HP Color LaserJet Enterprise MFP M776 series Guía de instalación

Categoría
Impresión
Tipo
Guía de instalación

La HP Color LaserJet Enterprise MFP M776 series es una impresora multifunción a color que ofrece impresión, copia, escaneo y fax de alta calidad para grupos de trabajo de tamaño medio a grande. Con una velocidad de impresión de hasta 38 páginas por minuto y una resolución de impresión de hasta 1200 x 1200 ppp, la M776 series es ideal para producir documentos y materiales de marketing de aspecto profesional. También cuenta con una variedad de funciones avanzadas, como impresión dúplex automática, escaneo a doble cara y un alimentador automático de documentos de 50 hojas.

La HP Color LaserJet Enterprise MFP M776 series es una impresora multifunción a color que ofrece impresión, copia, escaneo y fax de alta calidad para grupos de trabajo de tamaño medio a grande. Con una velocidad de impresión de hasta 38 páginas por minuto y una resolución de impresión de hasta 1200 x 1200 ppp, la M776 series es ideal para producir documentos y materiales de marketing de aspecto profesional. También cuenta con una variedad de funciones avanzadas, como impresión dúplex automática, escaneo a doble cara y un alimentador automático de documentos de 50 hojas.

1
M776zs
HP Color LaserJet Enterprise MFP M776zs
www.hp.com/videos/LaserJet
www.hp.com/support/colorljM776MFP
EN
Installation Guide
FR
Guide d’installation
ES
Guía de instalación
PT
Guia de instalação
ES
Lea esto primero
2

&
&
)
)
EN
Select a sturdy, well-ventilated, dust-free area, away from direct
sunlight to position the printer.
FR
Choisissez un support solide et un endroit propre, bien aéré et à
l'abri du rayonnement direct du soleil pour placer votre imprimante.
ESES
Busque una supercie sólida en un lugar bien ventilado, sin polvo
yalejado de la luz solar directa para colocar la impresora.
PT
Escolha um local rme, bem ventilado, sem poeira e longe
daexposição direta à luz do sol para instalar a impressora.
3
NJ
OE
PP
LQ
PP
LQ
PP
LQ
4
1
1.2
1.1
1.3
1.4
EN
1.1 Open the inner nisher front door. 1.2 Remove the shipping lock. 1.3 Push the green lever to disengage the nisher (callout 1), and then
pull the nisher away from the printer (callout 2). 1.4 Insert the staple cartridge carriage into the stapler by pressing the colored handle inward
(callout1) until it snaps into place (callout 2).
FR
1.1 Ouvrez la porte avant du module de nition interne. 1.2 Retirez le verrou d’expédition. 1.3 Appuyez sur le levier vert pour dégager le module de
nition (légende1), puis retirez-le de l’imprimante (légende2). 1.4 Réinstallez le chariot de cartouches d’agrafes dans lagrafeuse en appuyant sur
la poignée colorée vers l’intérieur (légende1) jusqu’à ce qu’elle s’enclenche (légende2).
ES
1.1 Abra la puerta delantera del dispositivo de acabado interno. 1.2 Retire la traba de transporte. 1.3 Empuje la palanca verde para desconectar
el dispositivo de acabado (gura1). Luego, tire del dispositivo de acabado hacia fuera de la impresora (gura2). 1.4 Instale el carro del cartucho
de grapas en la grapadora. Para hacerlo, empuje hacia dentro la pestaña de color (gura1) hasta encajarla en la posición correspondiente (gura2).
PT
1.1 Abra a porta frontal do dispositivo de acabamento interno. 1.2 Remova a trava de transporte. 1.3 Empurre a alavanca verde para desencaixar
o dispositivo de acabamento (legenda 1) e afaste-o da impressora (legenda 2). 1.4 Insira o carro do cartucho de grampos no grampeador
pressionando a alça colorida para dentro (legenda 1), até ela travar no lugar (legenda 2).
5
2
2.1
2.2 2.3
EN
NOTE: Make sure the nisher is still pulled away from the printer (step 1.3).
2.1 Attach the output tray by aligning the tabs on the front with the openings on the nisher as shown. 2.2 Insert the tabs into the openings and
push the tray down. 2.3 Push down rmly on each side of the tray until it snaps into place.
FR
REMARQUE: Assurez-vous que le module de nition est toujours retiré de l’imprimante (étape 1.3).
2.1 Fixez le bac de sortie en alignant les languettes situées à l’avant sur les ouvertures du module de nition, comme indiqué. 2.2 Insérez les
languettes dans les ouvertures etabaissezlebac. 2.3 Appuyez fermement de chaque côté du bac jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
ES
NOTA: Asegúrese de que el dispositivo de acabado se encuentre fuera de la impresora (paso1.3).
2.1 Coloque la bandeja de salida. Para hacerlo, alinee las lengüetas en la parte frontal con las ranuras del dispositivo de acabado, según
semuestra. 2.2 Inserte las lengüetas en las ranuras yempuje la bandeja hacia abajo. 2.3 Empuje hacia abajo con rmeza desde ambos lados
delabandeja hasta que encaje en su lugar.
PT
OBSERVAÇÃO: Verique se o dispositivo de acabamento ainda está afastado da impressora (etapa 1.3).
2.1 Acople a bandeja de saída alinhando asguias na parte frontal com as aberturas no dispositivo de acabamento, conforme mostrado.
2.2Insiraas guias nas aberturas e empurre abandeja para baixo. 2.3 Empurre para baixo com rmeza em cada lateral da bandeja até encaixá-la
no lugar.
6
3
3.1 3.2
3.3
EN
NOTE: Make sure the nisher is still pulled away from the printer
(step 1.3).
3.1 Line up the wire paper guide with right facing ends. Insert
into the opening and push right. 3.2 The paper guide will t into
the corresponding opening and lie at. 3.3 Push the nisher back
toward the printer until it is connected rmly to the printer.
FR
REMARQUE: Assurez-vous que le module de nition est toujours
retiré de l’imprimante (étape 1.3).
3.1 Alignez le guide-papier avec les extrémités à droite.
Insérezdans l’ouverture et poussez à droite. 3.2 Le guide-papier
s’insérera dans louverture correspondante etrestera à plat.
3.3Repoussez le module de nition vers l’imprimante jusqu’à ce
qu’il soit fermement connecté àl’imprimante.
ES
NOTA: Asegúrese de que el dispositivo de acabado se encuentre
fuera de la impresora (paso1.3).
3.1 Alinee la guía del papel con los extremos orientados hacia
laderecha. Insértela en la ranura y empújela hacia la derecha.
3.2La guía del papel encajará en la ranura correspondiente
yquedará plana. 3.3 Empuje el dispositivo de acabado hacia
laimpresora hasta que esté conectado con rmeza a esta.
PT
OBSERVAÇÃO: Verique se o dispositivo de acabamento ainda está
afastado da impressora (etapa 1.3).
3.1 Alinhe a guia de papel com as extremidades voltadas para
adireita. Insira na abertura e empurre para a direita. 3.2 A guia
de papel se encaixará na abertura correspondente e cará rente.
3.3 Empurre o dispositivo de acabamento para trás em direção
àimpressora até que ele que conectado com rmeza a ela.
7
4
5
8
6.5 6.6
6
6.1 6.2
6.3
6.4
9
7
EN
If you are connecting to a network, connect the network cable now.
CAUTION: Do not connect the USB cable now.
NOTE: The cables are not included with the printer.
FR
Si vous vous connectez à un réseau, branchez le câble réseau
maintenant.
ATTENTION : Ne connectez pas le câble USB pour le moment.
REMARQUE: Les câbles ne sont pas fournis avec l'imprimante.
ES
Si conectará la impresora a una red, conecte ahora el cable de red.
PRECAUCIÓN: No conecte todavía el cableUSB.
NOTA: Los cables no se incluyen con la impresora.
PT
Se você estiver se conectando a uma rede, conecte o cabo
deredeagora.
CUIDADO: Não conecte o cabo USB agora.
NOTA: Os cabos não são fornecidos com a impressora.
10
8
8.3
8.1
8.2
8.1 Connect the power cable between the printer and a grounded AC outlet. 8.2 Turn on the printer. 8.3 On the Initial Setup screen, set the
language, the location, the date/time format, and other features.
NOTE: For advanced setup for network-connected printers, enter the printer IP address in the address bar of a web browser after the printer
isinaready state. To nd the IP address, select the Information
button, and then select the Ethernet icon.
CAUTION: Make sure your power source is adequate for the printer voltage rating. The voltage rating is on the printer label. The printer uses
100-127 Vac or 220-240 Vac and 50/60 Hz. To prevent damage to the printer, use only the power cable that is provided with the printer.
EN
8.1 Branchez le cordon d'alimentation entre l'imprimante et une prise secteur mise à la terre. 8.2 Allumez l'imprimante. 8.3 Sur l'écran
deConguration initiale dénissez la langue, le lieu, le format de date et d'heure, et d'autres fonctions.
REMARQUE: Pour eectuer une conguration avancée d'imprimantes connectées en réseau, entrez l'adresse IP de l'imprimante dans la barre d'adresse
d'un navigateurWeb une fois l'imprimante prête. Pour rechercher l'adresse IP, sélectionnez le bouton d'information
, puis l'icône Ethernet .
ATTENTION: Vériez que la source d'alimentation électrique est adéquate pour la tension nominale de l'imprimante. Cette tension nominale
est indiquée sur l'étiquette de l'imprimante. L'imprimante utilise 100-127V (ca) ou 220-240V (ca) et 50/60Hz. An d'éviter d'endommager
l'imprimante, utilisez uniquement le cordon d'alimentation fourni avec l'imprimante.
FR
ES
8.1 Conecte el cable de alimentación a la impresora y a una toma de CA con conexión a tierra. 8.2 Encienda la impresora. 8.3 En la pantalla
Conguración inicial, establezca el idioma, la ubicación, el formato de fecha y hora y otras funciones.
NOTA: Para realizar una conguración avanzada de las impresoras conectadas a la red, una vez que la impresora esté en estado preparada,
introduzca la dirección IP de la impresora en la barra de direcciones de un navegador web. Para encontrar la dirección IP, seleccione el botón
Información
y, a continuación, seleccione el icono de Ethernet .
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la fuente de alimentación sea la adecuada para el voltaje de la impresora. La información sobre el voltaje
se encuentra en la etiqueta de la impresora. La impresora utiliza 100-127VCA o 220-240VCA y 50/60Hz. Para evitar ocasionar daños a la
impresora, utilice solo el cable de alimentación que se proporciona con esta.
ADVERTENCIA: Para evitar ocasionar daños en el producto, en áreas en las que se utilice 110 V y 220 V, verique el voltaje del enchufe.
8.1 Conecte o cabo de alimentação entre a impressora e uma tomada CA aterrada. 8.2 Ligue a impressora. 8.3 Na tela Conguração inicial, dena
o idioma, o local e o formato de data/hora, além de outros recursos.
NOTA: Para conguração avançada de impressoras conectadas em rede, digite o endereço IP da impressora na barra de endereço de um navegador da
Web depois que a impressora estiver no estado Pronto. Para encontrar o endereço IP, selecione o botão Informações e, depois, o ícone Ethernet
.
CUIDADO: Verique se a fonte de alimentação é adequada para a classicação de tensão da impressora. A classicação de tensão está na etiqueta
da impressora. A impressora usa 100-127 Vca ou 220-240 Vca e 50/60 Hz. Para evitar danos à impressora, utilize somente o cabo de alimentação
fornecido com a impressora.
AVISO: Para impedir danos ao produto, em áreas onde 110 V e 220 V estiverem em uso, verique a tensão da tomada.
PT
11
9.3
9.5
9.4
9.1
9.2
9
12
10
The USB port is disabled by default and must be enabled from the printer control panel. Open the Settings menu, and then select General > Enable
Device USB > Enabled.
Windows: Do not connect the USB cable until prompted during the software installation in the next step. If the network cable was connected in step 7,
proceed to step 11.
Mac: Connect the USB cable now.
NOTE: The cables are not included with the printer.
EN
Le port USB est désactivé par défaut et doit être activé depuis le panneau de commande de l’imprimante. Ouvrez le menu Paramètres, puis
sélectionnez Généraux > Activer l’USB de l’appareil > Activé.
Windows: Ne branchez pas le câble USB tant que vous n'y êtes pas invité durant l'installation du logiciel à l'étape suivante. Si vous avez connecté
lecâble réseau à l'étape7, passez à l'étape11.
Mac: Branchez le câbleUSB maintenant.
REMARQUE : Les câbles ne sont pas fournis avec l'imprimante.
FR
ES
El puerto USB está desactivado de forma predeterminada y se debe activar desde el panel de control de la impresora. Abra el menú
Conguraciones y, luego, seleccione General > Activar USB del dispositivo > Activado.
Windows: No conecte el cable USB hasta que se le indique durante la instalación del software en el siguiente paso. Si se ha conectado el cable
dered en el paso7, vaya al paso11.
Mac: Conecte ahora el cable USB.
NOTA: Los cables no se incluyen con la impresora.
A porta USB está desabilitada por padrão e deve ser habilitada a partir do painel de controle da impressora. Abra o menu Congurações, e depois
selecione Geral > Habilitar dispositivo USB > Habilitado.
Windows: não conecte o cabo USB até que seja solicitado a fazê-lo durante a instalação do software na próxima etapa. Se o cabo de rede tiver sido
conectado na etapa 7, prossiga para a etapa 11.
Mac: conecte o cabo USB agora.
NOTA: Os cabos não são fornecidos com a impressora.
PT
13
11
EN
Locate or download the software installation les
Method 1: Download HP Easy Start (Windows and macOS -
clients)
1. Go to 123.hp.com/laserjet and click Download.
2. Follow the onscreen instructions to download and launch
HPEasy Start.
3. Follow the onscreen instructions to select and run the printer
software installation.
Method 2: Download from Product Support website (Windows -
clients and servers)
1. Go to www.hp.com/support/colorljM776MFP.
2. Select Software and Drivers.
3. Download the software for your printer model and operating
system.
NOTE: Windows - Driver-Product Installation Software for clients,
Basic Drivers V3 and V4 for clients and servers
4. Launch the installation le by clicking on the .exe or .zip le as
necessary.
Method 3: IT managed setup (Windows only - clients and servers)
Visit hp.com/go/upd to download and install the
HP Universal Print Driver.
FR
Localiser ou télécharger les chiers d'installation du logiciel
Méthode1: Téléchargement de HP Easy Start (clients - Windows
et mac OS)
1. Rendez-vous sur 123.hp.com/laserjet et cliquez sur Télécharger.
2. Suivez les instructions à l'écran pour télécharger et lancer
HP Easy Start.
3. Suivez les instructions à l'écran pour sélectionner et exécuter
l'installation du logiciel de l’imprimante.
Méthode2: Téléchargement depuis le site Web d'Assistance
duproduit (clients et serveurs Windows)
1. Rendez-vous sur www.hp.com/support/colorljM776MFP.
2. Sélectionnez Logiciel et pilotes.
3. Téléchargez le logiciel adapté à votre modèle d'imprimante et
àvotre système d'exploitation.
REMARQUE : Logiciel d’installation du produit-Pilote - Windows
pour clients, Pilotes de base V3 et V4 pour clients et serveurs.
4. Lancez le chier d'installation en cliquant sur le chier .exe ou .zip
le cas échéant.
Méthode3: Installation informatique (Windows uniquement -
clients et serveurs)
Rendez-vous sur hp.com/go/upd pour installer le Pilote
d’impression universel HP.
ES
Buscar y descargar los archivos de instalación del software
Método 1: Descarga desde HP Easy Start (clientes de Windows
ymacOS)
1. Acceda a 123.hp.com/laserjet y haga clic en Descargar.
2. Siga las instrucciones en pantalla para descargar y ejecutar
HPEasyStart.
3. Siga las instrucciones en pantalla para seleccionar y ejecutar
lainstalación del software de la impresora.
Método 2: Descarga desde el sitio web de asistencia del producto
(clientes y servidores de Windows)
1. Acceda a www.hp.com/support/colorljM776MFP.
2. Seleccione Software y controladores.
3. Descargue el software para su modelo de impresora y sistema
operativo.
NOTA: Windows - Software de instalación del controlador
yelproducto para clientes, Controlador básico V3 y V4 para
clientes y servidores
4. Haga clic en el archivo .exe o .zip según sea necesario para iniciar
el archivo de instalación.
Método 3: Conguración administrada por TI (únicamente clientes
y servidores de Windows)
Acceda a hp.com/go/upd para descargar e instalar el controlador
deimpresión universal HP.
PT
Localizar ou baixar os arquivos de instalação do software
Método 1: Faça download do HP Easy Start (clientes Windows -
macOS)
1. Acesse 123.hp.com/laserjet e clique em Download.
2. Siga as instruções na tela para fazer download do HPEasy Start
e iniciá-lo.
3. Siga as instruções da tela para selecionar e executar a instalação
do software da impressora.
Método 2: Faça download no site de suporte do produto (clientes
e servidores do Windows)
1. Acesse www.hp.com/support/colorljM776MFP.
2. Selecione Software e Drivers.
3. Faça o download do software para seu modelo de impressora
esistema operacional.
OBSERVAÇÃO: Windows - Software de instalação do Produto-
Driver para clientes, Drivers básicos V3 e V4 para clientes
eservidores
4. Inicie o arquivo de instalação clicando no arquivo .exe ou .zip,
conforme necessário.
Método 3: Conguração gerenciada de TI (Apenas Windows -
clientes e servidores)
Acesse hp.com/go/upd para fazer download do
HP Universal Print Driver e instalá-lo.
14
12
EN
For information on rmware updates, advanced conguration using
the Embedded Web Server, and remote and mobile printing using
HPePrint go to www.hp.com/support/colorljM776MFP.
Press the Help
button on the printer control panel to access
Helptopics.
FR
Pour obtenir plus d'informations sur les mises à jour de
micrologiciels, la conguration avancée à l'aide du serveur Web
intégré, ainsi que sur l'impression mobile et à distance à l'aide
deHPePrint, accédez à www.hp.com/support/colorljM776MFP.
Appuyez sur le bouton Aide
sur le panneau de commande
del'imprimante pour accéder aux rubriques d'aide.
ES
Para obtener información acerca de las actualizaciones de
rmware, la conguración avanzada utilizando el servidor web
incorporado y la impresión remota y móvil mediante HPePrint,
consulte www.hp.com/support/colorljM776MFP.
Toque el botón Ayuda
en el panel de control de la impresora
para acceder a los temasdeayuda.
PT
Para obter informações sobre atualizações do rmware,
conguração avançada usando o Embedded Web Server (EWS)
eimpressão remota e móvel usando o HPePrint, acesse
www.hp.com/support/colorljM776MFP.
Pressione o botão Ajuda
no painel de controle da impressora
para acessar os tópicos da Ajuda.
© Copyright 2019 HP Development Company, L.P.
Reproduction, adaptation or translation without prior written permission
isprohibited, except as allowed under the copyright laws.
The information contained herein is subject to change without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the express
warranty statements accompanying such products and services. Nothing
herein should be construed as constituting an additional warranty. HP shall
not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein.
Trademark Credits
Windows® is a trademark of the Microsoft Group of companies.
macOS is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
AirPrint and the AirPrint logo are trademarks of Apple Inc.
*T3U56-90901*
*T3U56-90901*
78
www.hp.com
© Copyright 2019 HP Development Company, L.P.
La reproduction, l’adaptation ou la traduction sans autorisation écrite
préalable est interdite, sauf dans le cadre des lois sur le droit d’auteur.
Les informations contenues dans ce document peuvent être modiées
sanspréavis.
Les seules garanties pour les produits et services HP sont décrites dans les
déclarations de garantie expresse qui accompagnent ces produits etservices.
Les informations contenues dans ce document ne constituent en aucun cas
une garantie supplémentaire. HP n’est pas responsable des erreurs d’ordre
technique ou éditorial ou des omissions contenues dans cedocument.
Crédits concernant les marques
Windows® est une marque commerciale du groupe de sociétés Microsoft.
macOS est une marque commerciale d’Apple Inc. aux États-Unis et dans
d’autres pays/régions.
Le nom et le logo AirPrint sont des marques de commerce d’Apple Inc.

Transcripción de documentos

HP Color LaserJet Enterprise MFP M776zs M776zs FR Installation Guide Guide d’installation ES Lea esto primero EN ES PT www.hp.com/videos/LaserJet www.hp.com/support/colorljM776MFP 1 Guía de instalación Guia de instalação ‹& ‹) ‹& ‹)  EN Select a sturdy, well-ventilated, dust-free area, away from direct sunlight to position the printer. ES Busque una superficie sólida en un lugar bien ventilado, sin polvo y alejado de la luz solar directa para colocar la impresora. FR Choisissez un support solide et un endroit propre, bien aéré et à l'abri du rayonnement direct du soleil pour placer votre imprimante. PT Escolha um local firme, bem ventilado, sem poeira e longe da exposição direta à luz do sol para instalar a impressora. 2 PP LQ    PP LQ 3    P  P LQ NJ OE 1 1.1 1.2  1.4 1.3    EN 1.1 Open the inner finisher front door. 1.2 Remove the shipping lock. 1.3 Push the green lever to disengage the finisher (callout 1), and then pull the finisher away from the printer (callout 2). 1.4 Insert the staple cartridge carriage into the stapler by pressing the colored handle inward (callout 1) until it snaps into place (callout 2). FR 1.1 Ouvrez la porte avant du module de finition interne. 1.2 Retirez le verrou d’expédition. 1.3 Appuyez sur le levier vert pour dégager le module de finition (légende 1), puis retirez-le de l’imprimante (légende 2). 1.4 Réinstallez le chariot de cartouches d’agrafes dans l’agrafeuse en appuyant sur la poignée colorée vers l’intérieur (légende 1) jusqu’à ce qu’elle s’enclenche (légende 2). ES 1.1 Abra la puerta delantera del dispositivo de acabado interno. 1.2 Retire la traba de transporte. 1.3 Empuje la palanca verde para desconectar el dispositivo de acabado (figura 1). Luego, tire del dispositivo de acabado hacia fuera de la impresora (figura 2). 1.4 Instale el carro del cartucho de grapas en la grapadora. Para hacerlo, empuje hacia dentro la pestaña de color (figura 1) hasta encajarla en la posición correspondiente (figura 2). PT 1.1 Abra a porta frontal do dispositivo de acabamento interno. 1.2 Remova a trava de transporte. 1.3 Empurre a alavanca verde para desencaixar o dispositivo de acabamento (legenda 1) e afaste-o da impressora (legenda 2). 1.4 Insira o carro do cartucho de grampos no grampeador pressionando a alça colorida para dentro (legenda 1), até ela travar no lugar (legenda 2). 4 2 2.1 2.2 2.3 EN NOTE: Make sure the finisher is still pulled away from the printer (step 1.3). 2.1 Attach the output tray by aligning the tabs on the front with the openings on the finisher as shown. 2.2 Insert the tabs into the openings and push the tray down. 2.3 Push down firmly on each side of the tray until it snaps into place. FR REMARQUE : Assurez-vous que le module de finition est toujours retiré de l’imprimante (étape 1.3). 2.1 Fixez le bac de sortie en alignant les languettes situées à l’avant sur les ouvertures du module de finition, comme indiqué. 2.2 Insérez les languettes dans les ouvertures et abaissez le bac. 2.3 Appuyez fermement de chaque côté du bac jusqu’à ce qu’il s’enclenche. ES NOTA: Asegúrese de que el dispositivo de acabado se encuentre fuera de la impresora (paso 1.3). 2.1 Coloque la bandeja de salida. Para hacerlo, alinee las lengüetas en la parte frontal con las ranuras del dispositivo de acabado, según se muestra. 2.2 Inserte las lengüetas en las ranuras y empuje la bandeja hacia abajo. 2.3 Empuje hacia abajo con firmeza desde ambos lados de la bandeja hasta que encaje en su lugar. PT OBSERVAÇÃO: Verifique se o dispositivo de acabamento ainda está afastado da impressora (etapa 1.3). 2.1 Acople a bandeja de saída alinhando as guias na parte frontal com as aberturas no dispositivo de acabamento, conforme mostrado. 2.2 Insira as guias nas aberturas e empurre a bandeja para baixo. 2.3 Empurre para baixo com firmeza em cada lateral da bandeja até encaixá-la no lugar. 5 3 3.1 3.2 ES NOTA: Asegúrese de que el dispositivo de acabado se encuentre fuera de la impresora (paso 1.3). 3.1 Alinee la guía del papel con los extremos orientados hacia la derecha. Insértela en la ranura y empújela hacia la derecha. 3.2 La guía del papel encajará en la ranura correspondiente y quedará plana. 3.3 Empuje el dispositivo de acabado hacia la impresora hasta que esté conectado con firmeza a esta. PT OBSERVAÇÃO: Verifique se o dispositivo de acabamento ainda está afastado da impressora (etapa 1.3). 3.1 Alinhe a guia de papel com as extremidades voltadas para a direita. Insira na abertura e empurre para a direita. 3.2 A guia de papel se encaixará na abertura correspondente e ficará rente. 3.3 Empurre o dispositivo de acabamento para trás em direção à impressora até que ele fique conectado com firmeza a ela. 3.3 EN NOTE: Make sure the finisher is still pulled away from the printer (step 1.3). 3.1 Line up the wire paper guide with right facing ends. Insert into the opening and push right. 3.2 The paper guide will fit into the corresponding opening and lie flat. 3.3 Push the finisher back toward the printer until it is connected firmly to the printer. FR REMARQUE : Assurez-vous que le module de finition est toujours retiré de l’imprimante (étape 1.3). 3.1 Alignez le guide-papier avec les extrémités à droite. Insérez dans l’ouverture et poussez à droite. 3.2 Le guide-papier s’insérera dans l’ouverture correspondante et restera à plat. 3.3 Repoussez le module de finition vers l’imprimante jusqu’à ce qu’il soit fermement connecté à l’imprimante. 6 4 5 7 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 8 7 EN If you are connecting to a network, connect the network cable now. CAUTION: Do not connect the USB cable now. NOTE: The cables are not included with the printer. ES Si conectará la impresora a una red, conecte ahora el cable de red. PRECAUCIÓN: No conecte todavía el cable USB. NOTA: Los cables no se incluyen con la impresora. FR Si vous vous connectez à un réseau, branchez le câble réseau maintenant. ATTENTION : Ne connectez pas le câble USB pour le moment. REMARQUE : Les câbles ne sont pas fournis avec l'imprimante. PT Se você estiver se conectando a uma rede, conecte o cabo de rede agora. CUIDADO: Não conecte o cabo USB agora. NOTA: Os cabos não são fornecidos com a impressora. 9 8 8.2 8.3 8.1 EN 8.1 Connect the power cable between the printer and a grounded AC outlet. 8.2 Turn on the printer. 8.3 On the Initial Setup screen, set the language, the location, the date/time format, and other features. NOTE: For advanced setup for network-connected printers, enter the printer IP address in the address bar of a web browser after the printer is in a ready state. To find the IP address, select the Information button, and then select the Ethernet icon. CAUTION: Make sure your power source is adequate for the printer voltage rating. The voltage rating is on the printer label. The printer uses 100-127 Vac or 220-240 Vac and 50/60 Hz. To prevent damage to the printer, use only the power cable that is provided with the printer. FR 8.1 Branchez le cordon d'alimentation entre l'imprimante et une prise secteur mise à la terre. 8.2 Allumez l'imprimante. 8.3 Sur l'écran de Configuration initiale définissez la langue, le lieu, le format de date et d'heure, et d'autres fonctions. REMARQUE : Pour effectuer une configuration avancée d'imprimantes connectées en réseau, entrez l'adresse IP de l'imprimante dans la barre d'adresse d'un navigateur Web une fois l'imprimante prête. Pour rechercher l'adresse IP, sélectionnez le bouton d'information , puis l'icône Ethernet . ATTENTION : Vérifiez que la source d'alimentation électrique est adéquate pour la tension nominale de l'imprimante. Cette tension nominale est indiquée sur l'étiquette de l'imprimante. L'imprimante utilise 100-127 V (ca) ou 220-240 V (ca) et 50/60 Hz. Afin d'éviter d'endommager l'imprimante, utilisez uniquement le cordon d'alimentation fourni avec l'imprimante. ES 8.1 Conecte el cable de alimentación a la impresora y a una toma de CA con conexión a tierra. 8.2 Encienda la impresora. 8.3 En la pantalla Configuración inicial, establezca el idioma, la ubicación, el formato de fecha y hora y otras funciones. NOTA: Para realizar una configuración avanzada de las impresoras conectadas a la red, una vez que la impresora esté en estado preparada, introduzca la dirección IP de la impresora en la barra de direcciones de un navegador web. Para encontrar la dirección IP, seleccione el botón Información y, a continuación, seleccione el icono de Ethernet . PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la fuente de alimentación sea la adecuada para el voltaje de la impresora. La información sobre el voltaje se encuentra en la etiqueta de la impresora. La impresora utiliza 100-127 V CA o 220-240 V CA y 50/60 Hz. Para evitar ocasionar daños a la impresora, utilice solo el cable de alimentación que se proporciona con esta. ADVERTENCIA: Para evitar ocasionar daños en el producto, en áreas en las que se utilice 110 V y 220 V, verifique el voltaje del enchufe. PT 8.1 Conecte o cabo de alimentação entre a impressora e uma tomada CA aterrada. 8.2 Ligue a impressora. 8.3 Na tela Configuração inicial, defina o idioma, o local e o formato de data/hora, além de outros recursos. NOTA: Para configuração avançada de impressoras conectadas em rede, digite o endereço IP da impressora na barra de endereço de um navegador da Web depois que a impressora estiver no estado Pronto. Para encontrar o endereço IP, selecione o botão Informações e, depois, o ícone Ethernet . CUIDADO: Verifique se a fonte de alimentação é adequada para a classificação de tensão da impressora. A classificação de tensão está na etiqueta da impressora. A impressora usa 100-127 Vca ou 220-240 Vca e 50/60 Hz. Para evitar danos à impressora, utilize somente o cabo de alimentação fornecido com a impressora. AVISO: Para impedir danos ao produto, em áreas onde 110 V e 220 V estiverem em uso, verifique a tensão da tomada. 10 9 9.1 9.2 9.4 9.3 9.5 11 10 EN The USB port is disabled by default and must be enabled from the printer control panel. Open the Settings menu, and then select General > Enable Device USB > Enabled. Windows: Do not connect the USB cable until prompted during the software installation in the next step. If the network cable was connected in step 7, proceed to step 11. Mac: Connect the USB cable now. NOTE: The cables are not included with the printer. FR Le port USB est désactivé par défaut et doit être activé depuis le panneau de commande de l’imprimante. Ouvrez le menu Paramètres, puis sélectionnez Généraux > Activer l’USB de l’appareil > Activé. Windows : Ne branchez pas le câble USB tant que vous n'y êtes pas invité durant l'installation du logiciel à l'étape suivante. Si vous avez connecté le câble réseau à l'étape 7, passez à l'étape 11. Mac : Branchez le câble USB maintenant. REMARQUE : Les câbles ne sont pas fournis avec l'imprimante. ES El puerto USB está desactivado de forma predeterminada y se debe activar desde el panel de control de la impresora. Abra el menú Configuraciones y, luego, seleccione General > Activar USB del dispositivo > Activado. Windows: No conecte el cable USB hasta que se le indique durante la instalación del software en el siguiente paso. Si se ha conectado el cable de red en el paso 7, vaya al paso 11. Mac: Conecte ahora el cable USB. NOTA: Los cables no se incluyen con la impresora. PT A porta USB está desabilitada por padrão e deve ser habilitada a partir do painel de controle da impressora. Abra o menu Configurações, e depois selecione Geral > Habilitar dispositivo USB > Habilitado. Windows: não conecte o cabo USB até que seja solicitado a fazê-lo durante a instalação do software na próxima etapa. Se o cabo de rede tiver sido conectado na etapa 7, prossiga para a etapa 11. Mac: conecte o cabo USB agora. NOTA: Os cabos não são fornecidos com a impressora. 12 11 EN Locate or download the software installation files ES Method 1: Download HP Easy Start (Windows and macOS clients) Método 1: Descarga desde HP Easy Start (clientes de Windows y macOS) 1. Go to 123.hp.com/laserjet and click Download. 1. Acceda a 123.hp.com/laserjet y haga clic en Descargar. 2. Follow the onscreen instructions to download and launch HP Easy Start. 2. Siga las instrucciones en pantalla para descargar y ejecutar HP Easy Start. 3. Follow the onscreen instructions to select and run the printer software installation. 3. Siga las instrucciones en pantalla para seleccionar y ejecutar la instalación del software de la impresora. Method 2: Download from Product Support website (Windows clients and servers) Método 2: Descarga desde el sitio web de asistencia del producto (clientes y servidores de Windows) 1. Go to www.hp.com/support/colorljM776MFP. 1. Acceda a www.hp.com/support/colorljM776MFP. 2. Select Software and Drivers. 2. Seleccione Software y controladores. 3. Download the software for your printer model and operating system. 3. Descargue el software para su modelo de impresora y sistema operativo. NOTE: Windows - Driver-Product Installation Software for clients, Basic Drivers V3 and V4 for clients and servers NOTA: Windows - Software de instalación del controlador y el producto para clientes, Controlador básico V3 y V4 para clientes y servidores 4. Launch the installation file by clicking on the .exe or .zip file as necessary. 4. Haga clic en el archivo .exe o .zip según sea necesario para iniciar el archivo de instalación. Method 3: IT managed setup (Windows only - clients and servers) Método 3: Configuración administrada por TI (únicamente clientes y servidores de Windows) Visit hp.com/go/upd to download and install the HP Universal Print Driver. FR Buscar y descargar los archivos de instalación del software Acceda a hp.com/go/upd para descargar e instalar el controlador de impresión universal HP. Localiser ou télécharger les fichiers d'installation du logiciel Méthode 1 : Téléchargement de HP Easy Start (clients - Windows et mac OS) PT Localizar ou baixar os arquivos de instalação do software Método 1: Faça download do HP Easy Start (clientes Windows macOS) 1. Rendez-vous sur 123.hp.com/laserjet et cliquez sur Télécharger. 2. Suivez les instructions à l'écran pour télécharger et lancer HP Easy Start. 1. Acesse 123.hp.com/laserjet e clique em Download. 2. Siga as instruções na tela para fazer download do HP Easy Start e iniciá-lo. 3. Suivez les instructions à l'écran pour sélectionner et exécuter l'installation du logiciel de l’imprimante. 3. Siga as instruções da tela para selecionar e executar a instalação do software da impressora. Méthode 2 : Téléchargement depuis le site Web d'Assistance du produit (clients et serveurs Windows) Método 2: Faça download no site de suporte do produto (clientes e servidores do Windows) 1. Rendez-vous sur www.hp.com/support/colorljM776MFP. 2. Sélectionnez Logiciel et pilotes. 1. Acesse www.hp.com/support/colorljM776MFP. 3. Téléchargez le logiciel adapté à votre modèle d'imprimante et à votre système d'exploitation. 2. Selecione Software e Drivers. 3. Faça o download do software para seu modelo de impressora e sistema operacional. REMARQUE : Logiciel d’installation du produit-Pilote - Windows pour clients, Pilotes de base V3 et V4 pour clients et serveurs. OBSERVAÇÃO: Windows - Software de instalação do ProdutoDriver para clientes, Drivers básicos V3 e V4 para clientes e servidores 4. Lancez le fichier d'installation en cliquant sur le fichier .exe ou .zip le cas échéant. Méthode 3 : Installation informatique (Windows uniquement clients et serveurs) 4. Inicie o arquivo de instalação clicando no arquivo .exe ou .zip, conforme necessário. Rendez-vous sur hp.com/go/upd pour installer le Pilote d’impression universel HP. Método 3: Configuração gerenciada de TI (Apenas Windows clientes e servidores) Acesse hp.com/go/upd para fazer download do HP Universal Print Driver e instalá-lo. 13 12 EN For information on firmware updates, advanced configuration using the Embedded Web Server, and remote and mobile printing using HP ePrint go to www.hp.com/support/colorljM776MFP. Press the Help button on the printer control panel to access Help topics. FR Pour obtenir plus d'informations sur les mises à jour de micrologiciels, la configuration avancée à l'aide du serveur Web intégré, ainsi que sur l'impression mobile et à distance à l'aide de HP ePrint, accédez à www.hp.com/support/colorljM776MFP. Appuyez sur le bouton Aide sur le panneau de commande de l'imprimante pour accéder aux rubriques d'aide. 14 ES Para obtener información acerca de las actualizaciones de firmware, la configuración avanzada utilizando el servidor web incorporado y la impresión remota y móvil mediante HP ePrint, consulte www.hp.com/support/colorljM776MFP. Toque el botón Ayuda en el panel de control de la impresora para acceder a los temas de ayuda. PT Para obter informações sobre atualizações do firmware, configuração avançada usando o Embedded Web Server (EWS) e impressão remota e móvel usando o HP ePrint, acesse www.hp.com/support/colorljM776MFP. Pressione o botão Ajuda no painel de controle da impressora para acessar os tópicos da Ajuda. www.hp.com © Copyright 2019 HP Development Company, L.P. © Copyright 2019 HP Development Company, L.P. Reproduction, adaptation or translation without prior written permission is prohibited, except as allowed under the copyright laws. La reproduction, l’adaptation ou la traduction sans autorisation écrite préalable est interdite, sauf dans le cadre des lois sur le droit d’auteur. The information contained herein is subject to change without notice. Les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées sans préavis. The only warranties for HP products and services are set forth in the express warranty statements accompanying such products and services. Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein. Trademark Credits Windows® is a trademark of the Microsoft Group of companies. macOS is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. AirPrint and the AirPrint logo are trademarks of Apple Inc. Les seules garanties pour les produits et services HP sont décrites dans les déclarations de garantie expresse qui accompagnent ces produits et services. Les informations contenues dans ce document ne constituent en aucun cas une garantie supplémentaire. HP n’est pas responsable des erreurs d’ordre technique ou éditorial ou des omissions contenues dans ce document. Crédits concernant les marques Windows® est une marque commerciale du groupe de sociétés Microsoft. macOS est une marque commerciale d’Apple Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays/régions. Le nom et le logo AirPrint sont des marques de commerce d’Apple Inc. *T3U56-90901* *T3U56-90901* 78
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

HP Color LaserJet Enterprise MFP M776 series Guía de instalación

Categoría
Impresión
Tipo
Guía de instalación

La HP Color LaserJet Enterprise MFP M776 series es una impresora multifunción a color que ofrece impresión, copia, escaneo y fax de alta calidad para grupos de trabajo de tamaño medio a grande. Con una velocidad de impresión de hasta 38 páginas por minuto y una resolución de impresión de hasta 1200 x 1200 ppp, la M776 series es ideal para producir documentos y materiales de marketing de aspecto profesional. También cuenta con una variedad de funciones avanzadas, como impresión dúplex automática, escaneo a doble cara y un alimentador automático de documentos de 50 hojas.