Westinghouse 78025 El manual del propietario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
El manual del propietario
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)
OWNER'S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
MR
N.W. : 7.3 KGS
G.W. : 6.3 KGS
Contractor's Choice
TM
Item # / Ítem No.: Finish / Acabado:
78018 Antique Brass / Latón antiguo
78019 Brushed Pewter / Acabado de peltre
78020 Old Chicago / Chicago antiguo
78021 Polished Brass / Latón pulido
78022 Parchment White / Blanco pergamino
78024 White / Blanco
78025 White & Polished Brass / Blanco y latón pulido
78570 Cozumel Gold / Oro Cozumel
78571 Matte Black / Negro mate
78572 Fossil Stone with Gold Accents/ Piedra fósil con acentos dorados
UL_Contractors52 5/18/04 10:02 AM Page 1
3
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)
1. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico los deben efectuar personas calificadas cumpliendo con todos los códigos y las normas aplicables (ANSI/NFPA 70-1996), incluyendo las de incendio.
2. Use esta unidad sólo de la manera en que el fabricante quiere que se haga. Si tiene dudas, llame al fabricante.
3. Después de hacer las conexiones, se deben separar los cables: el conductor de puesta a tierra y el conductor de puesta a tierra del equipo a un lado de la caja de embutir, y el conductor que no
tiene puesta a tierra del otro lado de la misma.
4. Antes de comenzar a instalar el ventilador, apague la alimentación en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexión del servicio para evitar que se encienda accidentalmente.
Cuando no se puede bloquear el medio de desconexión del servicio eléctrico, fije de manera segura y un dispositivo de advertencia prominente, como un rótulo, al panel de servicio.
5. ¡Tenga cuidado! Lea todas las instrucciones y la información de seguridad antes de instalar su ventilador nuevo. Revise los diagramas de montaje incluidos.
6. Al cortar o perforar una pared o el cielo raso, no dañe el cableado eléctrico y otras instalaciones de servicios públicos ocultos.
7. Asegúrese de que el sitio para la instalación que escoja permita que el ventilador gire libremente sin obstrucciones. Deje un espacio mínimo de 7 pies desde le piso hasta el borde posterior de la paleta.
8. Para reducir el riesgo de incendios, choques eléctricos o lesiones personales, este ventilador se debe montar sobre una caja de embutir que tenga una marca que indique que es adecuada para
soportar un ventilador. Además debe utilizar los tornillos correspondientes incluidos con la caja de embutir. (El montaje debe soportar por lo menos 35 libras)
9. No doble los soportes para las paletas durante la instalación al motor, al balancear o durante la limpieza. No inserte objetos extraños entre las paletas mientras giran.
10. Fije el soporte de montaje usando sólo la tornillería suministrada con la caja de embutir. El ventilador sólo se debe montar en una caja de embutir marcada “Acceptable for Fan Support”
(Aceptable para soportar ventiladores).
11. Para reducir el riesgo de incendios o choques eléctricos, no use este ventilador con un dispositivo de control de velocidad de estado sólido para ventilador, o un control de velocidad variable.
12. Si esta unidad se instalará sobre una bañera o una ducha, debe estar identificada como adecuada para ese tipo de aplicación.
13. NUNCA coloque un interruptor donde se pueda alcanzar desde una bañera o una ducha.
14. Es posible que la operación de esta unidad afecte el flujo de aire de combustión necesario para la operación segura de equipo que quema combustible. Siga la directrices de seguridad del fabricante
de equipo de calefacción como las publicadas por la Asociación Nacional de Protección Contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA), y la Sociedad Americana para Ingenieros de
Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades del código local.
15. Antes de efectuar tareas de servicio o limpieza en la unidad, apague la alimentación en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexión del servicio para evitar que se encienda
accidentalmente. Cuando no se puede bloquear el medio de desconexión del servicio eléctrico, fije de manera segura y un dispositivo de advertencia prominente, como un rótulo, al panel de servicio.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
HAGA LO SIGUIENTE: LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES, MONTE EL VENTILADOR EN UNA CAJA DE EMBUTIR ROTULADA “ADECUADA PARA
VENTILADORES”, Y UTILICE LOS TORNILLOS DE MONTAJE INCLUIDOS CON LA CAJA DE EMBUTIR. LA MAYORÍA DE LAS CAJAS DE EMBUTIR UTILIZADAS NORMALMENTE PARA ARTEFACTOS DE
ILUMINACIÓN NO SON ADECUADAS PARA VENTILADORES Y DEBERÍAN SER REEMPLAZADAS. SI TIENE PREGUNTAS, CONSULTE A UN ELECTRICISTA CERTIFICADO.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Destornillador Phillips Pinzas de corte Pinzas Escalera de mano
UL_Contractors52 5/18/04 10:02 AM Page 3
4
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)
FEATURES
CARACTERÍSTICAS
DOWNROD
INSTALLATION
INSTALACIÓN CON
VARILLA VERTICAL
For normal ceilings
Para cielorrasos normales
VAULTED CEILING
INSTALLATION
INSTALACIÓN PARA
CIELORRASOS ABOVEDADOS
May require a longer downrod
(sold separately)
Podría requerir una varilla vertical más larga
(se vende por separado)
FLUSH MOUNT INSTALLATION
INSTALACIÓN AL RAS
For low ceilings
Para cielorrasos bajos
UL_Contractors52 5/18/04 10:02 AM Page 4
5
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)
COMBO-BLADE
Combo-Blades feature two high quality finishes on one blade. Select the one that best complements
your decor, or change the style with just a flip of the blade.
NOTE: Combo-Blade finishes vary, depending upon model.
ASPAS DE DOBLE CARA
Las aspas del rotor de doble cara presentan dos superficies con un acabado de alta calidad. Invirtiendo
las aspas puede Ud. producir un efecto decorativo adaptado a su ambiente o crear una decoración comple-
tamente nueva.
Observación: las superficies de las aspas de doble cara son distintas en función del modelo.
FEATURES
CARACTERÍSTICAS
COMBO-MOTOR
The Combo-Motor feature allows you to choose between installing 4 or 5 blades onto your ceiling fan.
For 4 blade installation, use the inside hole pattern on the motor. To install 5 blades, use the outside
hole pattern on the motor.
MOTOR DUAL
Con el motor dual usted puede elegir entre instalar 4 ó 5 paletas en su ventilador de techo. Para
instalar 4 paletas, use la plantilla de agujeros interiores del motor. Para instalar 5 paletas, use la
plantilla de agujeros exteriores del motor.
UL_Contractors52 5/18/04 10:02 AM Page 5
6
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)
Unpack and inspect fan carefully to be certain all contents are included.
Turn off power at fuse box to avoid possible electrical shock.
1
Use metal outlet box suitable for fan support (must support 35 lbs).
Before attaching fan to outlet box, ensure the outlet box is securely
fastened by at least two points to a structural ceiling member (a loose
box will cause the fan to wobble).
2
PREPARING FOR INSTALLATION
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Quite el envoltorio e inspeccione detenidamente el ventilador para verificar
que todas las piezas estén incluidas. Apague la alimentación en la caja de
fusibles para evitar la posibilidad de descarga eléctrica.
Use una caja de embutir de metal adecuada para soportar un ventilador
(debe soportar 35 libras). Antes de fijar el ventilador a la caja de embutir
asegúrese de que la misma esté fijada de manera segura en por lo menos
dos puntos a un miembro estructural del cielo raso (una caja suelta haría
que el ventilador oscile).
UL_Contractors52 5/18/04 10:02 AM Page 6
7
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)
MOUNTING BRACKET INSTALLATION
INSTALACIÓN CON SOPORTE
DE MONTAJE
Install mounting bracket to outlet box in ceiling using the screws and
washers provided with the outlet box.
Instale el soporte de montaje a la caja de embutir del cielorraso con la
tornillería suministrada con la caja de embutir.
3
4
MOUNTING OPTIONS
OPCIONES DE MONTAJE
Choose a MOUNTING OPTION
Elija una OPCIÓN DE MONTAJE
FLUSH MOUNT OPTION
If flush mount option is selected, proceed to page 8, step 5.
OPCIÓN DE INSTALACIÓN AL RAS
Si elige la opción de montaje al ras,
proceda a la página 8, paso 5.
NORMAL DOWNROD OPTION
If installing downrod supplied with fan, proceed to page 9, step 8.
OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL PARA CIELORRASO NORMAL
Si instala la varilla vertical incluida con el ventilador,
proceda a la página 9, paso 8.
EXTENDED DOWNROD OPTION
If installing with longer downrod than supplied with fan, proceed to page 9, step 9.
OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL MÁS LARGA
Si instala una varilla vertical más larga que la que se incluye con el
ventilador, proceda a la página 9, paso 9.
UL_Contractors52 5/18/04 10:02 AM Page 7
88
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)
FLUSH MOUNT OPTION
OPCIÓN DE INSTALACIÓN AL RAS
Remove three flush mount screws and lock
washers from the top of the motor housing
(1) and save for later use.
Quite tres tornillos de montaje al ras y
arandelas de presión de la parte
superior del acoplamiento del motor (1)
y guárdelos para usarlos más tarde.
6
Guide motor wires through the base of the canopy as shown.
Attach canopy to motor housing using three flush mount
screws and lock washers previously removed. Tighten
screws securely.
Deslice los cables del motor a través de la base del dosel como
se indica. Fije el dosel al alojamiento del motor con los tres
tornillos de montaje al ras y las arandelas de presión que
extrajo previamente.Apriete los tornillos asegurándolos.
5
1
For flush mount option, raise fan assembly and place onto hook
(1) from mounting bracket into a closed hole on the canopy. This
will allow for hands free wiring. PROCEED DIRECTLY TO
PAGE 13 FOR WIRING OPTIONS.
Para la opción de montaje al ras, levante el montaje del
ventilador, colóquelo sobre el gancho (1) de la placa de
montaje y cuélguelo en uno de los agujeros cerrados del
dosel. De este modo, tendrá las dos manos libres para hacer
el cableado. PARA LAS OPCIONES DE CABLEADO,
PROCEDA DIRECTAMENTE A LA PÁG. 13
1
1
7
UL_Contractors52 5/18/04 10:02 AM Page 8
9
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)
Feed motor lead wires through canopy cover ring (1) (included in the hardware bag) and downrod/
canopy assembly (2). Insert downrod into downrod yoke (3). Make sure to align hole in downrod with the
hole in downrod yoke. Install yoke cross pin (4) through yoke and downrod. Insert clamp pin (5) into cross
pin until it snaps into place. Tighten set screws (6) in yoke. PROCEED TO PAGE 12, STEP 13.
Pase los hilos conductores del motor a través del anillo de la cubierta del dosel (1) (incluidas en la bolsa de
tornillería) y de la varilla vertical/ conjunto del dosel (2). Inserte la varilla vertical en la horquilla de la
varilla vertical (3). Asegúrese de que el orificio de la varilla vertical y el de la horquilla de la varilla vertical
estén alineados. Instale el pasador transversal de la horquilla (4) pasándolo por la horquilla y la varilla
vertical. Inserte el pasador de fijación (5) en el pasador transversal hasta que escuche un chasquido que
indique que está en la posición adecuada. Ajuste los tornillos de fijación (6) en la horquilla. PROCEDA A
LA PÁG. 12, PASO 13.
9
Loosen downrod ball (1) from downrod (2) by removing set
screw (3).
Afloje la esfera de la varilla vertical (1) de la varilla vertical (2)
quitando el tornillo (3).
2
3
1
EXTENDED DOWNROD OPTION
OPCIÓN CON VARILLA
VERTICAL MÁS LARGA
NORMAL DOWNROD OPTION
OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL
PARA CIELORRASO NORMAL
2
1
5
4
6
3
4
5
6
8
UL_Contractors52 5/18/04 10:02 AM Page 9
10
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)
EXTENDED DOWNROD OPTION
OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL MÁS LARGA
10
Slide downrod ball (1) off of downrod and remove pin (2).
Deslice la esfera de la varilla vertical (1) hasta separarla de la
varilla vertical y quite el pasador (2).
2
1
11
Re-install pin into extended downrod, and slide downrod ball up to the top of the downrod. Re-install
set screw to secure ball to downrod. Note: Some extended downrods have a pre-drilled set-screw hole.
If a pre-drilled hole is present in the extended downrod, tighten the set screw into the pre-drilled hole
in the extended downrod. If no pre-drilled hole exists in the extended downrod, tighten the set screw
against the downrod to secure the downrod ball.
Vuelva a instalar el pasador en la varilla vertical más larga y deslice la esfera de la varilla hasta el
extremo superior de la misma. Vuelva a insertar el tornillo de fijación para asegurar la esfera a la
varilla vertical. Nota: Algunas varillas verticales más largas tienen un agujero previamente perforado
para el tornillo. Si la varilla vertical más larga tiene un agujero previamente perforado, ajuste el
tornillo en el agujero previamente perforado de la varilla vertical más larga. Si la varilla vertical
más larga no tiene un agujero previamente perforado, ajuste el tornillo sobre la varilla vertical para
asegurar la esfera de la misma.
UL_Contractors52 5/18/04 10:02 AM Page 10
11
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)
EXTENDED DOWNROD OPTION
OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL MÁS LARGA
12
Feed motor lead wires through canopy cover ring (1) (included in the hardware bag) and downrod/canopy assembly (2). Insert downrod into downrod yoke (3). Make sure to
align hole in downrod with the hole in downrod yoke. Install yoke cross pin (4) through yoke and downrod. Insert clamp pin (5) into cross pin until it snaps into place. Tighten set
screws (6) in yoke.
Pase los hilos conductores del motor a través del anillo de la cubierta del dosel (1) (incluidas en la bolsa de tornillería) y de la varilla vertical/conjunto del dosel (2). Inserte la
varilla vertical en la horquilla de la varilla vertical (3). Asegúrese de que el orificio de la varilla vertical y el de la horquilla de la varilla vertical estén alineados. Instale el pasador
transversal de la horquilla (4) pasándolo por la horquilla y la varilla vertical. Inserte el pasador de fijación (5) en el pasador transversal hasta que escuche un chasquido que indique
que está en la posición adecuada. Ajuste los tornillos de fijación (6) en la horquilla.
5
2
1
4
6
3
4
5
6
UL_Contractors52 5/18/04 10:02 AM Page 11
12
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)
MOUNTING
MONTAJE
14
With bracket holding fan assembly, make electrical connections using the
following step for wiring instructions.
Con la pieza de montaje sujetando el conjunto del ventilador, haga las
conexiones eléctricas de acuerdo a las siguientes instrucciones de cableado.
13
1
2
Carefully lift fan assembly onto mounting bracket. Rotate fan until notch
on downrod ball (1) engages the ridge on the mounting bracket (2). This
will allow for hands free wiring.
Levante con cuidado el conjunto del ventilador hasta el soporte de montaje.
Gire el ventilador hasta que la muesca de la bola de la varilla vertical (1)
calce sobre la saliente del soporte de montaje (2). De este modo, tendrá las
dos manos libres para hacer el cableado.
UL_Contractors52 5/18/04 10:02 AM Page 12
13
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)
WIRING OPTIONS
OPCIÓN DE CABLEADO
16
White (common)
Black (hot)
Blue* (hot)
Main (ground)
White (common)
Fan Switch (hot)
Light Switch (hot)
Green (ground)
From Fan: From House:
(connect)
(connect)
(connect)
(connect)
*Attach blue wire only if attaching light kit with fan.
Wall Control
Follow diagram above to make wiring connections for wall control operation.
15
White (common)
Black (hot)
Blue* (hot)
Main (ground)
White (common)
Black (hot)
Green (ground)
From Fan: From House:
(connect)
(connect)
(connect)
*Attach blue wire only if attaching light kit with fan.
Follow diagram above to make wiring connections for fan pull chain control.
PULL CHAIN WIRING OPTION
WALL CONTROL WIRING OPTION
Blanco (común)
Negro (vivo)
Azul* (vivo)
Principal (tierra)
Blanco (común)
Interruptor del ventilador (vivo)
Interruptor de la luz (vivo)
Verde (de tierra)
Del Ventilador: De La Casa:
(conectar)
(conectar)
(conectar)
(conectar)
*Conecte el cable azul sólo si conecta un juego de luces al ventilador.
Control de pared
Siga las instrucciones del diagrama anterior para hacer las conexiones de
cableado para el ventilador con control de pared.
Blanco (común)
Negro (vivo)
Azul* (vivo)
Principal (tierra)
Blanco (común)
Negro (vivo)
Verde (de tierra)
Del Ventilador: De La Casa:
(conectar)
(conectar)
(conectar)
*Conecte el cable azul sólo si conecta un juego de luces al ventilador.
Siga las instrucciones del diagrama anterior para hacer las conexiones de
cableado para el ventilador controlado con cadenilla de tiro.
OPCIÓN DE CABLEADO PARA CADENILLA DE TIRO
OPCIÓN DE CABLEADO PARA CONTROL DE PARED
UL_Contractors52 5/18/04 10:02 AM Page 13
14
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)
SECURE TO CEILING
ASEGURE EL VENTILADOR AL CIELORRASO
SECURE TO CEILING
ASEGURE EL VENTILADOR AL CIELORRASO
1
3
2
The canopy has two mating slots (1) and two mating holes (2). Position both slots on canopy directly under and in line with two screws in the mounting bracket (3). Lift
the canopy, allowing the two screws to slide into the mating slots. Rotate the canopy clockwise until both screws from the mounting bracket drop into the slot recesses.
Tighten screws securely. Install two screws and lock washers into the mating holes of the canopy and tighten to secure the canopy to the mounting bracket.
El dosel tiene dos ranuras coincidentes (1) y dos orificios coincidentes (2). Coloque ambas ranuras del dosel directamente abajo y en línea con los dos tornillos del soporte
de montaje (3). Eleve el dosel, permitiendo que los dos tornillos se deslicen dentro de las ranuras. Gire el dosel en sentido horario hasta que ambos tornillos del soporte
de montaje caigan adentro de las ranuras. Apriete los tornillos asegurándolos. Instale los dos tornillos y las arandelas de presión en estrella en los orificios coincidentes del
dosel y ajústelos para asegurar el dosel al soporte de montaje.
17
1
3
2
For flush mount fans, carefully lift fan from the mounting bracket, making sure not to break any wire connections.
For downrod fans, slide the canopy up to the mounting bracket.
Para ventiladores de instalación al ras, levante con cuidado el ventilador del soporte de montaje asegurándose de que no interrumpa ninguna conexión de los cables.
Para ventiladores con varilla vertical, deslice el dosel hacia arriba hasta el soporte de montaje.
UL_Contractors52 5/18/04 10:02 AM Page 14
15
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)
1
2
20
Check the motor for plastic shipping stabilizer tabs (1), and
remove them if they are present. Attach blade assembly to
motor using the noise-dampening motor gaskets (2) and motor
screws provided. Tighten screws securely. NOTE: Some models
do not utilize motor gaskets, washers, or stabilizer tabs.
Verifique si hay lengüetas plásticas de embalaje para sostener
al motor (1) y descártelas. Fije el conjunto de las paletas al
motor usando las juntas reductoras de sonido del motor (2)
y los tornillos para el motor incluidos. Apriete los tornillos ase-
gurándolos. NOTA: Algunos modelos no utilizan juntas para el
motor, arandelas o lengüetas de embalaje.
19
Attach blade brackets to blades using the blade
bracket screws (1) and fabric washers (2).
Fije los soportes para paletas a las paletas con
los tornillos (1) y las arandelas de tela (2).
2
1
BLADE INSTALLATION
INSTALACIÓN DE LAS PALETAS
18
To install the canopy cover ring, peel the backing off the
adhesive tape strips on the inside of the cover ring. Slide the
cover ring up the downrod and secure to the canopy by gently
pressing the adhesive tape to the bottom of the canopy.
CAUTION!: Be careful and precise when attaching the canopy
cover ring to the canopy. Removal and/or replacing of the
cover ring may cause adhesive to mar or peel the painted
finish from the surface of the canopy.
Para instalar el anillo de la cubierta del dosel, quite la parte
posterior de las tiras de cinta adhesiva en el interior del anillo
de la cubierta. Deslice el anillo de la cubierta hacia la parte
superior de la varilla vertical y asegúrelo al dosel presionando
suavemente la cinta adhesiva para que se pegue a la parte
inferior del dosel.
¡ADVERTENCIA! Cuando fije el anillo de la cubierta del dosel
al dosel hágalo con mucho cuidado. Al quitar y/o volver a
colocar el anillo de la cubierta, el pegamento puede dañar o
despegar la pintura de la superficie del dosel.
UL_Contractors52 5/18/04 10:02 AM Page 15
16
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)
21
Assemble decorative fob and extension chains from hardware bag to fan pull chains by
inserting end of chain into chain coupling. Confirm chains are held by lightly pulling both
chains in coupling.
Sujetar las cadenas largas de tiro con las piezas finales correspondientes, a las cadenas del
ventilador, introduciendo el extremo de la cadena larga en la pieza de unión. Asegúrese de
que las cadenas están bien sujetas, tirando ligeramente de ambas cadenas en la pieza de
unión.
UL_Contractors52 5/18/04 10:02 AM Page 16
19
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)
Operación
Encienda el ventilador y verifique su funcionamiento. La cadenilla de tiro controla las velocidades del ventilador de la siguiente manera:
1 jalón – rápida; 2 jalones - mediana; 3 jalones - lenta; 4 jalones - apagado.
Las velocidades para clima cálido o frío dependen de factores como el tamaño de la habitación, la altura del ventilador,
el número de ventiladores, etc. El conmutador de tipo deslizante controla la dirección, hacia adelante o hacia atrás.
Clima cálido/posición hacia abajo - (Adelante) El ventilador gira en sentido contrahorario. Una corriente de aire descendente crea un efecto refrescante como lo indica la ilustración A.
Esto le permite ajustar el aire acondicionado a una temperatura más alta sin que afecte su comodidad.
Clima frío/posición hacia arriba - (Atrás) El ventilador gira en sentido de las agujas del reloj. Una corriente de aire ascendente aleja el aire caliente del área del ventilador de techo como
lo indica la ilustración B. Esto le permite ajustar la calefacción a un nivel más bajo sin que afecte su comodidad. (De todos modos, por favor consulte el punto 10 de las Sugerencias de seguri-
dad cuando utilice el ventilador en esta posición.)
NOTA: Apague el ventilador y espere a que se detenga antes de cambiar la dirección de adelante/atrás con el conmutador de tipo deslizante.
Mantenimiento
1. El movimiento natural del ventilador podría hacer que se aflojen algunas conexiones. Verifique las conexiones de soporte, las piezas de fijación y los accesorios de las paletas
dos veces al año. Cerciórese de que estén aseguradas.
2. Limpie el ventilador periódicamente para ayudar a mantener su apariencia nueva con el correr de los años. No use agua para limpiarlo, ya que podría dañar el motor o la
madera o causar descarga eléctrica.
3. Use sólo un cepillo blando o un trapo sin pelusa para no rayar el acabado. El enchapado está sellado con una capa de laca para minimizar la decoloración o pérdida del brillo.
4. No hay necesidad de aceitar el ventilador. El motor tiene cojinetes de lubricación permanente.
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
UL_Contractors52 5/18/04 10:02 AM Page 19
21
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)
GUÍA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS
Si tiene dificultades para hacer funcionar su nuevo ventilador, podría ser a causa del armado, instalación o
cableado incorrectos. En algunos casos, estos errores de instalación podrían ser confundidos con defectos. Si
experimenta alguna falla, consulte esta guía para solucionar problemas. Si no puede solucionar el problema,
consulte a un electricista autorizado y no intente reparar conexiones eléctricas.
PROBLEMA
1. Si el ventilador no arranca:
2. Si el ventilador es ruidoso:
3. Si el ventilador oscila:
4. Si la luz no funciona:
SOLUCIÓN SUGERIDA
1. Compruebe los fusibles o disyuntores principales y del circuito derivado.
2. Compruebe el cableado del bloque de terminales como lo hizo en el paso No. 15 o 16 de la instalación.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la alimentación principal esté apagada.
3. Asegúrese de que el interruptor de marcha adelante/atrás esté firmemente en su posición. El ventilador no funcionará si el interruptor está en el medio.
4. Si el ventilador no arranca, póngase en contacto con un electricista calificado. No intente reparar conexiones eléctricas internas.
1. Compruebe para asegurarse de que todos los tornillos del alojamiento del motor estén ajustados (no los apriete demasiado).
2. Compruebe para asegurarse de que los tornillos que fijan el soporte de la paleta del ventilador al motor estén apretados.
3. Si está usando un juego opcional de luces para el ventilador de techo, compruebe para asegurarse de que los tornillos que fijan las pantallas de vidrio estén apretados
a mano. Compruebe para asegurarse de que las lámparas estén ajustadas en los receptáculos y que no toquen la(s) pantalla(s) de vidrio. Si la vibración del vidrio
persiste, retire las pantallas de vidrio e instale una arandela de caucho de 6 mm de ancho sobre el cuello del vidrio para que actúe como aislador. Vuelva a instalar
la pantalla de vidrio y apriete los tornillos contra la banda de caucho.
4. Algunos motores de ventilador son sensibles a las señales de los controles de velocidad variable de estado sólido para motores.
NO USE un control de velocidad variable de estado sólido.
5. Permita el "rodaje" del ventilador durante un período de 24 horas. La mayoría de los ruidos asociados con el ventilador nuevo desaparecerán después de este período.
Todas las paletas se pesan y agrupan según el peso. Las maderas naturales varían en densidad y podrían hacer que el ventilador oscile aún cuando todas las paletas estén
agrupadas por peso. Los siguientes procedimientos deberían eliminar la mayoría de los problemas de oscilación. Verifique la oscilación después de cada paso.
1. Verifique que todas las paletas estén firmemente atornilladas a los soportes de las paletas.
2. Verifique que todos los soportes de las paletas estén firmemente aseguradas al motor.
3. Asegúrese de que el dosel y el soporte de montaje estén firmemente asegurados a la viga del cielorraso.
4. La mayoría de los problemas de oscilación del ventilador ocurren cuando los niveles de las paletas no son iguales. Compruebe este nivel seleccionando un punto en
el cielorraso sobre el extremo de una de las paletas. Mida la distancia como se muestra en la Figura 1. Manteniendo la medición con un margen de 3 mm, gire el
ventilador hasta que la próxima paleta esté colocada en el sitio para la medición. Repita el procedimiento para cada paleta. Si los niveles de las paletas son
diferentes, puede ajustar los niveles de las paletas usando el siguiente procedimiento: Para ajustar hacia abajo el extremo de una paleta, inserte una arandela
(no incluida) entre la paleta y el soporte de la misma en el tornillo más cercano al motor (Figura 2). Para ajustar hacia arriba el extremo de una paleta, inserte
una arandela (no incluida) entre la paleta y el soporte de la misma en los dos tornillos más alejados del motor (Figura 2).
5. Si la oscilación de la paleta sigue siendo visible, es posible que al intercambiar dos paletas adyacentes (lado a lado) se redistribuya el peso y el funcionamiento sea más suave.
1. Verifique que el conector molex del alojamiento del interruptor esté conectado.
2. Compruebe si hay lámparas defectuosas.
3. Si el conjunto de luces no funciona, póngase en contacto con un electricista calificado.
Figura 1
Figura 2
Tocando el
cielo raso
Extremo de la paleta
hacia abajo:
Paleta del ventilador
Extremo de la paleta
hacia arriba:
Paleta del ventilador
Soportes de las paletas
UL_Contractors52 5/18/04 10:02 AM Page 21
22
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)
You have purchased an ENERGY STAR
®
qualified
Westinghouse Fan. This ENERGY STAR qualified
ceiling fan moves air 15-20% more efficiently
than conventional fans. This means you'll save
energy because you won't have to turn your
fan on as high to achieve the same amount of
air circulation as conventional fans.
ENERGY STAR provides consumers with energy
efficient solutions that save money while
protecting the environment for future
generations. For more information about
other ENERGY STAR qualified products for
your home, visit www.energystar.gov
or call 1-888-STAR-YES (1-888-782-7937).
Usted ha comprado un ventilador Westinghouse que cumple con
las especificaciones ENERGY STAR‚. Con este ventilador de techo
que cumple con las especificaciones ENERGY STAR la circulación
del aire es un 15-20% más eficiente que con los ventiladores
convencionales. Esto se traduce en un ahorro de energía ya que
no tendrá que encender su ventilador en la velocidad más alta
para que la circulación de aire sea igual a la de los ventilador
es convencionales. ENERGY STAR brinda a los consumidores
soluciones eficientes en función de la energía que les permiten
ahorrar dinero y proteger el medio ambiente para las
generaciones futuras. Para obtener mayor información
acerca de otros productos para su hogar que cumplen con
las especificaciones ENERGY STAR, visite www.energystar.gov
o llame al 1-888-STAR-YES (1-888-782-7937).
UL_Contractors52 5/18/04 10:02 AM Page 22
23
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)
PARTS LIST
LISTA DE REPUESTOS
1
6
5
4
2
3
# Description
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . Mounting Bracket
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . Blade Bracket
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . Blade
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . Fan Speed Switch
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor
6 . . . . . . . . . . . . . . . . . Hardware Pack
No. Descripción
1 . . . . . . . . . . . . . . . . .Soporte de montaje
2 . . . . . . . . . . . . . . . . .Soporte para paleta
3 . . . . . . . . . . . . . . . . .Paleta
4 . . . . . . . . . . . . . . . . .Interruptor de control de
. . . . . . . . . . . . . . . . . .velocidad para ventilador
5 . . . . . . . . . . . . . . . . .Condensador
6 . . . . . . . . . . . . . . . . .Tornillería
UL_Contractors52 5/18/04 10:02 AM Page 23

Transcripción de documentos

UL_Contractors52 5/18/04 10:02 AM Page 1 UL-ES-5CC52-WH04(rev 1) OWNER'S MANUAL MANUAL DEL USUARIO Contractor's Choice TM Item # / Ítem No.: 78018 78019 78020 78021 78022 78024 78025 78570 78571 78572 Finish / Acabado: Antique Brass / Latón antiguo Brushed Pewter / Acabado de peltre Old Chicago / Chicago antiguo Polished Brass / Latón pulido Parchment White / Blanco pergamino White / Blanco White & Polished Brass / Blanco y latón pulido Cozumel Gold / Oro Cozumel Matte Black / Negro mate Fossil Stone with Gold Accents/ Piedra fósil con acentos dorados N.W. : 7.3 KGS G.W. : 6.3 KGS MR UL_Contractors52 5/18/04 10:02 AM Page 3 UL-ES-5CC52-WH04(rev 1) CONSEJOS DE SEGURIDAD HAGA LO SIGUIENTE: LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES, MONTE EL VENTILADOR EN UNA CAJA DE EMBUTIR ROTULADA “ADECUADA PARA VENTILADORES”, Y UTILICE LOS TORNILLOS DE MONTAJE INCLUIDOS CON LA CAJA DE EMBUTIR. LA MAYORÍA DE LAS CAJAS DE EMBUTIR UTILIZADAS NORMALMENTE PARA ARTEFACTOS DE ILUMINACIÓN NO SON ADECUADAS PARA VENTILADORES Y DEBERÍAN SER REEMPLAZADAS. SI TIENE PREGUNTAS, CONSULTE A UN ELECTRICISTA CERTIFICADO. 1. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico los deben efectuar personas calificadas cumpliendo con todos los códigos y las normas aplicables (ANSI/NFPA 70-1996), incluyendo las de incendio. 2. Use esta unidad sólo de la manera en que el fabricante quiere que se haga. Si tiene dudas, llame al fabricante. 3. Después de hacer las conexiones, se deben separar los cables: el conductor de puesta a tierra y el conductor de puesta a tierra del equipo a un lado de la caja de embutir, y el conductor que no tiene puesta a tierra del otro lado de la misma. 4. Antes de comenzar a instalar el ventilador, apague la alimentación en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexión del servicio para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando no se puede bloquear el medio de desconexión del servicio eléctrico, fije de manera segura y un dispositivo de advertencia prominente, como un rótulo, al panel de servicio. 5. ¡Tenga cuidado! Lea todas las instrucciones y la información de seguridad antes de instalar su ventilador nuevo. Revise los diagramas de montaje incluidos. 6. Al cortar o perforar una pared o el cielo raso, no dañe el cableado eléctrico y otras instalaciones de servicios públicos ocultos. 7. Asegúrese de que el sitio para la instalación que escoja permita que el ventilador gire libremente sin obstrucciones. Deje un espacio mínimo de 7 pies desde le piso hasta el borde posterior de la paleta. 8. Para reducir el riesgo de incendios, choques eléctricos o lesiones personales, este ventilador se debe montar sobre una caja de embutir que tenga una marca que indique que es adecuada para soportar un ventilador. Además debe utilizar los tornillos correspondientes incluidos con la caja de embutir. (El montaje debe soportar por lo menos 35 libras) 9. No doble los soportes para las paletas durante la instalación al motor, al balancear o durante la limpieza. No inserte objetos extraños entre las paletas mientras giran. 10. Fije el soporte de montaje usando sólo la tornillería suministrada con la caja de embutir. El ventilador sólo se debe montar en una caja de embutir marcada “Acceptable for Fan Support” (Aceptable para soportar ventiladores). 11. Para reducir el riesgo de incendios o choques eléctricos, no use este ventilador con un dispositivo de control de velocidad de estado sólido para ventilador, o un control de velocidad variable. 12. Si esta unidad se instalará sobre una bañera o una ducha, debe estar identificada como adecuada para ese tipo de aplicación. 13. NUNCA coloque un interruptor donde se pueda alcanzar desde una bañera o una ducha. 14. Es posible que la operación de esta unidad afecte el flujo de aire de combustión necesario para la operación segura de equipo que quema combustible. Siga la directrices de seguridad del fabricante de equipo de calefacción como las publicadas por la Asociación Nacional de Protección Contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA), y la Sociedad Americana para Ingenieros de Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades del código local. 15. Antes de efectuar tareas de servicio o limpieza en la unidad, apague la alimentación en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexión del servicio para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando no se puede bloquear el medio de desconexión del servicio eléctrico, fije de manera segura y un dispositivo de advertencia prominente, como un rótulo, al panel de servicio. Destornillador Phillips HERRAMIENTAS NECESARIAS Pinzas de corte Pinzas 3 Escalera de mano UL_Contractors52 5/18/04 10:02 AM Page 4 UL-ES-5CC52-WH04(rev 1) FEATURES CARACTERÍSTICAS FLUSH MOUNT INSTALLATION INSTALACIÓN AL RAS DOWNROD INSTALLATION INSTALACIÓN CON VARILLA VERTICAL VAULTED CEILING INSTALLATION INSTALACIÓN PARA CIELORRASOS ABOVEDADOS For low ceilings Para cielorrasos bajos For normal ceilings Para cielorrasos normales May require a longer downrod (sold separately) Podría requerir una varilla vertical más larga (se vende por separado) 4 UL_Contractors52 5/18/04 10:02 AM Page 5 UL-ES-5CC52-WH04(rev 1) FEATURES CARACTERÍSTICAS COMBO-MOTOR COMBO-BLADE NOTE: Combo-Blade finishes vary, depending upon model. The Combo-Motor feature allows you to choose between installing 4 or 5 blades onto your ceiling fan. For 4 blade installation, use the inside hole pattern on the motor. To install 5 blades, use the outside hole pattern on the motor. ASPAS DE DOBLE CARA MOTOR DUAL Combo-Blades feature two high quality finishes on one blade. Select the one that best complements your decor, or change the style with just a flip of the blade. Con el motor dual usted puede elegir entre instalar 4 ó 5 paletas en su ventilador de techo. Para instalar 4 paletas, use la plantilla de agujeros interiores del motor. Para instalar 5 paletas, use la plantilla de agujeros exteriores del motor. Las aspas del rotor de doble cara presentan dos superficies con un acabado de alta calidad. Invirtiendo las aspas puede Ud. producir un efecto decorativo adaptado a su ambiente o crear una decoración completamente nueva. Observación: las superficies de las aspas de doble cara son distintas en función del modelo. 5 UL_Contractors52 5/18/04 10:02 AM Page 6 UL-ES-5CC52-WH04(rev 1) PREPARING FOR INSTALLATION ANTES DE LA INSTALACIÓN 1 2 Unpack and inspect fan carefully to be certain all contents are included. Turn off power at fuse box to avoid possible electrical shock. Use metal outlet box suitable for fan support (must support 35 lbs). Before attaching fan to outlet box, ensure the outlet box is securely fastened by at least two points to a structural ceiling member (a loose box will cause the fan to wobble). Use una caja de embutir de metal adecuada para soportar un ventilador (debe soportar 35 libras). Antes de fijar el ventilador a la caja de embutir asegúrese de que la misma esté fijada de manera segura en por lo menos dos puntos a un miembro estructural del cielo raso (una caja suelta haría que el ventilador oscile). Quite el envoltorio e inspeccione detenidamente el ventilador para verificar que todas las piezas estén incluidas. Apague la alimentación en la caja de fusibles para evitar la posibilidad de descarga eléctrica. 6 UL_Contractors52 5/18/04 10:02 AM Page 7 UL-ES-5CC52-WH04(rev 1) MOUNTING BRACKET INSTALLATION INSTALACIÓN CON SOPORTE DE MONTAJE MOUNTING OPTIONS OPCIONES DE MONTAJE 3 4 Choose a MOUNTING OPTION Elija una OPCIÓN DE MONTAJE FLUSH MOUNT OPTION If flush mount option is selected, proceed to page 8, step 5. OPCIÓN DE INSTALACIÓN AL RAS Si elige la opción de montaje al ras, proceda a la página 8, paso 5. NORMAL DOWNROD OPTION If installing downrod supplied with fan, proceed to page 9, step 8. OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL PARA CIELORRASO NORMAL Si instala la varilla vertical incluida con el ventilador, proceda a la página 9, paso 8. EXTENDED DOWNROD OPTION If installing with longer downrod than supplied with fan, proceed to page 9, step 9. Install mounting bracket to outlet box in ceiling using the screws and washers provided with the outlet box. OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL MÁS LARGA Si instala una varilla vertical más larga que la que se incluye con el ventilador, proceda a la página 9, paso 9. Instale el soporte de montaje a la caja de embutir del cielorraso con la tornillería suministrada con la caja de embutir. 7 UL_Contractors52 5/18/04 10:02 AM Page 8 UL-ES-5CC52-WH04(rev 1) FLUSH MOUNT OPTION OPCIÓN DE INSTALACIÓN AL RAS 5 7 6 1 1 1 Remove three flush mount screws and lock washers from the top of the motor housing (1) and save for later use. Quite tres tornillos de montaje al ras y arandelas de presión de la parte superior del acoplamiento del motor (1) y guárdelos para usarlos más tarde. Guide motor wires through the base of the canopy as shown. Attach canopy to motor housing using three flush mount screws and lock washers previously removed. Tighten screws securely. Deslice los cables del motor a través de la base del dosel como se indica. Fije el dosel al alojamiento del motor con los tres tornillos de montaje al ras y las arandelas de presión que extrajo previamente.Apriete los tornillos asegurándolos. 8 For flush mount option, raise fan assembly and place onto hook (1) from mounting bracket into a closed hole on the canopy. This will allow for hands free wiring. PROCEED DIRECTLY TO PAGE 13 FOR WIRING OPTIONS. Para la opción de montaje al ras, levante el montaje del ventilador, colóquelo sobre el gancho (1) de la placa de montaje y cuélguelo en uno de los agujeros cerrados del dosel. De este modo, tendrá las dos manos libres para hacer el cableado. PARA LAS OPCIONES DE CABLEADO, PROCEDA DIRECTAMENTE A LA PÁG. 13 UL_Contractors52 5/18/04 10:02 AM Page 9 UL-ES-5CC52-WH04(rev 1) NORMAL DOWNROD OPTION OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL PARA CIELORRASO NORMAL 8 5 3 6 1 3 9 5 2 EXTENDED DOWNROD OPTION OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL MÁS LARGA 4 4 1 6 Feed motor lead wires through canopy cover ring (1) (included in the hardware bag) and downrod/ canopy assembly (2). Insert downrod into downrod yoke (3). Make sure to align hole in downrod with the hole in downrod yoke. Install yoke cross pin (4) through yoke and downrod. Insert clamp pin (5) into cross pin until it snaps into place. Tighten set screws (6) in yoke. PROCEED TO PAGE 12, STEP 13. Pase los hilos conductores del motor a través del anillo de la cubierta del dosel (1) (incluidas en la bolsa de tornillería) y de la varilla vertical/ conjunto del dosel (2). Inserte la varilla vertical en la horquilla de la varilla vertical (3). Asegúrese de que el orificio de la varilla vertical y el de la horquilla de la varilla vertical estén alineados. Instale el pasador transversal de la horquilla (4) pasándolo por la horquilla y la varilla vertical. Inserte el pasador de fijación (5) en el pasador transversal hasta que escuche un chasquido que indique que está en la posición adecuada. Ajuste los tornillos de fijación (6) en la horquilla. PROCEDA A LA PÁG. 12, PASO 13. 9 2 Loosen downrod ball (1) from downrod (2) by removing set screw (3). Afloje la esfera de la varilla vertical (1) de la varilla vertical (2) quitando el tornillo (3). UL_Contractors52 5/18/04 10:02 AM Page 10 UL-ES-5CC52-WH04(rev 1) EXTENDED DOWNROD OPTION OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL MÁS LARGA 10 2 1 Slide downrod ball (1) off of downrod and remove pin (2). Deslice la esfera de la varilla vertical (1) hasta separarla de la varilla vertical y quite el pasador (2). 11 Re-install pin into extended downrod, and slide downrod ball up to the top of the downrod. Re-install set screw to secure ball to downrod. Note: Some extended downrods have a pre-drilled set-screw hole. If a pre-drilled hole is present in the extended downrod, tighten the set screw into the pre-drilled hole in the extended downrod. If no pre-drilled hole exists in the extended downrod, tighten the set screw against the downrod to secure the downrod ball. Vuelva a instalar el pasador en la varilla vertical más larga y deslice la esfera de la varilla hasta el extremo superior de la misma. Vuelva a insertar el tornillo de fijación para asegurar la esfera a la varilla vertical. Nota: Algunas varillas verticales más largas tienen un agujero previamente perforado para el tornillo. Si la varilla vertical más larga tiene un agujero previamente perforado, ajuste el tornillo en el agujero previamente perforado de la varilla vertical más larga. Si la varilla vertical más larga no tiene un agujero previamente perforado, ajuste el tornillo sobre la varilla vertical para asegurar la esfera de la misma. 10 UL_Contractors52 5/18/04 10:02 AM Page 11 UL-ES-5CC52-WH04(rev 1) EXTENDED DOWNROD OPTION OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL MÁS LARGA 12 5 2 6 4 5 3 4 1 6 Feed motor lead wires through canopy cover ring (1) (included in the hardware bag) and downrod/canopy assembly (2). Insert downrod into downrod yoke (3). Make sure to align hole in downrod with the hole in downrod yoke. Install yoke cross pin (4) through yoke and downrod. Insert clamp pin (5) into cross pin until it snaps into place. Tighten set screws (6) in yoke. Pase los hilos conductores del motor a través del anillo de la cubierta del dosel (1) (incluidas en la bolsa de tornillería) y de la varilla vertical/conjunto del dosel (2). Inserte la varilla vertical en la horquilla de la varilla vertical (3). Asegúrese de que el orificio de la varilla vertical y el de la horquilla de la varilla vertical estén alineados. Instale el pasador transversal de la horquilla (4) pasándolo por la horquilla y la varilla vertical. Inserte el pasador de fijación (5) en el pasador transversal hasta que escuche un chasquido que indique que está en la posición adecuada. Ajuste los tornillos de fijación (6) en la horquilla. 11 UL_Contractors52 5/18/04 10:02 AM Page 12 UL-ES-5CC52-WH04(rev 1) MOUNTING MONTAJE 13 14 2 1 Carefully lift fan assembly onto mounting bracket. Rotate fan until notch on downrod ball (1) engages the ridge on the mounting bracket (2). This will allow for hands free wiring. Levante con cuidado el conjunto del ventilador hasta el soporte de montaje. Gire el ventilador hasta que la muesca de la bola de la varilla vertical (1) calce sobre la saliente del soporte de montaje (2). De este modo, tendrá las dos manos libres para hacer el cableado. With bracket holding fan assembly, make electrical connections using the following step for wiring instructions. Con la pieza de montaje sujetando el conjunto del ventilador, haga las conexiones eléctricas de acuerdo a las siguientes instrucciones de cableado. 12 UL_Contractors52 5/18/04 10:02 AM Page 13 UL-ES-5CC52-WH04(rev 1) WIRING OPTIONS OPCIÓN DE CABLEADO 15 PULL CHAIN WIRING OPTION From Fan: White (common) Black (hot) Blue* (hot) Main (ground) (connect) (connect) (connect) 16 From House: White (common) Black (hot) Green (ground) WALL CONTROL WIRING OPTION From Fan: White (common) Black (hot) Blue* (hot) Main (ground) *Attach blue wire only if attaching light kit with fan. (connect) (connect) (connect) (connect) From House: White (common) Fan Switch (hot) Light Switch (hot) Green (ground) Wall Control *Attach blue wire only if attaching light kit with fan. Follow diagram above to make wiring connections for fan pull chain control. Follow diagram above to make wiring connections for wall control operation. OPCIÓN DE CABLEADO PARA CADENILLA DE TIRO OPCIÓN DE CABLEADO PARA CONTROL DE PARED Del Ventilador: Blanco (común) Negro (vivo) Azul* (vivo) Principal (tierra) (conectar) (conectar) (conectar) Del Ventilador: Blanco (común) Negro (vivo) Azul* (vivo) Principal (tierra) De La Casa: Blanco (común) Negro (vivo) Verde (de tierra) (conectar) (conectar) (conectar) (conectar) De La Casa: Blanco (común) Interruptor del ventilador (vivo) Interruptor de la luz (vivo) Verde (de tierra) Control de pared *Conecte el cable azul sólo si conecta un juego de luces al ventilador. *Conecte el cable azul sólo si conecta un juego de luces al ventilador. Siga las instrucciones del diagrama anterior para hacer las conexiones de cableado para el ventilador con control de pared. Siga las instrucciones del diagrama anterior para hacer las conexiones de cableado para el ventilador controlado con cadenilla de tiro. 13 UL_Contractors52 5/18/04 10:02 AM Page 14 UL-ES-5CC52-WH04(rev 1) SECURE TO CEILING ASEGURE EL VENTILADOR AL CIELORRASO 17 For flush mount fans, carefully lift fan from the mounting bracket, making sure not to break any wire connections. For downrod fans, slide the canopy up to the mounting bracket. Para ventiladores de instalación al ras, levante con cuidado el ventilador del soporte de montaje asegurándose de que no interrumpa ninguna conexión de los cables. Para ventiladores con varilla vertical, deslice el dosel hacia arriba hasta el soporte de montaje. 3 1 2 The canopy has two mating slots (1) and two mating holes (2). Position both slots on canopy directly under and in line with two screws in the mounting bracket (3). Lift the canopy, allowing the two screws to slide into the mating slots. Rotate the canopy clockwise until both screws from the mounting bracket drop into the slot recesses. Tighten screws securely. Install two screws and lock washers into the mating holes of the canopy and tighten to secure the canopy to the mounting bracket. El dosel tiene dos ranuras coincidentes (1) y dos orificios coincidentes (2). Coloque ambas ranuras del dosel directamente abajo y en línea con los dos tornillos del soporte de montaje (3). Eleve el dosel, permitiendo que los dos tornillos se deslicen dentro de las ranuras. Gire el dosel en sentido horario hasta que ambos tornillos del soporte de montaje caigan adentro de las ranuras. Apriete los tornillos asegurándolos. Instale los dos tornillos y las arandelas de presión en estrella en los orificios coincidentes del dosel y ajústelos para asegurar el dosel al soporte de montaje. 14 UL_Contractors52 5/18/04 10:02 AM Page 15 UL-ES-5CC52-WH04(rev 1) BLADE INSTALLATION INSTALACIÓN DE LAS PALETAS 18 20 19 2 To install the canopy cover ring, peel the backing off the adhesive tape strips on the inside of the cover ring. Slide the cover ring up the downrod and secure to the canopy by gently pressing the adhesive tape to the bottom of the canopy. CAUTION!: Be careful and precise when attaching the canopy cover ring to the canopy. Removal and/or replacing of the cover ring may cause adhesive to mar or peel the painted finish from the surface of the canopy. Para instalar el anillo de la cubierta del dosel, quite la parte posterior de las tiras de cinta adhesiva en el interior del anillo de la cubierta. Deslice el anillo de la cubierta hacia la parte superior de la varilla vertical y asegúrelo al dosel presionando suavemente la cinta adhesiva para que se pegue a la parte inferior del dosel. ¡ADVERTENCIA! Cuando fije el anillo de la cubierta del dosel al dosel hágalo con mucho cuidado. Al quitar y/o volver a colocar el anillo de la cubierta, el pegamento puede dañar o despegar la pintura de la superficie del dosel. 1 1 2 Check the motor for plastic shipping stabilizer tabs (1), and remove them if they are present. Attach blade assembly to motor using the noise-dampening motor gaskets (2) and motor screws provided. Tighten screws securely. NOTE: Some models do not utilize motor gaskets, washers, or stabilizer tabs. Verifique si hay lengüetas plásticas de embalaje para sostener al motor (1) y descártelas. Fije el conjunto de las paletas al Attach blade brackets to blades using the blade motor usando las juntas reductoras de sonido del motor (2) bracket screws (1) and fabric washers (2). y los tornillos para el motor incluidos. Apriete los tornillos aseFije los soportes para paletas a las paletas con gurándolos. NOTA: Algunos modelos no utilizan juntas para el motor, arandelas o lengüetas de embalaje. los tornillos (1) y las arandelas de tela (2). 15 UL_Contractors52 5/18/04 10:02 AM Page 16 UL-ES-5CC52-WH04(rev 1) 21 Assemble decorative fob and extension chains from hardware bag to fan pull chains by inserting end of chain into chain coupling. Confirm chains are held by lightly pulling both chains in coupling. Sujetar las cadenas largas de tiro con las piezas finales correspondientes, a las cadenas del ventilador, introduciendo el extremo de la cadena larga en la pieza de unión. Asegúrese de que las cadenas están bien sujetas, tirando ligeramente de ambas cadenas en la pieza de unión. 16 UL_Contractors52 5/18/04 10:02 AM Page 19 UL-ES-5CC52-WH04(rev 1) OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Operación Encienda el ventilador y verifique su funcionamiento. La cadenilla de tiro controla las velocidades del ventilador de la siguiente manera: 1 jalón – rápida; 2 jalones - mediana; 3 jalones - lenta; 4 jalones - apagado. Las velocidades para clima cálido o frío dependen de factores como el tamaño de la habitación, la altura del ventilador, el número de ventiladores, etc. El conmutador de tipo deslizante controla la dirección, hacia adelante o hacia atrás. Clima cálido/posición hacia abajo - (Adelante) El ventilador gira en sentido contrahorario. Una corriente de aire descendente crea un efecto refrescante como lo indica la ilustración A. Esto le permite ajustar el aire acondicionado a una temperatura más alta sin que afecte su comodidad. Clima frío/posición hacia arriba - (Atrás) El ventilador gira en sentido de las agujas del reloj. Una corriente de aire ascendente aleja el aire caliente del área del ventilador de techo como lo indica la ilustración B. Esto le permite ajustar la calefacción a un nivel más bajo sin que afecte su comodidad. (De todos modos, por favor consulte el punto 10 de las Sugerencias de seguridad cuando utilice el ventilador en esta posición.) NOTA: Apague el ventilador y espere a que se detenga antes de cambiar la dirección de adelante/atrás con el conmutador de tipo deslizante. Mantenimiento 1. El movimiento natural del ventilador podría hacer que se aflojen algunas conexiones. Verifique las conexiones de soporte, las piezas de fijación y los accesorios de las paletas dos veces al año. Cerciórese de que estén aseguradas. 2. Limpie el ventilador periódicamente para ayudar a mantener su apariencia nueva con el correr de los años. No use agua para limpiarlo, ya que podría dañar el motor o la madera o causar descarga eléctrica. 3. Use sólo un cepillo blando o un trapo sin pelusa para no rayar el acabado. El enchapado está sellado con una capa de laca para minimizar la decoloración o pérdida del brillo. 4. No hay necesidad de aceitar el ventilador. El motor tiene cojinetes de lubricación permanente. 19 UL_Contractors52 5/18/04 10:02 AM Page 21 UL-ES-5CC52-WH04(rev 1) GUÍA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS Si tiene dificultades para hacer funcionar su nuevo ventilador, podría ser a causa del armado, instalación o cableado incorrectos. En algunos casos, estos errores de instalación podrían ser confundidos con defectos. Si experimenta alguna falla, consulte esta guía para solucionar problemas. Si no puede solucionar el problema, consulte a un electricista autorizado y no intente reparar conexiones eléctricas. PROBLEMA SOLUCIÓN SUGERIDA 1. Si el ventilador no arranca: 1. Compruebe los fusibles o disyuntores principales y del circuito derivado. 2. Compruebe el cableado del bloque de terminales como lo hizo en el paso No. 15 o 16 de la instalación. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la alimentación principal esté apagada. 3. Asegúrese de que el interruptor de marcha adelante/atrás esté firmemente en su posición. El ventilador no funcionará si el interruptor está en el medio. 4. Si el ventilador no arranca, póngase en contacto con un electricista calificado. No intente reparar conexiones eléctricas internas. 2. Si el ventilador es ruidoso: 1. Compruebe para asegurarse de que todos los tornillos del alojamiento del motor estén ajustados (no los apriete demasiado). 2. Compruebe para asegurarse de que los tornillos que fijan el soporte de la paleta del ventilador al motor estén apretados. 3. Si está usando un juego opcional de luces para el ventilador de techo, compruebe para asegurarse de que los tornillos que fijan las pantallas de vidrio estén apretados a mano. Compruebe para asegurarse de que las lámparas estén ajustadas en los receptáculos y que no toquen la(s) pantalla(s) de vidrio. Si la vibración del vidrio persiste, retire las pantallas de vidrio e instale una arandela de caucho de 6 mm de ancho sobre el cuello del vidrio para que actúe como aislador. Vuelva a instalar la pantalla de vidrio y apriete los tornillos contra la banda de caucho. 4. Algunos motores de ventilador son sensibles a las señales de los controles de velocidad variable de estado sólido para motores. NO USE un control de velocidad variable de estado sólido. 5. Permita el "rodaje" del ventilador durante un período de 24 horas. La mayoría de los ruidos asociados con el ventilador nuevo desaparecerán después de este período. 3. Si el ventilador oscila: Todas las paletas se pesan y agrupan según el peso. Las maderas naturales varían en densidad y podrían hacer que el ventilador oscile aún cuando todas las paletas estén agrupadas por peso. Los siguientes procedimientos deberían eliminar la mayoría de los problemas de oscilación. Verifique la oscilación después de cada paso. 1. Verifique que todas las paletas estén firmemente atornilladas a los soportes de las paletas. 2. Verifique que todos los soportes de las paletas estén firmemente aseguradas al motor. 3. Asegúrese de que el dosel y el soporte de montaje estén firmemente asegurados a la viga del cielorraso. 4. La mayoría de los problemas de oscilación del ventilador ocurren cuando los niveles de las paletas no son iguales. Compruebe este nivel seleccionando un punto en el cielorraso sobre el extremo de una de las paletas. Mida la distancia como se muestra en la Figura 1. Manteniendo la medición con un margen de 3 mm, gire el ventilador hasta que la próxima paleta esté colocada en el sitio para la medición. Repita el procedimiento para cada paleta. Si los niveles de las paletas son diferentes, puede ajustar los niveles de las paletas usando el siguiente procedimiento: Para ajustar hacia abajo el extremo de una paleta, inserte una arandela (no incluida) entre la paleta y el soporte de la misma en el tornillo más cercano al motor (Figura 2). Para ajustar hacia arriba el extremo de una paleta, inserte una arandela (no incluida) entre la paleta y el soporte de la misma en los dos tornillos más alejados del motor (Figura 2). 5. Si la oscilación de la paleta sigue siendo visible, es posible que al intercambiar dos paletas adyacentes (lado a lado) se redistribuya el peso y el funcionamiento sea más suave. Tocando el cielo raso Figura 1 Extremo de la paleta hacia abajo: Paleta del ventilador Extremo de la paleta Soportes de las paletas hacia arriba: Paleta del ventilador Figura 2 4. Si la luz no funciona: 1. Verifique que el conector molex del alojamiento del interruptor esté conectado. 2. Compruebe si hay lámparas defectuosas. 3. Si el conjunto de luces no funciona, póngase en contacto con un electricista calificado. 21 UL_Contractors52 5/18/04 10:02 AM Page 22 UL-ES-5CC52-WH04(rev 1) Usted ha comprado un ventilador Westinghouse que cumple con las especificaciones ENERGY STAR‚. Con este ventilador de techo que cumple con las especificaciones ENERGY STAR la circulación del aire es un 15-20% más eficiente que con los ventiladores convencionales. Esto se traduce en un ahorro de energía ya que no tendrá que encender su ventilador en la velocidad más alta para que la circulación de aire sea igual a la de los ventilador es convencionales. ENERGY STAR brinda a los consumidores soluciones eficientes en función de la energía que les permiten ahorrar dinero y proteger el medio ambiente para las generaciones futuras. Para obtener mayor información acerca de otros productos para su hogar que cumplen con las especificaciones ENERGY STAR, visite www.energystar.gov o llame al 1-888-STAR-YES (1-888-782-7937). You have purchased an ENERGY STAR® qualified Westinghouse Fan. This ENERGY STAR qualified ceiling fan moves air 15-20% more efficiently than conventional fans. This means you'll save energy because you won't have to turn your fan on as high to achieve the same amount of air circulation as conventional fans. ENERGY STAR provides consumers with energy efficient solutions that save money while protecting the environment for future generations. For more information about other ENERGY STAR qualified products for your home, visit www.energystar.gov or call 1-888-STAR-YES (1-888-782-7937). 22 UL_Contractors52 5/18/04 10:02 AM Page 23 UL-ES-5CC52-WH04(rev 1) PARTS LIST LISTA DE REPUESTOS # 1 2 3 4 5 6 No. 1 2 3 4 Description 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . Mounting Bracket . . . . . . . . . . . . . . . . . Blade Bracket . . . . . . . . . . . . . . . . . Blade . . . . . . . . . . . . . . . . . Fan Speed Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . Hardware Pack 3 2 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . .Soporte de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . .Soporte para paleta . . . . . . . . . . . . . . . . .Paleta . . . . . . . . . . . . . . . . .Interruptor de control de . . . . . . . . . . . . . . . . . .velocidad para ventilador 5 . . . . . . . . . . . . . . . . .Condensador 6 . . . . . . . . . . . . . . . . .Tornillería 4 23 5 6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Westinghouse 78025 El manual del propietario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas