BLACK+DECKER BDPH400 Manual de usuario

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Manual de usuario
24
PULVERIZADOR SMARTSELECT
T
M
DE ALTO
VOLUMEN Y BAJA PRESIÓN (HVLP)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Gracias por elegir Black & Decker!
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner
para registrar su nuevo producto.
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de
lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
Catálogo
BDPH400
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
ÍNDICE
Normas de seguridad: Definiciones ..............................................................26
Instrucciones de seguridad importantes .......................................................26
Advertencias de seguridad general ...............................................................27
Instrucciones de conexión a tierra ................................................................27
Cables prolongadores ...................................................................................27
Componentes ................................................................................................28
Instalación .....................................................................................................29
Alineación del tubo de recogida ..................................................................29
Conexión de la manguera de aire...............................................................29
Preparación del material ............................................................................29
Tabla de dilución .........................................................................................30
Consejos de preparación ...........................................................................30
Llenado del depósito ..................................................................................30
Funcionamiento .............................................................................................30
Interruptor de encendido/apagado .............................................................30
Boquilla SmartSelect ..................................................................................31
Perilla de control de flujo.............................................................................31
Técnica de pulverización ...............................................................................31
Limpieza ........................................................................................................32
Mantenimiento ...............................................................................................34
Almacenamiento ............................................................................................34
Accesorios......................................................................................................34
Información de mantenimiento.......................................................................34
Garantía ........................................................................................................34
Detección de problemas ................................................................................35
25
26
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de SU
SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer
esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situacn de peligro potencial que, si no se evita, provoca lesiones leves o moderadas.
AVISO: utilizado sin el mbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede
provocar daños en la propiedad.
Las siguientes son explicaciones de importantes gráficos de los peligros para la seguridad contenidos en
este manual.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Para reducir los peligros de incendio o explosión, descarga
eléctrica y lesiones a personas, lea y comprenda todas las instrucciones incluidas en este manual. Familiarícese con
los controles y con el uso adecuado del equipo.
Este producto está diseñado únicamente para uso doméstico.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN. Los vapores de los
solventes y los materiales pulverizados pueden explotar o encenderse. Esto puede provocar
lesiones graves o daños a la propiedad.
Para evitar estos peligros, tome las precauciones siguientes:
Se deberá evacuar el aire e introducir aire fresco para mantener el aire en el área de pulverización libre de la
acumulación de vapores inflamables.
Evite todas las fuentes de ignición como las chispas de la electricidad estática, las llamas expuestas, las llamas
piloto, los objetos calientes, los productos de tabaco encendidos y las chispas producidas por la conexión y
desconexión de cables de alimentación o interruptores de luz de trabajo.
Deberá haber presentes equipos de extinción de incendios y estos deben estar en buenas condiciones.
Respete las precauciones y advertencias de seguridad del fabricante de los materiales y los solventes.
No pulverice materiales inflamables o combustibles cerca de una llama expuesta o de fuentes de ignición como
productos de tabaco encendidos, motores y equipos eléctricos.
Infórmese del contenido de los materiales pulverizados y de sus solventes de limpieza. Lea todas las hojas de datos
de seguridad del material (HDSM) y las etiquetas de los envases que vienen con el material pulverizado y los
solventes. Siga las instrucciones de seguridad del fabricante para los materiales pulverizados y los solventes.
No utilice materiales con un punto de ignición inferior a 60 °C (140 °F). El punto de ignición es la temperatura a la
que un líquido puede producir suficientes vapores para arder (consulte el proveedor del revestimiento).
ADVERTENCIA: PELIGRO DE EXPLOSIÓN DEBIDO A MATERIALES INCOMPATIBLES. Esto
puede provocar lesiones graves o daños a la propiedad.
Para evitar estos peligros, tome las precauciones siguientes:
No utilice lejía.
No utilice solventes de hidrocarburo halogenado como el cloruro de metileno y el 1,1,1-tricloroetano. Estos no son
compatibles con el aluminio y pueden provocar una explosión. Si no está seguro de la compatibilidad de un material
con el aluminio, comuníquese con el proveedor del revestimiento.
ADVERTENCIA: VAPORES PELIGROSOS. Los materiales pulverizados, los solventes, los
insecticidas y otros materiales pueden ser perjudiciales si se inhalan o entran en contacto con el cuerpo.
Los vapores pueden provocar graves náuseas, desmayos o envenenamiento.
Para evitar estos peligros, tome las precauciones siguientes:
• Utilice un respirador o máscara si se pueden inhalar los vapores. Lea todas las instrucciones que vienen con la
máscara para asegurarse de que proporcionará la protección necesaria.
1. Lea y comprenda el manual de
instrucciones.
2. Peligro de incendio.
3. Peligro de explosión.
4. Peligro para las
vías respiratorias.
5. Peligro de
descarga
eléctrica.
• Use anteojos de protección.
• Use ropa de protección según lo requiera el fabricante del revestimiento.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA. Puede provocar lesiones graves.
Para evitar estos peligros, tome las precauciones siguientes:
Mantenga el enchufe del cable eléctrico y el gatillo de la pistola pulverizadora libres de materiales pulverizados y de
otros líquidos. Nunca sostenga el cable por las conexiones del enchufe para sujetar el mismo. El incumplimiento de
esta instrucción puede provocar una descarga eléctrica.
Nunca sumerja las piezas eléctricas en agua ni en ningún otro líquido. Pase un paño húmedo por el exterior del
pulverizador para limpiarlo. Siempre asegúrese de que el pulverizador esté desenchufado antes de desarmarlo para
limpiarlo.
No exponga la unidad a la lluvia ni a condiciones de humedad.
No maltrate al cable. Nunca use el cable para transportar la unidad ni para sacar el enchufe del tomacorriente.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos o las piezas móviles. Reemplace los cables
dañados inmediatamente.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA:
GENERAL. Puede provocar lesiones graves o daños a la propiedad.
Para evitar estos peligros, tome las precauciones siguientes:
No apunte la pistola ni pulverice con ella a ninguna persona, incluido usted mismo, ni a un animal.
No pulverice al aire libre en días ventosos.
Use ropa de protección para mantener el material pulverizado lejos de la piel y el cabello.
La manguera puede calentarse y provocar quemaduras en la piel.
Respete todos los códigos locales, estatales y nacionales correspondientes que rigen la ventilación, la prevención de
incendios y el funcionamiento.
Siempre use guantes, protección para los ojos y un respirador o máscara adecuados al pulverizar, diluir, mezclar,
verter o limpiar.
No opere ni pulverice cerca de niños. Mantenga a los niños alejados del equipo en todo momento. Mantenga el
pulverizador fuera del alcance de los niños.
No se estire ni se pare sobre una base inestable. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento.
Manténgase alerta y fíjese en lo que está haciendo.
No opere la unidad cuando esté cansado o bajo la influencia de alcohol o drogas.
Lea todas las instrucciones y las precauciones de seguridad para el equipo y el material de pulverización antes de
operar cualquier equipo.
Para uso prolongado, se recomienda el uso de protección para los oídos.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este producto deberá conectarse a tierra. En el caso de un cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de
descarga eléctrica al proveer un alambre de escape para la corriente eléctrica. Este producto está equipado con un
cable que tiene un alambre de conexión a tierra con un enchufe de conexión a tierra adecuado. El enchufe se deberá
utilizar con un tomacorriente que esté debidamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos
y las ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA. La
instalación incorrecta del enchufe de conexión a tierra puede dar como
resultado un peligro de descarga eléctrica. Cuando se requiera la reparación o
reemplazo del cable o el enchufe, no conecte el alambre de conexión a tierra a
ninguno de los terminales de pata plana. El alambre con aislante que tiene
una superficie exterior de color verde, con o sin bandas amarillas, es el
alambre de conexión a tierra.
Este producto es para uso en un circuito con un voltaje nominal de 120 V y tiene un enchufe de conexión a tierra
similar al ilustrado en el esquema A. Conecte el producto únicamente a un tomacorriente que tenga la misma
configuración que el enchufe. No utilice un adaptador con este producto.
Recurra a un electricista o un encargado de mantenimiento calificado cuando las instrucciones de conexión a tierra
no se entiendan por completo o cuando tenga dudas de que el producto esté debidamente conectado a tierra. No
modifique el enchufe provisto; si éste no es compatible con el tomacorriente, solicite a un electricista calificado que
instale el tomacorriente adecuado.
CABLES PROLONGADORES
Utilice únicamente un cable prolongador trifilar que tenga un enchufe de conexión a tierra de 3 patas y un receptáculo
de 3 ranuras compatible con el enchufe del producto. Asegúrese de que el cable prolongador esté en buenas
condiciones. Cuando utilice un cable prolongador, cerciórese de que tenga la capacidad para conducir la corriente que
su producto exige. Un cable de menor capacidad provocará una caída en el voltaje de la línea, lo cual producirá una
pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Si va a utilizarse un cable prolongador al aire libre, éste deberá estar
marcado con el sufijo W-A de acuerdo con la designación del tipo de cable. Por ejemplo, una designación SJTW-A
indicaría que el cable es adecuado para uso al aire libre. Consulte la tabla a continuación para conocer los cables con
la capacidad adecuada.
27
Enchufe de tres patas
Pata de conexión a tierra
Correctamente conectado a tierra
Receptáculo para tres patas
A
COMPONENTES
DESCRIPCIÓN DE LAS
FUNCIONES
1.) Unidad motriz
2.) Pulverizador
3.) Depósito de llenado
lateral
4.) Junta tórica
5.) Tubo de recogida
6.) Válvula de control
7.) Tapa
8.) Boquilla SmartSelect
9.) Anillo de punta
10.) Boquilla de
pulverización
11.) Punta de
pulverización
12.) Gatillo
13.) Indicador de flujo
variable
14.) Perilla de control
de flujo
15.) Manguera de aire
16.) Interruptor de
encendido/apagado
17.) Puerto para
pulverizador
18.) Cubierta de filtro
19.) Filtro
20.) Cubo para mezcla
de 2,6 L (2-3/4 cuartos
de galón)
21.) Vaso de viscosidad
22.) Cepillo de limpieza
2
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
19 18
21
22
20
3
A
Calibre mínimo para cables de extensión
Volts Longitud total del cable en pies
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Amperaje
Más de No más de American Wire Gage
0-6 18 16 16 14
6-10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No se recomienda
28
ADVERTENCIA: Algunos materiales pulverizados contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado
de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Para reducir la
exposición, use equipos de seguridad apropiados, como máscaras faciales, guantes y otros equipos de protección
adecuados. Revise y respete las precauciones de seguridad que aparecen en el recipiente del material pulverizado.
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA: Asegúrese de usar el
equipo protector adecuado y desenchufe la
unidad.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el
área esté bien ventilada y sin vapores
i
nflamables.
ALINEACIÓN DEL TUBO DE RECOGIDA
(FIGURAS B Y B1)
El tubo de recogida se puede alinear en la
dirección en la cual se realizará la mayor
parte de la pulverización para ayudar a
minimizar la cantidad de veces que deberá
rellenar el depósito.
• Si está pulverizando en un ángulo
ascendente o en forma recta, ubique el tubo
de recogida (Figura B) hacia la parte trasera del depósito.
• Si está pulverizando en un ángulo
descendente, ubique el tubo de recogida (Figura B1) hacia la parte delantera del depósito.
Esto asegurará que pulverice tanto material como sea posible antes de que necesite rellenar.
CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE AIRE
(FIGURAS C Y C1)
• Inserte un extremo de la manguera de aire
en la parte trasera del pulverizador. Un leve
movimiento giratorio al insertar la manguera
ayudará a asegurar un calce firme.
• Inserte el otro extremo de la manguera de
aire en la parte trasera de la unidad motriz.
Un leve movimiento giratorio al insertar la
manguera ayuda a asegurar un calce firme.
PREPARACIÓN DE MATERIALES
LÍQUIDOS (FIGURAS D, D1 Y D2)
CONSEJO: Asegúrese de que el tipo de
material que utiliza se pueda limpiar con
alcoholes minerales o solventes (para
pinturas a base de aceite) o una solución
de agua tibia y jabón (para pinturas
solubles en agua como el látex). Para
proteger los pisos y cualquier otra cosa
en el área de pulverización que desee
mantener intacta, utilice paños
atrapagotas al verter, mezclar y probar la
viscosidad de los materiales que se van a
pulverizar.
Es posible que necesite diluir el líquido que se
pulveriza antes de comenzar. Al diluir, utilice el
solvente líquido adecuado que el fabricante
del material recomienda en el envase.
ADVERTENCIA: No utilice materiales
con un punto de ignicn inferior a 60 °C (140 °F).
Se proporciona un cubo para mezcla de 2,6 L (2-3/4 cuartos de gan) para su
uso al transferir material de pulverización desde el envase original al cubo
para fines de dilución y medición (Figura D).
Se proporciona un vaso de prueba de viscosidad para determinar el “tiempo
de descarga” del material que se utiliza.
Antes de medir si existe la viscosidad adecuada, revuelva bien el material.
• Sumerja el vaso de viscosidad en el material que se está pulverizando y llénelo
completamente.
• Sostenga el vaso sobre el envase del material y mida la cantidad de tiempo que
tarda el chorro de material que fluye, hasta que se “interrumpe” o dejar de ser un
chorro constante que sale de la parte inferior del vaso (2 minutos o menos)
(Figura D1). Este es el “tiempo de descarga”. Consulte la tabla de dilución para
obtener información sobre la dilución necesaria para distintos materiales.
• Si el material necesita dilución, agregue el solvente líquido adecuado
recomendado por el fabricante (Figura D2).
B
B1
C
D
D1
C1
D2
29
TABLA DE DILUCIÓN
MATERIAL DE PULVERIZACIÓN TIEMPO DE DESCARGA
T
intes y selladores transparentes y semitransparentes No requieren dilución
Imprimadores a base de aceite, barnices y poliuretano (descarga en menos de 2 minutos)
Tintes de un solo color a base de agua Pueden requerir dilución
Pinturas látex o a base de agua (descarga en más de 2 minutos)
Nota: No se recomienda para pintura granulada.
30
Es posible pulverizar pintura látex con esta unidad; sin embargo, la dilución requerida del material puede exceder la
recomendación del fabricante. Diluya la pintura látex de manera que fluya por el vaso de viscosidad en menos de
2 minutos. El operador debe tener en cuenta el tipo de aplicación y la ubicación final del proyecto al pulverizar un
material que requiera más de 2 minutos para fluir por el vaso de viscosidad.
CONSEJOS DE PREPARACIÓN
• Siempre revuelva y cuele bien el material antes del uso.
• En cada trabajo de pulverización, siempre debe asegurarse de haber preparado correctamente la superficie para
obtener el mejor acabado. Es decir, que todas las superficies estén libres de polvo, suciedad, óxido y grasa. Lave las
cubiertas o las superficies exteriores a presión leve y asegúrese de que estén secas antes de pulverizar.
Aunque los pulverizadores de alto volumen y baja presión (HVLP) presentan muy poca sobrepulverización, se le
recomienda cubrir todos los bordes y demás áreas, y utilizar paños atrapagotas para proteger los pisos y cualquier
otra cosa en el área de pulverización que desee mantener intacta.
• La película que se forma en la parte superior de la pintura puede obstruir el pulverizador. Elimine la película antes
de mezclar. Cuele utilizando un embudo con un filtro instalado o a través de calcetería para eliminar toda impureza
que pudiera obstruir el sistema.
Antes de comenzar, disponga de guantes, toallas de papel, trapos, etc. para derrames inesperados.
LLENADO DEL DEPÓSITO (FIGURA E)
• Revise para asegurarse de que el depósito esté completamente enroscado
sobre el pulverizador.
Apoye el pulverizador sobre un costado con el tapón lateral del depósito mirando
hacia arriba.
• Desenrosque el tapón del costado del depósito.
• Vierta el material a pulverizar debidamente diluido y colado dentro del depósito
de llenado lateral (Figura E). CONSEJO: Utilice el cubo para mezcla provisto
para verter el material del envase original en el depósito de llenado lateral.
• Limpie todo residuo de líquido de las roscas o los lados del depósito y el
pulverizador.
• Con las roscas bien alineadas, enrosque la tapa completamente sobre el
depósito de llenado lateral. Revise la tapa para asegurarse de que
esté pareja y completamente enroscada antes de levantar el pulverizador.
FUNCIONAMIENTO
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO (FIGURA F)
El interruptor de encendido/apagado está ubicado en el mango de la unidad motriz.
• Para encender la unidad motriz, oprima la parte superior del interruptor (I).
• Para apagar la unidad motriz, oprima la
parte inferior del interruptor (0).
E
F
31
SELECCIÓN DE BOQUILLA SMARTSELECT (FIGURA G)
Existen tres patrones de pulverización entre los
cuales elegir. Estos están marcados como 1, 2 y 3
en la etiqueta SmartSelect ubicada en la parte
superior del pulverizador (Figura G). Para
seleccionar el patn mero 1, gire la boquilla de
pulverización y alinee el indicador de color verde de
ésta con el número 1 de la etiqueta (Figura G1).
NOTA: La boquilla de pulverización puede
ensamblarse en una dirección únicamente.
Consulte la Figura S para conocer el
ensamblaje adecuado.
• Patrón número 1: Chorro
plano vertical para aplicar
de arriba a abajo en una
superficie.
• Patrón número 2: Chorro circular para esquinas, bordes y superficies angostas.
CONSEJO: La posición número 2 tiene un tope que puede notar al girar la boquilla de
pulverización. Asegúrese de ubicarla en el tope.
• Patrón número 3: Chorro plano horizontal para aplicar de un lado a otro.
ADVERTENCIA: Peligro de lesión. Nunca apunte el pulverizador a ninguna parte del
cuerpo. Nunca oprima el gatillo mientras regula el ajuste de pulverización.
PERILLA DE CONTROL DE FLUJO (FIGURAS H Y H1)
La perilla de control de flujo regula la cantidad de líquido
que se puede pulverizar. Al girar la perilla de flujo hacia
la derecha se aumenta el flujo de líquido. Al girar la
perilla hacia la izquierda se reduce el flujo de líquido. Al
girar la perilla, el indicador de flujo en la parte superior
del pulverizador se mueve hacia adelante (flujo de
líquido mínimo) y hacia atrás (flujo de líquido máximo).
CONSEJO: Siempre pruebe el patrón de
pulverización primero sobre cartón desechable o
un material similar. Comience con la perilla de
control de flujo en el ajuste de flujo más alto. Si se
desea menor flujo, mueva la perilla de control de
flujo hacia la izquierda. Los materiales más
pesados y más gruesos deben pulverizarse con el
indicador cerca del símbolo (+). Los materiales más
delgados deben pulverizarse con el indicador cerca
del símbolo (-).
NOTA: Si el ajuste de control de flujo se mueve completamente al lado mínimo, como se muestra en la
Figura H1, el gatillo tendrá un desplazamiento limitado o no podrá moverse en absoluto. Mueva la perilla de
control de flujo hacia atrás (hacia la derecha) para permitir
mayor desplazamiento del gatillo.
DESARROLLO DE LA TÉCNICA DE PULVERIZACIÓN ADECUADA
• Practique la pulverización sobre una pieza de material desechable como un cartón para probar el patrón de
pulverización y familiarícese con la función de control de flujo del pulverizador.
Asegúrese de que la superficie a pulverizar esté libre de polvo, suciedad y grasa.
Asegúrese de que la superficie a pintar esté libre de polvo, suciedad y grasa.
Asegúrese de que el área de pulverización esté limpia y libre de polvo que podría soplarse sobre las superficies
recién pintadas.
G1
G
H
H1
• Cubra todas las áreas que no vaya a pulverizar.
• Siempre pulverice desde una distancia mínima de 25 mm
(1 pulgada) hasta una distancia máxima de 355 mm (14 pulgadas)
(Figura I).
• Un método comúnmente utilizado para pulverizar una superficie
grande es el patrón “entrecruzado”. Esto se hace pulverizando en
franjas horizontales y luego cruzando sobre éstas con franjas
verticales.
• Para lograr una distribución uniforme de la pulverización,
siempre mantenga su brazo a la misma distancia (Figura I) de la
superficie que pulveriza y evite mover su muñeca (Figura J).
• Mantenga una velocidad suave y constante que le ayudará a
evitar inconsistencias. Comience a pulverizar después de iniciar
la pasada y suelte el gatillo antes de terminar la pasada.
• Evite pulverizar demasiado en una sola área. Varias capas más
delgadas son mejores que una capa gruesa que puede producir
escurrimiento y goteo. Recuerde que la perilla de control de flujo
regula la cantidad de líquido que se puede pulverizar. Al girar la
perilla de flujo hacia la derecha se aumenta el flujo de líquido. Al
girar la perilla hacia la izquierda se reduce el flujo de líquido. Si
se producen escurrimientos o goteos, tenga a mano una brocha
seca para emparejarlos.
Apague la unidad motriz y coloque el pulverizador en el puerto
incorporado de la unidad motriz cuando no pulverice durante un
periodo prolongado.
LIMPIEZA
ADVERTENCIA:
Asegúrese de usar el equipo protector adecuado.
• No utilice materiales con un punto de ignición inferior a 60 °C (140 °F). El punto de ignición es la temperatura a la
que un líquido puede producir suficientes vapores para arder (consulte el proveedor del revestimiento).
Asegúrese de que el área de limpieza esté bien ventilada y libre de vapores inflamables.
• Siempre pulverice al aire libre cuando expulse la solución de limpieza a través del pulverizador.
• No sumerja la unidad motriz.
• Para proteger los pisos y cualquier otra cosa en el área de pulverización que desee mantener intacta, utilice paños
atrapagotas al verter, mezclar y probar la viscosidad de los materiales que se van a pulverizar.
Para iniciar la limpieza:
Apague la unidad motriz, desenchufe el cable
y desconecte la manguera de aire del
pulverizador.
• Desenrosque la tapa del costado del
depósito y vierta todo el líquido restante de
vuelta en el envase original (Figure K).
• Vierta una cantidad pequeña de la solución de
limpieza adecuada dentro del depósito
(Figura L).
Agua tibia jabonosa para materiales a base de
agua.
• Solución de limpieza recomendada por el
fabricante para los materiales a base de aceite.
• Vuelva a colocar firmemente la tapa en el
depósito y agite vigorosamente el
pulverizador.
• Desenrosque la tapa del costado del depósito
y deseche adecuadamente la solución de limpieza.
• Rellene el depósito con una cantidad pequeña de solución de limpieza nueva (Figura L). Enrosque la tapa
firmemente sobre el depósito.
• Vuelva a conectar la manguera de aire al pulverizador, enchufe el cable y encienda la unidad motriz.
32
APLICACIÓN UNIFORME DE LA
PULVERIZACIÓN
I
1 a 14 pulgadas
(25 a 35 mm)
J
APLICACIÓN DISPAREJA DE LA
PULVERIZACIÓN
K
L
33
• Pulverice la solución de limpieza a través del
pulverizador sobre material desechable durante
2 a 3 segundos (Figura M).
Apague la unidad motriz, desenchufe el cable
y desconecte la manguera de aire del
pulverizador.
• Quite el depósito y desenrosque la tapa
lateral. Quite la válvula de control, el tubo de
recogida y la junta tórica del pulverizador.
Limpie las piezas con el cepillo de limpieza en
la solución de limpieza adecuada (Figura N).
• Desenrosque el anillo de la punta y quite la
boquilla de pulverización y la punta de
pulverización. Limpie todas las piezas con el
cepillo de limpieza en la solución de limpieza
adecuada (Figura O).
• Si utiliza un material a base de agua, limpie el
pulverizador dejando correr agua a través de la
entrada del tubo de recogida como se muestra
en la Figura P. Si utiliza materiales a base de
aceite, limpie la entrada del tubo de recogida
con la solución de limpieza adecuada. Repita
hasta que el pulverizador esté completamente
limpio.
• Seque bien todas las piezas.
• Deseche debidamente la solución de limpieza.
• Ponga una gota de aceite de uso doméstico
sobre la bola metálica de la válvula de control
(Figura Q). IMPORTANTE: La lubricación de
la bola de la válvula de control, después de
la limpieza, ayudará a evitar que se pegue,
ya que esto puede obstruir la válvula e
impedir el flujo adecuado del material
pulverizado. NOTA: Al reensamblar, coloque
el extremo de la bola metálica de la válvula
de control dentro del pulverizador.
• Reensamble el pulverizador (Figura R).
NOTA: La punta de pulverización puede
entrar únicamente de una manera. La marca
en la punta de pulverización, que se muestra
en la Figura S, deberá alinearse con la
cavidad en las roscas del pulverizador.
M
N
O
P
Q
R
S
34
MANTENIMIENTO
Para limpiar la unidad motriz, utilice únicamente jabón suave y un paño húmedo. Nunca permita que penetre ningún
líquido dentro de la unidad motriz; nunca sumerja ninguna pieza de la unidad motriz en un líquido.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (distintos de los enumerados en este manual) deben realizarse en los centros de
mantenimiento autorizados o en otras organizaciones de mantenimiento calificadas, siempre utilizando piezas de
repuesto idénticas.
La unidad de alimentación contiene un filtro
lavable/reutilizable (Figura T). Revise el filtro antes y
después de cada uso. Si está sucio, lávelo con agua
tibia y déjelo secar al aire antes de reinstalarlo o
reemplácelo si es necesario.
• Para revisar el filtro, quite la tapadera oprimiendo los
costados de la cubierta del filtro y retire la tapadera de
la unidad motriz. Quite el filtro como se muestra en la
Figura T e inspecciónelo. Vuelva a colocar el filtro y la
cubierta del filtro. Nunca opere la unidad motriz sin el
filtro en su lugar. Podrían absorberse residuos e
interferir con el funcionamiento de la unidad motriz.
ALMACENAMIENTO
Asegúrese de que la unidad esté limpia y seca antes de guardarla. Guarde la unidad bajo techo en un lugar seco.
Para evitar daños, enrolle el cable eléctrico de manera que no se doble durante el almacenamiento.
ACCESORIOS
Los accesorios recomendados para uso con el producto están disponibles en su distribuidor local o centro de
mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda con respecto a los accesorios, llame al: 1-800-544-6986.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado con este producto puede ser peligroso.
IINNFFOORRMMAACCIIÓÓNN DDEE MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a
todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo
técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de brica, póngase en contacto con el centro de servicio de
Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la sección “Herramientas
eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas, llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio
www.blackanddecker.com.
ADVERTENCIA: El mantenimiento de la herramienta debe ser realizado únicamente por personal de
reparaciones calificado.
ADVERTENCIA: Al realizar el mantenimiento de una herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto
idénticas.
GARANTÍA
Garantía completa de dos años para uso en el hogar
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto del material o de
fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió (siempre y cuando se trate de
un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse conforme a la política de devolución del comercio
(generalmente, entre 30 y 90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el
comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de servicio propio o autorizado de Black
& Decker para su reparación o reemplazo según nuestro criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los
Centros de servicio autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección “Herramientas eléctricas”
(Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted puede
tener otros derechos que pueden variar según el estado o la provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el
gerente del Centro de servicio de Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial.
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos
que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el
empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
T
35
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Solución posible
El material escurre o gotea. Se está pulverizando demasiado Reduzca el flujo de aire girando
material. la perilla de control de flujo.
Se está pulverizando demasiado Aumente la velocidad de aplicación.
lento.
Se está pulverizando demasiado Aumente la distancia desde la
cerca. superficie.
Viscosidad demasiado diluida. Verifique la recomendación de dilución.
Demasiada sobrepulverización. El pulverizador está demasiado lejos Reduzca la distancia a la superficie.
de la superficie.
Se está pulverizando demasiado Reduzca el flujo de aire girando la
material. perilla de control de flujo.
Se expulsa poco o nada del Bola de válvula de control obstruida. Quite la válvula de control.
material. Oprima la bola para soltarla. Agregue
lubricante. Consulte la Figura Q.
Boquilla/Punta de pulverizacn Limpie las boquillas.
obstruida.
Tubo de recogida suelto u obstruido. Revise el tubo.
Manguera de aire partida o Revise la manguera de aire.
desconectada.
Ajuste demasiado bajo de la perilla Aumente el ajuste de control de flujo.
de control de flujo.
Entrada de aire bloqueada. Limpie o cambie el filtro de aire.
Material demasiado espeso. Verifique la recomendación de viscosidad.
Material pulverizado está Viscosidad del material está muy Diluya el material según la
salpicando. alta. recomendación del fabricante.
El pulverizador vibra. Filtro de aire obstruido. Limpie o cambie el filtro.
Material en el depósito casi agotado. Rellene el depósito.
El líquido se sale del depósito. • La tapa no está pareja o Quite la tapa y vuelva a colocarla en forma
suficientemente ajustada. pareja y uniforme, luego ajuste firmemente
el tapón.
Hay pintura en las roscas del Limpie las roscas en la parte superior y los
depósito y del tapón. lados del depósito y el tapón.
No se puede oprimir el gatillo El control de flujo se fijó por • Mueva la perilla de control de flujo
para iniciar la pulverización. completo en el lado mínimo. hacia atrás a la posición de apagado
(hacia la derecha) para permitir
mayor desplazamiento del gatillo.
Solamente para Propósitos de México
Para conocer la ubicacn del centro de servicio s cercano a fin de recibir ayuda con su producto, visite nuestro sitio Web
www.blackanddecker.com.mx o llame a la línea de ayuda BLACK & DECKER al 01 800 847 2309/01 800 847 2312
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Grupo Realsa en herramientas,
S.A. de C.V.
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
(Av. Torcasita)
Col. Puerto Juárez
Cancún, Quintana Roo
Tel. 01 998 884 72 27
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89
Servicio de Fabrica Black & Decker,
S.A. de C.V.
Lázaro Cardenas No. 18
Col. Obrera
Distrito Federal
Tel. 55 88 95 02
Representaciones Industriales Robles,
S.A. de C.V.
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Distrito Federal
Tel. 55 61 86 82
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
Herramientas y Equipos Profesionales
Av. Colón 2915 Ote.
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León
Tel. 01 81 83 54 60 06
Htas. Portátiles de Chihuahua,
S.A. de C.V.
Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tampico
Tel. 01 833 221 34 50
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Morelia, Michoacán
Tel. 01 443 313 85 50
Enrique Robles
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39
Hernández Martinez Jeanette
Prolongación Corregidora Nte.
No. 1104
Col. Arboledas
Queretaro, Qro.
Tel. 01 442 245 25 80
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
36
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
SECCI N
AMARILLA
Si funciona…
y funciona muy bien.
Vea “Herramientas
eléctricas (Tools-Electric)”
– Páginas amarillas –
para Servicio y ventas
· GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Cat. No. · Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie
Name · Nombre Last Name · Apellido
Address · Dirección
City · Ciudad State · Estado
Postal Code · Código Postal Country · País
Telephone · No. Teléfono
2 AÑOS DE GARANTIA
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo
alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de trasportación
erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios diversos señalados.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por
el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio
autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
Cat No. BDPH400 Form No. 90570812 JULY 2011
Copyright © 2011 Black & Decker Printed in China

Transcripción de documentos

PULVERIZADOR SMARTSELECT DE ALTO VOLUMEN Y BAJA PRESIÓN (HVLP) TM MANUAL DE INSTRUCCIONES Catálogo N° BDPH400 Gracias por elegir Black & Decker! Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto. LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO: Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día. Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente. Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo. CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS. 24 ÍNDICE Normas de seguridad: Definiciones ..............................................................26 Instrucciones de seguridad importantes .......................................................26 Advertencias de seguridad general ...............................................................27 Instrucciones de conexión a tierra ................................................................27 Cables prolongadores ...................................................................................27 Componentes ................................................................................................28 Instalación .....................................................................................................29 Alineación del tubo de recogida ..................................................................29 Conexión de la manguera de aire ...............................................................29 Preparación del material ............................................................................29 Tabla de dilución .........................................................................................30 Consejos de preparación ...........................................................................30 Llenado del depósito ..................................................................................30 Funcionamiento .............................................................................................30 Interruptor de encendido/apagado .............................................................30 Boquilla SmartSelect ..................................................................................31 Perilla de control de flujo.............................................................................31 Técnica de pulverización ...............................................................................31 Limpieza ........................................................................................................32 Mantenimiento ...............................................................................................34 Almacenamiento ............................................................................................34 Accesorios......................................................................................................34 Información de mantenimiento.......................................................................34 Garantía ........................................................................................................34 Detección de problemas ................................................................................35 25 PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará lesiones leves o moderadas. AVISO: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad. Las siguientes son explicaciones de importantes gráficos de los peligros para la seguridad contenidos en este manual. 1. Lea y comprenda el manual de 5. Peligro de 3. Peligro de explosión. instrucciones. descarga eléctrica. 2. Peligro de incendio. 4. Peligro para las vías respiratorias. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Para reducir los peligros de incendio o explosión, descarga eléctrica y lesiones a personas, lea y comprenda todas las instrucciones incluidas en este manual. Familiarícese con los controles y con el uso adecuado del equipo. • Este producto está diseñado únicamente para uso doméstico. ADVERTENCIA: PELIGRO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN. Los vapores de los solventes y los materiales pulverizados pueden explotar o encenderse. Esto puede provocar lesiones graves o daños a la propiedad. Para evitar estos peligros, tome las precauciones siguientes: • Se deberá evacuar el aire e introducir aire fresco para mantener el aire en el área de pulverización libre de la acumulación de vapores inflamables. • Evite todas las fuentes de ignición como las chispas de la electricidad estática, las llamas expuestas, las llamas piloto, los objetos calientes, los productos de tabaco encendidos y las chispas producidas por la conexión y desconexión de cables de alimentación o interruptores de luz de trabajo. • Deberá haber presentes equipos de extinción de incendios y estos deben estar en buenas condiciones. • Respete las precauciones y advertencias de seguridad del fabricante de los materiales y los solventes. • No pulverice materiales inflamables o combustibles cerca de una llama expuesta o de fuentes de ignición como productos de tabaco encendidos, motores y equipos eléctricos. • Infórmese del contenido de los materiales pulverizados y de sus solventes de limpieza. Lea todas las hojas de datos de seguridad del material (HDSM) y las etiquetas de los envases que vienen con el material pulverizado y los solventes. Siga las instrucciones de seguridad del fabricante para los materiales pulverizados y los solventes. • No utilice materiales con un punto de ignición inferior a 60 °C (140 °F). El punto de ignición es la temperatura a la que un líquido puede producir suficientes vapores para arder (consulte el proveedor del revestimiento). ADVERTENCIA: PELIGRO DE EXPLOSIÓN DEBIDO A MATERIALES INCOMPATIBLES. Esto puede provocar lesiones graves o daños a la propiedad. Para evitar estos peligros, tome las precauciones siguientes: • No utilice lejía. • No utilice solventes de hidrocarburo halogenado como el cloruro de metileno y el 1,1,1-tricloroetano. Estos no son compatibles con el aluminio y pueden provocar una explosión. Si no está seguro de la compatibilidad de un material con el aluminio, comuníquese con el proveedor del revestimiento. ADVERTENCIA: VAPORES PELIGROSOS. Los materiales pulverizados, los solventes, los insecticidas y otros materiales pueden ser perjudiciales si se inhalan o entran en contacto con el cuerpo. Los vapores pueden provocar graves náuseas, desmayos o envenenamiento. Para evitar estos peligros, tome las precauciones siguientes: • Utilice un respirador o máscara si se pueden inhalar los vapores. Lea todas las instrucciones que vienen con la máscara para asegurarse de que proporcionará la protección necesaria. 26 • Use anteojos de protección. • Use ropa de protección según lo requiera el fabricante del revestimiento. ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA. Puede provocar lesiones graves. Para evitar estos peligros, tome las precauciones siguientes: • Mantenga el enchufe del cable eléctrico y el gatillo de la pistola pulverizadora libres de materiales pulverizados y de otros líquidos. Nunca sostenga el cable por las conexiones del enchufe para sujetar el mismo. El incumplimiento de esta instrucción puede provocar una descarga eléctrica. • Nunca sumerja las piezas eléctricas en agua ni en ningún otro líquido. Pase un paño húmedo por el exterior del pulverizador para limpiarlo. Siempre asegúrese de que el pulverizador esté desenchufado antes de desarmarlo para limpiarlo. • No exponga la unidad a la lluvia ni a condiciones de humedad. • No maltrate al cable. Nunca use el cable para transportar la unidad ni para sacar el enchufe del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos o las piezas móviles. Reemplace los cables dañados inmediatamente. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL ADVERTENCIA: GENERAL. Puede provocar lesiones graves o daños a la propiedad. Para evitar estos peligros, tome las precauciones siguientes: • No apunte la pistola ni pulverice con ella a ninguna persona, incluido usted mismo, ni a un animal. • No pulverice al aire libre en días ventosos. • Use ropa de protección para mantener el material pulverizado lejos de la piel y el cabello. • La manguera puede calentarse y provocar quemaduras en la piel. • Respete todos los códigos locales, estatales y nacionales correspondientes que rigen la ventilación, la prevención de incendios y el funcionamiento. • Siempre use guantes, protección para los ojos y un respirador o máscara adecuados al pulverizar, diluir, mezclar, verter o limpiar. • No opere ni pulverice cerca de niños. Mantenga a los niños alejados del equipo en todo momento. Mantenga el pulverizador fuera del alcance de los niños. • No se estire ni se pare sobre una base inestable. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. • Manténgase alerta y fíjese en lo que está haciendo. • No opere la unidad cuando esté cansado o bajo la influencia de alcohol o drogas. • Lea todas las instrucciones y las precauciones de seguridad para el equipo y el material de pulverización antes de operar cualquier equipo. • Para uso prolongado, se recomienda el uso de protección para los oídos. INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Este producto deberá conectarse a tierra. En el caso de un cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proveer un alambre de escape para la corriente eléctrica. Este producto está equipado con un cable que tiene un alambre de conexión a tierra con un enchufe de conexión a tierra adecuado. El enchufe se deberá utilizar con un tomacorriente que esté debidamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y las ordenanzas locales. ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA. La A Enchufe de tres patas instalación incorrecta del enchufe de conexión a tierra puede dar como resultado un peligro de descarga eléctrica. Cuando se requiera la reparación o reemplazo del cable o el enchufe, no conecte el alambre de conexión a tierra a Pata de conexión a tierra ninguno de los terminales de pata plana. El alambre con aislante que tiene Correctamente conectado a tierra una superficie exterior de color verde, con o sin bandas amarillas, es el Receptáculo para tres patas alambre de conexión a tierra. Este producto es para uso en un circuito con un voltaje nominal de 120 V y tiene un enchufe de conexión a tierra similar al ilustrado en el esquema A. Conecte el producto únicamente a un tomacorriente que tenga la misma configuración que el enchufe. No utilice un adaptador con este producto. Recurra a un electricista o un encargado de mantenimiento calificado cuando las instrucciones de conexión a tierra no se entiendan por completo o cuando tenga dudas de que el producto esté debidamente conectado a tierra. No modifique el enchufe provisto; si éste no es compatible con el tomacorriente, solicite a un electricista calificado que instale el tomacorriente adecuado. CABLES PROLONGADORES Utilice únicamente un cable prolongador trifilar que tenga un enchufe de conexión a tierra de 3 patas y un receptáculo de 3 ranuras compatible con el enchufe del producto. Asegúrese de que el cable prolongador esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable prolongador, cerciórese de que tenga la capacidad para conducir la corriente que su producto exige. Un cable de menor capacidad provocará una caída en el voltaje de la línea, lo cual producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Si va a utilizarse un cable prolongador al aire libre, éste deberá estar marcado con el sufijo W-A de acuerdo con la designación del tipo de cable. Por ejemplo, una designación SJTW-A indicaría que el cable es adecuado para uso al aire libre. Consulte la tabla a continuación para conocer los cables con la capacidad adecuada. 27 Calibre mínimo para cables de extensión Longitud total del cable en pies 0-25 26-50 51-100 101-150 (0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m) 240V 0-50 51-100 101-200 201-300 (0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m) Amperaje Más de No más de American Wire Gage 0 - 6 18 16 16 14 6 - 10 18 16 14 12 10 - 12 16 16 14 12 12 - 16 14 12 No se recomienda Volts 120V ADVERTENCIA: Algunos materiales pulverizados contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Para reducir la exposición, use equipos de seguridad apropiados, como máscaras faciales, guantes y otros equipos de protección adecuados. Revise y respete las precauciones de seguridad que aparecen en el recipiente del material pulverizado. DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES 1.) Unidad motriz 2.) Pulverizador 3.) Depósito de llenado lateral 4.) Junta tórica COMPONENTES A 13 8 14 16 2 5.) Tubo de recogida 6.) Válvula de control 7.) Tapa 8.) Boquilla SmartSelect 9.) Anillo de punta 10.) Boquilla de pulverización 11.) Punta de pulverización 12.) Gatillo 6 15.) Manguera de aire 16.) Interruptor de encendido/apagado 17.) Puerto para pulverizador 19.) Filtro 20.) Cubo para mezcla de 2,6 L (2-3/4 cuartos de galón) 21.) Vaso de viscosidad 22.) Cepillo de limpieza 12 4 14.) Perilla de control de flujo 18.) Cubierta de filtro 1 9 10 11 13.) Indicador de flujo variable 15 5 17 19 7 3 20 28 21 22 18 ADVERTENCIA: Asegúrese de usar el equipo protector adecuado y desenchufe la unidad. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el área esté bien ventilada y sin vapores inflamables. B INSTALACIÓN B1 ALINEACIÓN DEL TUBO DE RECOGIDA (FIGURAS B Y B1) El tubo de recogida se puede alinear en la dirección en la cual se realizará la mayor parte de la pulverización para ayudar a minimizar la cantidad de veces que deberá rellenar el depósito. • Si está pulverizando en un ángulo ascendente o en forma recta, ubique el tubo de recogida (Figura B) hacia la parte trasera del depósito. • Si está pulverizando en un ángulo descendente, ubique el tubo de recogida (Figura B1) hacia la parte delantera del depósito. Esto asegurará que pulverice tanto material como sea posible antes de que necesite rellenar. CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE AIRE (FIGURAS C Y C1) • Inserte un extremo de la manguera de aire en la parte trasera del pulverizador. Un leve movimiento giratorio al insertar la manguera ayudará a asegurar un calce firme. • Inserte el otro extremo de la manguera de aire en la parte trasera de la unidad motriz. Un leve movimiento giratorio al insertar la manguera ayudará a asegurar un calce firme. C C1 D D1 PREPARACIÓN DE MATERIALES LÍQUIDOS (FIGURAS D, D1 Y D2) CONSEJO: Asegúrese de que el tipo de material que utiliza se pueda limpiar con alcoholes minerales o solventes (para pinturas a base de aceite) o una solución de agua tibia y jabón (para pinturas solubles en agua como el látex). Para proteger los pisos y cualquier otra cosa en el área de pulverización que desee mantener intacta, utilice paños atrapagotas al verter, mezclar y probar la viscosidad de los materiales que se van a pulverizar. Es posible que necesite diluir el líquido que se pulveriza antes de comenzar. Al diluir, utilice el solvente líquido adecuado que el fabricante del material recomienda en el envase. ADVERTENCIA: No utilice materiales con un punto de ignición inferior a 60 °C (140 °F). Se proporciona un cubo para mezcla de 2,6 L (2-3/4 cuartos de galón) para su uso al transferir material de pulverización desde el envase original al cubo para fines de dilución y medición (Figura D). Se proporciona un vaso de prueba de viscosidad para determinar el “tiempo de descarga” del material que se utiliza. • Antes de medir si existe la viscosidad adecuada, revuelva bien el material. • Sumerja el vaso de viscosidad en el material que se está pulverizando y llénelo completamente. • Sostenga el vaso sobre el envase del material y mida la cantidad de tiempo que tarda el chorro de material que fluye, hasta que se “interrumpe” o dejar de ser un chorro constante que sale de la parte inferior del vaso (2 minutos o menos) (Figura D1). Este es el “tiempo de descarga”. Consulte la tabla de dilución para obtener información sobre la dilución necesaria para distintos materiales. • Si el material necesita dilución, agregue el solvente líquido adecuado recomendado por el fabricante (Figura D2). 29 D2 • Es posible pulverizar pintura látex con esta unidad; sin embargo, la dilución requerida del material puede exceder la recomendación del fabricante. Diluya la pintura látex de manera que fluya por el vaso de viscosidad en menos de 2 minutos. El operador debe tener en cuenta el tipo de aplicación y la ubicación final del proyecto al pulverizar un material que requiera más de 2 minutos para fluir por el vaso de viscosidad. TABLA DE DILUCIÓN MATERIAL DE PULVERIZACIÓN Tintes y selladores transparentes y semitransparentes TIEMPO DE DESCARGA No requieren dilución Imprimadores a base de aceite, barnices y poliuretano (descarga en menos de 2 minutos) Pinturas látex o a base de agua (descarga en más de 2 minutos) Tintes de un solo color a base de agua Nota: No se recomienda para pintura granulada. Pueden requerir dilución CONSEJOS DE PREPARACIÓN • Siempre revuelva y cuele bien el material antes del uso. • En cada trabajo de pulverización, siempre debe asegurarse de haber preparado correctamente la superficie para obtener el mejor acabado. Es decir, que todas las superficies estén libres de polvo, suciedad, óxido y grasa. Lave las cubiertas o las superficies exteriores a presión leve y asegúrese de que estén secas antes de pulverizar. • Aunque los pulverizadores de alto volumen y baja presión (HVLP) presentan muy poca sobrepulverización, se le recomienda cubrir todos los bordes y demás áreas, y utilizar paños atrapagotas para proteger los pisos y cualquier otra cosa en el área de pulverización que desee mantener intacta. • La película que se forma en la parte superior de la pintura puede obstruir el pulverizador. Elimine la película antes de mezclar. Cuele utilizando un embudo con un filtro instalado o a través de calcetería para eliminar toda impureza que pudiera obstruir el sistema. • Antes de comenzar, disponga de guantes, toallas de papel, trapos, etc. para derrames inesperados. LLENADO DEL DEPÓSITO (FIGURA E) • Revise para asegurarse de que el depósito esté completamente enroscado sobre el pulverizador. • Apoye el pulverizador sobre un costado con el tapón lateral del depósito mirando hacia arriba. • Desenrosque el tapón del costado del depósito. • Vierta el material a pulverizar debidamente diluido y colado dentro del depósito de llenado lateral (Figura E). CONSEJO: Utilice el cubo para mezcla provisto para verter el material del envase original en el depósito de llenado lateral. • Limpie todo residuo de líquido de las roscas o los lados del depósito y el pulverizador. • Con las roscas bien alineadas, enrosque la tapa completamente sobre el depósito de llenado lateral. Revise la tapa para asegurarse de que esté pareja y completamente enroscada antes de levantar el pulverizador. FUNCIONAMIENTO INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO (FIGURA F) El interruptor de encendido/apagado está ubicado en el mango de la unidad motriz. • Para encender la unidad motriz, oprima la parte superior del interruptor (I). • Para apagar la unidad motriz, oprima la parte inferior del interruptor (0). F 30 E G1 G SELECCIÓN DE BOQUILLA SMARTSELECT (FIGURA G) Existen tres patrones de pulverización entre los cuales elegir. Estos están marcados como 1, 2 y 3 en la etiqueta SmartSelect ubicada en la parte superior del pulverizador (Figura G). Para seleccionar el patrón número 1, gire la boquilla de pulverización y alinee el indicador de color verde de ésta con el número 1 de la etiqueta (Figura G1). NOTA: La boquilla de pulverización puede ensamblarse en una dirección únicamente. Consulte la Figura S para conocer el ensamblaje adecuado. • Patrón número 1: Chorro plano vertical para aplicar de arriba a abajo en una superficie. • Patrón número 2: Chorro circular para esquinas, bordes y superficies angostas. CONSEJO: La posición número 2 tiene un tope que puede notar al girar la boquilla de pulverización. Asegúrese de ubicarla en el tope. • Patrón número 3: Chorro plano horizontal para aplicar de un lado a otro. ADVERTENCIA: Peligro de lesión. Nunca apunte el pulverizador a ninguna parte del cuerpo. Nunca oprima el gatillo mientras regula el ajuste de pulverización. H PERILLA DE CONTROL DE FLUJO (FIGURAS H Y H1) La perilla de control de flujo regula la cantidad de líquido que se puede pulverizar. Al girar la perilla de flujo hacia la derecha se aumenta el flujo de líquido. Al girar la perilla hacia la izquierda se reduce el flujo de líquido. Al girar la perilla, el indicador de flujo en la parte superior del pulverizador se mueve hacia adelante (flujo de líquido mínimo) y hacia atrás (flujo de líquido máximo). CONSEJO: Siempre pruebe el patrón de pulverización primero sobre cartón desechable o un material similar. Comience con la perilla de control de flujo en el ajuste de flujo más alto. Si se desea menor flujo, mueva la perilla de control de flujo hacia la izquierda. Los materiales más pesados y más gruesos deben pulverizarse con el indicador cerca del símbolo (+). Los materiales más delgados deben pulverizarse con el indicador cerca del símbolo (-). NOTA: Si el ajuste de control de flujo se mueve completamente al lado mínimo, como se muestra en la Figura H1, el gatillo tendrá un desplazamiento limitado o no podrá moverse en absoluto. Mueva la perilla de control de flujo hacia atrás (hacia la derecha) para permitir mayor desplazamiento del gatillo. H1 DESARROLLO DE LA TÉCNICA DE PULVERIZACIÓN ADECUADA • Practique la pulverización sobre una pieza de material desechable como un cartón para probar el patrón de pulverización y familiarícese con la función de control de flujo del pulverizador. • Asegúrese de que la superficie a pulverizar esté libre de polvo, suciedad y grasa. • Asegúrese de que la superficie a pintar esté libre de polvo, suciedad y grasa. • Asegúrese de que el área de pulverización esté limpia y libre de polvo que podría soplarse sobre las superficies recién pintadas. 31 • Cubra todas las áreas que no vaya a pulverizar. • Siempre pulverice desde una distancia mínima de 25 mm (1 pulgada) hasta una distancia máxima de 355 mm (14 pulgadas) (Figura I). • Un método comúnmente utilizado para pulverizar una superficie grande es el patrón “entrecruzado”. Esto se hace pulverizando en franjas horizontales y luego cruzando sobre éstas con franjas verticales. • Para lograr una distribución uniforme de la pulverización, siempre mantenga su brazo a la misma distancia (Figura I) de la superficie que pulveriza y evite mover su muñeca (Figura J). • Mantenga una velocidad suave y constante que le ayudará a evitar inconsistencias. Comience a pulverizar después de iniciar la pasada y suelte el gatillo antes de terminar la pasada. • Evite pulverizar demasiado en una sola área. Varias capas más delgadas son mejores que una capa gruesa que puede producir escurrimiento y goteo. Recuerde que la perilla de control de flujo regula la cantidad de líquido que se puede pulverizar. Al girar la perilla de flujo hacia la derecha se aumenta el flujo de líquido. Al girar la perilla hacia la izquierda se reduce el flujo de líquido. Si se producen escurrimientos o goteos, tenga a mano una brocha seca para emparejarlos. • Apague la unidad motriz y coloque el pulverizador en el puerto incorporado de la unidad motriz cuando no pulverice durante un periodo prolongado. I J APLICACIÓN UNIFORME DE LA PULVERIZACIÓN 1 a 14 pulgadas (25 a 35 mm) APLICACIÓN DISPAREJA DE LA PULVERIZACIÓN LIMPIEZA ADVERTENCIA: Asegúrese de usar el equipo protector adecuado. • No utilice materiales con un punto de ignición inferior a 60 °C (140 °F). El punto de ignición es la temperatura a la que un líquido puede producir suficientes vapores para arder (consulte el proveedor del revestimiento). • Asegúrese de que el área de limpieza esté bien ventilada y libre de vapores inflamables. • Siempre pulverice al aire libre cuando expulse la solución de limpieza a través del pulverizador. • No sumerja la unidad motriz. • Para proteger los pisos y cualquier otra cosa en el área de pulverización que desee mantener intacta, utilice paños atrapagotas al verter, mezclar y probar la viscosidad de los materiales que se van a pulverizar. K L Para iniciar la limpieza: • Apague la unidad motriz, desenchufe el cable y desconecte la manguera de aire del pulverizador. • Desenrosque la tapa del costado del depósito y vierta todo el líquido restante de vuelta en el envase original (Figure K). • Vierta una cantidad pequeña de la solución de limpieza adecuada dentro del depósito (Figura L). • Agua tibia jabonosa para materiales a base de agua. • Solución de limpieza recomendada por el fabricante para los materiales a base de aceite. • Vuelva a colocar firmemente la tapa en el depósito y agite vigorosamente el pulverizador. • Desenrosque la tapa del costado del depósito y deseche adecuadamente la solución de limpieza. • Rellene el depósito con una cantidad pequeña de solución de limpieza nueva (Figura L). Enrosque la tapa firmemente sobre el depósito. • Vuelva a conectar la manguera de aire al pulverizador, enchufe el cable y encienda la unidad motriz. 32 • Pulverice la solución de limpieza a través del pulverizador sobre material desechable durante 2 a 3 segundos (Figura M). • Apague la unidad motriz, desenchufe el cable y desconecte la manguera de aire del pulverizador. M N O P Q R • Quite el depósito y desenrosque la tapa lateral. Quite la válvula de control, el tubo de recogida y la junta tórica del pulverizador. Limpie las piezas con el cepillo de limpieza en la solución de limpieza adecuada (Figura N). • Desenrosque el anillo de la punta y quite la boquilla de pulverización y la punta de pulverización. Limpie todas las piezas con el cepillo de limpieza en la solución de limpieza adecuada (Figura O). • Si utiliza un material a base de agua, limpie el pulverizador dejando correr agua a través de la entrada del tubo de recogida como se muestra en la Figura P. Si utiliza materiales a base de aceite, limpie la entrada del tubo de recogida con la solución de limpieza adecuada. Repita hasta que el pulverizador esté completamente limpio. • Seque bien todas las piezas. • Deseche debidamente la solución de limpieza. • Ponga una gota de aceite de uso doméstico sobre la bola metálica de la válvula de control (Figura Q). IMPORTANTE: La lubricación de la bola de la válvula de control, después de la limpieza, ayudará a evitar que se pegue, ya que esto puede obstruir la válvula e impedir el flujo adecuado del material pulverizado. NOTA: Al reensamblar, coloque el extremo de la bola metálica de la válvula de control dentro del pulverizador. • Reensamble el pulverizador (Figura R). NOTA: La punta de pulverización puede entrar únicamente de una manera. La marca en la punta de pulverización, que se muestra en la Figura S, deberá alinearse con la cavidad en las roscas del pulverizador. S 33 MANTENIMIENTO Para limpiar la unidad motriz, utilice únicamente jabón suave y un paño húmedo. Nunca permita que penetre ningún líquido dentro de la unidad motriz; nunca sumerja ninguna pieza de la unidad motriz en un líquido. IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (distintos de los enumerados en este manual) deben realizarse en los centros de mantenimiento autorizados o en otras organizaciones de mantenimiento calificadas, siempre utilizando piezas de repuesto idénticas. La unidad de alimentación contiene un filtro lavable/reutilizable (Figura T). Revise el filtro antes y después de cada uso. Si está sucio, lávelo con agua tibia y déjelo secar al aire antes de reinstalarlo o reemplácelo si es necesario. • Para revisar el filtro, quite la tapadera oprimiendo los costados de la cubierta del filtro y retire la tapadera de la unidad motriz. Quite el filtro como se muestra en la Figura T e inspecciónelo. Vuelva a colocar el filtro y la cubierta del filtro. Nunca opere la unidad motriz sin el filtro en su lugar. Podrían absorberse residuos e interferir con el funcionamiento de la unidad motriz. T ALMACENAMIENTO Asegúrese de que la unidad esté limpia y seca antes de guardarla. Guarde la unidad bajo techo en un lugar seco. Para evitar daños, enrolle el cable eléctrico de manera que no se doble durante el almacenamiento. ACCESORIOS Los accesorios recomendados para uso con el producto están disponibles en su distribuidor local o centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda con respecto a los accesorios, llame al: 1-800-544-6986. ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado con este producto puede ser peligroso. INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas, llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com. ADVERTENCIA: El mantenimiento de la herramienta debe ser realizado únicamente por personal de reparaciones calificado. ADVERTENCIA: Al realizar el mantenimiento de una herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. GARANTÍA Garantía completa de dos años para uso en el hogar Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará sin costo alguno de dos maneras. La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió (siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo establecido. La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de servicio propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de servicio autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica. Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de servicio de Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial. AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. 34 DETECCIÓN DE PROBLEMAS Problema • El material escurre o gotea. • Demasiada sobrepulverización. • Se expulsa poco o nada del material. • Material pulverizado está salpicando. • El pulverizador vibra. • El líquido se sale del depósito. • No se puede oprimir el gatillo para iniciar la pulverización. Causa posible • Se está pulverizando demasiado material. • Se está pulverizando demasiado lento. • Se está pulverizando demasiado cerca. • Viscosidad demasiado diluida. • El pulverizador está demasiado lejos de la superficie. • Se está pulverizando demasiado material. • Bola de válvula de control obstruida. • Boquilla/Punta de pulverización obstruida. • Tubo de recogida suelto u obstruido. • Manguera de aire partida o desconectada. • Ajuste demasiado bajo de la perilla de control de flujo. • Entrada de aire bloqueada. • Material demasiado espeso. • Viscosidad del material está muy alta. • Filtro de aire obstruido. • Material en el depósito casi agotado. • La tapa no está pareja o suficientemente ajustada. • Hay pintura en las roscas del depósito y del tapón. • El control de flujo se fijó por completo en el lado mínimo. Solución posible • Reduzca el flujo de aire girando la perilla de control de flujo. • Aumente la velocidad de aplicación. • Aumente la distancia desde la superficie. • Verifique la recomendación de dilución. • Reduzca la distancia a la superficie. • Reduzca el flujo de aire girando la perilla de control de flujo. • Quite la válvula de control. Oprima la bola para soltarla. Agregue lubricante. Consulte la Figura Q. • Limpie las boquillas. • Revise el tubo. • Revise la manguera de aire. • Aumente el ajuste de control de flujo. • Limpie o cambie el filtro de aire. • Verifique la recomendación de viscosidad. • Diluya el material según la recomendación del fabricante. • Limpie o cambie el filtro. • Rellene el depósito. • Quite la tapa y vuelva a colocarla en forma pareja y uniforme, luego ajuste firmemente el tapón. • Limpie las roscas en la parte superior y los lados del depósito y el tapón. • Mueva la perilla de control de flujo hacia atrás a la posición de apagado (hacia la derecha) para permitir mayor desplazamiento del gatillo. Solamente para Propósitos de México Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com.mx o llame a la línea de ayuda BLACK & DECKER al 01 800 847 2309/01 800 847 2312 SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO Grupo Realsa en herramientas, S.A. de C.V. Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30 (Av. Torcasita) Col. Puerto Juárez Cancún, Quintana Roo Tel. 01 998 884 72 27 Representaciones Industriales Robles, S.A. de C.V. Tezozomoc No. 89 Col. La Preciosa Distrito Federal Tel. 55 61 86 82 Fernando González Armenta Bolivia No. 605 Col. Felipe Carrillo Puerto Cd. Madero, Tampico Tel. 01 833 221 34 50 Perfiles y Herramientas de Morelia Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones Gertrudis Bocanegra No. 898 de Occidente, S.A. de C.V. Col. Ventura Puente Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V. Av. La Paz No. 1779 Morelia, Michoacán 16 de Septiembre No. 6149 Col. Americana, S. Juaréz Tel. 01 443 313 85 50 Col. El Cerrito Guadalajara, Jalisco Puebla, Puebla Enrique Robles Tel. 01 33 38 25 69 78 Tel. 01 222 264 12 12 Av. de la Solidaridad No. 12713 Herramientas y Equipos Profesionales Col. La Pradera Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V. Irapuato, Guanajuato Av. Colón 2915 Ote. Ejército Mexicano No. 15 Tel. 01 462 626 67 39 Col. Francisco I. Madero Col. Ejido 1ro. de Mayo Monterrey, Nvo. León Boca del Rio, Veracruz Hernández Martinez Jeanette Tel. 01 81 83 54 60 06 Tel. 01 229 167 89 89 Prolongación Corregidora Nte. No. 1104 Servicio de Fabrica Black & Decker, Htas. Portátiles de Chihuahua, Col. Arboledas S.A. de C.V. S.A. de C.V. Queretaro, Qro. Av. Universidad No. 2903 Lázaro Cardenas No. 18 Tel. 01 442 245 25 80 Col. Fracc. Universidad Col. Obrera Chihuahua, Chihuahua Distrito Federal Tel. 01 614 413 64 04 Tel. 55 88 95 02 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312. 35 · GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY . SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO Distributor Name · Sello firma del distribuidor Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura Cat. No. · Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie Name · Nombre Last Name · Apellido PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Address · Dirección City · Ciudad State · Estado Postal Code · Código Postal Country · País Telephone · No. Teléfono 2 AÑOS DE GARANTIA Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios diversos señalados. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto. Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio autorizados. ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO: El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña. El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros. Importador: Black & Decker S.A. de .C.V Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42 3ra.Seccion de Bosques de las lomas C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100 BLACK & DECKER S.A. DE C.V. Vea “Herramientas BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 eléctricas (Tools-Electric)” COL. BOSQUES DE LAS LOMAS. – Páginas amarillas – SECCI N AMARILLA 05120 MÉXICO, D.F para Servicio y ventas TEL. (01 55) 5326 7100 01 800 847 2309/01 800 847 2312 Si funciona… y funciona muy bien. Cat No. BDPH400 Copyright © 2011 Black & Decker Form No. 90570812 36 JULY 2011 Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

BLACK+DECKER BDPH400 Manual de usuario

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Manual de usuario