Mattel J2457 Manual de usuario

Categoría
Gimnasios para bebés
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Important! Important ! ¡Importante!
Pour installer et utiliser correctement ce produit, lire
les instructions.
Conserver cette feuille d’instructions car elle contient des
renseignements importants.
L’émetteur fonctionne sur le courant alternatif.
Les récepteurs fonctionnent sur le courant alternatif
(utiliser les adaptateurs c.a. fournis) ou avec des piles
rechargeables au nickel-cadmium de 3,6 V, 400 mAh
(fournies).
Avant le premier emploi, charger les piles rechargeables
pendant 10 à 12 heures. Se référer à la page 8 pour
les instructions.
Outil requis pour l’installation des piles : tournevis
cruciforme (non fourni).
Ce produit n’est pas conçu pour être utilisé comme moniteur
médical et ne peut remplacer la supervision de l’enfant par
un adulte.
Vérifier la réception des sons par le récepteur (ou les
récepteurs) avant le premier emploi et chaque fois que
le transmetteur est déplacé.
Pour prévenir tout risque d'enchevêtrement :
- Ne jamais mettre l’émetteur dans un lit ou un parc. Garder le
transmetteur et le(s) récepteur(s) hors de portée de l’enfant.
- Ne jamais utiliser de rallonge avec les adaptateurs c.a.
Ne jamais utiliser le transmetteur ou le(s) récepteur(s) à
proximité d’eau (par exemple près d’une baignoire, d’un
lavabo, d’une cuve à lessive ou dans un sous-sol où il
pourrait y avoir de l’eau).
Toujours utiliser le transmetteur et le(s) récepteur(s) dans
un endroit bien aéré. Pour éviter la surchauffe, garder le
transmetteur et le(s) récepteur(s) loin des sources de chaleur
comme les radiateurs, les registres de chaleur, les rayons
directs du soleil, les cuisinières, les amplificateurs et les autres
appareils qui produisent de la chaleur.
Fisher-Price déconseille l’utilisation de deux moniteurs dans
une même maison.
Toujours se rappeler que le moniteur fonctionne sur des ondes
publiques. Des conversations, me tenues dans des pièces
adjacentes à celle où se trouve l’émetteur, peuvent être trans
-
mises par d’autres moniteurs, des radios, des téléphones sans fil,
ou des scanners utilisés hors de la maison. Pour protéger son
intimité, toujours éteindre un moniteur qui n’est pas utilisé.
Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent
varier par rapport à la photographie.
Para una preparación y uso adecuados, leer estas
instrucciones.
Guardar estas instrucciones para futura referencia,
ya que contienen información importante.
El transmisor funciona a base de corriente alterna.
Los receptores funcionan con corriente alterna (usar los
adaptadores de corriente alterna incluidos) o a base de
baterías recargables de níquel cadmio de 3,6V, 400mAH
(incluidas). LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
ESTE PRODUCTO.
Antes de usar el producto por primera vez, cargar
las baterías de 10-12 horas (ver la página 8 para más
instrucciones).
Requiere montaje por un adulto para instalar las pilas
(si se usa; no incluida).
Herramienta necesaria para instalar las pilas: destornillador
de cruz (no incluido).
Este producto no está diseñado para usarse como un
monitor médico, y su uso no debe reemplazar la supervisión
de un adulto.
Probar la recepción del sonido de los receptores antes
de usarlos por primera vez y cada vez que se cambie de
ubicación el transmisor.
Para evitar accidentes con cables eléctricos:
- No poner el transmisor en la cuna o corralito. Mantener
el transmisor y receptores fuera del alcance del bebé.
-
No usar extensiones para cables eléctricos con los
adaptadores de corriente alterna.
No usar el transmisor ni los receptores cerca de agua
(p. ej., en la bañera, lavabo, fregadero o sótano mojado, etc).
Usar el transmisor y receptores donde haya buena ventilación.
Para evitar sobrecalen; tamiento, mantener el transmisor y
receptores lejos de fuentes de calor, tales como radiadores,
registradoras de calor, contacto directo solar, hornos,
amplificadores u otro equipo que genere calor.
Fisher-Price no recomienda el uso de dos monitores en una casa.
Al usar el monitor, está haciendo uso de ondas de
transmisición públicas.
Las conversaciones, incluyendo las de cuartos cerca del
transmisor, pueden trasnsmitirse a otros monitores de guardería,
radios, teléfonos inalámbricos o escáners fuera de su casa. Para
proteger la privacidad de su hogar, siempre apagar el transmisor
cuando no esté en uso.
Las características y decoración del producto pueden variar de
las mostradas.
3
Features Caractéristiques Características
4
Power Button
Bouton d’alimentation
Botón de encendido
9
7
8
14
2
6
1
1
5
4
12
11
3
10
14
7
15
13
Features Caractéristiques Características
5
Transmitter
Power Indicator
LCD Screen – shows which channel you are on.
Channel Buttons
Power Button
Microphone
2 Receivers
On/Off/Volume Dial – Turns power on. Set volume to a
comfortable level.
Clip (backside of receiver) – Fasten to your clothes to stay
in touch with baby around the house or yard.
Channel Button
Sound Lights – let you see baby's sounds.
Speaker
AC Adaptor (Charger) Socket
2 AC Adaptors
LCD Screen – shows channel, reception and low
battery indicator.
Émetteur
Voyant de fonctionnement
Écran à affichage à cristaux liquides –
indique le canal utilisé.
Boutons de canal
Bouton d’alimentation
Microphone
2 Récepteurs
Cadran On/Off/Volume (marche/arrêt/volume) – pour
mettre l’appareil en marche Augmenter ou baisser le volume.
Pince – (arrière du récepteur). Fixer le récepteur à ses
vêtements pour rester en contact avec bébé dans la
maison et le jardin.
Bouton de canal
Sons et lumières – pour « voir » les sons de bébé.
Haut-parleur
Enchufe del adaptador (cargador)
2 AC Adaptateurs c.a.
Écran à affichage à cristaux liquides – avec voyant de
fonctionnement, la réception et la durée de vie des piles.
Transmisor
Indicador de encendido
Pantalla LCD – muestra qué canal está en uso.
Botones de canales
Botón de encendido
Micrófono
2 Receptores
Botón de encendido/apagado/volumen: para activar
la unidad. Establecer el volumen a un nivel agradable.
Sujetador – (dorso del receptor) sujetar a la ropa
para estar al tanto del bebé mientras está en casa
o en el jardín.
Botón de canales
Luces de sonido – para ver los sonidos del bebé.
Altavoz
Enchufe del adaptador (cargador) de corriente alterna
2 Adaptores
Pantalla LCD – muestra el canal, recepción y nivel
de las baterías.
1
1
2
3
4
5
6
1
7
8
9
11
1
12
1
13
1
14
1
10
1
15
1
1
2
3
4
5
6
1
7
8
9
11
1
12
1
13
1
14
1
10
1
15
1
1
2
3
4
5
6
1
7
8
9
11
1
12
1
13
1
14
1
10
1
15
6
Receiver Battery Installation
Installation de la pile du récepteur
Colocación de las pilas del receptor
Trouver le couvercle du compartiment des piles à
l’arrière du récepteur.
Dévisser les vis du couvercle du compartiment des piles
avec un tournevis cruciforme. Enlever le couvercle du
compartiment des piles.
Brancher le connecteur des piles sur la prise du récepteur.
Conseil
: S’il est difficile de brancher le connecteur du bloc-
piles sur la prise, le retourner et essayer de nouveau. Ne pas
forcer pour brancher le connecteur sur la prise.
Replacer le couvercle du compartiment des piles. Serrer les
vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.
Localizar la tapa del compartimento de pilas en el dorso
del receptor.
Desenroscar los tornillos de la tapa del compartimento
con un destornillador de estrella y retirar la tapa.
Enchufar el conector de la batería en el enchufe
del receptor.
Consejo: si el conector de la pila no se ajusta en el enchufe,
voltearlo e intentar de nuevo. No forzar el conector de la
pila en el enchufe del receptor.
Cerrar la tapa del compartimento de la batería y ajustar los
tornillos con un destornillador de estrella.
Locate the battery compartment door on the back of
the receiver.
Loosen the screws in the battery compartment door with a
Phillips screwdriver. Remove the battery compartment door.
Plug the battery connector into the receiver socket.
Hint: If the battery connector will not plug into the socket,
turn it over and try again. Do not force the the battery
connector into the receiver socket.
Replace the battery compartment door. Tighten the screws
with a Phillips screwdriver.
Battery Connector
Connecteur de
la batterie
Conector de baterías
Battery Connector
Connecteur de
la batterie
Conector de baterías
Socket
Prise
Enchufe
Socket
Prise
Enchufe
7
Battery Safety Information
Conseils de sécurité concernant les piles
Información de seguridad sobre las pilas
In exceptional circumstances, batteries may leak
fluids that can cause a chemical burn injury or ruin
your product. To avoid battery leakage:
• Remove batteries during long periods of non-use. Always
remove exhausted batteries from the product. Dispose of
batteries safely. Do not dispose of this product in a fire.
The batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type
as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• If removeable, rechargeable batteries are used, they are only
to be charged under adult supervision.
• If you use a battery charger, it should be examined regularly
for damage to the cord, plug, enclosure and other parts.
Do not use a damaged battery charger until it has been
properly repaired.
• Use only the provided AC adaptor to charge the battery.
Dans des circonstances exceptionnelles, les piles
pourraient couler et causer des brûlures chimiques ou
endommager irrémédiablement le jouet. Pour éviter que
les piles coulent :
Retirer les piles si le jouet n’est pas utilisé pendant une
longue période. Toujours retirer les piles usées du produit.
Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage.
Ne pas jeter le jouet au feu. Les piles pourraient exploser
ou couler.
Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
N’utiliser que des piles du même type que celles
recommandées, ou des piles équivalentes.
Ne pas recharger des piles non rechargeables.
Des piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous
la surveillance d’un adulte.
Si un chargeur de piles est utilisé, examiner régulièrement
son cordon, sa prise, son boîtier et ses autres pièces pour en
vérifier le bon état. Ne pas utiliser un chargeur endommagé
sans qu’il ait d’abord été correctement réparé.
Utiliser seulement l’adaptateur c.a. pour charger les piles.
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden
derramar líquido que puede causar quemaduras
o dañar el producto. Para evitar derrames:
Sacar las pilas si el producto no va a ser usado durante un
periodo prolongado. Sacar las pilas gastadas del producto y
disponer de ellas de una manera segura. No quemar las pilas
ya que podrían explotar o derramar el líquido incorporado
en ellas.
No provocar un cortocircuito con las terminales.
Usar sólo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente).
No cargar pilas no recargables.
La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con la
supervisión de un adulto.
Si se utiliza un cargador de pilas, deberá ser examinado
periódicamente para verificar que no haya daños al cable,
enchufe, caja y demás partes. No utilizar un cargador de
pilas dañado sino hasta que haya sido reparado.
Usar solo el adaptador de corriente alterna incluido para
cargar la batería.
Charging the Battery
Charge des piles
Cargar la batería
8
Even with proper care, the rechargeable battery will not last
forever. The life of the rechargeable battery depends on how
well you follow these instructions and the total number of
hours it is used. If you should need to replace the recharge
-
able battery, contact Fisher-Price
®
.
Même bien entretenue, une batterie rechargeable ne dure pas
éternellement. La durée de vie des piles rechargeables dépend
de leur entretien selon les instructions ci-dessus et du nombre
total d’heures d’utilisation.
Incluso con un buen cuidado, la batería recargable no durará
para siempre. La vida útil de la batería recargable depende de
qué tan bien se sigan estas instrucciones y el número total de
horas de uso. Si resulta necesario sustituir la batería recargable.
Insert the AC adaptor jack into the receiver and then
plug into a wall outlet.
Charge the rechargeable battery for 10-12 hours.
Do not overcharge your battery. After a first-time charge,
you will only need to charge the battery for 8 hours for
a full charge.
Hint: When using the receiver with the AC adaptor,
you will be charging the battery while monitoring
your baby!
Brancher l’adaptateur c.a. sur la prise du récepteur et
brancher l’appareil sur la prise murale.
Charger les piles rechargeables pendant 10 à 12
heures. Ne pas surcharger les piles. Après la première
charge, une charge complète ne dure que 8 heures.
Conseil : Si le récepteur est utilisé avec l’adaptateur c.a.,
les piles se chargent pendant que les parents
surveillent bébé.
Introducir el enchufe del adaptador de corriente alterna
en el enchufe del receptor y conectarlo en un tomacor
-
riente de pared.
Cargar la batería de 10 a 12 horas. No cargar en
exceso. Después de la primera carga, solo será
necesario cargar la batería por 8 horas para una
carga completa.
Consejo: cuando use el receptor con el adaptador
de corriente alterna, la batería se estará cargando
mientras escucha al bebé.
1 2 3 4 5
109876
C H A N N E L
R E C E P T I O N
Full Charge
Charge complète
Carga completa
1 2 3 4 5
109876
C H A N N E L
R E C E P T I O N
Half Charged
Demi-charge
Media carga
1 2 3 4 5
109876
C H A N N E L
R E C E P T I O N
No Charge
Aucune charge
Sin carga
9
Place the transmitter in the room in which you intend to
use it.
Press the transmitter power button to turn power on.
Power indicator lights and the LCD screen turns on.
Press the channel buttons on the transmitter to select
a channel.
Look at the LCD screen to see which channel you have
selected (you will adjust the receiver(s) channel(s) to the
same channel). Turn on a radio.
Placer le transmetteur dans la pièce où il sera utilisé.
Le voyant de fonctionnement et l’écran à affichage à
cristaux liquides s’allument.
Appuyer sur les boutons de canal de l’émetteur pour
sélectionner un canal.
Le canal choisi apparaît à l’écran; le(s) canal (canaux) du
(des) récepteur(s) sera (seront) réglé(s) au même canal.
Allumer une radio.
Colocar el transmisor en el cuarto donde lo vaya a usar.
Presionar el botón de encendido del transmisor para
activarlo. El indicador eléctrico se ilumina y la pantalla
LCD se enciende.
Presionar los botones de canales del transmisor para
seleccionar un canal.
Mirar la pantalla LCD para ver la selección de canal
(ajustará los canales de los receptores en el mismo canal).
Encender el radio.
Testing Sound Reception
Vérification de la réception du son
Probar la recepción del sonido
Test transmitter transmission and receiver reception each time you change location of use.
Vérifier l’efficacité du transmetteur et du cepteur chaque fois que vous les changez d’endroit.
Probar la transmisión del transmisor y la recepción del receptor cada vez que los cambie de ubicación.
Place a receiver in the rooms in which you intend to use each.
Rotate receiver on/off/volume dial to turn power on.
LCD screen turns on.
Look at the LCD screen to see current channel selected.
Press the channel button on the receiver to select the same
channel as the transmitter.
Adjust receiver location.
Placer un récepteur dans la pièce où il sera utilisé.
Tourner le cadran On/Off/Volume du récptuer à la position
de marche.
L’écran s’allume.
Le canal utilisé apparaît à l’écran.
Appuyer sur le bouton de canal du récepteur pour choisir
le même canal que celui de l’émetteur.
Changer la position du récepteur au besoin.
Poner los receptores en los cuartos donde los vaya a usar.
Girar el botón de volume/encendido/apagado del receptor
para activar el receptor.
Se enciende la pantalla LCD.
Mirar la pantalla LCD para ver la selección del canal actual.
Presionar el botón de canales del receptor para seleccionar el
mismo canal que el transmisor.
Ajustar la ubicación del receptor.
On/Off/Volume Dial
Cadran On/Off/Volume
(marche/arrêt/volume)
Botón de volume/
encendido/apagado
On/Off/Volume Dial
Cadran On/Off/Volume
(marche/arrêt/volume)
Botón de volume/
encendido/apagado
Power Button
Bouton d’alimentation
Botón de encendido
Power Button
Bouton d’alimentation
Botón de encendido
LCD Screen
Écran à affichage à cristaux liquides
Pantalla LCD
LCD Screen
Écran à affichage à cristaux liquides
Pantalla LCD
Channel
Canal
Canal
Channel
Canal
Canal
LCD Screen
Écran à affichage à cristaux liquides
Pantalla LCD
LCD Screen
Écran à affichage à cristaux liquides
Pantalla LCD
Testing Sound Reception
Vérification de la réception du son
Probar la recepción del sonido
10
Sound lights on the receiver turn on when sound is received
by a receiver.
- One or two lights for shallow sounds.
- Three or more lights for louder sounds.
If reception is poor or there is no reception on one channel,
change the channel on all units.
Les lumières du son s’allument quand un récepteur capte
un son.
- Une ou deux lumières s’allument quand le son
est faible.
- Trois lumières ou plus s’allument quand le son est fort.
Si la réception est faible ou qu’il n’y en a pas sur un
canal, changer le canal sur tous les appareils.
Se activan las luces de sonido cuando el receptor
recibe sonido.
- Una o dos luces para sonidos suaves.
- Tres o más luces para sonidos más fuertes.
Si la recepción es mala o no hay recepción en un canal,
cambiar el canal en todas las unidades.
No Reception/Out of Range
Aucune réception/hors de portée
No hay recepción/Fuera de alcance
1 2 3 4 5
109876
C H A N N E L
R E C E P T I O N
Good Reception
Réception claire
Buena recepción
1 2 3 4 5
109876
C H A N N E L
R E C E P T I O N
1 2 3 4 5
109876
C H A N N E L
R E C E P T I O N
Full Charge
Charge complète
Carga completa
1 2 3 4 5
109876
C H A N N E L
R E C E P T I O N
Half Charged
Demi-charge
Media carga
1 2 3 4 5
109876
C H A N N E L
R E C E P T I O N
No Charge
Aucune charge
Sin carga
Check to be sure there is enough battery power.
Hint:
You will hear a high pitched beep if battery power is
low. We recommend using the AC adaptor for power source
(and you’ll charge the battery too!).
S’assurer que les piles sont suffisamment chargées.
Conseil : Un bip aigu est émis si les piles sont faibles. Il
est alors recommandé d’utiliser l’adaptateur c.a. comme
source d’énergie – les piles se chargent simultanément !
Verificar que la batería tenga suficiente carga.
Consejo: si la batería tiene poca carga, se oirá un
sonido de tono alto. Se recomienda usar el adaptador
de corriente alterna como fuente eléctrica (¡ la batería
se carga durante el proceso!).
Check reception!
If you see bars on the LCD, you have
reception. If you are out of range, the reception display will
blink and you will hear a low pitched beep.
Vérifier la réception !
Si des barres apparaissent, cela sig-
nifie qu’il y a une réception. Si l’appareil est hors de portée,
l’affichage de la réception clignote et un bip grave est émis.
¡Probar la recepción!
Si aparecen barras , hay recepción.
Si está fuera de alcance, la pantalla de recepción centelleará
y se oirá un sonido de tono baj.
11
Setup & Use Installation et utilisation Preparación y uso
IMPORTANT! Test sound reception of this monitor before first
time use and whenever you change location of transmitter
(see page 9).
IMPORTANT ! Vérifier la réception sonore du moniteur avant
le premier emploi et chaque fois que le transmetteur est
déplacé (se référer à la page 9.)
¡IMPORTANTE! Probar la recepción del sonido de este
monitor antes de usarlo por primera vez y cada vez que
cambie lalocalización del transmisor (ver la página 9.)
Set the transmitter channel switch to same channel as
the receiver.
Choisir le même canal pour le transmetteur et pour
le récepteur.
Establecer el interruptor de canales del transmisor en el
mismo canal que el receptor.
Place the transmitter in the same room with child. Point the
microphone directly toward the crib or play area.
Unwrap and fully extend power cord for best transmission.
Plug the power cord into a wall outlet.
Press the transmitter power button to turn power on.
Placer le transmetteur dans la pièce où se trouve l’enfant.
Diriger le microphone directement vers le lit ou l’aire
de jeu.
Pour une meilleure transmission, déballer et étendre
complètement le cordon d’alimentation. Brancher le cordon
d’alimentation sur une prise murale.
Appuyer sur le bouton d’alimentation de l’émetteur pour
mettre l’appareil en marche.
Colocar el transmisor en el cuarto donde esté el bebé.
Apuntar el micrófono directamente a la cuna o área
de juego.
Desenrollar y extender totalmente el cable eléctyrico para
una óptima transmisión. Enchufar el cable eléctrico en un
tomacorriente de pared.
Presionar el botón de encendido del transmisor
para activarlo.
Adjust Channel
Choisir le bon canal
Ajustar el canal
12
Setup & Use Installation et utilisation Preparación y uso
Place the receiver where you will see or hear it.
If desired, use the AC adaptor. Unwrap and fully extend the
AC adaptor cord for best reception. Insert the AC adaptor
jack into the receiver socket and plug into a wall outlet.
Rotate the receiver on/off/volume dial to turn the power
on. LCD screen turns on. Rotate the on/off/volume dial to
adjust volume.
Placer le récepteur de façon à le voir ou à l’entendre.
Au besoin, utiliser l’adaptateur c.a. Pour une meilleure
réception, déballer et étendre complètement le cordon de
l’adaptateur c.a. Brancher l’adaptateur c.a. sur la prise du
transmetteur et brancher l’appareil sur la prise murale.
Tourner le cadran On/Off/Volume du récepteur à la
position de marche. L’écran s’allume. Tourner le cadran
On/Off/Volume pour régler le volume.
Clip the receiver to your clothes to stay in touch with baby
around your house or yard.
Hint: Under permitting conditions, the receiver receives
sounds up to 400 feet (120 meters) away from baby!
Fixer le récepteur à ses vêtements pour rester en contact
avec bébé dans la maison et le jardin
Conseil : Dans de bonnes conditions, lecepteur devrait
capter des sons sur une distance pouvant
atteindre 120 m.
Sujetar a la ropa para estar al tanto del bebé mientras
está en casa o en el jardín.
Consejo: en condiciones favorables, el receptor recibe
sonidos desde hasta 120 m del bebé.
Colocar el receptor donde lo pueda ver u oír.
Si lo desea, usar el adaptador de corriente alterna.
Para obtener la mejor recepción, desenrollar y extender
totalmente el cable del adaptador de corriente alterna.
Introducir el conector del adaptador eléctrico en el enchufe
del receptor y conectar en un tomacorriente de pared.
Girar el botón de volume/encendido/apagado del
receptor para activar el receptor. La pantalla LCD se
enciende.Girar el botón de volume/encendido/apagado
para ajustar el volumen.
15
Problemas y soluciones
Consejo: si después de revisar estas soluciones cree que están dañados el cable eléctrico del transmisor o los
adaptadores de corriente alterna, contáctese con la oficina Fisher-Price más próxima a su localidad.
Problem Solution
Se oye estática o ruido Quizá haya una obstrucción física o nivel de ruido causando interferencia.
Cambiar la ubicación del receptor o usar otro canal.
El alcance varía según
las condiciones circundantes, tales como niveles de ruido, obstrucciones
físicas e interferencia de señal.
La visualización de la recepción centellea en
la pantalla LCD de los receptores y se oye un
sonido de tono bajo
El transmisor está apagado. Prenderlo.
El transmisor y receptor(es) están en diferentes canales. Cambiar todas las
unidades al mismo canal.
Mala conexión del cable eléctrico y el transmisor está apagado. Revisar la
conexión del cable eléctrico del transmisor al tomacorriente de pared.
Tomacorriente de pared sin alimentación eléctrica y el transmisor está
apagado. Cerciorarse de que esté encendido el interruptor eléctrico que
controla el suministro de energía al tomacorriente de pared.
La unidad está apagada porque está apagado el cortacircuitos para el
cuarto. Asegurarse de que los fusibles y el cortacircuitos estén encendidos.
La pantalla del receptor no se enciende El receptor está apagado. Encenderlo.
Es necesario cargar la batería. Cargar la batería por 8 horas. O bien, usar
el adaptador de corriente alterna como fuente eléctrica (la batería se carga
durante el proceso).
La unidad está apagada porque está apagado el cortacircuitos para el
cuarto. Asegurarse de que los fusibles y el cortacircuitos estén encendidos.
Tomacorriente de pared sin alimentación eléctrica y está apagado.
Cerciorarse de que esté encendido el interruptor eléctrico que controla
el suministro de energía al tomacorriente de pared.
La pantalla LCD del receptor indica que el
nivel de batería está bajo y se oye un
sonido de tono alto
Es necesario cargar la batería. Cargar la batería por 8 horas. O bien, usar
el adaptador de corriente alterna como fuente eléctrica (la batería se carga
durante el proceso).
No se ilumina el indicador de energía
del transmisor
El transmisor está apagado. Encenderlo.
Mala conexión del cable eléctrico y el transmisor está apagado. Revisar la
conexión del cable eléctrico del transmisor al tomacorriente de pared.
Tomacorriente de pared sin alimentación eléctrica y el transmisor está
apagado. Cerciorarse de que esté encendido el interruptor eléctrico que
controla el suministro de energía al tomacorriente de pared.
La unidad está apagada porque está apagado el cortacircuitos para
el cuarto del bebé. Asegurarse de que los fusibles y el cortacircuitos
estén encendidos.
Se oyen conversaciones o sonidos de
otras casas
Hay interferencia de señal porque hay otros monitores de guardería en
el mismo canal o por uso de teléfono inalámbrico. Cambiar el canal en el
transmisor y el receptor.
16
FCC Statement (United States Only)
Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of
the FCC rules. These limits are designed to provide reason
-
able protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
nterference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interfer
-
ence to radio or television reception, which can be deter
-
mined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment
and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
Note: Changes or modifications not expressly approved by
the manufacturer responsible for compliance could void the
user’s authority to operate the equipment.
Private Connection Monitor with Dual Receivers
Model Number: J2457
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference and (2)
this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Private Connection Monitor with Dual Receivers
Consumer Relations Department
636 Girard Avenue
East Aurora, New York 14052, U.S.A.
Este equipo fue probado y cumple con los límites de un dis
-
positivo digital de Clase B, según está establecido en la Parte
15 del reglamento FCC. Estos límites están diseñados para
proporcionar una protección razonable contra interferencia
dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, uti
-
liza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala
y utiliza según lo estipulado en las instrucciones, puede causar
interferencia dañina a radiocomunicaciones.Sin embargo, no
hay ninguna garantía de que no haya interferencia en una
instalación particular. Si este equipo llega a causar interferencia
dañina a la recepción de radio o televisión, lo cual puede ser
verificado encendiendo y apagando el equipo, se recomienda
tomar una de las siguientes medidas para corregir el problema:
Cambiar la orientación o localización de la antena receptora.
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico
de radio/TV.
Nota: los cambios o modificaciones no expresamente
autorizados por el fabricante responsable del cumplimiento
de las normas puede cancelar la autoridad del usuario de usar
el equipo.
Monitor de conexión privada con dos receptores
Número de modelo: J2457
Este dispositivo cumple con la Parte 15 del reglamento
FCC. El uso está sujeto a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo no debe causar interferencia dañina
y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo interferencia que pueda causar que
el dispositivo no funcione correctamente.
Monitor de conexión privada con dos receptores
Consumer Relations Department
636 Girard Avenue
East Aurora, New York 14052, U.S.A.
18
One (1) Year Limited Warranty
(United States Only)
Garantía limitada de 1 año
(válida sólo en los E.U.A.)
Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora,
New York 14052 warrants to the original owner that this
product is free from all defects in material and workmanship
when used under normal conditions for a period of one (1)
year from the date of purchase.
Should the product fail to perform properly, we will repair
or replace it at our option, free of charge. Purchaser is
responsible for shipping the product to Consumer Relations
at the address indicated above and for all associated freight
and insurance cost. Fisher-Price, Inc. will bear the cost of
shipping the repaired or replaced item to you. This warranty
is void if the owner repairs or modifies the product. This
warranty excludes any liability other than that expressly
stated above including but not limited to any incidental or
consequential damages.
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR
LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION
MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH MAY
VARY FROM STATE TO STATE.
Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora,
New York 14052 garantiza que el producto estará libre
de defectos materiales o de mano de obra por 1 año a partir
de la fecha de compra, siempre y cuando se use bajo condi
-
ciones normales.
Si el producto resulta defectuoso, regresar el mismo junto
con el comprobante de compra, con cuota postal prepagada,
a Consumer Relations, 636 Girard Avenue, East Aurora, New
York 14052 para reparación o reemplazo del producto,a
nuestra discreción. Fisher-Price pagael envío del pro
-
ducto reparado o reemplazado. Esta garantía no cubre
daños ocurridos por modificación no autorizada, accidentes,
mal uso o abuso. Por ningún motivo nos hacemos respon
-
sables por daños secundarios, consiguientes o contingentes
(EXCEPTO EN AQUELLOS ESTADOS QUE NO PERMITAN
ESTA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN), ESTA GARANTÍA LE
OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y QUIZÁ
TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A
OTRO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN
DE DAÑOS.
SECUNDARIOS O CONSIGUIENTES, DE MANERA QUE LAS
EXCLUSIONES O LIMITACIONES ANTES MENCIONADAS
QUIZÁ NO SEAN VÁLIDAS EN SU CASO.
One (1) Year
Limited Warranty (Canada)
Garantie limitée
de un (1) an (Canada)
Mattel Canada Inc., warrants to the original consumer
purchaser that this product will be free of defects in
material or workmanship for one year (unless otherwise spec
-
ified in alternate warranties) from the date of
purchase. If defective, return the product along with
proof of the date of purchase, postage prepaid to
Mattel Canada Inc., Consumer Service, 6155 Freemont Blvd.,
Mississauga, Ontario L5R 3W2 for replacement
with an identical product or a similar product of equal
or greater value according to availability. This warranty gives
you specific legal rights and you may also have other rights
which vary from province to province.
This warranty does not cover damage resulting from
accident, misuse, or abuse. Valid for products soldin Canada.
Mattel Canada garantit à l’acheteur initial que le produit est
couvert contre les vices de matériaux ou de fabrication pour
une période de deux ans (à moins d’indication
contraire dans d’autres garanties) à compter de la date d’achat.
Tout produit défectueux doit être retourné,
accompagné d’une preuve de la date d’achat et dûment
affranchi, au Service à la clientèle de Mattel Canada Inc.,
6155, Freemont Blvd., Mississauga (Ontario) L5R 3W2,
où il sera remplacé par un produit identique ou un
produit semblable de valeur égale ou supérieure, selon
la disponibilité. La présente garantie procure certains
droits légaux à l’acheteur, qui peut également bénéficier
de droits supplémentaires qui varient d’une province
à l’autre.
La présente garantie ne couvre pas les dommages
occasionnés par un accident ou un usage abusif ou
inapproprié. Valable pour les produits vendus au
Canada seulement.
19
Mattel de México, S.A. de C.V., garantiza sus productos por un
periodo de 1 o en todas sus partes y mano de obra, a partir
de la fecha de entrega. Condiciones: 1.- El consumidor presen
-
tará el producto en el lugar donde lo adquirió o lo presentará o
enviaa nuestro centro de servicio ubicado en Lebrija 296-A,
Col. Cerro de la Estrella, Iztapalapa C.P. 09880 México, D.F. Tels.:
54-26-44-87 y 54-26-44-38 2.- Durante la vigencia de esta póliza
nos comprometemos a efectuar sin cargo la reparación, en un
plazo que no excederá de 30 días a partir de la fecha de recep
-
ción del producto, en nuestro centro de servicio, o al cambio
del producto defectuoso en su caso. Así mismo cubrimos
gastos que se deriven de la presente garantía. 3.- Refacciones
para este producto podrán ser adquiridas en nuestro centro de
servicio. Esta garantía se invalida en los siguientes casos: si ha
sufrido un deterioro esencial, grave o irreparable por causa del
consumidor, por daños causados por maltrato, mal uso, golpes
accidentales o intencionales, o que el artículo se haya expuesto
a elementos como agua (a excepción de que el instructivo
indique otra cosa), ácidos, fuego, intemperie, así como daños
causados por baterías que se dejen dentro del juguete por
largos periodos de tiempo sin uso.
Garantía limitada
de un año (México)
Care Entretien
Mantenimiento
Excess dirt in transmitter microphone will hamper transmis-
sion of sound. Clean outer surface of transmitter and receiver
with a cloth lightly dampened with a mild cleaning solution.
Never immerse transmitter, receivers or AC adaptors.
Battery Disposal
Nickel cadmium batteries contain materials which are
harmful to the environment if not properly disposed.
Contact the recycling centre in your community for
proper disposal instructions.
Trop de saletés sur le microphone du transmetteur gênera la
transmission des sons. Nettoyer la surface du transmetteur et
du récepteur à l’aide d’un linge légèrement humide et d’une
solution nettoyante douce.
Ne jamais plonger le transmetteur, le récepteur ou les
adaptateurs c.a. dans l’eau.
Mise au rebut des piles
Les piles au nickel-cadmium contiennent des matériaux qui
peuvent être dangereux pour l’environnement s’ils ne sont
pas mis au rebut correctement. Communiquer avec le centre
de recyclage de la gion pour connaître la procédure de mise
au rebut.
El exceso de suciedad en el micrófono del transmisor reducirá
la calidad de la transmisión de sonido. Limpiar la superficie del
transmisor y el receptor con un paño ligeramente humedecido
con una solución limpiadora suave.
No sumergir el transmisor, receptor o adaptadores
eléctricos en agua.
Eliminación de la batería
Las baterías de níquel cadmio contienen materiales
dañinos para el medio ambiente, por lo que es importante
desecharlas de manera segura. Contáctese con el centro de
reciclaje de su localidad para obtener mayores detalles.
If you are missing parts or need assistance, we can help!
Pour commander des pièces ou obtenir de l’aide, nous sommes là !
¡Si le falta alguna pieza o necesita ayuda, póngase en contacto
con nosotros!
www.service.fisher-price.com
1-800-432-5437 (US & Canada)
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-46359-89 (México)
0800 550780 (Brasil)
United States: Fisher-Price
®
Consumer Relations, 636 Girard Avenue, East Aurora,
New York 14052.
Canada: Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2.
México: Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes
Sur # 3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México,
D.F. MME-920701-NB3.
Chile: Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
Venezuela:
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza,Torre B, Piso 8,
Colinas de la California, Caracas 1071.
Argentina: Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
Colombia: Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
Brasil: Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré,
1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP.
Great Britain:
Telephone 01628 500303.
Australia: Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond,
Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service
1300 135 312.
New Zealand:
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
Asia: Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre,
Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.
©2005 Mattel, Inc. All Rights Reserved.
® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2005 Mattel, Inc. Tous droits réservés.
® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É
.-U. PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.
J2457pr-0720
Questions?
Des questions ?
¿Preguntas?

Transcripción de documentos

Important! Important ! • Pour installer et utiliser correctement ce produit, lire les instructions. • Conserver cette feuille d’instructions car elle contient des renseignements importants. • L’émetteur fonctionne sur le courant alternatif. • Les récepteurs fonctionnent sur le courant alternatif (utiliser les adaptateurs c.a. fournis) ou avec des piles rechargeables au nickel-cadmium de 3,6 V, 400 mAh (fournies). • Avant le premier emploi, charger les piles rechargeables pendant 10 à 12 heures. Se référer à la page 8 pour les instructions. • Outil requis pour l’installation des piles : tournevis cruciforme (non fourni). • Ce produit n’est pas conçu pour être utilisé comme moniteur médical et ne peut remplacer la supervision de l’enfant par un adulte. • Vérifier la réception des sons par le récepteur (ou les récepteurs) avant le premier emploi et chaque fois que le transmetteur est déplacé. • Pour prévenir tout risque d'enchevêtrement : - Ne jamais mettre l’émetteur dans un lit ou un parc. Garder le transmetteur et le(s) récepteur(s) hors de portée de l’enfant. - Ne jamais utiliser de rallonge avec les adaptateurs c.a. • Ne jamais utiliser le transmetteur ou le(s) récepteur(s) à proximité d’eau (par exemple près d’une baignoire, d’un lavabo, d’une cuve à lessive ou dans un sous-sol où il pourrait y avoir de l’eau). • Toujours utiliser le transmetteur et le(s) récepteur(s) dans un endroit bien aéré. Pour éviter la surchauffe, garder le transmetteur et le(s) récepteur(s) loin des sources de chaleur comme les radiateurs, les registres de chaleur, les rayons directs du soleil, les cuisinières, les amplificateurs et les autres appareils qui produisent de la chaleur. • Fisher-Price déconseille l’utilisation de deux moniteurs dans une même maison. • Toujours se rappeler que le moniteur fonctionne sur des ondes publiques. Des conversations, même tenues dans des pièces adjacentes à celle où se trouve l’émetteur, peuvent être transmises par d’autres moniteurs, des radios, des téléphones sans fil, ou des scanners utilisés hors de la maison. Pour protéger son intimité, toujours éteindre un moniteur qui n’est pas utilisé. • Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent varier par rapport à la photographie. ¡Importante! • Para una preparación y uso adecuados, leer estas instrucciones. • Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información importante. • El transmisor funciona a base de corriente alterna. • Los receptores funcionan con corriente alterna (usar los adaptadores de corriente alterna incluidos) o a base de baterías recargables de níquel cadmio de 3,6V, 400mAH (incluidas). LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO. • Antes de usar el producto por primera vez, cargar las baterías de 10-12 horas (ver la página 8 para más instrucciones). • Requiere montaje por un adulto para instalar las pilas (si se usa; no incluida). • Herramienta necesaria para instalar las pilas: destornillador de cruz (no incluido). • Este producto no está diseñado para usarse como un monitor médico, y su uso no debe reemplazar la supervisión de un adulto. • Probar la recepción del sonido de los receptores antes de usarlos por primera vez y cada vez que se cambie de ubicación el transmisor. • Para evitar accidentes con cables eléctricos: - No poner el transmisor en la cuna o corralito. Mantener el transmisor y receptores fuera del alcance del bebé. - No usar extensiones para cables eléctricos con los adaptadores de corriente alterna. • No usar el transmisor ni los receptores cerca de agua (p. ej., en la bañera, lavabo, fregadero o sótano mojado, etc). • Usar el transmisor y receptores donde haya buena ventilación. Para evitar sobrecalen; tamiento, mantener el transmisor y receptores lejos de fuentes de calor, tales como radiadores, registradoras de calor, contacto directo solar, hornos, amplificadores u otro equipo que genere calor. • Fisher-Price no recomienda el uso de dos monitores en una casa. • Al usar el monitor, está haciendo uso de ondas de transmisición públicas. • Las conversaciones, incluyendo las de cuartos cerca del transmisor, pueden trasnsmitirse a otros monitores de guardería, radios, teléfonos inalámbricos o escáners fuera de su casa. Para proteger la privacidad de su hogar, siempre apagar el transmisor cuando no esté en uso. • Las características y decoración del producto pueden variar de las mostradas. 3 Features Caractéristiques Características 9 7 7 10 15 8 14 13 3 14 11 2 4 12 6 5 1 Power Button Bouton d’alimentation Botón de encendido 4 Features Caractéristiques Características 1 Transmitter 1 Transmisor 2 Power Indicator 2 Indicador de encendido 3 LCD Screen – shows which channel you are on. 3 Pantalla LCD – muestra qué canal está en uso. 4 Channel Buttons 4 Botones de canales 5 Power Button 5 Botón de encendido 6 Microphone 6 Micrófono 71 2 Receivers 71 2 Receptores 8 On/Off/Volume Dial – Turns power on. Set volume to a comfortable level. 8 Botón de encendido/apagado/volumen: para activar la unidad. Establecer el volumen a un nivel agradable. 9 Clip (backside of receiver) – Fasten to your clothes to stay in touch with baby around the house or yard. 9 1 10 Channel Button Sujetador – (dorso del receptor) sujetar a la ropa para estar al tanto del bebé mientras está en casa o en el jardín. 11 Sound Lights – let you see baby's sounds. 1 10 Botón de canales 11 Luces de sonido – para ver los sonidos del bebé. 1 12 Altavoz 1 13 Enchufe del adaptador (cargador) de corriente alterna 1 14 2 Adaptores 1 15 Pantalla LCD – muestra el canal, recepción y nivel de las baterías. 1 12 Speaker 1 13 AC Adaptor (Charger) Socket 1 14 2 AC Adaptors 1 15 LCD Screen – shows channel, reception and low battery indicator. 1 Émetteur 2 Voyant de fonctionnement 3 Écran à affichage à cristaux liquides – indique le canal utilisé. 4 Boutons de canal 5 Bouton d’alimentation 6 Microphone 71 2 Récepteurs 8 Cadran On/Off/Volume (marche/arrêt/volume) – pour mettre l’appareil en marche Augmenter ou baisser le volume. 9 Pince – (arrière du récepteur). Fixer le récepteur à ses vêtements pour rester en contact avec bébé dans la maison et le jardin. 1 10 Bouton de canal 11 Sons et lumières – pour « voir » les sons de bébé. 1 12 Haut-parleur 1 13 Enchufe del adaptador (cargador) 1 14 2 AC Adaptateurs c.a. 1 15 Écran à affichage à cristaux liquides – avec voyant de fonctionnement, la réception et la durée de vie des piles. 5 Receiver Battery Installation Installation de la pile du récepteur Colocación de las pilas del receptor • Trouver le couvercle du compartiment des piles à l’arrière du récepteur. • Dévisser les vis du couvercle du compartiment des piles avec un tournevis cruciforme. Enlever le couvercle du compartiment des piles. • Brancher le connecteur des piles sur la prise du récepteur. Conseil : S’il est difficile de brancher le connecteur du blocpiles sur la prise, le retourner et essayer de nouveau. Ne pas forcer pour brancher le connecteur sur la prise. • Replacer le couvercle du compartiment des piles. Serrer les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Socket Prise Enchufe Battery Connector Connecteur de la batterie Conector de baterías • Localizar la tapa del compartimento de pilas en el dorso del receptor. • Desenroscar los tornillos de la tapa del compartimento con un destornillador de estrella y retirar la tapa. • Enchufar el conector de la batería en el enchufe del receptor. Consejo: si el conector de la pila no se ajusta en el enchufe, voltearlo e intentar de nuevo. No forzar el conector de la pila en el enchufe del receptor. • Cerrar la tapa del compartimento de la batería y ajustar los tornillos con un destornillador de estrella. • Locate the battery compartment door on the back of the receiver. • Loosen the screws in the battery compartment door with a Phillips screwdriver. Remove the battery compartment door. • Plug the battery connector into the receiver socket. Hint: If the battery connector will not plug into the socket, turn it over and try again. Do not force the the battery connector into the receiver socket. • Replace the battery compartment door. Tighten the screws with a Phillips screwdriver. 6 Battery Safety Information Conseils de sécurité concernant les piles Información de seguridad sobre las pilas In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage: • Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of this product in a fire. The batteries inside may explode or leak. • Never short-circuit the battery terminals. • Use only batteries of the same or equivalent type as recommended. • Do not charge non-rechargeable batteries. • If removeable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under adult supervision. • If you use a battery charger, it should be examined regularly for damage to the cord, plug, enclosure and other parts. Do not use a damaged battery charger until it has been properly repaired. • Use only the provided AC adaptor to charge the battery. En circunstancias excepcionales, las pilas pueden derramar líquido que puede causar quemaduras o dañar el producto. Para evitar derrames: • Sacar las pilas si el producto no va a ser usado durante un periodo prolongado. Sacar las pilas gastadas del producto y disponer de ellas de una manera segura. No quemar las pilas ya que podrían explotar o derramar el líquido incorporado en ellas. • No provocar un cortocircuito con las terminales. • Usar sólo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente). • No cargar pilas no recargables. • La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con la supervisión de un adulto. • Si se utiliza un cargador de pilas, deberá ser examinado periódicamente para verificar que no haya daños al cable, enchufe, caja y demás partes. No utilizar un cargador de pilas dañado sino hasta que haya sido reparado. • Usar solo el adaptador de corriente alterna incluido para cargar la batería. Dans des circonstances exceptionnelles, les piles pourraient couler et causer des brûlures chimiques ou endommager irrémédiablement le jouet. Pour éviter que les piles coulent : • Retirer les piles si le jouet n’est pas utilisé pendant une longue période. Toujours retirer les piles usées du produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter le jouet au feu. Les piles pourraient exploser ou couler. • Ne jamais court-circuiter les bornes des piles. • N’utiliser que des piles du même type que celles recommandées, ou des piles équivalentes. • Ne pas recharger des piles non rechargeables. • Des piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous la surveillance d’un adulte. • Si un chargeur de piles est utilisé, examiner régulièrement son cordon, sa prise, son boîtier et ses autres pièces pour en vérifier le bon état. Ne pas utiliser un chargeur endommagé sans qu’il ait d’abord été correctement réparé. • Utiliser seulement l’adaptateur c.a. pour charger les piles. 7 Charging the Battery Charge des piles Cargar la batería Even with proper care, the rechargeable battery will not last forever. The life of the rechargeable battery depends on how well you follow these instructions and the total number of hours it is used. If you should need to replace the rechargeable battery, contact Fisher-Price®. • Insert the AC adaptor jack into the receiver and then plug into a wall outlet. • Charge the rechargeable battery for 10-12 hours. Do not overcharge your battery. After a first-time charge, you will only need to charge the battery for 8 hours for a full charge. Hint: When using the receiver with the AC adaptor, you will be charging the battery while monitoring your baby! Même bien entretenue, une batterie rechargeable ne dure pas éternellement. La durée de vie des piles rechargeables dépend de leur entretien selon les instructions ci-dessus et du nombre total d’heures d’utilisation. • Brancher l’adaptateur c.a. sur la prise du récepteur et brancher l’appareil sur la prise murale. • Charger les piles rechargeables pendant 10 à 12 heures. Ne pas surcharger les piles. Après la première charge, une charge complète ne dure que 8 heures. Conseil : Si le récepteur est utilisé avec l’adaptateur c.a., les piles se chargent pendant que les parents surveillent bébé. Incluso con un buen cuidado, la batería recargable no durará para siempre. La vida útil de la batería recargable depende de qué tan bien se sigan estas instrucciones y el número total de horas de uso. Si resulta necesario sustituir la batería recargable. • Introducir el enchufe del adaptador de corriente alterna en el enchufe del receptor y conectarlo en un tomacorriente de pared. • Cargar la batería de 10 a 12 horas. No cargar en exceso. Después de la primera carga, solo será necesario cargar la batería por 8 horas para una carga completa. Consejo: cuando use el receptor con el adaptador de corriente alterna, la batería se estará cargando mientras escucha al bebé. CHANNEL 1 2 6 7 8 3 8 4 5 9 10 CHANNEL 1 2 6 7 3 8 4 5 9 10 RECEPTION RECEPTION Full Charge Charge complète Carga completa Half Charged Demi-charge Media carga CHANNEL 1 2 6 7 3 8 4 5 9 10 RECEPTION No Charge Aucune charge Sin carga Testing Sound Reception Vérification de la réception du son Probar la recepción del sonido Test transmitter transmission and receiver reception each time you change location of use. Vérifier l’efficacité du transmetteur et du récepteur chaque fois que vous les changez d’endroit. Probar la transmisión del transmisor y la recepción del receptor cada vez que los cambie de ubicación. LCD Screen Écran à affichage à cristaux liquides Pantalla LCD Channel Canal Canal LCD Screen Écran à affichage à cristaux liquides Pantalla LCD On/Off/Volume Dial Cadran On/Off/Volume (marche/arrêt/volume) Botón de volume/ encendido/apagado Power Button Bouton d’alimentation Botón de encendido • Place the transmitter in the room in which you intend to use it. • Press the transmitter power button to turn power on. Power indicator lights and the LCD screen turns on. • Press the channel buttons on the transmitter to select a channel. • Look at the LCD screen to see which channel you have selected (you will adjust the receiver(s) channel(s) to the same channel). Turn on a radio. • Place a receiver in the rooms in which you intend to use each. • Rotate receiver on/off/volume dial to turn power on. LCD screen turns on. • Look at the LCD screen to see current channel selected. • Press the channel button on the receiver to select the same channel as the transmitter. • Adjust receiver location. • Placer un récepteur dans la pièce où il sera utilisé. • Tourner le cadran On/Off/Volume du récptuer à la position de marche. L’écran s’allume. • Le canal utilisé apparaît à l’écran. • Appuyer sur le bouton de canal du récepteur pour choisir le même canal que celui de l’émetteur. • Changer la position du récepteur au besoin. • Placer le transmetteur dans la pièce où il sera utilisé. • Le voyant de fonctionnement et l’écran à affichage à cristaux liquides s’allument. • Appuyer sur les boutons de canal de l’émetteur pour sélectionner un canal. • Le canal choisi apparaît à l’écran; le(s) canal (canaux) du (des) récepteur(s) sera (seront) réglé(s) au même canal. Allumer une radio. • Poner los receptores en los cuartos donde los vaya a usar. • Girar el botón de volume/encendido/apagado del receptor para activar el receptor. Se enciende la pantalla LCD. • Mirar la pantalla LCD para ver la selección del canal actual. • Presionar el botón de canales del receptor para seleccionar el mismo canal que el transmisor. • Ajustar la ubicación del receptor. • Colocar el transmisor en el cuarto donde lo vaya a usar. • Presionar el botón de encendido del transmisor para activarlo. El indicador eléctrico se ilumina y la pantalla LCD se enciende. • Presionar los botones de canales del transmisor para seleccionar un canal. • Mirar la pantalla LCD para ver la selección de canal (ajustará los canales de los receptores en el mismo canal). Encender el radio. 9 Testing Sound Reception Vérification de la réception du son Probar la recepción del sonido CHANNEL 1 2 6 7 3 8 CHANNEL 4 5 9 10 1 2 6 7 Good Reception Réception claire Buena recepción 3 8 4 5 9 10 RECEPTION RECEPTION No Reception/Out of Range Aucune réception/hors de portée No hay recepción/Fuera de alcance Check reception! If you see bars on the LCD, you have reception. If you are out of range, the reception display will blink and you will hear a low pitched beep. • Sound lights on the receiver turn on when sound is received by a receiver. - One or two lights for shallow sounds. - Three or more lights for louder sounds. • If reception is poor or there is no reception on one channel, change the channel on all units. Vérifier la réception ! Si des barres apparaissent, cela signifie qu’il y a une réception. Si l’appareil est hors de portée, l’affichage de la réception clignote et un bip grave est émis. ¡Probar la recepción! Si aparecen barras , hay recepción. Si está fuera de alcance, la pantalla de recepción centelleará y se oirá un sonido de tono baj. CHANNEL 1 2 6 7 3 8 4 5 9 10 CHANNEL 1 2 6 7 3 8 4 5 9 10 RECEPTION RECEPTION Full Charge Charge complète Carga completa Half Charged Demi-charge Media carga • Les lumières du son s’allument quand un récepteur capte un son. - Une ou deux lumières s’allument quand le son est faible. - Trois lumières ou plus s’allument quand le son est fort. • Si la réception est faible ou qu’il n’y en a pas sur un canal, changer le canal sur tous les appareils. CHANNEL 1 2 6 7 3 8 4 5 9 10 RECEPTION No Charge Aucune charge Sin carga • Se activan las luces de sonido cuando el receptor recibe sonido. - Una o dos luces para sonidos suaves. - Tres o más luces para sonidos más fuertes. • Si la recepción es mala o no hay recepción en un canal, cambiar el canal en todas las unidades. Check to be sure there is enough battery power. Hint: You will hear a high pitched beep if battery power is low. We recommend using the AC adaptor for power source (and you’ll charge the battery too!). S’assurer que les piles sont suffisamment chargées. Conseil : Un bip aigu est émis si les piles sont faibles. Il est alors recommandé d’utiliser l’adaptateur c.a. comme source d’énergie – les piles se chargent simultanément ! Verificar que la batería tenga suficiente carga. Consejo: si la batería tiene poca carga, se oirá un sonido de tono alto. Se recomienda usar el adaptador de corriente alterna como fuente eléctrica (¡ la batería se carga durante el proceso!). 10 Setup & Use Installation et utilisation Preparación y uso IMPORTANT! Test sound reception of this monitor before first time use and whenever you change location of transmitter (see page 9). IMPORTANT ! Vérifier la réception sonore du moniteur avant le premier emploi et chaque fois que le transmetteur est déplacé (se référer à la page 9.) ¡IMPORTANTE! Probar la recepción del sonido de este monitor antes de usarlo por primera vez y cada vez que cambie lalocalización del transmisor (ver la página 9.) Adjust Channel Choisir le bon canal Ajustar el canal • Place the transmitter in the same room with child. Point the microphone directly toward the crib or play area. • Unwrap and fully extend power cord for best transmission. Plug the power cord into a wall outlet. • Press the transmitter power button to turn power on. • Placer le transmetteur dans la pièce où se trouve l’enfant. Diriger le microphone directement vers le lit ou l’aire de jeu. • Pour une meilleure transmission, déballer et étendre complètement le cordon d’alimentation. Brancher le cordon d’alimentation sur une prise murale. • Appuyer sur le bouton d’alimentation de l’émetteur pour mettre l’appareil en marche. • Set the transmitter channel switch to same channel as the receiver. • Colocar el transmisor en el cuarto donde esté el bebé. Apuntar el micrófono directamente a la cuna o área de juego. • Desenrollar y extender totalmente el cable eléctyrico para una óptima transmisión. Enchufar el cable eléctrico en un tomacorriente de pared. • Presionar el botón de encendido del transmisor para activarlo. • Choisir le même canal pour le transmetteur et pour le récepteur. • Establecer el interruptor de canales del transmisor en el mismo canal que el receptor. 11 Setup & Use Installation et utilisation Preparación y uso • Colocar el receptor donde lo pueda ver u oír. • Si lo desea, usar el adaptador de corriente alterna. Para obtener la mejor recepción, desenrollar y extender totalmente el cable del adaptador de corriente alterna. Introducir el conector del adaptador eléctrico en el enchufe del receptor y conectar en un tomacorriente de pared. • Girar el botón de volume/encendido/apagado del receptor para activar el receptor. La pantalla LCD se enciende.Girar el botón de volume/encendido/apagado para ajustar el volumen. • Place the receiver where you will see or hear it. • If desired, use the AC adaptor. Unwrap and fully extend the AC adaptor cord for best reception. Insert the AC adaptor jack into the receiver socket and plug into a wall outlet. • Rotate the receiver on/off/volume dial to turn the power on. LCD screen turns on. Rotate the on/off/volume dial to adjust volume. • Clip the receiver to your clothes to stay in touch with baby around your house or yard. Hint: Under permitting conditions, the receiver receives sounds up to 400 feet (120 meters) away from baby! • Placer le récepteur de façon à le voir ou à l’entendre. • Au besoin, utiliser l’adaptateur c.a. Pour une meilleure réception, déballer et étendre complètement le cordon de l’adaptateur c.a. Brancher l’adaptateur c.a. sur la prise du transmetteur et brancher l’appareil sur la prise murale. • Tourner le cadran On/Off/Volume du récepteur à la position de marche. L’écran s’allume. Tourner le cadran On/Off/Volume pour régler le volume. • Fixer le récepteur à ses vêtements pour rester en contact avec bébé dans la maison et le jardin Conseil : Dans de bonnes conditions, le récepteur devrait capter des sons sur une distance pouvant atteindre 120 m. • Sujetar a la ropa para estar al tanto del bebé mientras está en casa o en el jardín. Consejo: en condiciones favorables, el receptor recibe sonidos desde hasta 120 m del bebé. 12 Problemas y soluciones Problem Solution Se oye estática o ruido Quizá haya una obstrucción física o nivel de ruido causando interferencia. Cambiar la ubicación del receptor o usar otro canal. El alcance varía según las condiciones circundantes, tales como niveles de ruido, obstrucciones físicas e interferencia de señal. La visualización de la recepción centellea en la pantalla LCD de los receptores y se oye un sonido de tono bajo El transmisor está apagado. Prenderlo. El transmisor y receptor(es) están en diferentes canales. Cambiar todas las unidades al mismo canal. Mala conexión del cable eléctrico y el transmisor está apagado. Revisar la conexión del cable eléctrico del transmisor al tomacorriente de pared. Tomacorriente de pared sin alimentación eléctrica y el transmisor está apagado. Cerciorarse de que esté encendido el interruptor eléctrico que controla el suministro de energía al tomacorriente de pared. La unidad está apagada porque está apagado el cortacircuitos para el cuarto. Asegurarse de que los fusibles y el cortacircuitos estén encendidos. La pantalla del receptor no se enciende El receptor está apagado. Encenderlo. Es necesario cargar la batería. Cargar la batería por 8 horas. O bien, usar el adaptador de corriente alterna como fuente eléctrica (la batería se carga durante el proceso). La unidad está apagada porque está apagado el cortacircuitos para el cuarto. Asegurarse de que los fusibles y el cortacircuitos estén encendidos. Tomacorriente de pared sin alimentación eléctrica y está apagado. Cerciorarse de que esté encendido el interruptor eléctrico que controla el suministro de energía al tomacorriente de pared. La pantalla LCD del receptor indica que el nivel de batería está bajo y se oye un sonido de tono alto Es necesario cargar la batería. Cargar la batería por 8 horas. O bien, usar el adaptador de corriente alterna como fuente eléctrica (la batería se carga durante el proceso). No se ilumina el indicador de energía del transmisor El transmisor está apagado. Encenderlo. Mala conexión del cable eléctrico y el transmisor está apagado. Revisar la conexión del cable eléctrico del transmisor al tomacorriente de pared. Tomacorriente de pared sin alimentación eléctrica y el transmisor está apagado. Cerciorarse de que esté encendido el interruptor eléctrico que controla el suministro de energía al tomacorriente de pared. La unidad está apagada porque está apagado el cortacircuitos para el cuarto del bebé. Asegurarse de que los fusibles y el cortacircuitos estén encendidos. Se oyen conversaciones o sonidos de otras casas Hay interferencia de señal porque hay otros monitores de guardería en el mismo canal o por uso de teléfono inalámbrico. Cambiar el canal en el transmisor y el receptor. Consejo: si después de revisar estas soluciones cree que están dañados el cable eléctrico del transmisor o los adaptadores de corriente alterna, contáctese con la oficina Fisher-Price más próxima a su localidad. 15 FCC Statement (United States Only) Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos) Este equipo fue probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, según está establecido en la Parte 15 del reglamento FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según lo estipulado en las instrucciones, puede causar interferencia dañina a radiocomunicaciones.Sin embargo, no hay ninguna garantía de que no haya interferencia en una instalación particular. Si este equipo llega a causar interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo cual puede ser verificado encendiendo y apagando el equipo, se recomienda tomar una de las siguientes medidas para corregir el problema: Cambiar la orientación o localización de la antena receptora. Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor. Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico de radio/TV. Nota: los cambios o modificaciones no expresamente autorizados por el fabricante responsable del cumplimiento de las normas puede cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo. Monitor de conexión privada con dos receptores Número de modelo: J2457 Este dispositivo cumple con la Parte 15 del reglamento FCC. El uso está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe causar interferencia dañina y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda causar que el dispositivo no funcione correctamente. Monitor de conexión privada con dos receptores Consumer Relations Department 636 Girard Avenue East Aurora, New York 14052, U.S.A. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful nterference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Note: Changes or modifications not expressly approved by the manufacturer responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. Private Connection Monitor with Dual Receivers Model Number: J2457 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Private Connection Monitor with Dual Receivers Consumer Relations Department 636 Girard Avenue East Aurora, New York 14052, U.S.A. 16 One (1) Year Limited Warranty (United States Only) Garantía limitada de 1 año (válida sólo en los E.U.A.) One (1) Year Limited Warranty (Canada) Garantie limitée de un (1) an (Canada) Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, New York 14052 warrants to the original owner that this product is free from all defects in material and workmanship when used under normal conditions for a period of one (1) year from the date of purchase. Should the product fail to perform properly, we will repair or replace it at our option, free of charge. Purchaser is responsible for shipping the product to Consumer Relations at the address indicated above and for all associated freight and insurance cost. Fisher-Price, Inc. will bear the cost of shipping the repaired or replaced item to you. This warranty is void if the owner repairs or modifies the product. This warranty excludes any liability other than that expressly stated above including but not limited to any incidental or consequential damages. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH MAY VARY FROM STATE TO STATE. Mattel Canada Inc., warrants to the original consumer purchaser that this product will be free of defects in material or workmanship for one year (unless otherwise specified in alternate warranties) from the date of purchase. If defective, return the product along with proof of the date of purchase, postage prepaid to Mattel Canada Inc., Consumer Service, 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2 for replacement with an identical product or a similar product of equal or greater value according to availability. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from province to province. This warranty does not cover damage resulting from accident, misuse, or abuse. Valid for products soldin Canada. Mattel Canada garantit à l’acheteur initial que le produit est couvert contre les vices de matériaux ou de fabrication pour une période de deux ans (à moins d’indication contraire dans d’autres garanties) à compter de la date d’achat. Tout produit défectueux doit être retourné, accompagné d’une preuve de la date d’achat et dûment affranchi, au Service à la clientèle de Mattel Canada Inc., 6155, Freemont Blvd., Mississauga (Ontario) L5R 3W2, où il sera remplacé par un produit identique ou un produit semblable de valeur égale ou supérieure, selon la disponibilité. La présente garantie procure certains droits légaux à l’acheteur, qui peut également bénéficier de droits supplémentaires qui varient d’une province à l’autre. La présente garantie ne couvre pas les dommages occasionnés par un accident ou un usage abusif ou inapproprié. Valable pour les produits vendus au Canada seulement. Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, New York 14052 garantiza que el producto estará libre de defectos materiales o de mano de obra por 1 año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se use bajo condiciones normales. Si el producto resulta defectuoso, regresar el mismo junto con el comprobante de compra, con cuota postal prepagada, a Consumer Relations, 636 Girard Avenue, East Aurora, New York 14052 para reparación o reemplazo del producto,a nuestra discreción. Fisher-Price pagará el envío del producto reparado o reemplazado. Esta garantía no cubre daños ocurridos por modificación no autorizada, accidentes, mal uso o abuso. Por ningún motivo nos hacemos responsables por daños secundarios, consiguientes o contingentes (EXCEPTO EN AQUELLOS ESTADOS QUE NO PERMITAN ESTA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN), ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y QUIZÁ TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE DAÑOS. SECUNDARIOS O CONSIGUIENTES, DE MANERA QUE LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES ANTES MENCIONADAS QUIZÁ NO SEAN VÁLIDAS EN SU CASO. 18 Care Entretien Mantenimiento Garantía limitada de un año (México) Mattel de México, S.A. de C.V., garantiza sus productos por un periodo de 1 año en todas sus partes y mano de obra, a partir de la fecha de entrega. Condiciones: 1.- El consumidor presentará el producto en el lugar donde lo adquirió o lo presentará o enviará a nuestro centro de servicio ubicado en Lebrija 296-A, Col. Cerro de la Estrella, Iztapalapa C.P. 09880 México, D.F. Tels.: 54-26-44-87 y 54-26-44-38 2.- Durante la vigencia de esta póliza nos comprometemos a efectuar sin cargo la reparación, en un plazo que no excederá de 30 días a partir de la fecha de recepción del producto, en nuestro centro de servicio, o al cambio del producto defectuoso en su caso. Así mismo cubrimos gastos que se deriven de la presente garantía. 3.- Refacciones para este producto podrán ser adquiridas en nuestro centro de servicio. Esta garantía se invalida en los siguientes casos: si ha sufrido un deterioro esencial, grave o irreparable por causa del consumidor, por daños causados por maltrato, mal uso, golpes accidentales o intencionales, o que el artículo se haya expuesto a elementos como agua (a excepción de que el instructivo indique otra cosa), ácidos, fuego, intemperie, así como daños causados por baterías que se dejen dentro del juguete por largos periodos de tiempo sin uso. Excess dirt in transmitter microphone will hamper transmission of sound. Clean outer surface of transmitter and receiver with a cloth lightly dampened with a mild cleaning solution. Never immerse transmitter, receivers or AC adaptors. Battery Disposal Nickel cadmium batteries contain materials which are harmful to the environment if not properly disposed. Contact the recycling centre in your community for proper disposal instructions. Trop de saletés sur le microphone du transmetteur gênera la transmission des sons. Nettoyer la surface du transmetteur et du récepteur à l’aide d’un linge légèrement humide et d’une solution nettoyante douce. Ne jamais plonger le transmetteur, le récepteur ou les adaptateurs c.a. dans l’eau. Mise au rebut des piles Les piles au nickel-cadmium contiennent des matériaux qui peuvent être dangereux pour l’environnement s’ils ne sont pas mis au rebut correctement. Communiquer avec le centre de recyclage de la région pour connaître la procédure de mise au rebut. El exceso de suciedad en el micrófono del transmisor reducirá la calidad de la transmisión de sonido. Limpiar la superficie del transmisor y el receptor con un paño ligeramente humedecido con una solución limpiadora suave. No sumergir el transmisor, receptor o adaptadores eléctricos en agua. Eliminación de la batería Las baterías de níquel cadmio contienen materiales dañinos para el medio ambiente, por lo que es importante desecharlas de manera segura. Contáctese con el centro de reciclaje de su localidad para obtener mayores detalles. 19 Questions? Des questions ? ¿Preguntas? If you are missing parts or need assistance, we can help! Pour commander des pièces ou obtenir de l’aide, nous sommes là ! ¡Si le falta alguna pieza o necesita ayuda, póngase en contacto con nosotros! www.service.fisher-price.com 1-800-432-5437 (US & Canada) 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-46359-89 (México) 0800 550780 (Brasil) United States: Fisher-Price® Consumer Relations, 636 Girard Avenue, East Aurora, New York 14052. Canada: Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2. México: Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur # 3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. MME-920701-NB3. Chile: Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile. Venezuela: Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza,Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071. Argentina: Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires. Colombia: Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá. Brasil: Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré, 1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP. Great Britain: Telephone 01628 500303. Australia: Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312. New Zealand: 16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland. Asia: Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China. ©2005 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc. Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A. ©2005 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U. Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U. PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE J2457pr-0720
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Mattel J2457 Manual de usuario

Categoría
Gimnasios para bebés
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas