Toro 17in Curved-Shaft Gas Trimmer Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Si tiene preguntas en
relación con la recortadora,
le suplicamos llamar al
1-866-574-9242 (en EE.UU.) or
1-866-574-9243 (en Canadá).
Recortadora de hilo de eje curvo
de 431,80 mm (17 pulg.)
Modelo 51954—310000001 en Adelante
Recortadora de hilo de eje recto
de 457,20 mm (18 pulg.)
Modelo 51974—310000001 en Adelante
Inglés (EN), francés (FR) y español (ES)
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador. Guarde este manual.
Forma No. 3365-102 Rev. A
2
LEA ESTA INFORMACIÓN
Antes de utilizar su nueva recortadora, lea las siguientes útiles
sugerencias iniciales.
Abastecimiento de combustible
ADVERTENCIA:
La gasolina y sus vapores son extremadamente
inamables y explosivos. Para evitar graves
lesiones personales y daños materiales, manipule
con cuidado. Mantenga alejado de fuentes de
ignición y llamas expuestas, manipule solamente
en lugares abiertos, no fume y limpie todo derrame
inmediatamente.
1. Obtenga un recipiente limpio aprobado para gasolina.
2. Mezcle todo el aceite para motor de dos tiempos con un galón americano de
gasolina sin plomo con un octanaje de 87 (50:1).
3. Llene cuidadosamente el tanque de gasolina de la recortadora.
Arranque enfrío y en caliente
Cuando vuelve a arrancar la recortadora y no está seguro si aún está caliente el motor, ponga
la palanca del anegador en la posición “MARCHA” (anegador abierto) y tire del cordón del
arrancador. Si el motor no arranca a los cinco tirones, consulte el apartado “Para arrancar con el
motor frío”, más abajo en este manual.
Con el motor ahogado
¿Irá a arrancar el motor? Si no arranca, es posible que esté ahogado. No se preocupe, ya que esto es
fácil de corregir. Ponga la palanca del anegador en la posición “MARCHA” (anegador abierto).
Oprima el gatillo y tire con rapidez de la cuerda del arrancador de 10 a 12 veces. Si el motor no
ADVERTENCIA: Las emanaciones provenientes del escape del motor de esta
herramienta contienen productos químicos los cuales, para el gobierno del Estado de California, son
sabidos causantes de cáncer, defectos congénitos u otras afecciones del sistema reproductivo.
California - Propuesta de ley núm. 65
1-866-574-9242 (EE.UU.) o la
1-866-574-9243 (Canada)
Para toda pregunta relacionada con su
recortadora, llámenos sin cargo al
1-866-574-9242 (EE.UU.) o la 1-866-574-9242
(Canada).
3
Índice de Contenido
Introducción ..................................................................................................................................................................................4
Reglas de seguridad ......................................................................................................................................................................5
Reglas de seguridad especicas ....................................................................................................................................................6
Símbolos .......................................................................................................................................................................................7
Etiquetas del producto ...................................................................................................................................................................8
Características ......................................................................................................................................................................... 9-10
Especicaciones .....................................................................................................................................................................9
Armado ..................................................................................................................................................................................11-13
Desempaquetado ..................................................................................................................................................................11
Conexión del accesorio al eje superior ................................................................................................................................12
Desmontaje del accesorio del eje superior ...........................................................................................................................12
Montaje del mango delantero ..............................................................................................................................................12
Montaje del deector de pasto .............................................................................................................................................13
Funcionamiento ...........................................................................................................................................................................14
Usos .....................................................................................................................................................................................14
Abastecimiento y reabastecimiento de combustible de la recortadora ................................................................................14
Arranque de la herramienta .................................................................................................................................................15
Apagado de la herramienta ..................................................................................................................................................15
Utilización de la recortadora ................................................................................................................................................16
Para avanzar el hilo de corte (cabezal del hilo de reel easy) ...............................................................................................17
Conseils de coupe ................................................................................................................................................................17
Instalación del cabezal del hilo Reel Easy ...........................................................................................................................18
Mantenimiento ............................................................................................................................................................................19
Limpieza de la producto ......................................................................................................................................................19
Servicio de la producto ........................................................................................................................................................19
Revisión de la tapa del tanque de combustible ....................................................................................................................19
Limpieza del ltro de aire ....................................................................................................................................................19
Reemplazo del parachispas. .................................................................................................................................................20
Cambio de la bujía ...............................................................................................................................................................20
Ajuste de la marcha lenta .....................................................................................................................................................21
Almacenamiento del producto .............................................................................................................................................21
Transporte del producto .......................................................................................................................................................21
Instalación del cabezal del hilo Reel Easy ...........................................................................................................................21
Programa de mantenimiento para control de emisiones ......................................................................................................22
Operación del motor a altitudes elevadas ............................................................................................................................22
Corrección de problemas ............................................................................................................................................................23
Garantía ................................................................................................................................................................................. 24-26
Índice de Contenido
4
Introducción
Le agradecemos la compra de un producto Toro.
Nos gustaría lograr su completa satisfacción con su nuevo producto, por lo cual le suplicamos ponerse en contacto con un
establecimiento de servicio autorizado si necesita servicio, piezas Toro genuinas o cualquier información.
Siempre que se comunique con un establecimiento de servicio autorizado, tenga a la mano el número de modelo y el de serie
del producto. Estos números ayudan al empleado de servicio a proporcionarle información precisa sobre su producto en
particular. La calcomanía pegada en el alojamiento del motor muestra el número de modelo y el de serie de la herramienta.
Para su conveniencia, escriba el número de modelo y el de serie del producto en el espacio de abajo.
Modelo
Núm. de serie
Lea este manual cuidadosamente de manera que aprenda la forma correcta de manejar y dar mantenimiento a la herramienta.
La lectura de este manual le ayudará a usted y a otras personas a evitar lesiones corporales y daños al producto. Aunque
Toro diseña, fabrica y comercializa productos seguros y técnicamente avanzados, usted es responsable de usar el producto
de manera correcta y segura. También usted es responsable de enseñar a manejar con seguridad la herramienta a quienes les
permite utilizarla.
El sistema de avisos de advertencia empleado por Toro en este manual identica posibles peligros y tiene mensajes especiales
de seguridad que le ayudarán a usted y a otras personas a evitar lesiones corporales, e incluso la muerte. PELIGRO,
ADVERTENCIA y PRECAUCION son palabras de aviso empleadas para identicar el nivel de peligro. No obstante,
independientemente del peligro señalado, siempre tenga extremo cuidado. Dos palabras adicionales, “Importante” y “Nota”,
ponen en relieve determinada información.
Introducción
Etiqueta de
datos
5
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Para utilizar este producto de una forma segura, lea y
entienda todas las instrucciones antes de usarlo. Siga todas
las instrucciones de seguridad. La inobservancia de todas
las instrucciones de seguridad señaladas abajo puede causar
lesiones corporales graves.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
Nunca arranque ni accione el motor en un área cerrada o con
ventilación insuciente; la inhalación de las emanaciones del
escape puede ser mortal.
Despeje el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta
herramienta. Retire todos los objetos tales como piedras,
vidrios rotos, clavos, alambre o cuerdas que pudiesen resultar
lanzados o enredados en el hilo de corte o cuchilla, según sea
el caso.
Al utlizar este producto póngase anteojos de seguridad o
gafas protectoras marcados con el sello de cumplimiento de
las normas ANSI Z87.1.
Póngase pantalones, botas y guantes gruesos. No se ponga
ropa holgada o pantalones cortos, sandalias ni ande descalzo.
No se ponga joyas de ninguna clase.
La ropa protectora pesada puede aumentar la fatiga del
operador, lo cual puede originar un golpe de calor. En climas
cálidos y húmedos, el trabajo pesado debe programarse para
las primeras horas de la mañana o las últimas horas de la
tarde, cuando las temperaturas son más bajas.
Los usuarios del producto en las jurisdicciones del Servicio
Forestal de los Estados Unidos, y en algunos estados, deben
cumplir con los reglamentos de prevención de incendios.
Este producto está equipado de un parachispas; no obstante
es posible que el usuario deba cumplir otros requisitos.
Consulte con las autoridades federales, estatales o locales.
Nunca utilice esta unidad colocándola al lado izquierdo de
usted.
Recójase el cabello largo arriba del nivel de los hombros para
evitar que se enrede en las piezas móviles.
Mantenga a todas las personas presentes, niños y animales
por lo menos a 15 m (50 pies) de distancia. Debe exhortarse
a los circunstantes a ponerse protección para los ojos.
Si alquien se aproxima mientras usted está utilizando la
herramienta, apague el motor y el accesorio de corte. En el
caso de las unidades con cuchilla, existe el riesgo adicional
de que las personas presentes sufran lesiones al ser golpeadas
con la cuchilla en movimiento en caso de un contragolpe de
la cuchilla u otra reacción inesperada de la sierra.
No use esta unidad cuando se encuentre fatigado, enfermo o
bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No utilice este producto si no hay luz suciente.
Mantenga los pies bien armados y el equilibrio. No trate de
alcanzar demasiado lejos. Al tratar de hacerlo puede perder el
equilibrio o exponerse al contacto con supercies calientes.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza
móvil.
Para evitar tocar supercies calientes, al utilizar esta unidad
nunca coloque la parte inferior de la misma arriba del nivel
de la cintura.
No toque las áreas alrededor del silenciador o del cilindro de
la unidad, estas partes se calientan durante el funcionamiento.
Reglas de seguridad generales
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede
causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias.
Siempre apague el motor y retire el cable de la bujía antes
de realizar cualquier ajuste o reparaciones, excepto para los
ajustes del carburador.
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si
tiene tornillos ojos, fugas de combustible, etc. Reemplace
toda pieza dañada antes de utilizar la unidad.
El accesorio de corte nunca debe girar en marcha lenta
durante el uso normal. El accesorio de corte puede girar en
marcha lenta durante los ajustes del carburador.
Ha habido informes de que las vibraciones de las
herramientas motorizadas de mano pueden contribuir, en
ciertas personas, al desarrollo de una condición llamada
síndrome de Raynaud. Entre los posibles síntomas está el
hormigueo, el entumecimiento y la palidez de los dedos,
síntomas presentes normalmente con la exposición al frío.
Se cree que los factores hereditarios, la exposición al frío
y a la humedad, la dieta, el fumar y las prácticas de trabajo
contribuyen al desarrollo de estos síntomas. Actualmente
se desconoce qué tipo de vibraciones o cuánto tiempo de
exposición a las mismas, si tal es el caso, pueden contribuir
a la mencionada afección. Hay medidas de precaución que
puede tomar el operador para reducir posiblemente los
efectos de la vibración:
a) Mantenga caliente el cuerpo en tiempo frío. Al utilizar la
unidad use guantes para mantener calientes las manos y
las muñecas. Los informes médicos indican que el clima
frío es un factor importante que contribuye al síndrome
de Raynaud.
b) Después de cada período de utilización de la unidad, haga
ejercicio para aumentar la circulación de la sangre.
c) Tome descansos frecuentes durante el trabajo. Limite la
cantidad de exposición al día.
d) Mantenga la herramienta bien cuidada, con los elementos
de sujeción debidamente apretados y siempre cambiando
las piezas desgastadas.
Si sufre cualquiera de los síntomas propios de esta condición,
de inmediato interrumpa el uso de la unidad y consulte a su
doctor en lo concerniente a los mismos.
Guarde el combustible en un recipiente aprobado para
gasolina.
Limpie todo derrame de combustible. Aléjese por lo menos
9 m (30 pies) del sitio de reabastecimiento de combustible
antes de encender el motor.Aoje lentamente la tapa del
tanque de combustible después de apagarse el motor. No
fume durante el reabastecimiento.
Apague el motor y deje que se enfríe antes del
reabastecimiento de combustible o de guardar la unidad.
Deje enfriar el motor; vacíe el contenido del tanque de
combustible en un recipiente aprobado para combustible e
inmovilice la unidad antes de transportarla en un vehículo.
Póngase equipo de protección y observe todas las
instrucciones de seguridad. Para los productos equipados
de embrague, asegúrese de que el accesorio de corte deje de
girar al tenerse el motor en marcha lenta. Al apagar la unidad,
asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido antes
de dejarla en reposo.
Reglas de seguridad generales
6
Reglas de seguridad especificas
Reglas de seguridad especifícas
Inspeccione el producto cada vez antes usarlo.
Reemplace toda pieza dañada. Asegúrese de que todos
los tornillos y demás elementos de unión estén en lugar y
bien rmes. Revise la herramienta para ver si tiene fugas
de combustible.
Reemplace el cabezal del hilo si estuviese agrietado,
astillado o dañado de alguna manera. Asegúrese de que
el cabezal del hilo, o cuchilla, según sea el caso, esté
debidamente instalado y rmemente asegurado. La
inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones
corporales serias.
Asegúrese de que todas las protecciones, correas,
deectores y mangos estén rme y correctamente
instalados.
En el cabezal de corte use únicamente hilo de repuesto
del fabricante original. No use ningún otro aditamento
de corte. Instalar cualquier otra marca de hilo de corte o
únicamente hilo de repuesto en esta recortadora de hilo
puede producir lesiones corporales serias. Por ejemplo,
nunca utilice alambre ni cable, segmentos de los cuales
pueden desprenderse y convertirse en peligrosos
proyectiles.
Nunca utilice la unidad si el deector de césped no está
en posición y en buenas condiciones de funcionamiento.
Sujete rmemente ambos mangos al estar recortando.
Mantenga el cabezal del hilo por debajo del nivel de la
cintura. Nunca corte con el cabezal del hilo a más de
762 mm (30 pulg.) del suelo.
Este producto está diseñado para ser empleado con poca
frecuencia por los propietarios de casas y otros usuarios
ocasionales para aplicaciones generales, como recortar
vegetación tupida o rala, etc. No es para uso prolongado.
Los períodos prolongados de manejo de la unidad pueden
causar problemas circulatorios en las manos del operador
debido a la vibración. Para tal uso puede convenir utilizar
una sierra dotada de características de antivibración.
7
Símbolos
Las siguientes palabras de señalización y sus signicados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará
la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría
causar la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría
causar lesiones menores o leves.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede
producir daños materiales.
Símbolos
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
signicado para mayor seguridad al manejar este producto.
Símbolo Nombre Explicación
Símbolo de alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Póngase protección para los
ojos y los oídos
Siempre utilice protección ocular con protección lateral con
la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, como así
también protección auditiva cuando utilice este equipo.
Mantenga alejadas a las
personas presentes
Mantenga alejados a los observadores a un mínimo de 15 m
(50 pies) de distancia.
Rebote
Thrown objects can ricochet and result in personal injury or
property damage.
No instale hoja de corte
Do not install or use any type of blade on a product displaying
this symbol.
Gasolina y aceite
Use gasolina sin plomo destinada para vehículos con un octanaje
de 87 [(R + M) / 2] o más. Este producto está impulsado por
un motor de dos tiempos y utiliza una mezcla de gasolina y
lubricante para motor de dos tiempos.
8
Etiquetas del producto
Las etiquetas e instrucciones del producto son fácilmente visibles al operador, y están situadas cerca de cualquier
área de posible peligro. Reemplace toda etiqueta dañada o faltante.
Etiquetas del producto
APAG.
ENC.
Part No. 940686064
Part No. 940657034
Part No. 940864001
TO START
Set switch to ON
Push bulb 8x
Set choke lever to “FULL
SQUEEZE THROTTLE TRIGGER FULLY (THRU STEP 7)
and pull starter handle sharply
(no more than 4X)
Set choke lever to “HALF”
Pull starter handle until engine runs,
no more
than 6 pulls
Set choke lever to “RUN”
For Help Call: 1-866-574-9242
I
O
Part No. 940230132
Part No. 940865001
Part No. 940627020
9
Características
Especificaciones
Nombre Especificación
Motor 25.4 cc, de biela grande
Ancho de corte
Modelo 51952 17 pulg. (43.2 cm)
Modelo 51972 18 pulg. (45.7 cm)
Diámetro del hilo 0,095 pulg. (2,4 mm)
Peso
Modelo 51952 5,3 kg (11.6 lb)
Modelo 51972 5,6 kg (12.5 lb)
Especificaciones
10
Características
Familiarícese con el recortadora
Vea la gura 1.
Antes de usar este producto, familiarícese con todas las
características de funcionamiento y requisitos de seguridad
del mismo.
Motor
El motor es potente y fácil de arrancar. Tiene equilibrio
dinámico, lo cual signica menor vibración y mayor
duración.
Hilo doble
El hilo doble permite un corte más eciente que el hilo
sencillo.
Deflector de pasto
El deector de pasto protege al operador de los desechos
lanzados por la herramienta.
Diseño ergonómico
El diseño del producto permite un fácil manejo del mismo.
El diseño brinda una sujeción cómoda y fácil para el trabajo
en diferentes posiciones y ángulos.
Características
Figura 1
Accesorio para recortar de eje recto
(Modelo 51974)
Mango delantero
Motor
Gatillo del
acelerador
Deflector de pasto
del eje curvo
Motor
Gatillo del
acelerador
Recortadora de hilo de eje curvo
(Modelo 51954)
Mango delantero
Deflector de pasto
del eje recto
Hilo
doble
Hilo
doble
Perilla
Tapa del tanque
de combustible
Palanca del
anegador
Mango del
arrancador
y cuerda
Interruptor de
encendido/apagado
Interruptor de encen-
dido/apagado
Mango del
arrancador
y cuerda
Tapa del tanque
de combustible
Palanca del
anegador
Perilla
11
Desempaquetado
Desempaquetado
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice
este producto sin haber reemplazado la pieza.
Usar este producto con partes dañadas o fal-
tantes puede causar lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modicar este producto ni hacer
accesorios no recomendados para la misma.
Cualquier alteración o modicación constituye
maltrato el cual puede causar una condición pe-
ligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
corporales serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría
causar lesiones corporales graves, siempre
desconecte el cable de la bujía del motor de la
bujía misma al ensamblar las piezas.
Desempaquetado
Embarcamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida
en la lista de contenido ya está ensamblada al
producto cuando lo desempaqueta. El fabricante
no ensambla las piezas de esta lista en el pro-
ducto. Éstas deben ser instaladas por el usuario.
El uso de un producto que puede haber sido
ensamblado de forma inadecuada podría causar
lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la producto para asegu-
rarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño
durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-866-574-9242 (en EE.UU.) o al 1-866-574-9243
(en Canadá)., donde le brindaremos asistencia.
Lista de empaquetado
51954 Recortadora de hilo de eje curvo
Eje superior (cabezal motor)
Conjunto de la recortadora
Mango delantero
Deector de pasto del eje curvo
Lubricante
Tapa de almacenamiento
Manual del operador
51974 Recortadora de hilo de eje recto
Eje superior (cabezal motor)
Conjunto de la recortadora
Mango delantero
Deector de pasto del eje recto
Lubricante
Tapa de almacenamiento
Manual del operador
12
Armado
Figura 2
Figura 3
4. Introduzca el eje del accesorio en el eje superior hasta
que entre con un chasquido en su lugar.
Nota: Es posible que necesite girar el eje del accesorio
para poder alinear correctamente los dos ejes.
5. Apriete la perilla rmemente girándola hacia
la derecha.
Desmontaje del accesorio del eje
superior
Vea la gura 2.
Para desmontar el accesorio del eje superior, siga estos
pasos.
1. Aoje la perilla girándola hacia la izquierda.
2. Oprima el botón al mismo tiempo que extrae
el accesorio.
Montaje del mango delantero
Vea la gura 3.
Para montar el mango delantero realice los siguientes pasos.
1. Retire los tornillos Torx™ de ranura para separar el
mango del soporte del mismo.
2. Presione el mango delantero de la parte superior de
la sección superior del eje y llévelo a la posición
que indica la echa del eje, inclinando el mango en
dirección al gatillo acelerador.
3. Coloque el mango delantero a lo largo del eje superior
en una posición que permita un manejo cómodo de
la herramienta.
4. Coloque el soporte del mango en la parte inferior del
tubo del lado opuesto del mango delantero.
5. Asegure el mango con los tornillos Torx™ de ranura.
Note: No cubra ninguna porción de la etiqueta de adverten-
cia con el mango delantero.
Armado
Botón
Eje del accesorio
Hueco
guía
Eje superior
Perilla
Tornillo Torx
de ranura
Mango
delantero
Soporte del
mango
Conexión del accesorio al eje
superior
Vea la gura 2.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que esté bien apretada la perilla
antes de utilizar el equipo; verique periódica-
mente el apriete de la misma durante el uso para
evitar lesiones corporales graves.
Para conectar el accesorio al eje superior siga estos pasos.
1. Aoje la perilla girándola hacia la izquierda.
2. Retire la tapa del extremo del eje del accesorio.
3. Alinee el botón del eje del accesorio con el hueco guía
del eje superior.
Gatillo del
acelerador
13
Montaje del deflector de pasto
El montaje del deector de pasto diere según sea el tipo de
recortadora: de eje curvo o de eje recto.
ADVERTENCIA:
La hoja de corte en línea del deector de césped
es losa. Evite el contacto. De no hacerlo, se
pueden provocar lesiones personales de grave-
dad.
ADVERTENCIA:
Siempre adjunte el deector de césped antes de
accionar la recortadora. De no hacerlo, cualqui-
er residuo que hubiera podría volar en dirección
al operador y ocasionar lesiones de gravedad.
Para montar el deflector de pasto del eje
curvo
Modelo 51954
Vea la gura 4.
Para montar el deector de pasto del eje curvo siga estos
pasos.
1. Quite el tornillo de cabeza hexagonal, la tuerca de
mariposa, la arandela plana y la arandela de seguridad
del deector de pasto.
2. Monte el deector de pasto en la parte inferior del eje
curvo, como se muestra.
3. Introduzca el tornillo de cabeza hexagonal a través del
deector de pasto.
4. Coloque la arandela plana y la de seguridad en el
tornillo de cabeza hexagonal.
5. Coloque la tuerca de mariposa o hexagonal y gírela
hacia la derecha para asegurarla.
Figura 4
Figura 5
Para montar el deflector de pasto del eje
recto
Modelo 51974.
Vea la gura 5.
Para montar el deector de pasto del eje recto siga estos
pasos.
1. Retire el perno ranurada del deector de pasto.
2. Introduzca la orejeta del soporte de montaje en la
ranura del deector de pasto.
3. Alinee el oricio del tornillo en el soporte de montaje
con oricio del tornillo del deector de pasto.
4. Introduzca el perno ranurada a través del soporte de
montaje y en el deector de pasto.
5. Apriete rmemente el perno de mariposa.
Armado
Deflector de pasto
del eje curvo
Tuerca de
mariposa
Deflector de pasto
del eje recto
Cuchilla de
cortar el hilo
Arandela de
seguridad
Tornillo de cabeza
hexagonal
Arandela
plana
Orejeta
Ranura
Soporte
Perno
14
Funcionamiento
Funcionamiento
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este pro-
ducto le vuelva descuidado. Tenga presente que un
descuido de un instante es suciente para inigir una
lesión grave.
ADVERTENCIA:
Use siempre protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la
norma ANSI Z87.1 junto con protección audi-
tiva. La inobservancia de esta advertencia puede
causar el lanzamiento de objetos hacia los ojos y
otras lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no
recomendado por el fabricante de este producto.
El empleo de aditamentos o accesorios no reco-
mendandos podría causar lesiones serias.
Usos
Utilice este producto para los siguientes usos:
Corte de pasto, hierba y maleza baja delgada
Recorte de bordes de pasto a lo largo de aceras y de camin-
os de entrada
Abastecimiento y reabastecimiento
de combustible de la recortadora
ADVERTENCIA:
La gasolina y sus vapores son extremadamente
inamables y explosivos. Para evitar graves
lesiones personales y daños materiales,
manipule con cuidado. Mantenga alejado
de fuentes de ignición y llamas expuestas,
manipule solamente en lugares abiertos, no
fume y limpie todo derrame inmediatamente.
Mezcla de combustible
Este producto está accionado por un motor de 2 tiempos y
requiere el premezclado de gasolina y lubricante para motor de
dos tiempos. Mezcle previamente gasolina sin plomo y lubri-
cante para motores de 2 tiempos en un recipiente de 1 galón de
capacidad y de uso aprobado para gasolina.
Combustible recomendado: El motor está certicado para
funcionar con gasolina sin plomo destinada para uso automotor.
Mezcle lubricante de alta calidad para motor de dos tiempos a
razón de 2,6 onz. por galón americano.
No use lubricante de uso automotor ni lubricante para motores
fuera de borda de 2 tiempos.
NO mezcle más producto del que pueda utilizar en un período
de 30 días.
LUBRICANTE DE ALTA CALIDAD PARA
MOTOR DE DOS TIEMPOS
GASOLINA LUBRICANTE
1 galón (US) 2.6 onzas
1 litro 20 cc (20 ml)
Llenado del tanque
Limpie la supercie alrededor de la tapa del tanque de
combustible para evitar toda contaminación.
Aoje la tapa del tanque de combustible lentamente girán-
dola en sentido contrario a las agujas del reloj. Apoye la
tapa sobre una supercie limpia.
Vierta cuidadosamente el combustible en el tanque. Evite
los derrames.
Antes de volver a colocar la tapa del tanque de combus-
tible, limpie e inspeccione la junta.
Vuelva a colocar inmediatamente la tapa del tanque de
combustible y apriétela a mano girándola en el sentido de
las agujas del reloj. Limpie todo posible derrame de com-
bustible.
Aléjese por lo menos 30 pies (9 metros) del sitio de rea-
bastecimiento de combustible antes de encender el motor.
Nota: Es normal que salga humo de un motor nuevo después
de usarlo por primera vez.
ADVERTENCIA:
Siempre apague el motor antes de abastecer el
combustible. Nunca agregue combustible a una
máquina con el motor en marcha o caliente.
Aléjese por lo menos 30 pies (9 metros) del
sitio de reabastecimiento de combustible antes
de encender el motor. No fume y permanezca
alejado de las llamas expuestas y las chispas. La
manipulación insegura del combustible puede
producir lesiones graves.
Combustibles oxigenados
Algunas gasolinas convencionales están mezcladas con alcohol
o con un compuesto de éter. Estas gasolinas se denominan
colectivamente combustibles oxigenados. Para satisfacer las
normas de limpieza del aire, en algunas áreas geográcas de
Estados Unidos y Canadá se usan combustibles oxigenados
para reducir las emisiones.
Si va a usar un combustible oxigenado, asegúrese de que
no tenga plomo y satisfaga los requisitos relacionados con
el octanaje nominal mínimo. Antes de usar un combustible
oxigenado, trate de conrmar el contenido del combustible. En
algunos estados o provincias se requiere mostrar información
en las bombas. A continuación se muestran los porcentajes de
combustibles oxigenados aprobados por la EPA (Dirección de
Protección Ambiental de EE.UU.):
Etanol (etilo o alcohol etílico) 10% por volumen. Puede uti-
lizar gasolina con un contenido de 10% de etanol por volumen.
La gasolina con contenido de etanol puede comercializarse con
el nombre de “gasohol”. No use combustible E85.
15
MTBE (éter metilbutílico terciario) 15% por volumen.
Puede utilizar gasolina con un contenido de 15% de MTBE por
volumen.
Metanol (metilo o alcohol metílico) 5% por volumen. Puede
utilizarse gasolina con un contenido de 5% de metanol por
volumen, siempre y cuando contenga también cosolventes e in-
hibidores de corrosión para proteger el sistema de combustible.
La gasoline con un contenido superior a 5% de metanol por
volumen puede causar problemas en el arranque o en el desem-
peño del motor. También puede dañar piezas de metal, caucho
(hule) y plástico del producto o del sistema de combustible.
Si observa cualquier síntoma de funcionamiento indeseable,
pruebe con otra estación de gasolina o cambie de marca de
gasolina.
Nota: No están cubiertos en la garantía los problemas de
desempeño o daños al sistema de combustible producidos por
el uso de un combustible oxigenado con un contenido superior
a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter señalados
anteriormente.
Arranque de la herramienta
Vea las guras 6 - 8.
El arranque de la herramienta diere según si el motor está
frío o caliente. Vea la etiqueta pegada en la tapa del ltro
de aire.
Para arrancar con el motor frío:
Para arrancar con el motor frío siga estos pasos.
1. Deposite la herramienta en una supercie plana
descubierta.
2. Coloque el interruptor en la posición
I(ENCENDIDO).
3. Oprima y suelte siete veces aproximadamente la bomba
de cebado.
4. Coloque la palanca del anegador en la posición
“FULL CHOKE” (anegación máxima).
5. Presione el botón de bloqueo y apriete el gatillo
acelerador a fondo (hasta el paso 7) y jale del mango
de arranque rmemente hasta que el motor trate de
arrancar (no más de 4 veces).
6. Ponga la palanca del anegador en la posición
“HALF CHOKE” (anegación media).
7. Tire del mango del arrancador hasta que empiece a
funcionar el motor, no tire más de seis (6) veces.
Figura 7
8. Coloque la palanca del anegador en la posición
“RUN” (funcionamiento).
Nota: En entornos más fríos, pueden necesitarse más
tirones del mango del arrancador, con la palanca en la
posición de anegación máxima.
Para arrancar con el motor caliente:
Para arrancar con el motor caliente siga estos pasos.
1. Deposite la herramienta en una supercie horizontal
descubierta.
2. Coloque el interruptor en la posición I
(ENCENDIDO).
3. Oprima y suelte hasta ocho veces la bomba de cebado.
4. Ponga la palanca del anegador en la posición “RUN”
(funcionamiento).
5. Presione el botón de bloqueo y apriete el gatillo
acelerador a fondo, jale del cable de arranque.
Nota: Si la unidad no arranca, repita los pasos previos.
Apagado de la herramienta
Vea la gura 8.
Para apagar la herramienta siga estos pasos.
Suelte el gatillo.
Coloque el interruptor en la posición O (APAGADO).
Figura 8
Funcionamiento
Figura 6
Botón de
seguro
Interruptor
Bomba de
cebado
Interruptor
Ponga el anegador
en “FULL”
Ponga el anegador
en “RUN”
Gatillo del
acelerador
Mango del
arrancador
y cuerda
Gatillo del
acelerador
16
Utilización de la recortadora
La utilización de la recortadora es diferente, según esté
usándose la de eje curvo o la de eje recto.
ADVERTENCIA:
Es posible que la carcasa del motor se caliente
mientras la recortadora de hilo esté en uso. No
apoye ni coloque el brazo, la mano ni ninguna
parte del cuerpo contra la carcasa del motor
mientras la recortadora esté en uso. Sólo sosten-
ga la recortadora como se muestra en la gura
9 y 10 con todas las partes del cuerpo alejadas
de la carcasa del motor. El contacto prolongado
con la carcasa del motor puede causar quemadu-
ras u otras lesiones.
ADVERTENCIA:
Siempre coloque la unidad al lado derecho de
usted. Si se utiliza la unidad colocándola en el
lado izquierdo del cuerpo, el usuario expone
éste a supercies calientes, lo cual puede causar
lesiones por quemadura.
ADVERTENCIA:
Para evitar quemaduras causadas por tocar su-
percies calientes, al utilizar esta unidad nunca
coloque la parte inferior de la misma arriba del
nivel de la cintura.
Para utilizar la recortadora de eje curvo
(Modelo 51954)
Vea la gura 9.
Para utilizar la recortadora de eje curvo estos pasos.
1. Arranque la recortadora.
2. Sujete la recortadora al nivel de la cintura con la mano
derecha en el gatillo del acelerado y la izquierda en el
delantero.
3. Coloque la herramienta al lado derecho del cuerpo con
el motor atrás y alejada del cuerpo.
4. Recorte el pasto y las hierbas con un movimiento de
derecha a izquierda, con el hilo paralelo al suelo.
Figura 9
Para utilizar la recortadora de eje recto
(Modelo 51974)
Vea la gura 10.
Para utilizar la recortadora de eje recto siga estos pasos.
1. Arranque la recortadora.
2. Sujete la recortadora al nivel de la cintura con la mano
derecha en el gatillo del acelerado y la izquierda en el
delantero.
3. Coloque la herramienta al lado derecho del cuerpo con
el motor atrás y alejada del cuerpo.
4. Recorte el pasto y las hierbas con un movimiento de
izquierda a derecha, con el hilo paralelo al suelo.
Figura 10
Funcionamiento
POSICIÓN CORRECTA
PARA EL MANEJO DE LA
HERRAMIENTA
POSICIÓN CORRECTA
PARA EL MANEJO DE LA
HERRAMIENTA
17
Figura 11
Para avanzar el hilo de corte
Vea la gura 11.
El avance del hilo se controla golpeando levemente el cabezal
del hilo contra el pasto mientras el motor funciona a la máxima
aceleración.
Haga funcionar el motor a la máxima aceleración.
Golpee el perilla sobre el suelo para hacer avanzar el
hilo. El hilo avanza cada vez que se golpea sobre el
suelo el retén del carrete. No mantenga el perilla sobre
el suelo.
Nota: La cuchilla de cortar el hilo montada en el deector
de pasto corta el hilo a la longitud correcta.
Nota: Si el hilo se gasta hasta quedar muy corto quizá no pueda
avanzar el hilo tras golpear el cabezal contra el suelo. Si así
fuera, apague el motor y avance manualmente el hilo.
Para avanzar manualmente el hilo de corte:
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.
Empuje hacia adentro el perilla mientras tira del hilo, o
hilos, según sea el caso, para avanzar manualmente el
hilo.
Tapa de
retención
Funcionamiento
Conseils de coupe
Vea las guras 12 y 13.
1. Evite tocar las supercies calientes de la herramienta;
para ello, manténgala lejos del cuerpo. (La posición
correcta de manejo de la herramienta se muestra en la
gura 9 y 10.)
2. Mantenga la recortadora inclinada hacia el área de
corte; ésta es el área óptima de corte.
3. La recortadora de eje curvo corta al pasarla de derecha
a izquierda. La cortadora de eje recto corta a pasarla
de izquierda a derecha. De esta manera se evita el
lanzamiento de desechos hacia el operador. Evite cortar
en el área peligrosa mostrada en las guras 12 y 13.
4. Use la punta del hilo para efectuar el recorte; no fuerce
el cabezal del hilo hacia la hierba sin cortar.
Figura 12
Figura 13
Recortadora de hilo de eje curvo
Accesorio para recortar de eje recto
Área peligrosa
de corte
Sentido de
rotación
Área óptima
de corte
Área peligrosa
de corte
Sentido de
rotación
Área óptima
de corte
5. Las cercas de alambre y de estacas causan desgaste
adicional en el hilo, incluso la ruptura del mismo. Los
muros de piedra y de ladrillo, los cordones y la madera
pueden gastar rápidamente el hilo.
6. Evite tocar árboles y arbustos. La corteza de los
árboles, las molduras de madera, los revestimientos de
las paredes y los postes de las cercas pueden resultar
dañados fácilmente por el hilo.
18
Funcionamiento
Instalación del hilo en el cabezal del
hilo Reel Easy
Vea las figuras 14 y 15.
Use un hilo monolar de 2,4 mm (0,095 pulg.) de diámetro.
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.
Corte una pieza de hilo de aproximadamente 7,82 m (25
pies) de largo.
Gire la perilla en el cabezal del hilo hasta que la línea
de la perilla quede alineada con las echas en la parte
superior del cabezal del hilo.
Inserte un extremo de la línea en la abertura situada
en alguno de los laterales del cabezal del hilo y ejerza
presión hasta que la línea atraviese la abertura del otro
lado Continúe empujando el hilo a través del cabezal
del hilo hasta que su sección media esté dentro del
cabezal del hilo y que el hilo que quedó fuera del
cabezal del hilo esté dividido uniformemente a cada
lado.
Mientras sostiene el cabezal con una mano, gire la per-
illa del cabezal para enroscar la línea con la otra mano.
Si está usando el modelo 51954 (eje curvo), la perilla
se debe girar en sentido contrario a las agujas del reloj.
Si está usando el modelo 51974 (eje recto), la perilla se
debe girar en el sentido de las agujas del reloj. Enrosque
la línea hasta que sobresalgan aproximadamente 203,20
mm (8 pulg.) del cabezal.
Figura 14
Línea
Flechas
Figura 15
Ojillo
Hacia la derecha
(51974 eje recto)
Hacia la izquierda
(51954 eje curvo)
19
Mantenimiento
Revisión de la tapa del tanque de
combustible
ADVERTENCIA:
Revise la herramienta para ver si tiene fugas
de combustible. Una tapa del tanque de
combustible con fugas constituye un riesgo de
incendio y debe reemplazarse inmediatamente.
Si encuentra fugas, corrija el problema antes de
utilizar la herramienta. De lo contrario puede
producirse un incendio, con el consiguiente
riesgo de lesiones serias.
La tapa del tanque de combustible contiene un ltro que
no necesita mantenimiento y una válvula de retención. Un
ltro de combustible obstruido puede causar un desempeño
deciente del motor. Si mejora el desempeño al aojar
la tapa del tanque de combustible, es posible que esté
defectuosa la válvula de retención o quizá esté obstruido el
ltro. Reemplace la tapa del tanque de combustible si es
necesario.
Limpieza del filtro de aire
Vea las guras 16 y 18.
Cambie el ltro de aire según señala el calendario de
mantenimiento. Para limpiar el ltro de aire realice los
siguientes pasos.
1. Apague la recortadora.
2. Retire la funda de la bujía.
3. Aoje la tapa del ltro de aire girando la perilla hacia la
izquierda.
4. Retire la tapa del ltro de aire.
5. Retire el ltro de aire.
6. Limpie el ltro de aire con agua jabonosa tibia.
7. Enjuague el ltro de aire y déjelo secar completamente.
8. Introduzca dos gotas de aceite en el ltro de aire.
9. Vuelva a colocar el ltro de aire (entra sólo de una
forma).
10. Coloque la tapa del ltro de aire.
11. Apriete la tapa del ltro de aire girando la perilla hacia
la derecha.
12. Coloque la funda de la bujía.
Nota: Cambie el ltro de aire según señala el
calendario de mantenimiento.
Mantenimiento
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a este producto, sólo utilice
piezas de repuesto Toro. El empleo de piezas
diferentes puede presentar un peligro o causar
daños al producto.
ADVERTENCIA:
Use siempre protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la
norma ANSI Z87.1 junto con protección
auditiva. La inobservancia de esta advertencia
puede causar el lanzamiento de objetos hacia los
ojos y otras lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar
mantenimiento a la máquina, apague el motor,
espere hasta que se detengan todas las piezas
en movimiento, desconecte el cable de la bujía
y apártelo de la bujía. El incumplimiento de
estas instrucciones puede provocar lesiones
personales graves o daños materiales.
Limpieza de la producto
Apague la herramienta antes limpiarla.
Limpie la parte exterior de la herramienta con un paño
húmedo.
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de
plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles
a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden
resultar dañados.
Limpie o raspe el área del cabezal de la recortadora
y del carrete cuando se acumule tierra o pasto en el
mismo.
Raspe los desechos de las aberturas de admisión de aire
de ambos lados del alojamiento del motor.
PRECAUCIÓN:
Manteniendo las aberturas de admisión de
aire limpias de pasto y de desechos se evita el
recalentamiento del motor, y la posible falla del
mismo.
Servicio de la producto
Revise todos los tornillos y apriételos. Si alguna pieza
se daña o se pierde, repárela o reemplácela, según sea el
caso.
Figura 16
Filtro de aire
Tapa del
filtro de aire
Perilla
20
Mantenimiento
Reemplazo del parachispas
Vea la gura 17.
Nota: Dependiendo del tipo de combustible utilizado, el
tipo y la cantidad de aceite utilizado, o las condiciones
de funcionamiento particulares, el oricio de escape y
el silenciador pueden resultar obstruidos con depósitos
de carbón. Si observa alguna pérdida de potencia en su
herramienta con motor de gasolina, quizá sea necesario
eliminar dichos depósitos para restaurar el rendimiento.
Recomendamos enfáticamente que este servicio lo realicen
únicamente los técnicos de servicio calicados.
Es posible que sea necesario reemplazar el parachispas
después de un uso repetido de la unidad. Si es necesario
reemplazarlo, utilice la pieza Toro núm. 000998216.
Para reemplazar el parachispas:
1. Retire los cinco tornillos encargados de jar la cubierta.
Nota: Para retirar estos tornillos se requiere un
destornillador Torx T20 y uno T25.
2. Retire la cubierta.
3. Retire los dos tornillos encargados de mantener el
conjunto del silenciador en su lugar.
4. Retire el conjunto del silenciador y la junta de este
último. Puede ser necesario un poco de trabajo para
zafar de la junta el conjunto del silenciador.
5. Separe del silenciador la tapa de éste.
6. Retire los tres tornillos encargados de jar las placas en
el silenciador.
7. Retire el parachispas.
8. Reemplace el parachispas viejo con el nuevo.
9. Vuelva a armar el silenciador; para ello, coloque de
nuevo las placas y apriete los tres tornillos (a 18 pulg·lb
(20,7 cm·kg) por lo menos, y a 22 pulg·lb (25 cm·kg)
como máximo. No efectúe un apriete excesivo.).
Figura 17
Parachispas
Placa
Cubierta del
silenciador
Junta del
silenciador
Tornillo(s)
Tornillo(s)
Cubierta
Silenciador
Tornillo(s)
Figura 18
Bujía
Funda de la bujía
10. Vuelva a ensamblar el silenciador y la cubierta, y úna-
los a la junta con los dos tornillos.
11. Vuelva a insertar el conjunto del silenciador y apriete
los dos tornillos al motor (a 60 pulg·lb (69 cm·kg) por
lo menos, y a 80 pulg·lb (92 cm·kg) como máximo. No
efectúe un apriete excesivo.).
12. Vuelva a instalar la cubierta en la herramienta y aprié-
tela con los cinco tornillos (a 16 pulg·lb (18 cm·kg) por
lo menos, y a 20 pulg·lb (25 cm·kg) como máximo. No
efectúe un apriete excesivo.).
Nota: No apriete excesivamente los tornillos.
Cambio de la bujía
Vea la gura 18.
En todos los modelos incluidos en este manual se usa
una bujía Champion RCJ4. Utilice un repuesto idéntico y
cámbielo anualmente.
Para cambiar la bujía siga estos pasos.
1. Retire la funda de la bujía.
2. Aoje la bujía; para ello, gírela hacia la izquierda con
una llave de cubo.
3. Retire la bujía.
4. Enrosque la nueva bujía con la mano, girándola hacia la
derecha.
5. Apriétela con una llave de cubo. (170 pulg·lb (196
cm·kg) por lo menos, y a 190 pulg·lb (219 cm·kg) como
máximo. No efectúe un apriete excesivo.)
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado de no estropear la rosca de
la bujía. Si se estropea la rosca de la bujía,
resultará seriamente dañado el producto.
21
AJUSTE DE LA MARCHA LENTA
Vea la figura 19.
Si el accesorio del corte avanza estando el motor en marcha
lenta, se necesita ajustar el tornillo de marcha lenta del
motor. Gire el tornillo de velocidad de marcha lenta en el
sentido contrario a las manecillas del reloj para reducir
las RPM y que se detenga el movimiento del accesorio
del corte. Si el accesorio del corte aún se mueve al estar
el motor en marcha lenta, contacte a un representante de
servicio para el ajuste y suspenda el uso de la misma hasta
que se efectúe la reparación.
ADVERTENCIA:
El accesorio del corte nunca debe girar en
marcha lenta. Gire a la izquierda el tornillo de
marcha lenta para reducir dicha marcha y así de-
tener el accesorio de corte, o comuníquese con
un representante de servicio para que la ajusten,
y suspenda el uso de la unidad hasta que se
efectúe la reparación. Si el accesorio del corte se
mueve al estar el motor en marcha lenta, pueden
resultar lesiones corporales serias.
Almacenamiento del producto
La forma de almacenar el producto diere según sea el
período de tiempo que permanecerá guardada.
Nota: Si el producto incluye otro aditamento, coloque
la tapa de almacenamiento en el extremo del eje del
aditamento y cuélguelo para guardarlo.
Para guardar el producto a corto plazo:
Para guardar el producto a corto plazo realice los siguientes
pasos.
1. Limpie toda materia extraña presente en el producto.
2. Guarde el producto en un lugar bien ventilado
inaccesible a los niños.
Para guardar el producto a largo plazo:
Si no intenta utilizar el producto durante más de un mes,
siga el procedimiento de almacenamiento señalado abajo.
Para guardar el producto a largo plazo realice los siguientes
pasos.
1. Drene todo el combustible en un recipiente aprobado
para gasolina.
2. Ponga a funcionar el motor hasta que se apague por sí
mismo.
3. Limpie toda materia extraña presente en el producto.
4. Guarde el producto en un lugar bien ventilado
inaccesible a los niños.
Nota: Mantenga el producto lejos de sustancias
corrosivas como los productos químicos para el jardín y
las sales descongeladoras.
Nota: Cumpla todos los reglamentos federales
y locales relacionados con la seguridad del
almacenamiento y el manejo de gasolina.
Transporte del producto
Para transportar el producto siga estos pasos.
1. Drene la mezcla de combustible en un recipiente limpio
aprobado para gasolina.
2. Porte el producto por el mango delantero.
3. Asegure el producto en el vehículo o remolque.
Instalación del cabezal del hilo Reel
Easy
Vea las figuras 20 y 21.
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.
Abra el cabezal del hilo Reel Easy oprimiendo los pes-
tillos a cada lado. Dado que el contenido del cabezal del
hilo tiene resorte, mantenga la otra mano sobre la tapa
del cabezal del hilo mientras oprime los pestillos.
Retire la tapa, la perilla y el carrete del cabezal del hilo,
y deposítelos a un lado.
Coloque el alojamiento superior sobre el eje impulsor.
Asegúrese de que el cabezal del hilo esté completa-
mente asentado.
Mantenimiento
Figura 20
Eje Curvo
Figura 19
Eje Recto
Perilla
Perno hex.
Tapadora
Cabezal
del hilo
Broches
Carrete
Resorte
Abertura para
pestillos
Tornillo de
ajuste de la
marcha en
vacío
22
Mantenimiento
Programa de mantenimiento para control de emisiones
El mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones pueden ser
efectuados por cualquier establecimiento o técnico de reparación de motores no vehiculares.
Pieza relacionada
con emisiones
Inspeccionar
cada vez
antes usar la
herramienta
Limpiar
cada 5 horas
de uso
Cambiar cada
25 horas de uso
o cada año
Limpiar cada
25 horas de uso
o cada año
X
Unidad del tanque de combustible
(incluye los conductos de
combustible, la tapa del tanque y el
ltro de combustible)
Filtro de aire
Parachispas
Bujía
Silenciador
Cambiar
cada
25 horas de
uso
X
X
X
X
X
Operación del motor a altitudes elevadas
Lleve este equipo a un centro de servicio técnico autorizado para que ajusten este motor en caso de que se lo deba
hacer funcionar a más de 609,6 metros (2000 pies) de altura. De no hacerlo, el rendimiento del motor podría ser
deciente, se podrían dañar las bujías de encendido, se podría dicultar la puesta en marcha y se generaría un
mayor nivel de emisiones contaminantes. El ajuste del carburador en un centro de servicio técnico autorizado
mejorará el rendimiento y permitirá que este motor cumpla con las normas de emisiones contaminantes de la
Agencia de Protección Ambiental (Environmental Protection Agency, EPA) y de la Junta de Recursos del Aire
(Air Resources Board, ARB) de California. Un motor ajustado para altitudes elevadas no puede hacerse funcionar
a una altura inferior a los 609,6 metros (2000 pies). De hacerlo, el motor se sobrecalentará y sufrirá graves daños.
Lleve todo motor que haya sido modicado para funcionar a altitudes elevadas a un centro de servicio técnico
autorizado para que restauren las condiciones de las especicaciones de fábrica originales antes de hacerlo
funcionar a menos de 609,6 metros (2000 pies) de altura.
Figura 21
Perno Hex.
Perilla
Abertura con forma
hexagonal
Instale el perno de cabeza hexagonal en la abertura
del eje de impulsión y asegúrelo usando la abertura
con forma hexagonal en la perilla para apretarlo. Para
ajustar, gire en el sentido de las agujas del reloj si está
trabajando con un modelo de eje curvo y en sentido
contrario a las agujas del reloj en el caso de modelos de
eje recto.
Nota: Sólo use la perilla para apretar el perno. El
empleo de otras herramientas puede provocar un apriete
excesivo del perno, lo cual podría dañar el cabezal del
hilo.
Si lo ha retirado, vuelva a colocar el resorte en el
cabezal del hilo y empuje hacia abajo para asentarlo.
Vuelva a instalar el carrete. Para el modelo 51954,
el carrete debe colocarse de modo que esté visible la
inscripción “Este lado hacia afuera para el eje curvo”.
Para los modelos 51974, el carrete debe colocarse de
modo que esté visible la inscripción “Este lado hacia
afuera para el eje recto”.
Vuelva a colocar la perilla en el carrete.
Vuelva a colocar la tapa del cabezal del hilo y alinee los
pestillos con las aberturas en el cabezal del hilo. Opri-
ma la tapa y el cabezal del hilo juntos hasta que ambos
pestillos entren rmemente a presión en las aberturas.
Instale el hilo de la forma descrita en la funcionamiento
sección de este manual.
23
1. Coloque el interruptor en la posición “I”
(ENCENDIDO).
2. Retire la bujía. Vuelva a colocar la tapa de la bujía
y deposite ésta sobre el cilindro metálico. Tire de
la cuerda del arrancador y observe el extremo de la
bujía para ver si hay chispa. Si no hay chispa, repita la
prueba con una bujía nueva.
3. Oprima la bomba de cebado hasta que se llene de
combustible. Si no se llena la bomba, signica que
está obstruido el sistema principal de conducción de
combustible. Si se llena la bomba de cebado, es posible
que esté ahogado el motor. (Vea el siguiente punto.)
4. Retire la bujía. Invierta la posición de la unidad de
manera que el oricio de la bujía quede orientado
hacia abajo. Asegúrese de que la palanca del anegador
esté en “RUN” (funcionamiento) y tire de la cuerda
del arrancador de 10 a 14 veces. De esta manera se
despeja del motor el exceso de combustible. Limpie la
bujía y vuelva a instalarla. Teniendo el gatillo oprimido
completamente, tire de la cuerda 3 veces. Si no arranca
el motor, ponga la palanca del anegador en “FULL
(anegación máxima) y siga el procedimiento normal
de arranque. Si aún así no arranca el motor, repita el
procedimiento con una bujía nueva.
5. Comuníquese con un establecimiento de servicio
autorizado.
1. Use combustible fresco y la mezcla correcta de aceite
para motor de 2 tiempos.
2. Limpie el ltro de aire.
3. Limpie el parachispas.
1. Lubrique con rociador de silicón.
2. Póngale más hilo.
3. Tire del hilo mientras oprime y suelta de manera
alternada la tapa de retención.
4. Retire el hilo del carrete y rebobínelo.
5. Avance el hilo a toda aceleración.
1. Corte la hierba alta desde la parte superior hacia abajo.
2. Accione la herramienta a la máxima aceleración.
1. Accione la herramienta a la máxima aceleración.
2. Use combustible fresco y la mezcla correcta de aceite
para motor de 2 tiempos.
3. Limpie el ltro de aire.
Problema Causa posible Solución
Corrección de problemas
Corrección de problemas
1. Coloque el interruptor en la
posición “O” (APAGADO).
2. No produce chispa la bujía
3. No hay combustible
4. Está ahogado el motor
5. Se requiere más esfuerzo ahora
para tirar de la cuerda del
arrancador que cuando estaba
nuevo el producto
1. Revise la mezcla de combustible
y aceite
2. Está sucio el ltro de aire
3. Está sucia la pantalla parachispas
1. El hilo se pegó a sí mismo
2. No hay suciente hilo en el
carrete
3. El hilo está demasiado corto
4. El hilo se enredó en el carrete
5. Está demasiado lenta la velocidad
1. Está cortándose pasto muy alto al
nivel del suelo
2. Está accionándose la herramienta
a una aceleración parcial
1. Está accionándose la herramienta
a una aceleración parcial
2. Revise la mezcla de combustible
y aceite
3. Está sucio el ltro de aire
El motor no arranca
El motor no alcanza la máxima
velocidad y despide demasiado
humo
El hilo no avanza cuando se utiliza la
función de alargamiento automático
del hilo
El pasto se enrolla alrededor de la
unidad del cabezal de corte de la
recortadora y del eje del accesorio
Hay goteo de aceite del silenciador
24
Garantía
Garantíe
Techtronic Industries North America, Inc.
Productos de Recortadora de Gasolina
Garantía Limitada
ESTE PRODUCTO HA SIDO FABRICADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. CON
AUTORIZACIÓN DE THE TORO COMPANY.
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al
comprador original al menudeo que este producto de recortadora
de gasolina carece de defectos en los materiales y en la mano
de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de
la compañía, cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al
comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir
de la fecha de compra.
Tres años para todos los productos de recortadora de
gasolina, si se emplean para uso personal, familiar y casero;
90 días para los productos de recortadora de gasolina
empleados para cualquier otro uso, como el uso comercial
o el de alquiler.
Tres años para los sistemas de control de emisiones de
los productos de recortadora de gasolina empleados para
cualquier propósito, según se estipula abajo.
Con las excepciones estipuladas en la Declaración de la
Garantía del Sistema para Control de Emisiones, esta garantía
únicamente se ofrece al comprador original al menudeo y
comienza en la fecha de la compra original al menudeo.
Instrucciones para obtener el servicio al
amparo de la garantía
Cualquier parte del producto manufacturado o suministrado por
Techtronic Industries North America, Inc. que, a juicio razonable
de la compañía, tenga defectos en los materiales o en la mano
de obra, será reparado o remplazado por un establecimiento
de servicio autorizado de este producto, sin cargo alguno
al comprador por concepto de piezas y mano de obra. Para
encontrar el establecimiento de servicio autorizado más cercano
a used, le suplicamos llamarnos a la línea gratuita al 1-866-574-
9242 (en EE.UU.) o al 1-866-574-9243 (en Canadá).
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un
establecimiento de servicio autorizado de este producto dentro
del período de la garantía. El gasto de enviar el producto de
recortadora de gasolina al establecimiento de servicio para
cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de
devolverlo al propietario después de la reparación, correrán
por cuenta del propietario. La responsabilidad de Techtronic
Industries North America, Inc. con respecto a todo reclamo se
limita a las reparaciones o remplazo del producto, y ningún
reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de la
cancelación o rescisión del contrato de venta de ningún producto.
En el establecimiento se requerirá el recibo de compra para
respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo
trabajo realizado al amparo de la garantía debe ser efectuado
en un establecimiento de servicio autorizado por Techtronic
Industries North America, Inc. para dar servicio a este producto.
Esta garantía no cubre ningún producto de recortadora de
gasolina que haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato,
negligencia o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier
forma contraria a las instrucciones de manejo especicadas en
el manual del operador. Esta garantía no cubre ningún daño
sufrido por el producto de recortadora de gasolina causado
por un mantenimiento inadecuado, alteración o modicación
que haya afectado desfavorablemente el funcionamiento, el
desempeño o la durabilidad del producto, o haya cambiado el
uso para el que fue diseñado. La garantía no cubre ninguna
reparación necesaria por el uso normal ni por el uso de piezas
o accesorios que sean incompatibles con el producto de
recortadora de gasolina, o afecten de forma desfavorable su
funcionamiento, desempeño o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre lo siguiente (excepto en la
medida en que lo cubra la garantía de equipo de control de
emisiones señalada abajo):
A. Anación – Bujías, ajustes del carburador, ltros
B.
Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, polea del
arrancador, cuerdas del arrancador, correas de transmisión,
aspas, arandelas de eltro y pasadores de enganche, hoja de
triturar, ventilador de la sopladora, tubos de la sopladora y
de la aspiradora, saco y correas de la aspiradora, barra guía y
cadena de la sierra.
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva el
derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto
de recortadora de gasolina sin asumir ninguna obligación de
modicar ningún producto fabricado previamente.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN
LIMITADAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE
GARANTÍA DECLARADA. COMO CORRESPONDE,
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS DE
COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER OTRO TIPO,
SE DESCONOCE POR COMPLETO DESPUÉS DEL
PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE TRES
AÑOS O NOVENTA DÍAS, SEGÚN CORRESPONDA.
DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA
OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC INDUSTRIES
NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA Y
EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO
DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME
NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A
NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA
IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA
LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO
DE USTED.
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR
DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN
OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL
PRODUCTO DE RECORTADORA DE GASOLINA A UN
ESTABLECIMIENTO DE SERVICIO AUTORIZADO DE
RECORTADORAS DE GASOLINA Y EL GASTO DE
ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO
DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS
O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN
DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA
O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL,
PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL
PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES.
EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS
O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA
LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE
APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le conere derechos legales especícos, y es
posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden
variar de estado a estado.
25
Garantía
Garantíe
LA SIGUIENTE DECLARACIÓN DE LA OFICINA DE RECURSOS ATMOSFÉRICOS DE CALIFORNIA (CARB) SE APLICA SÓLO A
LOS MODELOS OBLIGADOS A CUMPLIR CON LOS REQUISITOS DE DICHO ORGANISMO.
La Dirección de Protección Ambiental (EPA) de EE.UU., la Oficina de Recursos At-
mosféricos de California (CARB) y Techtronic Industries North America, Inc. tienen el
placer de explicar la Garantía del Sistema de Control de Emisiones de su motor no
vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras modelo 2010. En California,
los equipos nuevos que usen motores pequeños para uso fuera de carreteras deben
diseñarse, fabricarse y equiparse de manera que cumplan con las rigurosas normas
estatales contra la contaminación del aire. En otros estados, los motores nuevos no
vehiculares fabricados en el año 2010 y en años posteriores deben estar diseñados,
fabricados y equipados, al momento de la venta, para cumplir las normas de la EPA
de EE.UU. para motores pequeños para uso fuera de carreteras. El motor no vehicular
debe carecer de defectos en los materiales y en la mano de obra que puedan causar
el incumplimiento de las normas de la EPA de EE.UU. durante los primeros dos años
de uso del motor a partir de la fecha de venta al comprador final. Techtronic Industries
North America, Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones de su motor
no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras por el período señalado
arriba, siempre y cuando dicho motor no haya sido sujeto a uso indebido, negligencia
o mantenimiento inadecuado.
Es posible que el sistema de control de emisiones incluya piezas como el carburador
o el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, convertidores
catalíticos, tanques de combustible, válvulas, filtros, abrazaderas, conectores y otros
componentes relacionados. También puede incluir mangueras, correas y conectores,
además de otros ensambles relacionados con el control de emisiones.
Donde exista una condición amparable en la garantía, Techtronic Industries North
America, Inc. reparará su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de
carreteras sin ningún cargo a usted, incluyendo el diagnóstico, las piezas de repuesto
y la mano de obra si el trabajo se efectúa en un centro de servicio autorizado de
productos para uso en el exterior de la marca Toro
®
.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
El sistema de control de emisiones de este producto está garantizado por tres años.
Si está defectuosa cualquier pieza del motor relacionada con el control de emisiones,
Techtronic Industries North America, Inc. la reparará o la remplazará, sin cargo al
consumidor.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN RELACIÓN CON LA GARANTÍA
(a) Como propietario del motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de
carre-teras, usted es responsable de la realización del mantenimiento necesario
indicado en el manual del operador. Techtronic Industries North America, Inc. le
recomienda conservar todos los recibos de mantenimiento de su motor no vehicular
o motor pequeño para uso fuera de carreteras; no obstante, Techtronic Indus-
tries North America, Inc. no puede negar la cobertura de la garantía únicamente
por la carencia de recibos o por no asegurarse el propietario de la realización de
todo el mantenimiento programado. Se pueden usar piezas de repuesto o servi-
cios equivalentes en rendimiento y durabilidad en las tareas de mantenimiento o
reparación no amparadas por la garantía, sin que se reduzcan las obligaciones
de Techtronic Industries North America, Inc. amparadas por esta garantía.
(b) Sin embargo, como propietario de un motor no vehicular o motor pequeño para
uso fuera de carreteras, usted debe saber que Techtronic Industries North America,
Inc. puede negarle la cobertura de la garantía si dicho motor o una parte del mismo
ha fallado debido a uso indebido, negligencia, mantenimiento inadecuado o modifi-
caciones no autorizadas.
(c) Usted es responsable de presentar su motor no vehicular o motor pequeño para
uso fuera de carreteras en un establecimiento de servicio autorizado tan pronto como
surja el problema. Las reparaciones amparadas por la garantía deben realizarse en
un plazo razonable menor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y responsabilidades en relación
con la garantía, le recomendamos comunicarse con un representante del departamento
de servicio al consumidor de Techtronic Industries North America, Inc. llamando al
1-800-242-4672.
REQUISITOS DE COBERTURA DE DEFECTOS ESTABLECIDOS EN LA GA-
RANTÍA:
(a) El período de garantía se inicia el día en que el motor o equipo es entregado a
un comprador final.
(b) Cobertura de Garantía General por Emisiones. Techtronic Industries North America,
Inc. garantiza al comprador final y a cada uno de los compradores subsiguientes que
su motor no vehicular o motor para uso fuera de carreteras está diseñado, fabricado
y equipado, al momento de la venta, para cumplir todas las normas correspondi-
entes adoptadas por la Oficina de Recursos Atmosféricos de California (CARB) o la
Dirección de Protección Ambiental (EPA) de EE.UU.; que carece de defectos en los
materiales y en la mano de obra que puedan causar el incumplimiento de las normas
correspondientes por parte del motor durante un período de dos años a partir de la
fecha de compra del motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras
por el comprador inicial.
(c) La garantía sobre las piezas relacionadas con el control de emisiones se interp-
retará como sigue: Toda pieza garantizada cuyo cambio no esté programado según
lo requerido en el Programa de mantenimiento para el control de emisiones y lista
de piezas con garantía, incluido a continuación, está garantizada por tres años. Si
alguna de dichas piezas (incluida cualquier pieza para la que se programen única-
mente inspecciones regulares) falla durante el período de cobertura de la garantía,
será reparada o reemplazada sin cargo en cualquier Centro de Servicio Autorizado de
Techtronic Industries North America, Inc.
®
. Cualquier pieza reparada o reemplazada
en virtud de la garantía quedará garantizada por el resto del período de la garantía.
Una declaración que indique “reparar o reemplazar según sea necesario” no reduciría
el período de cobertura de la garantía. Toda pieza garantizada cuyo cambio esté
programado según lo requerido en el Programa de mantenimiento para el control
de emisiones y lista de piezas con garantía está garantizada por el período previo
al momento del primer cambio programado para dicha pieza. Toda pieza reparada
o reemplazada en virtud de la garantía queda garantizada por el resto del período
previo al momento del primer cambio programado, y será reparada o reemplazada
en cualquier Centro de Servicio Autorizado de Techtronic Industries North America,
Inc. sin cargo hasta que llegue el momento de dicho cambio.
Techtronic Industries North America, Inc. reparará todo defecto amparado por la
garantía en cualquier Centro de Servicio Autorizado de Techtronic Industries North
America, Inc., incluido cualquier centro de distribución autorizado a realizar el servicio
de los motores objeto de la presente. Todo trabajo de diagnóstico que se realice en
un Centro de Servicio Autorizado de Techtronic Industries North America, Inc. será
sin cargo para el propietario si mediante dicho trabajo se determina que una pieza
garantizada está defectuosa. Se pueden utilizar piezas de repuesto aprobadas por el
fabricante, o equivalentes, para cualquier mantenimiento o reparación amparado por
la garantía en las piezas relacionadas con el control de emisiones, y deben propor-
cionarse sin ningún cargo para el propietario si dichas piezas aún están protegidas
por la garantía. Techtronic Industries North America, Inc. es responsable de daños
a otros componentes del motor causados por la falla de una pieza garantizada cuya
garantía aún esté vigente.
No está permitido utilizar piezas agregadas o modificadas que no estén exentas por
la Oficina de Recursos Atmosféricos de California. El uso de cualquier pieza agregada
o modificada que no esté exenta constituirá causal para rechazar un reclamo en vir-
tud de la garantía. Techtronic Industries North America, Inc. no será responsable de
garantizar fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de una pieza agregada
o modificada que no esté exenta.
La Lista de Piezas con Garantía de Emisiones de la Oficina de Recursos Atmosféricos
de California define específicamente las piezas garantizadas relacionadas con el
control de emisiones. (Las normas de la EPA no incluyen una lista de piezas, pero la
EPA considera que las piezas garantizadas y relacionadas con el control de emisiones
incluyen todas las piezas que se indican a continuación). Techtronic Industries North
America, Inc. proporcionará cualquier documento que describa sus procedimientos
o políticas de garantía dentro de los cinco días de haber sido requerido por la Oficina
de Recursos Atmosféricos de California.
LISTA DE PIEZAS PARA EL CONTROL DE EMISIONES
Las piezas para el control de emisiones varían de un producto a otro. Su garantía del
sistema de control de emisiones se aplica a cualquiera de los siguientes componentes
que pueda estar incluido en su producto:
(1) Sistema de administración de combustible
(i) Carburador y piezas internas (y/o regulador de presión o sistema de inyección
de combustible).
(ii) Sistema de retroalimentación y control de la mezcla de aire y combustible.
(iii) Sistema de enriquecimiento de la mezcla para arranque en frío.
(iv) Tanque de combustible.
(2) Sistema de inducción de aire
(i) Sistema con toma de aire caliente controlada.
(ii) Múltiple de admisión.
(iii) Filtro de aire.
(3) Sistema de encendido
(i) Bujías.
(ii) Sistema de ignición magnético o electrónico.
(iii) Sistema de avance/retardo de chispa.
(4) Sistema de recirculación de gases de escape (Exhaust Gas Recirculation, EGR)
(i) Cuerpo de válvula y separador del carburador del EGR, si corresponde.
(ii) Sistema de retroalimentación de régimen y control del EGR.
(5) Sistema de inyección de aire
(i) Bomba de aire o válvula de impulsos.
(ii) Válvulas que afecten la distribución del flujo.
(iii) Múltiple de distribución.
(6) Catalizador o sistema de reactor térmico
(i) Convertidor catalítico.
(ii) Reactor térmico.
(iii) Múltiple de escape.
(7) Controles de partículas
(i) Trampas, filtros, precipitadores y cualquier otro dispositivo utilizado para
captar emisiones de partículas.
(8) Elementos varios utilizados en los sistemas antes mencionados
(i) Controles electrónicos.
(ii) Válvulas e interruptores sensibles al vacío, la temperatura y el tiempo.
(iii) Mangueras, correas, conectores y conjuntos.
Con cada nuevo motor, Techtronic Industries North America, Inc. proveerá instruc-
ciones escritas para su mantenimiento y uso por parte del propietario.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. Y REGULACIONES
FEDERALES Y DEL ESTADO DE CALIFORNIA EN RELACIÓN CON LOS SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES DE MO-
TORES NO VEHICULARES Y DE MOTORES PEQUEÑOS PARA USO FUERA DE CARRETERAS
DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGÚN LA GARANTÍA
26
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PARA EL CONTROL DE EMISIONES Y LISTA DE PIEZAS GARANTIZADAS
Piezas para el Inspeccionar cada vez Limpiar cada Reemplazar cada Limpiar cada Reemplácelo cada
control de antes de usar la unidad 5 horas de uso 25 horas de uso 25 horas de uso 50 Horas
emisiones o cada año o cada año
CONJUNTO DE SILENCIADOR CATALÍTICO ..............................................................................................X
INCLUYE:
FILTRO ...................................................................... X ................................. X
PANTALLA PARACHISPAS .....................................................................................................................X
CONJUNTO DEL CARBURADOR
INCLUYE:
REPRESA TÉRMICA
JUNTAS
CONJUNTO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
INCLUYE:
CONDUCTOS DE
COMBUSTIBLE .................X
TAPA DEL TANQUE
DE COMBUSTIBLE ................X
FILTRO DE COMBUSTIBLE
CONJUNTO DEL ENCENDIDO
INCLUYE:
BUJÍA ............................................................................................................ X
TODAS LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES ESTÁN GARANTIZADAS POR DOS AÑOS O POR EL PERÍODO DE TIEMPO
PREVIO AL MOMENTO DEL PRIMER CAMBIO PROGRAMADO DE LAS PIEZAS, LO QUE SUCEDA PRIMERO.
ESTE PRODUCTO SE FABRICÓ CON UN SILENCIADOR CATALÍTICO
¡Felicidades! Acaba de realizar una inversión para proteger el medio ambiente. A fin de conservar el nivel de
emisiones original de este producto, le suplicamos consultar el apartado sobre mantenimiento que aparece abajo.
LLÁMENOS PRIMERO
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este
producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Toro
®
!
La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para
asegurar la satisfacción del consumidor.
1-866-574-9242 (EE.UU.) o la
1-866-574-9243 (Canada)
Garantíe
Garantía
28
Garantía
Información sobre servicio al consumidor
Si el producto requiere servicio o mantenimiento, comuníquese con el establecimiento de
servicio autorizado más cercano. Para encontrar el establecimiento de servicio autorizado
más cercano a used, le suplicamos llamarnos a la línea gratuitas, al 1-866-574-9242
(en EE.UU.) o al 1-866-574-9243 (en Canadá).
Techtronic Industries North America, Inc.
1428 Pearman Dairy Rd.
Anderson, SC 29621
USA
987000-974
1-20-10 (REV:02)
Este producto ha sido fabricado por Techtronic Industries
North America, Inc. con autorización de The Toro Company.

Transcripción de documentos

Forma No. 3365-102 Rev. A Recortadora de hilo de eje curvo de 431,80 mm (17 pulg.) Modelo 51954—310000001 en Adelante Recortadora de hilo de eje recto de 457,20 mm (18 pulg.) Modelo 51974—310000001 en Adelante Si tiene preguntas en relación con la recortadora, le suplicamos llamar al 1-866-574-9242 (en EE.UU.) or 1-866-574-9243 (en Canadá). ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador. Guarde este manual. Inglés (EN), francés (FR) y español (ES) LEA ESTA INFORMACIÓN Antes de utilizar su nueva recortadora, lea las siguientes útiles sugerencias iniciales. Abastecimiento de combustible ADVERTENCIA: La gasolina y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Para evitar graves lesiones personales y daños materiales, manipule con cuidado. Mantenga alejado de fuentes de ignición y llamas expuestas, manipule solamente en lugares abiertos, no fume y limpie todo derrame inmediatamente. 1. Obtenga un recipiente limpio aprobado para gasolina. 2. Mezcle todo el aceite para motor de dos tiempos con un galón americano de gasolina sin plomo con un octanaje de 87 (50:1). 3. Llene cuidadosamente el tanque de gasolina de la recortadora. Arranque enfrío y en caliente Cuando vuelve a arrancar la recortadora y no está seguro si aún está caliente el motor, ponga la palanca del anegador en la posición “MARCHA” (anegador abierto) y tire del cordón del arrancador. Si el motor no arranca a los cinco tirones, consulte el apartado “Para arrancar con el motor frío”, más abajo en este manual. Con el motor ahogado ¿Irá a arrancar el motor? Si no arranca, es posible que esté ahogado. No se preocupe, ya que esto es fácil de corregir. Ponga la palanca del anegador en la posición “MARCHA” (anegador abierto). Oprima el gatillo y tire con rapidez de la cuerda del arrancador de 10 a 12 veces. Si el motor no la 42 (EE.UU.) o 1-866-574-92 (Canada) 43 1-866-574-92 Para toda pregunta relacionada con su recortadora, llámenos sin cargo al 1-866-574-9242 (EE.UU.) o la 1-866-574-9242 (Canada). ADVERTENCIA: Las emanaciones provenientes del escape del motor de esta herramienta contienen productos químicos los cuales, para el gobierno del Estado de California, son sabidos causantes de cáncer, defectos congénitos u otras afecciones del sistema reproductivo. California - Propuesta de ley núm. 65 2 Índice de Contenido Introducción...................................................................................................................................................................................4 Reglas de seguridad.......................................................................................................................................................................5 Reglas de seguridad especificas.....................................................................................................................................................6 Símbolos........................................................................................................................................................................................7 Etiquetas del producto....................................................................................................................................................................8 Características.......................................................................................................................................................................... 9-10 Especificaciones......................................................................................................................................................................9 Armado...................................................................................................................................................................................11-13 Desempaquetado...................................................................................................................................................................11 Conexión del accesorio al eje superior.................................................................................................................................12 Desmontaje del accesorio del eje superior............................................................................................................................12 Montaje del mango delantero...............................................................................................................................................12 Montaje del deflector de pasto..............................................................................................................................................13 Funcionamiento............................................................................................................................................................................14 Usos......................................................................................................................................................................................14 Abastecimiento y reabastecimiento de combustible de la recortadora.................................................................................14 Arranque de la herramienta..................................................................................................................................................15 Apagado de la herramienta...................................................................................................................................................15 Utilización de la recortadora.................................................................................................................................................16 Para avanzar el hilo de corte (cabezal del hilo de reel easy)................................................................................................17 Conseils de coupe.................................................................................................................................................................17 Instalación del cabezal del hilo Reel Easy............................................................................................................................18 Mantenimiento.............................................................................................................................................................................19 Limpieza de la producto.......................................................................................................................................................19 Servicio de la producto.........................................................................................................................................................19 Revisión de la tapa del tanque de combustible.....................................................................................................................19 Limpieza del filtro de aire.....................................................................................................................................................19 Reemplazo del parachispas...................................................................................................................................................20 Cambio de la bujía................................................................................................................................................................20 Ajuste de la marcha lenta......................................................................................................................................................21 Almacenamiento del producto..............................................................................................................................................21 Transporte del producto........................................................................................................................................................21 Instalación del cabezal del hilo Reel Easy............................................................................................................................21 Programa de mantenimiento para control de emisiones.......................................................................................................22 Operación del motor a altitudes elevadas.............................................................................................................................22 Corrección de problemas.............................................................................................................................................................23 Garantía.................................................................................................................................................................................. 24-26 Índice de Contenido 3 Introducción Le agradecemos la compra de un producto Toro. Nos gustaría lograr su completa satisfacción con su nuevo producto, por lo cual le suplicamos ponerse en contacto con un establecimiento de servicio autorizado si necesita servicio, piezas Toro genuinas o cualquier información. Siempre que se comunique con un establecimiento de servicio autorizado, tenga a la mano el número de modelo y el de serie del producto. Estos números ayudan al empleado de servicio a proporcionarle información precisa sobre su producto en particular. La calcomanía pegada en el alojamiento del motor muestra el número de modelo y el de serie de la herramienta. Para su conveniencia, escriba el número de modelo y el de serie del producto en el espacio de abajo. Modelo Núm. de serie etiqueta de datos Lea este manual cuidadosamente de manera que aprenda la forma correcta de manejar y dar mantenimiento a la herramienta. La lectura de este manual le ayudará a usted y a otras personas a evitar lesiones corporales y daños al producto. Aunque Toro diseña, fabrica y comercializa productos seguros y técnicamente avanzados, usted es responsable de usar el producto de manera correcta y segura. También usted es responsable de enseñar a manejar con seguridad la herramienta a quienes les permite utilizarla. El sistema de avisos de advertencia empleado por Toro en este manual identifica posibles peligros y tiene mensajes especiales de seguridad que le ayudarán a usted y a otras personas a evitar lesiones corporales, e incluso la muerte. PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCION son palabras de aviso empleadas para identificar el nivel de peligro. No obstante, independientemente del peligro señalado, siempre tenga extremo cuidado. Dos palabras adicionales, “Importante” y “Nota”, ponen en relieve determinada información. 4 Introducción Reglas de seguridad generales ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias. Lea todas las instrucciones  Para utilizar este producto de una forma segura, lea y entienda todas las instrucciones antes de usarlo. Siga todas las instrucciones de seguridad. La inobservancia de todas las instrucciones de seguridad señaladas abajo puede causar lesiones corporales graves.  No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes de la debida instrucción para su manejo.  Nunca arranque ni accione el motor en un área cerrada o con ventilación insuficiente; la inhalación de las emanaciones del escape puede ser mortal.  Despeje el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta herramienta. Retire todos los objetos tales como piedras, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerdas que pudiesen resultar lanzados o enredados en el hilo de corte o cuchilla, según sea el caso.  Al utlizar este producto póngase anteojos de seguridad o gafas protectoras marcados con el sello de cumplimiento de las normas ANSI Z87.1.  Póngase pantalones, botas y guantes gruesos. No se ponga ropa holgada o pantalones cortos, sandalias ni ande descalzo. No se ponga joyas de ninguna clase.  La ropa protectora pesada puede aumentar la fatiga del operador, lo cual puede originar un golpe de calor. En climas cálidos y húmedos, el trabajo pesado debe programarse para las primeras horas de la mañana o las últimas horas de la tarde, cuando las temperaturas son más bajas.  Los usuarios del producto en las jurisdicciones del Servicio Forestal de los Estados Unidos, y en algunos estados, deben cumplir con los reglamentos de prevención de incendios. Este producto está equipado de un parachispas; no obstante es posible que el usuario deba cumplir otros requisitos. Consulte con las autoridades federales, estatales o locales.  Nunca utilice esta unidad colocándola al lado izquierdo de usted.  Recójase el cabello largo arriba del nivel de los hombros para evitar que se enrede en las piezas móviles.  Mantenga a todas las personas presentes, niños y animales por lo menos a 15 m (50 pies) de distancia. Debe exhortarse a los circunstantes a ponerse protección para los ojos. Si alquien se aproxima mientras usted está utilizando la herramienta, apague el motor y el accesorio de corte. En el caso de las unidades con cuchilla, existe el riesgo adicional de que las personas presentes sufran lesiones al ser golpeadas con la cuchilla en movimiento en caso de un contragolpe de la cuchilla u otra reacción inesperada de la sierra.  No use esta unidad cuando se encuentre fatigado, enfermo o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.  No utilice este producto si no hay luz suficiente.  Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate de alcanzar demasiado lejos. Al tratar de hacerlo puede perder el equilibrio o exponerse al contacto con superficies calientes.  Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza móvil.  Para evitar tocar superficies calientes, al utilizar esta unidad nunca coloque la parte inferior de la misma arriba del nivel de la cintura.  No toque las áreas alrededor del silenciador o del cilindro de la unidad, estas partes se calientan durante el funcionamiento. Reglas de seguridad generales  Siempre apague el motor y retire el cable de la bujía antes de realizar cualquier ajuste o reparaciones, excepto para los ajustes del carburador.  Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace toda pieza dañada antes de utilizar la unidad.  El accesorio de corte nunca debe girar en marcha lenta durante el uso normal. El accesorio de corte puede girar en marcha lenta durante los ajustes del carburador.  Ha habido informes de que las vibraciones de las herramientas motorizadas de mano pueden contribuir, en ciertas personas, al desarrollo de una condición llamada síndrome de Raynaud. Entre los posibles síntomas está el hormigueo, el entumecimiento y la palidez de los dedos, síntomas presentes normalmente con la exposición al frío. Se cree que los factores hereditarios, la exposición al frío y a la humedad, la dieta, el fumar y las prácticas de trabajo contribuyen al desarrollo de estos síntomas. Actualmente se desconoce qué tipo de vibraciones o cuánto tiempo de exposición a las mismas, si tal es el caso, pueden contribuir a la mencionada afección. Hay medidas de precaución que puede tomar el operador para reducir posiblemente los efectos de la vibración: a) Mantenga caliente el cuerpo en tiempo frío. Al utilizar la unidad use guantes para mantener calientes las manos y las muñecas. Los informes médicos indican que el clima frío es un factor importante que contribuye al síndrome de Raynaud. b) Después de cada período de utilización de la unidad, haga ejercicio para aumentar la circulación de la sangre. c) Tome descansos frecuentes durante el trabajo. Limite la cantidad de exposición al día. d) Mantenga la herramienta bien cuidada, con los elementos de sujeción debidamente apretados y siempre cambiando las piezas desgastadas. Si sufre cualquiera de los síntomas propios de esta condición, de inmediato interrumpa el uso de la unidad y consulte a su doctor en lo concerniente a los mismos.  Guarde el combustible en un recipiente aprobado para gasolina.  Limpie todo derrame de combustible. Aléjese por lo menos 9 m (30 pies) del sitio de reabastecimiento de combustible antes de encender el motor.Afloje lentamente la tapa del tanque de combustible después de apagarse el motor. No fume durante el reabastecimiento.  Apague el motor y deje que se enfríe antes del reabastecimiento de combustible o de guardar la unidad.  Deje enfriar el motor; vacíe el contenido del tanque de combustible en un recipiente aprobado para combustible e inmovilice la unidad antes de transportarla en un vehículo.  Póngase equipo de protección y observe todas las instrucciones de seguridad. Para los productos equipados de embrague, asegúrese de que el accesorio de corte deje de girar al tenerse el motor en marcha lenta. Al apagar la unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de dejarla en reposo. 5 Reglas de seguridad especifícas  Inspeccione el producto cada vez antes usarlo. Reemplace toda pieza dañada. Asegúrese de que todos los tornillos y demás elementos de unión estén en lugar y bien firmes. Revise la herramienta para ver si tiene fugas de combustible.  Reemplace el cabezal del hilo si estuviese agrietado, astillado o dañado de alguna manera. Asegúrese de que el cabezal del hilo, o cuchilla, según sea el caso, esté debidamente instalado y firmemente asegurado. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales serias.  Asegúrese de que todas las protecciones, correas, deflectores y mangos estén firme y correctamente instalados.  En el cabezal de corte use únicamente hilo de repuesto del fabricante original. No use ningún otro aditamento de corte. Instalar cualquier otra marca de hilo de corte o únicamente hilo de repuesto en esta recortadora de hilo puede producir lesiones corporales serias. Por ejemplo, nunca utilice alambre ni cable, segmentos de los cuales pueden desprenderse y convertirse en peligrosos proyectiles. 6  Nunca utilice la unidad si el deflector de césped no está en posición y en buenas condiciones de funcionamiento.  Sujete firmemente ambos mangos al estar recortando. Mantenga el cabezal del hilo por debajo del nivel de la cintura. Nunca corte con el cabezal del hilo a más de 762 mm (30 pulg.) del suelo.  Este producto está diseñado para ser empleado con poca frecuencia por los propietarios de casas y otros usuarios ocasionales para aplicaciones generales, como recortar vegetación tupida o rala, etc. No es para uso prolongado. Los períodos prolongados de manejo de la unidad pueden causar problemas circulatorios en las manos del operador debido a la vibración. Para tal uso puede convenir utilizar una sierra dotada de características de antivibración. Reglas de seguridad especificas Símbolos Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. PRECAUCIÓN: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir daños materiales. Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado para mayor seguridad al manejar este producto. Símbolo Símbolos Nombre Explicación Símbolo de alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Póngase protección para los ojos y los oídos Siempre utilice protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, como así también protección auditiva cuando utilice este equipo. Mantenga alejadas a las personas presentes Mantenga alejados a los observadores a un mínimo de 15 m (50 pies) de distancia. Rebote Thrown objects can ricochet and result in personal injury or property damage. No instale hoja de corte Do not install or use any type of blade on a product displaying this symbol. Gasolina y aceite Use gasolina sin plomo destinada para vehículos con un octanaje de 87 [(R + M) / 2] o más. Este producto está impulsado por un motor de dos tiempos y utiliza una mezcla de gasolina y lubricante para motor de dos tiempos. 7 Etiquetas del producto Las etiquetas e instrucciones del producto son fácilmente visibles al operador, y están situadas cerca de cualquier área de posible peligro. Reemplace toda etiqueta dañada o faltante. Part No. 940686064 Part No. 940864001 TO START Set switch to ON Push bulb 8x I O ENC. APAG. Set choke lever to “FULL” SQUEEZE THROTTLE TRIGGER FULLY (THRU STEP 7) and pull starter handle sharply (no more than 4X) Set choke lever to “HALF” Pull starter handle until engine runs, no more than 6 pulls Set choke lever to “RUN” For Help Call: 1-866-574-9242 8 Part No. 940657034 Part No. 940230132 Part No. 940865001 Part No. 940627020 Etiquetas del producto Características Especificaciones Nombre Especificación Motor 25.4 cc, de biela grande Ancho de corte Modelo 51952 17 pulg. (43.2 cm) Modelo 51972 18 pulg. (45.7 cm) Diámetro del hilo 0,095 pulg. (2,4 mm) Peso Modelo 51952 5,3 kg (11.6 lb) Modelo 51972 5,6 kg (12.5 lb) Especificaciones 9 Características Familiarícese con el recortadora Deflector de pasto El deflector de pasto protege al operador de los desechos lanzados por la herramienta. Vea la figura 1. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y requisitos de seguridad del mismo. Diseño ergonómico El diseño del producto permite un fácil manejo del mismo. El diseño brinda una sujeción cómoda y fácil para el trabajo en diferentes posiciones y ángulos. Motor El motor es potente y fácil de arrancar. Tiene equilibrio dinámico, lo cual significa menor vibración y mayor duración. Hilo doble El hilo doble permite un corte más eficiente que el hilo sencillo. Palanca del anegador Motor Mango del arrancador y cuerda Interruptor de encendido/apagado Recortadora de hilo de eje curvo (Modelo 51954) Tapa del tanque de combustible Gatillo del acelerador Palanca del anegador Mango del arrancador y cuerda Mango delantero Interruptor de encendido/apagado Perilla Hilo doble Deflector de pasto del eje curvo Tapa del tanque de combustible Motor Gatillo del acelerador Mango delantero Perilla Hilo doble Deflector de pasto del eje recto Accesorio para recortar de eje recto (Modelo 51974) Figura 1 10 Características Desempaquetado Desempaquetado Embarcamos este producto completamente armado. n Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. ADVERTENCIA: No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista de contenido ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves. n Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. n No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya utilizado satisfactoriamente. n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-866-574-9242 (en EE.UU.) o al 1-866-574-9243 (en Canadá)., donde le brindaremos asistencia. ADVERTENCIA: Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador. ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. ADVERTENCIA: Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable de la bujía del motor de la bujía misma al ensamblar las piezas. Lista de empaquetado 51954 Recortadora de hilo de eje curvo Eje superior (cabezal motor) Conjunto de la recortadora Mango delantero Deflector de pasto del eje curvo Lubricante Tapa de almacenamiento Manual del operador 51974 Recortadora de hilo de eje recto Eje superior (cabezal motor) Conjunto de la recortadora Mango delantero Deflector de pasto del eje recto Lubricante Tapa de almacenamiento Manual del operador Desempaquetado 11 Armado Conexión del accesorio al eje superior Montaje del mango delantero Vea la figura 3. Para montar el mango delantero realice los siguientes pasos. Vea la figura 2. ADVERTENCIA: Asegúrese de que esté bien apretada la perilla antes de utilizar el equipo; verifique periódicamente el apriete de la misma durante el uso para evitar lesiones corporales graves. 1. Retire los tornillos Torx™ de ranura para separar el mango del soporte del mismo. Tornillo Torx de ranura Mango delantero Para conectar el accesorio al eje superior siga estos pasos. 1. Afloje la perilla girándola hacia la izquierda. 2. Retire la tapa del extremo del eje del accesorio. 3. Alinee el botón del eje del accesorio con el hueco guía del eje superior. Soporte del mango Eje superior Hueco guía Figura 3 Botón Eje del accesorio Gatillo del acelerador 2. Presione el mango delantero de la parte superior de la sección superior del eje y llévelo a la posición que indica la flecha del eje, inclinando el mango en dirección al gatillo acelerador. Perilla Figura 2 4. Introduzca el eje del accesorio en el eje superior hasta que entre con un chasquido en su lugar. 3. Coloque el mango delantero a lo largo del eje superior en una posición que permita un manejo cómodo de la herramienta. 4. Coloque el soporte del mango en la parte inferior del tubo del lado opuesto del mango delantero. 5. Asegure el mango con los tornillos Torx™ de ranura. Note: No cubra ninguna porción de la etiqueta de advertencia con el mango delantero. Nota: Es posible que necesite girar el eje del accesorio para poder alinear correctamente los dos ejes. 5. Apriete la perilla firmemente girándola hacia la derecha. Desmontaje del accesorio del eje superior Vea la figura 2. Para desmontar el accesorio del eje superior, siga estos pasos. 1. Afloje la perilla girándola hacia la izquierda. 2. Oprima el botón al mismo tiempo que extrae el accesorio. 12 Armado Montaje del deflector de pasto El montaje del deflector de pasto difiere según sea el tipo de recortadora: de eje curvo o de eje recto. ADVERTENCIA: La hoja de corte en línea del deflector de césped es filosa. Evite el contacto. De no hacerlo, se pueden provocar lesiones personales de gravedad. ADVERTENCIA: Siempre adjunte el deflector de césped antes de accionar la recortadora. De no hacerlo, cualquier residuo que hubiera podría volar en dirección al operador y ocasionar lesiones de gravedad. Para montar el deflector de pasto del eje recto Modelo 51974. Vea la figura 5. Para montar el deflector de pasto del eje recto siga estos pasos. 1. Retire el perno ranurada del deflector de pasto. 2. Introduzca la orejeta del soporte de montaje en la ranura del deflector de pasto. 3. Alinee el orificio del tornillo en el soporte de montaje con orificio del tornillo del deflector de pasto. 4. Introduzca el perno ranurada a través del soporte de montaje y en el deflector de pasto. 5. Apriete firmemente el perno de mariposa. Perno Para montar el deflector de pasto del eje curvo Modelo 51954 Orejeta Vea la figura 4. Ranura Para montar el deflector de pasto del eje curvo siga estos pasos. Deflector de pasto del eje recto 1. Quite el tornillo de cabeza hexagonal, la tuerca de ­mariposa, la arandela plana y la arandela de seguridad del deflector de pasto. 2. Monte el deflector de pasto en la parte inferior del eje curvo, como se muestra. 3. Introduzca el tornillo de cabeza hexagonal a través del deflector de pasto. 4. Coloque la arandela plana y la de seguridad en el tornillo de cabeza hexagonal. 5. Coloque la tuerca de mariposa o hexagonal y gírela hacia la derecha para asegurarla. Figura 5 Tuerca de mariposa Deflector de pasto del eje curvo Soporte Arandela de seguridad Arandela plana Cuchilla de cortar el hilo Tornillo de cabeza hexagonal Figura 4 Armado 13 Funcionamiento lubricante DE ALTA CALIDAD PARA MOTOR DE DOS TIEMPOS Gasolina lubricante ADVERTENCIA: No permita que su familarización con este producto le vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para infligir una lesión grave. ADVERTENCIA: Use siempre protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos hacia los ojos y otras lesiones graves. ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias. Usos Utilice este producto para los siguientes usos: ■ Corte de pasto, hierba y maleza baja delgada ■ Recorte de bordes de pasto a lo largo de aceras y de caminos de entrada Abastecimiento y reabastecimiento de combustible de la recortadora ADVERTENCIA: La gasolina y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Para evitar graves lesiones personales y daños materiales, manipule con cuidado. Mantenga alejado de fuentes de ignición y llamas expuestas, manipule solamente en lugares abiertos, no fume y limpie todo derrame inmediatamente. Mezcla de combustible Este producto está accionado por un motor de 2 tiempos y requiere el premezclado de gasolina y lubricante para motor de dos tiempos. Mezcle previamente gasolina sin plomo y lubricante para motores de 2 tiempos en un recipiente de 1 galón de capacidad y de uso aprobado para gasolina. Combustible recomendado: El motor está certificado para funcionar con gasolina sin plomo destinada para uso automotor. Mezcle lubricante de alta calidad para motor de dos tiempos a razón de 2,6 onz. por galón americano. No use lubricante de uso automotor ni lubricante para motores fuera de borda de 2 tiempos. NO mezcle más producto del que pueda utilizar en un período de 30 días. 14 1 galón (US) 1 litro 2.6 onzas 20 cc (20 ml) Llenado del tanque  Limpie la superficie alrededor de la tapa del tanque de combustible para evitar toda contaminación.  Afloje la tapa del tanque de combustible lentamente girándola en sentido contrario a las agujas del reloj. Apoye la tapa sobre una superficie limpia.  Vierta cuidadosamente el combustible en el tanque. Evite los derrames.  Antes de volver a colocar la tapa del tanque de combustible, limpie e inspeccione la junta.  Vuelva a colocar inmediatamente la tapa del tanque de combustible y apriétela a mano girándola en el sentido de las agujas del reloj. Limpie todo posible derrame de combustible.  Aléjese por lo menos 30 pies (9 metros) del sitio de reabastecimiento de combustible antes de encender el motor. Nota: Es normal que salga humo de un motor nuevo después de usarlo por primera vez. ADVERTENCIA: Siempre apague el motor antes de abastecer el combustible. Nunca agregue combustible a una máquina con el motor en marcha o caliente. Aléjese por lo menos 30 pies (9 metros) del sitio de reabastecimiento de combustible antes de encender el motor. No fume y permanezca alejado de las llamas expuestas y las chispas. La manipulación insegura del combustible puede producir lesiones graves. Combustibles oxigenados Algunas gasolinas convencionales están mezcladas con alcohol o con un compuesto de éter. Estas gasolinas se denominan colectivamente combustibles oxigenados. Para satisfacer las normas de limpieza del aire, en algunas áreas geográficas de Estados Unidos y Canadá se usan combustibles oxigenados para reducir las emisiones. Si va a usar un combustible oxigenado, asegúrese de que no tenga plomo y satisfaga los requisitos relacionados con el octanaje nominal mínimo. Antes de usar un combustible oxigenado, trate de confirmar el contenido del combustible. En algunos estados o provincias se requiere mostrar información en las bombas. A continuación se muestran los porcentajes de combustibles oxigenados aprobados por la EPA (Dirección de Protección Ambiental de EE.UU.): Etanol (etilo o alcohol etílico) 10% por volumen. Puede utilizar gasolina con un contenido de 10% de etanol por volumen. La gasolina con contenido de etanol puede comercializarse con el nombre de “gasohol”. No use combustible E85. Funcionamiento MTBE (éter metilbutílico terciario) 15% por volumen. Puede utilizar gasolina con un contenido de 15% de MTBE por volumen. Metanol (metilo o alcohol metílico) 5% por volumen. Puede utilizarse gasolina con un contenido de 5% de metanol por volumen, siempre y cuando contenga también cosolventes e inhibidores de corrosión para proteger el sistema de combustible. La gasoline con un contenido superior a 5% de metanol por volumen puede causar problemas en el arranque o en el desempeño del motor. También puede dañar piezas de metal, caucho (hule) y plástico del producto o del sistema de combustible. Si observa cualquier síntoma de funcionamiento indeseable, pruebe con otra estación de gasolina o cambie de marca de gasolina. Nota: No están cubiertos en la garantía los problemas de desempeño o daños al sistema de combustible producidos por el uso de un combustible oxigenado con un contenido superior a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter señalados anteriormente. Arranque de la herramienta Vea las figuras 6 - 8. El arranque de la herramienta difiere según si el motor está frío o caliente. Vea la etiqueta pegada en la tapa del filtro de aire. Para arrancar con el motor frío: Para arrancar con el motor frío siga estos pasos. 1. Deposite la herramienta en una superficie plana descubierta. 2. Coloque el interruptor en la posición “I” (ENCENDIDO). 3. Oprima y suelte siete veces aproximadamente la bomba de cebado. 4. Coloque la palanca del anegador en la posición “FULL CHOKE” (anegación máxima). Ponga el anegador en “FULL” Ponga el anegador en “RUN” Figura 7 8. Coloque la palanca del anegador en la posición “RUN” (funcionamiento). Nota: En entornos más fríos, pueden necesitarse más tirones del mango del arrancador, con la palanca en la posición de anegación máxima. Para arrancar con el motor caliente: Para arrancar con el motor caliente siga estos pasos. 1. Deposite la herramienta en una superficie horizontal descubierta. 2. Coloque el interruptor en la posición “I” (ENCENDIDO). 3. Oprima y suelte hasta ocho veces la bomba de cebado. 4. Ponga la palanca del anegador en la posición “RUN” (funcionamiento). 5. Presione el botón de bloqueo y apriete el gatillo acelerador a fondo, jale del cable de arranque. Nota: Si la unidad no arranca, repita los pasos previos. 5. Presione el botón de bloqueo y apriete el gatillo acelerador a fondo (hasta el paso 7) y jale del mango de arranque firmemente hasta que el motor trate de arrancar (no más de 4 veces). Apagado de la herramienta 6. Ponga la palanca del anegador en la posición Coloque el interruptor en la posición “O” (APAGADO). “HALF CHOKE” (anegación media). Vea la figura 8. Para apagar la herramienta siga estos pasos. Suelte el gatillo. 7. Tire del mango del arrancador hasta que empiece a funcionar el motor, no tire más de seis (6) veces. Interruptor Botón de seguro Gatillo del acelerador Bomba de cebado Interruptor Mango del arrancador y cuerda Figura 6 Funcionamiento Gatillo del acelerador Figura 8 15 Utilización de la recortadora La utilización de la recortadora es diferente, según esté usándose la de eje curvo o la de eje recto. POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO DE LA HERRAMIENTA ADVERTENCIA: Es posible que la carcasa del motor se caliente mientras la recortadora de hilo esté en uso. No apoye ni coloque el brazo, la mano ni ninguna parte del cuerpo contra la carcasa del motor mientras la recortadora esté en uso. Sólo sostenga la recortadora como se muestra en la figura 9 y 10 con todas las partes del cuerpo alejadas de la carcasa del motor. El contacto prolongado con la carcasa del motor puede causar quemaduras u otras lesiones. ADVERTENCIA: Siempre coloque la unidad al lado derecho de usted. Si se utiliza la unidad colocándola en el lado izquierdo del cuerpo, el usuario expone éste a superficies calientes, lo cual puede causar lesiones por quemadura. ADVERTENCIA: Para evitar quemaduras causadas por tocar superficies calientes, al utilizar esta unidad nunca coloque la parte inferior de la misma arriba del nivel de la cintura. Para utilizar la recortadora de eje curvo (Modelo 51954) Vea la figura 9. Para utilizar la recortadora de eje curvo estos pasos. Figura 9 Para utilizar la recortadora de eje recto (Modelo 51974) Vea la figura 10. Para utilizar la recortadora de eje recto siga estos pasos. 1. Arranque la recortadora. 2. Sujete la recortadora al nivel de la cintura con la mano derecha en el gatillo del acelerado y la izquierda en el delantero. 3. Coloque la herramienta al lado derecho del cuerpo con el motor atrás y alejada del cuerpo. 4. Recorte el pasto y las hierbas con un movimiento de izquierda a derecha, con el hilo paralelo al suelo. POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO DE LA HERRAMIENTA 1. Arranque la recortadora. 2. Sujete la recortadora al nivel de la cintura con la mano derecha en el gatillo del acelerado y la izquierda en el delantero. 3. Coloque la herramienta al lado derecho del cuerpo con el motor atrás y alejada del cuerpo. 4. Recorte el pasto y las hierbas con un movimiento de derecha a izquierda, con el hilo paralelo al suelo. Figura 10 16 Funcionamiento Para avanzar el hilo de corte Vea la figura 11. El avance del hilo se controla golpeando levemente el cabezal del hilo contra el pasto mientras el motor funciona a la máxima aceleración.  Haga funcionar el motor a la máxima aceleración.  Golpee el perilla sobre el suelo para hacer avanzar el hilo. El hilo avanza cada vez que se golpea sobre el suelo el retén del carrete. No mantenga el perilla sobre el suelo. Nota: La cuchilla de cortar el hilo montada en el deflector de pasto corta el hilo a la longitud correcta. Nota: Si el hilo se gasta hasta quedar muy corto quizá no pueda avanzar el hilo tras golpear el cabezal contra el suelo. Si así fuera, apague el motor y avance manualmente el hilo. 5. Las cercas de alambre y de estacas causan desgaste adicional en el hilo, incluso la ruptura del mismo. Los muros de piedra y de ladrillo, los cordones y la madera pueden gastar rápidamente el hilo. 6. Evite tocar árboles y arbustos. La corteza de los árboles, las molduras de madera, los revestimientos de las paredes y los postes de las cercas pueden resultar dañados fácilmente por el hilo. Recortadora de hilo de eje curvo Área peligrosa de corte Sentido de rotación Para avanzar manualmente el hilo de corte:  Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.  Empuje hacia adentro el perilla mientras tira del hilo, o hilos, según sea el caso, para avanzar manualmente el hilo. Área óptima de corte Figura 12 Accesorio para recortar de eje recto Área peligrosa de corte Tapa de retención Figura 11 Conseils de coupe Vea las figuras 12 y 13. 1. Evite tocar las superficies calientes de la herramienta; para ello, manténgala lejos del cuerpo. (La posición correcta de manejo de la herramienta se muestra en la figura 9 y 10.) 2. Mantenga la recortadora inclinada hacia el área de corte; ésta es el área óptima de corte. 3. La recortadora de eje curvo corta al pasarla de derecha a izquierda. La cortadora de eje recto corta a pasarla de izquierda a derecha. De esta manera se evita el lanzamiento de desechos hacia el operador. Evite cortar en el área peligrosa mostrada en las figuras 12 y 13. Sentido de rotación Área óptima de corte Figura 13 4. Use la punta del hilo para efectuar el recorte; no fuerce el cabezal del hilo hacia la hierba sin cortar. Funcionamiento 17 Instalación del hilo en el cabezal del hilo Reel Easy Vea las figuras 14 y 15. Use un hilo monofilar de 2,4 mm (0,095 pulg.) de diámetro.  Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.  Corte una pieza de hilo de aproximadamente 7,82 m (25 pies) de largo.  Gire la perilla en el cabezal del hilo hasta que la línea de la perilla quede alineada con las flechas en la parte superior del cabezal del hilo.  Inserte un extremo de la línea en la abertura situada en alguno de los laterales del cabezal del hilo y ejerza presión hasta que la línea atraviese la abertura del otro lado Continúe empujando el hilo a través del cabezal del hilo hasta que su sección media esté dentro del cabezal del hilo y que el hilo que quedó fuera del cabezal del hilo esté dividido uniformemente a cada lado.  Línea Flechas Figura 14 Hacia la derecha (51974 eje recto) Hacia la izquierda (51954 eje curvo) Mientras sostiene el cabezal con una mano, gire la perilla del cabezal para enroscar la línea con la otra mano. Si está usando el modelo 51954 (eje curvo), la perilla se debe girar en sentido contrario a las agujas del reloj. Si está usando el modelo 51974 (eje recto), la perilla se debe girar en el sentido de las agujas del reloj. Enrosque la línea hasta que sobresalgan aproximadamente 203,20 mm (8 pulg.) del cabezal. Ojillo Figura 15 18 Funcionamiento Mantenimiento ADVERTENCIA: Al dar servicio a este producto, sólo utilice piezas de repuesto Toro. El empleo de piezas diferentes puede presentar un peligro o causar daños al producto. ADVERTENCIA: Use siempre protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos hacia los ojos y otras lesiones graves. ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la máquina, apague el motor, espere hasta que se detengan todas las piezas en movimiento, desconecte el cable de la bujía y apártelo de la bujía. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar lesiones personales graves o daños materiales. Limpieza de la producto ■ Apague la herramienta antes limpiarla. ■ Limpie la parte exterior de la herramienta con un paño húmedo. ■ Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. ■ Limpie o raspe el área del cabezal de la recortadora y del carrete cuando se acumule tierra o pasto en el mismo. ■ Raspe los desechos de las aberturas de admisión de aire de ambos lados del alojamiento del motor. PRECAUCIÓN: Manteniendo las aberturas de admisión de aire limpias de pasto y de desechos se evita el recalentamiento del motor, y la posible falla del mismo. Revisión de la tapa del tanque de combustible ADVERTENCIA: Revise la herramienta para ver si tiene fugas de combustible. Una tapa del tanque de combustible con fugas constituye un riesgo de incendio y debe reemplazarse inmediatamente. Si encuentra fugas, corrija el problema antes de utilizar la herramienta. De lo contrario puede producirse un incendio, con el consiguiente riesgo de lesiones serias. La tapa del tanque de combustible contiene un filtro que no necesita mantenimiento y una válvula de retención. Un filtro de combustible obstruido puede causar un desempeño deficiente del motor. Si mejora el desempeño al aflojar la tapa del tanque de combustible, es posible que esté defectuosa la válvula de retención o quizá esté obstruido el filtro. Reemplace la tapa del tanque de combustible si es necesario. Limpieza del filtro de aire Vea las figuras 16 y 18. Cambie el filtro de aire según señala el calendario de mantenimiento. Para limpiar el filtro de aire realice los siguientes pasos. 1. Apague la recortadora. 2. Retire la funda de la bujía. 3. Afloje la tapa del filtro de aire girando la perilla hacia la izquierda. 4. Retire la tapa del filtro de aire. 5. Retire el filtro de aire. 6. Limpie el filtro de aire con agua jabonosa tibia. 7. Enjuague el filtro de aire y déjelo secar completamente. 8. Introduzca dos gotas de aceite en el filtro de aire. 9. Vuelva a colocar el filtro de aire (entra sólo de una forma). 10. Coloque la tapa del filtro de aire. 11. Apriete la tapa del filtro de aire girando la perilla hacia la derecha. 12. Coloque la funda de la bujía. Nota: Cambie el filtro de aire según señala el calendario de mantenimiento. Filtro de aire Servicio de la producto ■ Perilla Revise todos los tornillos y apriételos. Si alguna pieza se daña o se pierde, repárela o reemplácela, según sea el caso. Tapa del filtro de aire Mantenimiento Figura 16 19 Reemplazo del parachispas Vea la figura 17. Nota: Dependiendo del tipo de combustible utilizado, el tipo y la cantidad de aceite utilizado, o las condiciones de funcionamiento particulares, el orificio de escape y el silenciador pueden resultar obstruidos con depósitos de carbón. Si observa alguna pérdida de potencia en su herramienta con motor de gasolina, quizá sea necesario eliminar dichos depósitos para restaurar el rendimiento. Recomendamos enfáticamente que este servicio lo realicen únicamente los técnicos de servicio calificados. Es posible que sea necesario reemplazar el parachispas después de un uso repetido de la unidad. Si es necesario reemplazarlo, utilice la pieza Toro núm. 000998216. Para reemplazar el parachispas: 1. Retire los cinco tornillos encargados de fijar la cubierta. Nota: Para retirar estos tornillos se requiere un destornillador Torx T20 y uno T25. 2. Retire la cubierta. 3. Retire los dos tornillos encargados de mantener el conjunto del silenciador en su lugar. 4. Retire el conjunto del silenciador y la junta de este último. Puede ser necesario un poco de trabajo para zafar de la junta el conjunto del silenciador. 5. Separe del silenciador la tapa de éste. 6. Retire los tres tornillos encargados de fijar las placas en el silenciador. 7. Retire el parachispas. 8. Reemplace el parachispas viejo con el nuevo. 9. Vuelva a armar el silenciador; para ello, coloque de nuevo las placas y apriete los tres tornillos (a 18 pulg·lb (20,7 cm·kg) por lo menos, y a 22 pulg·lb (25 cm·kg) como máximo. No efectúe un apriete excesivo.). 10. Vuelva a ensamblar el silenciador y la cubierta, y únalos a la junta con los dos tornillos. 11. Vuelva a insertar el conjunto del silenciador y apriete los dos tornillos al motor (a 60 pulg·lb (69 cm·kg) por lo menos, y a 80 pulg·lb (92 cm·kg) como máximo. No efectúe un apriete excesivo.). 12. Vuelva a instalar la cubierta en la herramienta y apriétela con los cinco tornillos (a 16 pulg·lb (18 cm·kg) por lo menos, y a 20 pulg·lb (25 cm·kg) como máximo. No efectúe un apriete excesivo.). Nota: No apriete excesivamente los tornillos. Cambio de la bujía Vea la figura 18. En todos los modelos incluidos en este manual se usa una bujía Champion RCJ4. Utilice un repuesto idéntico y ­cámbielo anualmente. Para cambiar la bujía siga estos pasos. 1. Retire la funda de la bujía. 2. Afloje la bujía; para ello, gírela hacia la izquierda con una llave de cubo. 3. Retire la bujía. 4. Enrosque la nueva bujía con la mano, girándola hacia la derecha. 5. Apriétela con una llave de cubo. (170 pulg·lb (196 cm·kg) por lo menos, y a 190 pulg·lb (219 cm·kg) como máximo. No efectúe un apriete excesivo.) PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no estropear la rosca de la bujía. Si se estropea la rosca de la bujía, resultará seriamente dañado el producto. Funda de la bujía Cubierta Tornillo(s) Bujía Cubierta del silenciador Figura 18 Junta del silenciador Parachispas Silenciador Placa Tornillo(s) Tornillo(s) Figura 17 20 Mantenimiento Ajuste de la marcha lenta Vea la figura 19. Si el accesorio del corte avanza estando el motor en marcha lenta, se necesita ajustar el tornillo de marcha lenta del motor. Gire el tornillo de velocidad de marcha lenta en el sentido contrario a las manecillas del reloj para reducir las RPM y que se detenga el movimiento del accesorio del corte. Si el accesorio del corte aún se mueve al estar el motor en marcha lenta, contacte a un representante de servicio para el ajuste y suspenda el uso de la misma hasta que se efectúe la reparación. Tornillo de ajuste de la marcha en vacío ADVERTENCIA: El accesorio del corte nunca debe girar en marcha lenta. Gire a la izquierda el tornillo de marcha lenta para reducir dicha marcha y así detener el accesorio de corte, o comuníquese con un representante de servicio para que la ajusten, y suspenda el uso de la unidad hasta que se efectúe la reparación. Si el accesorio del corte se mueve al estar el motor en marcha lenta, pueden resultar lesiones corporales serias. Figura 19 Eje Recto broches Almacenamiento del producto La forma de almacenar el producto difiere según sea el período de tiempo que permanecerá guardada. Nota: Si el producto incluye otro aditamento, coloque la tapa de almacenamiento en el extremo del eje del aditamento y cuélguelo para guardarlo. Para guardar el producto a corto plazo: Para guardar el producto a corto plazo realice los siguientes pasos. 1. Limpie toda materia extraña presente en el producto. 2. Guarde el producto en un lugar bien ventilado inaccesible a los niños. Para guardar el producto a largo plazo: Si no intenta utilizar el producto durante más de un mes, siga el procedimiento de almacenamiento señalado abajo. Para guardar el producto a largo plazo realice los siguientes pasos. 1. Drene todo el combustible en un recipiente aprobado para gasolina. 2. Ponga a funcionar el motor hasta que se apague por sí mismo. 3. Limpie toda materia extraña presente en el producto. 4. Guarde el producto en un lugar bien ventilado inaccesible a los niños. Nota: Mantenga el producto lejos de sustancias corrosivas como los productos químicos para el jardín y las sales descongeladoras. Nota: Cumpla todos los reglamentos federales y locales relacionados con la seguridad del almacenamiento y el manejo de gasolina. Perilla Carrete Eje Curvo Resorte Perno hex. Cabezal del hilo Abertura para pestillos Figura 20 Transporte del producto Para transportar el producto siga estos pasos. 1. Drene la mezcla de combustible en un recipiente limpio aprobado para gasolina. 2. Porte el producto por el mango delantero. 3. Asegure el producto en el vehículo o remolque. Instalación del cabezal del hilo Reel Easy Vea las figuras 20 y 21.     Mantenimiento Tapadora Apague el motor y desconecte el cable de la bujía. Abra el cabezal del hilo Reel Easy oprimiendo los pestillos a cada lado. Dado que el contenido del cabezal del hilo tiene resorte, mantenga la otra mano sobre la tapa del cabezal del hilo mientras oprime los pestillos. Retire la tapa, la perilla y el carrete del cabezal del hilo, y deposítelos a un lado. Coloque el alojamiento superior sobre el eje impulsor. Asegúrese de que el cabezal del hilo esté completamente asentado. 21       Instale el perno de cabeza hexagonal en la abertura del eje de impulsión y asegúrelo usando la abertura con forma hexagonal en la perilla para apretarlo. Para ajustar, gire en el sentido de las agujas del reloj si está trabajando con un modelo de eje curvo y en sentido contrario a las agujas del reloj en el caso de modelos de eje recto. Nota: Sólo use la perilla para apretar el perno. El empleo de otras herramientas puede provocar un apriete excesivo del perno, lo cual podría dañar el cabezal del hilo. Si lo ha retirado, vuelva a colocar el resorte en el cabezal del hilo y empuje hacia abajo para asentarlo. Vuelva a instalar el carrete. Para el modelo 51954, el carrete debe colocarse de modo que esté visible la inscripción “Este lado hacia afuera para el eje curvo”. Para los modelos 51974, el carrete debe colocarse de modo que esté visible la inscripción “Este lado hacia afuera para el eje recto”. Vuelva a colocar la perilla en el carrete. Vuelva a colocar la tapa del cabezal del hilo y alinee los pestillos con las aberturas en el cabezal del hilo. Oprima la tapa y el cabezal del hilo juntos hasta que ambos pestillos entren firmemente a presión en las aberturas. Instale el hilo de la forma descrita en la funcionamiento sección de este manual. Perilla Abertura con forma hexagonal Perno Hex. Figura 21 Programa de mantenimiento para control de emisiones El mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones pueden ser efectuados por cualquier establecimiento o técnico de reparación de motores no vehiculares. Pieza relacionada con emisiones Unidad del tanque de combustible (incluye los conductos de combustible, la tapa del tanque y el filtro de combustible) Filtro de aire Inspeccionar cada vez antes usar la herramienta Limpiar cada 5 horas de uso Cambiar cada 25 horas de uso o cada año X X Cambiar Limpiar cada cada 25 horas de uso 25 horas de o cada año uso X Parachispas Bujía Silenciador X X X Operación del motor a altitudes elevadas Lleve este equipo a un centro de servicio técnico autorizado para que ajusten este motor en caso de que se lo deba hacer funcionar a más de 609,6 metros (2000 pies) de altura. De no hacerlo, el rendimiento del motor podría ser deficiente, se podrían dañar las bujías de encendido, se podría dificultar la puesta en marcha y se generaría un mayor nivel de emisiones contaminantes. El ajuste del carburador en un centro de servicio técnico autorizado mejorará el rendimiento y permitirá que este motor cumpla con las normas de emisiones contaminantes de la Agencia de Protección Ambiental (Environmental Protection Agency, EPA) y de la Junta de Recursos del Aire (Air Resources Board, ARB) de California. Un motor ajustado para altitudes elevadas no puede hacerse funcionar a una altura inferior a los 609,6 metros (2000 pies). De hacerlo, el motor se sobrecalentará y sufrirá graves daños. Lleve todo motor que haya sido modificado para funcionar a altitudes elevadas a un centro de servicio técnico autorizado para que restauren las condiciones de las especificaciones de fábrica originales antes de hacerlo funcionar a menos de 609,6 metros (2000 pies) de altura. 22 Mantenimiento Corrección de problemas Problema El motor no arranca El motor no alcanza la máxima velocidad y despide demasiado humo El hilo no avanza cuando se utiliza la función de alargamiento automático del hilo Causa posible Solución 1. Coloque el interruptor en la posición “O” (APAGADO). 1. Coloque el interruptor en la posición “I” (ENCENDIDO). 2. No produce chispa la bujía 2. 3. No hay combustible 4. Está ahogado el motor 5. Se requiere más esfuerzo ahora para tirar de la cuerda del arrancador que cuando estaba nuevo el producto Retire la bujía. Vuelva a colocar la tapa de la bujía y deposite ésta sobre el cilindro metálico. Tire de la cuerda del arrancador y observe el extremo de la bujía para ver si hay chispa. Si no hay chispa, repita la prueba con una bujía nueva. 3. Oprima la bomba de cebado hasta que se llene de combustible. Si no se llena la bomba, significa que está obstruido el sistema principal de conducción de combustible. Si se llena la bomba de cebado, es posible que esté ahogado el motor. (Vea el siguiente punto.) 4. Retire la bujía. Invierta la posición de la unidad de manera que el orificio de la bujía quede orientado hacia abajo. Asegúrese de que la palanca del anegador esté en “RUN” (funcionamiento) y tire de la cuerda del arrancador de 10 a 14 veces. De esta manera se despeja del motor el exceso de combustible. Limpie la bujía y vuelva a instalarla. Teniendo el gatillo oprimido completamente, tire de la cuerda 3 veces. Si no arranca el motor, ponga la palanca del anegador en “FULL” (anegación máxima) y siga el procedimiento normal de arranque. Si aún así no arranca el motor, repita el procedimiento con una bujía nueva. 5. Comuníquese con un establecimiento de servicio autorizado. 1. Use combustible fresco y la mezcla correcta de aceite para motor de 2 tiempos. 1. Revise la mezcla de combustible y aceite 2. Está sucio el filtro de aire 3. Está sucia la pantalla parachispas 2. Limpie el filtro de aire. 3. Limpie el parachispas. 1. El hilo se pegó a sí mismo 1. Lubrique con rociador de silicón. 2. No hay suficiente hilo en el carrete 2. Póngale más hilo. 3. Tire del hilo mientras oprime y suelta de manera alternada la tapa de retención. 3. El hilo está demasiado corto 4. El hilo se enredó en el carrete 4. Retire el hilo del carrete y rebobínelo. 5. Está demasiado lenta la velocidad 5. Avance el hilo a toda aceleración. El pasto se enrolla alrededor de la unidad del cabezal de corte de la recortadora y del eje del accesorio 1. Está cortándose pasto muy alto al nivel del suelo 1. Corte la hierba alta desde la parte superior hacia abajo. 2. Está accionándose la herramienta a una aceleración parcial 2. Accione la herramienta a la máxima aceleración. Hay goteo de aceite del silenciador 1. Está accionándose la herramienta a una aceleración parcial Revise la mezcla de combustible y aceite Está sucio el filtro de aire 1. Accione la herramienta a la máxima aceleración. 2. Use combustible fresco y la mezcla correcta de aceite para motor de 2 tiempos. Limpie el filtro de aire. 2. 3. Corrección de problemas 3. 23 Garantíe Techtronic Industries North America, Inc. Productos de Recortadora de Gasolina Garantía Limitada Este producto ha sido fabricado por Techtronic Industries North America, Inc. con autorización de The Toro Company. Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto de recortadora de gasolina carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de la compañía, cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.  Tres años para todos los productos de recortadora de gasolina, si se emplean para uso personal, familiar y casero;  90 días para los productos de recortadora de gasolina empleados para cualquier otro uso, como el uso comercial o el de alquiler.  Tres años para los sistemas de control de emisiones de los productos de recortadora de gasolina empleados para cualquier propósito, según se estipula abajo. Con las excepciones estipuladas en la Declaración de la Garantía del Sistema para Control de Emisiones, esta garantía únicamente se ofrece al comprador original al menudeo y comienza en la fecha de la compra original al menudeo. Instrucciones para obtener el servicio al amparo de la garantía Cualquier parte del producto manufacturado o suministrado por Techtronic Industries North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía, tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será reparado o remplazado por un establecimiento de servicio autorizado de este producto, sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano de obra. Para encontrar el establecimiento de servicio autorizado más cercano a used, le suplicamos llamarnos a la línea gratuita al 1-866-5749242 (en EE.UU.) o al 1-866-574-9243 (en Canadá). El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un establecimiento de servicio autorizado de este producto dentro del período de la garantía. El gasto de enviar el producto de recortadora de gasolina al establecimiento de servicio para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de devolverlo al propietario después de la reparación, correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de la cancelación o rescisión del contrato de venta de ningún producto. En el establecimiento se requerirá el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo trabajo realizado al amparo de la garantía debe ser efectuado en un establecimiento de servicio autorizado por Techtronic Industries North America, Inc. para dar servicio a este producto. Esta garantía no cubre ningún producto de recortadora de gasolina que haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las instrucciones de manejo especificadas en el manual del operador. Esta garantía no cubre ningún daño sufrido por el producto de recortadora de gasolina causado por un mantenimiento inadecuado, alteración o modificación que haya afectado desfavorablemente el funcionamiento, el desempeño o la durabilidad del producto, o haya cambiado el uso para el que fue diseñado. La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el uso normal ni por el uso de piezas 24 o accesorios que sean incompatibles con el producto de recortadora de gasolina, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad. Además, esta garantía no cubre lo siguiente (excepto en la medida en que lo cubra la garantía de equipo de control de emisiones señalada abajo): A. Afinación – Bujías, ajustes del carburador, filtros B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes exteriores, hilos de corte, carretes interiores, polea del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de enganche, hoja de triturar, ventilador de la sopladora, tubos de la sopladora y de la aspiradora, saco y correas de la aspiradora, barra guía y cadena de la sierra. Techtronic Industries North America, Inc. se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto de recortadora de gasolina sin asumir ninguna obligación de modificar ningún producto fabricado previamente. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA DECLARADA. COMO CORRESPONDE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER OTRO TIPO, SE DESCONOCE POR COMPLETO DESPUÉS DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE Tres AÑOS O NOVENTA DÍAS, SEGÚN CORRESPONDA. DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE Techtronic Industries North America, INC. SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y Techtronic Industries North America, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED. Techtronic Industries North America, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO DE RECORTADORA DE GASOLINA A UN ESTABLECIMIENTO DE SERVICIO AUTORIZADO DE RECORTADORAS DE GASOLINA Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado. Garantía Garantíe La siguiente declaración de la Oficina de Recursos Atmosféricos de California (CARB) se aplica sólo a los modelos obligados a cumplir con los requisitos de dicho organismo. DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DE Techtronic Industries North America, Inc. Y REGULACIONES ­FEDERALES Y DEL ESTADO DE CALIFORNIA EN RELACIÓN CON LOS SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES DE MOTORES NO V ­ EHICULARES Y DE MOTORES PEQUEÑOS PARA USO FUERA DE CARRETERAS DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGÚN LA GARANTÍA La Dirección de Protección Ambiental (EPA) de EE.UU., la Oficina de Recursos Atmosféricos de California (CARB) y Techtronic Industries North America, Inc. tienen el placer de explicar la Garantía del Sistema de Control de Emisiones de su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras modelo 2010. En California, los equipos nuevos que usen motores pequeños para uso fuera de carreteras deben diseñarse, fabricarse y equiparse de manera que cumplan con las rigurosas normas estatales contra la contaminación del aire. En otros estados, los motores nuevos no vehiculares fabricados en el año 2010 y en años posteriores deben estar diseñados, fabricados y equipados, al momento de la venta, para cumplir las normas de la EPA de EE.UU. para motores pequeños para uso fuera de carreteras. El motor no vehicular debe carecer de defectos en los materiales y en la mano de obra que puedan causar el incumplimiento de las normas de la EPA de EE.UU. durante los primeros dos años de uso del motor a partir de la fecha de venta al comprador final. Techtronic Industries North America, Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones de su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras por el período señalado arriba, siempre y cuando dicho motor no haya sido sujeto a uso indebido, negligencia o mantenimiento inadecuado. Es posible que el sistema de control de emisiones incluya piezas como el carburador o el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, convertidores catalíticos, tanques de combustible, válvulas, filtros, abrazaderas, conectores y otros componentes relacionados. También puede incluir mangueras, correas y conectores, además de otros ensambles relacionados con el control de emisiones. Donde exista una condición amparable en la garantía, Techtronic Industries North America, Inc. reparará su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras sin ningún cargo a usted, incluyendo el diagnóstico, las piezas de repuesto y la mano de obra si el trabajo se efectúa en un centro de servicio autorizado de productos para uso en el exterior de la marca Toro®. COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE: El sistema de control de emisiones de este producto está garantizado por tres años. Si está defectuosa cualquier pieza del motor relacionada con el control de emisiones, Techtronic Industries North America, Inc. la reparará o la remplazará, sin cargo al consumidor. RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN RELACIÓN CON LA GARANTÍA (a) Como propietario del motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carre-teras, usted es responsable de la realización del mantenimiento necesario indicado en el manual del operador. Techtronic Industries North America, Inc. le recomienda conservar todos los recibos de mantenimiento de su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras; no obstante, Techtronic Industries North America, Inc. no puede negar la cobertura de la garantía únicamente por la carencia de recibos o por no asegurarse el propietario de la realización de todo el mantenimiento programado. Se pueden usar piezas de repuesto o servicios equivalentes en rendimiento y durabilidad en las tareas de mantenimiento o reparación no amparadas por la garantía, sin que se reduzcan las obligaciones de Techtronic Industries North America, Inc. amparadas por esta garantía. (b) Sin embargo, como propietario de un motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras, usted debe saber que Techtronic Industries North America, Inc. puede negarle la cobertura de la garantía si dicho motor o una parte del mismo ha fallado debido a uso indebido, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas. (c) Usted es responsable de presentar su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras en un establecimiento de servicio autorizado tan pronto como surja el problema. Las reparaciones amparadas por la garantía deben realizarse en un plazo razonable menor de 30 días. Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y responsabilidades en relación con la garantía, le recomendamos comunicarse con un representante del departamento de servicio al consumidor de Techtronic Industries North America, Inc. llamando al 1-800-242-4672. REQUISITOS DE COBERTURA DE DEFECTOS ESTABLECIDOS EN LA GARANTÍA: (a) El período de garantía se inicia el día en que el motor o equipo es entregado a un comprador final. (b) Cobertura de Garantía General por Emisiones. Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador final y a cada uno de los compradores subsiguientes que su motor no vehicular o motor para uso fuera de carreteras está diseñado, fabricado y equipado, al momento de la venta, para cumplir todas las normas correspondientes adoptadas por la Oficina de Recursos Atmosféricos de California (CARB) o la Dirección de Protección Ambiental (EPA) de EE.UU.; que carece de defectos en los materiales y en la mano de obra que puedan causar el incumplimiento de las normas correspondientes por parte del motor durante un período de dos años a partir de la fecha de compra del motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras por el comprador inicial. (c) La garantía sobre las piezas relacionadas con el control de emisiones se interpretará como sigue: Toda pieza garantizada cuyo cambio no esté programado según lo requerido en el Programa de mantenimiento para el control de emisiones y lista de piezas con garantía, incluido a continuación, está garantizada por tres años. Si alguna de dichas piezas (incluida cualquier pieza para la que se programen únicamente inspecciones regulares) falla durante el período de cobertura de la garantía, será reparada o reemplazada sin cargo en cualquier Centro de Servicio Autorizado de Techtronic Industries North America, Inc.®. Cualquier pieza reparada o reemplazada Garantía en virtud de la garantía quedará garantizada por el resto del período de la garantía. Una declaración que indique “reparar o reemplazar según sea necesario” no reduciría el período de cobertura de la garantía. Toda pieza garantizada cuyo cambio esté programado según lo requerido en el Programa de mantenimiento para el control de emisiones y lista de piezas con garantía está garantizada por el período previo al momento del primer cambio programado para dicha pieza. Toda pieza reparada o reemplazada en virtud de la garantía queda garantizada por el resto del período previo al momento del primer cambio programado, y será reparada o reemplazada en cualquier Centro de Servicio Autorizado de Techtronic Industries North America, Inc. sin cargo hasta que llegue el momento de dicho cambio. Techtronic Industries North America, Inc. reparará todo defecto amparado por la garantía en cualquier Centro de Servicio Autorizado de Techtronic Industries North America, Inc., incluido cualquier centro de distribución autorizado a realizar el servicio de los motores objeto de la presente. Todo trabajo de diagnóstico que se realice en un Centro de Servicio Autorizado de Techtronic Industries North America, Inc. será sin cargo para el propietario si mediante dicho trabajo se determina que una pieza garantizada está defectuosa. Se pueden utilizar piezas de repuesto aprobadas por el fabricante, o equivalentes, para cualquier mantenimiento o reparación amparado por la garantía en las piezas relacionadas con el control de emisiones, y deben proporcionarse sin ningún cargo para el propietario si dichas piezas aún están protegidas por la garantía. Techtronic Industries North America, Inc. es responsable de daños a otros componentes del motor causados por la falla de una pieza garantizada cuya garantía aún esté vigente. No está permitido utilizar piezas agregadas o modificadas que no estén exentas por la Oficina de Recursos Atmosféricos de California. El uso de cualquier pieza agregada o modificada que no esté exenta constituirá causal para rechazar un reclamo en virtud de la garantía. Techtronic Industries North America, Inc. no será responsable de garantizar fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de una pieza agregada o modificada que no esté exenta. La Lista de Piezas con Garantía de Emisiones de la Oficina de Recursos Atmosféricos de California define específicamente las piezas garantizadas relacionadas con el control de emisiones. (Las normas de la EPA no incluyen una lista de piezas, pero la EPA considera que las piezas garantizadas y relacionadas con el control de emisiones incluyen todas las piezas que se indican a continuación). Techtronic Industries North America, Inc. proporcionará cualquier documento que describa sus procedimientos o políticas de garantía dentro de los cinco días de haber sido requerido por la Oficina de Recursos Atmosféricos de California. LISTA DE PIEZAS PARA EL CONTROL DE EMISIONES Las piezas para el control de emisiones varían de un producto a otro. Su garantía del sistema de control de emisiones se aplica a cualquiera de los siguientes componentes que pueda estar incluido en su producto: (1) Sistema de administración de combustible (i) Carburador y piezas internas (y/o regulador de presión o sistema de inyección de combustible). (ii) Sistema de retroalimentación y control de la mezcla de aire y combustible. (iii) Sistema de enriquecimiento de la mezcla para arranque en frío. (iv) Tanque de combustible. (2) Sistema de inducción de aire (i) Sistema con toma de aire caliente controlada. (ii) Múltiple de admisión. (iii) Filtro de aire. (3) Sistema de encendido (i) Bujías. (ii) Sistema de ignición magnético o electrónico. (iii) Sistema de avance/retardo de chispa. (4) Sistema de recirculación de gases de escape (Exhaust Gas Recirculation, EGR) (i) Cuerpo de válvula y separador del carburador del EGR, si corresponde. (ii) Sistema de retroalimentación de régimen y control del EGR. (5) Sistema de inyección de aire (i) Bomba de aire o válvula de impulsos. (ii) Válvulas que afecten la distribución del flujo. (iii) Múltiple de distribución. (6) Catalizador o sistema de reactor térmico (i) Convertidor catalítico. (ii) Reactor térmico. (iii) Múltiple de escape. (7) Controles de partículas (i) Trampas, filtros, precipitadores y cualquier otro dispositivo utilizado para captar emisiones de partículas. (8) Elementos varios utilizados en los sistemas antes mencionados (i) Controles electrónicos. (ii) Válvulas e interruptores sensibles al vacío, la temperatura y el tiempo. (iii) Mangueras, correas, conectores y conjuntos. Con cada nuevo motor, Techtronic Industries North America, Inc. proveerá instrucciones escritas para su mantenimiento y uso por parte del propietario. 25 Garantíe este producto se fabricó con un silenciador catalítico ¡Felicidades! Acaba de realizar una inversión para proteger el medio ambiente. A fin de conservar el nivel de emisiones original de este producto, le suplicamos consultar el apartado sobre mantenimiento que aparece abajo. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PARA EL CONTROL DE EMISIONES Y LISTA DE PIEZAS GARANTIZADAS Piezas para el control de emisiones Inspeccionar cada vez antes de usar la unidad Limpiar cada 5 horas de uso Reemplazar cada 25 horas de uso o cada año Limpiar cada 25 horas de uso o cada año Reemplácelo cada 50 Horas CONJUNTO DE SILENCIADOR CATALÍTICO...............................................................................................X INCLUYE: FILTRO....................................................................... X.................................. X PANTALLA PARACHISPAS...................................................................................................................... X CONJUNTO DEL CARBURADOR INCLUYE: REPRESA TÉRMICA JUNTAS CONJUNTO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE INCLUYE: CONDUCTOS DE COMBUSTIBLE..................X TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE.................X FILTRO DE COMBUSTIBLE CONJUNTO DEL ENCENDIDO INCLUYE: BUJÍA............................................................................................................. X TODAS LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES ESTÁN GARANTIZADAS POR DOS AÑOS O POR EL PERÍODO DE TIEMPO PREVIO AL MOMENTO DEL PRIMER CAMBIO PROGRAMADO DE LAS PIEZAS, LO QUE SUCEDA PRIMERO. LLÁMENOS PRIMERO Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Toro®! la 42 (EE.UU.) o 1-866-574-92 (Canada) 43 1-866-574-92 26 La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegurar la satisfacción del consumidor. Garantía Información sobre servicio al consumidor Si el producto requiere servicio o mantenimiento, comuníquese con el establecimiento de servicio autorizado más cercano. Para encontrar el establecimiento de servicio autorizado más cercano a used, le suplicamos llamarnos a la línea gratuitas, al 1-866-574-9242 (en EE.UU.) o al 1-866-574-9243 (en Canadá). Este producto ha sido fabricado por Techtronic Industries North America, Inc. con autorización de The Toro Company. Techtronic Industries North America, Inc. 1428 Pearman Dairy Rd. Anderson, SC 29621 USA 987000-974 1-20-10 (REV:02) Garantía 28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Toro 17in Curved-Shaft Gas Trimmer Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para