Graco PD247333A Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Graco PD247333A Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
© 2013 Graco PD247334A 5/13 US SPANISH
LEA ESTE MANUAL
No instale ni use este sistema de seguridad para niños hasta que haya leído y entendido las
instrucciones en este manual. NO USAR DEBIDAMENTE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD
PARA NIÑOS AUMENTA EL RIESGO DE LESIONES SERIAS O FATALES EN UN ACCIDENTE
O AL DETENERSE DE REPENTE.
Sistema de seguridad/asiento para niños
Manual del dueño
2
Índice de materias
1.0 Advertencias a padres y otros
usuarios ...................4-5
2.0 Información sobre el registro .....6
2.1 Registro de su sistema de
seguridad para niños .......6
2.2 Para obtener información
sobre el retiro de productos
del mercado ..............6
2.3 Si necesita ayuda..........7
3.0 Información útil................7
3.1 Certificación...............7
3.2 Vida útil del sistema de
seguridad para niños .......7
3.3 Sistema de seguridad
para niños usado ..........7
4.0 Características ..............8-9
5.0 Armado del sistema de
seguridad ................10-14
6.0 ADVERTENCIA ...........15-16
7.0 Limitaciones de peso y altura....17
7.1 CON el arnés incorporado . .17
7.2 SIN el arnés incorporado . . .18
7.3 SIN el soporte de la espalda 19
8.0 Cómo elegir un lugar apropiado para
el asiento del vehículo .........20
8.1 Requisitos del lugar del asiento
del vehículo .............20
8.2 Requisitos del cinturón de
seguridad del vehículo .....21
8.3 Sistemas SEGUROS del cinturón
de seguridad del vehículo . . .21
8.4 Para el arnés incorporado
solamente ...............22
8.5 CON o SIN el arnés
incorporado ..............23
8.6 Para instalar la traba
de seguridad .............24
8.7 Sistemas PELIGROSOS de
cinturones de vehículos . 25-26
3
Índice de materias (cont.)
9.0 LATCH......................27
9.1 ¿Qué es LATCH?......27-28
9.2 Sistema LATCH ..........29
10.0 Uso del sistema de seguridad CON
el arnés incorporado........30-35
11.0 Asegurar el sistema de seguridad
para niños en su vehículo ......36
11.1 Uso de un sistema de seguridad
CON el arnés incorporado . .36
11.2 Con un cinturón para la falda o
falda/hombro del vehículo ....36-37
11.3 Con LATCH...........38-39
12.0 Asegurar a su niño al sistema
de seguridad..............40-41
13.0 Cómo sacar o volver a poner
el arnés..................42-46
14.0 Uso del sistema de seguridad
SIN el arnés incorporado ....47-49
15.0 Asegurar al niño y al asiento
de seguridad en el vehículo.....50
16.0 Ajuste del soporte de la cabeza. .51
17.0 Eliminar o volver a instalar el
soporte de la espalda .......52-54
18.0 Asegurar al niño con el cinturón del
vehículo con traba de posicionamiento
para el cinturón del hombro . 55-58
19.0 Uso del anclaje ..............59
19.1 Cómo guardar el LATCH y
anclaje.................60
20.0 Uso en aeronaves ............61
21.0 Accesorios ..................62
21.1 Fundas del arnés y
del soporte del cuerpo . . . . 62
21.2 Fundas del arnés y
del soporte del cuerpo . . . . 63
22.0 Pie reclinatorio ...............64
23.0 Atención y mantenimiento ......65
23.1 Proceso de limpieza de la
hebilla ................. 66
24.0 Para sacar o volver a poner la funda
del asiento ..................67
25.0 Cómo guardar el manual
del dueño....................68
26.0 Piezas de repuesto y garantía. . .68
4
1.0 Advertencias a padres y otros usuarios
NUNCA PONGA ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS
EN UN ASIENTO DEL VEHÍCULO EQUIPADO CON UNA
BOLSA DE AIRE DELANTERA. 6LODEROVDGHDLUHVHLQÀDSXHGH
golpear al niño y al sistema de seguridad para niños con mucha
fuerza y causar lesiones serias o la muerte de su niño. Consulte
el manual del dueño del vehículo para obtener información sobre
la instalación de las bolsas de aire laterales y del sistema de
seguridad para niños.
ADVERTENCIA
5
ADVERTENCIA
No usar debidamente este sistema de seguridad para niños aumenta el riesgo de lesiones serias
RODPXHUWHHQXQDFXUYDFHUUDGDSDUDGDUHSHQWLQDRDFFLGHQWH/DVHJXULGDGGHVXQLxRGHSHQGH
de que usted instale y use este sistema de seguridad para niños correctamente.
$SHVDUGHTXHHOXVRGHHVWHVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRVSDUH]FDIiFLOGHGHVFLIUDUHVPX\
importante LEER EL MANUAL DEL USUARIO y el manual del usuario del vehículo.
La seguridad de su niño depende de que:
1. Elija el modo correcto de uso del sistema de seguridad para niños según el tamaño
de su niño.
2. Inserte las correas del arnés (si fuera necesario) en las ranuras adecuadas para su niño.
3. Seleccione un lugar adecuado para el sistema de seguridad para niños en su vehículo.
4. Pase debidamente el cinturón de seguridad del vehículo o LATCH.
5. Asegure debidamente el sistema de seguridad para niños en el vehículo usando un
cinturón del asiento diseñado para sujetar a ambos el sistema de seguridad para niños y su
niño o usando el LATCH. Muchos cinturones de seguridad NO son seguros para usar con
HVWHVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRVDSHVDUGHTXHVHSXHGHQFRORFDUIiFLOPHQWHDWUDYpVR
alrededor del sistema de seguridad para niños.
6. Asegure debidamente a su niño en el sistema de seguridad para niños.
6
Número de modelo:
Fecha de fabricación:
Fecha de compra
:
2.0 Información sobre el registro
2.1 Registro de su sistema de seguridad para niños
Llame a la Línea telefónica de seguridad del vehículo del gobierno de EE.UU.
al:1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153), o visite http://www.NHTSA.gov o
llame a Graco al: 1-800-345-4109 o www.gracobaby.com
2.2 Para obtener información sobre el retiro de productos
del mercado
3RUIDYRUFRPSOHWHODLQIRUPDFLyQTXHVHVROLFLWDPiVDUULED(OQ~PHURGHPRGHOR\ODIHFKDGH
fabricación pueden encontrarse en una etiqueta ubicada debajo del sistema de seguridad para
niños. Llene la tarjeta postal de registro prepagada que se encuentra en el arnés y envíela hoy
mismo.
Los sistemas de seguridad para niños podrán ser retirados del mercado por problemas de
seguridad. Debe registrar este sistema para que lo podamos contactar en dicho caso. Envíe su
QRPEUHGLUHFFLyQ\HOQ~PHURGHOPRGHORGHOVLVWHPD\ODIHFKDGHIDEULFDFLyQD
Graco Children’s Products Inc.
Attn: Customer Service, 3 Glenlake Parkway, Atlanta, GA 30328
o llame al 1-800-345-4109
o regístrelo en línea en:
http://www. gracobaby.com/carseatregistration
7
3.2 Vida útil del sistema de seguridad para
niños
3RUIDYRUFRPXQtTXHVHFRQHO'HSDUWDPHQWRGH6HUYLFLRDO&OLHQWHFRQFXDOTXLHUSUHJXQWDTXH
SXGLHUDWHQHUVREUHSLH]DVXVRRPDQWHQLPLHQWR&XDQGRVHSRQJDHQFRQWDFWRFRQQRVRWURVSRU
favor tenga listo el número de modelo y la fecha de fabricación del producto para que lo podamos
D\XGDUPiVH¿FLHQWHPHQWH(VWRVQ~PHURVVHHQFXHQWUDQHQXQDHWLTXHWDXELFDGDHQHOVLVWHPD
de seguridad p ara niños. EE.UU.: 1-800-345-4109 o www.gracobaby.com
www.cpsc.gov www.NHTSA.gov www.seatcheck.org
2.3 Si necesita ayuda
3.1&HUWLÀFDFLyQ
Graco Children’s Products Inc. desaconseja prestar o dar a otros el
sistema de seguridad para niños.
3.3 Sistema de seguridad para niños usado
3.0 Información útil
ESTE SISTEMA PARA
NIÑOS CUMPLE con
todas las Normas
Federales de Seguridad
para Vehículos Automotor
\KDVLGRFHUWL¿FDGRSDUDHO
uso en vehículos
automotores. Ha sido
FHUWL¿FDGRSDUDXVRHQ
aeronaves solamente
cuando se lo usa con el
arnés incorporado. Cuando
se lo usa como silla alta sin
HODUQpVHVWHVLVWHPD12
KDVLGRFHUWL¿FDGRSDUDVHU
usado en aeronaves.
DEJE de usar este sistema de seguridad para niños y
tírelo a la basura 10 años después de la fecha de
fabricación. Busque este etiqueta en el trasero del
asiento de seguridad:
MODEL
Date of Manufacture
GRACO CHILDREN'S PRODUCTS, INC.
ATLANTA, GA 30328 1-800-345-4109
Made in China
PD206938A
NAME
year month day
8
4.0 Características
9
La traba de seguridad se
guarda en la parte trasera
del sistema de seguridad
para niños. Necesitará
usarlo con ciertos tipos de
cinturones de seguridad de
automóviles.
Las Normas Federales para
Seguridad de Automóviles de
Estados Unidos han
GH¿QLGRXQVLVWHPDGH
instalación de los sistemas
de seguridad para niños en
los vehículos. El sistema se
denomina LATCH (anclaje
inferior y superior para
niños). El LATCH debe
usarse SOLAMENTE EN
LUGAR del cinturón del
vehículo si el vehículo está
equipado con puntos de
anclaje LATCH3RUIDYRU
consulte el manual del dueño
GHOYHKtFXORSDUDLGHQWL¿FDU
las ubicaciones del LATCH
en su vehículo.
10
1. Ponga el sistema de seguridad para niños
plano. Agarre la tela del almohadón del asiento en
el lugar donde se sienta para ver las canaletas .
ASEGÚRESE GHTXHWRGDVODPDQRVGHGRV\
otros objetos estén lejos de las canaletas.
2. ASEGÚRESE de que las correas del arnés
estén colocadas apretadamente dentro de las
ranuras con forma de T alrededor de los brazos
como se muestra .
&RQODRWUDPDQROHYDQWHHOUHVSDOGRGHODVLHQWR
para que ambos brazos SE TRABEN en las
canaletas .
MANTENGA LAS CANALETAS
SIN OBSTRUCCIONES
MANTENGA LAS CANALETAS
SIN OBSTRUCCIONES
Brazo
Correa del arnés
Ranura
en
T
5.0 Armado del sistema de seguridad
Requiere que lo arme un adulto.
11
3. Los brazos deben TRABARSE con un
“CLIC” en las canaletas. El ensamblaje del
asiento debe aparecer como se indica en .
¡CLIC!
12
4. Sujete 4 nudos elásticos del almohadón del
asiento debajo del asiento exactamente como
se indica en .
5. Pase el nudo elástico del almohadón del
asiento a través de la guía del cinturón del
vehículo en el costado del asiento y conéctelo
al gancho como se indica . Repita el proceso
del otro lado.
13
6. Apriete el botón de ajuste de la altura y
empuje el soporte de la cabeza en las ranuras
en el soporte de la espalda como se
indica. El soporte de la cabeza se trabará en
el soporte de la espalda.
Podría necesitar desenganchar la cinta del
accesorio con nudo y gancho en ambos
costados en la parte de arriba del soporte de
la espalda para permitir un fácil acceso a las
ranuras.
Use siempre el sistema de seguridad para
niños con el soporte de la cabeza instalado y
debidamente ajustado.
.
¡CLIC!
14
7. El ensamblaje está completo.
15
6.0 ADVERTENCIA
NO use la traba de seguridad en el modo
asiento.
6HJ~QODVHVWDGtVWLFDVGHDFFLGHQWHVLOS
NIÑOS ESTÁN MÁS SEGUROS CUANDO
ESTÁN DEBIDAMENTE SUJETADOS EN
LOS ASIENTOS TRASEROS DEL
VEHÍCULO EN LUGAR DE A LOS
ASIENTOS DELANTEROS. En el caso de
un vehículo con una bolsa de aire para el
SDVDMHURGHODQWHURFRQVXOWHHOPDQXDOGHO
dueño de su vehículo así como estas
instrucciones para la instalación del sistema
de seguridad para niños.
NUNCA DEJE A SU NIÑO SOLO.
1,1*Ó16,67(0$'(6(*85,'$'3$5$
NIÑOS PUEDE GARANTIZAR UNA
PROTECCIÓN CONTRA LESIONES. Sin
HPEDUJRHOXVRDSURSLDGRGHHVWHVLVWHPD
de seguridad para niños reduce el riesgo de
lesiones serias o la muerte a su niño.
NO INSTALE NI USE ESTE SISTEMA DE
SEGURIDAD PARA NIÑOS HASTA QUE HAYA
LEÍDO Y ENTIENDA LAS INSTRUCCIONES
EN ESTE MANUAL Y EN EL MANUAL DEL
DUEÑO DE SU VEHÍCULO. NO deje que otros
instalen o usen el sistema de seguridad para
niños a menos que entiendan cómo usarlo.
NO USAR DEBIDAMENTE ESTE SISTEMA
DE SEGURIDAD PARA NIÑOS AUMENTA EL
RIESGO DE LESIONES SERIAS O LA
MUERTE EN UNA CURVA CERRADA,
PARADA REPENTINA O ACCIDENTE. Su niño
puede sufrir una lesión en un vehículo aunque
no sufra un accidente. Una parada repentina o
una curva cerrada puede lesionar a su niño si el
sistema de seguridad para niños no
está debidamente instalado o si el niño no está
debidamente sujetado en el sistema de
seguridad para niños.
16
NUNCA DEJE UN SISTEMA DE
SEGURIDAD PARA NIÑOS SIN SUJETAR EN
SU VEHÍCULO. Un sistema sin sujetar puede
ser arrojado y podría lesionar a los ocupantes
HQXQDFXUYDFHUUDGDSDUDGDUHSHQWLQDR
accidente. Sáquelo o asegúrese de que esté
debidamente sujetado en el vehículo. Si no
usa el LATCH\DQFODMHDVHJ~UHVHTXHODV
conexiones del LATCH estén debidamente
almacenadas en la parte de atrás del asiento.
CAMBIE EL SISTEMA DE SEGURIDAD
PARA NIÑOS DESPUÉS DE UN ACCIDENTE
DE CUALQUIER TIPO. Un accidente puede
causar daño invisible al sistema de seguridad
para niños.
NO MODIFIQUE EL SISTEMA DE
SEGURIDAD PARA NIÑOS ni use accesorios
o piezas suministradas por otros fabricantes.
NUNCA USE EL SISTEMA DE SEGURIDAD
PARA NIÑOS SI ESTÁ DAÑADO O TIENE
PIEZAS QUE FALTAN. No use un arnés del
sistema de seguridad para niños o cinturón del
asiento del vehículo o cinturón del LATCHURWR
deshilachado o dañado.
EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS
PUEDE ALCANZAR ALTAS TEMPERATURAS
SI QUEDA EN EL SOL. El contacto con estas
partes puede quemar la piel de su niño. Toque
VLHPSUHODVXSHU¿FLHGHFXDOTXLHUSLH]DGH
metal o de plástico antes de poner a su niño
en el sistema de seguridad para niños.
NUNCA LE ENTREGUE ESTE SISTEMA DE
SEGURIDAD PARA NIÑOS a otra persona si
no les entrega también este manual.
181&$86(816,67(0$'(6(*85,'$'
PARA NIÑOS USADO o un sistema de
seguridad cuya historia no conoce.
NO USE ESTE sistema de seguridad para
niños sin armarlo correctamente.
17
NO USAR EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS DE MANERA APROPIADA SEGÚN
EL TAMAÑO DE SU NIÑO PODRÍA AUMENTAR EL RIESGO DE LESIONES SERIAS O LA
MUERTE. /DVLQVWUXFFLRQHVSDUDHOXVRGHHVWHVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRVGL¿HUHQPXFKR
según el tamaño de su niño. Asegúrese de que usa el sistema de seguridad para niños de la
manera correcta y con las funciones correctas para su niño.
7.0 Limitaciones de peso y altura
ADVERTENCIA
Su niño debe cumplir todos los requisitos:
3HVRDOLEUDVPDVDHQWUH\NJ
$OWXUDDSXOJDGDVDFPGHDOWXUD
3RUORPHQRVGHEHWHQHUXQDxRGHHGDG\GHEH
poder sentarse sin ayuda
/RVKRPEURVHVWiQDEBAJO de las ranuras
superiores del arnés. Si los hombros están por
HQFLPDGHODVUDQXUDVVXSHULRUHVGHODUQpVHOQLxR
es demasiado grande para usar el arnés incorporado.
7.1 CON el arnés incorporado
18
7.2 SIN el arnés incorporado
Su niño debe cumplir todos los requisitos:
3HVRDOLEUDVPDVDHQWUH\NJ
$OWXUDDSXOJDGDVDFPGHDOWXUD
DSUR[LPDGDPHQWHGHDDxRVGHHGDG
HOFLQWXUyQGHOKRPEURDEBE cruzar los
hombros del niño como se indica y la parte
de la falda del cinturón debe estar baja en la
cadera del niño.
/RVRtGRVGHOQLxRHVWiQDEBAJO de la parte
superior del asiento. Si la parte de arriba de los
oídos se encuentran arriba de la parte superior
GHODVLHQWRHOQLxRHVGHPDVLDGRJUDQGHSDUD
el asiento.
Si el niño pesa entre 30 y 65 libras y los
hombros se encuentran por debajo de las
ranuras superiores del arnés, recomendamos
enfáticamente el uso del arnés incorporado
mientras sea posible (hasta las 65 libras).
19
7.3 SIN el soporte de la espalda
Su niño debe cumplir todos los requisitos:
SHVDUHQWUH\OLEUDV
PDVDHQWUH\NJ
\WHQHUHQWUH\SXOJDGDV
\FPGHDOWXUD
DSUR[LPDGDPHQWHGHDDxRVGHHGDG
HOFLQWXUyQGHOKRPEURDEBE cruzar los
hombros del niño como se indica y la parte
de la falda del cinturón debe estar baja en la
cadera del niño.
&XDQGRXVDHODVLHQWRORVRtGRVGHVX
niño deben estar debajo de la parte de
arriba del almohadón del asiento del
vehículo/apoyacabeza.
Su asiento Graco se puede usar con o sin el
soporte de la espalda siempre que se cumplan
todos los requisitos.
20
8.0 Cómo elegir un lugar apropiado para el asiento
del vehículo
8.1 Requisitos del lugar del asiento del vehículo
Algunas posiciones del asiento en su vehículo podrían no ser seguras para este sistema de
seguridad para niños. Algunos vehículos no tienen posiciones del asiento que puedan usarse sin
peligro con el sistema de seguridad para niños. Si no está seguro dónde colocar el sistema de
VHJXULGDGSDUDQLxRVHQVXYHKtFXORFRQVXOWHHOPDQXDOGHOGXHxRGHOYHKtFXORROODPHD*UDFR
&KLOGUHQ¶V3URGXFWV,QFDO
ADVERTENCIA
Los niños están más seguros cuando
están debidamente sujetados en las posi-
ciones de sentado en el asiento trasero
del vehículo. &XDQGRVHDSRVLEOHDVHJXUH
el sistema de seguridad para niños en la
posición central de sentado directamente
DWUiVGHORVDVLHQWRVGHODQWHURV6LQHPEDUJR
esta posición está algunas veces equipada
solamente con un cinturón para la falda y no
puede usarse con este sistema de seguridad
para niños sin el arnés incorporado.
El asiento del vehículo debe mirar hacia
adelante. No use sistemas de seguridad para
niños en los asientos del vehículo orientados
hacia atrás o hacia un lado.
LA COLOCACIÓN INADECUADA DEL SISTEMA DE
SEGURIDAD PARA NIÑOS AUMENTA EL RIESGO
DE SUFRIR LESIONES SERIAS O LA MUERTE.
21
8.2 Requisitos del cinturón de seguridad del vehículo
8.3 Sistemas SEGUROS del cinturón de seguridad
del vehículo
ADVERTENCIA
MUCHOS SISTEMAS DE CINTURONES DE
SEGURIDAD NO SON SEGUROS PARA USAR CON
ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS.
EL CINTURÓN DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO DEBE HABER SIDO DISEÑADO PARA
RETENER AL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS DE MODO AJUSTADO EN TODO
MOMENTO. Preste mucha atención a estos sistemas ya que muchos de los sistemas de
cinturones de seguridad que no son seguros se parecen mucho a los que no presentan peligro.
6LQRHVWiVHJXURFRQVXOWHHOPDQXDOGHOGXHxRGHOYHKtFXORROODPHD*UDFR&KLOGUHQ¶V
3URGXFWV,QFDO
LOS SIGUIENTES SISTEMAS PUEDEN USARSE CON SU SISTEMA DE SEGURIDAD PARA
NIÑOS, SI la ubicación del asiento cumple todos los otros requisitos de estas instrucciones y las
del manual del dueño del vehículo. El LATCH puede usarse en lugar de los siguientes sistemas
de seguridad del vehículo si su vehículo está equipado con puntos de anclaje LATCH3RUIDYRU
consulte el manual del dueño del vehículo para identificar las ubicaciones del LATCH.
22
8.4 Para el arnés incorporado solamente
Cinturón para la falda - ajustado
manualmente
&XDQGRVHDFWLYDODKHELOODHOFLQWXUyQVH
ajusta manualmente tirando del exceso del
cinturón.
 Cinturón para la falda con retractor de
seguridad automático (ALR por sus
siglas en inglés)
El retractor de seguridad automático no
permitirá que el cinturón de seguridad
para la falda se extienda una vez que está
sujetado en la hebilla. Ajuste el cinturón
pasando el cinturón por el retractor
mientras empuja con fuerza el sistema de
seguridad para niños hacia abajo.
23
8.5 CON O SIN el arnés incorporado
 &RPELQDFLyQFLQWXUyQSDUDODIDOGD\HO
hombro con placa de seguridad con traba
8QDYH]TXHHVWpWUDEDGRHQODKHELOODHVWHWLSR
de cinturón tiene una placa de seguridad que
no permitirá que la parte del cinturón para la
falda se afloje. El cinturón se ajusta tirando con
fuerza de la parte del hombro del cinturón del
vehículo mientras empuja con fuerza el sistema
de seguridad para niños hacia abajo.
 &RPELQDFLyQFLQWXUyQSDUDODIDOGD\HO
hombro con placa de seguridad con traba
móvil Este cinturón tiene una placa de
seguridad que se mueve libremente a lo largo
del cinturón.
 Este cinturón DEBE convertirse para prevenir el
movimiento de la parte de la falda del cinturón.
Debe usar la traba de seguridad provista con
HOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRVDPHQRV
que el cinturón de seguridad del asiento de su
vehículo pueda convertirse de otra manera como
se describe en el manual del dueño del vehículo.
Cuando usa el asiento SIN el arnés
LQFRUSRUDGRNO debe usar la traba
de seguridad.
Traba de seguridad
24
8.6 Para instalar la traba de seguridad
1. Ajuste el cinturón trabado empujando con fuerza el sistema de seguridad para niños hacia
abajo y tirando con fuerza el cinturón para el hombro.
0LHQWUDVHPSXMDHODVLHQWRKDFLDDEDMRDSULHWHODVGRVFRUUHDVMXQWDVGHWUiVGHODOHQJXDGH
la hebilla. Destrabe el cinturón sin permitir que se mueva.
3. Sujete la traba de seguridad a los cinturones para el
hombro y la falda como se indica .
4. Vuelva a poner el cinturón en la hebilla. Verifique que el
cinturón para la falda no se mueve tirando con fuerza. Si el
FLQWXUyQVHDIORMDRVHDODUJDUHSLWDHOSURFHGLPLHQWR6DTXHOD
traba de seguridad cuando no usa el sistema de seguridad para
niños. Guárdelo debajo de la lengüeta detrás del asiento.
Pruebe la instalación para ver si el sistema de seguridad para
niños ha quedado bien sujetado. Si no ha quedado bien
VXMHWDGRTXL]iVHDQHFHVDULRDMXVWDUPiVHOFLQWXUyQ
'HVDEURFKHHOFLQWXUyQGHVHJXULGDGGHOYHKtFXOR
6XMHWHORVFLQWXURQHV\VDTXHODWUDEDGHVHJXULGDG
$FRUWHODORQJLWXGGHODSDUWHGHOFLQWXUyQSDUDODIDOGDWLUiQGROR
de la placa de cierre. Vuelva a colocar la traba de seguridad.
$EURFKHHOFLQWXUyQGHVHJXULGDGGHOYHKtFXOR2SULPDHO
sistema de seguridad para niños hacia más abajo sobre el
almohadón del asiento del vehículo para poder abrochar el
cinturón de seguridad del vehículo. Pruebe la instalación
para ver si el sistema de seguridad para niños ha quedado bien
VXMHWDGR6LQRUHSLWDORVSDVRVDQWHULRUHVKDVWDTXHTXHGHELHQ
sujetado.
1/2 pulg. (1,25 cm)
25
8.7 Sistemas PELIGROSOS de cinturones de vehículos
 Cinturón para la falda con retractor de
traba de emergencia (ELR por sus siglas
en inglés)
Este cinturón de seguridad para la falda se
mantiene flojo y puede moverse hasta que se
trabe en un accidente o parada repentina.
NO USE NINGUNO DE LOS SIGUIENTES SISTEMAS PARA SUJETAR EL SISTEMA DE
SEGURIDAD PARA NIÑOS. El LATCH puede usarse EN LUGAR de los siguientes sistemas de
cinturón peligrosos si su vehículo está equipado con puntos de anclaje LATCH3RUIDYRUFRQVXOWH
el manual del dueño del vehículo para identificar las ubicaciones donde debe instalarse el LATCH.
NUNCA USE sistemas de cinturones peligrosos.
 &RPELQDFLyQGHFLQWXUyQSDUDODIDOGD\HO
hombro con retractor
Cada correa tiene un retractor en una punta y
está conectada a la placa de
seguridad en la otra punta.
 &LQWXUyQSDVLYR&LQWXUyQSDUDHOKRPEURR
falda montado en la puerta
26
 &LQWXUyQSDVLYR&LQWXUyQSDUDODIDOGD
con cinturón para el hombro motorizado
NO use los cinturones del vehículo que
estén conectados a la puerta de manera
alguna o que se muevan a través de un
carril para rodear automáticamente al pas-
ajero cuando se cierra la puerta
 &LQWXUyQSDUDODIDOGDTXHHVWiPiV
adelante del pliegue del asiento
Los cinturones de seguridad del vehículo
ubicados delante del pliegue del asiento
quizá nosujeten bien el sistema de
seguridad para niños. Consulte el manual
del propietario del vehículo o visite el
concesionario del vehículo para informarse
sobre los requisitos de instalación de los
asientos de automóvil.
6LHVWiQDSUREDGRVSDUDVXXVRFRQHO
VLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRVLQVWiOHOR
\FRPSUXHEHVLHVWiSHUIHFWDPHQWH
LQVWDODGRWLUDQGRGHOVLVWHPDGHVHJXULGDG
SDUDQLxRVGHDWUiVKDFLDGHODQWH6L
HODVLHQWRGHVHJXULGDGSDUDQLxRVVH
GHVSOD]DKDFLDGHODQWH12XVHHVWRV
FLQWXURQHVGHVHJXULGDG
27
9.1 ¿Qué es el LATCH?
9.0 LATCH
Las Normas Federales de Seguridad para Vehículos Automotor de Estados Unidos han
definido una sistema de instalación de los sistemas de seguridad para niños en los vehículos.
El sistema se denomina LATCH.
LATCH quiere decir: Anclaje inferior y superior para niños (Lower Anchors and Tethers for
CHildren).
El sistema LATCH del vehículo consta de un punto de anclaje superior y dos puntos de
anclaje inferiores.
Los manuales del propietario de algunos vehículos emplean el término ISOFIX para definir al
nuevo sistema de anclaje para sistemas de seguridad para niños. Este sistema de seguridad
para niños con sistema LATCH también se puede usar en los asientos del vehículo equipados
con ISOFIX.
Los vehículos nuevos tienen uno o más asientos equipados con sistemas de anclaje LATCH.
Si el vehículo viene equipado con el sistema LATCHVHSXHGHQYHUORVSXQWRVGHDQFODMH
LQIHULRUHVHQHOSOLHJXHGHODVLHQWRGHOYHKtFXOR6LQRHVWiQYLVLEOHVSXHGHQHVWDUPDUFDGRV
con este símbolo .
COMPRUEBE la ubicación de los puntos de anclaje superiores del vehículo en el manual del
propietario del vehículo. Se podrían haber identificado usando uno de los símbolos de anclaje
como se indica .
Utilice SOLAMENTE el LATCH en un sistema de seguridad para niños en el asiento
recomendado por el fabricante del vehículo.
28
NOTA: Algunos fabricantes de vehículos usan calificaciones más bajas del peso para los conectores
LATCHGHPDQHUDTXHGHEHFRQVXOWDUHOPDQXDOGHOSURSLHWDULRGHOYHKtFXORROODPDUDOIDEULFDQWHGHO
vehículo para confirmar los límites de los conectores LATCH de su vehículo.
Use el cinturón del vehículo (no los conectores LATCH) en instalaciones para niños que pesen más de 48
OLEUDVNJ
Puntos de anclaje
superiores del vehículo
Pliegue del asiento
del vehículo
Un asiento típico de
un vehículo de pasajeros. Otros
tipos de vehículos podría tener
el sistema LATCH en otros
lugares.
Puntos de anclaje
inferiores del
vehículo
9HDHOPDQXDOGHOSURSLHWDULR
GHVXYHKtFXORSDUDLQIRUPDUVH
VREUHODVXELFDFLRQHVH[DFWDV
ODLGHQWLILFDFLyQGHORV
DQFODMHV\ORVUHTXLVLWRV
SDUDVXXVRFRQXQ
VLVWHPDGHVHJXULGDG
SDUDQLxRV
29
9.2 Sistema LATCH
El sistema LATCH consiste en un
cinturón deanclaje inferior
permanente y una correa deanclaje
superior.
Utilice el sistema LATCH
ÚNICAMENTE en la posición del
asiento recomendado por el
fabricante del vehículo.
Los puntos de anclaje LATCH
inferiores del vehículo se definen
como a 11 pulgadas desde el centro
de un anclaje LATCH al centro de
otro anclaje LATCH.
Si lo permite el manual del propietario
de su vehículo, la posición de
sentado en el centro se puede usar si
el espacio del anclaje es 11pulgadas
o más.
$QFODMHVXSHULRU
GHOVLVWHPDGH
VHJXULGDGSDUDQLxRV
3XQWRGHDQFODMH
VXSHULRUGHO
YHKtFXOR
3XQWRVGH
DQFODMHLQIHULRUHV
GHOYHKtFXORV
&LQWXUyQGH
DQFODMHLQIHULRU
30
10.0 Uso del sistema de seguridad CON
el arnés incorporado
1. Afloje las correas del arnés levantando la
palanca de ajuste del arnés en la parte de
adelante del asiento cerca de la correa de
ajuste y tirando las correas hacia usted .
2. Abra la traba del arnés .
ADVERTENCIA
NO AJUSTAR DEBIDAMENTE LAS CORREAS DEL
ARNÉS DEL NIÑO AUMENTA EL RIESGO DE SUFRIR
LESIONES SERIAS O LA MUERTE EN CASO DE UNA
CURVA CERRADA, PARADA REPENTINA O ACCIDENTE. Ajuste apretadamente los cinturones
provistos con este sistema de seguridad alrededor de su niño. Una correa tensa no deberá estar
floja. Se mantiene en una línea recta sin doblarse. No aprieta la carne del niño ni empuja el
cuerpo del niño en una posición que no sea natural.
31
3. Destrabe las correas del arnés .
4. Verifique la correa para la entrepierna:
Elija la posición que esté más cercana pero
no debajo de su niño.
Para cambiar la posición de la correa para
ODHQWUHSLHUQDHPSXMHODFRUUHDSDUDOD
entrepierna por la parte de abajo del
sistema de seguridad para niños y agárrela
desde arriba para tirarla .
Vuelva a insertar la correa para la entrepierna
en la posición deseada. Asegúrese de que la
correa para la entrepierna no esté doblada
cuando la inserta en la ranura. Tire de ella para
asegurarse de que esté bien instalada.
32
5. Las correas del arnés deben pasar por
las ranuras a la altura o apenas por encima
de los hombros .
6LODVFRUUHDVHVWiQHQODVUDQXUDVFRUUHFWDV
pase a la página 36.
6. Para ajustar las correas del arnés:
a) De vuelta el asiento para poder acceder a la
parte trasera del asiento.
b) Desde atrás del asiento saque las correas
de la placa de metal .
33
7. Pase las puntas de la
correa por las ranuras al frente
del asiento ¡y vuelva a
insertarlas en las ranuras
deseadas ¢. Verifique que las
correas no estén dobladas.
ASEGÚRESE de que las correas
del arnés estén insertadas en las
mismas ranuras en cada costado
del asiento.
Saque el apoyo del cuerpo
cuando no usa el arnés en la
posición más baja de la ranura.
¢
¡
34
8. Use las guías de plástico de
las correas como guía para
pasar el arnés por encima de
los rodillos rojos. Asegúrese
de pasar las correas SOBRE
los rodillos rojos y las guías de
plástico de las correas .
Asegúrese que la correa del
anclaje no interfiera cuando
cambia la posición de la altura
de la correa del arnés.
9. Si no se pasan las correas
SOBREORVURGLOORVURMRVHO
armado es incorrecto y DEBE
corregirse antes de usar el
sistema de seguridad para niños.
10. Vuelva a armar las correas
sobre la placa de unión de metal
exactamente como se indica .
Verifique que las correas estén
completamente dentro de las
ranuras y que no estén dobladas.
Las
correas
del arnés
DEBEN
pasar por
encima de
los rodillos
rojos.




35
11. Verifique que las correas estén insertadas
al mismo nivel. Tire del arnés para asegurarse
que esté asegurado .
RECUERDE verificar la posición de las correas
para la entrepierna y del hombro a medida
que su niño crece y muévalas a la posición
siguiente cuando sea necesario. Las correas
del arnés deben pasar por las ranuras a la
altura o apenas por encima de
los hombros.


36
11.0 Asegurar el sistema de seguridad para niños
en su vehículo
11.1 Uso del sistema de seguridad CON el
arnés incorporado
1. Coloque el sistema de seguridad para niños firmemente contra
el respaldo del asiento del vehículo que mire hacia adelante.
2. Pase el cinturón del asiento a través de las aberturas de la
ranura del cinturón:
Para el cinturón del hombro/falda
Para el cinturón para la falda solamente
3. Trabe el cinturón de vehículo. El cinturón del vehículo no debe
estar doblado.
11.2 Con un cinturón para la falda o falda/hombro
del vehículo:
ADVERTENCIA
NO USAR DEBIDAMENTE ESTE SISTEMA DE
SEGURIDAD PARA NIÑOS EN EL VEHÍCULO
AUMENTA EL RIESGO DE LESIONES SERIAS O
LA MUERTE DEL NIÑO EN UNA CURVA CERRADA, PARADA REPENTINA O ACCIDENTE.
Cumpla detenidamente estas instrucciones y las del manual del dueño de su vehículo para
asegurarse que el sistema de seguridad para niños esté debidamente ubicado y asegurado
apretadamente en todo momento.
Los anclajes inferiores deben estar guardados cuando usa el cinturón del vehículo.
9HUOD6HFFLyQ&yPRJXDUGDUHO/$7&+SiJLQD
37
4. Ajuste el cinturón de seguridad del vehículo
Empuje con fuerza hacia abajo con la rodilla o la mano
libre en el medio del asiento para automóvil .
Luego tire y ajuste el cinturón del vehículo.
Para obtener más información sobre cómo ajustar el
cinturón de su sistema del cinturón de seguridad
YHDOD6HFFLyQ&yPRHOHJLUXQOXJDUDSURSLDGRSDUDHO
DVLHQWRGHOYHKtFXORSiJRHOPDQXDOGHOGXHxRGH
su vehículo.
5. Si hay un anclaje superior del vehículo, asegure el
anclaje para mantener el asiento en su lugar.
9HDOD6HFFLyQ8VRGHODQFODMHSiJLQD
&XDQGRQRVHXVDHODQFODMHHQJiQFKHORHQODEDUUDGH
DOPDFHQDPLHQWRGHODQFODMHXELFDGDDWUiVGHODVLHQWR
vea la página 60.
6. Verificación de seguridad para una instalación segura
Realice esta prueba cada vez que viaja con su niño.
Tuerza y tire el sistema de seguridad para niños hacia
adelante y ambos costados para asegurarse que el cinturón
del vehículo no se alarga o afloja y que el sistema de
seguridad para niños no se mueve con facilidad. El sistema
de seguridad para niños no deberá moverse de un lado a otro
QLKDFLDDGHODQWHPiVGHSXOJDGDFP.Si el sistema
GHVHJXULGDGSDUDQLxRVQRHVWiDVHJXUDGRRHVWiIORMRUHSLWD
el procedimiento O busque otro lugar para el sistema de seguridad
SDUDQLxRVYHDOD6HFFLyQ&yPRHOHJLUXQOXJDUDSURSLDGRSDUD
HODVLHQWRGHOYHKtFXORSiJ
38
11.3 Con LATCH
Use el cinturón del vehículo (no los conectores LATCH)
en instalaciones para niños que pesen más de 48 libras
NJ127$$OJXQRVIDEULFDQWHVGHYHKtFXORVXVDQ
calificaciones más bajas del peso para los conectores
LATCHGHPDQHUDTXHGHEHFRQVXOWDUHOPDQXDOGHO
dueño del vehículo o llamar al fabricante del vehículo
para confirmar los límites de los conectores LATCH
de su vehículo.
1. Desenganche el LATCH de las barras de
almacenamiento en los costados del asiento. Para
IDFLOLWDUODLQVWDODFLyQH[WLHQGDHOLATCH hasta el
máximo.
2. Coloque el sistema de seguridad para niños
firmemente contra el respaldo del asiento del vehículo
que mire hacia adelante.
3. Enganche los conectores LATCH en los
anclajes inferiores del vehículo . Tire con
firmeza de las conexiones para estar seguro
de que estén sujetadas. El cinturón debe
mantenerse en posición plana sin doblarse.
4. Tensione el LATCH empujando con fuerza hacia abajo
sobre el sistema de seguridad para niños y tirando el
cinturón de ajuste .
5. Si necesita sacar el LATCHSDUDYROYHUDDMXVWDUOR
empuje el botón en la hebilla del LATCH para
aflojar la correa.
39
6. NUNCA sujete dos conectores LATCH en un solo
punto de anclaje LATCH del vehículo a menos que el
fabricante lo haya permitido específicamente .
7. Todas las posiciones del asiento LATCH tienen
puntos de anclaje. Asegure la parte de arriba del
asiento usando la correa de anclaje. Vea la Sección
8VRGHODQFODMHSiJLQD
8. Verificación de seguridad para una
instalación segura
Realice esta prueba cada vez que viaja con su niño.
Tuerza y tire el sistema de seguridad para niños hacia
adelante y ambos costados para asegurarse que el
cinturón del LATCHQRVHDODUJDRDÀRMD\TXHHO
sistema de seguridad para niños no se mueve con
facilidad. El sistema de seguridad para niños no
deberá moverse de un lado a otro ni hacia adelante
PiVGHSXOJDGDFP. Si el sistema de
VHJXULGDGSDUDQLxRVQRHVWiDVHJXUDGRRHVWiIORMR
repita el procedimiento O busque otro lugar para el
VLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRVYHDOD6HFFLyQ
Cómo elegir un lugar apropiado para el asiento del
YHKtFXORSiJ
40
12.0 Asegurar a su niño al sistema de seguridad
 AJUSTE EL SISTEMA DE ARNÉS APRETADAMENTE
CADA VEZ que coloca a su niño en el sistema de
seguridad para niños.
 Evite usar ropas abultadas.
1. Coloque al niño en el sistema de seguridad para niños con
la espalda del niño plana contra el respaldo del asiento para
automóvil.
2. Coloque las correas del arnés sobre los hombros del niño
e inserte las lengüetas en la hebilla hasta que se traben en su
lugar con un “clic”.
VERIFIQUE que las correas no estén dobladas.
VERIFIQUE que el arnés esté debidamente apretado tirando
de las correas.
NO use el sistema de seguridad para niños si el arnés no
se traba.
ADVERTENCIA
NO USAR DEBIDAMENTE ESTE SISTEMA DE
SEGURIDAD PARA NIÑOS EN EL VEHÍCULO
AUMENTA EL RIESGO DE LESIONES SERIAS O LA
MUERTE DEL NIÑO EN UNA CURVA CERRADA, PARADA REPENTINA O ACCIDENTE. En
XQDFFLGHQWHHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRV12RIUHFHSURWHFFLyQDVXQLxRDPHQRVTXH
las correas del arnés estén debidamente aseguradas. Cumpla estas instrucciones detenidamente
para asegurar debidamente a su niño.
¡CLIC!
41
3. Asegure la traba del arnés . Coloque la
WUDEDGHODUQpVHQHOPHGLRGHOSHFKRGHOQLxR
nivelado con las axilas.
4. Tense las correas del arnés tirando de la
correa de ajuste adelante del asiento .
5. Asegúrese que las correas estén planas y
ajustadas contra los hombros y muslos del
niño. No debería poder apretar las
correas del arnés. Una correa tensa no deberá
estar floja. Se mantiene en una línea recta sin
doblarse. No aprieta la carne del niño ni empuja
el cuerpo del niño en una posición que no sea
natural.
42
1. Saque las correas del arnés. Abra la traba
del pecho y la hebilla del arnés .
2. Mire hacia la parte trasera del asiento y
saque las correas del cinturón de la placa de
unión de metal como se indica.
3. Saque la correa para la entrepierna
empujando el retén de la correa de la
SDUWHGHDEDMRGHODVLHQWRKDFLDDUULEDSRUOD
ranura.
13.0 Cómo sacar o volver a poner el arnés
43
4. Agarre la hebilla de la correa para la entrepierna
y tírela completamente hacia afuera .
5. Tire de la correa de ajuste del frente del
asiento para trabar la placa de unión de metal en
su lugar.
6. Agarre las correas para el hombro y tírelas
hacia afuera de sus ranuras respectivas del
almohadón del asiento.
Saque el soporte del cuerpo y la almohadilla para
la entrepierna.


44
(QODSDUWHGHDWUiVGHODVLHQWRGHVFRQHFWH
correas de elástico del almohadón del asiento de
abajo de los ganchos como se indica en .
8. También desconecte las correas elásticas que
pasan por las guías del cinturón del vehículo en
los costados del asiento como se indica en .
Repita el proceso del otro lado.
9. Tire el almohadón del asiento para que
muestre los botones rojos como se indica en el
lugar del asiento ¡. Deslice los botones para
liberar el soporte de la espalda de la base y
bájela a una posición plana. Agarre el soporte
de la espalda para evitar que se caiga y golpee
algo.
¡
45
10.Saque las correas del arnés de los brazos
como se indica en ¢.
*XDUGHHOVRSRUWHGHOFXHUSRIXQGDVGHO
DUQpVIXQGDGHODDOPRKDGLOODSDUDOD
entrepierna y correas del arnés en un lugar
seguro para uso futuro.
11. Saque la tela del almohadón del asiento
y luego levante el respaldo del asiento para
que ambos brazos SE TRABEN en las
canaletas.
Deberá escuchar un CLIC cuando se traben
los brazos en las canaletas.
ASEGÚRESE de que las canaletas no tengan
obstrucciones.
MANTENGA LAS CANALETAS
SIN OBSTRUCCIONES

Brazo
Correa del arnés
Ranura en T

¢
46
12. Ponga el almohadón del asiento entre el
espacio del soporte de la espalda y el lugar
del asiento para permitir 2 correas elásticas
salgan por la parte trasera del asiento.
13. Sujete 2 correas elásticas del almohadón
del asiento a los ganchos en la parte trasera
del sistema de seguridad para niños como se
indica en .
14. Pase la correa elástica del almohadón del
asiento a través de la guía del cinturón del
vehículo en el costado del asiento y conéctela
al gancho como se indica. Repita el
procedimiento del otro lado .
Invierta las instrucciones para volver a instalar
el arnés. Vea la Sección 10.0 páginas 30-35
para obtener la vía correcta del arnés.




47
14.0 Uso del sistema de seguridad SIN el arnés incorporado
ADVERTENCIA! Use solamente el sistema de
cinturón del vehículo para el hombro y la falda
cuando sujeta a su niño en el asiento. El LATCH
no asegurará su niño al asiento. Use solamente el
sistema de cinturón del vehículo para el hombro y
la falda cuando sujeta a su niño en el asiento .
Los cinturones del vehículo DEBEN estar planos
contra el niño y no DEBEN estar doblados.
NUNCA use un cinturón del vehículo para la falda
a través del frente de su niño .
ADVERTENCIA
INCORRECTO
NO USAR DEBIDAMENTE ESTE SISTEMA DE
SEGURIDAD PARA NIÑOS EN EL VEHÍCULO AUMENTA
EL RIESGO DE LESIONES SERIAS O LA MUERTE DEL
NIÑO EN UNA CURVA CERRADA, PARADA REPENTINA O ACCIDENTE. (QXQDFFLGHQWHHO
sistema de seguridad para niños NO ofrece protección a su niño a menos que las correas del
arnés estén debidamente aseguradas. Cumpla estas instrucciones detenidamente para asegurar
debidamente a su niño.
48
NO use el cinturón del hombro flojo o puesto
debajo del brazo .
NO ponga el cinturón de seguridad para el
hombro detrás de la espalda del niño .
La parte de la falda del cinturón para la falda
y el hombro DEBE estar bajo y apretado en la
FDGHUDDSHQDVWRFDQGRORVPXVORV
NO deje que su niño salga por abajo
del asiento .
Si el niño no puede mantener el cinturón de
VHJXULGDGGHOYHKtFXORGHELGDPHQWHFRORFDGR
NO use este asiento. Use un sistema de
seguridad para niños diferente.
NO ponga el cinturón del vehículo sobre la
parte de arriba de los apoyabrazos .
INCORRECTO
INCORRECTO
INCORRECTO
INCORRECTO
49
INCORRECTO
INCORRECTO
El apoyacabeza del asiento del vehículo no
debe crear un espacio entre el asiento del
vehículo y el asiento de seguridad . El frente
del asiento de seguridad NO DEBE quedar
suspendido del frente del asiento del vehículo
.
50
15.0 Asegurar al niño y al asiento de seguridad
en el vehículo
1. Coloque el asiento para automóvil firmemente contra el
respaldo de un asiento del vehículo que mira hacia adelante
equipado solamente con un cinturón para la falda y el hombro.
2. Coloque al niño en el asiento de seguridad para
automóvil con la espalda del niño plana contra el
respaldo del asiento de seguridad para automóvil.
3. Pase el cinturón para la falda/hombro por la guía
del cinturón del hombro no debajo de la guía del
cinturón del hombro . El cinturón debe pasar sobre la guía
del cinturón del vehículo . Sujete la hebilla y tire del cinturón
para el hombro para ajustarlo.
6LHOFLQWXUyQSDVDSRUHOFXHORFDEH]DRFDUDGHO
QLxRYXHOYDDSDVDUHOFLQWXUyQVREUHHOKRPEUR
ajustando el soporte de la cabeza.
9HDODSiJLQD$MXVWHGHOVRSRUWHGHODFDEH]D
5. Verifique que el cinturón para el hombro esté
debidamente colocado sobre el hombro y
apretadamente sobre el niño. Una correa tensa
no deberá estar floja. Se mantiene en una línea
recta sin doblarse. No aprieta la carne del niño ni
empuja el cuerpo del niño en una posición que
no sea natural.
51
16.0 Ajuste del soporte de la cabeza
Cuando se usa con o sin el arnés incorporado.
ANTES de ajustar la altura del soporte de la
FDEH]DSLGDDVXQLxRTXHVHPXHYDXQSRFR
hacia adelante.
Apriete la manija roja de ajuste de arriba del
asiento y tire el soporte de la espalda hacia arriba
hasta que se trabe en una de las 5 posiciones de
la altura.
3DUDEDMDUORDSULHWHODPDQLMDURMDGHDMXVWH\
empuje hacia abajo.
VERIFIQUE para asegurarse de que esté
debidamente trabado en una de las 5 posiciones
de la altura tirando hacia arriba del soporte de la
cabeza.
Las guías del cinturón del hombro deben estar
parejas o apenas por encima de los hombros
como lo indica la línea de puntos .
52
Para usar el asiento SIN el soporte de la
HVSDOGDVDTXHODVFRUUHDVGHODUQpVVLHVWiQ
colocadas (YHDODVHFFLyQ&yPRVDFDU
HODUQpVSiJy luego continúe con los
pasos siguientes:
1. Desenganche 2 correas elásticas inferiores de
la parte de atrás del asiento como se indica .
2. Desenganche la correa elástica de los
ganchos del almohadón del asiento como se
indica. Repita el procedimiento del otro lado .
17.0 Eliminar o volver a instalar el soporte de la espalda
53
3. Tire el almohadón del asiento para que
muestre los botones rojos como se indica en
. Deslice los botones para liberar el
soporte de la espalda de la base y bájelo a
una posición plana.
&XDQGRVDFDHOVRSRUWHGHODHVSDOGDGHEH
apoyarlo cuando desliza los botones rojos para
desenganchar el soporte de la espalda de la
EDVH$VHJ~UHVHGHTXHODVPDQRVGHGRV\
otros objetos no estén detrás del soporte de la
espalda cuando lo saca.
4. Saque la tela del almohadón del asiento del
medio y apriete los botones rojos para liberar
el soporte de la espalda del asiento. Separe el
asiento y el soporte de la espalda .
54
5. Una vez que ha separado el soporte de la
espalda JXDUGHHOVRSRUWHGHODHVSDOGD
FRQWRGDVODVFRUUHDVGHODUQpVVRSRUWHGHOD
FDEH]DVRSRUWHGHOFXHUSR\IXQGDGHOD
almohadilla para la entrepierna en un lugar
seguro.
6. Vuelva a conectar las correas elásticas de
atrás del asiento y a través de la guía del
cinturón del vehículo en los costados del asiento
como se indica.
7. El asiento está listo para la instalación.
Para volver a instalar el soporte de la espalda si
IXHUDQHFHVDULRLQYLHUWDORVSDVRVGHODSiJLQDD
la página 52.
55
18.0 Asegurar al niño con el cinturón del vehículo con traba
de posicionamiento para el cinturón del hombro
El cinturón del hombro DEBE pasar a través
de los hombros del niño en la zona roja como
se indica .
Si el cinturón del hombro está fuera de
HVWD]RQDVHDEBE usar la traba de
posicionamiento del cinturón del hombro.
Para conectar la traba al asiento de seguridad:
1. Inserte el extremo con el nudo de la correa
a través de la ranura en la parte de atrás del
asiento exactamente como se indica .
+D\XQDUDQXUDHQFDGDFRVWDGRGHODVLHQWR
la traba de posicionamiento del cinturón del
hombro DEBE estar conectada a través de la
ranura más cercana al lugar donde el cinturón
del hombro del vehículo pasa por el niño.
56
2. Pase la traba y la correa a través del
extremo del nudo como se indica y tire la
correa hacia arriba.
3. NOTA: El extremo liberado de la correa
deberá mirar al frente del asiento.
57
4. Deslice el cinturón del hombro del vehículo por la traba como se indica y tire el extremo libre
de la correa hacia abajo para ajustar la traba contra el hombro del niño.
La parte de la falda DEBE pasar a través de la guía del cinturón del vehículo y estar posicionada
baja en las caderas.
El cinturón NO DEBE estar doblado.
Traba de
posicionamiento del
cinturón del hombro
VISTA TRASERA DEL NIÑO
SENTADO EN EL ASIENTO
Traba de
posicionamiento del
cinturón del hombro
58
5. La parte de la falda del cinturón para la falda y el
hombro DEBEHVWDUEDMR\DSUHWDGRHQODFDGHUD
apenas tocando los muslos.
NO deje que su niño salga por abajo del asiento .
CORRECTO
59
19.0 Uso del anclaje
Todas las posiciones del asiento LATCH tienen puntos de anclaje. Use siempre el anclaje si hay
XQVXMHWDGRUGHODQFODMHHQHOYHKtFXORFRQVXOWHHOPDQXDOGHOGXHxRGHOYHKtFXORSDUDGHWHUPLQDU
los lugares de los sujetadores de anclaje. Si su vehículo no está equipado con un sujetador del
DQFODMHSRGUtDVHUSRVLEOHLQVWDODUXQR&RQWDFWHDOFRQFHVLRQDULRGHVXYHKtFXORSDUDGHWHUPLQDU
el lugar correcto del sujetador y su instalación.
1. Verifique que el anclaje esté apretadamente
sujetado al sistema de seguridad para niños.
2. Sujete la presilla del anclaje al punto
de agarre .
3. Ajuste la correa del anclaje apretadamente
.
3DUDDIORMDUORRSULPDHOERWyQPLHQWUDVWLUD
del cinturón como se indica .
60
19.1 Cómo guardar los anclajes inferiores y anclaje (LATCH)
3DUDIDFLOLWDUHODOPDFHQDPLHQWRH[WLHQGDHO
LATCH hasta el máximo.
2. Ubique las barras de almacenamiento en el
respaldo del sistema de seguridad para niños .
3. Sujete los extremos del anclaje y los anclajes
inferiores en sus barras de almacenamiento
respectivas como se indica .
4. El almacenamiento de los anclajes inferiors
y el anclaje deberían tener este aspecto cuando
estén terminados .
Barras de
almacenamiento
ubicadas en cada
costado del respaldo
del asiento
Anclaje
Anclajes
inferiores
Anclajes
inferiores
61
Este sistema de seguridad ha sido certificado para ser usado en vehículos automotor. Ha sido
certificado para uso en aeronaves SOLAMENTE cuando se lo usa con el arnés incorporado.
Cuando se lo usa como asiento SINHODUQpVHVWHVLVWHPDGHVHJXULGDG12+$6,'2
CERTIFICADO para ser usado en aeronaves porque las aeronaves no disponen de cinturones
de hombro.
Puntos importantes que recordar:
1. Las aerolíneas tienen ciertas restricciones sobre el uso de los sistemas de seguridad para
niños.
2. Instale el asiento para automóvil en una aeronave de la misma manera en que se instala en un
DXWRPyYLOFRQXQFLQWXUyQSDUDODIDOGDYHUOD6HFFLyQ&yPRXVDUHOVLVWHPDGHVHJXULGDG
SDUDQLxRV&21HODUQpVLQFRUSRUDGRSiJLQD
3. Verifique que el cinturón del asiento de la aeronave sujeta seguramente al sistema de
seguridad para niños en todo momento.
20.0 Uso en aeronaves
62
21.0 Accesorios (SOLAMENTE en ciertos modelos)
Para prevenir la eyección en un
accidente o parada repentina:
$VHJ~UHVHVLHPSUHTXHODVFRUUHDVGHOKRPEUR
pasan por las ranuras y están debidamente
instaladas en los hombros.
1XQFDGHMHTXHHOVRSRUWHGHOFXHUSRVHDSLOH
o pliegue detrás del niño.
8VHHOVRSRUWHGHOFXHUSRVRODPHQWHFRQ
las ranuras inferiores del arnés.
$VHJ~UHVHGHTXHODVIXQGDVGHODUQpVQR
interfieran con la colocación de la presilla
del pecho a la altura de las axilas.
ADVERTENCIA
21.1 Fundas del arnés y del soporte del cuerpo
63
Para prevenir la eyección en un accidente o parada repentina:
1XQFDGHMHTXHHOVRSRUWHGHOFXHUSRVHDSLOHRSOLHJXHGHWUiVGHOQLxR
8VHHOVRSRUWHGHOFXHUSRVRODPHQWHFRQODVUDQXUDVLQIHULRUHVGHODUQpV
$VHJ~UHVHGHTXHODVIXQGDVGHODUQpVQRLQWHUILHUDQFRQODFRORFDFLyQGHODSUHVLOOD
del pecho a la altura de las axilas.
8VHVRODPHQWHHOVRSRUWHGHOFXHUSRFXDQGRHODUQpVHVWpHQODVUDQXUDVLQIHULRUHV
ADVERTENCIA
21.2 Fundas del arnés y del soporte del cuerpo
64
Su sistema de seguridad para niños tiene 3
posiciones de reclinación: ajuste el pie
reclinatorio antes de instalar el sistema de
seguridad para niños.
3DUDUHFOLQDUHODVLHQWRWLUHODPDQLMDGH
reclinación hacia afuera e incline el respaldo
del asiento para extender el pie como se
indica .
3DUDSRQHUHODVLHQWRHQODSRVLFLyQYHUWLFDO
tire la manija de reclinación hacia afuera e
incline el asiento hacia adelante para retractar
el pie .
22.0 Pie reclinatorio
65
(OXVRFRQWLQXRGHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRVSRGUtDFDXVDUGDxRDODVLHQWRGHOYHKtFXOR
8VHXQDHVWHUDWRDOODRIUD]DGDILQDFRQHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRVSDUDSURWHJHUHO
tapizado.
3LH]DVGHPHWDO\GHSOiVWLFROLPSLDUFRQXQMDEyQVXDYH\DJXDIUHVFD1RXVHEODQTXHDGRUQL
detergente.
&RUUHDVGHODUQpV\FRUUHDVLATCH: limpie el lugar sucio. No sumerja las correas en agua.
Hacerlo podría debilitar las correas.
6LODKHELOODRHODMXVWDGRUGHODUQpVVHSHJDQRQRVHPDQWLHQHQDSUHWDGRVYHULILTXHTXHQR
KD\DQLQJ~QREMHWRH[WUDxRWDOFRPRFRPLGDVXFLHGDGHWF6DTXHORVREMHWRVFRQSLQ]DV\R
límpielas con una escobilla de algodón. Si no puede lograr que el arnés se mantenga apretado
FRQODKHELOODWUDEDGDFRQVHJXULGDGQRXVHHVWHVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRV/ODPHD
Graco al 1-800-345-4109 para comprar un arnés o hebilla de repuesto.
23.0 Atención y mantenimiento
66
'HYXHOWDHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDVHHOUHWpQSRUODUDQXUDGH
la correa de la entrepierna .
3DUDOLPSLDUODKHELOODSyQJDOHHQXQDWD]DGHDJXDWLELD\DJLWH
VXDYHPHQWHODKHELOODRSULPDHOERWyQURMRYDULDVYHFHVPLHQWUDV
esté sumergida en el agua . NO SUMERJA LAS CORREAS DEL
ARNÉS. NO USE JABONES ni LUBRICANTES. NO use
detergentes para uso doméstico. Nunca lubrique la hebilla.
(OLPLQHHOH[FHVRGHDJXD\SHUPLWDTXHVHVHTXHDODLUHOD
correa del arnés debe estar seca antes del uso .
4. Repita los pasos 2 y 3 según sea necesario. La hebilla debe
trabarse haciendo un “clic”.
5. Vuelva a sujetar la hebilla en la misma ranura que en el Paso 1.
Vuelva a inspeccionar el arnés para determinar si la instalación es
correcta antes de usarlo.
Prevenga lesiones graves o la muerte:
/DKHELOODGHEHDEURFKDUVHFRUUHFWDPHQWH
,QVSHFFLRQH\OLPSLHODKHELOODSHULyGLFDPHQWHSDUD
quitar objetos o desechos que podrían impedir la sujeción.
23.1 Proceso de limpieza de la hebilla
ADVERTENCIA
67
Funda del asiento: limpiar con una esponja
húmeda usando un jabón suave y agua fresca.
'HVHUQHFHVDULRVHSXHGHVDFDUODIXQGD
para limpiarla.
1. Saque las correas del arnés y para la
HQWUHSLHUQDYHDOD6HFFLyQ&yPRVDFDU
el arnés. pág. 42-46).
2. Saque los nudos de plástico del asiento
como se indica en y .
3. Lave la funda a máquina en agua fría en
el ciclo delicado y séquela al aire. NO USE
BLANQUEADOR.
3DUDYROYHUDSRQHUODIXQGDGHODVLHQWR
invierta las instrucciones anteriores.
24.0 Para sacar o volver a poner la funda del asiento
Cinta de
nudo y gancho
Cinta de
nudo y gancho
68
26.0 Piezas de repuesto y garantía
Para comprar piezas o accesorios o para obtener información sobre la garantía en los
Estados Unidos, por favor comuníquese con nosotros en:
www.gracobaby.com
o
1-800-345-4109
25.0 Cómo guardar el manual del dueño
El Manual del dueño puede guardarse abajo
del asiento en el interior de la ranura en el
apoyapie como se indica.
/