locate the cut-out and four holes from the front of the cabinet to assure a flush mount. Attach damper/duct connector. (FIG. 3) Use two (2) screws (provided) to attach connector to housing. Damper flap should open in direction indicated by arrow. Remove electrical knockout. Choose either the top or side of housing for electrical cable entrance. Remove the appropriate knockout. Set housing into opening. (FIG. 4) Carefully lower housing into cabinet opening with slide control to the front. Remove access cover. (FIG. 5) u nuevo extractor cabrá en la parte inferior de un gabinete S estándar de 76,2 cm con la parte inferior a ras o ahuecada, con o sin marco, que tenga una profundidad mínima de 27,94 cm desde la parte frontal hacia a la pared. El ducto de la unidad sube verticalmente. A un ducto horizontal se lo puede instalar como se muestra. Para operación segura, el extractor ya montado tiene que estar a un mínimo de 45,72 cm sobre la superficie de la cocina. Para una instalación más fácil, al extractor debe de instalárselo en el gabinete antes de montar el gabinete en la pared. NOTESE QUITE EL CAJÓN DE VIDRIO DE LA UNIDAD ANTES DE INSTALAR EL EXTRACTOR EN EL GABINETE PARA EVITAR DAÑAR EL CAJÓN. VÉASE PASO 13 EN PÁGINA 3. A este extractor se lo puede instalar fácilmente siguiendo estos pasos básicos: • Marque y corte el hueco en la parte inferior del gabinete. • Sujete el extractor al gabinete. • Monte el gabinete sobre la pared. • Conecte los ductos y el cableado. (FIG. 1) #8-18 x 3/8" 1. PLANIFIQUE LA INSTALACION ELECTRICAL KNOCKOUTS PLACAS DE QUITAR GOLPEANDO This hood can easily be installed by following these basic steps: • Mark and cut out cabinet bottom. • Secure hood to cabinet. • Mount cabinet on wall. • Connect ductwork and power cable. (FIG. 1) INSTALL THE HOOD 5. Para uso de interior solamente. Solamente para uso general de ventilación. No utilice para descargar materiales o vapores riesgosos o explosivos. Para evitar daños al motor y evitar que las navajas del abanico emitan mucho ruido o estén fuera de balance, mantenga el motor libre de pelusa, polvo, etc. Si usa un termóstato con este producto, el abanico puede arrancar automáticamente. Para reducir el riesgo de lesiones, apague la fuerza eléctrica en el panel de servicio y cierre con llave el panel de servicio para evitar que alguien prenda la fuerza eléctrica accidentalmente. El motor de su extractor tiene dispositivo de sobrecarga térmica, al cual automáticamente apagará el motor si se sobrecalienta. El motor funcionará de nuevo cuando se enfríe. Si el motor continua apagándose y arrancando, hágalo componer. Por favor lea la etiqueta con las especificaciones del equipo para otros requisitos y mayor información. FIG. 4 INSTALE EL EXTRACTOR 1. SLIDE CONTROL CONTROL DE DESLIZAR 2. 3. FIG. 5 4. ACCESS COVER TAPA DE ACCESO 2 5. Marque y corte el hueco en la parte inferior del gabinete. (FIG. 2) Prepare la parte inferior del gabinete como se muestra en Fig. 2. Asegúrese que localice el hueco y los cuatro agujeros desde la parte frontal del gabinete para asegurarse que se monte a ras. Sujete el conector para el regulador/ducto. (FIG. 3) Use dos (2) tornillos (suministrados) para sujetar el conector al bastidor. La placa del regulador debe de abrirse en la dirección de la flecha. Quite la placa de quitar golpeando. Escoja, ya sea la parte superior, o parte lateral del bastidor para la entrada de cable eléctrico. Quite la placa de quitar golpeando apropiada. Ponga el bastidor dentro del hueco. (FIG. 4) Con cuidado meta el bastidor dentro del hueco del gabinete con el control de deslizar hacia en frente. Quite la tapa de acceso. (FIG. 5) 6. Open filter panel. (FIG. 6 & 7) Pull drawer slides out. Rotate panel clips and swing panel open. 7. Install mounting brackets. Insert bent end of installation rod into access hole in housing. (FIG. 8) Choose the mounting bracket with the center hole. Hang the bracket from the rod, through this center hole, as shown. Pull bracket up between cabinet and housing. (FIG. 9) Hold mounting bracket in place with rod. Two sets of screws are provided. Use short screws for flush bottom cabinets or long screws for recessed bottom cabinets. Insert two (2) screws through housing and into mounting bracket. Do not tighten screws completely. (FIG. 10) Insert two (2) screws, short or long as appropriate, through control box and into other mounting bracket. Do not tighten screws completely. (FIG. 11) 8. Secure hood to cabinet. (FIG. 12) Align hood with sides and front edge of cabinet. Tighten screws in each mounting bracket. Place plastic caps (provided) over the ends of these screws from inside of cabinet. Install two (2) additional screws into cabinet bottom, through holes along the front edge of hood. (See FIG. 11) 9. Replace access cover. Secure access cover with two (2) screws removed in Step 5. 10. Mount cabinet on wall. Make sure cabinet is securely attached to the wall and/or adjoining cabinets. Mounted cabinet must be able to support the added weight of the hood. 11. Attach ductwork and front trim. (FIG. 13) Complete the ductwork from the hood, to the outside, using a roof cap or elbow and wall cap. Tape all joints. Shelves may be installed if trimmed to clear ductwork. The front trim piece covers the gap between the housing and the front edge of cabinet cut-out. Mount front trim to housing with two (2) screws (provided). 12. Connect electrical wiring. (FIG. 14) Remove the wire box cover. Attach power cable to hood using proper connector. Connect black to black, white to white and green or bare wire to ground screw. Replace wire box cover. FIG. 6 PANEL CLIP GRAMPA DEL PANEL FIG. 7 DRAWER SLIDES DESLIZADORES DEL CAJON FIG. 8 ACCESS HOLE HUECO DE ACCESO INSTALLATION ROD VARILLA DE INSTALACION FIG. 9 CAUTION DO NOT CONNECT POWER AT SERVICE ENTRANCE AT THIS TIME. 13. Install glass drawer assembly. (FIG. 15) Slide the glass into the drawer slides, above each drawer clamp (see FIG. 16). Align drawer trim and tighten thumb screws to secure drawer. To remove glass drawer: Simply loosen thumb screws and pull glass from drawer slides. 14. Fine adjustments to drawer trim position. (FIG. 16) The drawer slides each have a screw for adjusting the height of the drawer trim, if necessary. The vertical adjustment screw allows the top and bottom edges of the drawer trim to be matched with the control trim. 15. Connect power at service entrance. 16. Check operation. CENTER HOLE HUECO CENTRAL MOUNTING BRACKET SOPORTE MONTANTE FIG. 10 #8-18 x 2" OR #8-18 x 1" INSERT SCREWS HERE INSERTE TORNILLOS AQUI 3 6. Abra el panel del filtro. (FIG. 6 & 7) Tíre los deslizadores del cajón hacia afuera. De la vuelta a las grampas del panel y abra el panel. 7. Instale los soportes para montar. Inserte la parte doblada de la varilla de instalación dentro del hueco de acceso en el bastidor. (FIG. 8) Escoja el soporte montante con el hueco central. Cuelgue el soporte de la varilla a través de este hueco central como se muestra. Tire el soporte hacia arriba entre el gabinete y el bastidor. (FIG. 9) Sostenga el soporte montante en su sitio con la varilla. Se han suministrado dos juegos de tornillos. Use los tornillos cortos para gabinetes con el parte inferior a ras, o tornillos largos para gabinetes con la parte inferior ahuecada. Inserte dos (2) tornillos a través del bastidor y dentro del soporte montante. No ajuste los tornillos completamente. (FIG. 10) Inserte dos (2) tornillos, cortos o largos como sea apropiado, a través de la caja de control y dentro del otro soporte montante. No ajuste los tornillos completamente. (FIG. 11) 8. Sujete el extractor al gabinete. (FIG. 12) Alinee el extractor con los lados y el frente del gabinete. Ajuste los tornillos dentro de cada soporte montante. Ponga las tapas de plástico (suministradas) sobre los extremos de estos tornillos desde la parte interior del gabinete. Instale dos tornillos adicionales dentro de la parte inferior del gabinete, a través de los huecos, a lo largo del filo del frente del extractor. (Véase FIG. 11) 9. Reemplace la tapa de acceso. Asegure la tapa de acceso con los dos (2) tornillos que se quitaron en el paso 5. 10. Monte el gabinete sobre la pared. Asegúrese que el gabinete esté bien sujetado a la pared y/o los gabinetes contiguos. El gabinete ya instalado debe de poder aguantar el peso adicional del extractor. 11. Sujete el ducto y los adornos del frente. (FIG. 13) Complete los ductos desde el extractor hacia la parte exterior usando un casquete para el techo, o un codo y un casquete para la pared. Ponga cinta aislante en todas las uniones. Se pueden instalar estantes si se los recorta para que pasen alrededor del ducto. El adorno del frente cubre el espacio entre el bastidor y el filo frontal del hueco en el gabinete. Monte el adorno del frente al bastidor con dos (2) tornillos (suministrados). 12. Conecte el cableado eléctrico. (FIG. 14) Quite la tapa del cableado. Sujete el cable de fuerza eléctrica al extractor usando el conector apropiado. Conecte alambre negro a negro, blanco a blanco y verde, o alambre desnudo, al tornillo de tierra. Reemplace la tapa de la caja del cableado. PRECAUCION NO CONECTE LA POTENCIA ELECTRICA EN LA ENTRADA DE SERVICIO ESTE MOMENTO. 13. Instale el ensamblaje de la caja de vidrio. (FIG. 15) Deslice el vidrio sobre los deslizadores del cajón, encima de cada abrazadera del cajón (véase FIG. 16). Alinee el adorno del cajón y ajuste los tornillos de dedo para asegurar el cajón. Para quitar el cajón de vidrio: Simplemente afloje los tornillos de dedo y tire el vidrio fuera de los deslizadores del cajón. 14. Ajustes finos para la posición del adorno de cajón. (FIG. 16) Cada uno de los deslizadores del cajón tiene un tornillo para ajustar el alto del adorno del cajón, si ésto fuera necesario. El tornillo de ajuste vertical permite que los filos de arriba y abajo del adorno del cajón, se alineen con el adorno de control. 15. Conecte la fuerza eléctrica en la entrada de servicio. 16. Chequee la operación. USE AND CARE Always turn your hood on before you begin cooking to establish an air flow in the kitchen. Let the hood run for a few minutes to clean the air after you turn the range off. This will keep the whole kitchen cleaner and brighter. Controls The hood is “OFF” when the drawer is pushed completely in. LIGHT - The light will turn “ON” when the drawer is pulled out approximately 1/2 inch. BLOWER - The blower will turn “ON” when the drawer is pulled out approximately 1-1/2 inches. The blower speed is set using the slide control, located to the right of the drawer. Heat Sentry™ Your hood is equipped with a Heat Sentry™ thermostat. This thermostat is a device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above the cooking surface. If your blower is not on, or if it is running at low speed, the Heat Sentry™ will sense excessive cooking heat, override the normal blower control and turn the blower on to high speed. The blower will run until the temperature drops to normal operating level. The blower will then automatically return to its original setting. FIG. 11 INSERT SCREWS HERE INSERTE TORNILLOS AQUI CONTROL BOX CAJA DE CONTROL FRONT MOUNTING HOLE SEE STEP 8. HUECO FRONTAL PARA MONTAR. VEASE PASO 8. MOUNTING BRACKET SOPORTE MONTANTE #8-18 x 2" OR Controles El extractor está apagado (“OFF”) cuando se ha empujado al cajón completamente hacia adentro. LUZ - La luz se prenderá (“ON”) cuando se ha tirado el cajón hacia afuera aproximadamente 1,27 cm. ABANICO - El abanico se prenderá (“ON”) cuando se ha tirado el cajón hacia afuera aproximadamente 3,81 cm. A la velocidad del abanico se la fija usando el control deslizante, localizado a la derecha del cajón. Su extractor está equipado con un termóstato Heat Sentry.™ Este termóstato es un dispositivo que prenderá o acelerará la velocidad del abanico cuando perciba calor excesivo encima de la superficie de fogón. Si su abanico no está prendido, o está funcionando a baja velocidad, el Heat Sentry™ percibirá el calor excesivo del fogón, quitará el control normal del abanico, y acelerará al abanico a alta velocidad. El abanico funcionará hasta que la temperatura baje al nivel normal de operación. El abanico entonces automáticamente regresará a su fijación original. FIG. 12 PLASTIC CAP TAPA DE PLASTICO #8-18 x 1/2" FIG. 13 Limpieza WARNING ALWAYS DISCONNECT ELECTRIC POWER SUPPLY BEFORE SERVICING HOOD. FRONT TRIM ADORNO DEL FRENTE 3-1/4" X 10" DUCTWORK DUCTO FIG. 14 GROUND SCREW TORNILLO DE TIERRA WIRE BOX COVER TAPA DE LA CAJA DE CABLEADO Light Bulb Replacement Your hood uses a 24" long F20T12 fluorescent tube and an FS-2 starter, which are available at most hardware stores or home centers. To check or replace tube: 1) Pull drawer out. 2) Rotate filter panel clips and lower filter panel. If the tube flickers or does not light, check the prongs on the ends of the tube to make sure they are properly seated in the tube holders. If the tube continues to flicker or does not light, replace the tube. Slide the tube into the holders and rotate the tube so that the prongs in the holders grip the tube and hold it in place. If the ends of the tube light but the center does not, the starter may require replacement. The starter is located behind the filter panel on the right hand side. Install the new starter by pushing the starter in and turning it clockwise. If the tube still does not light, order a 99270651 Ballast Transformer available from your Broan distributor or from the Broan Service Department. Write Broan-NuTone LLC, PO Box 140, Hartford, WI 53027. Siempre prenda el extractor antes de que comience a guisar para establecer un flujo de aire en la cocina. Deje que el extractor funcione por unos pocos minutos para limpiar el aire después de que haya apagado el fogón. Esto mantendrá toda la cocina más limpia y más clara. Heat Sentry™ #8-18 x 1" Cleaning Use a mild detergent suitable for painted surfaces. DO NOT USE ABRASIVE CLOTH, STEEL WOOL PADS, OR SCOURING POWDERS. Vacuum blower to clean. Do not immerse blower in water. Wash the foam filter in a mild detergent solution. The glass drawer assembly and light lens are easily removable for cleaning: See Step 13 on page 3 for removal of glass drawer assembly. DO NOT clean in a dishwasher. Remove the light lens by opening the filter panel (Step 6, page 3) and rotating the 2 metal clips holding the lens in place. USO Y MANTENIMIENTO PRECAUCION SIEMPRE DESCONECTE LA ENERGIA ELECTRICA ANTES DE DAR SERVICIO AL EXTRACTOR. Use un detergente suave apropiado para superficies pintadas NO USE TRAPOS ABRASIVOS, ALMOHADILLAS DE LANA DE ACERO O POLVOS DE FREGAR. Aspire el abanico con una aspiradora para limpiarlo. No meta el abanico en el agua. Lave el filtro de espuma en una solución de detergente suave. Al ensamblaje del cajón de vidrio y al lente de la luz, se los puede quitar con facilidad para limpiarlos: Véase paso 13 en página 3 para saber como sacar el ensamblaje del cajón de vidrio. NO lo limpie en una lavadora de platos. Quite el lente de la luz abriendo el panel del filtro (Paso 6, página 3) y dando vuelta a dos grapas de metal que sostienen al lente en su sitio. Reemplazo del Bombillo de Luz FIG. 15 CONTROL TRIM ADORNO DE CONTROL DRAWER TRIM ADORNO DEL CAJON THUMB SCREWS TORNILLOS DE DEDO DRAWER SLIDE DESLIZADOR DEL CAJON FIG. 16 DRAWER CLAMP ABRAZADERA DE CAJON VERTICAL ADJUSTMENT SCREW TORNILLO PARA AJUSTE VERTICAL THUMB SCREWS TORNILLOS DE DEDO 4 Su extractor usa un tubo fluorescente de 60,96 cm de largo F20T12 y un arrancador FS-2, disponible en la mayoría de las ferretarías o centros que venden árticulos para la casa. Para chequear o reemplazar el tubo: 1) Saque el cajón. 2) Dé la vuelta a las grapas del panel del filtro y baje el panel del filtro. Si el tubo de luz parpadea o no se prende, chequee las puntas del fin de tubo para asegurarse que estén bien asentadas en los sostenes del tubo. Si el tubo continúa parpadeando o no se prende, reemplácelo. Resbale el tubo y dele vuelta de manera que las puntas en los sostenes agarren al tubo y lo sostengan en su sitio. Si los extremos del tubo se prenden, pero el centro no se prende, es posible de que haya reemplazar el arrancador. El arrancador está localizado detrás del panel del filtro a mano derecha. Instale un nuevo arrancador empujándolo y dándole la vuelta en dirección horaria. Si el tubo todavía no se prende, ordene el transformador de lastre #99270651 disponible donde su distribuidor Broan o del departamento de servicio de Broan. Escriba a BroanNuTone LLC, PO Box 140, Hartford, WI 53027. HOW TO AVOID A COMMON RANGE-TOP GREASE FIRE • Your range hood provides a protective barrier between the cooking surface and the cabinets. • Keep fan, filters and grease laden surfaces CLEAN according to instructions. • Always turn hood ON when cooking at high heat to keep the cooking area and the hood cooler. • Use high heat settings only when necessary. • Never leave cooking surface unattended. Boilover causes smoking and greasy spillovers that may ignite. • Always use adequate-sized utensils. • If preparing flaming foods, such as Cherries Jubilee, always turn hood ON to HIGH to prevent a high heat situation which can cause damage or fire. HOW TO EXTINGUISH A COMMON RANGE-TOP GREASE FIRE • Never pick up a flaming pan. If dropped, flames can spread quickly. • DO NOT USE WATER! A violent steam explosion may result. Wet dishcloths or towels are also dangerous. • Smother flames with a close fitting lid, cookie sheet or metal tray. • Flaming grease can also be extinguished with baking soda or a multi-purpose dry chemical extinguisher. • Turn off surface units - if you can do so without getting burned. COMO EVITAR QUE OCURRA UN INCENDIO DEBIDO A LA GRASA QUE SE ACUMULA EN UN EXTRACTOR COMUN • Su extractor proporciona una barrera protectora entre la superficie para cocinar y los gabinetes. • Mantenga el abanico, los filtros y las superficies donde se acumula la grasa LIMPIAS conforme a las instrucciones. • ENCIENDA siempre el extractor cuando esté cocinando a fuego alto para mantener el area para cocinar y el extractor limpios. • Utilice las hornillas de fuego alto solamente cuando sea necesario. • No deje las hornillas de la estufa sin atención cuando esté cocinando. El vapor o el aceite que salpique puede ocasionar un incendio o acumulación de humo. • Siempre utilice los utensilios del tamaño adecuado. • Si está preparando alimentos flameados, como las Cerezas a la Jubilee, ENCIENDA siempre el ex- tractor en ALTO para evitar que el calor pueda causar algún daño o un incendio. COMO EXTINGUIR UN INCENDIO EN UN EXTRACTOR COMUN • No levante nunca una sartén que esté en llamas. Si se le cae, las llamas se pueden extender rapidamente. • ¡NO UTILICE AGUA PARA APAGARLO! Puede ocasionar una explosión de vapor. Las toallas de cocina mojadas también son peligrosas. • Ahogue las llamas con una tapa ajustada o una charola. • Las llamas provocadas por la grasa también se pueden apagar con bicarbonato de sodio o un extinguidor químico. • Apague las hornillas - si puede hacerlo sin quemarse. WIRING DIAGRAM DIAGRAMA DEL ALAMBRADO FLUORESCENT LAMP LAMPARA FLUORESCENTE CONTROL BOARD TABLERO DE CONTROL RED ROJO (SYMBOLIC) (SIMBOLICO) WHITE BLANCA GREEN VERDE GREEN VERDE BLACK NEGRO BLACK NEGRO M LIGHT LUZ THERMOSTAT TERMOSTATO BLACK NEGRO RED ROJO WIRING BOX CAJA DE CABLEADO YELLOW AMARILLO BLACK NEGRO BLACK NEGRO BLUE AZUL BLACK NEGRO BLUE AZUL ORANGE ANARANJADO FAN VENTILADOR 120 VAC LINE IN 120 VCA LINEA ENTRADA WHITE BLANCA ORANGE ANARANJADO BALLAST TRANSFORMER TRANSFORMADOR DE LASTRE BLACK NEGRO BLACK NEGRO WHITE BLANCA RED ROJO S CONTROL BOX CAJA DE CONTROL HOUSING BASTIDOR 5 SERVICE PARTS PIEZAS DE SERVICIO 15000 SERIES 30" RANGE HOOD SERIE 15000 CAMPANA DE COCINA DE 30 PULG. KEY NO. NO. CODIGO BLACK PART NO. NO. PIEZA NEGRA 98010015 99150526 99090677 99360133 99170245 97006078 98005221 99100379 97015950 97015949 93260454 97008578 97008618 99160344 99150538 99150537 97009433 99230345 99160319 98005860 99270550 99270651 99270553 97015775 99400042 98006937 98006938 99100463 97008971 97009436 99250932 97008929 99110683 99420602 98007155 99020139 98005212 99100491 99080359 99260476 99420464 97007314 99020138 99140156 99010175 97011138 99050018 99150492 99100408 99150471 97008628 97005985 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ** 10 12 13 14 15 ** 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ** 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 46 48 49 50 ** ** WHITE STAINLESS PART PART NO. NO. NO. PIEZA PIEZA BLANCA INOXIDABLE DESCRIPTION 98010015 99150478 99090697 99360140 99170245 97006078 98005221 99100379 97015950 97015949 93260454 97008578 97008618 99160344 99150538 99150537 97009433 99230342 99160319 98005860 99270550 99270651 99270553 97015775 99400042 98007164 98006938 99100463 97008979 97009435 99250932 97009054 99110699 99420603 98007155 99020139 98005212 99100491 99080359 99260476 99420464 97007314 99020138 99140156 99010175 97011139 99050018 99150492 99100464 99150471 97008628 97005985 98010015 99150478 99091030 99360249 99170245 97006078 98005221 99100379 97015950 97015949 93260454 97008578 97008618 99160344 99150538 99150537 97009433 99230342 99160319 98005860 99270550 99270651 99270553 97015775 99400042 98010173 98006938 99100463 97016556 97016555 99250932 97016559 -------- 99420602 98007155 99020139 98005212 99100491 99080359 99260476 99420464 97007314 99020138 99140156 99010175 97016557 99050018 99150492 99100408 99150471 97008628 97005985 Front Trim Screw #8-18 x 3/8 (14 Required)* Control Trim Control Knob Screw #8-18 x 3/8 (8 Required)* Damper Assembly (Includes Key Nos. 7 & 8) Damper Flap Damper Bushing RH Mounting Bracket (Includes Key No. 10) LH Mounting Bracket (Includes Key No. 10) #8 Sheet Metal Nut “U” Type (11 Required) Variable Speed Slide-Control Board Control Harness Screw #8-32 x 3/16 (5 Required)* Screw #8-18 x 2 (4 Required)* Screw #8-18 x 1 (4 Required)* Blower Switch/Light Switch/Heat Sentry™ Assembly Rivet (12 Required) Screw #6-32 x 3/8 (4 Required)* Lampholder Bracket (2 Required) Lampholder (2 Required) Ballast Transformer Starter FS-2* Light Harness Strain Relief Bushing SR-4N-4 (2 Required) Access Cover Wire Box Cover Drawer Stop (2 Required) LH Drawer Bracket Assembly (Includes Key Nos. 32 & 33) RH Drawer Bracket Assembly (Includes Key Nos. 32 & 33) Washer (2 Required)* Drawer Assembly (Includes Key Nos. 14 & 31) Drawer End Cap Thumb Screw (4 Required) Drawer Clamp (2 Required) Blower Wheel, Counterclockwise Motor Retaining Ring (2 Required) Rubber Motor Mount (4 Required) Motor Blower Mounting Rod Nut (2 Required) Blower Mounting Rod (2 Required) Blower Scroll Housing Blower Wheel, Clockwise Filter Spring (2 Required) Filter Foam Filter Panel Light Lens Screw #8-18 x 1/2 (2 Required)* Plastic Cap (4 Required) Screw #10-32 x 1/2 Green (2 Required) Green Wire Assembly Complete Blower Assembly (Includes Key Nos. 5, 34, 35, 36, 37, 40, 41) Fluorescent Light Tube F20T12* (Not Included) * Standard Hardware. May be purchased locally. ** Not Illustrated Order replacement parts by “PART NO.” – NOT by “KEY NO.” Replacement parts can now be ordered on our website. Please visit us at www.Broan.com 6 DESCRIPCION Adorno frontal Tornillo #8-18 x 3/8 (se requieren 14)* Adorno de control Perilla de control Tornillo #8-18 x 3/8 (se requieren 8)* Ensamblaje de regulador (incluye números clave 7 & 8 Placa de regulador Buje de regulador Soporte montante mano derecha (incluye número clave 10) Soporte montante mano izquierda (incluye número clave 10) Tuerca de lámina de metal #8 tipo “U” (se requieren 11) Tablero de control deslizante para velocidad variable Alambrado de control Tornillo #8-32 x 3/16 (se requieren 5)* Tornillo #8-18 x 2 (se requieren 4)* Tornillo #8-18 x 1 (se requieren 4)* Ensamblaje de interruptor del abanico/interruptor/luz/Heat Sentry™ Remaches (se requieren 12) Tornillo #6-32 x 3/8 (se requieren 4)* Soporte de bombillo o tubo de luz (se requieren 2) Sostén de bombillo o tubo (se requieren 2) Transformador de lastre Arrancador FS-2* Harnés o alambrado de la luz Buje para aguantar tensión SR-4N-4 (se requieren 2) Tapa de acceso Tapa de la caja del cableado Sostén de cajón (se requieren 2) Ensamblaje de soporte de cajón mano izquierda (incluye números clave 32 & 33) Ensamblaje de soporte de cajón mano derecha (incluye números clave 32 & 33) Arandelas (se requieren 2)* Ensamblaje del cajón (incluye números clave 14 & 31) Tapa del extremo de cajón Tornillo de dedo (se requieren 4) Abrazadera de cajón (se requieren 2) Rueda del motor, dirección antihoraria Anillo retentor motor (se requieren 2) Montante del caucho de motor (se requieren 4) Motor Tuerca de la varilla montante del abanico (se requieren 2) Varilla montante del abanico (se requieren 2) Bastidor del abanico Rueda del abanico, dirección horaria Resorte del filtro (se requieren 2) Filtro de espuma Panel de filtro Lente de la luz Tornillo #8-18 x 1/2 (se requieren 2)* Tapa de plástico (se requieren 4) Tornillo #10-32 x 1/2 verde (se requieren 2) Ensamblaje de alambre verde Ensamblaje completo del abanico (incluye números clave 5, 34, 35, 36, 37, 40, 41)** Tubo fluorescente F20T12* (no se incluye) * Herrajes estándar. Pueden comprarse localmente. ** No está ilustrado. Encargue piezas de servicio por “NO. PIEZA” – NO por “NO. CODIGO”. Las piezas de recambio se pueden ahora pedir en nuestro Web site. Visítenos por favor en www.Broan.com BROAN-NUTONE ONE YEAR LIMITED WARRANTY GARANTIA BROAN-NUTONE LIMITADA POR UN AÑO Broan-NuTone warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Broan-NuTone garantiza al consumidor comprador original de sus productos que dichos productos carecerán de defectos en materiales o en mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra. NO EXISTEN OTRAS GARANTIAS, EXPLICITAS O IMPLICITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIALIZACION O APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to be defective under normal use and service. Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone reparará o reemplazará, sin costo alguno cualquier producto o pieza que se encuentre defectuosa bajo condiciones normales de servicio y uso. THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENT BULBS, FUSES, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by BroanNuTone), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions. The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. BROAN-NUTONE’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty supersedes all prior warranties. To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address or telephone number below, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date. Broan-NuTone LLC, 926 W. State Street, Hartford, Wisconsin 53027 www.broan.com 800-558-1711 LA PRESENTE GARANTÍA NO CUBRE LOS TUBOS FLUORESCENTES NI SUS ARRANCADORES, BOMBILLAS DE HALÓGENO E INCANDESCENTES, FUSIBLES, FILTROS, CONDUCTOS, TAPONES DE TECHO O PAREDES Y DEMÁS ACCESORIOS PARA CONDUCTOS. Esta garantía no cubre (a) mantenimiento y servicio normales o (b) cualquier producto o piezas que hayan sido utilizadas de forma errónea, negligente, que hayan causado un accidente, o que hayan sido reparadas o mantenidas inapropiadamente (por otras compañías que no sean Broan-NuTone), instalación defectuosa, o instalación contraria a las instrucciones de instalación recomendadas. La duración de cualquier garantía implícita se limita a un período de un año como se especifica en la garantía expresa. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una garantía implícita, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted. LA OBLIGACION DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, SIGUIENDO EL CRITERIO DE BROAN-NUTONE, DEBERA SER EL UNICO Y EXCLUSIVO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA. BROAN-NUTONE NO SERA RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, CONSIGUIENTES, O POR DAÑOS ESPECIALES QUE SURJAN A RAIZ DEL USO O DESEMPEÑO DEL PRODUCTO. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consiguientes, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos, los cuales varían de estado a estado. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores. Para calificar en la garantía de servicio, usted debe (a) notificar a Broan-NuTone al domicilio o al número de teléfono que se menciona abajo, (b) dar el número del modelo y la identificación de la pieza, y (c) describir la naturaleza de cualquier defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar servicio cubierto por la garantía, usted debe de presentar evidencia de la fecha original de compra. Broan-NuTone LLC, 926 W. State Street, Hartford, Wisconsin 53027 www.broan.com 800-558-1711 99043482D
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Broan-NuTone 153604 Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación

En otros idiomas

Documentos relacionados