Black & Decker F67ED Guía del usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Guía del usuario
2. On peut vider le fer en tenant celui-ci au-dessus d’un évier
en en pointant le bout vers le bas. L’eau sort de l’orifice de
remplissage. Ne pas s'approcher de l'eau chaude qui coule.
SYSTÈME ANTIGOUTTES
Le système antigouttes prévient les taches d'eau à faibles
températures.
Entretien et nettoyage
L'utilisateur ne peut remplacer aucune pièce du produit. En confier
l'entretien au personnel qualifié d'un centre de service.
NETTOYAGE
1. Déplacer le sélecteur de température à la position OFF,
débrancher le fer et le laisser refroidir complètement.
2. Essuyer la semelle et les surfaces externes avec un chiffon doux
ou une éponge humide. Ne jamais utiliser de produits abrasifs,
de produits de nettoyage de service intensif ni de tampons à
récurer qui peuvent égratigner le fini du fer ou le décolorer.
RANGEMENT
1. Déplacer le sélecteur de température à la position OFF,
débrancher le fer et le laisser refroidir complètement.
2. Assurez-vous que le bouton de vapeur est ENFONCÉ. Afin de
s'assurer de la propreté de la soupape d'eau et d'empêcher
l'infiltration d'eau dans la chambre de vapeur (ce qui pourrait
causer des crachements lors de l'utilisation ultérieure.
3. Ranger le fer sur son talon d‘appui. Le fer peut couler ou
s’endommager si on le range sur sa semelle.
28.4"x17.5"
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe
respetar ciertas medidas de seguridad a fin de reducir el
riesgo de un incendio, un choque eléctrico y (o) lesiones
a las personas, incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el
producto.
Use la plancha únicamente para planchar.
No sumerja la plancha en agua ni en ningún otro
líquido para evitar el riesgo de un choque eléctrico.
Siempre apague [0] la plancha (vea la sección
COMO USAR) antes de conectarla o desconectarla
del tomacorriente. Nunca tire del cable para
desconectarlo, sujete el enchufe para hacerlo.
No permita que el cable entre en contacto con
superficies calientes. Permita que la plancha
se enfríe antes de guardarla. Enrolle el cable
holgadamente alrededor de la plancha.
Siempre desconecte la plancha cuando la llene
o la vacíe y cuando no esté en uso.
No haga funcionar la plancha si ésta tiene dañado
el cable o si la plancha se ha dejado caer y se ha
estropeado. A fin de reducir a un mínimo el riesgo
de un choque eléctrico, no desarme la plancha.
Acuda a una persona de servicio, calificada para
revisar y efectuar las reparaciones necesarias.
El armar la plancha incorrectamente puede
ocasionar el riesgo de un choque eléctrico cuando
la plancha esté en funcionamiento.
Se requiere supervisión cuando cualquier unidad
electrónica esté siendo usada cerca de los niños
o por ellos mismos. No desatienda la plancha
mientras esté conectada o cuando esté sobre la
tabla de planchar.
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente en los modelos de 120V)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es
más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque
eléctrico, este enchufe encaja en un tomacorriente polarizada
en un solo sentido. Si el enchufe no entra en el tomacorriente,
inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista.
Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad
para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A
fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por
favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no
contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación
se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio
autorizado.
Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América Latina
debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio
autorizado.
Pueden ocurrir quemaduras si se tocan las partes
metálicas, el agua caliente, o el vapor. Tome precaución
al invertir una plancha de vapor ya que puede haber agua
caliente dentro del tanque. Evite los movimientos bruscos
para no derramar agua caliente.
La plancha debe usarse o colocarse en una superficie
plana y firme.
- Cuando se coloca la plancha sobre el talón de descanso,
asegúrese de que la superficie sea plana y firme.
- La plancha no se debe usar si se ha caido, si se ha
dañado o si esgoteando.
Este aparato no está diseñado para ser usado por per-
sonas (incluído niños) con capacidad limitada fisica,
mental o sensoriales disminuidas y falta de experiencia o
conocimiento que les impida utilizar el aparato con toda
seguridad sin supervisión o instrucción.
Se debe asegurar la supervisión de los niños deben para
evitar que usen el aparato como juguete.
La plancha debe usarse o colocarse en una superficie
plana y firme.
- Cuando se coloca la plancha sobre el talón de
descanso, asegúrese de que la superficie sea plana y
firme.
- La plancha no se debe usar si se ha caido, si se ha
dañado o si está goteando.
INSTRUCCIONES ESPECIALES
Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de
alto consumo de corriente en el mismo circuito.
Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de
alto consumo de corriente en el mismo circuito. Si el uso
de un cable de extensión es absolutamente necesario,
se deberá utilizar uno de 15 amperios y 120 voltios o
uno de 7 amperios y 220 voltios. Los cables de menor
amperaje se pueden sobrecalentar. Se debe tener cuidado
de acomodar el cable de manera que nadie lo hale ni se
tropiece.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente.
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation.
IMPORTANTES MISES
EN GARDE
Lorsqu’on utilise un fer, il faut toujours respecter
certaines règles de sécurité fondamentales, notamment
les suivantes. :
Lire toutes les directives avant d’utiliser.
Utiliser le fer seulement aux fins auxquelles il a été
prévu.
Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne
pas immerger le fer.
Toujours mettre le fer hors tension arrêt (voir
“Utilisation”) avant de le brancher ou de le
débrancher. Ne jamais tirer sur le cordon pour
débrancher le fer. Il faut plutôt saisir la fiche et tirer.
Éviter de mettre le cordon en contact avec
des surfaces chaudes. Laisser le fer refroidir
complètement avant de le ranger. Enrouler le cordon
lâchement autour du fer avant de le ranger.
Toujours débrancher le fer pour le remplir d’eau,
pour le vider ou pour le ranger.
Ne pas utiliser le fer si le cordon électrique est
endommagé ou si le fer a été tombé ou endommagé.
Pour éviter le risque de secousse électrique, ne pas
démonter le fer, l’apporter à un réparateur qualifié
pour le faire examiner et réparer. Mal le remonter
peut causer un risque de secousse électrique quand
on utilise le fer.
Exercer une étroite surveillance lorsque le fer est
utilisé près d’un enfant ou que ce dernier s’en sert.
Ne pas laisser le fer sans surveillance lorsqu’il
est branché ou qu’il est placé sur une planche à
repasser.
Les pièces métalliques, l’eau chaude ou la vapeur
peuvent occasionner des brûlures. Renverser
avec précaution un fer à vapeur ou prendre garde
lorsqu’on se sert du jet de vapeur, car de l’eau
brûlante peut s’écouler du réservoir. Éviter de faire
des mouvements brusques lors du repassage afin de
minimiser l’écoulement accidentel d’eau brûlante.
Le fer à repasser doit être utilisé et déposé sur une
surface stable.
- Avant de déposer le fer à repasser sur son support,
s'assurer que la surface sur laquelle se trouve le support
est stable.
- Ne pas utiliser le fer à repasser s'il a été échappé, s'il est
visiblement endommagé ou s'il fuit.
MESURES SPÉCIALES
Afin d’éviter les surcharges, ne pas brancher d’autres
appareils à forte consommation électrique sur le même
circuit.
Lorsqu’il faut utiliser un cordon de rallonge, choisir un
cordon de 10 ampères. Les cordons dont le calibre est
inférieur risquentde surchauffer. Placer le cordon de
façon à ne pas trébucher sur ce dernier, ou de sorte qu’il
ne soit pas débranché accidentellement
CONSERVER CES MESURES.
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement.
FICHE POLARISÉE (Modèles des É.-U. seulement)
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que
l'autre). Afin de minimiser les risques de secousses électriques, ce
genre de fiche n'entre que d'une façon dans une prise polarisée.
Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut
tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche
n'entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un
électricien certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.
VIS INDESSERRABLE
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable
empêchant l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les
risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de
retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer
les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au
personnel des centres de service autorisés.
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le
faire remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine,
par le personnel d’un centre de service autorisé.
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
1. Orifice de remplissage
2. Sélecteur de température
3. Bouton de vapeur
4. Cordon pivotant
5. Témoin lumineux
6. Talon d'appui
7. Guide des tissus
8. Réservoir d’eau
9. Rainure pour les boutons
10. Semelle
Como usar
Este product es solamente para uso doméstico.
Nota: Utilice agua de la llave para llenar el tanque de la plancha.
No utilice agua procesada por un ablandador de agua doméstico.
Importante: Para óptimo rendimiento, se recomienda dejar reposar
la plancha durante 90 segundos antes de comenzar a planchar.
LLENAR EL TANQUE DE AGUA
1. Con la plancha desconectada y el botón de vapor hacia abajo, vierta
agua en el orificio. Llene de nuevo cuando sea necesario.
2. Enchufe la plancha y colóquela sobre su talón. La luz indicadora de
funcionamiento se ilumina.
PARA SELECCIONAR LA TEMPERATURA
1. Utilice la guía de tejidos que se encuentra en la plancha para
seleccionar la temperatura apropiada para su tela.
2. Gire el selector de temperatura a la posición adecuada para su tela.
Una vez que la plancha alcanza la temperatura programada, esta
luz se apaga.
Nota: La luz se ilumina y se apaga en intervalos durante el ciclo
de planchado.
3. Cuando termine de planchar, coloque la plancha sobre su talón
y gire el selector de temperatura a la posición OFF (apagado)
y desconecte la plancha.
APAGADO AUTOMÁTICO DE 3 POSICIONES
El dispositivo de apagado automático de esta plancha funciona de la
siguiente manera.
La plancha se apaga automáticamente si permanece inactiva sobre
la suela o de lado durante 30 segundos después de alcanzar
la temperatura programada. Igualmente sucede si la plancha
permanece inactiva sobre el talón de descanso durante 8 minutos.
La plancha comienza a calentar nuevamente en cuanto uno la
mueve. Espere que la plancha se caliente bien antes de planchar.
PLANCHADO CON VAPOR
1. Asegúrese de que haya agua en el tanque.
2. Gire el selector de temperatura entre las posiciones 5 y 7.
3. Suelte el botón de vapor hacia arriba. Si no comienza a emitir vapor,
golpee levemente la suela un par de veces. Si gotea a través de los
orificios, ajuste a una temperatura más alta.
PLANCHADO EN SECO
1. Gire el selector a la temperatura deseada y oprima el botón de
vapor hacia abajo. Cuando planche en seco por un período extenso,
vacie el agua de la plancha.
2. Si desea vaciar el agua, voltee la plancha sobre un lavadero con
la punta hacia abajo. El agua se vaciará a través del orificio de
llenado.
SISTEMA ANTIGOTEO
El sistema antigoteo evita las manchas de agua que puede
ocasionar la plancha a temperaturas bajas.
Cuidado y limpieza
Este producto no contiene partes que el consumidor pueda
reparar. En caso de requerir mantenimiento, envíela al
personal de servicio calificado.
LIMPIEZA
1. Gire el control de temperatura a la posición OFF
(apagado), desconecte la plancha y permita que se enfríe
completamente.
2. Limpie la suela y las superficies exteriores con un paño
o una esponja húmeda. Nunca use limpiadores ni fibras
abrasivas para no rayar ni descolorar la plancha.
ALMACENAJE
1. Ajuste el selector de temperatura a la posición OFF
(apagado), desconecte la plancha y permita que se enfríe.
2. Asegúrese de que el botón de vapor este hacia ABAJO. Esto
ayuda a mantener limpia la válvula de agua y previene que
el agua pase al depósito del vapor, lo que puede ocasionar
que la plancha despida agua al usarse nuevamente.
3. Guarde la plancha sobre su talón de descanso. El guardar
la plancha sobre su suela puede causar fugas o daños.
1. Orificio de el llenado de agua
2. Control de temperatura
3. Botón de vapor
4. Cable giratorio
5. Luz indicadora de funcionamiento
6. Talón de descanso
7. Guía de tejidos
8. Tanque de agua
9. Canal de botones
10. Suela
Utilisation
L’appareil peut seulement servir pour une utilisation domestique.
Note : utilisez de l'eau du robinet pour repasser. N'utilisez pas
d'eau traitée par un système adoucisseur résidentiel.
Important : pour une performance optimale, attendez 90
secondes avant de commencer à repasser.
REMPLIR LE RÉSERVOIR D'EAU
1. S’assurer que le fer est débranché et que le bouton de vapeur
est ENFONCÉ, puis utiliser une tasse propre et verser d’eau
dans l’orifice de remplissage. Ajouter de l’eau au besoin.
2. Brancher et reposer le fer sur son talon d’appui. Le témoin
lumineux s'allumer.
SÉLECTION DES TEMPÉRATURES DE REPASSAGE
1. Utiliser le guide des tissus afin de choisir le réglage approprié
au tissu à repasser.
2. Une fois le type de tissu établi, Une fois le type de tissu établi,
réglez le selecteur à la température approprié au tissu. Lorsque
le fer à repasser atteint la température choisie, le témoin
s'éteint.
Note : Le témoin s’allume et s’éteint pendant le repassage.
3. Ranger le fer sur son talon, déplacer le sélecteur de
température au réglage OFF et débrancher le fer.
3 MODES D'ARRÊT AUTOMATIQUE
La fonction d'arrêt automatique de votre fer à repasser fonctionne
de la manière suivante.
Lorsque le fer à repasser atteint la température appropriée,
s'il reste en marche sur la semelle ou s'il tombe sur le côté, il
s'éteindra après 30 secondes d'inactivité. Si le fer à repasser
reste vertical sur son talon d'appui, il s'éteindra après 8 minutes.
Dès que vous prenez le fer à repasser, il recommencera à
chauffer à repasser. Attendez que le fer à repasser soit bien
réchauffé avant de recommencer à repasser.
REPASSAGE À LA VAPEUR
1. S’assurer qu’il y a de l’eau dans le réservoir. Placer le sélecteur
de température entre 5 et 7.
2. Dégager le bouton de vapeur en position élevée. Si le fer ne
produit pas de vapeur, en frapper légèrement la semelle contre
la planche à repasser à quelques reprises. Si de l’eau s’égoutte
des évents, régler le fer à une température supérieure.
REPASSAGE À SEC
1. Régler le sélecteur de température au réglage voulu et
enfoncerle bouton de vapeur. Pour repasser à sec pendant de
longues périodes, vider l’eau du fer (voir plus pas).
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker
Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation,
ou pour adresser toute question relative au produit, composer le
numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas
retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au
fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également
consulter le site web indiqué sur la page couverture.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la
responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du
produit.
Quelle est la durée?
Deux année(s) à compter de la date d’achat initiale, avec une
preuve d’achat.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau
ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou
composer sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des
renseignements généraux relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des
accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de
la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont
été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec
le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement
du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains
états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages
indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres
droits selon l’état ou la province qu’il habite.
Fabriqué e Imprimé en République populaire de Chine
28.4"x17.5"
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to
qualified service
personnel.
CLEANING
1. Make sure iron is unplugged and has cooled completely.
2. Wipe soleplate and outer surfaces with a soft cloth dampened
with water.
3. Add mild household detergent. Never use abrasives, heavy-duty
cleansers, vinegar or scouring pads that may scratch or discolor
the iron.
4. After cleaning, steam iron over an old cloth to remove any
residue from the steam vents.
STORING YOUR IRON
1. Turn the temperature selector to OFF, unplug the iron and allow
to cool completely.
2. Lock the steam button in the DOWN position. This helps keep
the water valve clean and prevents water from entering the
steam chamber, which could cause spitting during next use.
3. Store iron on its heel rest. Storing the iron on its soleplate can
cause leaks or damage.
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Código de fecha / Date Code / Le code de date
2012-12-14-115 -E/S/F
© 2012 Applica Consumer Products, Inc.
is a registered trademark of The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, USA
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por
2 años a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
componentes y la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio
Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió
el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra
original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de
Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá
encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario
final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de
su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y
accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen
los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de
sus red de servicio.
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call
the appropriate 800 number on cover of this book. Please DO NOT
return the product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail
product back to manufacturer, nor bring it to a service center. You may
also want to consult the website listed on the cover of this manual.
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
Any defect in material or workmanship provided; however,
Applica’s liability will not exceed the purchase price of product.
For how long?
Two years from the date of original purchase with proof of such
purchase.
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that
is either new or factory refurbished.
How do you get service?
Save your receipt as proof of date of sale.
Visit the online service website at www.prodprotect.com/applica,
or call toll-free 1-800-231-9786, for general warranty service.
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement
of the unit
Consequential or incidental damages (Please note, however,
that some states do not allow the exclusion or limitation of
consequential or incidental damages, so this limitation may not
apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights. You may also have
other rights that vary from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por
favor llame al número del centro de servicio que se indica para el país
donde usted compró su producto.
NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un
centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos y Canada)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de
obra que no haya sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que
tenga una prueba de la compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de
compra, comuníquese con el centro de servicio de su país y
haga efectiva su garantía si cumple lo indicado en el manual de
instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a
las normales.
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera.
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de
compra.
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
producto.
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el
consumidor podría tener otros derechos que varían de una región
a otra.
THE CLASSIC
IRON
LA PLANchA CLASSIC
LA FER CLASSIC
MC
Customer Care Line:
USA 1-800-231-9786
Accessories/Parts (USA)
1-800-738-0245
For online customer service
and to register your product, go to
www.prodprotect.com/applica
Servicio para el cliente:
México 01-800 714-2503
Accesorios/Partes (EE.UU)
1-800-738-0245
Para servicio al cliente y para
registrar su garantía, visite
www.prodprotect.com/applica
Service line à la clientèle:
Canada 1-800-231-9786
Accessoires/Pièces
(Canada)
1-800-738-0245
Pour accéder au service à la clientèle en
ligne ou pour inscrire votre produit en
ligne, rendez-vous à
www.prodprotect.com/applica
Please Read and Save this Use and Care Book.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed, including the
following:
❍ Read all instructions before using.
❍ Use iron only for its intended use.
❍ To protect against a risk of electric shock, do not
immerse the iron in water or other liquid.
❍ The iron should always be turned off [0] (refer to HOW
TO USE section) before plugging into or unplugging
from an outlet. Never yank cord to disconnect from
outlet; instead grasp plug and pull to disconnect.
❍ Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool
completely before putting away. Loop cord loosely
around iron when storing.
❍ Always disconnect iron from electrical outlet when
filling with or emptying of water and when not in use.
❍ Do not operate iron with a damaged cord or if the iron
has been dropped or damaged. To avoid the risk of
electric shock, do not disassemble the iron, take it
to a qualified serviceman for examination and repair.
Incorrect reassembly can cause a risk of electric
shock when the iron is used.
❍ Close supervision is necessary for any appliance
being used by or near children. Do not leave iron
unattended while connected or on an ironing board.
❍ Burns can occur from touching hot metal parts, hot
water, or steam.
❍ Use caution when you turn a steam iron upside down
or use the surge of steam—there may be hot water
in the water tank. Avoid rapid movement of iron to
minimize hot water spillage.
❍ The iron must be used and rested on a stable surface.
- When placing the iron on its stand, ensure that the
surface on which the stand is placed is stable.
- The iron is not to be used if it has been dropped, if
there is visible signs of damage or if it is leaking.
SPECIAL INSTRUCTIONS
❍ To avoid a circuit overload, do not operate another high-
wattage appliance on the same circuit.
❍ If an extension cord is absolutely necessary, a 15-ampere
and 120-volt, or 7-ampere and 220-volt cord should be
used. Cords rated for less amperage may overheat. Care
should be taken to arrange the cord so that it cannot be
pulled or tripped over.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than
the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is
intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug
does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to
modify the plug in any way.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant
screw to prevent removal of the outer cover.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to
remove the outer cover. There are no user-serviceable parts
inside. Repair should be done only by authorized service
personnel.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be
replaced by qualified personnel or in Latin America by an
authorized service center.
Product may vary slightly from what is illustrated.
1. Water-fill opening
2. Temperature selector
3. Steam button
4. Pivoting cord
5. Power indicator light
6. Heel rest
7. Fabric guide
8. Water tank
9. Button groove
10. Soleplate
How to Use
This product is for household use only.
Note: Use ordinary tap water for ironing. Do not use water processed
through a home softening system.
Important: For optimum performance, let the iron stand for 90 seconds
before beginning to iron.
FILLING WATER TANK
1. With iron unplugged and steam button locked in DOWN position, use a
clean measuring cup and pour water into water-fill opening. Refill as
needed.
2. Plug in the iron and let it stand on its heel rest. The power indicator
light illuminates.
SELECTING TEMPERATURE
1. Use the fabric guide on the iron to select appropriate temperature
setting for the fabric.
2. Set temperature selector to appropriate setting. Once iron reaches
selected temperature, power indicator light turns off.
Note: The light will cycle on an off during ironing.
3. When finished ironing, place iron on its heel rest, turn temperature
selector to OFF and unplug.
3-WAY AUTOMATIC SHUTOFF
The automatic shutoff feature in your iron works as follows.
Once the iron reaches appropriate temperature, it turns off after 30
seconds of inactivity on its soleplate or tipped over on its side. If left on
its heel rest, it shuts off after 8 minutes
As soon as you pick up the iron, it starts heating again. Wait for iron to
reheat completely before resuming operation.
STEAM IRONING
1. Be sure there is water in the water tank. Turn temperature selector
between setting 5 and 7.
2. Unlock steam button to the Up position. If steam does not start, gently
bump soleplate on the ironing board a few times. If water drips from
vents, turn selector to a higher setting.
DRY IRONING
1. Turn the temperature selector to the desired setting and lock the
steam button in the DOWN position. For extended periods of dry
ironing, empty the water from the iron.
2. If you want to empty the water, hold the iron over a sink with the
tip pointing down. Water will empty out the fill hole. Stay clear of
splashing hot water.
ANTI DRIP SYSTEM
The anti drip system prevents water spotting at low temperatures.
es una marca registrada de The Black & Decker
Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Argentina
Servicio Técnico
Monroe 3351
CABA Argentina
Tel: 0800 – 444 - 7296
servicios@rayovac.com.ar
Chile
MASTER SERVICE SERVICENTER
Nueva Los Leones N° 0252
Providencia
Santiago – Chile
Fono Servicio: (562) – 232 77 22
servicente@servicenter.cl
Colombia
PLINARES
Avenida Quito # 88A-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800
7001870
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
Ecuador
Servicio Master de Ecuador
Av. 6 de Diciembre 9276 y los Alamos
Tel. (593) 2281-3882
El Salvador
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
MacPartes SA
3ª Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
México
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado Panamá
500 metros al sur.
Tel. 3020-480-800 sin costo
(507) 2360-236 / 159
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
www.applicaservice.com
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
MOdEL
MOdELO
MOdÈLE
F67E
F67ED
When using your iron for the first time, you
may notice water residue inside the unit.
This is normal.
Cuando use su plancha por primera vez,
notará que hay agua adentro de la plancha.
Esto es normal.
À la première utilisation, il est possible qu’il
y ait un résidu d’eau à l’intérieur du fer à
repasser. Cela est normal.
Comercializado por:
Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V.
KM 14.5 Carretera Puente de Vigas
Col. Lechería Tultitlán
Estado de xico
CP 54940,
México
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Importado por / Imported by:
RAYOVAC ARGENTINA S.R.L.
Humboldt 2495 Piso# 3
C1425FUG) C.A.B.A.
C.U.I.T No. 30-70706168-1
Importado por / Imported by:
APPLICA MANUFACTURING, S. DE R. L. DE C. V.
KM 14.5 Carretera Puente de Vigas
Col. Lechería Tultitlán
Estado de xico
CP 54940,
México
Teléfono: (55) 5831-7070
Del interior marque sin costo
01 (800) 714 2503
Made and Printed in People’s Republic of China
Fabricado e Impreso en la República Popular de China
1 100 W 120 V
CAT. NO. EHB500
TYPE 1 160 W 120 V
AC ONLY 60Hz
60 Hz
Product may vary slightly from what is illustrated.
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.

Transcripción de documentos

28.4"x17.5" Por favor lea este instructivo antes de usar el producto. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes: ❍ Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto. ❍ Use la plancha únicamente para planchar. ❍ No sumerja la plancha en agua ni en ningún otro líquido para evitar el riesgo de un choque eléctrico. ❍ Siempre apague [0] la plancha (vea la sección COMO USAR) antes de conectarla o desconectarla del tomacorriente. Nunca tire del cable para desconectarlo, sujete el enchufe para hacerlo. ❍ No permita que el cable entre en contacto con superficies calientes. Permita que la plancha se enfríe antes de guardarla. Enrolle el cable holgadamente alrededor de la plancha. ❍ Siempre desconecte la plancha cuando la llene o la vacíe y cuando no esté en uso. ❍ No haga funcionar la plancha si ésta tiene dañado el cable o si la plancha se ha dejado caer y se ha estropeado. A fin de reducir a un mínimo el riesgo de un choque eléctrico, no desarme la plancha. Acuda a una persona de servicio, calificada para revisar y efectuar las reparaciones necesarias. El armar la plancha incorrectamente puede ocasionar el riesgo de un choque eléctrico cuando la plancha esté en funcionamiento. ❍ Se requiere supervisión cuando cualquier unidad electrónica esté siendo usada cerca de los niños o por ellos mismos. No desatienda la plancha mientras esté conectada o cuando esté sobre la tabla de planchar. ❍ Pueden ocurrir quemaduras si se tocan las partes metálicas, el agua caliente, o el vapor. Tome precaución al invertir una plancha de vapor ya que puede haber agua caliente dentro del tanque. Evite los movimientos bruscos para no derramar agua caliente. ❍ La plancha debe usarse o colocarse en una superficie plana y firme. - Cuando se coloca la plancha sobre el talón de descanso, asegúrese de que la superficie sea plana y firme. - La plancha no se debe usar si se ha caido, si se ha dañado o si está goteando. ❍ Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluído niños) con capacidad limitada fisica, mental o sensoriales disminuidas y falta de experiencia o conocimiento que les impida utilizar el aparato con toda seguridad sin supervisión o instrucción. ❍ Se debe asegurar la supervisión de los niños deben para evitar que usen el aparato como juguete. ❍ La plancha debe usarse o colocarse en una superficie plana y firme. - Cuando se coloca la plancha sobre el talón de descanso, asegúrese de que la superficie sea plana y firme. - La plancha no se debe usar si se ha caido, si se ha dañado o si está goteando. ENCHUFE POLARIZADO (Solamente en los modelos de 120V) Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en un tomacorriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en el tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad. TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado. Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado. Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.           INSTRUCCIONES ESPECIALES 1. Orificio de el llenado de agua 2. Control de temperatura 3. Botón de vapor 4. Cable giratorio 5. Luz indicadora de funcionamiento 6. Talón de descanso 7. Guía de tejidos 8. Tanque de agua 9. Canal de botones 10. Suela ❍ Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto consumo de corriente en el mismo circuito. ❍ Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto consumo de corriente en el mismo circuito. Si el uso de un cable de extensión es absolutamente necesario, se deberá utilizar uno de 15 amperios y 120 voltios o uno de 7 amperios y 220 voltios. Los cables de menor amperaje se pueden sobrecalentar. Se debe tener cuidado de acomodar el cable de manera que nadie lo hale ni se tropiece. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente. Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation. IMPORTANTES MISES EN GARDE Lorsqu’on utilise un fer, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes. : ❍ Lire toutes les directives avant d’utiliser. ❍ Utiliser le fer seulement aux fins auxquelles il a été prévu. ❍ Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le fer. ❍ Toujours mettre le fer hors tension arrêt (voir “Utilisation”) avant de le brancher ou de le débrancher. Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher le fer. Il faut plutôt saisir la fiche et tirer. ❍ Éviter de mettre le cordon en contact avec des surfaces chaudes. Laisser le fer refroidir complètement avant de le ranger. Enrouler le cordon lâchement autour du fer avant de le ranger. ❍ Toujours débrancher le fer pour le remplir d’eau, pour le vider ou pour le ranger. ❍ Ne pas utiliser le fer si le cordon électrique est endommagé ou si le fer a été tombé ou endommagé. Pour éviter le risque de secousse électrique, ne pas démonter le fer, l’apporter à un réparateur qualifié pour le faire examiner et réparer. Mal le remonter peut causer un risque de secousse électrique quand on utilise le fer. ❍ Exercer une étroite surveillance lorsque le fer est utilisé près d’un enfant ou que ce dernier s’en sert. Ne pas laisser le fer sans surveillance lorsqu’il est branché ou qu’il est placé sur une planche à repasser. ❍ Les pièces métalliques, l’eau chaude ou la vapeur peuvent occasionner des brûlures. Renverser avec précaution un fer à vapeur ou prendre garde lorsqu’on se sert du jet de vapeur, car de l’eau brûlante peut s’écouler du réservoir. Éviter de faire des mouvements brusques lors du repassage afin de minimiser l’écoulement accidentel d’eau brûlante. • Le fer à repasser doit être utilisé et déposé sur une surface stable. - Avant de déposer le fer à repasser sur son support, s'assurer que la surface sur laquelle se trouve le support est stable. - Ne pas utiliser le fer à repasser s'il a été échappé, s'il est visiblement endommagé ou s'il fuit.  MESURES SPÉCIALES ❍ Afin d’éviter les surcharges, ne pas brancher d’autres appareils à forte consommation électrique sur le même circuit. ❍ Lorsqu’il faut utiliser un cordon de rallonge, choisir un cordon de 10 ampères. Les cordons dont le calibre est inférieur risquentde surchauffer. Placer le cordon de façon à ne pas trébucher sur ce dernier, ou de sorte qu’il ne soit pas débranché accidentellement        CONSERVER CES MESURES. L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. Fiche polarisée (Modèles des É.-U. seulement) L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin de minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche. VIS INDESSERRABLE Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés. Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre de service autorisé. Utilisation Le produit peut différer légèrement de celui illustré.   1. Orifice de remplissage 2. Sélecteur de température 3. Bouton de vapeur 4. Cordon pivotant 5. Témoin lumineux 6. Talon d'appui 7. Guide des tissus 8. Réservoir d’eau 9. Rainure pour les boutons 10. Semelle L’appareil peut seulement servir pour une utilisation domestique. Note : utilisez de l'eau du robinet pour repasser. N'utilisez pas d'eau traitée par un système adoucisseur résidentiel. Important : pour une performance optimale, attendez 90 secondes avant de commencer à repasser. REMPLIR LE RÉSERVOIR D'EAU 1. S’assurer que le fer est débranché et que le bouton de vapeur est ENFONCÉ, puis utiliser une tasse propre et verser d’eau dans l’orifice de remplissage. Ajouter de l’eau au besoin. 2. Brancher et reposer le fer sur son talon d’appui. Le témoin lumineux s'allumer. SÉLECTION DES TEMPÉRATURES DE REPASSAGE 1. Utiliser le guide des tissus afin de choisir le réglage approprié au tissu à repasser. 2. Une fois le type de tissu établi, Une fois le type de tissu établi, réglez le selecteur à la température approprié au tissu. Lorsque le fer à repasser atteint la température choisie, le témoin s'éteint. Note : Le témoin s’allume et s’éteint pendant le repassage. 3. Ranger le fer sur son talon, déplacer le sélecteur de température au réglage OFF et débrancher le fer. 3 MODES D'ARRÊT AUTOMATIQUE La fonction d'arrêt automatique de votre fer à repasser fonctionne de la manière suivante. • Lorsque le fer à repasser atteint la température appropriée, s'il reste en marche sur la semelle ou s'il tombe sur le côté, il s'éteindra après 30 secondes d'inactivité. Si le fer à repasser reste vertical sur son talon d'appui, il s'éteindra après 8 minutes. • Dès que vous prenez le fer à repasser, il recommencera à chauffer à repasser. Attendez que le fer à repasser soit bien réchauffé avant de recommencer à repasser. REPASSAGE À LA VAPEUR 1. S’assurer qu’il y a de l’eau dans le réservoir. Placer le sélecteur de température entre 5 et 7. 2. Dégager le bouton de vapeur en position élevée. Si le fer ne produit pas de vapeur, en frapper légèrement la semelle contre la planche à repasser à quelques reprises. Si de l’eau s’égoutte des évents, régler le fer à une température supérieure. REPASSAGE À SEC 1. Régler le sélecteur de température au réglage voulu et enfoncerle bouton de vapeur. Pour repasser à sec pendant de longues périodes, vider l’eau du fer (voir plus pas). Como usar Este product es solamente para uso doméstico. Nota: Utilice agua de la llave para llenar el tanque de la plancha. No utilice agua procesada por un ablandador de agua doméstico. Importante: Para óptimo rendimiento, se recomienda dejar reposar la plancha durante 90 segundos antes de comenzar a planchar. LLENAR EL TANQUE DE AGUA 1. Con la plancha desconectada y el botón de vapor hacia abajo, vierta agua en el orificio. Llene de nuevo cuando sea necesario. 2. Enchufe la plancha y colóquela sobre su talón. La luz indicadora de funcionamiento se ilumina. PARA SELECCIONAR LA TEMPERATURA 1. Utilice la guía de tejidos que se encuentra en la plancha para seleccionar la temperatura apropiada para su tela. 2. Gire el selector de temperatura a la posición adecuada para su tela. Una vez que la plancha alcanza la temperatura programada, esta luz se apaga. Nota: La luz se ilumina y se apaga en intervalos durante el ciclo de planchado. 3. Cuando termine de planchar, coloque la plancha sobre su talón y gire el selector de temperatura a la posición OFF (apagado) y desconecte la plancha. APAGADO AUTOMÁTICO DE 3 POSICIONES El dispositivo de apagado automático de esta plancha funciona de la siguiente manera. • La plancha se apaga automáticamente si permanece inactiva sobre la suela o de lado durante 30 segundos después de alcanzar la temperatura programada. Igualmente sucede si la plancha permanece inactiva sobre el talón de descanso durante 8 minutos. • La plancha comienza a calentar nuevamente en cuanto uno la mueve. Espere que la plancha se caliente bien antes de planchar. PLANCHADO CON VAPOR 1. Asegúrese de que haya agua en el tanque. 2. Gire el selector de temperatura entre las posiciones 5 y 7. 3. Suelte el botón de vapor hacia arriba. Si no comienza a emitir vapor, golpee levemente la suela un par de veces. Si gotea a través de los orificios, ajuste a una temperatura más alta. PLANCHADO EN SECO 1. Gire el selector a la temperatura deseada y oprima el botón de vapor hacia abajo. Cuando planche en seco por un período extenso, vacie el agua de la plancha. 2. Si desea vaciar el agua, voltee la plancha sobre un lavadero con la punta hacia abajo. El agua se vaciará a través del orificio de llenado. 2. On peut vider le fer en tenant celui-ci au-dessus d’un évier en en pointant le bout vers le bas. L’eau sort de l’orifice de remplissage. Ne pas s'approcher de l'eau chaude qui coule. SYSTÈME ANTIGOUTTES Le système antigouttes prévient les taches d'eau à faibles températures. Entretien et nettoyage L'utilisateur ne peut remplacer aucune pièce du produit. En confier l'entretien au personnel qualifié d'un centre de service. NETTOYAGE 1. Déplacer le sélecteur de température à la position OFF, débrancher le fer et le laisser refroidir complètement. 2. Essuyer la semelle et les surfaces externes avec un chiffon doux ou une éponge humide. Ne jamais utiliser de produits abrasifs, de produits de nettoyage de service intensif ni de tampons à récurer qui peuvent égratigner le fini du fer ou le décolorer. RANGEMENT 1. Déplacer le sélecteur de température à la position OFF, débrancher le fer et le laisser refroidir complètement. 2. Assurez-vous que le bouton de vapeur est ENFONCÉ. Afin de s'assurer de la propreté de la soupape d'eau et d'empêcher l'infiltration d'eau dans la chambre de vapeur (ce qui pourrait causer des crachements lors de l'utilisation ultérieure. 3. Ranger le fer sur son talon d‘appui. Le fer peut couler ou s’endommager si on le range sur sa semelle. SISTEMA ANTIGOTEO El sistema antigoteo evita las manchas de agua que puede ocasionar la plancha a temperaturas bajas. Cuidado y limpieza Este producto no contiene partes que el consumidor pueda reparar. En caso de requerir mantenimiento, envíela al personal de servicio calificado. LIMPIEZA 1. Gire el control de temperatura a la posición OFF (apagado), desconecte la plancha y permita que se enfríe completamente. 2. Limpie la suela y las superficies exteriores con un paño o una esponja húmeda. Nunca use limpiadores ni fibras abrasivas para no rayar ni descolorar la plancha. ALMACENAJE 1. Ajuste el selector de temperatura a la posición OFF (apagado), desconecte la plancha y permita que se enfríe. 2. Asegúrese de que el botón de vapor este hacia ABAJO. Esto ayuda a mantener limpia la válvula de agua y previene que el agua pase al depósito del vapor, lo que puede ocasionar que la plancha despida agua al usarse nuevamente. 3. Guarde la plancha sobre su talón de descanso. El guardar la plancha sobre su suela puede causar fugas o daños. BESOIN D’AIDE? Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture. Garantie limitée de deux ans (Valable seulement aux États-Unis et au Canada) Quelle est la couverture? • Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du produit. Quelle est la durée? • Deux année(s) à compter de la date d’achat initiale, avec une preuve d’achat. Quelle aide offrons nous? • Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné. Comment se prévaut-on du service? • Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat. • Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie. • On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245. Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas? • Des dommages dus à une utilisation commerciale. • Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence. • Des produits qui ont été modifiés. • Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés. • Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit. • Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit. • Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). Quelles lois régissent la garantie? • Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U. Fabriqué e Imprimé en République populaire de Chine APPLICA MANUFACTURING, S. DE R. L. DE C. V. KM 14.5 Carretera Puente de Vigas Col. Lechería Tultitlán Estado de México CP 54940, México Teléfono: (55) 5831-7070 Del interior marque sin costo 01 (800) 714 2503 2012-12-14-115 -E/S/F © 2012 Applica Consumer Products, Inc. Product may vary slightly from what is illustrated. Le produit peut différer légèrement de celui illustré. Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. When using your iron for the first time, you may notice water residue inside the unit. This is normal. Cuando use su plancha por primera vez, notará que hay agua adentro de la plancha. Esto es normal. À la première utilisation, il est possible qu’il y ait un résidu d’eau à l’intérieur du fer à repasser. Cela est normal. ❍ F67E ❍ F67ED Model MODELO MODÈLE Importado por / Imported by: RAYOVAC ArgeNtina s.r.l. Humboldt 2495 Piso# 3 C1425FUG) C.A.B.A. C.U.I.T No. 30-70706168-1 Importado por / Imported by: CAT. NO. EHB500 TYPE 1 160 W 120 V AC ONLY 60Hz 1 100 W 120 V www.prodprotect.com/applica 60 Hz Servicio para el cliente: Customer Care Line: Service line à la clientèle: www.prodprotect.com/applica www.prodprotect.com/applica USA 1-800-231-9786 Accessories/Parts (USA) 1-800-738-0245 For online customer service and to register your product, go to Código de fecha / Date Code / Le code de date Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 Canada 1-800-231-9786 Accessoires/Pièces (Canada) 1-800-738-0245 Pour accéder au service à la clientèle en ligne ou pour inscrire votre produit en ligne, rendez-vous à MC ™ THE CLASSIC ™ Please Read and Save this Use and Care Book. SPECIAL INSTRUCTIONS ❍ To avoid a circuit overload, do not operate another highwattage appliance on the same circuit. ❍ If an extension cord is absolutely necessary, a 15-ampere and 120-volt, or 7-ampere and 220-volt cord should be used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over. Modelo: IMPORTANT SAFEGUARDS www.applicaservice.com [email protected] Venezuela Inversiones BDR CA Av. Casanova C.C. City Market Nivel Plaza Local 153 Diagonal Hotel Melia, Caracas. Tel. (582) 324-0969 Republica Dominicana Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominicana Tel.: (809) 687-9171 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 México 01-800 714-2503 Accesorios/Partes (EE.UU) 1-800-738-0245 Para servicio al cliente y para registrar su garantía, visite Perú Servicio Central Fast Service Av. Angamos Este 2431 San Borja, Lima Perú Tel. (511) 2251 388 Product may vary slightly from what is illustrated.    SAVE THESE INSTRUCTIONS. This product is for household use only.   POLARIZED PLUG (120V Models Only) This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.     TAMPER-RESISTANT SCREW Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service personnel. Panamá Servicios Técnicos CAPRI Tumbamuerto Boulevard El Dorado Panamá 500 metros al sur. Tel. 3020-480-800 sin costo (507) 2360-236 / 159 Nicaragua ServiTotal De semáforo de portezuelo 500 metros al sur. Managua, Nicaragua, Tel. (505) 248-7001 IRON LA Plancha CLASSIC LA FER CLASSIC Servicio y Reparación Art. 123 No. 95 Col. Centro, C.P. 06050 Deleg. Cuauhtemoc México Articulo 123 # 95 Local 109 y 112 Col. Centro, Cuauhtemoc, México, D.F. Tel. 01 800 714 2503 Comercializado por: Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V. KM 14.5 Carretera Puente de Vigas Col. Lechería Tultitlán Estado de México CP 54940, México Fecha de compra: Sello del Distribuidor: Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified personnel or in Latin America by an authorized service center. Guatemala MacPartes SA 3ª Calle 414 Zona 9 Frente a Tecun Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101 El Salvador Calle San Antonio Abad 2936 San Salvador, El Salvador Tel. (503) 2284-8374 Ecuador Servicio Master de Ecuador Av. 6 de Diciembre 9276 y los Alamos Tel. (593) 2281-3882 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136 Colombia PLINARES Avenida Quito # 88A-09 Bogotá, Colombia Tel. sin costo 01 800 7001870 Chile MASTER SERVICE SERVICENTER Nueva Los Leones N° 0252 Providencia Santiago – Chile Fono Servicio: (562) – 232 77 22 [email protected] Argentina Servicio Técnico Monroe 3351 CABA Argentina Tel: 0800 – 444 - 7296 [email protected] Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. How to Use This product is for household use only. Note: Use ordinary tap water for ironing. Do not use water processed through a home softening system. Important: For optimum performance, let the iron stand for 90 seconds before beginning to iron. FILLING WATER TANK 1. With iron unplugged and steam button locked in DOWN position, use a clean measuring cup and pour water into water-fill opening. Refill as needed. 2. Plug in the iron and let it stand on its heel rest. The power indicator light illuminates. SELECTING TEMPERATURE 1. Use the fabric guide on the iron to select appropriate temperature setting for the fabric. 2. Set temperature selector to appropriate setting. Once iron reaches selected temperature, power indicator light turns off. Note: The light will cycle on an off during ironing. 3. When finished ironing, place iron on its heel rest, turn temperature selector to OFF and unplug. 3-WAY AUTOMATIC SHUTOFF The automatic shutoff feature in your iron works as follows. • Once the iron reaches appropriate temperature, it turns off after 30 seconds of inactivity on its soleplate or tipped over on its side. If left on its heel rest, it shuts off after 8 minutes • As soon as you pick up the iron, it starts heating again. Wait for iron to reheat completely before resuming operation. STEAM IRONING 1. Be sure there is water in the water tank. Turn temperature selector between setting 5 and 7. 2. Unlock steam button to the Up position. If steam does not start, gently bump soleplate on the ironing board a few times. If water drips from vents, turn selector to a higher setting. DRY IRONING 1. Turn the temperature selector to the desired setting and lock the steam button in the DOWN position. For extended periods of dry ironing, empty the water from the iron. 2. If you want to empty the water, hold the iron over a sink with the tip pointing down. Water will empty out the fill hole. Stay clear of splashing hot water. ANTI DRIP SYSTEM The anti drip system prevents water spotting at low temperatures.  1. Water-fill opening 2. Temperature selector 3. Steam button 4. Pivoting cord 5. Power indicator light 6. Heel rest 7. Fabric guide 8. Water tank 9. Button groove 10. Soleplate Póliza de Garantía (Válida sólo para México) Duración Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. Requisitos para hacer válida la garantía Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. Excepciones Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V. Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio. When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: ❍ Read all instructions before using. ❍ Use iron only for its intended use. ❍ To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquid. ❍ The iron should always be turned off [0] (refer to HOW TO USE section) before plugging into or unplugging from an outlet. Never yank cord to disconnect from outlet; instead grasp plug and pull to disconnect. ❍ Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting away. Loop cord loosely around iron when storing. ❍ Always disconnect iron from electrical outlet when filling with or emptying of water and when not in use. ❍ Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron, take it to a qualified serviceman for examination and repair. Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is used. ❍ Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave iron unattended while connected or on an ironing board. ❍ Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. ❍ Use caution when you turn a steam iron upside down or use the surge of steam—there may be hot water in the water tank. Avoid rapid movement of iron to minimize hot water spillage. ❍ The iron must be used and rested on a stable surface. - When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is stable. - The iron is not to be used if it has been dropped, if there is visible signs of damage or if it is leaking. Fabricado e Impreso en la República Popular de China es una marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. Honduras ServiTotal Contigua a Telecentro Tegucigalpa, Honduras, Tel. (504) 235-6271 Care and Cleaning This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel. CLEANING 1. Make sure iron is unplugged and has cooled completely. 2. Wipe soleplate and outer surfaces with a soft cloth dampened with water. 3. Add mild household detergent. Never use abrasives, heavy-duty cleansers, vinegar or scouring pads that may scratch or discolor the iron. 4. After cleaning, steam iron over an old cloth to remove any residue from the steam vents. STORING YOUR IRON 1. Turn the temperature selector to OFF, unplug the iron and allow to cool completely. 2. Lock the steam button in the DOWN position. This helps keep the water valve clean and prevents water from entering the steam chamber, which could cause spitting during next use. 3. Store iron on its heel rest. Storing the iron on its soleplate can cause leaks or damage. ¿NECESITA AYUDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos y Canada) ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya sido generado por el uso incorrecto del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una prueba de la compra. ¿Cómo se obtiene el servicio necesario? • Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra, comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones. ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. ¿Qué aspectos no cubre esta garantía? • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales. • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera. • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto. • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra. • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato. • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto. • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales. ¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?  • Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener otros derechos que varían de una región a otra. NEED HELP? For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate 800 number on cover of this book. Please DO NOT return the product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual. Two-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada) What does it cover? • Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability will not exceed the purchase price of product. For how long? • Two years from the date of original purchase with proof of such purchase. What will we do to help you? • Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory refurbished. How do you get service? • Save your receipt as proof of date of sale. • Visit the online service website at www.prodprotect.com/applica, or call toll-free 1-800-231-9786, for general warranty service. • If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245. What does your warranty not cover? • Damage from commercial use • Damage from misuse, abuse or neglect • Products that have been modified in any way • Products used or serviced outside the country of purchase • Glass parts and other accessory items that are packed with the unit • Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit • Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you.) How does state law relate to this warranty? • This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that vary from state to state or province to province. is a registered trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA Made and Printed in People’s Republic of China 28.4"x17.5"
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Black & Decker F67ED Guía del usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Guía del usuario