Securio AF300

HSM Securio AF300 Operating Instructions Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el HSM Securio AF300 Operating Instructions Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
BETRIEBSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D‘UTILISATION
MANUALE OPERATIVO
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUGSVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
KASUTUSJUHEND
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NAVODILO ZA UPORABO
ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTA
MANUAL DE EXPLOATARE
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
KULLANIM KILAVUZU
AF 300
2.093.999.201
11/2014
2 SECURIO AF 300 11/2014
deutsch: Aktenvernichter SECURIO AF300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
english: Paper shredder SECURIO AF300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
français: Destructeur de documents SECURIO AF300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
italiano: Distruggidocumenti SECURIO AF300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
español: Destructora de documentos SECURIO AF300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
português: Destruidora de documentos SECURIO AF300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
nederlands: Papiervernietiger SECURIO AF300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
dansk: Makuleringsmaskine SECURIO AF300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
svenska: Dokumentförstörare SECURIO AF300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
suomi: Paperinsilppuri SECURIO AF300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
norsk: Makuleringsmaskin SECURIO AF300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
polski: Niszczarka dokumentów SECURIO AF300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
česky: Skartovací stroj SECURIO AF300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
slovensky: Skartovačka SECURIO AF300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
eesti: Paberipurustaja SECURIO AF300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
русский: Машина для уничтожения деловых бумаг SECURIO AF300 . . . . . . . . . . . . . 153
slovenski: Uničevalec dokumentov SECURIO AF300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
magyar: Iratmegsemmisítő SECURIO AF300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
română: Distrugător de documente SECURIO AF300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
български: Машина за унищожаване на документи SECURIO AF300 . . . . . . . . . . . . . . 193
ελληνικ: Καταστροφέας εγγράφων SECURIO AF300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203
türkçe: Evrak İmha Makinesi SECURIO AF300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
11/2014 SECURIO AF 300 3
deutsch
1 Symbolerklärung und
Sicherheitshinweise
Sicherheits- und Warnhinweise kennzeich-
nen Situationen, in denen es zu Perso-
nen- oder Sachschäden kommen kann und
nennen Maßnahmen zur Abwendung der
Gefahr.
Hinweis
kennzeichnet Informationen für einen effek-
tiven Betrieb der Maschine ohne Gefähr-
dungsrisiko.
ACHTUNG wird verwendet, wenn Sach-
schäden die Folge der Nichtbeachtung sein
können.
Das Warndreieck mit dem Signalwort
WARNUNG und grau hinterlegter Text
weisen Sie auf die Gefahr schwerer bis
lebensgefährlicher Verletzungen hin.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme der
Maschine die Betriebsanleitung,
bewahren Sie diese für späteren
Gebrauch auf und geben Sie die
Anleitung an spätere Nutzer weiter.
Beachten Sie alle auf dem Aktenvernichter
angebrachten Sicherheitshinweise.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch
scharfe Messer!
Fassen Sie niemals in den Schlitz
der Papierzufuhr.
Verletzungsgefahr durch
Einziehen!
Bringen Sie lange Haare, lose
Kleidung, Krawatten, Schals,
Hals– und Armkettchen usw. nicht
in den Bereich der Zuführöffnung.
Vernichten Sie kein Material, das
zu Schlingenbildung neigt, z.B.
Bänder, Verschnürungen, Weich-
plastikfolien.
Gefahren für Kinder und andere
Personen!
Die Maschine darf nicht durch Per-
sonen (einschließlich Kinder unter
14 Jahren) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder man-
gels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen
ist. Kinder sollen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Ge-
rät spielen.
Lassen Sie den Aktenvernichter nicht unbe-
aufsichtigt eingeschaltet.
4 SECURIO AF 300 11/2014
deutsch
2 Bestimmungsgemäße Ver-
wendung, Gewährleistung
Der Aktenvernichter ist zum Vernichten von
Papier bestimmt. Je nach Schnittart können
außerdem geringe Mengen folgender Mate-
rialien vernichtet werden:
Schnittbreite (mm) 4,5x30 1,9x15
Kreditkarten ●●
CDs
Führen Sie dieses Material nicht über die
Papierkassette zu.
Das robuste Schneidwerk ist unemp ndlich
gegen Heft- und Büroklammern. Lediglich
bei Nutzung der automatischen Zuführein-
richtung darf das Papier keine Klammern
enthalten.
Die Garantiezeit für den Aktenvernichter be-
trägt 3 Jahre. Es gilt eine von der Gewähr-
leistung unabhängige Garantie für HSM
Vollstahl-Schneidwellen der Aktenvernichter
während der gesamten Gerätelebensdauer
(HSM Lifetime Warranty). Ausgenommen
hiervon sind die Aktenvernichter mit Schnitt-
breite 0,78x11 mm. Verschleiß, Schäden
durch unsachgemäßen Gebrauch sowie
Eingriffe von dritter Seite fallen weder unter
die Gewährleistung noch unter die Garantie.
Die Einzugsrollen der Papierkassette sind
Verschleißteile.
HSM gewährleistet die Lieferung von Er-
satzteilen bis 10 Jahre nach Auslaufen der
Produktion dieses Modells.
Entnehmen Sie den Schnittgutbehälter
und sehen Sie auf dem Typenschild am
Schneidkopf (siehe Punkt 4 Übersicht)
nach, für welche Schnittbreite und Netz-
spannung Ihr Aktenvernichter ausgelegt ist.
Beachten Sie die zutreffenden Punkte der
Betriebsanleitung.
Gefährdung durch elektrischen Strom
WARNUNG
Gefährliche Netzspan-
nung!
Fehlerhafter Umgang mit der Maschine
kann zu elektrischem Stromschlag führen.
Prüfen Sie Gerät und Kabel regel-
mäßig auf Schäden. Schalten Sie
den Aktenvernichter bei Beschädi-
gung oder nicht ordnungsgemä-
ßer Funktion sowie vor Platzwechsel oder
Reinigung aus und ziehen Sie den Netz-
stecker.
Verhindern Sie, dass Wasser in den
Aktenvernichter gelangt. Tauchen Sie we-
der Netzkabel noch Netzstecker in Was-
ser. Fassen Sie den Netzstecker niemals
mit feuchten Händen an.
Ziehen Sie den Netzstecker nie an der
Zuleitung aus der Steckdose, sondern
fassen Sie immer den Netzstecker an.
11/2014 SECURIO AF 300 5
deutsch
3 Übersicht
1 Sicherheitshinweis
2 Papierkassette
3 Bedien- und Anzeigeeinheit
4 Typenschild
5 Schnittgutbehälter
6 Zuführöffnung
7 Lichtschranke
8 USB-Buchse
9 Sicherheitselement
Bedien- und Anzeigeelemente
Reversiertaste
Anzeigen:
Behälter voll
Schneidwerk blockiert
Behälter oder Sicherheitselement offen
Betriebsbereit
Bedientaste
4
6
3
5
1
2
8
7
9
6 SECURIO AF 300 11/2014
deutsch
4 Inbetriebnahme
Montieren Sie die Papierkassette:
Klappen Sie das Sicherheitselement nach
vorn.
Die Papierkassette ist in einem separa-
ten Karton verpackt. Entnehmen Sie die
Kassette.
Öffnen Sie den Deckel
der Papierkassette
etwas, setzen Sie die
Kassette in die Füh-
rung und drücken Sie
sie nach unten bis die
Kassette einrastet.
Schließen Sie den Deckel der Papierkas-
sette und klappen Sie das Sicherheits-
element wieder nach hinten.
Schließen Sie das gelieferte Netzkabel
an der Rückseite des Aktenvernichters an
und stecken Sie den Netzstecker in eine
ordnungsgemäß installierte Steckdose.
WARNUNG
Gefährliche Netzspan-
nung!
Fehlerhafter Umgang mit der Maschine
kann zu elektrischem Stromschlag führen.
Verwenden Sie den Aktenvernichter nur
in trockenen Innenräumen. Betreiben Sie
ihn nicht in Räumen mit hoher Luftfeuch-
tigkeit oder im Regen.
Halten Sie das Gerät, den Netzstecker
und das Netzkabel von offenem Feuer
und heißen Flächen fern. Die Lüftungs-
schlitze müssen frei sein und ein Abstand
zur Wand oder zu Möbeln von min. 5 cm
eingehalten werden.
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker
leicht erreichbar ist.
Überprüfen Sie vor dem Einstecken des
Netzsteckers, dass Spannung und Fre-
quenz Ihres Stromnetzes mit den Anga-
ben auf dem Typenschild übereinstim-
men.
11/2014 SECURIO AF 300 7
deutsch
5 Bedienung
Der Aktenvernichter ist mit einer automati-
schen Zuführeinrichtung (Autofeed) ausge-
rüstet, die bis zu 300 Blatt Papier aufneh-
men kann. Die verschließbare Papierkas-
sette verhindert unbefugten Zugriff auf die
zu vernichtenden Dokumente während des
Zerkleinerungsvorgangs. Nach Abschluss
der Vernichtung geht die Maschine wieder
in Bereitschaft.
Schalten Sie den Netzschalter an der
Rückseite des Aktenvernichters auf „I“.
Drücken Sie die Bedientaste.
Anzeige „Betriebsbereit“ leuchtet.
Aktenvernichter einschalten
Papier vernichten
Bei Papierzufuhr startet
die Lichtschranke das
Schneidwerk auto-
matisch.
2 Sekunden nach-
dem die Lichtschranke
in der Papierzufuhr
wieder frei ist wird das
Schneidwerk automa-
tisch abgeschaltet und der Aktenvernich-
ter geht in Betriebsbereitschaft.
Sie können Papier vernichten, indem Sie es
direkt in die Zuführöffnung geben oder den
automatischen Einzug nutzen.
1. Papier direkt in die Zuführöffnung
geben
2. Papier über die Papierkassette auto-
matisch zuführen
Klappen Sie das
Sicherheitselement
nach vorn und öffnen
Sie den Deckel der
Papierkassette.
Hinweis: Die Klappe
ist entriegelt, wenn sich
kein Papier in der Kas-
sette be ndet.
Anzeige „Behälter
oder Sicherheits-
element offen“ leuchtet.
• Legen Sie das zu ver-
nichtende Papier (max.
300 Blatt, 80 g/m
2
) in
die Kassette.
ACHTUNG: Das Pa-
pier darf keine Heft-
oder Büroklammern enthalten.
Schließen Sie den Deckel und klappen
Sie das Sicherheitselement nach hinten.
Anzeige „Behälter oder Sicherheits-
element offen“ verlischt.
Das Schneidwerk startet.
Papier in die Kassette einlegen
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch Ein-
ziehen!
Die Einzugsrollen in der Papier-
kassette laufen während des
Vernichtungsvorgangs auch,
wenn der Deckel geöffnet ist.
Bringen Sie lange Haare, lose
Kleidung, Krawatten, Schals,
Hals– und Armkettchen usw.
nicht in den Bereich der Rollen.
8 SECURIO AF 300 11/2014
deutsch
Hinweis: Jeder Verriegelungsvorgang über-
schreibt die auf dem Stick gespeicherte
Zufallszahl. Benutzen Sie den Stick deshalb
erst dann an einem anderen AF300-Akten-
vernichter, wenn die Papierkassette leer
oder entriegelt ist.
Sie können außer dem mitgelieferten Stick
auch andere handelsübliche USB-Sticks
verwenden.
Sollte der zum Verriegeln benutzte Stick
nicht mehr verfügbar oder defekt sein und
sich die Kassette nicht mehr öffnen lassen,
wenden Sie sich bitte an unseren Kunden-
dienst.
Hinweis: Nachdem das gesamte Papier
aus der Kassette vernichtet wurde, wird die
Verriegelung automatisch gelöst auch wenn
kein USB-Stick eingesteckt ist.
Um weiteres Papier einzulegen oder einen
Papierstau zu beseitigen, können Sie die
Papierkassette auch während des Vernich-
tungsvorgangs öffnen.
Stecken Sie zur Entriegelung der
Kassette den Stick in die USB-Buchse.
Klappen Sie das Sicherheitselement nach
vorn und öffnen Sie den Deckel der Pa-
pierkassette.
Die LED-Anzeige
neben der USB-
Buchse informiert Sie
über den Status der
Papierkassette:
LED-Anzeige Zustand
grün Dauerlicht Kassette ist mit Papier befüllt, kann aber geöffnet werden.
rot Blinklicht USB-Stick ist eingesteckt, Kassette wird verriegelt.
rot Dauerlicht Kassette ist mit Papier befüllt und verriegelt.
grün Blinklicht USB-Stick ist eingesteckt, Kassette wird entriegelt.
LED leuchtet nicht Kassette enthält kein Papier und kann geöffnet werden.
Papierkassette verriegeln
Ihr Schlüssel für die Papierkassette ist der
mitgelieferte USB-Stick oder jeder andere
handelsübliche USB-Stick.
Nachdem Sie das zu vernichtende Papier
in die Kassette eingelegt haben können Sie
die Kassette verriegeln.
Stecken Sie den USB-
Stick in die Buchse an
der Vorderseite des
Aktenvernichters.
Nach dem Abziehen
des USB-Sticks wird
der Deckel der Papierkassette verriegelt.
Die Dokumente sind vor unbefugtem Zu-
griff geschützt. Der Aktenvernichter star-
tet erst, nachdem der USB-Stick abgezo-
gen wurde.
Auf den USB-Stick wurde vor dem Verrie-
geln durch die elektronische Steuerung
des Aktenvernichters eine Datei mit einer
Zufallszahl geschrieben. Deshalb ist dieser
Stick auch nur für das Öffnen der Kassette
dieses Aktenvernichters benutzbar.
11/2014 SECURIO AF 300 9
deutsch
CDs nur in der Schnittgröße 4,5x30 mm,
Kreditkarten nur in den Schnittgrößen
4,5x30 mm und 1,9x15 mm
Hinweis:
Für eine sortenreine
Trennung des geshred-
derten Materials kön-
nen Sie bei Maschinen
mit Schnittgröße
4,5x30 mm den mitge-
lieferten CD-Sack ein-
setzen.
Drücken Sie die Bedientaste.
Anzeige „Betriebsbereit“ verlischt.
Schalten Sie den Netzschalter an der
Rückseite des Aktenvernichters auf „0“.
CDs und Kreditkarten vernichten
Aktenvernichter ausschalten
Achten Sie auf die Umwelt und entsorgen
Sie die unterschiedlichen Materialien ge-
trennt.
• Permanent-Modus
Anwendung: Vernichtung von größeren
Papiermengen, auch mittels Autofeed
Funktion: Schneidwerk läuft ununterbrochen.
Wenn 2 min kein Material zugeführt wird,
schaltet das Schneidwerk ab und der
Aktenvernichter geht in Betriebsbereit-
schaft.
Start: Drücken Sie die Bedientaste 4 Se-
kunden lang.
Vorzeitiger Abbruch: Drücken Sie die
Bedientaste.
Stand-by Modus
Funktion: 2 Minuten nach der letzten
Papierzufuhr werden automatisch alle
unnötigen Verbraucher abgeschaltet.
Die Anzeige „Betriebsbereit“ blitzt in
regelmäßigen Abständen kurz auf.
Bei Papierzufuhr läuft der Aktenvernichter
selbständig an.
Weitere Funktionsmodi
Geben Sie jeweils nur eine CD/DVD oder
Karte in die Mitte der Zuführöffnung.
Führen Sie diese Materialien nicht über
die Papierkassette zu.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch
Splitter!
Abhängig von der Materialart können
beim Vernichten von CDs Splitter aus dem
Schneidwerk herausgeschleudert werden
und Ihre Augen verletzen. Tragen Sie eine
Schutzbrille.
10 SECURIO AF 300 11/2014
deutsch
6 Störungsbeseitigung
Anzeige Störung Störungsbehebung
Dauer-
licht
Papierstau Sie haben zu viel Papier auf einmal zugeführt.
Das Schneidwerk läuft einige Sekunden rückwärts und schiebt das
Papier heraus.
Drücken Sie gegebenenfalls noch die Reversiertaste „R“, um den
Papierstapel zu entnehmen.
Halbieren Sie den Papierstapel.
Führen Sie das Papier nacheinander zu.
Bei Papierstau in der automatischen Zufuhr sind Brief- oder
Heftklammern im Papier enthalten.
Öffnen Sie die Papierkassette und entfernen Sie die Klammern.
Überlast Der Motor wurde überlastet. Lassen Sie den Aktenvernichter vor
erneuter Inbetriebnahme 20 Minuten abkühlen.
Blinklicht allg. Stö-
rungsanzeige
Während der Papiervernichtung ist ein Fehler aufgetreten.
Ziehen Sie das Papier aus dem Eingabeschlitz, sodass die Licht-
schranke frei ist.
Schnittgutbe-
hälter voll
Leeren Sie den Schnittgutbehälter.
Hinweis:
Wenn Sie vor dem Entnehmen des Behälters die Reversiertaste
kurzzeitig betätigen, wird ein Teil des Schnittgutes in das Schneid-
werk zurückgezogen und fällt nicht in den Innenraum des Akten-
vernichters.
Behälter oder
Sicherheits-
element offen
Setzen Sie den Schnittgutbehälter richtig in den Unterschrank ein.
Klappen Sie das Sicherheitselement nach hinten.
11/2014 SECURIO AF 300 11
deutsch
7 Reinigung und Wartung 8 Entsorgung / Recycling
Elektrische und elektronische
Altgeräte enthalten vielfach noch
wertvolle Materialien, teils aber
auch schädliche Stoffe, die für die
Funktion und Sicherheit notwen-
dig waren. Bei falscher Entsor-
gung oder Handhabung können diese für
die menschliche Gesundheit und die Um-
welt gefährlich sein. Geben Sie Altgeräte nie
in den Restmüll. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften und nutzen Sie Sam-
melstellen zur Rückgabe und Verwertung
elektrischer und elektronischer Altgeräte.
Führen Sie auch alle Verpackungsmateriali-
en einer umweltgerechten Entsorgung zu.
9 Lieferumfang
Wenn das Papier aus der Kassette dem
Schneidwerk nicht mehr sicher zugeführt
wird, sind die Einzugsrollen verschlissen
und müssen ersetzt werden. Dazu bieten
wir Ihnen ein Austauschkit an. Bitte setzen
Sie sich mit unserem Kundendienst in Ver-
bindung.
Aktenvernichter in Karton verpackt
• Netzanschlussleitung
• 5 Schnittgutsäcke
1 CD-Sack für Maschinen mit
Schnittbreite 4,5x30 mm
1 Flasche Schneidblock-Spezialöl (50 ml)
• Betriebsanleitung
Zubehör
• 10 Schnittgutsäcke
Best.-Nr. 1.661.995.150
Schneidblock-Spezialöl (250 ml)
Best.-Nr. 1.235.997.403
Kundendienstadressen siehe Seite 224.
Reinigen Sie den Aktenvernichter nur mit
einem weichen Tuch und einer milden Sei-
fenwasserlösung. Dabei darf kein Wasser in
das Gerät eindringen.
Ölen Sie das Schneid-
werk bei nachlassender
Schnittleistung,
Geräuschentwicklung
oder nach jedem Leeren
des Schnittgutbehälters. Verwenden Sie
dazu nur HSM-Schneidblockspezialöl:
Spritzen Sie das Spezialöl durch die
Papierzufuhr auf ganzer Breite auf die
Schneidwellen.
Lassen Sie das Schneidwerk ohne Pa-
pierzufuhr ca. 10 s im Permanent-Modus
laufen.
Papierstaub und Partikel werden gelöst.
WARNUNG
Gefährliche Netzspan-
nung!
Fehlerhafter Umgang mit der Maschine
kann zu elektrischem Stromschlag führen.
Schalten Sie den Aktenvernichter
vor Platzwechsel oder Reinigung
aus und ziehen Sie den Netzste-
cker.
Servicearbeiten, die mit dem
Entfernen von Gehäuseabdeckun-
gen verbunden sind, dürfen nur
vom HSM-Kundendienst und
Service
-Technikern unserer Ver-
tragspartner durchgeführt werden.
Kundendienstadressen siehe Seite 224.
12 SECURIO AF 300 11/2014
deutsch
10 Technische Daten
Der Aktenvernichter erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsvorschri en der Europäischen Union:
• EMV-Richtlinie 2004/108/EG
• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
Die EU-Konformitätserklärung kann beim Hersteller angefordert werden.
Schnittart Partikelschnitt
Schnittgröße (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Sicherheitsstufe DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Schnittleistung* (Blatt), DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
14 - 16
12 - 14
9 - 11
8 - 10
7
6
Gewicht 20,6 kg 20,4 kg 20,5 kg
Schnittgeschwindigkeit 65 mm/s
Eingabebreite 240 mm
Anschluss 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Leistung bei max. Blattzahl 500 W
Energieverbrauch im Bereitschaftsmodus < 2 Wh
Betriebsart Dauerbetrieb
Umgebungsbedingungen im Betrieb:
Temperatur
relative Luftfeuchte
Höhe über NN
-10 °C bis +25 °C
max. 90 %, nicht kondensierend
max. 2.000 m
Maße B x T x H (mm) 395 x 435 x 837
Volumen des Schnittgutbehälters 34 l
* Die max. Anzahl der Blätter (DIN A4, 70 g/m² bzw. 80 g/m²), längs zugeführt, die in einem Durchgang zerschnitten
werden. Die Ermittlung der angegebenen Leistungsdaten erfolgt mit neuem, geöltem Schneidwerk und kaltem Motor.
Eine schwächere Netzspannung oder andere Netzfrequenz als angegeben, kann zu einer geringeren Blattleistung und
zu erhöhten Laufgeräuschen führen. Je nach Struktur und Eigenschaften des Papiers und der Art der Eingabe kann
die Blattleistung abweichen.
11/2014 SECURIO AF 300 13
english
Safety instructions
Before using the machine for the
rst time, read the operating man-
ual, and keep it for later use and
to pass on to any subsequent
users.
Observe all safety instructions onto the ma-
chine.
WARNING
Risk of injury from sharp
blades.
Never reach into the slot of the
paper feed.
Risk of injury from being pulled
in!
Keep long hair, loose articles of
clothing, ties, scarves, jewellery,
etc. away from feed opening.
Material with the tendency to form
loops, e.g. tapes, strapping mate-
rial, etc. must not be shredded.
1 Explanation of symbols and
safety instructions
Safety and warning signs indicate situations
in which personal injuries or property
damage may occur and provide measures
to prevent this danger.
Dangerous for children and others!
The machine may not be used by
persons (including children under
14 years of age) with limited physi-
cal, sensory or mental capabilities
or with a lack of experience and
knowledge, unless they are supervised by
a responsible person or are instructed by
them on the use of the machine. Children
must be supervised to ensure they do not
play with the machine.
Do not leave the document shredder
switched on when it is unattended.
Note
indicates information for the effective
operation of the machine without risk of
danger.
NOTICE is used when property damage
may occur by failure to comply.
The warning triangle with the signal
word WARNING and a text on a grey back-
ground alert you to the risk of serious to
life-threatening injuries.
14 SECURIO AF 300 11/2014
english
2 Proper use, warranty
The shredder is designed for destroying
paper. Depending on the cutting type, it can
also handle small quantities of the following
materials:
Shred width (mm) 4.5 x 30 1.9 x 15
Credit and charge cards ●●
CDs
Do not feed this material via the paper
cassette.
Its sturdy drive mechanism is not damaged
by paper clips and staples. The paper
may not contain any paper clips when the
automatic feeder is used.
The warranty period for the document
shredder is 3 years. There is a special
warranty for the HSM solid steel cutting
rollers in the document shredder, which is
provided independently of the guarantee,
and remains valid for the entire service life
of the machine (HSM Lifetime Warranty).
This does not apply to document shredders
with cutting widths of 0.78 x 11 mm. This
warranty and guarantee exclude wear and
damage caused by improper handling or
actions taken by third parties. The intake
rollers in the paper cassette are wear parts.
HSM guarantees the delivery of spare parts
for up to 10 years after the production of
this model has been discontinued.
Remove the shredded material container
and check the name plate on the cutting
head (see point 4 Machine components)
to nd out which cutting width and mains
voltage your document shredder is
designed for. Refer to the relevant point in
the operating manual.
Electrical hazard
WARNING
Dangerous mains
voltage!
Improper handling of the machine can lead
to an electric shock.
Check the machine and cable
regularly for damage. Switch the
shredder off if it is damaged or not
working correctly or before
relocating or cleaning it and disconnect it
from the mains.
Make sure that no water gets into the
shredder. Do not immerse the power
cable or the power plug in water. Never
touch the power plug with wet hands.
Never pull the plug out of the socket
using the power cable. Always pull out
the plug directly.
11/2014 SECURIO AF 300 15
english
3 Machine components
Operating and display elements
Reverse button
Display options:
Container full
Cutting unit blocked
Container or safety element open
Ready for operation
Operation button
1 Safety instructions
2 Paper cassette
3 Operating and display unit
4 Name plate
5 Shredded material container
6 Feed opening
7 Light barrier
8 USB socket
9 Safety element
4
6
3
5
1
2
8
7
9
16 SECURIO AF 300 11/2014
english
4 Initial start-up
Installing the paper cassette:
Fold down the safety element towards you.
The paper cassette is packed in a
separate box. Remove the cassette.
Open the lid of the
paper cassette slightly,
insert the cassette into
the guide and press
down until the cassette
clicks into place.
Close the lid of the paper cassette and
fold back the safety element again.
Connect the power cable provided to the
back of the document shredder and plug
the power supply into a properly installed
socket.
WARNING
Dangerous mains
voltage!
Improper handling of the machine can lead
to an electric shock.
Only use the machine in a dry room
indoors. Never operate the machine in
damp rooms or in the rain.
Keep the machine, the plug and cable
away from open re and hot surfaces.
The ventilation slots must not be blocked
or covered and there must be at least
5 cm space between the shredder and
any wall or furniture.
Make sure that the power plug is easily
accessible.
Before you insert the power plug, make
sure that the voltage and frequency
of your power supply comply with the
information on the name plate.
11/2014 SECURIO AF 300 17
english
5 Operation
The document shredder is equipped with
an automatic feeder which can hold up to
300 sheets of paper. The paper cassette
can be locked which prevents unauthorised
access to the shredded documents during
the shredding process. Once the shredding
is nished, the machine goes into standby
mode again.
Set mains switch at rear of paper shredder
to “I”.
Press the operation button.
The “Ready for operation” indicator
lights up.
Switching on the shredder
Shredding paper
When you feed paper,
the light barrier
automatically starts the
cutting unit.
Two seconds after
the light barrier in the
paper feed opening is
free again, the cutting
unit is switched off
automatically and the shredder switches
to standby.
You can shred paper by feeding it directly
into the opening or you can use the auto-
matic intake.
1. Feed the paper directly into the feed
opening
2. Feed in the paper using the paper
cassette
Unfold the safety
element towards you
and open the lid of the
paper cassette.
Note: The lid is
unlocked when there
is no paper in the
cassette.
The “Container or
safety element open”
display lights up.
• Place the papers
to be shredded
(max. 300 sheets,
80 g/m
2
) in the
cassette.
NOTICE: The paper
may not have any
paper clips or staples
attached.
Close the lid and fold back the safety
element.
The “Container or safety element open”
display goes out.
The cutting unit starts.
Inserting the paper in the cassette
WARNING
Risk of injury!
The intake rollers in the paper
cassette keep running during the
shredding process even if the lid
is open. Do not go near the
rollers with long hair, loose
clothing, ties, scarves, necklaces,
bracelets etc.
18 SECURIO AF 300 11/2014
english
Your key for the paper cassette is the
USB stick supplied or any other standard
USB stick.
Once you have inserted the paper to be
shredded into the cassette, you can lock
the cassette.
Insert the USB stick
into the socket on the
front of the document
shredder.
After removing
the USB stick, the lid of
the paper cassette is locked.
The documents are then protected from
unauthorised access. The document
shredder only starts once the USB stick
has been removed.
A le is written onto the USB stick with
a random number when the document
shredder is locked by the electronic control
unit. This is why this stick can also be
used for opening the cassette of only this
document shredder.
Note: Each locking process overwrites
the random number saved on the stick.
Therefore only use the stick on another
AF300 document shredder when the paper
cassette is empty or unlocked.
You can also use other standard USB sticks
as well as the stick supplied.
If the stick used for locking is no longer
available or faulty and is no longer able
to open the cassette, please contact our
customer service.
Note: Once all the paper from the cassette
is shredded, the lock is automatically
released even if a USB stick is not
plugged in.
You can open the paper cassette during the
shredding process to insert more paper or
remove a paper jam.
Insert the stick into the USB socket to
unlock the cassette.
Unfold the safety element towards you
and open the lid of the paper cassette.
The LED next to the
USB socket informs
you about the status
of the paper cassette:
LED indicator Condition
Green permanent light Cassette is loaded with paper but can be opened.
Red ashing light USB stick is inserted, cassette is locked.
Red permanent light Cassette is loaded with paper and locked.
Green ashing light USB stick is inserted, cassette is unlocked.
LED does not light up Cassette does not contain paper and can be opened.
Locking the paper cassette
11/2014 SECURIO AF 300 19
english
CDs in cutting size 4.5 x 30 mm only,
credit cards in cutting sizes 4.5 x 30 mm
and 1.9 x 15 mm only
Note:
To completely separate
the materials shredded,
you can insert the CD
bag supplied for ma-
chines with cutting
sizes 4.5 x 30 mm.
Press the operation button.
The “Ready for operation” indicator goes
out.
Set mains switch at rear of paper
shredder to „0“.
Shredding CDs and credit cards
Switching off the shredder
Please consider the environment and
dispose of different materials separately.
• Permanent mode
Application: Destroying large quantities of
paper
Function: Cutting unit runs continuously.
If no material is fed in within a period of
2 minutes, the cutting unit shuts down
and the shredder switches to standby.
Start: Press the on/off button for at least
4 seconds.
To cancel: Press the on/off button.
Standby mode
Function: Two minutes after the last
paper feed operation, all consumers
that are not required are switched off
automatically.
The “Ready for operation” indicator goes
out brie y at regular intervals.
The shredder starts automatically when
paper is fed in.
Other function modes
Feed in just one CD/DVD or card in the
middle of the feed opening.
Do not feed in these materials via the
paper cassette.
WARNING
Danger of injury by splinters!
Depending on the type of material,
splinters can y out of the cutting
unit while shredding CDs and injure your
eyes. Wear protective goggles.
20 SECURIO AF 300 11/2014
english
6 Troubleshooting
Display Problem Measure
Continu-
ous lamp
Paper jam You have fed in too much paper.
The cutting unit runs in reverse for a few seconds and pushes the
paper back out again.
If necessary, press the reverse button “R” to remove the stack of
paper.
Take half the stack of paper.
Feed the paper in portions.
When paper is jammed in the automatic feed, paper clips or staples
are attached on the paper.
Open the paper cassette and remove the clips.
Overload The motor was overloaded. Let the shredder cool down for approx.
15 – 20 mins. before using it again.
Flashing
light
General fault
displays
A fault has occurred while shedding paper.
Pull the paper out of the slot to clear the light barrier.
Shredded
material con-
tainer full
Empty the shredded material container.
Note:
If you press the reverse button brie y before removing the contain-
er, part of the material is pulled back into the cutting apparatus and
does not fall inside the document shredder.
Container or
safety ele-
ment open
Insert the shredded material container correctly in the base cabinet.
Fold back the safety element.
11/2014 SECURIO AF 300 21
english
7 Cleaning and maintenance 8 Disposal / Recycling
Electrical and electronic old de-
vices contain a variety of valuable
materials, but also hazardous
substances which were required
for function and safety. Incorrect
disposal or handling can be dan-
gerous to your health and the environment.
Never dispose of old devices in the house-
hold waste. Observe the current applicable
regulations and use the collection points for
returning and recycling electric and elec-
tronic devices. Dispose of all the packaging
materials also in an environmentally-respon-
sible way.
If the paper from the paper cassette no
longer feeds into the cutting unit properly,
the intake rollers are worn and need
replacing. We can provide a replacement kit
for you to do this. Please get in touch with
our customer services.
9 Scope of delivery
Paper shredder in carton packing
Power supply cable
5 Bags for shredded material
1 CD bag for machines with cutting
widths of 4.5 x 30 mm
Special cutting block oil 50 ml
• Operating instructions
Acces so ries
10 waste bags, order no. 1.661.995.150
Special cutting block oil 250 ml
order No.: 1.235.997.403
See page 224 for our customer service
addresses.
Clean the document shredder only
with a soft cloth and a mild soap-water
solution. However, no water must enter the
equipment.
Oil the cutting unit when
cutting performance
decreases or the device
becomes noisy, or every
time you empty the waste
container. Only use HSM special lubricating
oil for the cutting unit to do this:
Spray the special cutting unit oil through
the paper feed along the entire width of
the cutting shafts.
Let the cutting unit run in the permanent
mode for about 10 seconds without any
paper.
Paper dust and particles are shaken off.
WARNING
Dangerous mains volt-
age!
Improper handling of the machine can lead
to an electric shock.
Switch the shredder off before
relocating or cleaning it and dis-
connect the mains plug.
Service work which requires the
housing covers to be removed
may only be carried out by HSM
Customer Service and
service
technicians of our contractual
partners. See page 224 for our customer
service addresses.
22 SECURIO AF 300 11/2014
english
10 Technical data
* The maximum number of sheets (DIN A4, 70 g/m² or 80 g/m²), fed lengthways, which can be cut in one cycle. The
performance data is determined when the motor is cold and the cutting device is freshly oiled. A weaker mains voltage
or a different mains frequency to the one speci ed could result in less sheet capacity and increased noise during op-
eration. The sheet capacity can vary depending on the structure and properties of the paper and on the way it enters.
Cutting type Cross cut
Cut size (mm) 4.5 x 30 1.9 x 15 0.78 x 11
Security level DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Cutting capacity* (sheets), A4 70 g/m
2
80 g/m
2
14 - 16
12 - 14
9 - 11
8 - 10
7
6
Weight 20.6 kg 20.4 kg 20.5 kg
Cutting speed 65 mm/s
Intake width 240 mm
Power supply 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Power consumption
with max. number of sheets 500 W
Energy consumption in standby mode < 2 Wh
Operating mode Continuous operation
Ambient conditions in operation:
Temperature
Relative humidity
Height above sea-level (MSL)
-10 °C to +25 °C
max. 90 %, without condensation
max. 2,000 m
Size W x D x H (mm) 395 x 435 x 837
Shredded material container volume 34 l
This document shredder meets the applicable harmonisa on legisla on of the European Union:
Low Voltage direc ve 2006/95/EU
• EMC direc ve 2004/108/EU
• RoHS direc ve 2011/65/EU
The EU declara on of conformity can be requested from the manufacturer.
11/2014 SECURIO AF 300 23
français
Recommandations de sécurité
Lisez la notice d’utilisation de la
machine avant de la mettre en
service ; conservez celle-ci pour
une exploitation ultérieure et
transmettez cette notice aux utilisateurs
ultérieurs. Tenir compte de toutes les re-
commandations de sécurité se trouvant sur
le destructeur.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures avec des
lames tranchantes !
N’introduisez jamais les mains
dans la fente d’alimentation en
papier.
Danger de blessure par attrac-
tion!
Ne pas approcher l‘ouverture d‘in-
sertion du papier avec des che-
veux longs, des vêtements larges,
des cravates, des écharpes, des
bracelets, des colliers, etc. Ne pas
détruire les objets ayant tendance
à s‘entortiller, bandes, matériel de
ligaturage etc.
Dangers pour les enfants et pour
d‘autres personnes !
La machine ne doit pas être utili-
sée par des personnes (y compris
les enfants de moins de 14 ans)
ayant des capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles
limitées, ou encore manquant de l’expé-
rience et/ou des connaissances requises,
à moins qu’elles ne soient surveillées par
une personne responsable de leur sécurité
ou n’aient reçu des instructions d’utilisation
de l’appareil. Les enfants doivent être sur-
veillés a n de s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Ne laissez pas le destructeur de documents
allumé sans surveillance.
1 Explication des symboles et
consignes de sécurité
Les consignes de sécurité et
d’avertissement désignent des situations
dans lesquelles des dommages de
personnes ou des dommages matériels
peuvent se produire et mentionnent des
mesures permettant d’éviter le danger.
Remarque
désigne des informations pour un
fonctionnement ef cace de la machine,
sans risques.
ATTENTION est utilisé lorsque des
dommages matériels peuvent être la
conséquence du non respect.
Le triangle d’avertissement compor-
tant le terme AVERTISSEMENT et le texte
sur fond gris indiquent un risque de bles-
sures graves à mortelles.
24 SECURIO AF 300 11/2014
français
2
Utilisation conforme, garantie
Le destructeur de document est conçu pour
la destruction de documents papier. Vous
pouvez, selon le type de coupe, procéder
à la destruction de petites quantités des
matériaux suivants:
Taille de coupe (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15
Cartes de crédit ●●
CDs
N’insérez pas ce matériau par le bac
de papier.
Le mécanisme de coupe, robuste, résiste
aux agrafes et aux trombones. Otez impé-
rativement les agrafes des documents lors
de l’utilisation du dispositif d’alimentation
automatique.
La durée de garantie du destructeur de
documents est de 3 ans. HSM accorde une
garantie spéciale (HSM Lifetime Warranty),
indépendante de la garantie, sur les
cylindres de coupe en acier fabriqués d’une
seule pièce des destructeurs de documents,
pendant toute la durée de vie de l’appareil.
Les destructeurs de documents de largeur
de coupe 0,78 x 11 mm ne sont pas
concernés par cette prescription. L’usure ou
les dommages causés par toute utilisation
impropre, ou par des interventions d’un tiers
ne sont ni couverts par la responsabilité du
fabricant, ni par la prestation de garantie.
Les rouleaux d’alimentation du bac de
papier sont des pièces d’usure.
HSM garantit la livraison de pièces
détachées jusqu’à 10 ans après la n de la
production de ce modèle.
Retirez le conteneur de matériau découpé
et consultez la plaque signalétique de la
tête de coupe (voir point 4 vue générale)
pour savoir pour quelle largeur de coupe et
quelle tension du secteur votre destructeur
de documents est conçu. Tenez compte
des points correspondants dans la notice
d’utilisation.
Risques en raison du courant
électrique
AVERTISSEMENT
Dangers résultant de
la tension du secteur !
Une mauvaise utilisation de la machine peut
entraîner une électrocution.
Véri ez régulièrement que l’appa-
reil et les câbles ne présentent
aucun dommage. Éteignez le
destructeur de documents en cas
de détérioration ou de dysfonctionne-
ment, ainsi qu’avant un changement de
place ou un nettoyage, et débranchez la
prise secteur.
Évitez que de l’eau pénètre dans le des-
tructeur de documents. Ne plongez ni les
câbles secteur ni la che secteur dans
l’eau. Ne touchez jamais la che secteur
lorsque vous avez les mains mouillées.
Ne tirez jamais sur le câble pour débran-
cher la che de la prise secteur, tenez
toujours la che.
11/2014 SECURIO AF 300 25
français
3 Vue générale
Eléments de commande et d’af chage
Bouton retour
Af chage :
Collecteur plein
Dispositif de coupe bloqué
Collecteur ou dispositif de sécurité ouvert
En ordre de marche
Bouton de commande
1 Recommandations de sécurité
2 Bac de papier
3 Unité de commande et d’af chage
4 Plaque signalétique
5 Collecteur
6 Ori ce d’alimentation
7 Cellule photoélectrique
8 Prise USB
9 Dispositif de sécurité
4
6
3
5
1
2
8
7
9
26 SECURIO AF 300 11/2014
français
4 Mise en service
Montez le bac de papier :
Faites basculer le dispositif de sécurité
vers l’avant.
Le bac de papier est emballé séparé-
ment. Sortez le bac.
Ouvrez légèrement le
couvercle du bac de
papier, placez le bac
dans le guidage et
appuyez vers le bas
jusqu’à ce que le bac
s’enclenche.
Fermez le couvercle du bac de papier
et rabattez le dispositif de sécurité vers
l’arrière.
Raccordez le câble secteur fourni
à l’arrière du destructeur de documents
et branchez la prise secteur à une prise
correctement installée.
AVERTISSEMENT
Dangers résultant de
la tension du secteur !
Une mauvaise utilisation de la machine peut
entraîner une électrocution.
Utilisez l’appareil uniquement à l’intérieur,
dans des pièces sans humidité. Ne l’utili-
sez jamais dans des pièces humides ou
sous la pluie.
Gardez l’appareil, la che secteur et le
câble secteur éloigné de tout feu et de
surfaces chaudes. Veillez à ce que rien
n’obstrue les fentes d’aération et à ce que
l’appareil respecte une distance minimum
de 5 cm du mur ou des meubles.
Assurez-vous que la prise secteur est
accessible.
– Véri ez avant de brancher la prise sec-
teur que la tension et la fréquence de
votre réseau électrique correspondent
aux indications de la plaque signalétique.
11/2014 SECURIO AF 300 27
français
5 Manipulation
Le destructeur de documents est équipé d’un
dispositif d’alimentation automatique (Auto-
feed) qui peut contenir jusqu’à 300 feuilles
de papier. Le bac de papier empêche tout
accès non autorisé aux documents à détruire
pendant le cycle de destruction. Une fois la
destruction terminée, la machine est de nou-
veau prête à fonctionner.
Mettre le commutateur principal sur le
revers du destructeur de documents
sur la pos. « I ».
Appuyez sur le bouton de commande.
Le voyant « en ordre de marche »
s’allume.
Mise en marche
Destruction de documents
La cellule photoélec-
trique lance automati-
quement le dispositif
de coupe lors de l’intro-
duction de documents.
2 s après que la cel-
lule photoélectrique de
l’ouverture d’introduc-
tion de papier est de
nouveau libre, le dispositif de coupe se
met automatiquement à l’arrêt et le des-
tructeur de documents se met en veille.
Vous pouvez détruire des documents soit en
les plaçant directement dans l’ori ce d’alimen-
tation soit en utilisant l’insertion automatique.
1. Placer le papier directement dans
l’ori ce d’alimentation
2. Insérer le papier automatiquement
en utilisant le bac de papier
Faites basculer le
dispositif de sécurité
vers l’avant et ouvrez
le couvercle du bac
de papier.
Remarque: la trappe
est déverrouillée quand
le bac ne contient pas
de papier.
L’af chage « Col-
lecteur ou dispositif
de sécurité ouvert »
s’allume.
• Placez les docu-
ments à détruire
(max. 300 feuilles,
80 g/m
2
) dans le bac.
ATTENTION: les documents doivent être
exempts d’agrafes et de trombones.
Fermez le couvercle et rabattez le
dispositif de sécurité vers l’arrière.
L’af chage « Collecteur ou dispositif de
sécurité ouvert » s’éteint.
Le bloc de coupe démarre.
Placer le papier dans le bac
AVERTISSEMENT
Danger de blessure.
Les rouleaux d’alimentation du
bac de papier continuent
à tourner pendant le cycle de
destruction même si le couvercle
est ouvert. Tenez cheveux longs,
vêtements lâches, cravates,
écharpes, colliers, bracelets,
etc. éloignés des rouleaux.
28 SECURIO AF 300 11/2014
français
Votre clé pour le bac de papier est la clé
USB livrée avec la machine ou toute autre
clé USB disponible dans le commerce.
Dès que les documents à détruire sont
placés dans le bac, vous pouvez verrouiller
ce dernier.
Introduisez la clé USB
dans la prise à l’avant
du destructeur de do-
cuments.
Une fois que vous
avez retiré la clé USB,
le couvercle du bac de papier est ver-
rouillé. Les documents sont protégés de
tout accès non autorisé. Le destructeur
de documents ne démarre qu’une fois la
clé USB retirée.
Lors du verrouillage du destructeur de
documents, un chier contenant un nombre
aléatoire est généré sur la clé USB par une
commande électronique. Ainsi, cette clé
peut uniquement être utilisée pour l’ouver-
ture de ce destructeur de documents.
Remarque : chaque procédure de verrouil-
lage écrase le nombre aléatoire sauvegardé
sur la clé. Vous ne devez donc utiliser la
clé sur un autre destructeur de documents
AF300 qu’une fois le bac de papier vide ou
déverrouillé.
Vous pouvez utiliser la clé fournie ou toute
autre clé USB disponible dans le commerce.
Si la clé utilisée pour le verrouillage n’est
plus disponible ou est défectueuse et que
vous ne pouvez plus ouvrir le bac, veuillez
contacter notre service après-vente.
Remarque : quand tout le papier contenu
dans le bac détruit, le verrouillage est auto-
matiquement désactivé même si aucune clé
USB n’a été introduite.
Pour placer de nouveaux documents ou
pour éliminer un bourrage, vous pouvez
également ouvrir le bac de papier pendant
le cycle de destruction.
Pour déverrouiller le bac, introduisez
la clé dans la prise USB.
Faites basculer le dispositif de sécu-
rité vers l’avant et ouvrez le couvercle
du bac de papier.
L’af chage digital
(LED) qui se trouve
à côté de la prise USB
vous indique le statut
du bac de papier :
Af chage digital (LED)
Etat
Voyant vert allumé en continu Le bac est rempli de papier et peut être ouvert.
Af chage rouge clignotant La clé USB est introduite et le verrouillage du bac est en cours.
Af chage rouge allumé en continu Le bac est rempli de papier et verrouillé.
Af chage vert clignotant La clé USB est introduite et le déverrouillage du bac est en cours.
Le voyant ne s’allume pas Le bac ne contient pas de papier et peut être ouvert.
Verrouiller le bac de papier
11/2014 SECURIO AF 300 29
français
• Mode permanent
Utilisation : Destruction de grandes
quantités de papier
Fonction : Le dispositif de coupe
fonctionne en continu.
Si aucun matériau n’est introduit après
2 minutes, le dispositif de coupe se met
à l’arrêt et le destructeur de documents
se met en veille.
Démarrage : Appuyez sur la touche
Marche/Arrêt pendant au moins
4 secondes.
Annulation prématurée : Appuyez sur la
touche Marche/Arrêt.
Mode de veille
Fonction : Tous les consommateurs de
courant inutiles sont automatiquement
mis à l’arrêt 2 minutes après la dernière
introduction de documents.
L’af chage « en ordre de marche »
s’éteint brièvement à intervalles réguliers.
Le destructeur de documents fonctionne
de manière autonome lors de
l’introduction de documents.
Autres modes de fonctionnement
CD uniquement en largeur de coupe
4,5 x 30 mm, cartes de crédit uniquement
en largeurs de coupe 4,5 x 30 mm et
1,9 x 15 mm
Remarque :
A n de trier les
différentes sortes de
matériaux détruits,
vous pouvez utiliser le
sac pour CD fourni à la
livraison pour les
machines à largeur de
coupe de 4,5 x 30 mm.
Appuyez sur le bouton de commande.
Le voyant « en ordre de marche »
s’éteint.
Mettre le commutateur principal sur le
revers du destructeur de documents sur
la pos. „0“.
Destruction de CD et cartes de crédit
Mise hors circuit
Protégez l’environnement et recyclez sépa-
rément les différents matériaux.
AVERTISSEMENT
Danger de blessure par éclats !
Selon le type de matériau, la
destruction des CD peut entraîner
la projection d’éclats hors du bloc de coupe.
Ces éclats pourraient blesser vos yeux.
Portez des lunettes de protection.
N’entrez qu’un CD/DVD ou une carte à la
fois au milieu de l’ori ce d’alimentation.
N’effectuez pas l’alimentation de ces
matériaux par le bac de papier.
30 SECURIO AF 300 11/2014
français
6 Elimination de défauts
Af chage
Panne Elimination des pannes
Allumage
ininter-
rompu
Bourrage
papier
Vous avez introduit trop de papier à la fois.
Le dispositif de coupe fonctionne en sens inverse pendant
quelques secondes, puis expulse le papier.
Appuyez si nécessaire sur le bouton retour « R » pour enlever la
pile de papier.
Retirez la moitié de la pile de papier.
Introduisez les documents les uns après les autres.
Un bourrage de l’alimentation automatique indique que les
documents contiennent des agrafes ou des trombones.
Ouvrez le bac de papier et retirez les agrafes ou trombones.
Surcharge Le moteur a subi une surcharge. Laisser refroidir le destructeur de
documents pendant 15 à 20 minutes avant de le mettre à nouveau
en service.
Témoin
clignotant
Af chage des
erreurs géné-
rales
Une erreur est survenue pendant la destruction du papier.
Retirez le papier de la fente d’alimentation, de sorte que la cellule
photoélectrique soit libre.
Collecteur
plein
Videz le collecteur.
Remarque :
Si vous appuyez brièvement sur le bouton retour avant le retrait
du conteneur, une partie du matériel découpé est ramenée dans le
dispositif de coupe et ne tombe pas à l’intérieur du destructeur de
documents.
Collecteur
ou dispositif
de sécurité
ouvert
Positionnez correctement le collecteur dans le compartiment inférieur.
Rabattez le dispositif de sécurité vers l’arrière.
11/2014 SECURIO AF 300 31
français
7 Entretien et maintenance 8 Traitement des déchets /
recyclage
Les anciens appareils électriques
et électroniques contiennent de
nombreux matériaux précieux,
mais aussi des substances no-
cives qui étaient nécessaires au
fonctionnement et à la sécurité.
En cas de manipulation ou d’élimination
incorrectes, ces substances peuvent être
dangereuses pour la santé et l’environne-
ment. Ne jetez jamais les anciens appareils
avec les ordures ménagères. Respectez les
directives actuelles en vigueur et apportez
vos anciens appareils électriques et électro-
niques aux points de collecte a n qu’ils
puissent être recyclés. Veillez également
à ce que les matériaux d’emballage soient
traités et recyclés dans le respect de l’envi-
ronnement.
Si le bac n’alimente plus correctement le
bloc de coupe en papier, les rouleaux d’ali-
mentation sont usés et doivent être rempla-
cés. Nous vous proposons à cet effet un kit
de remplacement. Veuillez contacter notre
service après-vente.
9 Ampleur de la livraison
Destructeur de documents emballé dans
un carton
Câble de raccordement secteur
5 sacs pour découpures
1 sac pour CD pour les machines
à largeur de coupe 4,5 x 30 mm
1 bouteille d’huile spéciale pour le bloc de
découpage 50 ml
• Notice d’utilisation
Accessoires
10 sacs à particules
n° de commande 1.661.995.150
Huile spéciale pour bloc de coupe
(250 ml), n° de commande 1.235.997.403
Pour les adresses du service clientèle, voir
page 224.
Nettoyez le destructeur de documents uni-
quement avec un chiffon doux et une solu-
tion savonneuse non corrosive. Veiller à ce
que l’eau ne pénètre pas dans l’appareil.
Huilez le dispositif de
coupe en cas de diminu-
tion du rendement de
coupe, d’apparition de
bruits ou à chaque fois que
vous videz le collecteur. Utilisez uniquement
de l’huile spéciale pour bloc de coupe HSM :
Vaporisez l’huile spéciale sur toute la
largeur des cylindres de coupe par
l’alimentation papier.
Laissez le dispositif de coupe fonctionner
sans papier pendant env. 10 s en mode
permanent.
Poussière de papier et particules sont
ainsi éliminées.
AVERTISSEMENT
Dangers résultant de
la tension du secteur !
Une mauvaise utilisation de la machine peut
entraîner une électrocution.
Éteignez le destructeur de
documents et débranchez la prise
secteur avant de changer le
destructeur de place ou de le
nettoyer.
Les travaux d’entretien liés au
retrait de caches du bâti ne
doivent être effectués que par le
service après-vente HSM et les
techniciens de maintenance
de nos partenaires agréés. Pour les
adresses du service clientèle, voir page 224.
32 SECURIO AF 300 11/2014
français
10 Caractéristiques techniques
* Nombre de feuilles max. (format A4, 70 g/m² ou 80 g/m²), introduites en longueur, qui sont déchiquetées en un
passage. La mesure des données de rendement s‘effectue avec un bloc de coupe neuf, huilé et moteur à froid. Une
tension inférieure du secteur ou une autre fréquence du secteur que celles indiquées peuvent entraîner une diminution
de la puissance de coupe et une augmentation du bruit pendant le fonctionnement. Selon la structure et les propriétés
du papier et selon la manière d‘introduire les feuilles, la puissance peut varier.
Type de coupe Coupe en particules
Largeur de coupe (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Degré de sécurité DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Rendement de coupe* (feuille), 70 g/m
2
DIN A4 80 g/m
2
14 - 16
12 - 14
9 - 11
8 - 10
7
6
Poids 20,6 kg 20,4 kg 20,5 kg
Vitesse de coupe 65 mm/s
Largeur d’introduction 240 mm
Branchement 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Puissance consommée avec nbre max. de feuilles
500 W
Consommation d’énergie en mode opéra-
tionnel
< 2 Wh
Mode de fonctionnement Fonctionnement permanent
Conditions ambiantes d’utilisation :
Température
Humidité relative de l’air
Hauteur au-dessus NN
-10 °C à +25 °C
max. 90 %, sans condensation
max. 2 000 m
Dimensions L x P x H (mm) 395 x 435 x 837
Volume du collecteur 34 l
Le destructeur de documents respecte les direc ves d’harmonisa on en vigueur dans l’Union Européenne :
• Direc ve basse tension 2006/95/CE
• Direc ve CEM 2004/108/CE
• Direc ve LdSD 2011/65/UE
La déclara on de conformité UE est disponible sur demande auprès du fabricant.
11/2014 SECURIO AF 300 33
italiano
Avvertenze per la sicurezza
Prima della messa in funzione
della macchina, leggere le istru-
zioni per l’uso, conservare per
poterle consultare in seguito e
consegnare agli altri utenti.
Osservare tutte le avvertenze per la sicurez-
za applicate sul distruggidocumenti!
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni a causa di
lame af late.
Non intervenire mai nella fessura
dell’alimentazione della carta.
Pericolo di lesioni da trascina-
mento!
In prossimità dell’apertura dell’ali-
mentazione della carta è indispen-
sabile prendere le dovute precau-
zioni af nché capelli sciolti, lembi
di vestiario, cravatte, sciarpe,
collane, braccialetti ecc. non ven-
gano agganciati. Non distruggere
materiali che tendono ad avvol-
gersi, quali nastri, corde, lm in plastica ecc.
1 Spiegazione dei simboli
e delle avvertenze per la
sicurezza
Le avvertenze e gli avvisi per la sicurezza
de niscono situazioni in cui possono
veri carsi danni a persone o cose indicando
le misure per prevenire i rischi.
Pericoli per bambini e altre persone!
La macchina non deve essere
utilizzata da persone (compresi
bambini sotto i 14 anni) con ridotte
capacità siche, sensoriali o men-
tali oppure prive della necessaria
esperienza e/o competenza, a meno che
esse non siano sotto la supervisione di una
persona responsabile per la loro sicurezza
o abbiano ricevuto da questa disposizioni
sull’uso dell’apparecchio. Controllare sem-
pre che i bambini non giochino con l’appa-
recchio.
Non lasciare mai il distruggidocumenti incu-
stodito mentre è ancora acceso.
Nota
de nisce informazioni per un funzionamento
effettivo della macchina senza rischio di
pericolo.
ATTENZIONE viene utilizzato, quando
l’inosservanza può causare danni materiali.
Il triangolo di emergenza con il sim-
bolo AVVERTENZA e testo in grigio indica
pericoli di lesioni da gravi a mortali.
34 SECURIO AF 300 11/2014
italiano
2 Norme d’uso, garanzia
Il distruggidocumenti è concepito per la
distruzione della carta. In base al tipo di
taglio è possibile inoltre distruggere piccole
quantità dei seguenti materiali:
Grandezza di taglio (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15
Carte di credito ●●
CD
Non introdurre questo materiale attraverso il
cassetto della carta.
Il robusto utensile da taglio può ridurre in
frammenti senza problemi anche punti metal-
lici e graffette. Solamente durante l’impiego
del dispositivo automatico di alimentazione
è vietato introdurre carta contente graffette.
I distruggidocumenti sono coperti da
garanzia per 3 anni. Per gli alberi da
taglio completamente in acciaio dei
distruggidocumenti è valida una garanzia
indipendente dalla garanzia principale
riferita all’intera vita utile dell’apparecchio
(HSM Lifetime Warranty). Sono esclusi i
distruggidocumenti con
larghezza di taglio
di 0,78x11 mm
. Usura, danni derivanti da
un uso non corretto o interventi da parte
di terzi non sono né coperti da garanzia,
né in garanzia. I rulli del meccanismo di
inserimento del cassetto della carta sono
soggetti a usura.
HSM garantisce la consegna di pezzi
di ricambio
no a 10 anni dall’uscita di
produzione del presente modello.
Estrarre il contenitore per cascame
e controllare sulla targhetta posta sulla
testa di taglio (vedi punto 4 Panoramica)
la larghezza di taglio e la tensione di
rete indicate per il distruggidocumenti.
Osservare le relative istruzioni riportate
nel manuale d’uso.
Pericolo dovuto a scossa elettrica
AVVERTENZA
Tensione di rete
pericolosa!
L’uso improprio della macchina può causare
scosse elettriche.
Controllare regolarmente che
apparecchio e cavo non siano
danneggiati. Spegnere il distruggi-
documenti se danneggiato o se
non funziona correttamente, nonché in
caso di cambio di posto o durante la
pulizia, ed estrarre la spina di rete.
Evitare penetrazioni d’acqua nel distrug-
gidocumenti. Non immergere mai il cavo
e la spina di rete in acqua. Non toccare
mai la spina di rete con le mani umide.
Staccare sempre la spina di rete dalla
presa afferrando la stessa e mai tirando il
cavo di alimentazione.
11/2014 SECURIO AF 300 35
italiano
3 Panoramica
Elementi di comando e visualizzazione
Tasto di inversione
Messaggi:
Contenitore pieno
Meccanismo di taglio bloccato
Contenitore o elemento di sicurezza aperto
Pronto per il funzionamento
Tastiera di comando
1 Avvertenze per la sicurezza
2 Cassetto della carta
3 Unità di comando e visualizzazione
4 Targhetta
5 Contenitore per materiali di taglio
6 Apertura di alimentazione
7 Fotocellula
8 Porta USB
9 Elemento di sicurezza
4
6
3
5
1
2
8
7
9
36 SECURIO AF 300 11/2014
italiano
4 Messa in funzione
Per montare il cassetto della carta:
Portare l’elemento di sicurezza in avanti.
Il cassetto della carta è imballato separa-
tamente in una scatola. Estrarre il cassetto.
Aprire leggermente il
coperchio del cassetto
della carta, inserire il
cassetto nella guida
e premere verso il bas-
so no a farlo innestare.
Chiudere il coperchio del cassetto
della carta e riportare indietro l’elemento
di sicurezza.
Collegare il cavo di alimentazione in dota-
zione sul lato posteriore del distruggido-
cumenti e inserire la spina di rete in una
presa installata correttamente.
AVVERTENZA
Tensione di rete
pericolosa!
L’uso improprio della macchina può causare
scosse elettriche.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente
in ambienti interni asciutti. Non azionarlo
mai in ambienti umidi o sotto la pioggia.
Tenere l’apparecchio, la spina di rete
e il cavo di rete lontani da amme libere
e super ci incandescenti. Le feritoie di
ventilazione non devono essere coperte
e deve essere mantenuta una distanza
min di 5 cm dalla parete o da mobili.
Assicurarsi che la spina di rete sia facil-
mente accessibile.
Prima di inserire la spina di rete, assi-
curarsi che i dati della tensione e della
frequenza della vostra rete elettrica coin-
cidano con quelli indicati sulla targhetta.
11/2014 SECURIO AF 300 37
italiano
5 Messa in esercizio
Il distruggidocumenti è equipaggiato con
un dispositivo automatico di alimentazione
(Auto-feed) che consente di collocare no
a un massimo di 300 fogli di carta. Il cassetto
della carta richiudibile impedisce accessi non
autorizzati ai documenti da distruggere du-
rante il processo di triturazione. Alla ne del
processo di distruzione della carta, il distrug-
gidocumenti è di nuovo pronto per l’uso.
Interruttore della rete sul rovescio del
distruggidocumenti su “I”.
Premere la tastiera di comando.
Il messaggio “Pronto per il funzionamen-
to” è acceso.
Accensione del distruggidocumenti
Distruzione della carta
Quando si introduce
la carta, la fotocellula
del meccanismo
di taglio si avvia
automaticamente.
2 secondi dopo che
la fotocellula è di nuo-
vo libera nell’apertura
dell’alimentazione
della carta, il meccanismo di taglio viene
spento automaticamente e il distruggido-
cumenti passa alla modalità Pronto per il
funzionamento.
È possibile distruggere la carta inserendola
direttamente nell’apertura di alimentazio-
ne o utilizzando la funzione di caricamento
automatico.
1. Inserimento diretto della carta
nell’apertura di alimentazione
2. Inserimento automatico della carta
attraverso il cassetto della carta
Portare l’elemento di
sicurezza in avanti e
aprire il coperchio del
cassetto della carta.
Nota: Se nel cassetto
non sono presenti fogli
di carta, lo sportello
è sbloccato.
La spia “Contenitore
o elemento di sicurez-
za aperto” è accesa.
• Inserire i fogli da di-
struggere (max 300 fogli,
80 g/m
2
) nel cassetto.
ATTENZIONE: I fogli
non devono contenere
punti metallici o graffette.
Chiudere il coperchio e portare indietro
l’elemento di sicurezza.
La spia “Contenitore o elemento di
sicurezza aperto” si spegne.
L’utensile da taglio si avvia.
Inserimento della carta nel cassetto
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni.
I rulli del meccanismo di alimenta-
zione presenti nel cassetto della
carta sono sempre in funzione
durante il processo di distruzione
anche quando il coperchio è aper-
to. Non indossare indumenti
ampi, cravatte, sciarpe, collane
e braccialetti, né tenere i capelli
lunghi sciolti nell’area dei rulli del
meccanismo di alimentazione.
38 SECURIO AF 300 11/2014
italiano
La chiavetta USB in dotazione o qualsiasi
altro supporto USB di uso comune può es-
sere utilizzato come chiave per aprire il cas-
setto della carta.
Dopo aver inserito nel cassetto i fogli di carta
da distruggere è possibile bloccare il cassetto.
Inserire la chiavetta
USB nella porta sul lato
anteriore del distruggi-
documenti.
Dopo aver estratto la
chiavetta USB; il coper-
chio del cassetto della carta viene bloccato.
I documenti sono protetti da accessi non
autorizzati. Il distruggidocumenti si avvia
solo dopo aver estratto la chiavetta USB.
Durante il bloccaggio, l’unità di controllo
del distruggidocumenti salva sulla chiavetta
USB un le con un numero casuale. Per
questo motivo questa chiavetta può essere
utilizzata esclusivamente per aprire il cas-
setto di questo distruggidocumenti.
Nota: Ogni volta che viene bloccato il cas-
setto, il numero casuale memorizzato sulla
chiavetta viene sovrascritto. Pertanto si con-
siglia di utilizzare la chiavetta su un altro di-
struggidocumenti AF300 solamente quando
il cassetto della carta è vuoto o sbloccato.
Oltre alla chiavetta in dotazione è possibile
anche utilizzare altre chiavette USB di uso
comune.
Se la chiavetta utilizzata per bloccare il
cassetto non è più disponibile, se è guasta
e non è più possibile aprire il cassetto, rivol-
gersi al Servizio Assistenza Clienti HSM.
Nota: Dopo che tutti i fogli presenti nel cas-
setto sono stati distrutti, il dispositivo di bloc-
caggio viene sbloccato automaticamente an-
che se non è inserita alcuna chiavetta USB.
Per inserire altri fogli di carta o per eliminare
un blocco della carta, è possibile aprire il
cassetto della carta anche durante il proces-
so di distruzione.
Per sbloccare il cassetto inserire la chia-
vetta nella porta USB.
Portare l’elemento di sicurezza in avanti e
aprire il coperchio del cassetto della carta.
Il LED di segnalazione
vicino alla porta USB
informa sullo stato del
cassetto della carta:
LED di segnalazione Stato
luce verde continua Il cassetto è riempito con la carta, ma può essere aperto.
luce rossa lampeggiante La chiavetta USB è inserita, il cassetto è bloccato.
luce rossa continua Il cassetto è riempito con la carta ed è bloccato.
luce verde lampeggiante La chiavetta USB è inserita, il cassetto viene sbloccato.
Il LED non è acceso
Il cassetto non contiene alcun foglio di carta e può essere aperto.
Bloccaggio del cassetto della carta
11/2014 SECURIO AF 300 39
italiano
• Modalità permanente
Impiego: distruzione di grandi quantità di
carta
Funzione: il meccanismo di taglio proce-
de ininterrottamente.
Se per 2 minuti non viene alimentato ma-
teriale, il meccanismo di taglio si spegne
e il distruggidocumenti diviene pronto per
il funzionamento.
Avvio: premere il tasto On/Off per almeno
4 secondi.
Interruzione anticipata: premere il tasto
On/Off.
Modalità stand-by
Funzione: 2 minuti dopo l’ultimo inse-
rimento della carta, tutte le utente non
necessarie vengono spente automatica-
mente.
Il messaggio „Pronto per il funzionamen-
to” si spegne brevemente ad intervalli
regolari.
Durante l’alimentazione della carta il
distruggidocumenti comincia ad avviarsi
automaticamente.
Ulteriori modalità di funzionamento
CD solamente con dimensioni di taglio di
4,5x30 mm, carte di credito solamente con di-
mensioni di taglio di 4,5x30 mm e 1,9x15 mm
Nota:
Per una separazione
differenziata del mate-
riale sminuzzato, nei
modelli con dimensione
di taglio di 4,5 x 30 mm
è possibile inserire il
sacchetto per CD in
dotazione.
Premere la tastiera di comando.
Il messaggio “Pronto per il funzionamen-
to” si spegne.
Interruttore della rete sul rovescio del
distruggidocumenti su „0“.
Sminuzzamento di CD e carte di credito
Spegnimento del distruggidocumenti
Rispettare l’ambiente e smaltire i diversi
materiali separatamente.
Inserire di volta in volta solo un CD/DVD
o una scheda al centro dell’apertura di
alimentazione.
Non inserire questi materiali attraverso il
cassetto della carta.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni dovuto a
schegge!
A seconda del tipo di materiale, durante
la distruzione di CD, dall’utensile da taglio
possono schizzare fuori schegge che
possono ferire gli occhi. Indossare occhiali
di protezione.
40 SECURIO AF 300 11/2014
italiano
6 Eliminazione dei disturbi
Indica-
zione
Disturbo Eliminazione dei disturbi
Luce
continua
Blocco carta
sovraccarico
È stata introdotta troppa carta in una volta sola.
Il meccanismo di taglio indietreggia per alcuni secondi e spinge
fuori la carta.
Per rimuovere la pila di carta, premere eventualmente anche il
tasto di inversione “R”.
Dimezzare la pila di carta.
Immettere la carta in successione.
In caso di blocco della carta nell’alimentazione automatica, la carta
contiene punti metallici o graffette.
Aprire il cassetto della carta e rimuovere le graffette.
Sovraccarico Il motore è stato sovraccaricato. Prima di una nuova messa in
funzione fare raffreddare il distruggidocumenti per ca. 15 – 20 min.
Spia
inter-
mittente
Indicazioni
generali di
guasto
Durante la distruzione della carta si è veri cato un errore.
Estrarre la carta dalla fessura di inserimento in modo che la cella
fotoelettrica sia libera.
Contenitore
per materiali
di taglio pieno
Svuotare il contenitore per materiali di taglio.
Nota:
Se prima dell’asportazione del contenitore viene premuto
brevemente il tasto di inversione, una parte del materiale di taglio
viene riportato nel meccanismo di taglio e non cade all’interno del
distruggidocumenti.
Contenitore
o elemento
di sicurezza
aperto
Posizionare il contenitore per materiali di taglio nell’armadio
inferiore correttamente.
Portare indietro l’elemento di sicurezza.
11/2014 SECURIO AF 300 41
italiano
7 Pulizia e cura
8 Smaltimento / Riciclaggio
Gli apparecchi elettrici ed elettro-
nici usati contengono ancora una
molteplicità di materiali preziosi,
ma in parte anche sostanze noci-
ve che erano necessarie al funzio-
namento e alla sicurezza dell’ap-
parecchio. Se queste sostanze vengono
smaltite o impiegate in modo non conforme
potrebbero rappresentare un pericolo per la
salute dell’uomo e l’ambiente. Non gettare
mai gli apparecchi usati nei ri uti generici.
Osservare le disposizioni attualmente vigen-
ti e utilizzare centri di raccolta per la restitu-
zione e il riciclaggio degli apparecchi elettri-
ci ed elettronici usati. Smaltire anche tutti i
materiali da imballaggio conformemente alle
norme di protezione dell’ambiente.
Se non è più possibile inserire in modo
sicuro la carta presente nel cassetto nell’u-
tensile da taglio, i rulli del meccanismo di
alimentazione sono usurati e devono essere
9 Fornitura
Apparecchio imballato in cartone
Cavo di alimentazione
5 sacchi di raccolta
1 sacchetto per CD per distruggidocumenti
con larghezza di taglio di 4,5x30 mm
1 bottiglia di olio speciale da taglio (50 ml)
• Manuale operativo
Accessori
10 sacchetti per il materiale sminuzzato
N. ordine 1.661.995.150
Olio speciale per il blocco di taglio (250 ml)
N. ordine 1.235.997.403
Per gli indirizzi di servizio assistenza clienti
vedere pagina 224.
Pulire il distruggidocumenti solo con un pan-
no morbido e una soluzione delicata di ac-
qua saponata. Durante questa operazione
non deve penetrare acqua nell’apparecchio.
Applicare uno strato d’olio
al meccanismo di taglio in
caso di riduzione delle
prestazioni di taglio oppu-
re dopo ogni svuotamento
del contenitore per materiali di taglio. A tal
ne utilizzare solo olio speciale per il blocco
di taglio di HSM:
Spruzzare l’olio speciale attraverso
l’alimentazione della carta su tutta la
lunghezza degli alberi da taglio.
Far scorrere l’utensile da taglio senza
inserire la carta per ca. 10 sec. nella
modalità permanente.
La polvere e le particelle di carta si
staccano.
AVVERTENZA
Tensione di rete
pericolosa!
L’uso improprio della macchina può causare
scosse elettriche.
Prima di cambiarlo di posto o
prima di effettuarne la pulizia,
spegnere il distruggidocumenti e
scollegare la spina di rete.
I lavori di assistenza legati alla
rimozione delle coperture del
corpo macchina devono essere
eseguiti unicamente dal servizio di
assistenza clienti HSM e dai tecni-
ci del servizio di assistenza dei nostri part-
ner autorizzati. Per gli indirizzi di servizio
assistenza clienti, vedere pagina 224.
sostituiti. In tal caso HSM mette a dispo-
sizione un kit di sostituzione. Contattare il
Servizio Assistenza Clienti di HSM.
42 SECURIO AF 300 11/2014
italiano
10 Dati tecnici
* Il numero massimo di fogli (DIN A4, 70 g/m² e 80 g/m²), introdotti longitudinalmente, che vengono tagliati in un unico
passaggio. I risultati di capacità indicati vengono calcolati utilizzando un utensile da taglio nuovo e lubri cato e un
motore freddo. Una tensione di rete più debole o una frequenza di rete diversa da quella indicata possono determi-
nare una riduzione della capacità di taglio e un aumento del suono di scorrimento. La capacità di taglio può variare a
seconda della struttura e delle caratteristiche della carta e dal tipo di immissione.
Tipo di taglio Taglio a frammenti
Dimensioni di taglio (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Classe di sicurezza DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Prestazioni di taglio* (foglio) 70 g/m
2
DIN A4 80 g/m
2
14 - 16
12 - 14
9 - 11
8 - 10
7
6
Peso 20,6 kg 20,4 kg 20,5 kg
Velocità di taglio 65 mm/s
Larghezza per l’immissione 240 mm
Collegamento 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Potenza assorbita con numero di fogli max 500 W
Consumo energetico in stand-by < 2 Wh
Modalità di funzionamento Funzionamento continuo
Condizioni ambientali in funzionamento:
temperatura
umidità dell’aria relativa
Altezza sopra il l.d.m
da -10 °C a +25 °C
max 90 %, senza condensa
max 2000 m
Dimensioni L x P x A (mm) 395 x 435 x 837
Volume del contenitore per materiali di
taglio
34 l
Il distruggidocumen è conforme alle rispe ve norme armonizzate stabilite dall’Unione Europea:
• Dire va Bassa Tensione 2006/95/CE
• Dire va CEM 2004/108/CE
• Dire va RoHS 2011/65/UE
La dichiarazione di conformità UE può essere richiesta al produ ore.
11/2014 SECURIO AF 300 43
español
Indicaciones de seguridad
Antes de poner en marcha la
máquina, lea las instrucciones de
servicio, téngalas siempre a mano
para poder consultarlas en cual-
quier momento y entréguelas a los otros
usuarios.
Observe todas las indicaciones de seguri-
dad que guran en la destructora!
ADVERTENCIA
¡Peligro de sufrir lesiones con
el lo de la cuchilla!
No toque nunca la ranura por la
que se introduce el papel.
¡Peligro de sufrir lesiones por
quedarse enganchado en la
máquina!
Evite que el cabello largo, la ropa
holgada, corbatas, bufandas, ca-
denas, pulseras, etc. queden en el
área de la abertura de la alimen-
tación de papel. No introduzca en
la máquina ningún material sus-
ceptible de formar bucles, como
cintas, cordeles, etc.
1 Explicación de símbolos e
indicaciones de seguridad
Las indicaciones de seguridad y de
advertencia señalan situaciones en las que
se pueden producir daños personales o
materiales, y apuntan las medidas que se
han de tomar para evitar el peligro.
Peligros para niños y adultos.
Las personas (inclusive meno-
res de 14 años) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales
limitadas o sin la experiencia y/o
sin el conocimiento necesarios no
pueden utilizar la máquina, a no ser que
cuenten con la supervisión de una persona
responsable de la seguridad o que reciban
instrucciones sobre cómo utilizar el aparato.
Los menores no deben dejarse sin vigilan-
cia para evitar que jueguen con el aparato.
No deje la destructora de documentos en-
cendida sin vigilancia.
Nota
Proporciona información útil para un e caz
funcionamiento de la máquina sin que se
corra peligro de que se produzcan daños.
ATENCIÓN se utiliza cuando se pueden
producir daños materiales si no se tiene en
cuenta la advertencia.
El triángulo de advertencia con la
palabra ADVERTENCIA y texto sobre
fondo gris remiten a un peligro que puede
provocar graves lesiones e incluso la
muerte.
44 SECURIO AF 300 11/2014
españolespañol
2 Uso conforme al previsto,
garantía
La destructora de documentos está conce-
bida para destruir papel. Según sea el tipo
de corte, se podrán además destruir peque-
ñas cantidades de los siguientes materiales:
Ancho de corte (mm) 4,5x30 1,9x15
Tarjetas de crédito ●●
CDs
No introduzca este material en el cajetín
de papel.
El robusto mecanismo de corte es insen-
sible a las grapas y a los clips. El único
requisito para utilizar el dispositivo de ali-
mentación automática es que el papel no
contenga grapas ni clips.
El período de garantía para la destructora
de documentos es de 3 años. Sobre los
cilindros de corte de acero macizo de las
destructoras de documentos HSM se apli-
ca una garantía durante toda la vida útil
del aparato (HSM Lifetime Warranty). Una
excepción son las destructoras de docu-
mentos con anchura de corte 0,78x11 mm.
La garantía no cubre el desgaste ni los
daños ocasionados por un uso inapropiado
o por la intervención de terceras personas.
Los rodillos de arrastre del cajetín de papel
son piezas sometidas a desgaste.
HSM garantiza el envío de piezas de
recambio hasta 10 años tras nalizar la
producción de este modelo.
Quite el depósito de material cortado y fíje-
se en la placa de características del cabezal
de corte (véase la vista general del punto 4)
para determinar el ancho de corte y la ten-
sión de red de su destructora de documen-
tos. Tenga en cuenta los puntos correspon-
dientes de las instrucciones de servicio.
Daños por corriente eléctrica
ADVERTENCIA
Tensión de red
peligrosa.
La manipulación errónea de la máquina
puede provocar electrocución.
Compruebe regularmente que el
aparato y el cable no presenten
daños. Desconecte la destructora
de documentos cuando detecte
daños o un funcionamiento incorrecto y
antes de cambiarla de lugar o de limpiar-
la, y desenchufe el conector de red.
Evite que la destructora de documentos
entre en contacto con agua. Sustituya
el cable de red o el conector de red que
haya entrado en contacto con agua. No
agarre el conector de red con las manos
húmedas.
No desenchufe el conector de red tirando
del cable de alimentación, sino agarrando
el conector de red.
11/2014 SECURIO AF 300 45
español
3 Vista general
Elementos de mando e indicación
Pulsador de inversión
Indicaciones:
Depósito lleno
Dispositivo cortador bloqueado
Depósito o elemento de seguridad abiertos
Dispuesta para el funcionamiento
Pulsador de servicio
1 Indicaciones de seguridad
2 Cajetín de papel
3 Unidad de mando e indicación
4 Placa de características
5 Depósito para recortes
6 Ranura de introducción
7 Barrera de luz
8 Puerto USB
9 Elemento de seguridad
4
6
3
5
1
2
8
7
9
46 SECURIO AF 300 11/2014
español
4 Primera puesta en marcha
Monte el cajetín de papel:
Abata el elemento de seguridad hacia
delante.
El cajetín de papel viene embalado en
una caja de cartón independiente.
Extraiga el cajetín.
Abra ligeramente la
tapa del cajetín de
papel, colóquelo en la
guía y presiónelo hacia
abajo hasta que encaje.
Cierre la tapa del cajetín de papel y vuel-
va a abatir el elemento de seguridad
hacia atrás.
Conecte el cable de red suministrado a la
parte trasera de la destructora de docu-
mentos y enchúfelo en una toma correc-
tamente instalada.
ADVERTENCIA
Tensión de red
peligrosa.
La manipulación errónea de la máquina
puede provocar electrocución.
Utilice el aparato únicamente en interio-
res secos. No lo ponga en funcionamien-
to en entornos húmedos o expuesto a la
lluvia.
Mantenga el aparato, el conector de red y
el cable de red alejados de llamas abier-
tas y de super cies calientes. Las ranu-
ras de ventilación no deben estar obstrui-
das y debe mantenerse una distancia a la
pared o a los muebles de como mínimo
5 cm.
Preste atención a que el conector de red
esté fácilmente accesible.
Antes de enchufar el conector de red,
compruebe que la tensión y la frecuencia
de su red eléctrica coincidan con las indi-
caciones de la placa de características.
11/2014 SECURIO AF 300 47
español
5 Manejo
La destructora de documentos está equipa-
da con un dispositivo automático de alimen-
tación (Autofeed) en el que caben hasta
300 hojas de papel. El cajetín de papel bajo
llave impide acceder de forma no autoriza-
da a los documentos que se van a destruir
mientras se están destruyendo. Una vez
destruidos los documentos, la máquina
vuelve a estar lista para funcionar.
Poner el interruptor en el lado trasero de
la destructora de documentos en “I”.
Pulse el pulsador de servicio.
La indicación “Dispuesta para el funcio-
namiento” se enciende.
Encender la destructora de documentos
Destruir papel
Al realizar la alimenta-
ción de papel, la barre-
ra de luz arranca auto-
máticamente el dispo-
sitivo cortador.
2 s después de que
la barrera de luz de la
abertura para la ali-
mentación de papel
vuelve a estar libre, el dispositivo corta-
dor se desconecta automáticamente y
la destructora de documentos estará en
disponibilidad para el funcionamiento.
Puede destruir el papel introduciéndolo
directamente por la ranura de introducción
o bien utilizando la alimentación automática.
1. Introducir el papel directamente
en la ranura de introducción
2. Alimentación automática del papel
a través del cajetín
Abata hacia delante el
elemento de seguridad
y abra la tapa del caje-
tín de papel.
Nota: Si no hay papel
en el cajetín, la trampi-
lla está desbloqueada.
Se ilumina la indica-
ción “Abrir depósito o
elemento de seguridad”.
• Coloque el papel
que vaya a destruir
(máx. 300 hojas,
80 g/m
2
) en el cajetín.
ATENCIÓN: El papel
no debe contener gra-
pas ni clips.
Cierre la tapa y abata el elemento
de seguridad hacia atrás.
Se apaga la indicación “Abrir depósito
o elemento de seguridad”.
El mecanismo de corte se pone en marcha.
Colocar el papel en el cajetín
ADVERTENCIA
¡Peligro de sufrir lesiones!
Los rodillos de arrastre del caje-
tín de papel giran mientras se
está destruyendo el papel, inclu-
so aunque la tapa esté abierta.
Impida que el pelo, ropa, corba-
tas, bufandas, collares, pulseras,
etc. penetren en el área de los
rodillos.
48 SECURIO AF 300 11/2014
español
La llave para bloquear el cajetín de papel es
el lápiz USB suministrado o cualquier otro
lápiz USB habitual en el comercio.
Tras haber colocado en el cajetín el papel que
va a destruir, se puede bloquear el cajetín.
Inserte el lápiz USB en
el puerto previsto en la
parte delantera de la
destructora de docu-
mentos.
Cuando se extrae el
lápiz USB, se bloquea la tapa del cajetín
de papel. Así los documentos quedan
protegidos para que no puedan acceder
a ellos personas no autorizadas. La des-
tructora de documentos se pone en fun-
cionamiento cuando se ha extraído el
lápiz USB.
En el proceso de bloqueo, el control elec-
trónico de la destructora de documentos
escribe un número aleatorio en un archivo
del lápiz USB. Por ello, el lápiz USB solo se
puede utilizar para abrir el cajetín de esta
destructora de documentos.
Nota: Cada proceso de bloqueo sobrescri-
be el número aleatorio grabado en el lápiz
USB. Por este motivo, no utilice el lápiz en
ninguna otra destructora de documentos
AF300 hasta que el cajetín de papel esté
vacío o desbloqueado.
También se pueden utilizar otros lápices
USB corrientes, aparte del suministrado.
Si el lápiz USB utilizado para bloquear no
está disponible o si está defectuoso y no
es posible abrir el cajetín, diríjase a nuestro
servicio postventa.
Nota: Una vez destruido todo el papel del
cajetín, el bloqueo se suelta automática-
mente aunque no haya ningún lápiz USB
insertado.
Para seguir introduciendo más papel o para
eliminar atasco de papel, se puede abrir el
cajetín de papel también mientras se está
destruyendo.
Para desbloquear el cajetín, introduzca el
lápiz en el puerto USB.
Abata hacia delante el elemento de segu-
ridad y abra la tapa del cajetín de papel.
El indicador LED situa-
do junto al puerto USB
le informa sobre el
estado del cajetín
de papel:
Indicador LED Estado
Luz verde continua El cajetín tiene papel dentro, pero se puede abrir.
Luz roja intermitente El lápiz USB está insertado y el cajetín se bloquea.
Luz roja continua El cajetín tiene papel dentro y está bloqueado.
Luz verde intermitente El lápiz USB está insertado y el cajetín se desbloquea.
LED apagado En el cajetín no hay papel y se puede abrir.
Bloquear el cajetín de papel
11/2014 SECURIO AF 300 49
español
• Modo permanente
Aplicación: para destruir grandes cantida-
des de papel
Función: El mecanismo de corte está
en marcha continua. Si no se introduce
material durante 2 minutos, se apaga el
mecanismo de corte y pasa a stand-by.
Inicio: pulse la tecla On/Off durante por lo
menos 4 segundos.
Interrupción prematura: pulse la tecla On/
Off.
Modo stand-by
Función: 2 minutos después de la última
alimentación de papel se desconectan
automáticamente todos los consumidores
innecesarios.
La indicación “Lista para el funcionamien-
to” se apaga periódicamente durante un
breve periodo de tiempo.
Al realizar la alimentación de papel, la
destructora de documentos arranca auto-
máticamente.
Otros modos de funcionamiento
CDs solo en un tamaño de corte de 4,5x30 mm,
tarjetas de crédito solo en tamaños de corte de
4,5x30 mm y 1,9x15 mm
Nota:
Para separar correcta-
mente el material cor-
tado, en el caso de
máquinas con un
tamaño de corte de
4,5x30 mm se puede
utilizar la bolsa para
CDs suministrada.
Pulse el pulsador de servicio.
La indiación “Dispuesta para el funciona-
miento” se apaga.
Poner el interruptor en el lado trasero de
la destructora de documentos en „0“.
Trituración de CDs y tarjetas de crédito
Apagar la destructora de documentos
Respete el medio ambiente y gestione los
diferentes materiales por separado.
Introduzca solo un CD/DVD o solo una
tarjeta en el centro de la ranura de intro-
ducción.
No introduzca estos materiales en el ca-
jetín de papel.
ADVERTENCIA
Tensión de red peligrosa.
Según el tipo de material, puede
ocurrir que al destruir CDs salgan
fragmentos disparados del mecanismo
de corte y dañen los ojos. Utilice gafas
de protección.
50 SECURIO AF 300 11/2014
español
6 Solución de averías
Indica-
ción
Fallo Solución
Luz
constante
Atasco de
papel
Ha suministrado demasiado papel a la vez.
El dispositivo cortador funciona durante algunos segundos hacia
atrás expulsando el papel.
Si fuese necesario, pulse el pulsador de inversión “R” para extraer
la pila de papel.
Divida la pila de papel.
Introduzca el papel gradualmente.
Si se produce atasco de papel en la alimentación automática, es que
hay grapas o clips.
Abra el cajetín de papel y retire las grapas o clips.
Sobrecarga El motor se ha sobrecargado. Antes de volver a poner en
funcionamiento la destructora de documentos, deje que se enfríe
entre 15 y 20 minutos.
Luz inter-
mitente
Indicador
general de
avería
Durante la destrucción de papel ha ocurrido un fallo.
Saque el papel de la ranura de introducción de manera que la
célula fotoeléctrica quede libre.
Depósito
para recortes
lleno
Vacíe el depósito para recortes.
Nota:
Si antes de retirar el depósito acciona brevemente el pulsador
de inversión, una parte del material cortado vuelve al mecanismo
de corte y no cae en el interior de la destructora de documentos.
Depósito
o elemento
de seguridad
abiertos
Coloque el depósito de recortes correctamente en el armario inferior.
Abata el elemento de seguridad hacia atrás.
11/2014 SECURIO AF 300 51
español
7 Limpieza y mantenimiento
8 Eliminación / Reciclaje
Los aparatos eléctricos y electró-
nicos usados contienen un gran
número de materiales valiosos,
aunque también sustancias noci-
vas necesarias para el funciona-
miento y seguridad del aparato.
En caso de manejo o eliminación incorrec-
tos, estas sustancias pueden ser peligrosas
para la salud de las personas y para el
medio ambiente. No deseche los aparatos
usados en la basura normal. Respete la
normativa vigente en la actualidad y utilice
los puntos de recogida para la devolución y
gestión de aparatos eléctricos y electróni-
cos usados. Elimine todos los materiales de
embalaje de forma respetuosa con el medio
ambiente.
Si el papel procedente del cajetín ya no se
puede seguir alimentando de forma segura
al mecanismo de corte, esto signi ca que
los rodillos de arrastre están gastados y se
9 Volumen de suministro
Destructora de documentos empaqueta-
da en cartón
Cable de conexión de red
5 sacos de plegado lateral
1 bolsa de CDs para máquinas
con un ancho de corte de 4,5x30 mm
1 botella 50 ml de aceite especial para el
bloque cortador
Instrucciones de servicio
Accesorios
10 sacos de plegado lateral
N.° de pedido 1.661.995.150
Botella 250 ml de aceite especial para el
bloque cortador
N.° de pedido 1.235.997.403
Para las direcciones de los servicios pos-
tventa véase la página 224.
Utilice únicamente un paño suave y agua
jabonosa suave para limpiar la destructora
de documentos. No debe entrar nada de
agua en la máquina.
Lubrique el mecanismo de
corte cuando la potencia
de corte disminuye, cuan-
do se producen ruidos o
después de vaciar el de-
pósito de material cortado. Para ello, utilice
únicamente aceite especial para bloques de
corte HSM:
Inyecte el aceite especial por la apertura
de entrada para papel en toda la anchura
de los cilindros de corte.
Deje que el mecanismo de corte funcione
sin alimentación de papel en modo conti-
nuo durante aproximadamente 10 s.
De esta forma se sueltan partículas y
polvo de papel.
ADVERTENCIA
Tensión de red peli-
grosa.
La manipulación errónea de la máquina
puede provocar electrocución.
Antes de cambiar de sitio o de
limpiar la destructora de
documentos, apáguela y
desenchúfela de la toma de
corriente.
Los trabajos de mantenimiento
que involucren quitar las cubiertas
de la carcasa sólo deben ser
realizados por el servicio postven-
ta de HSM o los técnicos de servi-
cio de nuestras partes contratantes.
Para las direcciones de los servicios pos-
tventa, véase la página 224.
tienen que cambiar. Para ello le ofrecemos
un kit de repuesto. Póngase en contacto
con nuestro servicio postventa.
52 SECURIO AF 300 11/2014
español
10 Datos técnicos
* Il numero massimo di fogli (DIN A4, 70 g/m² e 80 g/m²), introdotti longitudinalmente, che vengono tagliati in un unico
passaggio. I risultati di capacità indicati vengono calcolati utilizzando un utensile da taglio nuovo e lubri cato e un
motore freddo. Una tensione di rete più debole o una frequenza di rete diversa da quella indicata possono determi-
nare una riduzione della capacità di taglio e un aumento del suono di scorrimento. La capacità di taglio può variare a
seconda della struttura e delle caratteristiche della carta e dal tipo di immissione.
Tipo de corte Corte en partículas
Tamaño de corte (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Nivel de seguridad DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Potencia de corte* (hoja), DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
14 - 16
12 - 14
9 - 11
8 - 10
7
6
Peso 20,6 kg 20,4 kg 20,5 kg
Velocidad de corte 65 mm/s
Anchura de entrada 240 mm
Conexión 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Consumo de potencia con número máx. de hojas
500 W
Consumo de energía en el modo de espera < 2 Wh
Modo de servicio Funcionamiento continuo
Condiciones ambientales durante el fun-
cionamiento:
Temperatura
Humedad relativa del aire
Altura sobre el nivel del mar
de -10 °C a +25 °C
máx. 90 %, sin condensación
máx. 2.000 m
Medidas A x P x H (mm) 395 x 435 x 837
Volumen del depósito para recortes 34 l
La destructora de documentos cumple con las leyes de armonización per nentes de la Unión Europea:
• Direc va sobre baja tensión 2006/95/CE
• Direc va CEM 2004/108/CE
• Direc va RoHS 2011/65/UE
Se puede solicitar al fabricante la declaración de conformidad de la UE.
11/2014 SECURIO AF 300 53
português
Instruções de segurança
Antes da colocação em funciona-
mento da máquina, leia o manual
de instruções, guarde-o para uma
futura utilização e transmita-o aos
demais utilizadores.
Respeite todas as indicações de segurança
existentes na destruidora de documentos.
AVISO
Perigo de ferimentos devido às
lâminas a adas!
Nunca toque na ranhura para a
inserção de papel.
Perigo de ferimentos pela força
de tracção do aparelho!
Cabelos compridos, peças soltas
de roupa, gravatas, lenços e bra-
celetes nunca devem ser aproxi-
mados da fenda de introdução do
papel. Não pode ser introduzido
na destruidora de documentos ne-
nhum material que forma argolas,
por exemplo, tas, cordéis, pelícu-
las de plástico, etc.
1 Explicação dos símbolos e
indicações de segurança
As indicações de segurança e as
advertências sinalizam situações que
podem dar origem a danos pessoais ou
materiais e indicam as respectivas medidas
a tomar de modo a evitar o perigo.
Perigos para crianças e outras pessoas!
A máquina não deve ser utilizada
por pessoas (incluindo crianças
com menos de 14 anos) com
capacidade físicas, psicológicas,
sensoriais ou mentais limitadas
ou com falta de experiência e/ou falta de
conhecimento, a não ser que sejam super-
visionadas por uma pessoa responsável
pela sua segurança ou caso tenham rece-
bido instruções como operar o aparelho. As
crianças devem ser supervisionadas para
garantir que não brincam com o aparelho.
Não deixe a destruidora de documentos
funcionar sem supervisão.
Observação
sinaliza informações referentes a uma
operação efectiva da máquina que não
engloba quaisquer riscos.
NOTA é utilizado sempre que possam
ocorrer danos materiais como consequência
da inobservância.
O triângulo de aviso com a palavra
sinal AVISO acompanhado de um texto
com fundo cinzento aponta para um perigo
de morte ou um perigo de ferimentos gra-
ves.
54 SECURIO AF 300 11/2014
português
2
Utilização adequada, garantia
A destruidora de documentos destina-se
a destruir papel. Em dependência do tipo
de corte podem ser destruídas pequenas
quantidades dos seguintes materiais:
Largura de corte (mm) 4,5x30 1,9x15
Cartões
de crédito
●●
CDs
Não introduza este material através
da cassete de papel.
O mecanismo de corte robusto é insensível
a agrafos e clipes. Somente se utilizar o dis-
positivo de alimentação automático é que
o papel não pode possuir agrafos.
O tempo de garantia para a destruidora de
documentos é de 3 anos. Existe uma garan-
tia independente da garantia principal para
os veios de corte em aço maciço HSM das
destruidoras de documentos que abrange
toda a vida útil do aparelho (HSM Lifetime
Warranty). A excepção são destruidoras
de documento com uma largura de cor-
te de 0,78x11 mm. A garantia não inclui o
desgaste natural, danos por manuseio não
adequado ou intervenções realizadas por
terceiros. As rodas de introdução da casse-
te de papel são peças de desgaste.
A HSM garante o fornecimento das peças
de substituição até 10 anos após o m
da produção do modelo.
Retire o recipiente recolhedor de papel
cortado e veri que na placa de identi cação
da cabeça cortante (ver ponto 4 Vista geral)
qual a largura de corte e a tensão de rede
a que o seu destruidor de documentos se
destina. Prestar atenção aos respectivos
pontos do manual de instruções.
Riscos de origem elétrica
AVISO
Tensão de rede
perigosa!
O manuseamento incorrecto da máquina
pode causar um choque eléctrico.
Veri que regularmente o aparelho
e o cabo em relação a danos. Em
caso de danos ou de uma função
não adequada, bem como antes
da mudança de local, desligue a destrui-
dora de documentos e retire a cha eléc-
trica da tomada.
Evite a penetração de água na destrui-
dora de documentos. Nunca coloque o
cabo de alimentação nem a cha de rede
na água. Nunca pegue na cha eléctrica
com as mãos húmidas.
Nunca retire a cha da tomada puxando
pelo cabo, pegue sempre na cha.
11/2014 SECURIO AF 300 55
português
3 Vista geral
Elementos de operação e indicação
Botão de inversão
Indicações:
Recipiente cheio
Mec. de corte bloqueado
Recipiente ou elemento de segurança aberto
Operacional
Botão de operação
1 Instruções de segurança
2 Cassete de papel
3 Elemento de operação e indicação
4 Chapa de características
5 Recipiente do material cortado
6 Abertura de inserção
7 Barreira luminosa
8 Tomada USB
9 Elemento de segurança
4
6
3
5
1
2
8
7
9
56 SECURIO AF 300 11/2014
português
4 Colocação em funcionamento
Montar a cassete de papel:
Bascule o elemento de segurança para
a frente.
A cassete de papel está empacotada
numa caixa de cartão separada.
Remova a cassete.
Abra um pouco a tam-
pa da cassete de pa-
pel, coloque a cassete
na guia e pressione-a
para baixo até engre-
nar.
Feche a tampa da cassete de pa-
pel e bascule novamente o elemento
de segurança para trás.
Conecte o cabo fornecido na parte de
trás da destruidora de documentos e in-
troduza a cha numa tomada adequada-
mente instalada.
AVISO
Tensão de rede
perigosa!
O manuseamento incorrecto da máquina
pode causar um choque eléctrico.
Utilize o aparelho apenas em espaços
interiores secos. Nunca opere o aparelho
em espaços com elevada humidade ou à
chuva.
Mantenha o aparelho, o cabo e a cha
longe de chamas ou de superfícies quen-
tes. As fendas de ventilação têm de estar
desobstruídas e, no mínimo, 5 cm afasta-
das da parede ou dos móveis.
Tenha atenção para que a cha eléctrica
esteja facilmente acessível.
Antes da introdução da cha na tomada,
veri que se a tensão e a frequência da
sua rede eléctrica coincidem com as indi-
cações na chapa de características.
11/2014 SECURIO AF 300 57
português
5 Operação
A destruidora de documentos está equipada
com um dispositivo de alimentação automá-
tico (Autofeed) no qual podem ser coloca-
das até 300 folhas de papel. A cassete de
papel bloqueável evita o acesso não auto-
rizado aos documentos a serem destruídos
durante o processo de trituração. Após
a destruição, a máquina comuta novamente
para o estado operacional.
Pôr em “I” o interruptor de rede no lado
traseiro da destruidora de documentos.
Prima o botão de operação.
A indicação “Operacional” acende-se.
Ligar a destruidora de documentos
Destruir papel
Na colocação de papel,
a barreira luminosa
inicia automaticamente
o mecanismo de corte.
2 segundos depois
da barreira luminosa
na abertura para a in-
serção de papel voltar
a estar desobstruída, o
mecanismo de corte é automaticamente
desligado e a destruidora de documentos
comuta para standby.
O papel pode ser destruído colocando-o
directamente na abertura de inserção ou
utilizando a alimentação automática.
1. Colocar o papel directamente na
abertura de inserção
2. Alimentar automaticamente papel
através da cassete de papel
Bascule o elemento de
segurança para a fren-
te e abra a tampa da
cassete de papel.
Observação: A tam-
pa está desbloqueada
quando não existe
papel na cassete.
Indicação “Reci-
piente ou elemento de
segurança aberto”.
• Coloque o pa-
pel a ser destruído
(máx. 300 folhas,
80 g/m
2
) na cassete.
NOTA: O papel não
pode conter agrafos
ou clipes.
Feche a tampa e bascule o elemento
de segurança para trás.
Indicação “Recipiente ou elemento
de segurança aberto” apaga-se.
O mecanismo cortador começa a funcionar.
Colocar papel na cassete
AVISO
Perigo de ferimentos!
As rodas de introdução da cas-
sete de papel também giram
durante o processo de destruição
quando a tampa está aberta.
Não aproxime cabelos compri-
dos, vestuário largo, gravatas,
cachecóis, os e pulseiras, etc.
da área das rodas.
58 SECURIO AF 300 11/2014
português
A chave para a cassete de papel é a pen
USB fornecida ou qualquer outra pen
USB comercial.
Depois de colocar o papel a ser destruído
na cassete, a mesma pode ser bloqueada.
Coloque a pen USB
na tomada localizada
na parte da frente da
destruidora de docu-
mentos.
Depois de remover
a pen USB, a tampa da cassete de papel
é bloqueada.
Os documentos estão protegidos contra
acesso não autorizado. A destruidora de
documentos só começa a funcionar de-
pois da remoção da pen USB.
Durante o bloqueio é gravado um cheiro
com um código aleatório na pen USB pelo
comando eletrónico da destruidora de do-
cumentos. Por isso, esta pen só pode ser
utilizada para abrir a cassete desta destrui-
dora de documentos.
Observação: Qualquer processo de blo-
queio sobregrava o código aleatório grava-
do na pen. Por isso, utilize a pen somente
noutra destruidora de documentos AF300
quando a cassete de papel estiver vazia ou
desbloqueada.
Para além da pen fornecida, também pode-
rá utilizar outras pens USB comerciais.
Se a pen utilizada para bloquear não esti-
ver mais disponível ou avariada e não for
possível abrir a cassete, por favor, contacte
a nossa assistência técnica.
Observação: Depois de destruir todo o pa-
pel existente na cassete, o bloqueio é auto-
maticamente desactivado, mesmo quando
nenhuma pen USB estiver inserida.
Para colocar mais papel ou para eliminar
uma acumulação de papel, a cassete de
papel também pode ser aberta durante
o processo de destruição.
Para desbloquear a cassete, insira a pen
na tomada USB.
Bascule o elemento de segurança para
a frente e abra a tampa da cassete de
papel.
A indicação LED ao
lado da tomada USB
informa sobre o estado
da cassete de papel:
Indicação LED Estado
verde sempre aceso Cassete cheia com papel, mas pode ser aberta.
vermelho a piscar Pen USB inserida, cassete é bloqueada.
vermelho sempre aceso Cassete cheia com papel e bloqueada.
verde a piscar Pen USB inserida, cassete é desbloqueada.
LED não acende Cassete não contém papel e pode ser aberta.
Bloquear a cassete de papel
11/2014 SECURIO AF 300 59
português
• Modo permanente
Aplicação: Destruição de quantidades de
papel maiores
Função: O mecanismo de corte funciona
de modo ininterrupto.
Quando não se introduz material durante
2 minutos, o mecanismo de corte desliga-
-se e a destruidora de documentos comu-
ta para standby.
Início: Prima a tecla Lig./Desl. durante,
no mínimo, 4 segundos.
Cancelamento atempado: Prima a tecla
Lig./Desl.
Modo stand-by
Função: 2 minutos após a última colo-
cação de papel, todos os consumidores
desnecessários são desligados.
A indicação “Operacional” é excluída em
períodos regulares por breve tempo.
Durante a colocação de papel, a destrui-
dora de documentos liga-se automatica-
mente.
Outros modos de funcionamento
CDs apenas no tamanho de corte 4,5x30 mm,
cartões de crédito apenas nos tamanhos de
corte 4,5x30 mm e 1,9x15 mm
Observação:
Para uma separação
clara dos materiais
destruídos, existe a
possibilidade de utilizar
o saco para CDs forne-
cido nas máquinas
com um tamanho de
corte 4,5x30 mm.
Prima o botão de operação.
A indicação “Operacional” apaga-se.
Pôr em „0“ o interruptor de rede no lado
traseiro da destruidora de documentos.
Destruição de CDs e cartões de crédito
Desligar o destruidora de documentos
Tenha em consideração o meio ambiente
e elimine individualmente os diversos
materiais.
AVISO
Tensão de rede perigosa!
Dependendo do tipo de material
podem ser projetados fragmentos
de CDs para fora do mecanismo de corte,
dando origem a ferimentos ao nível dos
olhos. Utilize óculos de proteção.
Introduza apenas um CD/DVD ou um
cartão no centro da abertura de inserção.
Não introduza estes materiais através
da cassete de papel.
60 SECURIO AF 300 11/2014
português
6 Eliminação de falhas
Indica-
ção
Avaria Eliminação da avaria
Sempre
aceso
Acumulação
de papel
Introduziu demasiado papel de uma vez.
O mecanismo de corte funciona alguns segundos para trás e
empurra o papel para fora.
Eventualmente, prima ainda o botão de inversão “R” para remover
a pilha de papel.
Divida a pilha de papel ao meio.
Introduza o papel progressivamente.
No caso de acumulação de papel na alimentação automática existem
agrafos ou clipes no papel.
Abra a cassete de papel e remova os agrafos ou clipes.
Sobrecarga O motor sofreu uma sobrecarga. Antes da nova colocação em
funcionamento, deixe a destruidora de documentos arrefecer
durante aprox. 15 - 20 minutos.
Luz inter-
mitente
Indicação
geral de
avaria
Surgiu um erro durante a destruição do papel.
Puxe o papel para fora da fenda de alimentação, de modo a que
a barreira fotoeléctrica que desobstruída.
Recipiente do
material cor-
tado cheio
Esvazie o recipiente do material cortado.
Observação:
Se premir o botão de inversão antes de remover o recipiente, uma
parte do material cortado é puxado de volta para o mecanismo
cortador e não cai para o interior da destruidora de documentos.
Recipiente
ou elemento
de segurança
aberto
Coloque o recipiente do material cortado correctamente no armário
inferior.
Bascule o elemento de segurança para trás.
11/2014 SECURIO AF 300 61
português
7 Limpeza e conservação
8 Eliminação / reciclagem
Os aparelhos eléctricos e electró-
nicos antigos ainda contêm vários
materiais preciosos. Parcialmente,
também contêm substâncias
prejudiciais necessárias para o
funcionamento e a segurança. Em
caso de eliminação ou manutenção incor-
recta, os mesmos podem ser prejudiciais
para a saúde e para o meio ambiente. Nun-
ca coloque os aparelhos antigos no lixo.
Para isso, respeite as prescrições actual-
mente válidas e utilize os locais de recolha
para a devolução e reciclagem de apare-
lhos antigos eléctricos e electrónicos. Entre-
gue também todos os materiais de embala-
gem para uma eliminação ecológica.
Quando o papel não é conduzido da cas-
sete para o mecanismo cortador com segu-
rança, as rodas de introdução estão gastas
e têm de ser substituídas. Para tal, dispo-
9 Volume do fornecimento
Destruidora de documentos embalada
em cartão
Cabo de ligação à rede
5 sacos de dobra lateral
1 saco para CDs, para máquinas
com largura de corte 4,5x30 mm
1 garrafa óleo especial para bloco de
corte (50 ml)
Instruções de operação
Acessórios
10 sacos de dobra lateral
Nº. de pedido 1.661.995.150
Garrafa óleo especial para bloco de corte
(250 ml), Nº. de pedido 1.235.997.403
Endereços da assistência técnica ver pági-
na 224.
Limpe a destruidora de documentos ape-
nas com um pano macio e uma solução de
água e sabão suave. Durante a limpeza não
pode penetrar água no aparelho.
Lubri que o mecanismo
de corte em caso de
diminuição da capacidade
de corte, ruídos ou cada
vez que esvaziar o reci-
piente do material cortado. Para isso, utilize
apenas óleo especial para blocos de corte
HSM:
Pulverize óleo especial em toda a largura
dos veios de corte através da abertura
para papel.
Deixe o mecanismo cortador funcionar
sem colocar papel durante aprox. 10 seg.
no modo permanente.
O pó e as partículas de papel
desprendem.
AVISO
Tensão de rede
perigosa!
O manuseamento incorrecto da máquina
pode causar um choque eléctrico.
Desligue a destruidora de
documentos e retire a cha
eléctrica da tomada antes de uma
eventual mudança de local ou
limpeza.
Os trabalhos de assistência técni-
ca relacionados com a remoção
de coberturas de caixa, apenas
devem ser efectuados pela assis-
tência a cliente da HSM e por
técnicos da assistência dos nossos parcei-
ros de contrato. Endereços da assistência
técnica, ver página 224.
nibilizamos o kit de substituição. Por favor,
entre em contacto com a nossa assistência
técnica.
62 SECURIO AF 300 11/2014
português
10 Dados técnicos
* A quantidade máxima das folhas (DIN A4, 70 g/m² ou 80 g/m²), inseridas ao comprido, que são cortadas numa pas-
sagem. A determinação dos dados de potência indicados ocorre com um novo mecanismo de corte lubri cado a óleo
e com motor frio. Uma tensão de rede mais fraca ou uma outra frequência de rede diferente da indicada pode levar a
uma capacidade de corte de folhas mais baixa e a ruídos de trabalho mais elevados. Dependendo da estrutura e das
características do papel e do tipo da introdução, a capacidade de corte de papel pode divergir.
Tipo de corte Corte de partículas
Tamanho de corte (mm)
4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Nível de segurança DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Potência de corte* (folha), DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
14 - 16
12 - 14
9 - 11
8 - 10
7
6
Peso 20,6 kg 20,4 kg 20,5 kg
Velocidade de corte 65 mm/s
Largura de inserção 240 mm
Conexão eléctrica 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Potência absorvida com a quantidade máx. de
folhas
500 W
Consumo de energia no modo de prontidão < 2 Wh
Modo de funcionamento Funcionamento contínuo
Condições ambientais durante o funciona-
mento:
temperatura
humidade relativa do ar
altura acima do nível do mar
-10 °C a +25 °C
máx. 90 %, sem condensação
máx. 2000 m
Dimensões L x P x A (mm) 395 x 435 x 837
Capacidade do recipiente do material
cortado
34 l
A destruidora de documentos cumpre a legislação comunitária aplicável em termos de harmonização:
• Dire va 2006/95/CE «baixa tensão»
• Dire va 2004/108/CE rela va à compa bilidade eletromagné ca
• Dire va 2011/65/UE respeitante à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em
equipamentos elétricos e eletrónicos
A declaração de conformidade UE pode ser solicitada ao fabricante.
11/2014 SECURIO AF 300 63
nederlands
Veiligheidsadviezen
Lees voor de ingebruikneming
van de machine de gebruiksaan-
wijzing, bewaar ze voor later ge-
bruik en geef de handleiding aan
latere gebruikers door.
Alle op de papiervernietiger aangebrachte
veiligheidsadviezen in acht nemen!
WAARSCHUWING
Gevaar voor verwondingen
door scherpe messen!
Grijp nooit in de sleuf van de pa-
piertoevoer.
Gevaar voor verwondingen
door intrekken.
Lange haren, losse kleding, strop-
dassen, sjaals, halskettingen en
armbanden niet binnen het bereik
van de papiertoevoeropening hou-
den. Geen materiaal toevoeren
dat zich om het snijsysteem heen
kan winden, zoals bijv. banden,
touwtjes etc.
1 Symboolverklaring en
veiligheidsaanwijzingen
Veiligheids- en waarschuwingsaanwijzingen
kenmerken situaties, waarin persoonlijk
letsel of materiële schade kan optreden
en noemen maatregelen om het gevaar te
voorkomen.
Gevaren voor kinderen en andere perso-
nen!
De machine mag niet door per-
sonen (inclusief kinderen onder
14 jaar) met beperkte fysieke, sen-
sorische of geestelijke capaciteiten
of met gebrek aan ervaring en/of
kennis gebruikt worden, tenzij deze perso-
nen door een voor de veiligheid bevoegde
persoon in het oog gehouden worden of
instructies van deze bevoegde persoon
kregen over hoe het toestel gebruikt moet
worden. Kinderen moeten in het oog gehou-
den worden om er zeker van te zijn dat ze
niet met het toestel spelen.
Laat de papiervernietiger niet onbeheerd
ingeschakeld.
Aanwijzing
kenmerkt informatie voor effectief bedrijf
van de machine zonder risico voor gevaren.
LET OP wordt gebruikt, als materiële
schade het gevolg van niet-inachtneming
kan zijn.
De waarschuwingsdriehoek met het
signaalwoord WAARSCHUWING en tekst
met grijze achtergrond wijzen op gevaar
voor zwaar tot levensgevaarlijk letsel.
64 SECURIO AF 300 11/2014
nederlands
2 Gebruik volgens de bestem-
ming, garantie
De papiervernietiger is voor het vernietigen
van papier bestemd. Afhankelijk van de snij-
wijze kunnen bovendien geringe hoeveelhe-
den van de volgende materialen vernietigd
worden:
Grootte van de snippers (mm)
4,5x30 1,9x15
Kredietkaarten ●●
Cd’s
Voer dit materiaal niet via de papiercas-
sette toe.
Het robuuste station is ongevoelig voor niet-
jes en paperclips. Bij gebruik van de auto-
matische toevoerinrichting mag het papier
geen paperclips of nietjes bevatten.
De garantietijd voor de papiervernietiger
bedraagt 3 jaar. Er geldt een van de ga-
rantie onafhankelijke garantie voor HSM
volstaal-snijassen van de papiervernietigers
gedurende de volledige levensduur van het
toestel (HSM Lifetime Warranty). Een uit-
zondering vormen daarbij de papiervernieti-
gers met snijbreedte 0,78x11 mm. Slijtage,
schade door ondeskundige behandeling en
ingrepen door derden vallen niet onder de
garantie. De intrekrollen van de papiercas-
sette zijn sltijtageonderdelen.
HSM garandeert de levering van reserveon-
derdelen tot 10 jaar na einde van de pro-
ductie van dit model.
Haal de snijgoedbak eruit en kijk op het
typeplaatje aan de snijkop (zie punt 4
overzicht) voor welke snijbreedte en
netspanning uw papiervernietiger bestemd
is. Neem de van toepassing zijnde punten in
de gebruiksaanwijzing in acht.
Gevaar door elektrische stroom
WAARSCHUWING
Gevaarlijke
netspanning!
Foute omgang met de machine kan tot elek-
trische schokken leiden.
Controleer toestel en kabels re-
gelmatig op schade. Schakel de
papiervernietiger uit en trek de
stekker uit het stopcontact in het
geval van schade of als het toestel niet
goed functioneert, voor een wisseling van
plaats of reiniging.
Voorkom dat water in de papiervernietiger
terechtkomt. Dompel noch netsnoer noch
netstekker in water. Neem de netstekker
nooit met vochtige handen vast.
Trek de netstekker nooit aan het netsnoer
uit het stopcontact, maar neem altijd de
netstekker vast.
11/2014 SECURIO AF 300 65
nederlands
3 Overzicht
Bedienings- en weergave-elementen
Omkeertoets
Weergaven:
bak vol
snijwerk geblokkeerd
opvangbak of veiligheidselement open
gebruiksklaar
Bedieningstoets
1 Veiligheidsadviezen
2 Papiercassette
3 Bedienings- en weergave-eenheid
4 Typeplaatje
5 Snijgoedbak
6 Toevoeropening
7 Fotocel
8 USB-bus
9
Veiligheidselement
4
6
3
5
1
2
8
7
9
66 SECURIO AF 300 11/2014
nederlands
4 Inbedrijfstelling
Monteer de papiercassette:
Klap het veiligheidselement naar voren.
De papiercassette is in een afzonderlijke
doos verpakt. Verwijder de cassette.
Open het deksel van
de papiercassette iets,
plaats de cassette in
de geleiding en druk
deze naar onderen tot
de cassette vastklikt.
Sluit het deksel van de papiercassette
en klap het veiligheidselement weer
naar achteren.
Sluit de geleverde netkabel aan op de
achterkant van de papiervernietiger en
steek de stekker in een correct gemon-
teerde contactdoos.
WAARSCHUWING
Gevaarlijke
netspanning!
Foute omgang met de machine kan tot elek-
trische schokken leiden.
Gebruik het toestel alleen in droge bin-
nenruimtes. Gebruik het nooit in vochtige
ruimtes of in de regen.
Houd het toestel, de netstekker en het
netsnoer uit de buurt van open vuur en
hete oppervlakken. De ventilatiesleuven
moeten vrij zijn en er moet een afstand
van min. 5 cm tot de wand en tot meubels
in acht worden genomen.
Zorg ervoor dat de netstekker makkelijk
bereikbaar is.
Controleer voor het insteken van de net-
stekker of de spanning en de frequentie
van uw stroomnet met de gegevens op
het typeplaatje overeenstemmen.
11/2014 SECURIO AF 300 67
nederlands
5 Bediening
De papiervernietiger is met een automati-
sche toevoerinrichting (Autofeed) uitgerust,
die tot 300 vellen papier kan opnemen. De
verslijtbare papiercassette verhindert onbe-
voegde toegang tot de te vernietigen docu-
menten tijdens het vernietigen. Als het ver-
nietigen is voltooid gaat de machine weer in
stand-by.
Netschakelaar aan de achterzijde van de
papiervernietiger op „I” zetten.
Druk op de bedieningstoets.
Weergave „Gebruiksklaar” brandt.
Papiervernietiger inschakelen
Papier vernietigen
Bij papiertoevoer start
de fotocel het snijwerk
automatisch.
2 s nadat de fotocel
in de papiertoevoer-
opening weer vrij is,
wordt het snijwerk
automatisch uitgescha-
keld en gaat de papier-
vernietiger in stand-by.
U kunt papier vernietigen, door het direct
in de toevoeropening in te voeren of door
de automatische intrek te gebruiken.
1. Papier direct in de toevoeropening
invoeren
2. Papier automatisch via de
papiercassette toevoeren
Klap het veiligheidsele-
ment naar voren en
open het deksel van
de papiercassette.
Aanwijzing: De klep
is ontgrendeld als zich
geen papier in de cas-
sette bevindt.
Weergave „Opvang-
bak of veiligheidsele-
ment open” brandt.
Leg het te vernietigen
papier (max. 300 vellen,
80 g/m
2
) in de cassette.
LET OP: Het papier
mag geen paperclips
of nietjes bevatten.
Sluit het deksel en klap het veiligheids-
element weer naar achteren.
Weergave „Opvangbak of veiligheidsele-
ment open” gaat uit.
Het snijwerk start.
Papier in de cassette leggen
WAARSCHUWING
Gevaar voor verwondingen!
De intrek-assen in de papiercas-
sette draaien tijdens het vernieti-
gen ook als het deksel is ge-
opend. Houd lange haren, losse
kleding, stropdassen, sjaals,
halskettingen en armbanden etc.
niet in de buurt van de assen.
68 SECURIO AF 300 11/2014
nederlands
Uw sleutel voor de papiercassette is de
meegeleverde USB-stick of elke andere
in de handel verkrijgbare USB-stick.
Nadat u het te vernietigen papier in de cas-
sette heeft gelegd kunt u de cassette ver-
grendelen.
Steek de USB-stick in
de bus aan de voorkant
van de papiervernieti-
ger.
Na het uitrekken van
de USB-stick wordt het
deksel van de papiercassette vergrendeld.
De documenten zijn beveiligd tegen on-
bevoegde toegang. De papiervernietiger
start pas, als de USB-stick is uitgetrokken.
Op de USB-stick werd tijdens het vergren-
delen door de elektronische besturing van
de papiervernietiger een bestand met een
toevalscode geschreven. Daarom kan deze
stick ook alleen voor het openen van de
cassette van deze papiervernietiger worden
gebruikt.
Aanwijzing: Bij elke vergrendeling wordt
de toevalscode op de stick overschreven.
Gebruik de stick daarom pas op een andere
AF300-papiervernietiger, als de papiercas-
sette leeg of ontgrendeld is.
U kunt naast de meegeleverde stick ook
een andere in de handel verkrijgbare USB-
stick gebruiken.
Als de voor het vergrendelen gebruikte stick
niet meer beschikbaar is of defect is en de
cassette niet meer kan worden geopend,
neem dan contact op met onze klantendienst.
Aanwijzing: Nadat al het papier uit de cas-
sette is vernietigd, wordt de vergrendeling
automatisch geopend, ook als geen
USB-stick is ingestoken.
Om meer papier in te leggen of een papierop-
stopping te verhelpen, kan de papiercassette
tijdens het vernietigen worden geopend.
Steek de stick in de USB-bus om de cas-
sette te ontgrendelen.
Klap het veiligheidselement naar voren en
open het deksel van de papiercassette.
De LED-indicatie naast
de USB-bus informeert
over de status van de
papiercassette:
LED-indicatie Toestand
Groen continu licht Cassette is met papier gevuld, kan echter worden geopend.
Rood knipperlicht USB-stick is ingestoken, cassette wordt vergrendeld.
Rood continu licht Cassette is met papier gevuld en vergrendeld.
Groen knipperlicht USB-stick is ingestoken, cassette wordt ontgrendeld.
LED brandt niet Cassette bevat geen papier en kan worden geopend.
Papiercassette vergrendelen
11/2014 SECURIO AF 300 69
nederlands
• Continumodus
Gebruik: vernietiging van grote hoeveel-
heden papier
Functie: snijwerk loopt ononderbroken.
Als er 2 min geen materiaal wordt toe-
gevoerd, schakelt het snijwerk uit en de
gaat de papiervernietiger in stand-by.
Start: Druk minimaal 4 seconden op de
aan/uit-knop.
Voortijdig afbreken: Druk op de aan/uit-
toets.
Stand-bymodus
Functie: 2 minuten na de laatste papier-
toevoer worden alle onnodige verbruikers
automatisch uitgeschakeld.
De weergave “Gebruiksklaar” gaat met
regelmatige intervallen kort uit.
Bij papiertoevoer start de papiervernieti-
ger automatisch op.
Andere functiemodi
CD’s alleen in de snijgrootte 4,5x30 mm,
creditcards alleen in de snijgrootten
4,5x30 mm en 1,9x15 mm
Aanwijzing:
Om het geshredderde
materiaal te scheiden
naar soort, kunt
u bij machines met
snijgrootte 4,5x30 mm
de meegeleverde
cd-zak gebruiken.
Druk op de bedieningstoets.
Weergave „Gebruiksklaar” gaat uit.
Netschakelaar aan de achterzijde van de
papiervernietiger op „0“ zetten.
Vernietigen van cd’s en creditcards
Papiervernietiger uitschakelen
Neem het milieu in acht en voer de verschil-
lende materialen gescheiden af.
WAARSCHUWING
Gevaar voor verwondingen
door splinters!
Afhankelijk van het soort materiaal kunnen
bij het vernietigen van cd’s splinters uit het
snijwerk schieten en oogletsel tot gevolg
hebben. Draag een veiligheidsbril.
Voer altijd slechts een cd/dvd of kaart
in het midden van de toevoeropening.
Voer deze materialen niet toe via de
papiercassette.
70 SECURIO AF 300 11/2014
nederlands
6 Verhelpen van storingen
Weer-
gave
Storing Storing verhelpen
brandt
continu
Vastgelopen
papier
U heeft te veel papier in een keer toegevoerd.
Het snijwerk loopt enkele seconden achteruit en schuift het papier
eruit.
Druk eventueel nog op de omkeertoets „R” om de papierstapel te
verwijderen.
Halveer de papierstapel.
Voer het papier na elkaar in.
Bij papieropstopping van de automatische toevoer bevat het papier
paperclips of nietjes.
Open de papiercassette en verwijder de paperclips of nietjes.
Overbelasting De motor werd overbelast. Laat de papiervernietiger voor een
nieuwe ingebruikname ca. 15 – 20 min. afkoelen.
Knipper-
licht
Algemene
storings indicatie
Tijdens de papiervernietiging is een fout opgetreden.
Trek het papier uit de invoergleuf, zodat de fotocel vrij is.
Snijgoedbak
vol
Leeg de snijgoedbak.
Aanwijzing:
Als u voor het verwijderen van de bak de omkeertoets kort indrukt,
wordt een deel van het snijgoed in het snijwerk teruggetrokken en
valt niet in de binnenkant van de papiervernietiger.
Opvangbak
of veiligheids-
element open
Zet de snijgoedbak juist in de onderkast.
Klap het veiligheidselement weer naar achteren.
11/2014 SECURIO AF 300 71
nederlands
7 Reiniging en onderhoud 8 Afvoer / recycling
Oude elektrische en elektronisch
apparaten bevatten vaak nog
waardevolle materialen, maar
voor een deel ook schadelijke
stoffen, die nodig waren voor een
goede en veilige werking van het
apparaat. Wanneer deze op een verkeerde
wijze worden afgevoerd of gehanteerd kan
dat gevaarlijk zijn voor de gezondheid van
mensen en schade toebrengen aan het
milieu. Gooi oude apparaten nooit bij het
restafval. Houdt u zich aan de geldende
voorschriften en maak gebruik van de ver-
zamelpunten voor teruggave en hergebruik
van oude elektrische en elektronische appa-
raten. Zorg er ook voor dat alle verpakkings-
materialen terechtkomen op de daarvoor
bestemde verzamelpunten, waar ze op
milieuvriendelijke wijze kunnen worden
verwerkt.
Als het papier uit de papiervernietiger van
het snijwerk niet meer goed wordt toege-
voerd, dan zijn de intrek-assen versleten en
moeten worden vervangen. Hiervoor is een
vervangingsset verkrijgbaar. Neem contact
op met onze klantendienst.
9 Leveringsomvang
Papiervernietiger in doos verpakt
• Netaansluitleiding
• 5 opvangzakken
1 cd-zak voor machines
met snijbreedte 4,5x30 mm
• 1 es snijblok speciaal olie (50 ml)
• Gebruiksaanwijzing
Toebehoren
• 10 opvangzakken
bestelnr. 1.661.995.150
Fles snijblok speciaal olie (250 ml)
bestelnr. 1.235.997.403
Klantendienstadressen zie pagina 224.
De papiervernietiger mag enkel met een
zachte doek en een milde zeepwateroplos-
sing schoongemaakt worden. Daarbij geen
water in het toestel laten binnendringen.
Bij verminderde snijcapa-
citeit, geluidsontwikkeling
of na het legen van de
snijgoedbak moet u het
snijwerk insmeren met
olie. Gebruik daarvoor enkel speciale snij-
blokolie van HSM:
Spuit de speciale olie door de papiertoe-
voer over de volledige breedte van de
snijassen.
Laat het snijwerk zonder papiertoevoer
ca. 10 s in de permanente modus lopen.
Papieropstopping en snippers worden
verwijderd.
WAARSCHUWING
Gevaarlijke
netspanning!
Foute omgang met de machine kan tot elek-
trische schokken leiden.
Schakel de papiervernietiger voor
verplaatsen of reinigen uit en trek
de stekker uit het stopcontact.
Servicewerkzaamheden, die met
het verwijderen van behuizingsaf-
dekkingen zijn verbonden, mogen
alleen door de HSM-klantenser-
vice en service-technici van onze
dealers worden uitgevoerd.
Klantendienstadressen zie pagina 224.
72 SECURIO AF 300 11/2014
nederlands
10 Technische speci caties
* Het max. aantal bladen (DIN A4, 70 g/m² resp. 80 g/m²), in de lengte aangevoerd, dat in één doorloop gesneden
wordt. Het bepalen van de opgegeven capaciteitsgegevens gebeurt met een nieuw, geolied snijwerk en met een
koude motor. Een zwakkere netspanning of een andere netfrequentie dan opgegeven, kan tot een geringere capaciteit
en tot verhoogde loopgeluiden leiden. Naargelang structuur en eigenschappen van het papier en het soort invoer kan
de bladcapaciteit afwijken.
Vernietigingswijze Snippers
Snijgrootte (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Veiligheidsniveau DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Snijcapaciteit* (vel), DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
14 - 16
12 - 14
9 - 11
8 - 10
7
6
Gewicht 20,6 kg 20,4 kg 20,5 kg
Doorloopsnelheid 65 mm/s
Invoerbreedte 240 mm
Aansluiting 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Opgenomen vermogen bij max. aantal vellen
500 W
Energieverbruik in gereedheidsmodus < 2 Wh
Bedrijfsmodus Continubedrijf
Omgevingsvoorwaarden tijdens het ge-
bruik
:
Temperatuur
Relatieve luchtvochtigheid
Hoogte boven normaal nulpunt
-10 °C tot +25 °C
max. 90 %, niet condenserend
max. 2.000 m
Afmetingen B x D x H (mm) 395 x 435 x 837
Volume van de snijgoedbak 34 l
De papiervernie ger voldoet aan de geldende harmonisa ewetgeving van de EU:
• Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG
• EMC-richtlijn 2004/108/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
De EU-conformiteitsverklaring kan bij de fabrikant worden aangevraagd.
11/2014 SECURIO AF 300 73
dansk
Sikkerhedsinstruktioner
Læs driftsvejledningen før idrift-
tagning af maskinen, opbevar den
til senere brug, og videregiv vej-
ledningen til senere brugere.
Overhold alle sikkerhedshenvisninger, der
er placeret på makulatoren.
ADVARSEL
Fare for kvæstelser på grund af
skarpe knive!
Grib aldrig ind i spalten på papirtil-
førslens åbning.
Fare for kvæstelser på grund af
indtrækning!
Før ikke langt hår, løstsiddende
tøj, slips, tørklæder, halskæder,
armbånd osv. hen i nærheden af
tilførselsåbningen. Makulér ikke
materiale, som har tendens til at
danne løkker, f.eks. bånd, sam-
mensnøringer, blød plasticfolie.
1 Symbolforklaring og sikker-
hedshenvisninger
Sikkerheds- og advarselshenvisninger
angiver situationer, hvor der kan forekomme
person- eller materielle skader, og angiver
foranstaltninger til forebyggelse af faren.
Fare for børn og andre personer!
Maskinen må ikke anvendes af
personer (inkl. børn under 14 år)
med begrænsede fysiske, sanse-
mæssige eller mentale evner eller
uden erfaring og/eller uden viden,
med mindre de er under opsyn af person,
der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller af
vedkommende får anvisninger om, hvordan
apparatet skal anvendes. Børn skal være
under opsyn for at sikre, at de ikke leger
med apparatet.
Lad ikke makulatoren være tændt uden
opsyn.
Bemærk
angiver oplysninger om en effektiv drift af
maskinen uden risiko for fare.
VIGTIGT anvendes, hvis materielle skader
kan være konsekvensen af manglende
overholdelse.
Advarselstrekanten med signalordet
ADVARSEL og tekst med grå baggrund
henviser til farer med alvorlige til livsfarlige
kvæstelser.
74 SECURIO AF 300 11/2014
dansk
2 Anvendelse i overensstem-
melse med formålet, garanti
Makulatoren er udelukkende beregnet til at
tilintetgøre papir. Afhængigt af skæretypen
kan der derudover tilintetgøres små mæng-
der af følgende materialer:
Snitstørrelse (mm) 4,5x30 1,9x15
Kreditkort ●●
CD’er
Tilfør ikke dette materiale via papirkassetten.
Det robuste drev tåler kontakt med hæfte-
klammer og clips. Det er kun ved anvendel-
se af tilførselsanordningen, at papiret ikke
må indeholde clips.
Garantitiden for makulatoren er på 3 år.
Uafhængigt af garantiydelsen gælder der
en garanti for HSM makulatorernes skære-
aksler af fuldstål i hele apparatets levetid
(HSM Lifetime Warranty). Undtaget herfra
er makulatorerne med en snitbredde på
0,78x11 mm. Slid, skader på grund af ukor-
rekt brug samt indgreb fra tredje part falder
hverken under garantiydelsen eller garan-
tien. Papirkassettens indtræksruller er slid-
dele.
HSM garanterer leveringen af reservedele
i op til 10 år, efter denne model ikke læn-
gere produceres.
Tag materialebeholderen ud, og se på type-
skiltet på skærehovedet (se punkt 4 Over-
sigt), hvilken snitbredde og netspænding
din makulator er dimensioneret til. Vær
opmærksom på de pågældende punkter
i driftsvejledningen.
Fare på grund af elektrisk strøm
ADVARSEL
Farlig netspænding!
Forkert omgang med
maskinen kan medfører elektrisk stød.
Kontrollér regelmæssigt apparatet
og kablet for skader. Sluk makula-
toren, hvis den er beskadiget eller
ikke fungerer korrekt, samt før
den yttes eller rengøres, og træk netstik-
ket ud.
Undgå, at der trænger vand ind i makula-
toren. Dyb hverken netkablet eller netstik-
ket i vand. Tag aldrig fat i netstikket med
fugtige hænder.
Træk aldrig netstikket ud af stikdåsen
med ledningen, men tag altid fat i
netstikket.
11/2014 SECURIO AF 300 75
dansk
3 Oversigt
Betjenings- og displayelementer
Reverseringstast
Visninger:
Beholder fuld
Skæreværk blokeret
Beholder eller sikkerhedselement åbnet
Driftsklar
Betjeningstast
1 Sikkerhedshenvisninger
2 Papirkassette
3 Betjenings- og displayenhed
4 Typeskilt
5 Materialebeholder
6 Tilførselsåbning
7 Fotocelle
8 USB-stik
9 Sikkerhedselement
4
6
3
5
1
2
8
7
9
76 SECURIO AF 300 11/2014
dansk
4 Idrifttagning
Montering af papirkassetten:
Klap sikkerhedselementet frem.
Papirkassetten er emballeret i en separat
papkasse. Tag kassetten ud.
Åbn papirkassettens
låg lidt, sæt kassetten
ind i føringen, og tryk
den ned, indtil kasset-
ten går i indgreb.
Luk papirkassettens låg, og klap igen sik-
kerhedselementet bagud.
Tilslut det leverede netkabel på bagsiden
af makulatoren, og sæt netstikket i en
korrekt installeret stikdåse.
ADVARSEL
Farlig netspænding!
Forkert omgang med
maskinen kan medfører elektrisk stød.
Anvend kun apparatet i tørre indendørs
rum. Anvend det aldrig i fugtige rum eller i
regn.
Hold apparatet, netstikket og netkablet
væk fra åben ild og varme ader. Ventila-
tionsåbningerne skal være fri, og der skal
overholdes en afstand til væggen eller til
møbler på min. 5 cm.
Sørg for, at det er nemt at nå netstikket.
Kontrollér, at strømnettets spænding og
frekvens svarer til oplysningerne på type-
skiltet, før netstikket sættes i.
11/2014 SECURIO AF 300 77
dansk
5 Betjening
Makulatoren er udstyret med en automatisk
tilførselsanordning (autofeed), der kan rum-
me op til ark papir. Den a åselige papirkas-
sette forhindrer uvedkommendes adgang til
dokumenterne, der skal makuleres, under
makuleringen. Når makuleringen er afslut-
tet, skifter maskinen igen til standby.
Netafbryderen på bagsiden af makule-
ringsmaskinen stilles på “I”.
Tryk på betjeningstasten.
Visningen „Driftsklar“ lyser.
Tilkobling af makulatoren
Makulering af papir
Når der tilføres papir,
starter fotocellen auto-
matisk skæreværket.
2 sek. efter at foto-
cellen i papirtilførsels-
åbningen igen er fri,
frakobles skæreværket
automatisk, og makula-
toren skifter til standby.
Du kan makulere papir ved at føre det di-
rekte ind i tilførselsåbningen eller anvende
det automatiske indtræk.
1. Før papir direkte ind
i tilførselsåbningen
2. Tilfør papir automatisk via
papirkassetten
Klap sikkerhedsele-
mentet frem, og åbn
papirkassettens låg.
Bemærk: Klappen er
låst op, når der ikke
be nder sig papir i
kassetten.
Visning „Beholder
eller sikkerhedselement
åbnet“ lyser.
• Læg papiret,
der skal makuleres
(maks. 300 ark,
80 g/m
2
) i kassetten.
VIGTIGT: Papiret må
ikke indeholde clips
eller hæfteklammer.
Luk låget, og klap igen sikkerhedsele-
mentet bagud.
Visning „Beholder eller sikkerhedsele-
ment åbnet“ slukker.
Skæreværket starter.
Ilægning af papir i kassetten
ADVARSEL
Fare for kvæstelser!
Indtræksrullerne i papirkassetten
kører også under makuleringen,
når dækslet er åbnet. Før ikke
langt hår, løstsiddende tøj, slips,
tørklæder, halskæder, armbånd
osv. hen i nærheden af rullerne.
78 SECURIO AF 300 11/2014
dansk
Din kode til papirkassetten er det medleve-
rede USB-stik eller ethvert andet almindeligt
USB-stik.
Når du har lagt papiret, der skal makuleres
i kassetten, kan du låse kassetten.
Sæt USB-stikket i por-
ten på makulatorens
forside.
Når USB-stikket
trækkes ud, låses pa-
pirkassettens låg.
Dokumenterne er beskyttet mod uved-
kommendes adgang. Makulatoren starter
først, når USB-stikket er trukket ud.
På USB-stikket skrev makulatorens elek-
troniske styring en l med et tilfældig tal,
da der blev låst. Derfor kan dette stik også
kun anvendes til at åbne kassetten i denne
makulator.
Bemærk: Hver låsning overskriver det til-
fældige tal, der er gemt på stikket. Anvend
derfor først stikket på en anden AF300-ma-
kulator, når papirkassetten er tom eller låst.
Ud over det medleverede stik kan du også
anvende andre almindelige USB-stik.
Kontakt vores kundeservice, hvis stikket,
der anvendes til at låse, ikke længere er
tilgængeligt eller er defekt og kassetten ikke
længere kan åbnes.
Bemærk: Når alt papiret i kassetten
er makuleret, åbnes låsen automatisk,
selv om der ikke er sat et USB-stik i.
For at lægge mere papir i eller fjerne et
papirstop kan du også åbne papirkassetten
under makuleringen.
Sæt stikket i USB-porten for at låse kas-
setten op.
Klap sikkerhedselementet frem, og åbn
papirkassettens låg.
Lysdiodevisningen ved
siden af USB-porten
informerer dig om pa-
pirkassettens status:
Lysdiodevisning Tilstand
Lyser konstant grønt Kassetten er fyldt med papir, men kan åbnes.
Blinker rødt USB-stikket er sat i, kassetten låses.
Lyser konstant rødt Kassetten er fyldt med papir og låst.
Blinker grønt USB-stikket er sat i, kassetten låses op.
Lysdioden lyser ikke Kassetten indeholder ikke papir og kan åbnes.
Låsning af papirkasetten
11/2014 SECURIO AF 300 79
dansk
• Permanent-modus
Anvendelse: Makulering af større mæng-
der papir
Funktion: Skæreværket kører uafbrudt.
Hvis der ikke tilføres materiale i 2 min.,
frakobles skæreværket, og makulatoren
skifter til standby.
Start: Tryk på tænd/sluk-tasten i mindst
4 sekunder.
Afbrydelse før tid: Tryk på tænd/sluk-
tasten.
Standby-modus
Funktion: 2 minutter efter den sidste pa-
pirtilførsel frakobles alle unødige forbru-
gere automatisk.
Visning “Standby” forsvinger i kort tid med
regelmæssige mellemrum.
Ved papirtilførsel starter makulatoren
automatisk.
Yderligere funktionsmodi
Cd’er kun i snitstørrelsen 4,5x30 mm,
kreditkort kun i snitstørrelserne 4,5x30 mm
og 1,9x15 mm
Bemærk:
Af hensyn til en rensor-
teret adskillelse af det
makulerede materiale
kan den vedlagte cd-
pose anvendes ved
maskiner med snitstør-
relse 4,5x30 mm.
Tryk på betjeningstasten.
Visningen „Driftsklar“ slukker.
Netafbryderen på bagsiden af makule-
ringsmaskinen stilles på „0“.
Makulering af cd’er og kreditkort
Frakobling af makulatoren
Vis hensyn til miljøet, og bortskaf de forskel-
lige materialer separat.
ADVARSEL
Fare for kvæstelser på grund af
splinter!
Afhængigt af materialetypen kan der
slynges splinter ud af skæreværket, som
kan medføre øjenskader, når der makuleres
cd’er. Bær beskyttelsesbriller.
Før altid kun en cd/dvd eller et kort ind
i midten af tilførselsåbningen.
Tilfør ikke disse materialer via papirkas-
setten.
80 SECURIO AF 300 11/2014
dansk
6 Udbedring af fejl
Visning Fejl Udbedring af fejl
Lyser
konstant
Papirstop De har tilført for meget papir på én gang.
Skæreværket kører baglæns et par sekunder og skubber papiret
ud.
Tryk evt. også på reverseringstasten „R“ for at tage papirstablen
ud.
• Halvér papirstablen.
Før papiret ind stykke for stykke.
Ved papirstop i den automatiske tilførsel er der indeholdt clips eller
hæfteklammer i papiret.
Åbn papirkassetten, og fjern klammerne.
Overbelast-
ning
Motoren blev overbelastet. Lad makulatoren køle af i ca.
15 – 20 min., før den tages i drift igen.
Blinkende
lys
Generel
fejlvisning
Der er optrådt en fejl under papirmakuleringen.
Træk papiret ud af indføringsslidsen, så fotocellen ikke blokeres.
Materialebe-
holder fuld
• Tøm materialebeholderen.
Bemærk:
Hvis der trykkes kortvarigt på reserveringstasten, før beholderen
tages ud, trækkes en del af materialet tilbage ind i skæreværket
og falder ikke ned i makulatorens indvendige rum.
Beholder
eller sikker-
hedselement
åbnet
Sæt materialebeholderen rigtigt ind i underskabet.
Klap sikkerhedselementet bagud.
11/2014 SECURIO AF 300 81
dansk
7
Rengøring og vedligeholdelse
8 Bortskaffelse / recycling
Gamle elektriske og elektroniske
apparater indeholder ofte værdi-
fulde materialer, men til dels også
skadelige stoffer, der var nødven-
dige for funktionen og sikkerhe-
den. Ved forkert bortskaffelse eller
håndtering kan de være farlige for menne-
skers sundhed og miljøet. Bortskaf aldrig
gamle apparater med restaffaldet. Overhold
de aktuelt gældende forskrifter, og anvend
samlesteder til tilbagelevering og genanven-
delse af gamle elektriske og elektroniske
apparater. Bortskaf også alle emballerings-
materialer på en miljøvenlig måde.
Hvis papiret ikke længere tilføres skære-
værket sikkert fra kassetten, er indtræksrul-
lerne slidte og skal udskiftes. Hertil tilbyder
vi et udskiftningssæt. Kontakt vores kunde-
service.
9 Leverance
Makuleringsmaskinen er indpakket i kas-
se færdig for tilslutning
• Nettilslutningsledning
• 5 sidefoldeposer
1 cd-pose til maskiner med
snitbredde 4,5x30 mm
• 1 aske skæreblok-specialolie (50 ml)
• Brugsvejledning
Tilbehør
10 sidefoldeposer, best.nr. 1.661.995.150
Flaske skæreblok-specialolie (250 ml)
best.nr. 1.235.997.403
Kundeserviceadresser se side 224.
Rengør kun makulatoren med en blød klud
og en mild sæbevandsopløsning. I den
forbindelse må der ikke trænge vand ind i
apparatet.
Smør skæreværket med
olie, hvis skæreeffekten
aftager, der opstår støj,
og når materialebeholde-
ren er blevet tømt. An-
vend kun HSM-skæreblokspecialolie:
Sprøjt specialolien på skæreakslerne i
hele bredden gennem papirtilførslen.
Lad skæreværket køre uden papirtilførsel
ca. 10 sek. i permanent modus.
Papirstøv og partikler løsnes.
ADVARSEL
Farlig netspænding!
Forkert omgang med
maskinen kan medfører elektrisk stød.
Sluk makulatoren, og træk
netstikket ud, før den yttes eller
gøres rent.
Servicearbejder, som er forbundet
med fjernelse af husafdækninger,
må kun udføres af HSM-kunde-
service og service-teknikere fra
vores samarbejdspartnere.
Kun-
deserviceadresser se side 224.
82 SECURIO AF 300 11/2014
dansk
10 Tekniske data
* Det maks. antal ark (DIN A4, 70 g/m² eller 80 g/m²), tilført på langs, der kan skæres i et gennemløb. De angivne ef-
fektdata ndes med et nyt, smurt skæreværk og kold motor. En svagere netspænding eller en anden netfrekvens end
angivet kan føre til en ringere arkeffekt og til forøget driftsstøj. Afhængigt af papirets struktur og egenskaber og indfø-
ringsmåden kan arkeffekten afvige.
Skæretype Partikelskæring
Snitstørrelse (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Sikkerhedstrin DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Skæreeffekt* (ark), DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
14 - 16
12 - 14
9 - 11
8 - 10
7
6
Vægt 20,6 kg 20,4 kg 20,5 kg
Skærehastighed 65 mm/s
Indføringsbredde
240 mm
Tilslutning 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Strømforbrug ved maks. antal ark 500 W
Energiforbrug i standbymods < 2 Wh
Driftsart Konstant drift
Omgivelsesbetingelser under driften:
Temperatur
Relativ luftfugtighed
Højde over havets over ade
-10 °C til +25 °C
Maks. 90 %, ikke-kondenserende
Maks. 2.000 m
Mål B x D x H (mm) 395 x 435 x 837
Volumen på affaldsbeholderen 34 l
Makulatoren opfylder EUs gældende harmoniseringsforskri er:
• Lavspændingsdirek v 2006/95/EF
• EMC-direk v 2004/108/EF
• RoHS-direk v 2011/65/EU
EU-overensstemmlseserklæringen kan bes lles hos producenten.
11/2014 SECURIO AF 300 83
svenska
Säkerhetsanvisningar
Läs igenom bruksanvisningen
innan maskinen används för för-
sta gången. Spara bruksanvis-
ningen för senare bruk och över-
lämna den till ev. senare användare.
Beakta alla säkerhetsanvisningar på doku-
mentförstöraren.
VARNING
Risk för skador - vassa knivar!
Stick aldrig in handen i pap-
persöppningen.
Risk för skador – indragning!
Var försiktigt med långt hår, vida
klädesplagg, slipsar, halsdukar,
hals- och armband etc. – risk för
indragning i inmatningsöppningen.
Mata inte in något material som
kan bilda slingor, t.ex. band, snö-
ren, mjuk plastfolie.
1 Symbolförklaring och säker-
hetsanvisningar
Säkerhets- och varningsanvisningar
uppmärksammar dig på situationer där risk
för person- och sakskador föreligger och
beskriver åtgärder för att förebygga risken.
Fara för barn och andra personer!
Maskinen får inte användas av
personer (inklusive barn under
14 år) som på grund av fysiska,
sensoriska eller mentala funktions-
hinder eller på grund av oerfaren-
het och/eller ovetande inte kan använda
denna apparat på ett säkert sätt utan upp-
sikt eller hjälp av en ansvarig person. Håll
barn under uppsikt så att de inte leker med
apparaten.
Låt inte dokumentförstöraren vara påslagen
utan uppsikt.
Märk
Uppmärksammar dig på information om hur
maskinen kan användas på ett effektivt och
säkert sätt.
OBSERVERA Används om risk för
sakskador föreligger då anvisningarna inte
följs.
Varningstriangeln med signalordet
VARNING och text på grå bakgrund upp-
märksammar dig på situationer där risk för
mycket svåra eller livshotande skador
föreligger.
84 SECURIO AF 300 11/2014
svenska
2 Ändamålsenlig användning,
garanti
Dokumentförstöraren är endast avsedd för
papper. Beroende på skärstorlek kan den
även användas för små mängder av följan-
de material:
Skärstorlek (mm) 4,5x30 1,9x15
Kreditkort ●●
CD-skivor
Mata inte in detta material via papperskas-
setten.
Det robusta skärverket skadas inte av häft-
klammer eller gem. Endast papper utan
häftklammer får matas in via den automa-
tiska inmatningen.
Dokumentförstöraren har 3 års garanti.
Oberoende av garantin nns det en garanti
för HSM dokumentförstörarens stål-knivax-
lar som gäller under hela apparatens livstid
(HSM Lifetime Warranty). Undantaget från
detta är dokumentförstörare med en skär-
bredd på 0,78x11 mm. Garantin gäller inte
för slitage, skador p.g.a. felaktig användning
eller obehörigt ingrepp. Indragningsrullarna
i papperskassetten är slitdelar.
HSM tillhandahåller reservdelar upp till
10 år efter att denna modell har slutat tillver-
kas.
Ta bort behållaren och kontrollera på typ-
skylten på skärhuvudet (se punkt 4 översikt)
vilken skärbredd och nät spänning doku-
mentförstöraren är avsedd för. Observera
tillämpliga punkter i bruksanvisningen.
Fara på grund av elektrisk ström
VARNING
Farlig nätspänning!
Felaktig användning av
maskinen kan ge elektriska stötar.
Kontrollera apparaten och kabeln
regelbundet så att de inte är ska-
dade. Om dokumentförstöraren
uppvisar skador eller inte fungerar
riktigt resp. om den ska yttas eller ren-
göras: stäng av den och dra ut nätkontak-
ten.
Se till att det inte kommer in vatten i do-
kumentförstöraren, stoppa inte ner nätka-
beln eller nätkontakten i vatten. Ta inte i
nätkontakten med våta händer.
Dra aldrig ut kontakten ur uttaget i slad-
den, fatta alltid tag i kontakten.
11/2014 SECURIO AF 300 85
svenska
3 Översikt
Manöver- och displayelement
Reverseringsknapp
Symboler:
Behållare full
Skärverket blockerat
Behållare eller säkerhetsdel öppen
Driftklar
Manöverknapp
1 Säkerhetsanvisningar
2 Papperskassett
3 Manöver- och displayenhet
4 Typskylt
5 Behållare
6 Inmatningsöppning
7 Fotocell
8 USB-uttag
9 Säkerhetsdel
4
6
3
5
1
2
8
7
9
86 SECURIO AF 300 11/2014
svenska
4 Idrifttagande
Montera papperskassetten:
Fäll säkerhetsdelen framåt.
Papperskassetten är förpackad i en sepa-
rat kartong. Ta ut kassetten.
Öppna lite på locket på
papperskassetten, sätt
in kassetten i styrning-
en och tryck ned den
tills den hakar fast.
Stäng locket på papperskassetten och fäll
säkerhetsdelen bakåt.
Anslut den medföljande nätkabeln på
dokumentförstörarens baksida och sätt in
nätkontakten i ett korrekt installerat eluttag.
VARNING
Farlig nätspänning!
Felaktig användning av
maskinen kan ge elektriska stötar.
Använd endast apparaten inomhus i torra
rum. Slå aldrig på den i fuktiga rum eller i
regn.
Låt inte apparaten, nätkontakten och nät-
kabeln komma nära öppen eld och heta
ytor. Luftspringorna får inte täckas över,
dokumentförstörarens avstånd till väggen
eller till möbler måste vara minst 5 cm.
Se till att nätkontakten är lätt åtkomlig.
Kontrollera att strömnätets spänningoch
frekvens stämmer överens med uppgif-
terna på typskylten innan nätkontakten
ansluts.
11/2014 SECURIO AF 300 87
svenska
5 Handhavande
Dokumentförstöraren är utrustad med en
automatisk inmatning (autofeed), som tar
upp till 300 pappersark. Papperskassetten,
som går att stänga, förhindrar obefogad
åtkomst av pappersarken under skärnings-
förloppet. Efter avslutat arbete återgår ma-
skinen till standbyläge.
Ställ huvudströmbrytaren på dokument-
förstörarens baksida på läget ”I”.
Tryck på manöverknappen.
Symbolen ”driftklar” lyser.
Tillslagning av dokumentförstöraren
Förstöra papper
När papperet matas in
startar fotocellen skär-
verket automatiskt.
2 sekunder efter det
att fotocellen i inmat-
ningsöppningen för
papper blivit fri igen
stängs skärverket av
automatiskt och doku-
mentförstöraren kopplar över till standby.
Det går att förstöra papper genom att mata
in det direkt i inmatningsöppningen eller
använda den automatiska inmatningen.
1. Mata in papper direkt i
inmatningsöppningen
2. Mata in papper automatiskt
via papperskassetten
Fäll säkerhetsdelen
framåt och öppna locket
på papperskassetten.
Märk: Locket är inte
låst när det inte nns
något papper i kassetten.
Indikeringen ”Behål-
lare eller säkerhetsdel
öppen” lyser.
• Lägg in det papper
(max. 300 ark,
80 g/m
2
) som ska för-
störas i kassetten.
OBSERVERA: Pappret
får inte innehålla häft-
klamrar eller gem.
Stäng locket och fäll säkerhetsdelen bakåt.
Indikeringen ”Behållare eller säkerhetsdel
öppen” slocknar.
Skärverket startar.
Lägga in papper i kassetten
VARNING
Risk för skador!
Indragningsrullarna i papperskas-
setten roterar under skärnings-
förloppet, även när locket är
öppet. Var försiktig med långt
hår, vida klädesplagg, slipsar,
halsdukar, hals- och armband
etc. - risk för indragning av in-
dragningsrullarna.
88 SECURIO AF 300 11/2014
svenska
Nyckeln till papperskassetten är den med-
följande USB-stickan eller en annan vanlig
USB-sticka.
Efter att pappret som ska förstöras har lagts
in i kassetten kan kassetten låsas.
Sätt in USB-stickan
i uttaget på dokument-
förstörarens framsida.
När USB-stickan dras
ut aktiveras låset till
papperskassettens lock.
Dokumenten är skyddade mot obefogad
åtkomst. Dokumentförstöraren startar
först när USB-stickan har dragits ut.
Dokumentförstörarens styrning sparar en l
på USB-stickan med ett slummässigt tal. Där-
för måste man använda samma USB-sticka
för att öppna denna dokumentförstörare.
Märk: Vid varje ny låsning skrivs len
USB-stickan över med ett nytt slumpmässigt
tal. Vid användning av samma USB-sticka
på en annan AF300-dokumentförstörare
måste papperskassetten vara tom eller
upplåst.
Förutom den medföljande USB-stickan kan
även andra vanliga USB-stickor användas.
Om USB-stickan som användes för att låsa
kassetten tappas bort eller går sönder och
det går inte längre att öppna kassetten, kon-
takta vår kundtjänst.
Märk: Efter att allt papper i kassetten har
förstörts öppnas låset automatiskt, även om
ingen USB-sticka sätts in.
Det går även att öppna kassetten under ett
skärningsförlopp för att lägga in mer papper
eller åtgärda ett pappersstopp.
Stick in USB-stickan i uttaget för att låsa
upp kassetten.
Fäll säkerhetsdelen framåt och öppna
locket på papperskassetten.
Lysdioden bredvid
USB-uttaget visar sta-
tusen på papperskas-
setten:
Lysdiod Status
Grönt konstant ljus Kassetten är fylld med papper och kan öppnas.
Rött blinkande ljus USB-stickan är ansluten, kassetten låses.
Rött konstant ljus Kassetten är fylld med papper och låst.
Grönt blinkande ljus USB-stickan är ansluten, kassetten låses upp.
Lysdioden lyser inte Kassetten innehåller inget papper och kan öppnas.
Låsa papperskassetten
11/2014 SECURIO AF 300 89
svenska
• Kontinuerlig körning
Användning: förstöring av stora mängder
papper
Funktion: skärverket går oavbrutet.
Om det går 2 minuter utan att något ma-
terial matas in stängs skärverket av och
dokumentförstöraren kopplar över till
standby.
Start: tryck minst 4 sekunder på på/av-
knappen.
Avbryta i förtid: tryck på på/av-knappen.
Stand by-läge
Funktion: 2 minuter efter den sista pap-
persinmatningen stängs alla onödiga
förbrukare av automatiskt.
Indikeringen ”driftklar” slocknar regelbun-
det kortvarigt.
När papperet matas in startar dokument-
förstöraren automatiskt.
Ytterligare funktionslägen
CD-skivor endast i skärstorlek 4,5x30 mm,
kreditkort endast i skärstorlek 4,5x30 mm
och 1,9x15 mm
Märk:
För sortering av det
strimlade materialet
kan den medföljande
CD-säcken användas
för maskiner med skär-
storlek 4,5x30 mm.
Tryck på manöverknappen.
Symbolen ”driftklar” slocknar.
Ställ huvudströmbrytaren på dokument-
förstörarens baksida på läget „0“.
Förstöring av CD-skivor och kreditkort
Frånslagning av dokumentförstöraren
Värna miljön och återvinn de olika materia-
len åtskilt.
Mata in max en CD/DVD-skiva eller ett
kreditkort i mitten av inmatningsöppningen.
Mata inte in dessa material via pappers-
kassetten.
VARNING
Risk för skador – splitter!
Beroende på materialsort kan
splitter kastas ut ur skärverket
när CD-skivor förstörs. Detta splitter kan
utgöra en risk för ögonskador. Använd
skyddsglasögon.
90 SECURIO AF 300 11/2014
svenska
6 Störningsåtgärd
Symbol Störning Åtgärd
Lyser
konstant
Pappersstopp För mycket papper har matas in på en gång.
Skärverket går ”baklänges” några sekunder och skjuter ut
papperet.
Tryck vid behov på reverseringsknappen ”R” för att ta bort
pappersstapeln.
Ta bort halva pappersstapeln.
Mata in pappersarken efter varandra.
Vid pappersstopp i den automatiska inmatningen nns det häftklamrar
eller gem bland arken.
Öppna papperskassetten och ta bort häftklamrar eller gem.
Över-
belastning
Motorn är överbelastad. Låt dokumentförstöraren svalna
ca 15 – 20 minuter innan den startas igen.
Blinkande
ljus
Allmänt fel-
meddelande
Ett fel uppstod när papperet skulle förstöras.
Dra ur papperet ur ingångsspåret så att fotocellen är fri.
Behållaren
full
• Töm behållaren.
Märk:
Om reverseringsknappen trycks in innan behållaren tas ut dras
en del av materialet in i skärverket igen och ramlar inte ner i
dokumentförstöraren.
Behållare
eller
säkerhetsdel
öppen
Sätt in behållaren riktigt i underskåpet.
Fäll säkerhetsdelen bakåt.
11/2014 SECURIO AF 300 91
svenska
7 Rengöring och underhåll 8
Avfallshantering / återvinning
Uttjänade elektriska och elektro-
niska apparater innehåller ofta,
förutom värdefullt material, skad-
liga ämnen som var nödvändiga
för apparatens funktion och säker-
het. Felaktig hantering och felak-
tigt omhändertagande kan leda till risker för
miljö och hälsa. Släng inte uttjänade appa-
rater i soporna. Följ gällande bestämmelser
och använd insamlingsställena för återvin-
ning av elektroniska och elektriska appara-
ter. Ta även hand om förpackningsmateria-
let på ett miljövänligt sätt.
Om pappret inte längre dras ut ur kassetten
till skärverket är indragningsrullarna slitna
och måste bytas ut. Vi kan leverera ett re-
servdelsset. Kontakta vår kundtjänst.
9 Leveransomfång
Dokumentförstörare förpackad i kartong
• Nätkabel
5 st sidoveckade säckar
1 CD-säck för maskiner med
skärstorlek 4,5x30 mm
• En aska specialolja för skärblocket l
50 ml
• Bruksanvisning
Tillbehör
10 st sidoveckade säckar
Beställnr. 1.661.995.150
Flaska specialolja för skärblocket l (250 ml)
Beställnr. 1.235.997.403
Kundtjänstadresser se sidan 224.
Rengör dokumentförstöraren endast med
en mjuk trasa och milt såpvatten. Det får
inte komma in vatten i apparaten.
Smörj skärverket med olja
om skärkapaciteten mins-
kar, vid oljud, eller efter
varje tömning av behålla-
ren. Använd endast HSM
specialolja för knivblock:
Spruta specialoljan över hela knivaxlar-
nas bredd; spruta genom pappersöpp-
ningen.
Kör skärverket i cirka 10 s. i kontinuerlig
körning.
Pappersdamm och partiklar lossnar.
VARNING
Farlig nätspänning!
Felaktig användning av
maskinen kan ge elektriska stötar.
Stäng av dokumentförstöraren
och dra ut nätkontakten innan du
ställer dokumentförstöraren på en
ny plats eller rengör den.
Servicearbeten som innefattar att
huskåpor avlägsnas får endast
utföras av HSM:s kundservice och
av servicetekniker från våra part-
ners. Kundtjänstadresser, se
sidan 224.
92 SECURIO AF 300 11/2014
svenska
10 Tekniska data
* Max. antal ark (DIN A4, 70 g/m² resp. 80 g/m²), matat på längden, som kan skäras sönder under en omgång. Siff-
rorna baseras på användning av ett nytt och oljat skärverk och en kall motor. En svagare nätspänning eller en annan
nätfrekvens än den som anges, kan medföra att ett färre antal ark kan skäras sönder och att maskinen avger mer bul-
ler. Beroende på papperets struktur och egenskaper samt vilken typ av inmatning som används, kan antalet ark som
skärs sönder under en omgång variera.
Fördelningssätt Partiklar
Skärstorlek (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Säkerhetsnivå DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Skärkapacitet* (ark), DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
14 - 16
12 - 14
9 - 11
8 - 10
7
6
Vikt 20,6 kg 20,4 kg 20,5 kg
Skärhastighet 65 mm/s
Inmatningsbredd 240 mm
Anslutning 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Effektbehov vid max. arkantal 500 W
Energiförbrukning i standby-läge < 2 Wh
Driftsätt Ständig körning
Omgivningsförhållande för drift:
Temperatur
Relative luftfuktighet
Höjd över havet
-10 °C till +25 °C
max. 90 %, ej kondenserande
max. 2 000 m
Mått B x D x H (mm) 395 x 435 x 837
Behållarens volym 34 l
Dokumen örstöraren uppfyller den Europeiska unionens gällande harmoniseringslags ning:
• Lågspänningsdirek v 2006/95/EG
• EMC-direk vet 2004/108/EG
• RoHS-direk v 2011/65/EU
EU-deklara on om överensstämmelse kan beställas hos llverkaren.
11/2014 SECURIO AF 300 93
suomi
Turvaohjeita
Lue käyttöohje ennen koneen
käyttöönottoa, säilytä se tulevaa
käyttöä varten ja anna se seuraa-
valle käyttäjälle koneen mukana.
Noudata kaikkia paperisilppuriin kiinnitettyjä
turvaohjeita.
VAROITUS
Terävät terät aiheuttavat louk-
kaantumisvaaran!
Älä koskaan kosketa paperinsyö-
tön rakoa.
Loukkaantumisvaara sisäänve-
dosta!
Älä päästä hiuksia, löysiä vaattei-
ta, kravatteja, huiveja, kaula- tai
ranneketjuja tms. syöttöaukon
lähelle. Älä silppua mitään ma-
teriaalia, jolla on taipumus muo-
dostaa silmukoita, esim. hihnoja,
naruja, kalvoja jne.
1 Symboleiden selitykset ja tur-
vallisuusohjeet
Turvallisuus- ja varoitusohjeet koskevat
tilanteita, joissa voi syntyä henkilö- tai
esinevahinkoja ja niistä löytyy toimenpiteitä
vaaran ehkäisemiseksi.
Vaaroja lapsille ja muille henkilöille!
Konetta ei saa käyttää henkilöt
(mukaan lukien alle 14-vuotiaat
lapset), joilla on rajoittuneet fyysi-
set, sensoriset tai psyykkiset kyvyt
tai joiden tiedoissa ja kokemuk-
sessa on puutteita, ellei näiden henkilöiden
turvallisuutta valvo pätevä henkilö tai ellei
pätevä henkilö neuvo laitteen käytössä.
Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi,
etteivät nämä leiki laitteella.
Paperisilppuria ei saa jättää käyntiin ilman
valvontaa.
Vihje
merkitsee tietoja koneen tehokkaasta
käytöstä ilman turvariskejä.
HUOMIO on käytössä, kun huolimattomuus
voi aiheuttaa esinevahinkoja.
Varoituskolmio ja signaalisana
VAROITUS sekä harmaalla taustalla oleva
teksti viittaavat vaikeisiin ja hengenvaaralli-
siin loukkaantumisiin.
94 SECURIO AF 300 11/2014
suomi
2 Tarkoituksenmukainen käyttö,
takuu
Paperisilppuri on tarkoitettu yksinomaan
paperin tuhoamiseen.Leikkaustapaa vastaa-
vasti laitteella voidaan tuhota myös pieniä
määriä seuraavia materiaaleja:
Silpun koko (mm) 4,5x30 1,9x15
Luottokortit ●●
CD-levyt
Tätä materiaalia ei saa syöttää paperikase-
tin kautta.
Laitteen luja koneisto sietää niittejä ja pa-
periliittimiä. Automaattista syöttölaitteistoa
käytettäessä paperissa ei saa olla niittejä.
Paperisilppurin tuotevastuuaika on 3 vuotta.
Tässä pätee tuotevastuusta riippumaton
HSM:n paperisilppureiden teräksisiä leik-
kausakseleita koskeva takuu laitteen koko
käyttöiän ajan (HSM Lifetime Warranty).
Näistä poikkeuksen tekevät paperisilppurit,
joiden leikkausleveys on 0,78x11 mm. Kulu-
mat, vauriot, jotka johtuvat epäasianmukai-
sesta käytöstä tai ulkopuolisen toiminnasta
eivät kuulu tuotevastuun eikä takuun piiriin.
Paperikasetin sisäänvetorullat ovat kuluvia
osia.
HSM takaa varaosien toimittamisen jopa
10 vuotta tämän mallin valmistuksen lopet-
tamisen jälkeen.
Ota silppusäiliö pois ja tarkista leikkauspään
tyyppikilvestä (katso yleiskatsauksen koh-
ta 4), mille leikkausleveydelle ja verkkojän-
nitteelle paperisilppurisi on suunniteltu.
Noudata käyttöohjeen vastaavia kohtia.
Sähkövirta aiheuttaa turvallisuusriskin
VAROITUS
Vaarallinen verkkojän-
nite!
Koneen vääränlainen käsittely voi aiheuttaa
sähköiskun.
Tarkasta laitteen ja johdon vauriot
säännöllisesti. Katkaise paperi-
silppurista virta, jos siinä on vauri-
oita tai jos se toimii epäasianmu-
kaisesti, sekä kun vaihdat sen paikkaa tai
puhdistat sitä, irrota verkkopistoke.
Vältä veden joutumista paperisilppuriin.
Älä upota verkkojohtoa tai verkkopisto-
ketta veteen. Älä koske verkkopistokkee-
seen kosteilla käsillä.
Älä koskaan irrota verkkopistoketta pis-
torasiasta vetämällä johdosta, vaan tartu
aina verkkopistokkeeseen.
11/2014 SECURIO AF 300 95
suomi
3 Yleiskatsaus
Käyttö- ja näyttölaitteet
Peruutuspainike
Näytöt:
Säiliö täynnä
Leikkauskoneiston tukos
Säiliö tai turvaelementti auki
Käyttövalmis
Käyttöpainikkeet
1 Turvaohjeita
2 Paperikasetti
3 Käyttö- ja näyttöyksikkö
4 Tyyppikilpi
5 Silppusäiliö
6 Syöttöaukko
7 Valokenno
8 USB-liitin
9 Suojaelementti
4
6
3
5
1
2
8
7
9
96 SECURIO AF 300 11/2014
suomi
4 Käyttöönotto
Asenna paperikasetti:
Taita turvaelementti eteenpäin.
Paperikasetti on pakattu erilliseen laatik-
koon. Poista kasetti.
Avaa paperikasetin
kantta hieman, aseta
kasetti ohjaimeen ja
paina sitä alaspäin,
kunnes kasetti lukittuu
paikalleen.
Sulje paperikasetin kansi ja taita turvaele-
mentti taas taaksepäin.
Liitä toimituksessa mukana ollut verkko-
johto paperisilppurin takaosaan ja työnnä
verkkopistoke asianmukaisesti asennet-
tuun pistorasiaan.
VAROITUS
Vaarallinen verkkojän-
nite!
Koneen vääränlainen käsittely voi aiheuttaa
sähköiskun.
Käytä laitetta ainoastaan kuivissa sisäti-
loissa. Älä käytä sitä kosteissa tiloissa tai
sateessa.
Älä vie laitetta, verkkopistoketta tai verk-
kojohtoa avotulen tai kuumien pintojen
lähettyville. Tuuletusrakoja ei saa peittää.
Rakojen ja seinän tai huonekalujen välis-
sä täytyy olla vähintään 5 cm:n väli.
Huomioi, että verkkopistokkeeseen pää-
see helposti käsiksi.
Tarkasta ennen verkkopistokkeen pai-
kalleen asettamista, että sähköverkon
jännite ja taajuus vastaavat tyyppikilven
tietoja.
11/2014 SECURIO AF 300 97
suomi
5 Käyttöönotto
Paperisilppuri on varustettu automaattisella
syöttölaitteistolla (autofeed), joka voi ottaa
jopa 300 arkkia paperia. Kuluva paperika-
setti estää asiattoman tarttumisen silputta-
viin dokumentteihin silppuamisen aikana.
Silppuamisen jälkeen kone palaa jälleen
valmiustilaan.
Paina paperinsilppurin takana oleva
kytkin asentoon ”I”.
• Paina käyttöpainiketta.
Näyttö ”käyttövalmis” palaa.
Paperisilppurin käynnistys
Paperin silppuaminen
Syötettäessa paperia
leikkauskoneiston
valokenno käynnistää
koneen automaattisesti.
2 s sen jälkeen, kun
valokenno paperin-
syöttöaukossa on jäl-
leen vapaa, kytkeytyy
leikkauskoneisto au-
tomaattisesti pois ja paperisilppuri palaa
käyttövalmiuteen.
Voit silputa paperia syöttämällä sitä suoraan
syöttöaukkoon tai käyttämällä automaattista
sisäänvetoa.
1. Syötä paperia suoraan
syöttöaukkoon
2. Syötä paperia paperikasetin
kautta
Taita turvaelementti
eteen ja avaa paperika-
setin kansi.
Vihje: Luukku on auki,
jos kasetissa ei ole
paperia.
Näyttö ”Säiliö tai
turvaelementti auki”
palaa.
Aseta silputtava pa-
peri (kork. 300 arkkia,
80 g/m
2
) kasettiin.
HUOMIO
: Paperissa
ei saa olla niittejä tai
klemmareita.
• Sulje kansi ja taita tur-
vaelementti taaksepäin.
Näyttö ”Säiliö tai turvaelementti auki”
sammuu.
Leikkuukoneisto käynnistyy.
Paperin asettaminen kasettiin
VAROITUS
Loukkaantumisvaara!
Paperikasetin sisäänvetorullat
kulkevat silppuamisen aikana,
vaikka kansi olisi auki. Älä päästä
hiuksia, löysiä vaatteita, kravatte-
ja, huiveja, kaula- tai ranneketjuja
tms. rullien alueelle.
98 SECURIO AF 300 11/2014
suomi
Paperikasettisi avain on toimituksessa mu-
kana oleva USB-tikku tai joku muu tavalli-
nen USB-tikku.
Voit salvata kasetin, kun olet asettanut
silputtavan paperin kasettiin.
Työnnä USB-tikku
paperisilppurin etupuo-
lella olevaan liittimeen.
Kun vedät USB-tikun
pois, on paperikasetin
kansi salvattu.
Dokumentit on suojattu asiatonta pääsyä
vastaan. Paperisilppuri käynnistyy vasta,
kun olet vetänyt USB-tikun pois.
Paperisilppurin elektroninen ohjaus kirjasi
USB-tikulle salpaamisen yhteydessä tiedos-
ton, jossa on satunnainen luku. Sen vuoksi
tämän paperisilppurin avaamiseen käy
ainoastaan tämä tikku.
Vihje: Jokainen salpaamiskerta korvaa tikul-
le kirjatun satunnaisen luvun. Käytä tikkua
sen vuoksi toiseen AF300-paperisilppuriin
vasta, kun paperikasetti on tyhjä tai avattu.
Voit käyttää mukana toimitetun USB-tikun
sijaan myös tavallista USB-tikkua.
OTa yhteyttä asiakaspalveluumme, jos
avaamiseen tarkoitettu tikku ei enää ole
saatavilla tai se on rikki, eikä kasettia siis
voi avata.
Vihje: Kun kaikki kasetissa ollut paperi on
tuhottu, salpaus avautuu automaattisesti,
vaikkei USB-tikkua työnnetty paikalleen.
Voit avata paperikasetin myös silppuamisen
aikana, jos paperia on syötettävä lisää tai
paperi on jumissa.
Avaa kasetti työntämällä tikku USB-
liittimeen.
Taita turvaelementti eteen ja avaa paperi-
kasetin kansi.
LED-näyttö USB-liitti-
men vieressä kertoo
paperikasetin tilan.
LED-näyttö Tila
Jatkuva vihreä valo Kasetti on täytetty paperilla, mutta sen voi avata.
Punainen vilkkuvalo USB-tikku on työnnetty sisään, kasetti salvataan.
Jatkuva punainen valo Kasetti on täytetty paperilla ja salvattu.
Vihreä vilkkuvalo USB-tikku on työnnetty sisään, kasetti avataan.
LED ei pala Kasetissa ei ole paperia ja sen voi avata.
Paperikasetin salpaaminen
11/2014 SECURIO AF 300 99
suomi
• Jatkuva tila
Käyttö: Suurien paperi- määrien tuhoami-
nen
Toiminto: Leikkauskoneisto toimii jatku-
vasti.
Jos 2 minuuttiin ei syötetä materiaalia,
leikkauskoneisto kytkeytyy pois ja paperi-
silppuri menee käyttövalmiuteen.
Käynnistys: Paina päälle-/pois-näppäintä
vähintään 4 sekuntia.
Keskeytys: Paina päälle-/pois-näppäintä.
Valmiustila
Toiminto: 2 minuuttia viimeisen paperin-
syötön jälkeen kaikki tarpeettomat laitteet
kytketään automaattisesti pois.
Näyttö ”käyttövalmis” sammuu säännölli-
sin välein hetkeksi aikaa.
Kun syötät paperia, paperisilppuri käyn-
nistyy itsestään.
Muita toimintotiloja
CD-levyt vain leikkauskoossa 4,5x30 mm,
pankki-/luottokortit vain leikkauskoossa
4,5x30 mm ja 1,9x15 mm
Vihje:
Tuhotun materiaalin
lajittelua varten voit
silppukoon 4,5 x 30 mm
koneilla käyttää mukana
toimitettua CD-säkkiä.
• Paina käyttöpainiketta.
Näyttö ”käyttövalmis” sammuu.
Paina paperinsilppurin takana oleva kyt-
kin asentoon „0“.
CD-levyjen ja luottokorttien silppuaminen
Paperisilppurin virran katkaisu
Huolehdi ympäristöstä ja erottele erilaiset
materiaalit hävittämistä varten.
Syötä syöttöaukon keskelle ainostaan
yksi CD/DVD tai kortti kerrallaan.
Näitä materiaaleja ei saa syöttää paperi-
kasetin kautta.
VAROITUS
Loukkaantumisvaara sirpaleista!
Materiaalista riippumatta CD-levyjä
tuhottaessa voi leikkuulaitteistosta lentää
silmiä vahingoittavia sirpaleita. Käytä
suojalaseja.
100 SECURIO AF 300 11/2014
suomi
6 Häiriönpoisto
Näyttö Häiriö Häiriöiden poisto
Jatkuva
valo
Paperitukos Laitteeseen on syötetty kerralla liikaa paperia.
Leikkauskoneisto kulkee jonkin aikaa takaperin ja työntää paperia
ulos.
Paina tarvittaessa vielä ”R”-peruutuspainiketta poistaaksesi
paperitukoksen.
• Puolita paperinippu.
Syötä paperia vähitellen.
Jos paperi jumiutuu automaattisessa syötössä, on paperissa niittejä
tai klemmareita.
Avaa paperikasetti ja poista niitit.
Ylikuormitus Moottori on ylikuormittunut. Anna paperisilppurin jäähtyä n.
15–20 min ennen sen käyttöönottoa uudelleen.
Vilkkuva
valo
Yleinen
häiriönäyttö
Paperin silppuamisen aikana on tapahtunut virhe.
Vedä paperi pois syöttöraosta niin, että valokenno on vapaa.
Silppusäiliö
täynnä
• Tyhjennä silppusäiliö.
Vihje:
Jos painat ennen säiliön poistamista peruutuspainiketta lyhyesti,
osa silppua vedetään takaisin leikkauskoneistoon eikä putoa
paperisilppurin sisätilaan.
Säiliö tai
turvaelementti
auki
Aseta silppusäiliö oikein alakaappiin.
Taita turvaelementti taaksepäin.
11/2014 SECURIO AF 300 101
suomi
7 Puhdistus ja huolto 8 Hävittäminen / kierrätys
Käytetyt sähköiset ja elektroniset
laitteet sisältävät monia yhä ar-
vokkaita materiaaleja sekä osaksi
myös haitallisia aineita, joita on
tarvittu laitteiden toiminnan ja
turvallisuuden varmistamiseen.
Vääränlaisen hävittämisen ja käsittelyn
yhteydessä ne voivat olla vaarallisia ihmis-
ten terveydelle ja ympäristölle. Älä koskaan
heitä käytettyjä laitteita kotitalousjätteen
sekaan. Noudata kulloinkin voimassa olevia
määräyksiä ja toimita vanhat elektroniset ja
sähköiset laitteesi keräyspisteisiin kierrätet-
täviksi. Toimita kaikki pakkausmateriaalit
hävitettäviksi ympäristöä säästävällä tavalla.
Jos kasetin paperi ei enää kulje varmasti
leikkuukoneistoon, ovat sisäänvetorullat
kuluneet ja ne tulee vaihtaa. Sitä varten on
tarjolla vaihtosarja. Ota yhteyttä asiakaspal-
veluumme.
9 Toimituksen sisältö
Paperinsilppuri lütäntä-valmiina laatikoon
pakattuna
• Verkkoliitäntäjohto
• 5 laskospussia
1 CD-säkki koneille
silppukoolla 4,5x30 mm
1 pullo erikoisvoiteluöljyä 50 ml
• Käyttöohje
Lisätarvikkeet
10 laskospussia, Tilausnro 1.661.995.150
Pullo erikoisvoiteluöljyä (250 ml)
Tilausnro 1.235.997.403
Asiakaspalvelun osoitteet sivulla 224.
Puhdista paperisilppuri ainoastaan pehme-
ällä liinalla ja miedolla saippualiuoksella.
Laitteeseen ei saa joutua vettä.
Voitele leikkauslaitteisto,
kun leikkausteho heikke-
nee, kuulet ylimääräistä
melua ja aina kun silppu-
säiliö tyhjennettiin. Käytä
ainoastaan HSM-leikkauslohkoerikoisöljyä:
Suihkuta erikoisöljyä paperinsyöttöaukon
läpi koko leveydeltä teräakseleille.
Anna leikkauslaitteiston toimia ilman pa-
perin syöttämistä noin 10 sekuntia jatku-
valla toiminnolla.
Paperipöly ja muut hiukkaset poistuvat.
VAROITUS
Vaarallinen
verkkojännite!
Koneen vääränlainen käsittely voi aiheuttaa
sähköiskun.
Kytke paperisilppuri pois päältä ja
irrota verkkopistoke, ennen kuin
siirrät konetta tai puhdistat sitä.
Ainoastaan HSM-asiakaspalvelu
ja sopimuskumppaniemme huolto-
asentajat saavat tehdä huoltotöitä,
jotka edellyttävät katteiden irrotta-
mista kotelosta. Asiakaspalvelun
osoitteet sivulla 224.
102 SECURIO AF 300 11/2014
suomi
10 Tekniset tiedot
* Yhdellä kerralla leikkattavien arkkien määrä (DIN A4, 70 g/m² tai 80 g/m²), pitkittäin syötettynä. Annettujen tehotieto-
jen mittaukset koskevat uutta, öljyttyä leikkauslaitteistoa ja kylmää moottoria. Heikompi verkkojännite tai toinen verkko-
taajuus voi aiheuttaa heikomman arkkitehon ja korkeamman melutason. Paperin rakenteesta ja ominaisuuksista sekä
syöttötavasta riippuen voi arkkiteho poiketa.
Leikkaustapa Silppuleikkaus
Leikkauskoko (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Turvataso DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Leikkausteho* (arkki), DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
14 - 16
12 - 14
9 - 11
8 - 10
7
6
Paino 20,6 kg 20,4 kg 20,5 kg
Leikkausnopeus 65 mm/s
Syöttöleveys 240 mm
Liitäntä 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Ottoteho maks. arkkimäärällä 500 W
Energiankulutusvalmiustilassa < 2 Wh
Toimintatapa Jatkuva käyttö
Käytön ympäristöolosuhteet:
Lämpötila
Suhteellinen ilmankosteus
Korkeus merenpinnan yllä
-10 °C – +25 °C
kork. 90 %, ei kondensoiva
kork. 2.000 m
Mitat L x S x K (mm) 395 x 435 x 837
Silppusäiliön tilavuus 34 l
Paperisilppuri on Euroopan Unionin asianomaisten harmonisoitujen standardien mukainen:
• Pienjännitedirek ivi 2006/95/EY
• Sähkömagnee sta yhteensopivuu a koskeva direk ivi 2004/108/EY
• RoHS-direk ivi 2011/65/EU
EU-vaa mustenmukaisuusvakuutuksen voi pyytää valmistajalta.
11/2014 SECURIO AF 300 103
norsk
Sikkerhetsinstrukser
Les bruksanvisningen før du tar i
bruk maskinen, oppbevar den for
senere bruk og gi den videre til
senere brukere.
Ta hensyn til sikkerhetsinstruksene som er
plassert på makuleringsmaskinen!
ADVARSEL
Fare for personskader på grunn
av skarpe kniver!
Grip aldri inn i sprekken på papi-
rinnmatingsåpningen.
Fare for personskader på grunn
av oppfanging!
Ikke beveg langt hår, løst antrekk,
slips, sjal, hals- og armbånd etc.
inn i området rundt papirinnma-
tingsåpningen. Ikke makuler noe
materiale som har lett for å danne
løkker, som f.eks. bånd, snorer,
plastfolie.
1 Symbolforklaring og sikker-
hetsinstrukser
Sikkerhets- og varselinformasjon de nerer
situasjoner hvor det kan oppstår skader
på personer eller utstyr, og hvor det må
iverksettes tiltak for å unngå faren.
Farlig for barn og andre mennesker!
Maskinen må ikke brukes av per-
soner (inklusive barn under 14 år)
med svekkede fysiske, sensoriske
eller psykiske ferdigheter eller
manglende erfaring og/eller man-
gelfull kunnskap, med mindre de er under
oppsikt av kompetente personer eller at de
får veiledning om hvordan apparatet skal
brukes. Barn må holdes under oppsikt for å
være sikker på at de ikke leker med appara-
tet.
Ikke forlat makuleringsmaskinen påslått
uten tilsyn.
Merk
angir informasjon om hvordan man bruker
maskinen på en effektiv måte, uten at det
oppstår farer.
OBS! brukes når det kan oppstå skader
på utstyr som følge av at man ikke følger
rådene.
En varseltrekant med signalordet
ADVARSEL og grå tekst i bunn angir farer
av alvorlighetsgrad alvorlig til livsfarlig.
104 SECURIO AF 300 11/2014
norsk
2 Tiltenkt bruk, garanti
Makuleringsmaskinen er utelukkende be-
regnet på makulering av papir. Avhengig
av skjæremåte kan også små mengder av
følgende materialer makuleres:
Skjærebredde (mm) 4,5x30 1,9x15
Kredittkort ●●
CD-er
Ikke mat inn dette materialet med papirkas-
setten.
Det robuste skjæreapparatet er ufølsomt
overfor stifter og binderser. Kun ved bruk
av den automatiske innmatingsinnretningen
skal ikke papiret inneholde noen stifter.
Garantitiden for makuleringsmaskinen er
på 3 år. Det gis en egen garanti som er
uavhengig av garantiytelsen for HSM hel-
stål skjæreaksler i makuleringsmaskinen i
løpet av hele apparatets levetid (HSM Life-
time Warranty). Unntatt fra dette er maku-
leringsmaskiner med en skjærebredde på
0,78x11 mm. Slitasje, skader på grunn av
utilsiktet bruk samt inngrep fra tredje part
omfattes ikke av garantien. Inntrekksrullene
på papirkassetten er slitedeler.
HMS garanterer levering av reservedeler i
10 år etter at produksjonen av denne mo-
dellen opphører.
Ta ut makuleringsmassebeholderen
og se på merkeskiltet på kuttehodet
(se punkt 4 Oversikt) hvilken kuttebredde
og nettspenning makuleringsmaskinen er
beregnet for. Følg de aktuelle punktene
i bruksanvisningen.
Farer som skyldes elektrisk strøm
ADVARSEL
Farlig nettspenning!
Feil håndtering av mas-
kinen kan føre til elektrisk støt.
Kontroller regelmessig om appa-
ratet og kabelen er skadet. Slå av
makuleringsmaskinen og trekk ut
kontakten ved skader eller feil-
funksjon samt før ytting eller rengjøring.
Pass på at det ikke kommer vann i maku-
leringsmaskinen. Verken nettkabel eller
nettstøpsel må dyppes i vann. Ta aldri i
nettstøpslet med våte hender.
Trekk aldri nettstøpslet ut av stikkontak-
ten etter ledningen, ta alltid tak i selve
nettstøpslet.
11/2014 SECURIO AF 300 105
norsk
3 Oversikt
Betjenings- og indikeringsele-
menter
Reverseringsknapp
Indikering:
Beholder full
Skjæreapparat blokkert
Beholder eller sikkerhetselement åpen
Driftsklar
Betjeningsknapp
1 Sikkerhetsinstrukser
2 Papirkassett
3 Betjenings- og indikeringsenhet
4 Merkeskilt
5 Beholder for makuleringsmasse
6 Innmatingsåpning
7 Lysport
8 USB-kontakt
9 Sikkerhetselement
4
6
3
5
1
2
8
7
9
106 SECURIO AF 300 11/2014
norsk
4 Igangsetting
Monter papirkassetten:
Vipp sikkerhetselementet framover.
Papirkassetten er pakket i en separat
eske. Ta ut kassetten.
Åpne dekslet på papir-
kassetten litt, sett kas-
setten inn i føringen og
trykk den bakover til
kassetten smetter på
plass.
Lukk dekslet på papirkassetten og vipp
sikkerhetselementet bakover igjen.
Koble den vedlagte nettkabelen til på
baksiden av makuleringsmaskinen og
plugg støpslet inn i en forskriftsmessig
installert stikkontakt.
ADVARSEL
Farlig nettspenning!
Feil håndtering av mas-
kinen kan føre til elektrisk støt.
Bruk apparatet kun innendørs og på et
tørt sted. Det må aldri brukes i våtrom el-
ler i regnvær.
Hold apparatet, nettstøpslet og nettkabe-
len unna åpen amme og varme ater.
Ventilasjonsåpningene må være fri og
be nne seg min. 5 cm. fra vegg eller mø-
bler.
Forsikre deg om at nettstøpselet er lett
tilgjengelig.
Kontroller at spenning og frekvens på ditt
strømnett stemmer overens med spesi -
kasjonene på merkeskiltet før du setter i
nettstøpselet.
11/2014 SECURIO AF 300 107
norsk
5 Betjening
Makuleringsmaskinen har en automatisk
innmatingsinnretning (Autofeed) som kan
mate opp til 300 papirark. Under makule-
ring hindrer den lukkbare papirkassetten
utilsiktet inngripen til de dokumentene som
makuleres. Når makuleringen er ferdig, går
maskinen tilbake til klarstilling.
Sett nettbryteren på baksiden av makule-
ringsmaskinen på “I”.
Trykk på betjeningsknappen.
Indikeringen “Driftsklar” lyser.
Slå på makuleringsmaskinen
Makulere papir
Lysporten starter skjæ-
reapparatet automatisk
når det tilføres papir.
Ca. 2 s etter at pa-
pirtilførselsåpningen er
fri, kobles makulerings-
maskinen automatisk
ut igjen og er klar til
bruk.
Du kan makulere papir ved å legge dem di-
rekte inn i innmatingsåpningen eller å bruke
det automatiske inntrekket.
1. Legge papir direkte inn i
innmatingsåpningen
2. Mate inn papir med
papirkassetten
Vipp sikkerhets-
elementet over og
åpne dekslet på
papirkassetten.
Merk: Dekslet er låst
opp når det ikke er
noe papir i kassetten.
Indikatoren
”Beholder eller
sikkerhetselement
åpen” lyser.
• Legg det papiret
som skal makuleres
(maks. 300 ark,
80 g/m
2
) inn i kassetten.
OBS! Papiret må ikke
inneholde stifter eller
binderser.
Lukk dekslet og vipp sikkerhetselementet
bakover.
Indikatoren ”Beholder eller sikkerhets-
element åpen” slukker.
Skjæreverket starter.
Legge papir inn i kassetten
ADVARSEL
Fare for personskader!
Inntrekksrullene i papirkassetten
går under makuleringen, også
når dekslet er åpent. Ikke ha
langt hår, løst antrekk, slips, sjal,
hals- og armbånd osv. i området
rundt rullene.
108 SECURIO AF 300 11/2014
norsk
Din nøkkel til papirkassetten er den vedlag-
te USB-pinnen eller en vanlig USB-pinne.
Når du har lagt papiret som skal makuleres
inn i kassetten, kan du låse kassetten.
Sett USB-pinnen inn i
kontakten på framsiden
av makuleringsmaski-
nen.
Når du har tatt ut
USB-pinnen, låses
dekslet på papirkassetten. Dokumentene
er beskyttet mot utilsiktet inngripen. Ma-
kuleringsmaskinen starter først etter at
USB-pinnen er tatt ut.
Ved låsing lagrer den automatiske styringen
i makuleringsmaskinen en l med et tilfeldig
tall på USB-pinnen. Derfor kan denne USB-
pinnen brukes til å åpne kun kassetten på
denne makuleringsmaskinen.
Merk: En ny låsing overskriver det tilfeldige
tallet som er lagret på USB-pinnen. Bruk
derfor USB-pinnen på en annen AF300-
makuleringsmaskin først når papirkassetten
er tom eller åpen.
Du kan også bruke andre standard USB-
pinner enn den vedlagte.
Hvis den USB-pinnen som er brukt til å låse
kassetten, ikke lenger er tilgjengelig eller er
defekt, og kassetten ikke lenger kan åpnes,
må du kontakte kundeservice.
Merk: Når alt papiret i kassetten er blitt ma-
kulert, åpnes låsingen automatisk selv om
ingen USB-pinne settes inn.
For å legge inn mer papir eller for å fjerne
en papirtilstopping kan du også åpne papir-
kassetten under makulering.
For å låse opp kassetten setter du USB-
pinnen inn i USB-kontakten.
Vipp sikkerhetselementet framover og
åpne dekslet på papirkassetten.
LED-indikatoren ved
siden av USB-kontak-
ten informerer deg om
status for papir-
kassetten:
LED-indikator Tilstand
Permanent grønt lys Kassetten er fylt med papir, men kan åpnes.
Rødt blinkende lys USB-pinne er satt inn, kassetten låses.
Permanent rødt lys Kassetten er fylt med papir og låst.
Grønt blinkende lys USB-pinne er satt inn, kassetten låses opp.
LED lyser ikke Kassetten inneholder ikke papir og kan åpnes.
Låse papirkassetten
11/2014 SECURIO AF 300 109
norsk
• Permanent-modus
Bruk: Makulering av store mengder papir
Funksjon: Skjæreapparat går uavbrutt.
Hvis det ikke blir tilført noe materiale på
2 minutter, slås skjæreapparatet av, og
makuleringsmaskinen går inn i driftsklar
stilling.
Start: Trykk på Av-/På-tasten i minst
4 sekunder.
For tidlig avbrudd: Trykk på Av-/På-
tasten.
Stand-by-modus
Funksjon: 2 minutter etter den siste papi-
rinnføringen, blir alle unødvendige forbru-
kere slått av automatisk.
Indikeringen “Driftsklar” slukker med
jevne mellomrom.
Når det mates inn papir, starter makule-
ringsmaskinen automatisk.
Andre funksjonsmoduser
CD-er kun i skjærestørrelse 4,5x30 mm,
kredittkort kun i skjærestørrelse 4,5x30 mm
og 1,9x15 mm
Merk:
For å skille det maku-
lerte materialet, kan du
på maskiner med skjæ-
restørrelse 4,5x30 mm
sette inn CD-sekken
som følger med.
Trykk på betjeningsknappen.
Indikeringen “Driftsklar” slukker.
Sett nettbryteren på baksiden av makule-
ringsmaskinen på “0”.
Makulering av CD-er og kredittkort
Slå av makuleringsmaskinen
Ta hensyn til miljøet og kast de ulike mate-
rialene separat.
Legg kun én CD/DVD eller kort inn midt i
innmatingsåpningen.
Ikke mat inn disse materialene med pa-
pirkassetten.
ADVARSEL
Fare for personskader på grunn
av splinter!
Avhengig av type materiale kan deler av
CD-er bli kastet ut av skjæreverket og skade
øynene. Bruk derfor beskyttelsesbriller.
110 SECURIO AF 300 11/2014
norsk
6 Feilretting
Indike-
ring
Feil Utbedring av feil
Kontinu-
erlig lys
Papirtilstop-
ping
Du har ført inn for mye papir på en gang.
Skjæreapparatet går bakover i noen sekunder og skyver ut
papiret.
Trykk eventuelt på Reverseringsknappen “R” for å ta ut
papirbunken.
• Halver papirbunken.
Før inn arkene etter hverandre.
Ved papirtilstopping i den automatiske innmatingen inneholder papi-
ret stifter eller binderser.
Åpne papirkassetten og fjern stifter/binderser.
Over-
belastning
Motoren ble overbelastet. La makuleringsmaskinen kjøle seg ned
i ca.15 - 20 min. før du slår den på nytt.
Blinklys Generell
feilvisning
Det oppstod en feil under makuleringsarbeidet.
Trekk papiret ut av mateslissen, slik at fotocellen frigjøres.
Beholderen
for makule-
ringsmasse
full
Tøm beholderen for makuleringsmasse.
Tips: Hvis du trykker kort på Reverseringsknappen før du tar
ut beholderen, blir en del av makuleringsmassen trukket tilbake
i skjæreapparatet og faller dermed ikke inn i makuleringsmaskinen.
Beholder eller
sikkerhetsele-
ment åpen
Sett beholderen for makuleringsmasse riktig inn i underskapet.
Vipp sikkerhetselementet bakover.
11/2014 SECURIO AF 300 111
norsk
7 Renhold og stell
Når papiret fra kassetten ikke lenger mates
sikkert inn i skjæreverket, er inntrekksrul-
lene slitt og må byttes. Til dette tilbyr vi et
utskiftingssett. Kontakt vår kundeservice.
ADVARSEL
Farlig nettspenning!
Feil håndtering av mas-
kinen kan føre til elektrisk støt.
Slå av makuleringsmaskinen og
tekk ut nettstøpselet før man
ytter eller rengjør maskinen.
Servicearbeider som innebærer at
man må fjerne kapslingsdekslene,
må kun utføres av HMS-kunde-
service og service-teknikere fra
våre avtalepartnere. Adresser til
kundeservice se side 224.
Rengjøring av makuleringsmaskinen må
bare utføres med en myk klut og en mild
såpeløsning. Samtidig må det ikke komme
vann i apparatet.
Olje skjæreapparatet hvis
skjæreeffekten blir redu-
sert, ved støyutvikling eller
hver gang makuleringsbe-
holderen tømmes. Bruk
kun skjæreblokk-spesialolje fra HSM til dette:
Sprøyt spesialoljen gjennom papirinnma-
tingen i hele sin bredde på skjæreaks-
lene.
La skjæreapparatet gå i permanent-mo-
dus i ca. 10 sek. uten tilførsel av papir.
Papirstøv og partikler løsner.
8 Deponering / resirkulering
Gamle elektriske og elektroniske
apparater inneholder mange gan-
ger materialer som fremdeles er
verdifulle, men også skadelige
stoffer, som var nødvendige for
funksjonen og sikkereheten. Ved
feil deponering eller håndtering kan disse
stoffene være helsefarlige eller farlige for
miljøet. Gamle apparater må aldri kastes i
det vanlige husholdningsavfallet. Følg gjel-
dende forskrifter og benytt oppsamlingsste-
der for innsamling og gjenvinning av gamle
elektriske og elektroniske apparater. Embal-
lasjematerialet leveres også inn for miljørik-
tig deponering.
9 Leveringsomfang
Makuleringsmaskin pakket i esken
• Strømkabel
5 sekker for makuleringsmasse
1 CD-sekk for maskiner med
skjærebredde 4,5x30 mm
• 1 aske skjæreblokk-spesialolje (50 ml)
• Bruksanvisning
Tilbehør
10 sekker for makuleringsmasse
best.nr. 1.661.995.150
Skjæreblokk-spesialolje (250 ml)
best.nr. 1.235.997.403
Adresser til kundeservice se side 224.
112 SECURIO AF 300 11/2014
norsk
10 Tekniske data
* Antall ark (DIN A4, 70 g/m² hhv. 80 g/m²) i tilførselen som skjæres i én omgang. Den angitte ytelsen er fastsatt basert
på et nytt, oljet skjæreverk og kald motor. Svakere linjespenning eller frekvens kan gi lavere ytelse og økt driftsstøy.
Avhengig av papirets struktur og egenskaper og type innmating, kan arkytelsen avvike.
Skjæremåte Partikkelskjæring
Skjærestørrelse (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Sikkerhetsnivå DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Skjæreeffekt* (blad) DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
14 - 16
12 - 14
9 - 11
8 - 10
7
6
Vekt 20,6 kg 20,4 kg 20,5 kg
Skjærehastighet 65 mm/s
Arbeidsbredde 240 mm
Tilkobling 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Effekt ved maks. antall ark 500 W
Energiforbruk i standby-modus < 2 Wh
Driftsmåte Kontinuerlig drift
Krav til omgivelsene under drift:
Temperatur
relativ luftfuktighet
Høyde over havet
-10 °C til +25 °C
maks. 90 %, ikke kondenserende
maks. 2.000 m
Dimensjoner B x D x H (mm) 395 x 435 x 837
Oppsamlingsbeholderens volum 34 l
Makuleringsmaskinen oppfyller gjeldende harmoniseringsforskri er i EU:
• Lavspenningsdirek v 2006/95/EF
• EMC-direk v 2004/108/EF
• RoHS-direk v 2011/65/EU
EF-samsvarserklæringen kan fås hos produsenten.
11/2014 SECURIO AF 300 113
polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem maszyny
przeczytać instrukcję obsługi,
przechowywać instrukcję do póź-
niejszego użycia i przekazać ją
kolejnemu użytkownikowi.
Przestrzegać wszystkich informacji bezpie-
czeństwa umieszczonych na niszczarce
dokumentów!
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia
przez ostre noże!
Nigdy nie wkładać rąk w otwór
podajnika papieru.
Niebezpieczeństwo zranienia w
wyniku wciągnięcia!
Długie włosy, luźną odzież, krawa-
ty, szale, naszyjniki, bransolety itp.
zabezpieczyć przed dostaniem się
do strefy szczeliny doprowadzania
papieru. Nie niszczyć materiałów
mających tendencję do tworzenia
zapętleń, np. taśmy, sznurki, folia
z tworzywa sztucznego itd.
1 Objaśnienie symboli i zasady
bezpieczeństwa
Zasady bezpieczeństwa i ostrzeżenia
dotyczą sytuacji, w których może dojść
do obrażeń ciała lub szkód rzeczowych
i opisują środki zapobiegania zagrożeniom.
Zagrożenie dla dzieci i innych osób!
Urządzenia nie mogą obsługiwać
osoby (w tym dzieci poniżej 14 lat)
o ograniczonych zdolnościach
zycznych, organoleptycznych
i umysłowych, niedostatecznym
doświadczeniu i/lub niedostatecznej wiedzy,
chyba że są one nadzorowane przez wła-
ściwą osobę odpowiedzialną za ich bezpie-
czeństwo lub otrzymały od niej instrukcje o
tym, w jaki sposób urządzenie należy obsłu-
giwać.
Dzieci należy nadzorować w celu upew-
nienia się, że urządzenie nie jest wykorzy-
stywane do zabawy, Nie pozostawiać bez
nadzoru włączonej niszczarki dokumentów.
Wskazówka
oznacza informacje dotyczące efektywnej
pracy maszyny bez ryzyka zagrożenia.
UWAGA stosuje się, jeśli konsekwencją
nieprzestrzegania zasad mogą być szkody
rzeczowe.
Trójkąt ostrzegawczy ze słowem
OSTRZEŻENIE i tekst na szarym tle wska-
zują na ryzyko ciężkich a nawet zagrażają-
cych życiu obrażeń.
114 SECURIO AF 300 11/2014
polski
Rozmiar cięcia (mm) 4,5x30 1,9x15
Karty kredytowe ●●
Płyty CD
Tego materiału nie należy doprowadzać za
pomocą kasety papieru.
Wytrzymały mechanizm tnący jest odpor-
ny na zszywki i spinacze biurowe. Jedynie
w przypadku korzystania z automatycznego
elementu zasilającego do papieru nie mogą
być przyczepione zszywki.
Okres rękojmi na niszczarkę dokumentów
wynosi 3 lata. Na walce nożowe ze stali jed-
nolitej będące elementami niszczarki doku-
mentów HSM istnieje gwarancja niezależna
od rękojmi (HSM Lifetime Warranty), która
obowiązuje w całym okresie życia urządze-
nia. Wyjątek stanowią niszczarki dokumen-
tów o szerokości cięcia 0,78x11 mm. Zuży-
cie, szkody wywołane przez nieprawidłową
obsługę oraz niedozwolone ingerencje osób
trzecich nie podlegają gwarancji ani rękojmi.
Rolki kasety papieru są częściami zużywal-
nymi.
HSM gwarantuje dostawę części zamien-
nych do 10 lat po zakończeniu produkcji
tego modelu.
2 Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem, gwarancja
Niszczarka dokumentów przeznaczona jest
wyłącznie do niszczenia papieru. Zależnie
od sposobu cięcia możliwe jest oprócz tego
niszczenie niewielkich ilości następujących
materiałów:
Zdjąć pojemnik na ścinki i sprawdzić na
tabliczce znamionowej głowicy tnącej
(por. punkt 4 Przegląd), do jakiej szerokości
cięcia i na jakie napięcie zasilające
zaprojektowano niszczarkę dokumentów.
Postępować zgodnie z odpowiednimi
punktami instrukcji obsługi.
Zagrożenie przez prąd elektryczny
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczne
napięcie zasilające!
Nieprawidłowe obchodzenie się z urządze-
niem może doprowadzić do porażenia prą-
dem elektrycznym.
Urządzenie i przewód należy
regularnie sprawdzać po wzglę-
dem uszkodzeń. W razie uszko-
dzenia lub nieprawidłowego dzia-
łania oraz przed przemieszczeniem lub
czyszczeniem niszczarkę dokumentów
należy wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę
sieciową z gniazda wtykowego.
– Chronić niszczarkę dokumentów przed
kontaktem z wodą. Nie zanurzać w wo-
dzie ani przewodu zasilającego, ani
wtyczki sieciowej. Nigdy nie dotykać
wtyczki sieciowej mokrymi rękoma.
– Nie wyciągnąć wtyczki sieciowej z gniaz-
da wtykowego, ciągnąc za przewód zasi-
lający, lecz zawsze trzymając za wtyczkę
sieciową
.
11/2014 SECURIO AF 300 115
polski
3 Przegląd
1 Informacje bezpieczeństwa
2 Kaseta papieru
3 Zespół obsługi i sygnalizacji
4 Tabliczka znamionowa
5 Pojemnik na ścinki
6 Otwór podawania
7 Zapora świetlna
8 Gniazdo USB
9 Element zabezpieczający
Elementy obsługi i sygnalizacji
Przycisk cofania
Wskaźniki:
Pełny pojemnik
Zablokowany mechanizm tnący
Otwarty pojemnik lub osłona
Gotowa do pracy
Przycisk obsługowy
4
6
3
5
1
2
8
7
9
116 SECURIO AF 300 11/2014
polski
4 Uruchamianie
Montaż kasety papieru:
• Odchylić osłonę do przodu.
Kaseta papieru jest zapakowana w osob-
nym kartonie. Wyjąć kasetę.
Otworzyć pokrywę
kasety, umieścić kase-
tę na prowadnicy i wci-
snąć w dół, aż się
zatrzaśnie.
• Zamknąć pokrywę kasety papieru i po-
nownie odchylić osłonę w tył.
• Podłączyć dostarczony kabel sieciowy
z tyłu niszczarki dokumentów i włożyć
wtyczkę zasilania do odpowiednio zain-
stalowanego gniazda.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczne
napięcie zasilające!
Nieprawidłowe obchodzenie się z urządze-
niem może doprowadzić do porażenia prą-
dem elektrycznym.
– Nie wyciągnąć wtyczki sieciowej z gniaz-
da wtykowego, ciągnąc za przewód zasi-
lający, lecz zawsze trzymając za wtyczkę
sieciową.
– Urządzenie, wtyczkę sieciową i prze-
wód zasilający należy trzymać z dala
od otwartego płomienia i gorących po-
wierzchni. Otwory wentylacyjne muszą
być odkryte i należy zapewnić minimalny
odstęp 5 cm od ściany lub mebli.
– Należy zapewnić łatwy dostęp do wtyczki
sieciowej.
– Przed podłączeniem wtyczki sieciowej
sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość
sieci elektrycznej zgadzają się z parame-
trami podanymi na tabliczce znamiono-
wej.
11/2014 SECURIO AF 300 117
polski
5 Obsługa
Niszczarka dokumentów jest wyposażona
w automatyczny element zasilający, który
może pomieścić do 300 kartek papieru.
Zużywalna kaseta papieru zapobiega nie-
uprawnionemu dostępowi do niszczonych
dokumentów w trakcie procesu rozdrabnia-
nia. Po zakończeniu niszczenia maszyna
ponownie przechodzi w stan gotowości.
• Wyłącznik zasilania z tyłu urządzenia
przełączyć na „I“.
• Nacisnąć przycisk obsługowy.
Wskaźnik „Gotowa do pracy“ świeci się.
Włączanie niszczarki dokumentów
Niszczenie papieru
Po wprowadzeniu
papieru zapora świetl-
na uruchamia automa-
tycznie mechanizm
tnący.
2 s po ponownym
zwolnieniu zapory
świetlnej w otworze
podajnika papieru na-
stępuje automatyczne wyłączenie mecha-
nizmu tnącego i niszczarka dokumentów
przechodzi w stan gotowości.
Papier można niszczyć poprzez umieszcze-
nie go bezpośrednio w otworze podawania
lub korzystając z automatycznego podajnika.
1. Umieszczanie papieru bezpośrednio
w otworze doprowadzania
2. Automatyczne podawanie papieru
za pomocą kasety papieru
Przechylić osłonę do
przodu i otworzyć po-
krywę kasety.
Wskazówka: Klapa
jest odblokowana, gdy
papier nie znajduje się
w kasecie.
Wyświetlany jest
komunikat „Otwarty
pojemnik lub osłona”.
• Umieścić papier
(maks. 300 arkuszy,
80 g/m
2
) w kasecie.
UWAGA: Do papieru
nie mogą być przycze-
pione zszywki lub spi-
nacze.
• Zamknąć pokrywę i odchylić osłonę w tył.
Komunikat „Otwarty pojemnik lub osłona”
znika.
Mechanizm tnący zaczyna działać.
Umieszczanie papieru w kasecie
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo obrażeń
ciała!
Rolki w kasecie papieru obracają
się podczas niszczenia również
wtedy, gdy pokrywa jest otwarta.
Długie włosy, luźną odzież, kra-
waty, szale, naszyjniki, bransole-
ty itp. należy zabezpieczyć przed
przedostaniem się w pobliże
rolek.
118 SECURIO AF 300 11/2014
polski
Kluczem do kasety papieru jest dostarczony
pendrive lub inny dostępny pendrive.
Po włożeniu papieru do kasety kasetę moż-
na zablokować.
Pendrive należy umie-
ścić w porcie znajdują-
cym się z przodu nisz-
czarki.
Po wyjęciu pendri-
ve’a pokrywa kasety
zostaje zablokowana. Dokumenty są
zabezpieczone przed nieuprawionym do-
stępem. Niszczarka zostaje uruchomiona
dopiero po wyjęciu pendrive’a.
W pamięci USB podczas blokowania przez
układ elektronicznego sterowania niszczarki
został zapisany plik z losową liczbą. Dlatego
należy używać jej wyłącznie do otwierania
kasety tej niszczarki.
Wskazówka: Każda operacja blokowania
powoduje nadpisanie wspomnianej liczby
losowej. Dlatego pendrive należy stosować
przy innej niszczarce dokumentów AF300
tylko wtedy, gdy kaseta papieru jest pusta
lub odblokowana.
Oprócz dostarczonego pendrive’a można
stosować również inny dostępny pendrive.
Jeśli stosowany do blokowania pendrive jest
niedostępny bądź uszkodzony bądź jeśli nie
można otworzyć kasety, należy zwrócić się
do działu obsługi klienta naszej rmy.
Wskazówka: Po zniszczeniu całego papie-
ru z kasety, blokada zostaje automatycznie
zwolniona – również wtedy, gdy pendrive
jest włożony.
Aby włożyć dalsze arkusze papieru lub usunąć
zacięcie papieru, kasetę papieru można otwo-
rzyć również podczas operacji niszczenia.
W celu odblokowania kasety umieścić
pendrive w porcie USB.
• Przechylić osłonę do przodu i otworzyć
pokrywę kasety.
Wskazanie diody LED
znajdującej się obok
portu USB informuje
o statusie kasety pa-
pieru:
Dioda LED Status
Zielona, światło ciągłe Kaseta zawiera papier. Można ją jednak otworzyć.
Czerwona, światło migające Pendrive jest włożony. Kaseta zostaje zablokowana.
Czerwona, światło ciągłe Kaseta zawiera papier i jest zablokowana.
Zielona, światło migające Pendrive jest włożony. Kaseta zostaje odblokowana.
Dioda LED nie świeci się W kasecie nie znajduje się papier i można ją otworzyć.
Blokada kasety papieru
11/2014 SECURIO AF 300 119
polski
Płyty CD tylko w rozmiarze cięcia 4,5x30 mm,
karty kredytowe tylko w rozmiarze cięcia
4,5x30 mm i 1,9x15 mm
Wskazówka:
W celu prawidłowego
sortowania pociętego
materiału można w przy-
padku maszyn z rozmia-
rem cięcia 4,5x30 mm
użyć dołączonego wor-
ka na płyty CD.
• Nacisnąć przycisk obsługowy.
Wskaźnik „Gotowa do pracy“ gaśnie.
• Wyłącznik zasilania z tyłu urządzenia
przełączyć na „0“.
Niszczenie płyt CD i kart kredytowych
Wyłączanie niszczarki dokumentów
Prosimy pamiętać o ochronie środowiska i
oddzielnie utylizowaćżne materiały.
Tryb pracy ciągłej
Zastosowanie: Niszczenie większych
ilości papieru
Działanie: mechanizm tnący pracuje nie-
przerwanie.
Jeżeli przez 2 minuty nie zostanie do-
prowadzony materiał, mechanizm tnący
wyłącza się i niszczarka dokumentów
przechodzi w stan gotowości.
Start: nacisnąć przycisk obsługowy przez
4 sekundy.
Wcześniejsze wyłączenie: nacisnąć przy-
cisk obsługowy.
Tryb czuwania (stand by)
Działanie: 2 minuty po ostatnim wprowa-
dzeniu papieru wyłączane są automatycz-
nie wszystkie niepotrzebne podzespoły.
Wskaźnik „Gotowa do pracy“ pulsuje krót-
ko w regularnych odstępach czasu.
Po wprowadzeniu papieru niszczarka do-
kumentów uruchamia się samoczynnie.
Pozostałe tryby pracy
W otworze podawania umieszczać każ-
dorazowo tylko jedną płytę CD/DVD lub
kartę. Tych materiałów nie należy dopro-
wadzać za pomocą kasety papieru.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia
w wyniku odprysków!
Podczas niszczenia niektórych materiałów,
np. płyt CD skrawki materiału mogą
wydostać się z mechanizmu tnącego i
zranić oczy. Należy nosić okulary ochronne.
120 SECURIO AF 300 11/2014
polski
6 Usuwanie zakłóceń
Wyświetla-
ny symbol
Zakłócenie Usuwanie zakłócenia
Świeci
się ciągle
Zakleszcze-
nie papieru
Wprowadzono za dużo papieru na raz.
Mechanizm tnący cofa się przez kilka sekund i wysuwa papier.
• Ewentualnie nacisnąć przycisk cofania „R”, aby wyjąć stos papieru.
• Zmniejszyć o połowę grubość stosu papieru.
• Wprowadzić papier po kolei.
Powodem zacięcia papieru podczas automatycznego podawania są
spinacze i zszywki.
• Otworzyć kasetę papieru i usunąć spinacze bądź zszywki.
Przeciążenie • Silnik został przeciążony. Przed ponownym uruchomieniem
niszczarki dokumentów poczekać ok. 15 - 20 min, aż urządzenie
przestygnie.
Migające
światło
Ogólna
sygna-lizacja
usterki
Podczas niszczenia papieru wystąpił błąd.
Należy wyciągnąć papier ze szczeliny podajnika, tak aby odsłonić
zaporę świetlną.
Pojemnik na
ścinki papie-
rowe pełny
• Opróżnić pojemnik na ścinki papierowe.
Wskazówka:
Jeżeli przed wyjęciem pojemnika zostanie naciśnięty krótko
przycisk cofania, część ścinek zostanie wciągnięta z powrotem do
mechanizmu tnącego i nie wpada do środka niszczarki.
Otwarty
pojemnik
lub osłona
• Prawidłowo włożyć pojemnik na ścinki w szafkę dolną.
• Odchylić osłonę do tyłu.
11/2014 SECURIO AF 300 121
polski
7 Czyszczenie i konserwacja
Jeśli papier nie jest właściwie doprowa-
dzany do mechanizmu tnącego z kasety,
oznacza to, że rolki są zużyte i należy je
wymienić. W tym celu można skorzystać
9 Zakres dostawy
Niszczarka dokumentów, w stanie go-
towym do podłączenia, zapakowana w
karton
Przewód zasilania sieciowego
5 worków na odpady papierowe
1 worek na płyty CD do niszczarek
o szerokości cięcia 4,5x30 mm
1 butelka (50 ml) specjalnego oleju do
zespołu tnącego
• Instrukcja obsługi
Akcesoria
10 worków na odpady papierowe
nr zamów. 1.661.995.150
Butelka specjalnego oleju (250 ml)
nr zamów. 1.235.997.403
Adresy punktów serwisowych, patrz stro-
na 224.
8
Usuwanie odpadów / recykling
Stare urządzenia elektryczne i
elektroniczne zawierają często
jeszcze wartościowe materiały,
jednakże również substancje
szkodliwe, które były niezbędne
do prawidłowego funkcjonowania i
zachowania bezpieczeństwa. W przypadku
niewłaściwego usuwania odpadów lub ich
użytkowania mogą być one szkodliwe dla
zdrowia ludzi oraz dla środowiska. Nie nale-
ży nigdy wrzucać starych urządzeń do po-
zostałych odpadów. Należy przestrzegać
aktualnie obowiązujących przepisów i korzy-
stać z punktów zbiorczych służących do
zwrotu i utylizacji starych urządzeń elek-
trycznych i elektronicznych. Wszystkie opa-
kowania powinny zostać poddane przyja-
znemu dla środowiska unieszkodliwieniu.
Czyścić niszczarkę tylko przy użyciu mięk-
kiej szmatki i łagodnego roztworu wody
z mydłem. Uważać przy tym, aby do wnę-
trza urządzenia nie wniknęła woda.
W razie spadku wydajno-
ści cięcia, wzrostu pozio-
mu szumów lub po każ-
dym opróżnieniu pojemni-
ka na ścinki należy naoli-
wić mechanizm tnący. W tym celu należy
użyć specjalnego oleju do smarowania
zespołu tnącego HSM:
• Spryskać specjalnym olejem walce
nożowe na całej szerokości otworu
podajnika papieru.
• Włączyć mechanizm tnący na około
10 sekund bez wkładania papieru w try-
bie pracy ciągłej.
Pył i ścinki papieru są wtedy usuwane.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczne napię-
cie zasilające!
Nieprawidłowe obchodzenie się z urządze-
niem może doprowadzić do porażenia prą-
dem elektrycznym.
Przed czyszczeniem lub zmianą
miejsca niszczarkę dokumentów
należy wyłączyć i wyciągnąć
wtyczkę sieciową z gniazda wty-
kowego.
Prace serwisowe wymagające
zdjęcia pokrywy obudowy mogą
być wykonywane tylko przez per-
sonel serwisowy HSM i techników
serwisowych naszych partnerów
kontraktowych. Adresy punktów serwiso-
wych, patrz strona 224.
z oferowanego przez nasza rmę zestawu
do wymiany. Prosimy o kontakt z działem
obsługi klienta.
122 SECURIO AF 300 11/2014
polski
10 Dane techniczne
* Maksymalna liczba arkuszy (DIN A4, 70 g/m² lub 80 g/m²), włożonych krótszym bokiem, która zostanie przecięta za
jednym razem. Podane dane dotyczące wydajności określa się dla nowego naoliwionego zespołu tnącego i zimnego
silnika. W przypadku słabszego napięcia zasilającego lub innej częstotliwości zasilania niż podana wydajność cięcia
arkuszy może być mniejsza, a szum w czasie pracy większy. Wydajność cięcia arkuszy uzależniona jest od struktury
i właściwości papieru oraz sposobu wprowadzania.
Rodzaj cięcia Cięcie w ścinki
Rozmiar cięcia (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Poziom tajności DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Przepustowość* (arkuszy) 70 g/m
2
DIN A4 80 g/m
2
14 - 16
12 - 14
9 - 11
8 - 10
7
6
Ciężar 20,6 kg 20,4 kg 20,5 kg
Prędkość szatkowania 65 mm/s
Szerokość robocza cięcia 240 mm
Przyłącze elektryczne 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Moc przy maksymalnej liczbie arkuszy 500 W
Zużycie energiiw trybie gotowości do pracy < 2 Wh
Tryb pracy praca ciągła
Warunki otoczenia podczas pracy:
Temperatura
Względna wilgotność powietrza
Wysokość n.p.m.
od -10 °C do +25 °C
maks. 90 %, nieskondensowane
maks. 2 000 m
Wymiary szer. x głęb. x wys. (mm) 395 x 435 x 837
Pojemność pojemnika na ścinki 34 l
Niszczarka dokumentów jest zgodna z odnośnymi zharmonizowanymi przepisami Unii Europejskiej:
Dyrektywa Niskiego Napięcia 2006/95/WE
• Dyrektywa Kompatybilności Elektromagnetycznej (EMC) 2004/108/WE
Dyrektywa RoHS 2011/65/UE
O wydanie deklaracji zgodności UE można zwrócić się do producenta.
11/2014 SECURIO AF 300 123
česky
Bezpečnostní pokyny
Před uvedením stroje do provozu
si přečtěte návod k obsluze,
uschovejte jej k další potřebě a
předejte jej případnému dalšímu
uživateli.
Dodržujte všechny bezpečnostní pokyny
uvedené na skartovačce.
VÝSTRAHA
Nebezpečí úrazu o ostré nože!
Nikdy nesahejte do štěrbiny otvo-
ru na přívod papíru.
Nebezpečí úrazu vtažením!
Dlouhé vlasy, volné části oděvu,
vázanky, šály, řetízkové náhrdel-
níky a náramky atd. udržujte v
bezpečné vzdálenosti od přívod-
ního otvoru. Neskartujte materiál
náchylný k tvorbě smyček, např.
stuhy, šňůry použité k ovázání,
umělohmotné fólie atd.
1 Vysvětlení symbolů a
bezpečnostní pokyny
Bezpečnostní pokyny a výstražná
upozornění označují situace, při kterých
může dojít ke zranění osob nebo poškození
věcí a popisují opatření k odvrácení
nebezpečí.
Nebezpečí pro děti a ostatní osoby!
Stroj není určen k používání oso-
bami (včetně dětí mladších 14 let)
s omezenými fyzickými, senzoric-
kými nebo duševními schopnostmi
nebo osobami, které nemají do-
statečné zkušenosti a znalosti s výjimkou
případu, že přístroj používají pod dozorem
osob, odpovědných za jejich bezpečnost,
nebo pokud od těchto osob získali informa-
ce o tom, jak přístroj používat. Děti musejí
být pod dohledem, aby si s výrobkem ne-
hrály.
Nenechávejte skartovačku zapnutou bez
dozoru.
Poznámka
označuje informace důležité pro efektivní
provoz stroje bez nebezpečí ohrožení.
POZOR se použije v případě, kdy mohou
být následkem nedodržení pokynů hmotné
škody.
Výstražný trojúhelník se signálním
slovem VÝSTRAHA a text na šedém pod-
kladu poukazují na nebezpečí těžkých až
smrtelných úrazů.
124 SECURIO AF 300 11/2014
česky
Velikost řezu (mm) 4,5x30 1,9x15
Kreditní karty ●●
Disky CD
Tento materiál nevkládejte prostřednictvím
kazety na papír.
Robustní řezací mechanika je odolná proti
sešívacím a kancelářským sponám. Pouze
při použití automatické přiváděcí jednotky
nesmí papír obsahovat svorky.
Záruční lhůta skartovačky je 3 roky. Záruka
nezávislá na odpovědnosti za vady ocelo-
vých řezacích hřídelí HSM skartovačky je
platná po celou dobu životnosti přístroje
(doživotní záruka HSM Lifetime Warran-
ty). Výjimkou jsou skartovačky se šířkou
řezu 0,78x11 mm. Záruka a garance se
nevztahuje na škody způsobené nespráv-
ným použitím a na zásahy třetích osob do
zařízení. Vtahovací válečky jsou součásti
podléhající opotřebení.
Společnost HSM zaručuje dodání náhrad-
ních dílů po dobu 10 let po ukončení výroby
tohoto modelu.
2 Správné použití, odpovědnost
za vady
Skartovací stroj je výhradně určen ke skar-
tování papíru. V závislosti na druhu řezu lze
kromě toho skartovat menší množství těchto
materiálů:
Vyjměte nádobu na odpad a podívejte
se na typový štítek na řezací hlavě (viz
bod 4 Přehled), pro jakou šířku řezu a jaké
ťové napětí je skartovačka dimenzována.
Dodržujte příslušné body návodu k obsluze.
Ohrožení elektrickým proudem
VÝSTRAHA
Nebezpečné síťové
napětí!
Nesprávná manipulace se strojem může
způsobit zasažení elektrickým proudem.
Pravidelně kontrolujte, zda nedo-
šlo k poškození přístroje a kabelu.
V případě poškození nebo závad,
před přemístěním nebo čištěním,
skartovačku vypněte a odpojte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
– Zabraňte tomu, aby se do skartovačky
dostala voda. Přívodní kabel ani síťovou
zástrčku neponořujte do vody. Nedotýkej-
te se síťové zástrčky mokrýma rukama.
Nikdy neodpojujte síťovou zástrčku ze
zásuvky tahem za přívodní kabel. Při od-
pojování vždy uchopte zástrčku.
11/2014 SECURIO AF 300 125
česky
3 Přehled
1 Bezpečnostní pokyny
2 Kazeta na papír
3 Ovládací a zobrazovací jednotka
4 Typový štítek
5 Odpadní nádoba
6 Vstupní otvor
7 Optická závora
8 USB zdířka
9 Bezpečnostní prvek
Ovládací a zobrazovací prvky
Tlačítko zpětného chodu
Zobrazované symboly:
Nádoba je plná
Řezný mechanismus je zablokovaný
Nádoba nebo pojistný prvek otevřené
Připraven k provozu
Ovládací tlačítka
4
6
3
5
1
2
8
7
9
126 SECURIO AF 300 11/2014
česky
4 Uvedení do provozu
Namontujte kazetu na papír:
Sklopte pojistný prvek vpřed.
Kazeta na papír je zabalena odděleně
ve zvláštním kartonu. Vyjměte kazetu.
Mírně otevřete víko
kazety na papír, vložte
kazetu do vodítek
a stiskněte ji dolů tak,
aby zaskočila.
• Zavřete víko kazety na papír a opět
sklopte pojistný prvek dozadu.
• Připojte síťový kabel z dodávky na zadní
straně skartovacího stroje a elektrickou
zástrčku zasuňte do řádně nainstalované
zásuvky.
VÝSTRAHA
Nebezpečné síťové
napětí!
Nesprávná manipulace se strojem může
způsobit zasažení elektrickým proudem.
– Používejte přístroj pouze v suchých míst-
nostech. Nepoužívejte přístroj ve vlhkých
místnostech a prostorech nebo v dešti.
– Chraňte přívodní kabel, přístroj a síťovou
zástrčku před horkem, horkými předměty
a před otevřeným ohněm. Větrací otvory
musejí být volné a je nezbytné dodržovat
vzdálenost min. 5 cm od stěn nebo od
nábytku.
Dbejte, aby byla síťová zástrčka snadno
přístupná.
– Před připojením zástrčky k elektrické síti
se přesvědčte o tom, zda se napěťové a
kmitočtové hodnoty elektrické sítě shodují
s údaji na typovém štítku.
11/2014 SECURIO AF 300 127
česky
5 Obsluha
Skartovací stroj je vybaven automatickou
přiváděcí jednotkou (Autofeed), která má
kapacitu až 300 listů papíru. Uzavíratelná
kazeta na papír zabraňuje neoprávněnému
přístupu ke skartovávaným dokumentům
během skartování. Po ukončení skartování
přejde stroj opět do pohotovostního režimu.
• Síťový vypínač na zadní straně skartova-
cího stroje nastavit na „I“.
• Stiskněte ovládací tlačítko.
Svítí symbol „Připraven k provozu“.
Spuštění skartovačky
Skartace papíru
Po vložení papíru
spustí světelná závora
automaticky řezný
mechanismus.
2 s poté, co bude
světelná závora na
otvoru pro vkládání pa-
píru opět volná, dojde k
automatickému vypnutí
řezného mechanismu a skartovačka se
přepne do pohotovostního režimu.
Papír můžete skartovat tak, že jej vložíte
přímo do vstupního otvoru nebo využijete
automatického vtahování.
1. Vložení papíru přímo do vstupního
otvoru
2. Automatické přivádění papíru
prostřednictvím kazety na papír
Sklopte pojistný prvek
vpřed a otevřete víko
kazety na papír.
Poznámka: Klapka je
odblokovaná, pokud
v kazetě není žádný
papír.
Indikace „Nádoba
nebo pojistný prvek
otevřené“ svítí.
• Vložte papír, který
se má skartovat
(max. 300 listů,
80 g/m
2
), do kazety.
POZOR: Papír nesmí
obsahovat žádné svorky
a kancelářské sponky.
• Zavřete víko a opět sklopte pojistný prvek
dozadu.
Indikace „Nádoba nebo pojistný prvek
otevřené“ zhasne.
Spustí se řezný mechanismus.
Vložení papíru do kazety
VÝSTRAHA
Nebezpečí úrazu!
Vtahovací válečky v kazetě na
papír se během skartování otá-
čejí i když je víko otevřené. Dlou-
hé vlasy, volné části oděvu, vá-
zanky, šály, řetízky, náramky atd.
udržujte v bezpečné vzdálenosti
od válečků.
128 SECURIO AF 300 11/2014
česky
Váš klíč ke kazetě na papír je USB ash
disk z dodávky nebo jakýkoliv jiný běžný
USB ash disk.
Po vložení papíru, který se má skartovat,
do kazety, můžete kazetu uzamknout.
Vložte USB ash disk
do zdířky na přední
straně skartovacího
stroje.
Po vytažení USB
ash disku se víko ka-
zety na papír uzamkne. Dokumenty jsou
chráněny před neoprávněným přístupem.
Skartovací stroj se spustí až po vytažení
USB ash disku.
Na USB ash disk byl při zamykání elektro-
nickým řízením skartovacího stroje zapsán
soubor s náhodnou kombinací čísel. Proto
lze tento ash disk použít také jen k otevře-
ní kazety tohoto skartovacího stroje.
Poznámka: Každé uzamykání přepíše ná-
hodnou kombinaci čísel uloženou na ash
disku. Flash disk proto můžete použít na
jiném skartovacím stroji AF300 teprve v pří-
padě, že je kazeta na papír prázdná nebo
odemčená.
Kromě ash disku z dodávky lze použít také
jiné běžné USB ash disky.
Pokud nemáte k dispozici ash disk potřeb-
ný pro odemčení kazety, anebo je ash disk
vadný a kazetu nelze otevřít, obraťte se pro-
sím na náš zákaznický servis.
Poznámka: Po skartování veškerého papíru
z kazety se kazeta automaticky odemkne
i v případě, že není vložen žádný USB ash
disk.
Pokud chcete vložit další papír nebo zabrá-
nit nahromadění papíru, můžete kazetu na
papír otevřít také během skartování.
Pro odemknutí kazety vložte ash disk
do USB zdířky.
Sklopte pojistný prvek vpřed a otevřete
víko kazety na papír.
Signalizace LED vedle
USB zdířky Vás infor-
muje o stavu kazety
na papír:
Signalizace LED Stav
Zelené trvalé světlo Kazeta je naplněná papírem, lze ji však otevřít.
Červené blikající světlo Je vložen USB ash disk, kazeta bude uzamčena.
Červené trvalé světlo Kazeta je naplněná papírem a uzamčená.
Zelené blikající světlo Je vložen USB ash disk, kazeta bude odemčena.
Signalizace LED nesvítí V kazetě není žádný papír a lze ji otevřít.
Uzamčení kazety na papír
11/2014 SECURIO AF 300 129
česky
CD jen ve velikosti řezu 4,5x30 mm,
kreditní karty jen ve velikostech
řezu 4,5x30 mm a 1,9x15 mm
Poznámka:
Pro třídění skartované-
ho materiálu můžete
u strojů s velikostí řezu
4,5x30 mm použít sá-
ček na CD z dodávky.
• Stiskněte ovládací tlačítko.
Symbol „Připraven k provozu“ zhasne.
• Síťový vypínač na zadní straně skartova-
cího stroje nastavit na „0“.
Skartace disků CD a kreditních karet
Vypnutí skartovačky
Pamatujte na životní prostředí a likvidujte
různé materiály zvlášť.
Režim permanentního provozu
Použití: Skartace většího množství papíru
Funkce: Řezný mechanismus pracuje
kontinuálně, bez přerušení.
V případě, že po dobu 2 min. nebude vlo-
žen žádný materiál, řezný mechanismus
se vypne a skartovačka přejde do režimu
provozní pohotovosti.
Spuštění: Stiskněte a podržte ovládací
tlačítko na 4 vteřiny.
Přerušení skartování: Stiskněte ovládací
tlačítko.
Pohotovostní režim
Funkce: 2 minuty po posledním vložení
papíru dojde k automatickému vypnutí
všech nepoužívaných spotřebičů.
Symbol „připraven k provozu“ bliká v pra-
videlných intervalech.
Po vložení papíru se skartovačka auto-
maticky zapne.
Další režimy funkcí
Vložte vždy jen jedno CD/DVD nebo jed-
nu kartu do středu vstupního otvoru.
Tyto materiály nevkládejte prostřednic-
tvím kazety na papír.
VÝSTRAHA
Nebezpečí úrazu odmrštěnými
střepinami
!
V závislosti na druhu materiálu mohou při
skartování CD vyletovat z řezací mechaniky
střepy, které mohou poranit oči. Noste
ochranné brýle.
130 SECURIO AF 300 11/2014
česky
6 Odstraňování poruch
Zobra-
zený
symbol
Závada Odstranění závady
Svítí
Zaseknutí
papíru
Vložili jste příliš velké množství papíru najednou.
Řezací mechanika se několik vteřin otáčí zpět, papír se vysune.
Pokud je to nutné, stiskněte ještě tlačítko pro ovládání zpětného
pohybu „R“, tím usnadníte vyjmutí zaseknutého papíru.
Vložte pouze poloviční množství vytaženého papíru.
Vkládejte papíry postupně.
Při nahromadění papíru v automatickém podávání jsou v papíru
obsaženy svorky a kancelářské sponky.
• Otevřete kazetu na papír a odstraňte svorky.
Přetížení Motor byl přetížen. Nechejte skartovačku před opětovným
uvedením do provozu cca. 15 - 20 min. vychladnout.
Blikání Indikátor
obecných
závad
• Během skartace papíru došlo k závadě.
Vytáhněte papír z vkládacího otvoru tak, abyste uvolnili optickou
závoru.
Odpadní ná-
doba plná
Vysypte obsah odpadní nádoby.
Upozornění:
Pokud před vytáhnutím nádoby krátce stisknete tlačítko pro
ovládání zpětného chodu, dojde ke vtažení části nařezaného
odpadu do řezací mechaniky a nespadne do vnitřního prostoru
skartovacího stroje.
Nádoba nebo
pojistný prvek
otevřené
Vložte nádobu na odpad správně do podstavce.
Sklopte pojistný prvek dozadu.
11/2014 SECURIO AF 300 131
česky
7 Čištění a údržba
Pokud není papír z kazety spolehlivě přivá-
děn k řeznému mechanismu, jsou vtahovací
válečky opotřebené a je třeba je vyměnit.
K tomu Vám nabízíme výměnnou sadu.
Spojte se prosím s naším zákaznickým
servisem.
9 Objem dodávky
Skartovací stroj připravený k zapojení,
v krabicovém obalu
• Síťový přívod
• 5 pytlů na řezanku
• 1 ček na CD pro stroje
s řeznou šířkou 4,5x30 mm
1 láhev (50 ml) speciálního oleje na řezný
blok
Návod k obsluze
Výstroj
• 10 pytlů na řezanku
obj. čís. 1.661.995.150
Speciálního oleje na řezný blok (250 ml)
obj. čís. 1.235.997.403
Adresy zákaznických servisů viz strana 224.
8 Likvidace a recyklace
Staré elektrické a elektronické
přístroje obsahují často kvalitní
materiály, do určité míry ale také
škodlivé látky, které bylo nezbytné
použít pro funkci a bezpečnost
přístrojů. Při nesprávné likvidaci
nebo manipulaci mohou být tyto látky
nebezpečné pro lidské zdraví a životní
prostředí. Staré přístroje nikdy nelikvidujte
v běžném odpadu. Dodržujte aktuální platné
předpisy a používejte sběrná místa k
odevzdání a recyklaci použitých elektrických
a elektronických přístrojů. K ekologické
likvidaci odevzdejte také veškerý obalový
materiál.
K čištění skartovačky používejte pouze
měkký hadr a jemný mýdlový roztok. Do
přístroje přitom nesmí vniknout voda.
Pokud dochází ke snižo-
vání řezného výkonu,
zvyšování hlučnosti nebo
po každém vysypání
nádoby na odřezky ošet-
řete řezací nástroj olejem
.
Používejte pouze
speciální oleje HSM řezací bloky:
• Nastříkejte otvorem na podávání papíru
po celé šířce na řezací hřídele speciální
olej na řezací blok.
• Spusťte na cca 10 s řezný mechanismus
bez vkládání papíru v režimu trvalého
provozu.
Papírový prach a částice se uvolní.
VÝSTRAHA
Nebezpečné síťové
napětí!
Nesprávná manipulace se strojem může
způsobit zasažení elektrickým proudem.
Před přemísťováním či čištěním
vypněte skartovačku a vytáhněte
ťovou zástrčku ze zásuvky.
Servisní práce, které jsou spojeny
s odstraněním krytů, smí provést
pouze
zákaznický servis společ-
nosti HSM a servisní
technici na-
šich smluvních partnerů. Adresy
zákaznických servisů viz strana 224.
132 SECURIO AF 300 11/2014
česky
10 Technické údaje
* Déle podávaný maximální počet listů (DIN A4, 70 g/m² nebo 80 g/m²), které jsou skartovány během jednoho pro-
cesu. Stanovení uvedených výkonových dat probíhá s novým naolejovaným řezným mechanismem a při studeném
motoru. Slabší síťové napětí nebo jiná síťová frekvence než je uvedeno může mít za následek nižší výkon s menším
počtem skartovaných listů a zvýšenou hlučnost. V závislosti na struktuře a vlastnostech papíru a způsobu podávání se
může počet skartovaných listů lišit.
Typ řezu řez na částice
Velikost řezu (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Stupeň bezpečnost DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Řezný výkon* (listů) DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
14 - 16
12 - 14
9 - 11
8 - 10
7
6
Hmotnost 20,6 kg 20,4 kg 20,5 kg
Rychlost řezu 65 mm/s
Pracovní šířka 240 mm
Napájení 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Výkon při max. počtu listů 500 W
Spotřeba energie v pohotovostním režimu < 2 Wh
Provozní režim Trvalý provoz
Okolní podmínky za provozu:
Teplota
Relativní vlhkost vzduchu
Nadmořská výška
-10 °C až +25 °C
max. 90 %, bez tvorby kondenzátu
max. 2000 m
Rozměry Š x H x V (mm) 395 x 435 x 837
Objem odpadní nádoby 34 l
Skartovací stroj splňuje příslušné harmonizované normy Evropské unie:
• Směrnice o zařízeních nízkého napě 2006/95/ES
• Směrnice o elektromagne cké kompa bilitě 2004/108/ES
• Směrnice o omezení nebezpečch látek (RoHS) 2011/65/EU
EU prohlášení o shodě lze vyžádat u výrobce.
11/2014 SECURIO AF 300 133
slovensky
1 Vysvetlenie symbolov a bez-
pečnostné upozornenie
Bezpečnostné a výstražné upozornenia
označujú situácie, v ktorých môže dôjsť
k zraneniam osôb alebo vecným škodám
a uvádzajú opatrenia na odvrátenie
nebezpečenstva.
Poznámka
označuje informácie efektívnej prevádzky
stroja bez rizika ohrozenia.
POZOR sa používa vtedy, keď vecné
škody môžu byť následkom nedodržania
upozornenia.
Výstražný trojuholník so signálnym
slovom VÝSTRAHA a šedou farbou pod-
farbený text odkazuje na nebezpečenstvo
vzniku ťažkých až smrteľných poranení.
Bezpečnostné pokyny
Pred uvedením stroja do prevádz-
ky si prečítajte návod na prevádz-
ku, odložte si ho pre prípad ne-
skoršieho použitia a odovzdajte
ho budúcim používateľom.
Dodržiavajte všetky bezpečnostné pokyny,
uvedené na skartovačke!
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo poranenia
ostrými nožmi!
Nikdy nesiahajte do štrbiny prívo-
du papiera.
Nebezpečenstvo úrazu vtiahnu-
tím!
Dlhé vlasy, voľčasti odevu, via-
zanky, šály, náhrdelníky a retiaz-
kové náramky atď. udržiavajte v
bezpečnej vzdialenosti od otvoru
na vkladanie papiera. Neskartujte
materiál, ktorý je náchylný ku tvor-
be slučiek, napr. stuhy, motúzy,
umelohmotné fólie atď.
Nebezpečenstvo pre deti a iné osoby!
Prístroj nesmú používať osoby
(vrátane detí mladších ako 14 ro-
kov) s obmedzenými fyzickými,
senzorickými alebo duševnými
schopnosťami alebo s nedostat-
kom skúseností a/alebo vedomostí, okrem
prípadu, že budú pod dozorom osoby do-
hliadajúcej na ich bezpečnosť alebo budú
touto osobou poučené o obsluhe prístroja.
Deti by mali byť po dozorom, aby sa za-
bezpečilo, že sa s prístrojom nebudú hrať.
Nenechávajte skartovacie zariadenie bez
dozoru zapnuté.
134 SECURIO AF 300 11/2014
slovensky
Rezacia šírka (mm) 4,5x30 1,9x15
Kreditné karty ●●
CD
Neprivádzajte tento materiál cez zásobník
papiera.
Robustný rezací mechanizmus je odolný
proti zošívacím a kancelárskym sponkám.
Iba pri použití automatického podávacieho
zariadenia nesmie papier obsahovať žiadne
spinky.
Záručná doba skartovaceho zariadenia je
3 roky. Záruka, nezávisle na zodpovednosti
za poruchy oceľových rezacích hriadeľov
HSM skartovačky, je platná po celú dobu
životnosti prístroja (doživotná záruka HSM
Lifetime Warranty). Výnimkou sú skartova-
cie zariadenia so šírkou rezu 0,78x11 mm.
Opotrebenie, poškodenia v dôsledku ne-
odborného zaobchádzania, prirodzené
opotrebenie popr. zásahy z tretej strany nie
sú zahrnuté do zodpovednosti za nedostat-
ky. Vťahovacie kladky zásobníka papiera
sú opotrebovateľnými dielmi.
HSM zabezpečí dodávku náhradných diel-
cov do 10 rokov po ukončení výroby tohto
modelu.
2 Správne použitie, zodpoved-
nosť za nedostatky
Skartovačka je výlučne určený na skartova-
nie papiera. Podľa spôsobu rezania sa ešte
môžu zničiť malé množstvá nasledujúcich
materiálov:
Vyberte zásobník narezaného materiálu
a pozrite sa na typový štítok na rezacej
hlavici (pozri bod 4 Přehled), na akú šírku
rezu a sieťové napätie je dimenzované
vaše skartovacie zariadenie. Rešpektujte
príslušné body návodu na použitie.
Nebezpečenstvo hroziace od elektric-
kého prúdu
VÝSTRAHA
Nebezpečné sieťové
napätie!
Chybné zaobchádzanie s prístrojom môže
viesť k úrazu elektrickým prúdom.
Pravidelne kontrolujte, či prístroj
alebo kábel nie je poškodený. Ak
je skartovacie zariadenie poško-
dené, nesprávne funguje, ak me-
níte jeho umiestnenie alebo pred čistením
ho vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku.
– Zabráňte vniknutiu vody so skartovacieho
zariadenia. Neponárajte sieťový kábel ani
sieťovú zástrčku do vody. Nikdy nechytaj-
te sieťovú zástrčku vlhkými rukami.
– Sieťovú zástrčku nikdy nevyťahujte zo
zásuvky za kábel, ale vždy chyťte sieťovú
zástrčku.
11/2014 SECURIO AF 300 135
slovensky
3 Přehled
1 Bezpečnostné pokyny
2 Zásobník papiera
3 Riadiaca a indikačná jednotka
4 Typový štítok
5 Nádoba na odrezky
6 Podávací otvor
7 Svetelná závora
8 Zdierka USB
9 Bezpečnostný článok
Riadiace a indikačné prvky
Reverzačné tlačidlo
Zobrazenia:
Zásobník je plný
Rezný mechanizmus je zablokovaný
Zásobník alebo bezpečnostný prvok je otvorený
Pripravené na prevádzku
Ovládacie tlačidlá
4
6
3
5
1
2
8
7
9
136 SECURIO AF 300 11/2014
slovensky
4 Uvedenie do prevádzky
Namontujte zásobník papiera:
• Vyklopte bezpečnostný prvok dopredu.
Zásobník papiera je zabalený v samostat-
nom kartóne. Vyberte zásobník.
Mierne otvorte kryt
zásobníka papiera,
vložte zásobník do
vedenia a zatlačte ho
nadol tak, aby sa zá-
sobník zaistil.
Zatvorte kryt zásobníka papiera a opäť
sklopte bezpečnostný prvok dozadu.
Pripojte dodaný sieťový kábel k zadnej
strane skartovacieho zariadenia a zasuň-
te elektrickú zástrčku do správne nainšta-
lovanej elektrickej zásuvky.
VÝSTRAHA
Nebezpečné sieťové
napätie!
Chybné zaobchádzanie s prístrojom môže
viesť k úrazu elektrickým prúdom.
Prístroj používajte len v suchých miest-
nostiach. Nikdy ho nepoužívajte vo vlh-
kých priestoroch alebo v daždi.
– Prístroj, sieťovú zástrčku a kábel držte
v bezpečnej vzdialenosti od otvoreného
ohňa a horúcich plôch. Vetracie štrbiny
musia byť voľné a musí byť dodržaná
vzdialenosť od steny alebo nábytku min.
5 cm.
Dbajte na to, aby bola sieťová zástrčka
ľahko prístupná.
– Pred zastrčením zástrčky do sieťovej
zásuvky skontrolujte, či sa napätie a frek-
vencia vašej el. siete zhodujú s údajmi na
typovom štítku stroja.
11/2014 SECURIO AF 300 137
slovensky
5 Obsluha
Skartovacie zariadenie je vybavené automa-
tickým podávacím zariadením (automatický
podávač), ktoré môže obsiahnuť až 300 lis-
tov papiera. Uzamykateľný zásobník papiera
zabraňuje počas skartovania neoprávne-
nému prístupu k dokumentom určeným na
skartovanie. Po ukončení skartovania sa
stroj opäť uvedie do stavu pohotovosti.
Sieťový spínač na zadnej strane skartovač-
ky nastavte na „I“.
• Stlačte ovládacie tlačidlo.
Svieti zobrazenie „Pripravené na pre-
vádzku“.
Zapnutie skartátora
Skartovanie papiera
Pri privedení papiera
svetelná závora auto-
maticky spustí rezný
mechanizmus.
Cca 2 s potom, čo je
otvor na prísun papiera
opäť voľný, sa skar-
tovačka automaticky
vypne a uvedie sa do
stavu prevádzkovej pohotovosti.
Papier môžete skartovať tak, že ho dáte
priamo do podávacieho otvoru alebo použi-
jete automatické vťahovanie.
1. Vloženie papiera priamo
do podávacieho otvoru
2. Automatické podávanie papiera
cez zásobník papiera
Vyklopte bezpečnostný
prvok dopredu a otvor-
te kryt zásobníka pa-
piera.
Poznámka: Klapka je
odblokovaná, keď sa
už v zásobníku nena-
chádza žiadny papier.
Indikácia „Zásobník
alebo bezpečnostný pr-
vok je otvorený“ svieti.
• Vložte papier ur-
čený na skartovanie
(max. 300 listov,
80 g/m
2
) do zásobníka.
POZOR: Papier ne-
smie obsahovať žiadne
kramličky alebo kance-
lárske spony.
Zatvorte kryt a sklopte bezpečnostný pr-
vok dozadu.
Indikácia „Zásobník alebo bezpečnostný
prvok je otvorený“ zhasne.
Rezací mechanizmus sa uvedie do pohybu.
Vloženie papiera do zásobníka
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo úrazu!
Vťahovacie kladky zásobníka
papiera sú počas skartovania
v pohybe aj vtedy, keď je kryt
otvorený. Neuveďte dlhé vlasy,
voľné oblečenie, kravaty, šály,
náhrdelníky a náramky atď.
do oblasti valčekov.
138 SECURIO AF 300 11/2014
slovensky
Vaším kľúčom pre zásobník papiera je do-
daný USB kľúč alebo akýkoľvek iný bežne
dostupný USB kľúč.
Po vložení papiera do zásobníka môžete
zásobník zablokovať.
Zasuňte USB kľúč do
zdierky na prednej
strane skartovacieho
zariadenia.
Po vytiahnutí USB
kľúča sa kryt zásob-
níka papiera zablokuje. Dokumenty sú
chránené pred neoprávneným prístupom.
Skartovacie zariadenie sa spustí až po
vytiahnutí USB kľúča.
Na USB kľúč zapísalo elektronické ovláda-
nie skartovacieho zariadenia pri zablokova-
ní súbor s náhodným číslom. Preto sa dá
tento kľúč použiť iba na otvorenie zásobníka
tohto skartovacieho zariadenia.
Poznámka: Každé blokovanie prepíše ná-
hodné číslo, ktoré je uložené na kľúči. Preto
použite tento kľúč na inom skartovacom
zariadení AF300 až potom, keď je zásobník
papiera prázdny alebo odblokovaný.
Okrem dodaného kľúča môžete použiť
aj iné bežne dostupné USB kľúče.
Ak by už nebol kľúč, ktorý bol použitý na
zablokovanie, k dispozícii alebo by bol po-
škodený a zásobník by sa už nedal otvoriť,
obráťte sa, prosím, na našu zákaznícku
službu.
Poznámka: Potom, ako sa skartuje všetok
papier zo zásobníka, blokovanie sa automa-
ticky zruší aj v prípade, keď nie je zasunutý
žiadny USB kľúč.
Aby ste vložili ďalší papier alebo odstránili
upchatý papier, môžete otvoriť zásobník
papiera aj počas skartovania.
Na odblokovanie zásobníka zasuňte kľúč
do zdierky USB.
• Vyklopte bezpečnostný prvok dopredu
a otvorte kryt zásobníka papiera.
Indikácia LED vedľa
zdierky USB vás infor-
muje o stave zásobní-
ka papiera:
Indikácia LED Stav
zelené nepretržité svietenie Zásobník je naplnený papierom, ale je možné ho otvoriť.
červené blikanie USB kľúč je zasunutý, zásobník sa zablokuje.
červené nepretržité svietenie Zásobník je naplnený papierom a je zablokovaný.
zelené blikanie USB kľúč je zasunutý, zásobník sa odblokuje.
LED nesvieti V zásobníku nie je žiadny papier a je možné ho otvoriť.
Zablokovanie zásobníka papiera
11/2014 SECURIO AF 300 139
slovensky
• Permanentný režim
Použitie: Ničenie väčších množstiev
papiera
Funkcia: Rezný mechanizmus beží
nepretržite.
Ak sa počas 2 minút neprivedie žiadny
materiál, rezný mechanizmus sa vypne
a skartovačka prejde do pripravenosti na
prevádzku.
Spustenie: Stlačte ovládacie tlačidlo na
4 sekundy.
Predčasné ukončenie: Stlačte ovládacie
tlačidlo.
Pohotovostný režim
Funkcia: 2 minúty po poslednom privede-
ní papiera sa automaticky vypnú všetky
nepotrebné spotrebiče.
Zobrazenie „Pripravené na prevádzku“ sa
v pravidelných intervaloch nakrátko roz-
svieti.
Pri privedení papiera sa skartovačka sa-
močinne spustí.
Ďalšie režimy funkcie
CD iba s rozmerom 4,5 x 30 mm, kreditné
karty iba s rozmermi 4,5 x 30 mm
a 1,9 x 15 mm
Poznámka:
Pre druhovo čisté od-
delenie skartovaného
materiálu môžete v prí-
pade strojov s rozme-
rom rezaného materiá-
lu 4,5 x 30 mm vložiť
dodané vrecko na CD.
• Stlačte ovládacie tlačidlo.
Rozsvieti sa „Pripravené na prevádzku“.
• Nastavte sieťový spínač na zadnej strane
skartovačky na „0“.
Rozdrvenie CD diskov a kreditných
kariet
Vypnutie skartátora
Myslite na životné prostredie a likvidujte
rôzne materiály zvlášť.
Do stredu podávacieho otvoru vložte
vždy iba jedno CD/DVD alebo kartu.
Neprivádzajte tieto materiály cez zásob-
ník papiera.
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo zranenia
úlomkami!
V závislosti od druhu materiálu môže dôjsť
pri skartovaní CD k vyfrknutiu drobných
častíc z rezného zariadenia a k poškodeniu
vašich očí. Noste ochranné okuliare.
140 SECURIO AF 300 11/2014
slovensky
6 Odstraňovanie porúch
Zobra-
zenie
Porucha Odstránenie poruchy
Trvalé
svetlo
Nahromade-
nie papiera
Priviedli ste príliš veľa papiera naraz.
Rezný mechanizmus pobeží niekoľko sekúnd vratným smerom
a posunie papier von.
• Príp. stlačte ešte reverzačné tlačidlo „R“, aby ste stoh papiera
vybrali.
• Zredukujte veľkosť stohu papiera.
Vkladajte papier postupne jeden za druhým.
Ak dôjde k upchatiu papiera v automatickom prívode, papier obsahuje
spinky alebo kramličky.
Otvorte zásobník papiera a vyberte spinky.
Preťaženie Motor bol preťažený. Pred opätovným uvedením skartovačky do
prevádzky ju nechajte cca 15 - 20 minút ochladiť.
Blikajúce
svetlo
Všeob.
indikácie
poruchy
Počas skartovania papiera sa vyskytla chyba.
Vytiahnite papier z podávacej štrbiny, aby sa svetelná závora
uvoľnila.
Zásobník
narezaného
materialu je
plný
Vyprázdnite zásobník narezaného materiálu.
Upozornenie:
Ak pred odobratím zásobníka nakrátko stlačíte reverzačné tlačidlo,
dôjde k vtiahnutiu časti narezaného materiálu späť do rezného
mechanizmu a nespadne do vnútorného priestoru skartovacieho
zariadenia.
Zásobník
alebo
bezpečnostný
prvok je
otvorený
Zásobník narezaného materiálu správne uložte do spodnej skrinky.
• Sklopte bezpečnostný prvok dozadu.
11/2014 SECURIO AF 300 141
slovensky
7 Čistenie a údržba
Ak sa už papier neprivádza zo zásobníka
k rezaciemu mechanizmu bezpečne, vťa-
hovacie kladky sú opotrebované a musia
sa vymeniť. Na tento účel vám ponúkame
náhradnú sadu. Prosím, skontaktujte sa
s našou zákazníckou službou.
9 Obsah dodávky
• Skartovačka pripravená na pripojenie,
balená v kartóne
• Sieťové pripojovacie vedenie
5 odpadových vreciek
1 vrecko na CD pre stroje so šírkou
rezaného materiálu 4,5 x 30 mm
• 1 fľaša špeciálneho oleja do reznej jed-
notky (50 ml)
Návod na používanie
Príslušenstvo
10 odpadových vreciek
obj. č. 1.661.995.150
Špeciálny olej do reznej jednotky (250 ml)
obj. č. 1.235.997.403
Adresy zákazníckeho servisu pozri na stra-
ne 224.
8 Likvidácia / recyklácia
Odpad z elektrických a elektronic-
kých prístrojov a zariadení obsa-
huje ešte množstvo cenných ma-
teriálov, sčasti však aj škodlivé
látky, ktoré boli potrebné pre čin-
nosť a bezpečnosť týchto zariade-
ní. V prípade nesprávnej likvidácie alebo
manipulácie môžu predstavovať nebezpe-
čenstvo pre zdravie človeka a životné pros-
tredie. Tieto prístroje a zariadenia nikdy
nedávajte do netriedeného odpadu. Dodr-
žiavajte aktuálne platné predpisy a na odo-
vzdanie a zhodnotenie odpadu z elektric-
kých a elektronických prístrojov a zariadení
využívajte zberne odpadu. Ak obalové ma-
teriály odovzdajte na likvidáciu v súlade
s ochranou životného prostredia.
Skartovačku čistite len mäkkou handrou a
jemným roztokom mydlovej vody. Pritom
nesmie do prístroja vniknúť žiadna voda.
V prípade slabnúceho
výkonu rezania, zvýšenej
hlučnosti alebo po kaž-
dom vyprázdnení zásob-
níka materiálu naolejujte
rezací mechanizmus. K tomu používajte len
špeciálny olej pre HSM-rezací blok:
Cez otvor prívodu papiera nastriekajte po
celej šírke na rezné hriadele špeciálny
olej pre rezací blok.
Na cca 10 s spustite rezný mechanizmus
bez vkladania papiera v režime trvalej
prevádzky.
Papierový prach a častice sa uvoľnia.
VÝSTRAHA
Nebezpečné sieťové
napätie!
Chybné zaobchádzanie s prístrojom môže
viesť k úrazu elektrickým prúdom.
Skartovačku pred presunutím
alebo čistením vypnite a vytiahnite
sieťovú zástrčku.
Servisné práce spojené s odstrá-
nením krytov telesa smie vykoná-
vať len zákaznícky servis HSM a
servisní technici. Adresy zákazníc-
keho servisu pozri na strane 224.
142 SECURIO AF 300 11/2014
slovensky
10 Technické údaje
* Max. počet listov (DIN A4, 70 g/m², príp. 80 g/m²), po dĺžke privádzaných, ktoré sa rozrežú pri jednom prechode.
Stanovenie uvedených údajov o výkone sa uskutočňuje s novým, naolejovaným rezacím mechanizmom a studeným
motorom. Slabšie sieťové napätie alebo iná sieťová frekvencia ako je uvedená môže viesť k nižšiemu výkonu a zvýše-
nej hlučnosti. Podľa štruktúry a vlastností papiera a druhu spôsobu uloženia môže byť výkon odlišný.
Typ rezu Rez na častice
Dĺžka rezu (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Stupeň utajenia DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Výkon rezu* (listov) DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
14 - 16
12 - 14
9 - 11
8 - 10
7
6
Hmotnosť 20,6 kg 20,4 kg 20,5 kg
Rezacia rýchlosť 65 mm/s
Pracovná šírka 240 mm
Napájanie 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Výkon max 500 W
Spotreba energie v pohotovostnom režime < 2 Wh
Druh prevádzky Trvalá prevádzka
Podmienky prostredia pri prevádzke:
teplota
relatívna vlhkosť vzduchu
nadmorská výška
-10 °C až +25 °C
max. 90 %, bez kondenzovania
max. 2.000 m
Rozmery š x v x h (mm) 395 x 435 x 837
Objem odpadovej nádoby 34 l
Skartovačka spĺňa platné harmonizované predpisy Európskej Únie:
Smernica o nízkom napä 2006/95/ES
Smernica o elektromagne ckej kompa bilite 2004/108/ES
RoHS smernica 2011/65/EÚ
EÚ vyhlásenie o konformite si môžete vyžiadať od výrobcu.
11/2014 SECURIO AF 300 143
eesti
Ohutusjuhised
Lugege enne masina kasutusele
võtmist läbi kasutusjuhend, hoidke
see hilisema kasutamise tarbeks
kindlas kohas ning andke see
järgmistele kasutajatele edasi.
Pidage silmas kõiki paberipurustajale paigu-
tatud ohutusjuhiseid.
HOIATUS
Vigastusoht teravate nugade
tõttu!
Ärge pistke kätt paberi toiteava
pilusse.
Vigastusoht sissetõmbamisel!
Hoidke lahtised juuksed, avar
riietus, lipsud, sallid ning kaela- ja
käeketid paberipurustaja lõikea-
vast eemal. Ärge purustage ker-
gesti keerduvaid materjale, nagu
nt paelu, nööre, plastkilet.
1 Sümbolite selgitused ja ohu-
tusjuhised
Ohutus- ja hoiatusjuhised tähistavad
olukordi, kus inimesed võivad saada
vigastada või tekib varakahju, ja kirjeldavad
ohu vältimiseks vajalikke meetmeid.
Ohtlik lastele ja teistele inimestele!
Masinat ei tohi kasutada füüsilise,
sensoorse ega vaimupuudega
isikud (sealhulgas alla 14aas-
tased lapsed) ega isikud, kellel
puuduvad vastavad teadmised ja
kogemused, välja arvatud juhul, kui neid
jälgib nende ohutuse eest vastutav isik või
kui nimetatud isik on neid eelnevalt masina
kasutamise osas juhendanud. Lapsi tuleb
valvata, et nad seadmega ei mängiks.
Ärge jätke paberipurustajat ilma järelevalve-
ta sisselülitatuks.
Sümbol Märkus
tähistab masina efektiivseks ja riskivabaks
kasutamiseks vajalikku teavet.
Sümbolit TÄHELEPANU kasutatakse ainult
juhul, kui tähelepanematuse tagajärjeks
võib olla varakahju.
Hoiatuskolmnurk märgusõnaga
HOIATUS ja halli taustaga tekst osutavad
keskmiste kuni eluohtlike vigastuste ohule.
144 SECURIO AF 300 11/2014
eesti
Lõike laius (mm) 4,5x30 1,9x15
Krediitkaardid ●●
CD-d
Ärge sisestage seda materjali paberikasseti
kaudu.
Tugev lõikemehhanism on vastupidav klam-
merdaja- ja kirjaklambrite suhtes. Ainult
automaatse etteandeseadme kasutamisel
ei tohi paberi küljes olla kirjaklambreid.
Paberipurustaja garantiiaeg on 3 aastat.
HSM paberipurustaja terasest lõikerulliku-
tele kehtib eraldi sõltumatu garantii terve
seadme eluaja jooksul (HSM Lifetime War-
ranty). Öeldu ei puuduta paberipurustajaid
lõikelaiusega 0,78 × 11 mm. Kulumine, mit-
teasjakohasest käsitsemisest tekkinud kahju
või kolmandate isikute poolt tehtud muuda-
tused ei kuulu garantii alla. Paberikasseti
sissetõmberullid on kulumaterjalid.
HSM garanteerib varuosade tarnimise kuni
10 aastat pärast antud mudeli tootmise
lõpetamist.
2 Sihipärane kasutamine,
garantii
Paberipurustaja on mõeldud üksnes paberi
purustamiseks. Olenevalt purustamise vii-
sist võib väikestes kogustes purustada ka
järgmisi materjale:
Eemaldage jäätmekast ja vaadake lõikepea
tüübisildilt (vt ülevaade, punkt 4), milline on
paberipurustaja lõike laius ja võrgupinge.
Pöörake tähelepanu vastavatele punktidele
kasutusjuhendis.
Elektrivooluga seotud oht
HOIATUS
Ohtlik toitepinge!
Masina vale käsitsemi-
sega kaasneb elektrilöögi oht.
Kontrollige korrapäraselt, et sead-
mel ja kaablil ei oleks kahjustusi.
Lülitage paberipurustaja kahjus-
tuste või mittenõuetekohase toimi-
mise korral, samuti asukoha vahetami-
seks või puhastamiseks välja ja tõmmake
selleks toitepistikust.
Vältige vee sattumist paberipurustajasse.
Ärge pistke toitekaablit ega -pistikut vette.
Ärge kunagi puudutage toitepistikut mär-
gade kätega.
Toitepistiku lahutamiseks pistikupesast
ärge tõmmakse seda kunagi juhtmest,
vaid võtke alati kinni toitepistikust endast.
11/2014 SECURIO AF 300 145
eesti
3 Ülevaade
1 Ohutusjuhised
2 Paberikassett
3 Käsitsus- ja näiduelement
4 Tüübisilt
5 Jäätmekast
6 Etteandeava
7 Valgusbarjäär
8 USB-pesa
9 Ohutuskate
Käsitsus- ja näiduelemendid
Tagasikäiguklahv
Näidud:
Mahuti täis
Lõikemehhanism blokeeritud
Mahuti või turvaelement on avatud
Töövalmis
Käsitsusklahv
4
6
3
5
1
2
8
7
9
146 SECURIO AF 300 11/2014
eesti
4 Kasutuselevõtt
Paberikasseti paigaldamine
Pöörake turvaelement ettepoole.
Paberikassett on pakitud eraldi pakendis-
se. Võtke kassett pakendist välja.
Tehke paberikasseti
kaas veidi lahti, seadke
kassett juhikusse ja
suruge kassetti
allapoole, kuni see
kseerub.
Sulgege paberikasseti kaas ja pöörake
turvaelement uuesti tahapoole.
Ühendage tarnekomplekti kuuluv toite-
kaabel paberipurustaja tagapaneeliga ja
pistke toitepistik nõuetekohaselt paigalda-
tud pistikupessa.
HOIATUS
Ohtlik toitepinge!
Masina vale käsitsemi-
sega kaasneb elektrilöögi oht.
Kasutage seadet ainult kuivades sise-
ruumides. Ärge kasutage seadet kunagi
niisketes ruumides või vihma käes.
Hoidke seade, toitepistik ja toitekaa-
bel eemal lahtisest tulest ja kuumadest
pindadest. Õhutusavad peavad olema
vabad ning seinast ja mööblist vähemalt
5 cm kaugusel.
Hoolitsege selle eest, et toitepistikule
oleks kerge ligi pääseda.
Veenduge enne pistiku sisestamist, et
vooluvõrgu pinge ja sagedus ühtiksid
andmetega seadme tüübisildil.
11/2014 SECURIO AF 300 147
eesti
5 Kasutamine
Paberipurustaja on varustatud automaatse
etteandeseadmega (Autofeed), mis suudab
mahutada kuni 300 paberilehte. Suletav
paberikassett takistab purustusprotsessi ajal
kõrvalistel isikutel juurdepääsu purustata-
vatele dokumentidele. Pärast purustamise
lõpetamist lülitub masin uuesti ooterežiimile.
Lülitage paberipurusti tagaküljes asuv
toitelüliti asendisse „I”.
• Vajutage käsitsusklahvi.
Süttib näit „töövalmis”.
Paberipurustaja sisselülitamine
Paberi purustamine
Paberi sisestamisel
käivitub automaatselt
lõikemehhanismi
valgusbarjäär.
Umbes 2 sekundit
pärast viimase pabe-
ri purustamist lülitub
paberipurustaja auto-
maatselt välja ja jääb
ooterežiimile
Paberi purustamiseks võite seda otse sööta
etteandeavasse või kasutada automaatset
sissetõmmet.
1. Paberi söötmine otse
etteandeavasse
2. Paberi automaatne etteanne
paberikasseti kaudu
Pöörake turvaelement
ettepoole ja avage
paberikasseti kaas.
Märkus: Kui kassetis
ei ole paberit, on klapp
lukustusest vabastatud.
Näidikul on näit „Ma-
huti või turvaelement
on avatud”.
• Asetage purustatav
paber (max 300 lehte,
80 g/m
2
) kassetti.
TÄHELEPANU: Pabe-
rite küljes ei tohi olla
köitmis- ega kirjak-
lambreid.
• Sulgege paberikasseti kaas ja pöörake
turvaelement uuesti tahapoole.
Näit „Mahuti või turvaelement on avatud”
kustub.
Lõikeseade käivitub.
Paberi asetamine kassetti
HOIATUS
Vigastusoht!
Paberikasseti sissetõmberullid
töötavad purustusprotsessi ajal
ka siis, kui kaas on avatud. Ärge
laske pikkadel juustel, avaratel
riietel, kaelasidemetel, sallidel,
kaela- ja käekettidel jms sattuda
rullide piirkonda.
148 SECURIO AF 300 11/2014
eesti
Teie paberikasseti võtmeks on masina tar-
nekomplekti kuuluv USB-mälupulk või mõni
muu müügilolev USB-mälupulk.
Paberikasseti saab lukustada kohe pärast
purustatava paberi kassetti panekut.
Ühendage USB-mälu-
pulk paberipurustaja
esiküljel olevasse pisti-
kupessa.
Pärast USB-mälupul-
ga väljatõmbamist lu-
kustatakse paberikasseti kaas. Dokumente
kaitstakse kõrvaliste isikute kätte sattumise
eest. Paberipurustaja käivitub alles pärast
USB-mälupulga väljatõmbamist.
Lukustamise ajal salvestati paberipurustaja
elektroonilise juhtimise poolt USB-mälupul-
gale juhuslikku arvu sisaldav fail. Seetõttu
saab selle paberipurustaja kasseti avami-
seks kasutada ainult sedasama mälupulka.
Märkus: Iga lukustamistoiming kirjutab
mälupulgale salvestatud juhusliku arvu
üle. Ärge kasutage seda mälupulka mõnes
muus AF300 paberipurustajas enne, kui
paberikassett on tühi või lukustusest vabas-
tatud.
Te võite seadme tarnekomplekti kuuluva
mälupulga asemel kasutada ka mõnda
muud müügilolevat mälupulka.
Kui lukustamiseks kasutatud mälupulka
ei ole enam võimalik kasutada või see on
defektne ja kassetti ei õnnestu enam avada,
pöörduge meie klienditeeninduse poole.
Märkus: Kui kogu kassetis olnud paber on
purustatud, avatakse lukustus automaatselt
ka siis, kui USB-mälupulka ei ole sisestatud.
Lisapaberi sisestamiseks või paberium-
mistuse kõrvaldamiseks võib paberikasseti
avada ka purustusprotsessi ajal.
Kasseti lukustuse avamiseks sisestage
mälupulk USB-pessa.
Pöörake turvaelement ettepoole ja avage
paberikasseti kaas.
USB-pesa kõrval olev
märgutuli teavitab teid
paberikasseti olekust.
LED-märgutuli Olek
Roheline märgutuli põleb pidevalt Kassett on paberiga täidetud, kuid seda on võimalik avada.
Punane märgutuli vilgub USB-mälupulk on sisestatud, kassett lukustatakse.
Punane märgutuli põleb pidevalt Kassett on paberiga täidetud ja lukustatud.
Roheline märgutuli vilgub USB-mälupulk on sisestatud, kassett vabastatakse lukustusest.
LED-märgutuli ei põle Kassetis ei ole paberit ja kasseti saab avada.
Paberikasseti lukustamine
11/2014 SECURIO AF 300 149
eesti
Pideva käituse režiim
Kasutamine: Suure koguse paberi
hävitamine
Funktsioon: lõikemehhanism töötab
lakkamatult.
Kui kahe minuti jooksul ei ole materjali
sisestatud, lülitub paberipurustaja
automaatselt välja ja jääb ooterežiimile.
Alustamine: vajutage käsitsusklahvi
4 sekundit.
Enneaegne lõpetamine: vajutage
käsitsusklahvi.
Ooterežiim
Funktsioon: kaks minutit pärast viimase
paberi sisestamist lülitatakse kõik mitte-
vajalikud tarbijad automaatselt välja.
Näit „töövalmis” vilgub korrapäraste aja-
vahemike järel.
Paberi sisestamisel käivitub paberipurusti
automaatselt.
Täiendavad funktsioonirežiimid
CD-plaadid ainult lõikesuurusega 4,5x30 mm,
krediitkaardid ainult lõikesuurustega
4,5x30 mm ja 1,9x15 mm
Märkus:
Purustatud materjali
liigijärgseks eraldami-
seks võite paigaldada
masinatesse lõikesuu-
rusega 4,5x30 mm
tarnekomplekti kuuluva
CD-koti.
• Vajutage käsitsusklahvi.
Kustub näit „töövalmis”.
Lülitage paberipurusti tagaküljes asuv
toitelüliti asendisse „0”.
CD-de ja krediitkaartide purustamine
Paberipurustaja väljalülitamine
Palun pöörake tähelepanu keskkonnale ja
käidelge erinevaid materjale eraldi.
Sisestage etteandepilu keskkohta korra-
ga ainult üks CD-/DVD-plaat või kaart.
Ärge sisestage seda materjali paberikas-
seti kaudu.
HOIATUS
Vigastusoht kildude tekkimisel!
Olenevalt materjali liigist võib
lõikeseade paisata CD-plaatide
hävitamisel eemale kildusid ja silmi
vigastada. Kandke kaitseprille.
150 SECURIO AF 300 11/2014
eesti
6 Tõrgete kõrvaldamine
Näit Tõrge Tõrke kõrvaldamine
Pidev tuli
Paberiummis-
tus
Olete korraga masinasse pannud liiga palju pabereid.
Lõikemehhanism töötab mõned sekundid tagurdpidi ja lükkab
paberi välja.
Paberipaki väljavõtmiseks vajutage vajaduse korral veel
tagasikäiguklahvi „R”.
Jagage paberipakk pooleks.
Sisestage paberid üksteise järel purustisse.
Kui automaatses etteandes tekib ummistus, oli paberite hulgas kirja-
või köitmisklambreid.
Avage paberikassett ja eemaldage klambrid.
Ülekoormus Mootor on üle koormatud. Laske paberipurustajal enne järgmist
kasutamist umbes 15–20 min jahtuda.
Tuli vil-
gub
Üldine rikke-
näidik
Paberipurustamise ajal ei ilmnenud ühtki viga
.
Tõmmake paber sisestuspilust välja, nii et fotosilm oleks vaba.
Jäätmekast
on täis
• Tühjendage jäätmekast.
Märkus:
Kui vajutate enne mahuti eemaldamist korraks tagasikäiguklahvi,
tõmmatakse osa jäätmetest lõikemehhanismi tagasi ja ei kuku
paberipurustaja siseruumi.
Mahuti või
turvaelement
on avatud
Asetage jäätmekast õigesti paberipurusti alumisse kappi.
Pöörake turvaelement tahapoole.
11/2014 SECURIO AF 300 151
eesti
7 Puhastus ja hooldus
Kui paberit ei tõmmata kassetist enam kind-
lalt lõikeseadmesse, on sissetõmberullid
kulunud ja vajavad väljavahetamist. Selleks
pakume teile vahetuskomplekti. Palun pöör-
duge meie klienditeeninduse poole.
9 Tarnekomplekt
Töövalmis paberipurustaja karbis
• Toitejuhe
• 5 jäätmekotti
1 CD-kott masinatele
lõikelaiusega 4,5x30 mm
1 pudel lõikeploki spetsiaalõli (50 ml)
• Kasutusjuhend
Tarvikud
• 10 jäätmekotti
tellimisnumber 1.661.995.150
Lõikeploki spetsiaalõli (250 ml)
tellimisnumber 1.235.997.403
Klienditeeninduse aadressid leiate lehekül-
jelt 224.
8 Jäätmekäitlus / taaskasutus
Vanad elektri- või elektroonika-
seadmed sisaldavad veel mitme-
sugust väärtuslikku materjali, ent
neis sisaldub ka talitluseks ja
ohutuseks vaja läinud kahjulikke
aineid. Vale jäätmekäitluse või
käsitsemise korral võivad need ohustada
inimeste tervist ja keskkonda. Ärge suunake
vanu seadmeid kunagi olmejäätmetesse.
Järgige parajasti kehtivaid eeskirju ja kasu-
tage elektri- ja elektroonikaseadmete tagas-
tamise ja taaskasutuse kogumispunkte.
Suunake ka kõik pakendimaterjalid kesk-
konnasõbralikku jäätmekäitlusse.
Puhastage paberipurustajat ainult pehme
lapi ja õrnatoimelise seebilahusega. Seejuu-
res ei tohi vesi sattuda seadme sisemusse.
Õlitage lõikemehhanismi
lõiketulemuse halvenemi-
sel, müra tekkimisel ja iga
kord pärast jäätmekasti
tühjendamist. Kasutage
selle jaoks HSM-lõikeploki spetsiaalset õli.
Pritsige paberi sisestusava kaudu spet-
siaalset õli kogu lõikerullikule.
Laske lõikeseadmel ilma paberit sisesta-
mata u. 10 sekundit püsikäituse režiimis
töötada.
Eralduvad paberitolm ja -osakesed.
HOIATUS
Ohtlik toitepinge!
Masina vale käsitsemi-
sega kaasneb elektrilöögi oht.
Lülitage paberipurustaja asukoha
vahetamiseks või puhastamiseks
välja ja tõmmake selleks
toitepistikust.
Hooldustöid, mille käigus tuleb
korpuse kaas eemaldada, on
lubatud teha vaid HSM-i kliendi-
teenindusel ja meie lepingupart-
nerite hooldustehnikutel. Kliendi-
teeninduse aadressid leiate leheküljelt 224.
152 SECURIO AF 300 11/2014
eesti
10 Tehnilised andmed
* Lehtede maksimaalne arv (DIN A4, 70 g/m² või 80 g/m²), pikisuunas sisestatuna, mis korraga purustada suudetakse.
Etteantud võimsusandmed määratakse uue, õlitatud lõikeseadme ja külma mootoriga. Etteantust nõrgem võrgupinge
või muu võrgusagedus võivad põhjustada väiksemat lehtede purustamisvõimsust ja suuremat töötamismüra. Lehtede
purustamisvõimsus võib erineda olenevalt paberi struktuurist ja omadustest ning paberi sisestamisviisist.
Purustamisviis Tükeldamine
Purustatud tüki suurus (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Turvatase DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Purustamisjõudlus* (leht) DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
14 - 16
12 - 14
9 - 11
8 - 10
7
6
Kaal 20,6 kg 20,4 kg 20,5 kg
Purustamiskiirus 65 mm/s
Lõikeava laius 240 mm
Elektriühendus 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Võimsus maksimaalse lehtede arvu puhul 500 W
Energiakulu ooterežiimil < 2 Wh
Käitusviis Pidevkäitus
Kasutuskoha keskkonnatingimused:
temperatuur
suhteline niiskus
kõrgus merepinnast
–10 °C kuni +25 °C
maks. 90%, mittekondenseeriv
maks. 2000 m
Mõõdud L x S x K (mm) 395 x 435 x 837
Jäätmekasti maht 34 l
Paberipurustaja vastab järgmistele asjakohastele Euroopa Liidu ühtlustamisalastele õigusak dele:
• madalpingedirek iv 2006/95/EÜ
• elektromagne lise ühilduvuse direk iv 2004/108/EÜ
teatavate ohtlike ainete elektri- ja elektroonikaseadmetes kasutamise piiramist käsitlev
direk iv 2011/65/EÜ
Tootjalt võib nõuda EL-i vastavusser kaadi esitamist.
11/2014 SECURIO AF 300 153
русский
Указания по технике безопасности
Перед вводом машины в экс-
плуатацию прочтите инструкцию
по эксплуатации, храните ее
для последующего использова-
ния и передавайте ее последующим
пользователям.
Соблюдайте все указания по технике
безопасности, приведенные на самом
шредере.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования
острым ножом!
Ни в коем случае не вводите
руки в механизм подачи бумаги.
Опасность травмирования
из-за
втягивания!
Не допускайте попадания длин-
ных волос, свободной одежды,
галстуков, платков, нашейных и
наручных цепочек в зону, распо-
ложенную в непосредственной
близости от приемной щели. Не
уничтожайте материалы, склон-
ные к образованию петель,
например, ленты, шнуры, пластмассовую
пленку и т. п.
1 Пояснение символов и
указания по технике безо-
пасности
Указания по технике безопасности и
предупреждения обозначают ситуации,
при которых могут возникать травмы
людей и повреждение оборудования,
и приводят меры по предотвращению
опасности.
Опасности для детей и иных людей!
Машиной запрещается пользо-
ваться лицам (включая детей
младше 14 лет) с ограниченны-
ми физическими, сенсорными
или умственными способностя-
ми или с недостатком опыта и/или зна-
ний, за исключением случаев, когда они
находятся под постоянным присмотром
ответственных за них лиц или получили
от них указания, как пользоваться прибо-
ром.
За детьми необходимо постоянно сле-
дить, чтобы не допустить их игры с при-
бором. Не оставляйте шредер включен-
ным без присмотра.
Указание
обозначает информацию по
эффективной эксплуатации машины, без
риска опасностей.
ВНИМАНИЕ используется в случаях,
когда несоблюдение может приводить
к повреждению оборудования.
Предупреждающий треугольник
с сигнальным словом ПРЕДУПРЕЖДЕ-
НИЕ и текстом на сером фоне указыва-
ют на опасность тяжелых или даже
опасных для жизни травм.
154 SECURIO AF 300 11/2014
русский
Ширина резки (мм) 4,5x30 1,9x15
Кредитные карты
Компакт-диски
Не загружайте этот материал через кас-
сету для бумаги.
Надежный режущий механизм невос-при-
имчив к скобкам и канцелярским скреп-
кам. Только при использовании автомати-
ческого подающего устройства на бумаге
ни в коем случае не должно быть скоб.
Гарантийный срок на шредер составляет
3 года. Предоставляется независимая от
гарантийных обязательств гарантия
на
цельные стальные режущие валы шре-
деров HSM в течение всего срока служ-
бы устройства (HSM Lifetime Warranty).
Исключение составляют шредеры с ши-
риной реза 0,78x11 мм. В гарантию не
входят износ, ущерб, вызванный непра-
вильным обращением, и вмешательства
посторонних лиц. Втягивающие валики
кассеты для бумаги относятся к катего-
рии изнашивающихся деталей.
Компания HSM гарантирует поставку
запасных
частей в течение 10 лет после
снятия этой модели с производства.
2 Использование по
назначению, гарантия
Шредер предназначен исключительно
для уничтожения бумаги. Кроме того,
в зависимости от типа резания можно
уничтожать небольшие количества сле-
дующих материалов:
Выньте сборный резервуар и посмотрите
на заводской табличке, расположенной
на режущей головке (см. п. 4 «Общий
вид»), на какую ширину реза и напряже-
ние сети рассчитан шредер. Соблюдайте
соответствующие указания, приведенные
в
инструкции по эксплуатации.
Опасность, вызываемая электриче-
ским током
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасное напряжение
сети!
Неправильное обращение с машиной
может приводить к поражению электриче-
ским током.
Pегулярно контролируйте
устройство и кабель на предмет
повреждений. При повреждени-
ях или неправильной работе, а
также перед сменой места использова-
ния или очисткой выключите шредер и
вытащите штепсель из розетки.
Предотвращайте попадание воды
в шредер.
Не погружайте сетевой ка-
бель и сетевую вилку в воду. Категори-
чески запрещается браться за сетевую
вилку мокрыми руками.
Не вытаскивайте вилку из розетки за
сетевой кабель, а всегда беритесь за
саму вилку.
11/2014 SECURIO AF 300 155
русский
3 Общий вид
1 Указания по технике безопасности
2 Кассета для бумаги
3 Блок управления и индикации
4 Заводская табличка
5 Резервуар
6 Приемная щель
7 Фотоэлемент
8 Разъем USB
9
Защитный элемент
Органы управления и индикации
Кнопка реверсирования
Индикаторы:
Резервуар переполнен
Режущий механизм блокирован
Резервуар или защитный элемент открыт
Готовность к работе
Кнопка управления
4
6
3
5
1
2
8
7
9
156 SECURIO AF 300 11/2014
русский
4 Ввод в эксплуатацию
Установите кассету для бумаги:
Откиньте защитный элемент вперед.
Кассета для бумаги упакована в от-
дельную картонную коробку. Извлеките
кассету.
Слегка приоткройте
крышку кассеты для
бумаги, вставьте кас-
сету в направляющую
и прижмите ее вниз,
чтобы она защелкну-
лась.
Закройте крышку кассеты для бумаги
и снова перекиньте защитный элемент
назад.
Подсоедините входящий в комплект
поставки сетевой кабель на задней
стенке шредера и вставьте вилку
в установленную надлежащим
образом розетку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасное напряжение
сети!
Неправильное обращение с машиной
может приводить к поражению электриче-
ским током.
Используйте устройство только в сухих
внутренних помещениях. Не эксплуати-
руйте его во влажных помещениях или
под дождем.
Не устанавливайте и не эксплуати-
руйте устройство, сетевой кабель и
вилку вблизи открытого огня и горячих
поверхностей. Для
обеспечения до-
статочного охлаждения запрещается
перекрывать вентиляционные прорези.
Необходимо установить шредер на
расстоянии не менее 5 см от стен или
мебели.
Шредер устанавливайте таким обра-
зом, чтобы обеспечивался легкий до-
ступ к штепселю сетевого провода.
Перед включением в сеть убедитесь
в том, что ее напряжение и частота
соответствуют данным, указанным на
заводской табличке.
11/2014 SECURIO AF 300 157
русский
5 Управление
Шредер оснащен устройством автомати-
ческой подачи (автоподатчиком), в кото-
рое можно загрузить до 300 листов бума-
ги. Кассета для бумаги запирается, что
предотвращает несанкционированный
доступ к подлежащим уничтожению доку-
ментам по время процесса измельчения.
После завершения процесса уничтоже-
ния машина возвращается в состояние
готовности к работе.
Сетевой выключатель на задней стенке
шредера установить в положение «I».
Нажмите кнопку управления.
Загорается индикатор «Готовность
к работе».
Включение шредера
Уничтожение бумаги
При подаче бумаги
фотореле автомати-
чески запускает режу-
щий механизм.
Через 2 с после
того, как освобожда-
ется фотореле в при-
емной щели, режущий
механизм автомати-
чески отключается, и шредер перехо-
дит в режим готовности.
Вы можете уничтожать бумаги, вставляя
их непосредственно в приемную щель
или используя автоматическую загрузку.
1. Закладка бумаги непосредственно
в приемную щель
2. Автоматическая подача бумаги
через кассету для бумаги
Откиньте защитный
элемент вперед и
откройте крышку кас-
сеты для бумаги.
Указание: Крышка не
заблокирована, если
в кассете нет бумаги.
Горит индикатор
«Резервуар или защит-
ный элемент открыт».
Положите подле-
жащие уничтожению
бумаги (макс. 300 ли-
стов, 80 г/м
2
) в кассету.
ВНИМАНИЕ: На бу-
маге не должно быть
канцелярских скрепок
и скоб для сшивания.
Закройте крышку и снова перекиньте
защитный элемент назад.
Индикатор «Резервуар или защитный
элемент открыт» погаснет.
Режущий механизм начнет работать.
Закладка бумаги в кассету
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования!
Втягивающие валики в кассете
для бумаги продолжают дви-
гаться во время процесса унич-
тожения, даже если крышка
открыта. Не допускайте попа-
дания длинных волос, свобод-
ной одежды, галстуков, плат-
ков, шейных и наручных цепо-
чек в зону, расположенную
в непосредственной близости
от валиков.
158 SECURIO AF 300 11/2014
русский
Вашим ключом от кассеты для бумаги
является входящий в комплект поставки
USB-накопитель или любой другой стан-
дартный USB-накопитель.
После закладки подлежащих уничтоже-
нию бумаг в кассету можно ее запирать.
Вставьте USB-нако-
питель в разъем на
передней стенке
шредера.
После извлече-
ния USB-накопителя
крышка кассеты для бумаги запирается.
Документы защищены от несанкцио-
нированного доступа. Шредер начнет
работать только после того, как USB-
накопитель будет извлечен.
При блокировании электронная систе-
ма управления шредера записала на
USB-накопитель файл со случайным
числом. Поэтому данный USB-накопи-
тель можно использовать для открывания
кассеты для бумаги только на этом шре-
дере.
Указание: При каждом следующем про-
цессе запирания сохраненное на USB-на-
копителе случайное число перезаписы-
вается. Поэтому используйте USB-нако-
питель на другом шредере AF300 только
тогда, когда кассета для бумаги пуста или
не заблокирована.
Помимо входящего в комплект поставки
USB-накопителя, можно использовать так-
же другие стандартные USB-накопители.
Если использованный для запирания
USB-накопитель недоступен или повре-
жден и не дает открыть кассету, обрати-
тесь в нашу сервисную службу.
Указание: После того как все бумаги из
кассеты будут уничтожены, блокировка
автоматически снимается, даже если
USB-накопитель не вставлен.
Для закладки следующей порции бумаг
или устранения затора бумаги можно
открыть кассету также во время процесса
уничтожения.
Чтобы разблокировать кассету, вставь-
те USB-накопитель в разъем.
Откиньте защитный элемент вперед и
откройте
крышку кассеты для бумаги.
Светодиодный инди-
катор рядом с разъе-
мом USB сообщит
о состоянии кассеты
для бумаги:
Светодиодный индикатор Состояние
постоянно горит зеленым Кассета заполнена бумагой, но не может быть открыта.
мигает красным USB-накопитель вставлен, кассета запирается.
постоянно горит красным Кассета заполнена бумагой и заперта.
мигает зеленым USB-накопитель вставлен, кассета разблокируется.
светодиод не горит В кассете нет бумаги, ее можно открыть.
Запирание кассеты для бумаги
11/2014 SECURIO AF 300 159
русский
Непрерывный режим
Применение: уничтожение больших
количеств бумаги
Функция: режущий механизм работает
непрерывно.
Если в течение 2 минут материал
не подается, режущий механизм
отключается, и шредер переходит
в режим готовности.
Пуск: нажимайте кнопку управления
в течение 4 секунд
Досрочное прерывание: нажмите
кнопку управления.
Режим готовности
Функция: через 2 минуты после послед-
ней подачи бумаги автоматически от-
ключаются все излишние потребители.
Индикатор «Готовность к работе» регу-
лярно загорается.
При подаче бумаге шредер автомати-
чески запускается.
Другие режимы работы
CD только с шириной резки 4,5x30 мм,
кредитные карточки только с шириной
резки 4,5x30 мм и 1,9x15 мм
Указание:
Для сортировки унич-
тожаемого материала
на машинах с шириной
резки 4,5x30 мм можно
использовать входя-
щий в комплект по-
ставки мешок для CD.
Нажмите кнопку управления.
Загорается индикатор «Готовность
к работе».
Сетевой выключатель на задней стен-
ке шредера установить в положение
«0».
Уничтожение компакт-дисков
и кредитных карт
Выключение шредера
Уделяйте особое внимание охране окру-
жающей среды и раздельно утилизируйте
различные материалы.
Каждый раз закладывайте только один
CD/DVD или одну карточку посереди-
не приемной щели. Не подавайте эти
материалы через кассету для бумаги.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования
осколками!
В зависимости от типа материала, при
уничтожении компакт-дисков осколки
могут выбрасываться из режущего
механизма и вызывать травмы глаз.
Носите защитные очки.
160 SECURIO AF 300 11/2014
русский
6
Устранение неисправностей
Индика-
ция
Неисправ-
ность
Устранение неисправности
Непре-
рывное
свечение
Затор бумаги Вы ввели слишком много бумаги одновременно.
Режущий механизм в течение нескольких секунд вращается
в обратном направлении и выталкивает бумагу.
При необходимости, нажмите еще кнопку реверсирования «R»,
чтобы вынуть стопку бумаги.
Уменьшите вдвое стопку бумаги.
Введите бумагу в несколько этапов.
Если в устройстве автоматической подачи образовался затор
бу-
маги, значит в бумагах имелись скрепки или скобы для сшивания.
Откройте кассету для бумаги и удалите скрепки и скобы.
Перегрузка Двигатель был перегружен. Перед повторным включением
дайте шредеру охладиться в течение 15 - 20 минут.
Мигаю-
щий свет
Индикатор
общей неис-
правности
Во время уничтожения бумаг возникла неисправность.
Вытяните бумагу из загрузочной
прорези, чтобы освободить
фотоэлемент.
Резервуар
переполнен
Опорожните резервуар.
Указание:
Если перед снятием резервуара Вы коротко нажимаете кнопку
реверсирования, то часть материала втягивается обратно
в режущий механизм и не будет проваливаться внутрь
шредера.
Резервуар
или
защитный
элемент
открыт
Установите резервуар должным образом в нижний шкаф.
Откиньте защитный элемент назад.
11/2014 SECURIO AF 300 161
русский
7 Очистка и техническое
обслуживание
Если больше не обеспечивается надеж-
ная подача бумаги из кассеты к режу-
щему механизму, значит втягивающие
валики износились, и их необходимо
заменить. Для этого предлагается набор
9 Объем поставки
Готовый к подключению шредер, упако-
ванный в картонный ящик
Провод для подключения к сети
• 5 сборных мешков
• 1 мешок для CD для машин
с шириной резки 4,5x30 мм
• 1 бутылка (50 мл) специального масла
для режущего блока
Инструкция по эксплуатации
Принадлежность
• 10 сборных мешков
арт. 1.661.995.150
Бутылка специального масла (250 мл)
арт. 1.235.997.403
Адреса сервисных центров см. стр. 224.
8 Утилизация / Рисайклинг
Отслужившие электрические и
электронные приборы часто
еще содержат ценные материа-
лы, но иногда и вредные веще-
ства, которые были необходимы
для обеспечения безопасности
и работоспособности. При неправильной
утилизации или обращении они могут
быть опасны для здоровья людей и для
окружающей среды. Не выбрасывайте
отслужившие приборы в прочие отходы.
Соблюдайте действующие предписания и
используйте сборные пункты по возврату
и утилизации отслуживших электриче-
ских и электронных приборов. Также
обеспечивайте экологичную утилизацию
всех упаковочных материалов.
Очистку разрешается выполнять только
мягкой тканью, смоченной в водном рас-
творе нейтрального моющего средства.
При этом в прибор не должна попадать
вода.
Смазывайте режущий
механизм маслом при
уменьшении производи-
тельности, возникнове-
нии шумов или после
каждого опорожнения сборного резервуа-
ра. Для этого используйте только специ-
альное масло для режущего блока HSM:
Через приемную щель для бумаги по
всей ширине распылите масло на ре-
жущие валы.
Запустите режущий механизм в не-
прерывном режиме без подачи бумаги
примерно на 10 с.
Бумажная пыль и частички удаляются.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасное напряжение
сети!
Неправильное обращение с машиной
может приводить к поражению электриче-
ским током.
Перед сменой местоположения
или очисткой выключить
шредер и вытащить штепсель
из розетки.
Сервисные работы, связанные
со снятием крышек корпуса,
разрешается выполнять только
службе технического обеспече-
ния HSM или сервис-техникам
наших авторизованных партнеров.
Адреса сервисных центров см.
стр. 224.
запасных частей. Обратитесь в нашу сер-
висную службу.
162 SECURIO AF 300 11/2014
русский
10 Технические данные
* Макс. количество листов (DIN A4, 70 г/м² и 80 г/м²), введенных продольно, которое измельчается за один про-
ход. Определение указанных рабочих характеристик осуществляется с новым, смазанным режущим механиз-
мом и холодным двигателем. Меньшее, чем указанное, сетевое напряжение или иная, чем указанная, частота
сети могут приводить к уменьшению производительности и к повышению уровня шума при работе. Производи-
тельность может меняться в зависимости от структуры и свойств бумаги и типа ввода.
Тип резки Нарезка на частицы
Ширина резки (мм) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Класс безопасности DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Производительность* (листов) 70 г/м
2
DIN A4 80 г/м
2
14 - 16
12 - 14
9 - 11
8 - 10
7
6
Вес 20,6 кг 20,4 кг 20,5 кг
Скорость резки 65 мм/с
Рабочая ширина 240 мм
Электропитание 230 В, 50 Гц 110 В - 120 В, 60 Гц 220 В, 60 Гц
Потребляемая мощность
при макс. количестве листов
500 Вт
Энергопотребление в режиме ожидания < 2 Вт / ч
Режим работы Непрерывный режим
Условия окружающей среды во время
эксплуатации:
Температура
Относительная влажность воздуха
Высота над уровнем моря
от -10 °C до +25 °C
макс. 90 %, без
конденсации
макс. 2000 м
Размеры Ш х В х Г (мм) 395 x 435 x 837
Объем сборного резервуара 34 л
Данный шредер отвечает соответствующим директивам гармонизированных стандартов
Европейского Союза:
Директива по низковольтному оборудованию 2006/95/EC
Директива по электромагнитной совместимости 2004/108/EC
Директива об ограничении использования опасных веществ в электрическом и электронном
оборудовании 2011/65/EU
Декларация о соответствии стандартам ЕС предоставляется изготовителем по запросу.
11/2014 SECURIO AF 300 163
slovenski
Varnostna opozorila
Pred začetkom uporabe stroja
preberite navodila za uporabo, jih
shranite za bodočo rabo ter jih
predajte morebitnim bodočim
uporabnikom.
Upoštevajte vsa varnostna opozorila, ki so
na uničevalcu dokumentov.
OPOZORILO
Nevarnost poškodb zaradi
ostrih nožev!
Nikoli ne segajte v režo za dovaja-
nje papirja.
Nevarnost poškodbe zaradi
povleka v napravo!
Ne približujte se odprtini za papir
z dolgimi lasmi, ohlapno obleko,
kravatami, šali verižicami, za-
pestnicami itd. Ne uničujte ma-
terialov, ki so nagnjeni k temu, da
se ovijajo, npr, trakove, vezalke,
plastično folijo itd.
1 Pojasnitev simbolov in
varnostna navodila
Varnostna navodila in opozorila označujejo
situacije, v katerih lahko pride do poškodb
oseb in do materialne škode ter navajajo
ukrepe za preprečevanje nevarnosti.
Nevarnosti za otroke in druge osebe!
Stroja ne smejo uporabljati ose-
be (vključno z otroki, mlajšimi od
14 let) z omejenimi zičnimi, sen-
zoričnimi ali duševnimi zmožnost-
mi ali s pomanjkanjem izkušeni in/
ali pomanjkanjem znanja, razen če jih pri
tem nadzoruje oseba, zadolžena za njihovo
varnost ali so od nje prejeli navodila, kako
je napravo potrebno uporabljati. Otroke je
potrebno nadzorovati ter s tem zagotoviti,
da se ne igrajo z napravo.
Uničevalca dokumentov ne pustite vkloplje-
nega brez nadzora.
Nasvet
označuje informacije za dejansko
obratovanje stroja brez tveganja ogrožanja.
OBVESTILO se uporabi, ko je materialna
škoda lahko posledica neupoštevanja.
Opozorilni trikotnik s signalno besedo
OPOZORILO in besedilo na sivem ozadju
opozarjata na nevarnost, katere posledica
so težke do življenjsko nevarne poškodbe.
164 SECURIO AF 300 11/2014
slovenski
Širina rezanja (mm) 4,5x30 1,9x15
Kreditne kartice ●●
CD-ji
Ta material ne dodajate preko kasete za papir.
Robustni rezalni mehanizem je neobčutljiv
na priponke in pisarniške sponke. Le pri
uporabi samodejne dovajalne priprave na
papirju ne sme biti sponk.
Garancijsko obdobje naprave za uničeva-
nje dokumentov znaša 3 leta. Za jeklene
rezalne gredi uničevalca listin HSM velja
od jamstva neodvisna garancija za celotno
življenjsko dobo napreve (HSM Lifetime
Warranty). Izvzeti so uničevalci listin s širi-
no reza 0,78x11 mm. Za običajno obrabo,
poškodbe zaradi nepravilne uporabe, kakor
tudi za poseg tretje osebe v napravo ne
moremo priznati garancije in garancijskih
zahtev. Podajalna kolesca kasete za papir
so obrabni deli.
HSM zagotavlja dobavo rezervnih delov še
10 let po izteku proizvodnje tega modela.
2 Uporaba v skladu z določili,
garancija
Uničevalec dokumentov je izključno name-
njen za uničevanje papirja. Glede na vrsto
rezanja lahko predvsem uničujete manjše
količine sledečih materialov:
Odstranite posodo za rezan material in
s tipske tablice na rezalni glavi (glejte
točko 4 Pregled) razberite, za katero širino
rezanja in omrežno napetost je konstruiran
vaš uničevalec listin. Upoštevajte ustrezne
točke v navodilh za obratovanje.
Ogrožanje zaradi električnega toka
OPOZORILO
Nevarna omrežna
napetost!
Napačno ravnanje s strojem lahko povzroči
udar električnega toka.
Napravo in kabel redno preverjaj-
te za morebitnimi poškodbami. V
primeru poškodbe naprave, ne-
pravilnega delovanja, kakor tudi
pred premestitvijo ali ččenjem, uničeva-
lec dokumentov izklopite in izvlecite
omrežni vtič.
– Preprečite vstop vode v uničevalec doku-
mentov. Omrežnega kabla in/ali omrež-
nega vtiča ne potapljajte v vodo. Omrež-
nega vtiča nikoli ne prijemajte z vlažnimi
rokami.
– Omrežnega vtiča nikoli ne vlecite iz vtič-
nice tako, da držite kabel, temveč vedno
primite omrežni vtič.
11/2014 SECURIO AF 300 165
slovenski
3 Pregled
1 Varnostna opozorila
2 Kaseta za papir
3 Enota za upravljanje in prikazovanje
4 Tipska tablica
5 Sprejemna posoda
6 Dovajalna odprtina
7 Fotocelica
8 USB puša
9 Varnostni element
Elementi za upravljanje in prikazovanje
Tipka za reverziranje
Prikazi:
Posoda je polna
Rezalni mehanizem je blokiran
Odprt zbiralnik ali varnostni element
Pripravljeno za obratovanje
Tipka za upravljanje
4
6
3
5
1
2
8
7
9
166 SECURIO AF 300 11/2014
slovenski
4 Zagon
Montaža kasete za papir:
Varnostni element obrnite naprej.
Kaseta za papir je zapakirana v ločenem
kartonu. Vzemite kaseto ven.
Pokrov kasete za papir
nekoliko odprite, kase-
to vstavite v vodilo in jo
pritisnite navzdol, da
kaseta zaskoči.
Zaprite pokrov kasete za papir in obrnite
varnostni element ponovno nazaj.
• Priključite dobavljeni omrežni kabel na
hrbtni strani uničevalca listin in vstavite
omrežni vtič v pravilno inštalirano vtičnico.
OPOZORILO
Nevarna omrežna
napetost!
Napačno ravnanje s strojem lahko povzroči
udar električnega toka.
Napravo uporabljajte samo v suhih not-
ranjih prostorih. Nikoli je ne uporabljajte
v vlažnih prostorih ali v dežju.
Naprave, omrežnega vtiča in omrežnega
kabla ne izpostavljajte odprtemu ognju
in vročim površinam. Prezračevalne reže
morajo biti vedno proste in od stene ali
pohištva oddaljene min. 5 cm.
Pazite na to, da je omrežni vtič lahko
dostopen.
Pred priklopom na omrežje preverite, če
se napetost in frekvenca vašega omrežja
ujema s podatki na tipski tablici naprave.
11/2014 SECURIO AF 300 167
slovenski
5 Upravljanje
Uničevalec listin je opremljen s samodej-
no dovajalno pripravo (Autofeed), ki lahko
sprejme do 300 listov papirja. Kaseta za pa-
pir, ki se da zapreti, preprečuje neupravičen
dostop do listin, ki se uničujejo, med samim
postopkom. Po končanem uničevanju se
stroj vrne v stanje pripravljenosti.
Preklopite omrežno stikalo na zadnji strani
uničevalca dokumentov na „I“.
Pritisnite na tipko za upravljanje.
Sveti prikaz „Pripravljeno za obratovanje“.
Vklop uničevalca dokumentov
Uničevanje papirja
Pri dovajanju papirja
fotocelica avtomatsko
vklopi rezalni mehani-
zem.
Ca. 2 sekunde za-
tem, ko je odprtina za
dovod papirja ponovno
prosta, se uničevalec
dokumentov izklopi in
preklopi v stanje pripravljenosti.
Papir uničite tako, da ga vstavite direktno
v dovajalno odprtino ali pa uporabite samo-
dejno dovajanje.
1. Vstavljanje papirja direktno
v dovajalno odprtino
2. Samodejno dovajanje papirja preko
kasete za papir
Varnostni element
obrnite naprej in odpri-
te pokrov kasete za
papir.
Nasvet: Pokrov je
odprt, če v kaseti ni
papirja.
Prikaz „Zbiralnik ali
varnostni element od-
prt“ sveti.
• Položite papir (maks.
300 listov, 80 g/m
2
),
ki ga nameravate
uničiti, v kaseto.
OBVESTILO: Na pa-
pirju ne sme biti sponk.
Zaprite pokrov in obrnite varnostni
element nazaj.
Prikaz „Zbiralnik ali varnostni element
odprt“ ugasne.
Rezalna naprava se zažene.
Vstavljanje papirja v kaseto
OPOZORILO
Nevarnost poškodb!
Podajalna kolesca v kaseti za
papir tečejo med postopkom
uničevanja tudi, če je pokrov
odprt. Z dolgimi lasmi, ohlapnimi
oblačili, kravatami, šali, ogrlicami,
zapestnicami in podobnim se ne
zadržujte v območju kolesc.
168 SECURIO AF 300 11/2014
slovenski
Vaš ključ za kaseto za papir je dobavljen
USB ključ ali vsak drug trgovsko običajen
USB ključ.
Po tem, ko ste papir, ki ga nameravate uni-
čiti, vstavili v kaseto, lahko kaseto zaprete.
USB ključ vstavite
v pušo na sprednji
strani uničevalca listin.
Po tem, ko USB ključ
odstranite, se pokrov
zapre. Listine so zaš-
čitene pred neupravičenim dostopom.
Uničevalec listin se zažene šele, ko ste
izvlekli USB ključ.
Na USB ključ se je pri zapiranju z elektron-
skim krmiljenjem uničevalca listin zapisala
datoteka z naključnim številom. Zato se
uporabi ta ključ tudi le za odpiranje kasete
tega uničevalca listin.
Nasvet: Pri vsakem postopku zapiranja se
na ključu prepiše shranjeno naključno števi-
lo. Zato ključ uporabite na drugem uničeval-
cu listin AF 300 šele takrat, ko je kaseta za
papir prazna ali odprta.
Poleg dobavljenega ključa lahko uporabite
tudi vsak drug trgovsko običajen ključ.
Če ključ. ki ga uporabljate za zapiranje,
ni več na voljo ali je v okvari, in kasete ne
morete odpreti, se prosimo, obrnite na našo
servisno službo.
Nasvet: Po tem, ko je ves papir iz kasete
uničen, se zapora samodejno sprosti, tudi
če USB ključ ni vstavljen.
Da vložite nadaljnji papir ali da odstranite
zastoj papirja, lahko kaseto za papir odprete
tudi med postopkom uničevanja.
Za odpiranje kasete vstavite ključ
v USB pušo.
Varnostni element obrnite naprej in odpri-
te pokrov kasete za papir.
LED prikaz poleg USB
puše vas seznani s sta-
njem kasete za papir:
LED prikaz Stanje
Zelena trajna luč Kaseta je napolnjena s papirjem, lahko pa se odpre.
Rdeča utripajoča luč USB ključ je vstavljen, kaseta se zapre.
Rdeča trajna luč Kaseta je napolnjena s papirjem in zaprta.
Zelena utripajoča luč USB ključ je vstavljen, kaseta se odpre.
LED svetilka ne sveti V kaseti ni papirja in se lahko odpre.
Zapiranje kasete za papir
11/2014 SECURIO AF 300 169
slovenski
• Stalni način
Uporaba: Uničevanje večjih količin papirja
Delovanje: Rezalni mehanizem deluje
neprekinjeno.
Če več kot 2-minuti ne boste dovajali ma-
teriala, se bo rezalni mehanizem izklopil
in uničevalec dokumentov se bo preklopil
v stanje pripravljenosti.
Start: Pritisnite in pridržite tipko za
upravljanje za 4 sekunde.
Predčasna prekinitev: Pritisnite tipko
za upravljanje.
Stand-by način (pripravljenost)
Delovanje: 2 minuti po zadnjem dovajanju
papirja se izklopijo vsi nepotrebni porab-
niki.
V krajših časovnih presledkih utripa pri-
kaz „Pripravljeno za obratovanje“.
Pri dovajanju papirja se bo uničevalec
dokumentov avtomatsko vklopil.
Nadaljnji načini delovanja
Zgoščenke le v velikosti reza 4,5x30 mm,
kreditne kartice le v velikostih reza
4,5x30 mm in 1,9x15 mm
Nasvet:
Za ločevanje rezanega
materiala po vrstah
lahko pri strojih z veli-
kostjo reza 4,5x30 mm
vstavite dobavljeno
vrečo za zgoščenke.
Pritisnite tipko za upravljanje.
Ugasne prikaz „Pripravljeno za
obratovanje“.
Preklopite omrežno stikalo na zadnji stra-
ni uničevalca dokumentov na „0“.
Uničevanje CD-plošč in kreditnih kartic
Izklop uničevalca dokumentov
Prosimo, pazite na okolje in odstranjujte
različne materiale ločeno.
Vsakokrat dajte le eno zgoščenko ali kar-
tico v sredino dovajalne odprtine.
Teh materialov ne dodajate preko kasete
za papir.
OPOZORILO
Poškodbe zaradi drobcev!
Odvisno od vrste materiala,
lahko pri uničevanju zgoščenk
iz naprave za rezanje letijo drobci in
poškodujejo vaše oči. Nosite zaščitna očala.
170 SECURIO AF 300 11/2014
slovenski
6 Odstranjevanje motenj
Prikaz Motnje Odpravljanje motenj
Trajna
lučka
Zastoj papirja Dovajali ste preveliko količino papirja.
Rezalni mehanizem deluje nekaj sekund v vzvratni smeri in potiska
papir nazaj ven.
Če je potrebno pritisnite še dodatno na tipko za reverziranje „R“,
za odstranitev odvečnega papirja.
• Zmanjšajte količino papirja na polovico.
Papir dovajajte zaporedoma.
Vzrok zastoja papirja v samodejnem dovodu so sponke na papirju.
Odprite kaseto za papir in odstranite sponke.
Preobreme-
nitev
Motor je bil preobremenjen. Pred ponovnim vklopom uničevalca
dokumentov počakajte ca. 15 - 20 min. da se ohladi.
Utripajoča
luč
Splošen
prikaz motenj
• Med uničevanjem papirja je prišlo do napake.
Papir izvlecite iz vhodne odprtine tako, da je fotocelica prosta.
Posoda je
polna
Izpraznite sprejemno posodo za razrezani papir.
Nasvet:
Če pred odstranjevanjem posode kratko pritisnete na tipko
za reverziranje, se bo del razrezanega materiala povlekel nazaj
v rezalni mehanizem in ne pade v notranjost uničevalca listin.
Odprt zbi-
ralnik ali
varnostni
element
Ponovno pravilno namestite sprejemno posodo za razrezani
material v spodnjo omarico.
Varnostni element obrnite nazaj.
11/2014 SECURIO AF 300 171
slovenski
7 Ččenje in vzdrževanje
Če se papir iz kasete rezalni napravi ne do-
vaja varno, so podajalna kolesca obrabljena
in jih je potrebno zamenjati. Za to vam nudi-
mo nadomestni komplet. Prosimo, povežite
se z našo servisno službo.
9 Obseg dobave
• Uničevalec dokumentov je v celoti sesta-
vljen in zapakiran v karton
• Priključni vodnik na omrežje
• 5 vrečk za razrezani material
• 1 vreča za zgoščenke za stroje
s širino reza 4,5x30 mm
• 1 steklenička specialnega olja za rezalni
blok (50 ml)
Navodilo za uporabo
Oprema
• 10 vrečk za razrezani material
naroč. št. 1.661.995.150
Specialno olje za rezalni blok (250 ml)
naroč. št. 1.235.997.403
Za naslove servisnih služb glejte stran 224.
8 Odstranjevanje / recikliranj
Električne in elektronske stare
rabljene naprave pogosto vsebu-
jejo še pomembne materiale,
deloma pa tudi škodljive snovi, ki
so bile potrebne za delovanje in
varnost. Pri napačnem odstranje-
vanju ali ravnanju so lahko ti nevarni za
človeško zdravje in okolje. Starih rabljenih
naprav nikoli ne odlagajte med običajne
odpadke. Upoštevajte aktualno veljavne
predpise in uporabite zbirna mesta za vra-
čanje in recikliranje električnih in elektron-
skih starih rabljenih naprav. Tudi ves emba-
lažni material odstranite okolju prijazno.
Uničevalec listin očistite le z mehko krpo
in blago milnico. Pri tem voda ne sme zaiti
v napravo.
Naoljite rezalni mehani-
zem, če rezanje ni učin-
kovito, če se pojavi hrup
ali po vsaki izpraznitvi
posode za razrezane
odpadke. Uporabiti je dovoljeno le specialno
olje za rezalni blok HSM:
Skozi dovod za papir specialno olje za re-
zalni blok brizgnite na rezalni valj rezalne-
ga mehanizma po celotni dolžini rezalnih
valjev.
Rezalni mehanizem naj brez dovajanja
papirja teče pribl. 10 sekund v stalnem
načinu.
Papirni prah in delci se sprostijo.
OPOZORILO
Nevarna omrežna
napetost!
Napačno ravnanje s strojem lahko povzroči
udar električnega toka.
Pred menjavo mesta postavitve ali
ččenjem izklopite uničevalec
listin in izvlecite omrežni vtič.
Servisna dela, ki so povezana
z odstranitvijo pokrova ohišja, sme
opraviti le HSM servisna služba in
servisni tehniki naših pogodbenih
partnerjev. Za naslove servisnih
služb glejte stran 224.
172 SECURIO AF 300 11/2014
slovenski
10 Tehnični podatki
* Maks. število listov (DIN A4, 70 g/m² oz. 80 g/m²), dodanih vzdolžno, ki se razrežejo v enem prehodu. Ugotavljanje
navedenih podatkov o kapaciteti poteka z novim naoljenim rezilom in hladnim motorjem. Šibkejša omrežna napetost
ali druga omrežna frekvenca, kot je navedeno, lahko povzroči manjšo kapaciteto in povečan hrup pri delovanju. Glede
na strukturo in lastnosti papirja in na način dodajanja lahko kapaciteta odstopa.
Način rezanja Rezanje kosov
Velikost rezanja (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Varnostna stopnja DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Učinek rezanja* (listov) DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
14 - 16
12 - 14
9 - 11
8 - 10
7
6
Teža 20,6 kg 20,4 kg 20,5 kg
Hitrost rezanja 65 mm/s
Delovna širina 240 mm
Priključek 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Moč maks. 500 W
Poraba energije v načinu pripravljenosti < 2 Wh
Način obratovanja Neprekinjeno obratovanje
Pogoji okolice med obratovanjem:
Temperatura
relativna vlažnost zraka
nadmorska višina
-10 °C do +25 °C
maks. 90 %, se ne kondenzira
maks. 2.000 m
Dimenzije DxŠxV (mm) 395 x 435 x 837
Prostornina sprejemne posode 34 l
Uničevalec lis n izpolnjuje zadevne harmonizirane predpise Evropske unije:
• Direk va 2006/95/ES o nizki napetos
• Direk va 2004/108/ES o elektromagnetni združljivos
• Direk va 2011/65/EU (RoHS)
EU izjavo o skladnos lahko zahtevate pri proizvajalcu.
11/2014 SECURIO AF 300 173
magyar
Biztonsági tudnivalók
A gép használatba vétele előtt
olvassa el a kezelési útmutatót,
őrizze meg későbbi használatra,
és adja tovább a későbbi felhasz-
nálóknak.
Vegye gyelembe az iratmegsemmisítőn ta-
lálható valamennyi biztonsági megjegyzést.
FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély az éles kések
által!
Tilos belenyúlni a papírbeadagoló
nyílásba.
Sérülésveszély behúzódás által!
Ügyeljen arra, hogy hosszú haj,
laza öltözék, nyakkendő, sál,
nyak- és karlánc stb. ne kerüljön a
papíradagoló nyílásának közelé-
be. Ne semmisítsen meg a ké-
szülékben hurkolódásra hajlamos
anyagot, pl. szalagot, zsineget,
műanyag fóliát stb.
1 Szimbólumok magyarázata
és biztonsági útmutatások
A biztonsági-, és gyelmeztető útmutatások
olyan helyzeteket jelölnek, melyekben
személyi sérülés és anyagi kár keletkezhet,
valamint leírják a veszély elhárításának
módjait.
Veszélyek gyermekek és más személyek
számára!
A gépet nem használhatják olyan
személyek (beleértve a 14 év alatti
gyermekeket is), akik korlátozott
zikai, érzékelési vagy szellemi
képességekkel, illetve nem megfe-
lelő tapasztalattal és/vagy tudással rendel-
keznek. Ez alól kivétel, ha egy biztonságért
felelő személy felügyeli ezeket a személye-
ket, vagy ha megkapták a készülék haszná-
latához szükséges utasításokat. A gyerme-
kekre felügyelni kell, hogy ne játszhassanak
a készülékkel.
Ne hagyja az iratmegsemmisítőt felügyelet
nélkül bekapcsolva.
Az megjegyzés
a gép hatékony üzemeltetésére vonatkozó
információkat jelöli, veszélyre nem utal.
A FIGYELEM szó arra utal, hogy a
gyelmen kívül hagyás anyagi kárt okozhat.
A gyelmeztető háromszög a
FIGYELMEZTETÉS jelzőszóval és a szür-
ke hátterű szöveggel súlyos, akár életve-
szélyes sérüléssel járó veszélyre utal.
174 SECURIO AF 300 11/2014
magyar
Vágási méret (mm) 4,5x30 1,9x15
Hitelkártyák ●●
CD-k
Ezt az anyagot ne a papírkazettával adagol-
ja be.
A robusztus aprítókészülék tűzőgép- és
gémkapcsokra érzéketlen. Az automata
beadagoló-berendezés használata esetén
a papírban nem lehetnek kapcsok.
Az iratmegsemmisítőre vonatkozó jótállás
3 év. Az iratmegsemmisítő HSM acél vágó-
tengelyeire a szavatosságtól független, a
készülék teljes élettartamára vonatkozó ga-
rancia vonatkozik (HSM Lifetime Warranty).
Kivételt képeznek ez alól a 0,78x11 mm-es
vágásszélességű iratmegsemmisítők. A
kopásra ill. a szakszerűtlen kezelésből vala-
mint harmadik személyek általi beavatkozá-
sokból eredő károsodásokra sem a jótállás,
sem a garancia nem vonatkozik. A papírka-
zetta behúzógörgői kopóalkatrészek.
A HSM pótalkatrészek szállítását jelen mo-
dell gyártásának megszüntetésétől számí-
tott legfeljebb 10 évig biztosítja.
2 Rendeltetésszerű használat,
garancia
Az iratmegsemmisítő kizárólag papírok
megsemmisítésére alkalmas. Ezenkívül
vágási módtól függően az alábbi tárgyak
csekély mennyiségben megsemmisíthetők:
Vegye ki az aprítéktartályt, és ellenőrizze
a vágófejen elhelyezett adattáblán (lásd 4.
fejezet: Áttekintés), hogy az iratmegsem-
misítő mely vágásszélességre és mely
hálózati feszültségre lett kialakítva. Vegye
gyelembe a kezelési útmutató vonatkozó
bekezdéseit.
Áramütés általi veszélyeztetés
FIGYELMEZTETÉS
Veszélyes hálózati
feszültség!
A készülék helytelen használata áramütés-
hez vezethet.
Rendszeresen ellenőrizze a ké-
szülék és a kábel sérülésmentes-
ségét. Kapcsolja ki az iratmeg-
semmisítőt károsodás vagy nem
üzemszerű működés, valamint áthelyezés
vagy tisztítás esetén, és húzza ki a háló-
zati csatlakozót.
Kerülje víz iratmegsemmisítőbe történő
bejutását. Ne merítse vízbe se a hálózati
kábelt, se a hálózati csatlakozót. Ne érint-
se meg a hálózati csatlakozót nedves
kézzel.
A hálózati csatlakozót ne a kábelnél fog-
va húzza ki a csatlakozóaljzatból, mindig
a hálózati csatlakozót fogja meg.
11/2014 SECURIO AF 300 175
magyar
3 Áttekintés
1 Biztonsági tudnivalók
2 Papírkazetta
3 Kezelő- és kijelzőegység
4 Adattábla
5 Aprítéktartály
6 Adagolónyílás
7 Fénysorompó
8 USB-aljzat
9 Biztonsági elem
Kezelő- és kijelzőelemek
Vissza-gomb
Kijelzések:
Hulladékgyűjtő megtelt
Vágószerkezet reteszelődött
Tartály vagy biztonsági elem nyitva
Üzemkész
Kezelőgomb
4
6
3
5
1
2
8
7
9
176 SECURIO AF 300 11/2014
magyar
4 Üzembe helyezés
Szerelje fel a papírkazettát:
• Hajtsa előre a biztonsági elemet.
A papírkazetta egy külön kartondobozba
van csomagolva. Vegye ki a kazettát.
Kissé nyissa fel a pa-
pírkazetta fedelét,
helyezze be a kazettát
a vezetősínbe és
nyomja le egészen
addig, amíg a kazetta
a helyére nem pattan.
Zárja le a papírkazetta fedelét és hajtsa
vissza hátra a biztonsági elemet.
Csatlakoztassa az iratmegsemmisítő
hátoldalához a melléklet hálózati kábelt
és a hálózati csatlakozót csatlakoztassa
egy szabályszerűen telepített dugaszoló-
aljzathoz.
FIGYELMEZTETÉS
Veszélyes hálózati
feszültség!
A készülék helytelen használata áramütés-
hez vezethet.
Csak száraz, beltéri helyiségekben hasz-
nálja a készüléket. Soha ne használja
nedves helyiségekben vagy esőben.
Tartsa távol a készüléket, a hálóza-
ti csatlakozót és a hálózati kábelt nyílt
lángoktól és forró felületektől. A szellőző-
nyílásoknak szabadon kell maradniuk, és
az iratmegsemmisítőnek legalább 5 cm
távolságra kell lennie a faltól vagy a búto-
roktól.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozó
könnyen elérhető legyen.
A hálózati csatlakozódugó csatlakoztatá-
sa előtt ellenőrizze, hogy az elektromos
hálózat feszültsége és frekvenciája meg-
egyezik-e az adattábla adataival.
11/2014 SECURIO AF 300 177
magyar
5 Kezelés
Az iratmegsemmisítő fel van szerelve egy
automatikus adagolóberendezéssel (Auto-
feed), amely akár 300 papírlap kezelésére
is képes. A lezárható papírkazetta megaka-
dályozza, hogy az aprítási művelet közben
illetéktelenek hozzáférjenek a megsemmi-
sítendő dokumentumokhoz. A megsemmi-
sítés befejezésekor az gép ismét készenléti
üzemmódba kapcsol.
Állítsa az iratmegsemmisítő hátoldalán
lévő hálózati kapcsolót „I” állásba.
Nyomja meg a kezelőgombot.
Az „Üzemkész“ kijelző világít.
Az iratmegsemmisítő bekapcsolása
Papír megsemmisítése
Papír bevezetésekor a
fénysorompó automati-
kusan indítja a vágó-
szerkezetet.
2 másodperccel az
után, hogy a papír-
bevezető nyílásban
a fénysorompó újból
szabaddá válik, a vá-
gószerkezet automatikusan kikapcsol és
az iratmegsemmisítő üzemkész állapotba
áll.
Az iratmegsemmisítő elindul, ha papírt
helyez az adagolónyílásba, vagy automa-
tikus behúzási funkcióval is használhatja
a készüléket.
1. A papír közvetlen behelyezése
az adagolónyílásba
2. A papír automatikus beadagolása
a papírkazettával
Hajtsa előre a biztonsá-
gi elemet és nyissa fel
a papírkazetta fedelét.
Megjegyzés: Ha nin-
csen papír a kazettá-
ban, akkor a csapófe-
dél nincs reteszelve.
Világít a „Tartály
vagy biztonsági elem
nyitva” jelzés.
• Helyezze be a meg-
semmisítendő papírt
(max. 300 lap,
80 g/m
2
) a kazettába.
FIGYELEM: A papír
nem tartalmazhat gém-
kapcsokat, vagy fűző-
kapcsokat.
Zárja le a fedelet és hajtsa vissza hátra
a biztonsági elemet.
Kialszik a „Tartály vagy biztonsági elem
nyitva” jelzés.
Beindul a vágószerkezet.
Papír behelyezése a papírkazettába
FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély!
A megsemmisítési művelet köz-
ben a papírkazetta behúzógörgői
akkor is forognak, ha a fedél
nyitva van. Ügyeljen arra, hogy
hosszú haj, laza öltözék, nyak-
kendő, sál, nyak- és karlánc stb.
ne kerüljön a görgők közelébe.
178 SECURIO AF 300 11/2014
magyar
A papírkazettához kulcsként a melléklet
USB-tároló, vagy bármely más kereskedel-
mi forgalomban kapható USB-tároló hasz-
nálható.
Miután behelyezte a kazettába a megsem-
misítendő papírt, reteszelheti a kazettát.
Illessze be az USB-tá-
rolót az iratmegsemmi-
sítő első oldalán lévő
csatlakozóaljzatba.
Az USB-tároló kihú-
zását követően a pa-
pírkazetta fedele reteszelődik. Így a doku-
mentumok védve vannak az illetéktelen
hozzáféréstől. Az iratmegsemmisítő csak
akkor indul el, ha kihúzta az USB-tárolót.
A reteszeléskor az iratmegsemmisítő elektro-
nikus vezérlése egy véletlenszerűen generált
számot tartalmazó fájlt ír rá az USB-tárolóra.
Ezért ez a tároló csak az adott iratmegsem-
misítő kazettájának nyitására használható.
Megjegyzés: Minden reteszelési művelet-
kor a készülék felülírja a tárolóra mentett
véletlen számot. Ezért a tárolót csak akkor
használja egy másik AF300-iratmegsemmi-
sítőhöz, ha a papírkazetta üres, vagy nincs
reteszelve.
A melléklet tárolón kívül más, kereskedelmi
forgalomban kapható USB-tárolókat is hasz-
nálhat erre a célra.
Amennyiben a reteszeléshez használt tároló
már nem hozzáférhető, vagy meghibásodik
és ezért a kazettát már nem lehet kinyitni,
kérjük forduljon ügyfélszolgálatunkhoz.
Megjegyzés: Miután a készülék a kazettá-
ban lévő összes papírt megsemmisítette,
a reteszelés automatikusan megszűnik ak-
kor is, ha nem illesztette be az USB-tárolót.
További papírok behelyezése, vagy papír-
torlódás megszüntetés céljából a papírka-
zetta a megsemmisítési művelet közben is
kinyitható.
A kazetta reteszelésének feloldásához
illessze be a tárolót az USB-
csatlakozóalj zatba.
• Hajtsa előre a biztonsági elemet és nyis-
sa fel a papírkazetta fedelét.
Az USB-csatlakozóal-
jzat melletti jelző LED
tájékoztat a papírkazet-
ta állapotáról:
Jelző LED Állapot
folyamatos zöld fény A kazettában van papír, de kinyitható.
pirosan villog Be van illesztve az USB-tároló, a kazetta reteszelése folyamatban van.
folyamatos piros fény A kazettában papír van és reteszelve van.
zölden villog
Be van illesztve az USB-tároló, a kazetta reteszelés feloldása folyamatban van.
a LED nem világít A kazettában nincs papír és kinyitható.
A papírkazetta reteszelése
11/2014 SECURIO AF 300 179
magyar
• Folyamatos üzemmód
Alkalmazás: Nagyobb mennyiségű papír
megsemmisítése
Működés: A vágószerkezet megszakítás
nélkül működik.
Ha 2 percig nem kerül anyag az iratmeg-
semmisítőbe, akkor a vágószerkezet
kikapcsol és az iratmegsemmisítő
üzemkész állapotba áll.
Indítás: Nyomja meg a kezelőgombot
4 másodperc hosszan.
Idő előtti megszakítás: Nyomja meg
a kezelőgombot.
Készenléti állapot
Működés: Az utolsó papírbevezetést kö-
vető 2 perc múltán automatikusan vala-
mennyi szükségtelen fogyasztó kikapcsol.
Az „Üzemkész“ állapot kijelzője rendsze-
res időközönként felvillan.
Papír bevezetésénél az iratmegsemmisí-
tő önműködően elindul.
További működésmódok
CD-k csak 4,5x30 mm méretűre, bankkár-
tyák csak 4,5x30 mm és 1,9x15 mm mére-
tűre apríthatók fel
Megjegyzés:
A felaprított anyag
típus szerinti különvá-
lasztásához 4,5x30 mm
aprítási méretű gépek
esetében be kell he-
lyezni a mellékelt
CD-zsákot.
Nyomja meg a kezelőgombot.
Az „Üzemkész“ kijelző kialszik.
Állítsa az iratmegsemmisítő hátoldalán
lévő hálózati kapcsolót „0“ állásba.
CD-k és hitelkártyák aprítása
Az iratmegsemmisítő kikapcsolása
Kérjük, ügyeljen környezetére és a különbö-
ző anyagokat külön ártalmatlanítsa.
Egyszerre csak egy CD/DVD-t vagy kár-
tyát helyezzen be az adagolónyílás köze-
pébe. Ezeket az anyagokat ne a papírka-
zettával adagolja be.
FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély szilánkok által!
Az anyag típusától függően, a
CD lemezek megsemmisítésekor
szilánkok lökődhetnek ki a vágószerkezetből
és ezek szemsérüléseket okozhatnak.
Viseljen védőszemüveget.
180 SECURIO AF 300 11/2014
magyar
6 Hibaelhárítás
Kijelzés Üzemzavar Üzemzavar megszüntetése
Állandó
fény
Papírtorlódás Egyszerre túl sok papírt vezetett be az iratmegsemmisítőbe.
A vágószerkezet néhány másodpercig visszafelé forog és kitolja
a papírt.
Adott esetben nyomja meg az „R“ vissza-gombot a papírköteg
kivétele
érdekében.
Felezze meg a papírköteget.
Adagolja a papírokat egymás után.
Ha az automata beadagolóban papírtorlódás alakul ki, akkor
gémkapcsok vagy fűzőkapcsok vannak a papírban.
Nyissa ki a papírkazettát és vegye ki a kapcsokat.
Túlterhelés A motor túl lett terhelve. Az iratmegsemmisítő újbóli használata
előtt várjon körülbelül 15-20 percet, hogy a berendezés lehűljön.
Villogó
fény
Általános
üzemzavar-
jelző
A papírmegsemmisítés során hiba történt.
Húzza ki a papírt az adagolónyílásból annyira
, hogy a fénysorompó
szabaddá váljon.
Megtelt a hul-
ladékgyűjtő
Ürítse ki a hulladékgyűjtőt.
Megjegyzés:
Ha a tartály kivétele előtt röviden megnyomja a visszafordító gom-
bot, akkor ezzel visszahúzhatja az apríték egy részét a vágószer-
kezetbe és az nem esik bele az iratmegsemmisítő belsejébe.
Tartály vagy
biztonsági
elem nyitva
Helyezze be megfelelően a hulladékgyűjtőt az alsó szekrénybe.
Hajtsa hátra a biztonsági elemet.
11/2014 SECURIO AF 300 181
magyar
7 Tisztítás és karbantartás
Ha a papír adagolása a papíradagolóból
a vágószerkezet felé bizonytalanná válik,
akkor el vannak kopva a behúzógörgők és
ezeket ki kell cserélni. Erre a célra egy cse-
rekészletet kínálunk. Kérjük, lépjen kapcso-
latba ügyfélszolgálatunkkal.
9 A szállítmány tartalma
• Iratmegsemmisítő, csatlakoztatásra kész
állapotban, dobozba csomagolva
• Hálózati csatlakozóvezeték
5 db aprítékzsák
1 CD-zsák 4,5x30 mm aprítási
méretű gépekhez
1 üveg (50 ml) különleges olaj az aprítób-
lokkhoz
• Üzemeltetési útmutató
Tartozékok
• 10
db aprítékzsák
cikkszám:
1.661.995.150
Speciális aprítóblokk-olaj (250 ml)
cikkszám: 1.235.997.403
Vevőszolgálat címe; lásd 224. oldal.
8 Ártalmatlanítás / újrahaszno-
sítás
Az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékai még
gyakran tartalmaznak értékes
anyagokat, de részben olyan
káros anyagokat is, amelyek a
működéshez és a biztonsághoz
voltak szükségesek. Helytelen ártalmatlaní-
tás vagy kezelés esetén ezek az emberi
szervezetre és a környezetre veszélyesek
lehetnek. A berendezések hulladékait soha
ne tegye a tovább már nem hasznosítható
hulladékok közé. Vegye gyelembe az érvé-
nyes előírásokat; az elektromos és elektro-
nikus berendezések hulladékainak visszaa-
dása és hasznosítása céljából vegye igény-
be a kijelölt gyűjtőhelyeket. A csomagoló-
anyagokat is a környezetet nem károsító
módon ártalmatlanítsa.
Csak puha kendővel és kímélő szappanos
vízzel tisztítsa az iratmegsemmisítőt. Eköz-
ben nem kerülhet víz a berendezésbe.
Olajozza meg az aprító-
készüléket gyengülő
aprítási teljesítmény és
megnövekedett zaj ese-
tén, illetve az aprítéktar-
tály minden ürítésekor. Ehhez csak speciális
HSM aprítóblokk-olajat használjon:
Fecskendezze a speciális olajat a papíra-
dagolón keresztül a vágótengelyre teljes
szélességében.
Folyamatosan járassa a vágóművet pa-
pírbevezetés nélkül kb. 10 mp-ig.
A papírpor és az apró szemcsék
leoldódnak.
FIGYELMEZTETÉS
Veszélyes hálózati
feszültség!
A készülék helytelen használata áramütés-
hez vezethet.
Áthelyezés előtt kapcsolja ki az
iratmegsemmisítőt és húzza ki
a hálózati csatlakozódugót.
A burkolatelemek eltávolításával
járó szervizmunkákat csak a
HSM-vevőszolgálat, illetve szer-
ződéses partnereink szerviztech-
nikusai végezhetik. Vevőszolgálat
címe; lásd 224. oldal.
182 SECURIO AF 300 11/2014
magyar
10 Műszaki adatok
* Az egy menetben vágni kívánt, hosszanti irányban bevezetett lapok (DIN A4, 70 g/m², ill. 80 g/m²) maximális száma.
A megadott teljesítményadatok meghatározása új, olajozott vágómű és hideg motor mellett történik. A megadottnál
alacsonyabb hálózati feszültség vagy eltérő hálózati frekvencia kisebb lapteljesítményt és nagyobb működési zajt
okozhat. A papír minőségétől és tulajdonságaitól, valamint a bevezetés jellegétől függően a lapteljesítmény eltérhet.
Vágási mód Apróra vágás
Vágási méret (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Biztonsági fokozat DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Vágási teljesítmény* (lap) DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
14 - 16
12 - 14
9 - 11
8 - 10
7
6
Súly 20,6 kg 20,4 kg 20,5 kg
Vágási sebesség 65 mm/s
Munkaszélesség 240 mm
Hálózati csatlakozás 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Teljesítmény max. lapszámnál 500 W
Energiafogyasztás készenléti állapotban < 2 Wh
Üzemmód Folyamatos üzem
Üzem közbeni környezeti feltételek:
Hőmérséklet
Relatív páratartalom
Tenger feletti magasság
-10 °C ... +25 °C
max. 90 %, nem lecsapódó
max. 2.000 m
Méretek SZ x H x M (mm) 395 x 435 x 837
A gyűjtőtartály űrtartalma 34 l
Az iratmegsemmisítő megfelel az Európai Unió alábbi harmonizált előírásainak:
A 2006/95/EK kisfeszültségű irányelv
2004/108/EK elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó irányelv
2011/65/EU RoHS irányelv
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat a gyártótól igényelhető.
11/2014 SECURIO AF 300 183
română
Indicaţii de securitate
Înainte de punerea în funcţiune a
maşinii, citiţi manualul de exploa-
tare păstraţi-l pentru utilizare
ulterioară şi predaţi-l noilor utiliza-
tori atunci când înstrăinaţi maşina.
Acordaţi atenţie tuturor indicaţiilor de secu-
ritate amplasate pe distrugătorul de docu-
mente.
AVERTIZARE
Pericol de vătămare datorită
cuţitelor ascuţite!
Nu introduceţi mâna niciodată în
fanta de alimentare cu hârtie.
Pericol de accidentare prin
atragere în interior!
Nu aduceţi părul lung, hainele
largi, cravatele, fularele, lănţişoa-
rele de gât şi mână etc. în zona
deschiderii pentru intrarea hârtiei.
Nu distrugeţi material care tinde
să formeze ochiuri, de ex. benzi,
şnururi, folie de plastic.
1 Explicitarea simbolurilor şi
indicaţiilor de securitate
Indicaţiile de securitate şi de avertizare
indică situaţiile în care sunt posibile
vătămări de persoane sau prejudicii
materiale şi desemnează măsuri pentru
evitarea pericolelor.
Pericole pentru copii şi alte persoane!
Maşina nu are voie să e utilizată
de persoane (inclusiv copii sub
14 ani) cu aptitudini zice, senzori-
ale sau intelectuale limitate sau cu
experienţă scăzută şi / sau cunoş-
tinţe de citare, exceptând cazul în care ele
sunt supravegheate de o persoană compe-
tentă pentru siguranţa lor sau au primit de la
aceasta dispoziţii privind folosirea aparatu-
lui. Copiii trebuie supravegheaţi, pentru a vă
asigura că nu se joacă cu aparatul.
Nu lăsaţi distrugătorul de documente să
pornească nesupravegheat.
Indicaţie
indică informaţii pentru o funcţionare
e cientă a maşinii fără risc de pericol.
ATENŢIE este utilizat, dacă ignorarea ar
putea cauza prejudicii materiale.
Triunghiul re ectorizant cu cuvântul
semnal AVERTIZARE şi textul pe fond gri
indică un pericol de vătămări grave până la
accidente care pun în pericol viaţa.
184 SECURIO AF 300 11/2014
română
Lăţimea de tăiere (mm) 4,5x30 1,9x15
Cărţi de credit ●●
CD-uri
Nu alimentaţi acest material prin caseta
pentru hârtie.
Aparatul solid de tăiat nu este sensibil la
agrafele de caiet sau de birou. Exclusiv la
utilizarea dispozitivului de alimentare auto-
mat este interzis ca hârtia să conţină clame.
Perioada de garanţie acordată de produ-
cător pentru distrugătorul de documente
este de 3 ani. Pe toată durata de serviciu
a aparatului este valabilă o garanţie pentru
produs independentă de garanţia legală
pentru axele de tăiere din oţel masiv ale
distrugătoarelor de documente HSM (HSM
Lifetime Warranty). Excepţie fac distrugă-
toarele de documente cu lăţimea de tăiere
0,78x11 mm. Uzura, deteriorările produse
ca urmare a utilizării neconforme cu desti-
naţia, ca şi intervenţiile unei terţe părţi, nu
fac obiectul garanţiei producătorului sau
vânzătorului. Rolele de atragere în maşină
a casetei pentru hârtie sunt piese de uzură.
HSM asigură livrarea pieselor de schimb
până la 10 ani după încetarea producţiei
acestui model.
2 Utilizarea conform destinaţiei,
garanţia producătorului
Distrugătorul de documente este destinat
exclusiv distrugerii hârtiei. În funcţie de tipul
de tăiere, se pot distruge în afară de aces-
tea cantităţi mici din următoarele materiale:
Îndepărtaţi recipientul pentru material
tăiat şi controlaţi pe plăcuţa de fabricaţie
de pe capul de tăiere (vezi punctul 4
Vedere generală) pentru care lăţime de
tăiere şi tensiune de reţea este conceput
distrugătorul dumneavoastră de documente.
Respectaţi punctele aplicabile din manualul
de utilizare.
Pericol provocat de curentul electric
AVERTIZARE
Tensiune de reţea
periculoasă!
Lucrul greşit cu maşina poate duce la elec-
trocutare.
Veri caţi regulat dacă aparatul şi
cablul au deteriorări. În cazul
deteriorării sau al unei funcţionări
incorecte, precum şi înainte de
schimbarea locului sau la curăţare, deco-
nectaţi distrugătorul de documente şi
scoateţi şa de reţea.
– Evitaţi ca apa să ajungă în distrugătorul
de documente. Nu scufundaţi nici cablul
de reţea, nici şa de reţea în apă. Nu
apucaţi niciodată şa de reţea cu mâini
umede.
– Nu trageţi niciodată şa de reţea din priză
de cablul de alimentare, ci apucaţi întot-
deauna de şa de reţea.
11/2014 SECURIO AF 300 185
română
3 Vedere generală
1 Indicaţii de securitate
2 Caseta pentru hârtie
3 Unitatea de operare şi de a şare
4 Plăcuţa de fabricaţie
5 Recipient pentru material tăiat
6 Deschiderea de introducere
7 Bariera fotoelectrică
8 Bucşa USB
9 Elementul de siguranţă
Elementele de operare şi de a şare
Butonul de inversare a sensului
Indicaţii:
Recipient plin
Aparat de tăiere blocat
Recipient sau element de siguranţă deschis
Pregătit de funcţionare
Butonul de operare
4
6
3
5
1
2
8
7
9
186 SECURIO AF 300 11/2014
română
4 Punere în funcţiune
Montaţi caseta pentru hârtie:
• Rabataţi spre înainte elementul de sigu-
ranţă.
Caseta pentru hârtie este ambalată în-
tr-un carton separat. Extrageţi caseta.
Deschideţi puţin capa-
cul casetei pentru hâr-
tie, aşezaţi caseta în
ghidaj şi apăsaţi în jos
până la înclichetarea
casetei.
• Închideţi capacul casetei pentru hârtie şi
rabataţi elementul de siguranţă din nou
spre înapoi.
• Racordaţi cablul de reţea livrat la partea
posterioară a distrugătorului de documen-
te şi introduceţi şa de reţea într-o priză
instalată în conformitate cu prescripţiile.
AVERTIZARE
Tensiune de reţea
periculoasă!
Lucrul greşit cu maşina poate duce la elec-
trocutare.
– Folosiţi aparatul numai în încăperi usca-
te. Nu îl utilizaţi niciodată în spaţii umede
sau în ploaie.
Ţineţi aparatul, şa de reţea şi cablul de
reţea departe de surse deschise de foc şi
de suprafeţe erbinţi. Fantele de aerisire
trebuie să e libere şi trebuie respectată
o distanţă de min. 5 cm faţă de perete
sau de mobilă.
– Aveţi în vedere ca şa de reţea să e
uşor accesibilă.
Înainte de introducerea şei, veri caţi
dacă tensiunea şi frecvenţ
a reţelei dum-
neavoastră coincid cu datele de pe plăcu-
ţa de fabricaţie.
11/2014 SECURIO AF 300 187
română
5 Utilizarea
Distrugătorul de documente este echipat cu
un dispozitiv de alimentare automat (auto-
feed) care poate prelua până la 300 folii de
hârtie. Caseta pentru hârtie care poate în-
chisă împiedică accesul neautorizat la docu-
mentele de distrus pe parcursul procesului
de mărunţire. După încheierea distrugerii,
maşina intră din nou în disponibilitate.
• Fixaţi întrerupătorul de reţea de pe partea
posterioară a distrugătorului de documen-
te în poziţia „I”.
• Apăsaţi butonul de operare.
Indicatorul „Pregătit de funcţionare” se
aprinde.
Pornirea distrugătorului de documente
Distrugerea hârtiei
La alimentarea cu
hârtie, bariera fotoelec-
trică porneşte automat
aparatul de tăiere.
La aprox. 2 s după
ce deschiderea de
intrare a hârtiei este din
nou liberă, distrugăto-
rul de documente se
deconectează automat şi trece în starea
pregătită de funcţionare.
Puteţi distruge hârtia introducând-o direct
în deschiderea de introducere sau folosind
tragerea automată în maşină.
1. Introducerea hârtiei direct
în deschiderea de introducere
2. Alimentarea automată cu hârtie
prin caseta pentru hârtie
Rabataţi elementul de
siguranţă spre înainte
şi deschideţi capacul
casetei pentru hârtie.
Indicaţie: Clapeta se
deblochează când nu
se mai a ă hârtie în
casetă.
A şajul „Recipient
sau element de siguran-
ţă deschis” se aprinde.
• Depuneţi hârtia
care trebuie distrusă
(max. 300 folii, 80 g/m
2
)
în casetă.
ATENŢIE: Hârtia nu are
voie să conţină capse
sau agrafe de birou.
• Închideţi capacul şi rabataţi elementul de
siguranţă spre înapoi.
A şajul „Recipient sau element de sigu-
ranţă deschis” se stinge.
Aparatul de tăiat porneşte.
Depunerea hârtiei în casetă
AVERTIZARE
Pericol de accidentare!
Rolele de atragere în maşină din
caseta pentru hârtie funcţionează
pe parcursul procesului de distru-
gere şi dacă capacul este des-
chis. Nu aduceţi părul lung, hai-
nele largi, cravatele, fularele,
lănţişoarele de gât şi mână etc.
în domeniul rolelor.
188 SECURIO AF 300 11/2014
română
Cheia dumneavoastră pentru caseta pen-
tru hârtie este stick-ul USB din pachetul de
livrare sau oricare alt stick USB uzual din
comerţ.
După ce aţi depus hârtia care trebuie distru-
să în casetă, puteţi bloca caseta.
Introduceţi stick-ul USB
în bucşă la partea
frontală a distrugătoru-
lui de documente.
După extragerea
stick-ului USB, capa-
cul casetei pentru hârtie se blochează.
Documentele sunt protejate împotriva
accesului neautorizat. Distrugătorul de
documente porneşte doar după ce stick-
ul USB a fost extras.
Pe stick-ul USB a fost scris un şier cu un
număr aleator la blocarea prin sistemul
de comandă electronic a distrugătorului
de documente. De aceea, acest stick este
utilizabil numai pentru deschiderea casetei
acestui distrugător de documente.
Indicaţie: Fiecare proces de blocare supras-
crie numărul aleator salvat pe stick. De ace-
ea, utilizaţi stick-ul la un alt distrugător de
documente AF300 doar atunci când caseta
pentru hârtie este goală sau deblocată.
Puteţi utiliza în afara stick-ului din pachetul
de livrare şi alte stick-uri USB uzuale din
comerţ.
Dacă stick-ul utilizat pentru blocare nu mai
este disponibil sau este defect şi caseta
pentru hârtie nu mai poate deschisă, vă
rugăm să vă adresaţi serviciului nostru pen-
tru clienţi.
Indicaţie: După ce a fost distrusă toată hâr-
tia din casetă, blocarea se declanşează
au-
tomat şi dacă nu este introdus un stick USB.
Pentru a depune în continuare hârtie sau
a înlătura o aglomerare de hârtie, puteţi
deschide caseta pentru hârtie şi pe parcur-
sul procesului de distrugere.
• Introduceţi stick-ul în bucşa USB pentru
deblocarea casetei.
• Rabataţi elementul de siguranţă spre îna-
inte şi deschideţi capacul casetei pentru
hârtie.
A şajul cu LED-uri de
lângă bucşa USB vă
informează în legătură
cu starea casetei pen-
tru hârtie:
A şajul cu LED-uri Stare
Lumină verde de durată Caseta este umplută cu hârtie, poate însă deschisă.
Lumină roşie intermitentă Stick-ul USB este introdus, caseta este blocată.
Lumină roşie de durată Caseta este umplută cu hârtie şi blocată.
Lumină verde intermitentă Stick-ul USB este introdus, caseta este blocată.
LED-ul nu se aprinde Caseta nu conţine hârtie şi poate deschisă.
Blocarea casetei pentru hârtie
11/2014 SECURIO AF 300 189
română
• Modul permanent
Aplicabilitate: distrugerea cantităţilor mai
mari de hârtie
Funcţionarea: aparatul de tăiere funcţio-
nează neîntrerupt.
Dacă timp de 2 minute nu se introduce
material, aparatul de tăiere se deconec-
tează şi distrugătorul de documente trece
în starea pregătită de funcţionare.
Pornirea: apăsaţi butonul de operare timp
de 4 secunde.
Întrerupere prematură: apăsaţi butonul
de operare.
Mod stand-by
Funcţionarea: la 2 minute după ultima ali-
mentare cu hârtie, toţi consumatorii inutili
sunt deconectaţi automat.
Indicatorul „Pregătit de funcţionare” se
aprinde intermitent la intervale regulate.
La alimentarea cu hârtie, distrugătorul de
documente porneşte automat.
Alte moduri funcţionale
CD-uri numai în dimensiunea de tăiere
4,5x30 mm, cărţi de credit numai în dimen-
siunile de tăiere 4,5x30 mm şi 1,9x15 mm
Indicaţie:
Pentru o bună separa-
re pe sortimente a ma-
terialului tocat, la maşi-
nile cu dimensiune de
tăiere 4,5x30 mm puteţi
utiliza sacul pentru
CD-uri din pachetul
de livrare.
• Apăsaţi butonul de operare.
Indicatorul „Pregătit de funcţionare” se
stinge.
• Fixaţi întrerupătorul de reţea de pe partea
posterioară a distrugătorului de documen-
te în poziţia „0”.
Mărunţirea CD-urilor şi cărţilor de
credit
Oprirea distrugătorului de documente
Vă rugăm să acordaţi atenţie protecţiei
mediului şi să eliminaţi ca deşeuri separate
diferitele materiale.
• Introduceţi numai câte un CD/DVD sau
card în centrul deschiderii de introducere.
Nu alimentaţi aceste materiale prin case-
ta pentru hârtie.
AVERTIZARE
Pericol de accidentare prin apa-
riţia de aşchii!
În funcţie de tipul de material, în cazul
distrugerilor CD-urilor, pot proiectate în
afară din scula de tăiere aşchii care vă pot
răni ochii. Purtaţi ochelari de protecţie.
190 SECURIO AF 300 11/2014
română
6 Remedierea avariilor
Indicator
Defecţiune
Remedierea defecţiunii
Lumina
perma-
nentă
Blocaj de
hârtie
Aţi introdus prea multă hârtie dintr-odată.
Aparatul de tăiere rulează câteva secunde spre înapoi şi împinge
hârtia în afară.
• Dacă este cazul, apăsaţi şi butonul de inversare a sensului „R”,
pentru a extrage stiva de hârtie.
• Împărţiţi în două stiva de hârtie.
• Introduceţi hârtia succesiv.
La aglomerarea de hârtie în alimentarea automată, hârtia conţine
clame sau capse.
• Deschideţi caseta de hârtie şi înlăturaţi agrafele.
Suprasolici-
tare
Motorul a fost suprasolicitat. Înainte de repornire, lăsaţi
distrugătorul de documente să se răcească aprox. 15 - 20 min.
Lumina
intermi-
tentă
A şajul
general al
defecţiunilor
În timpul distrugerii de hârtie a apărut o eroare.
Scoateţi hârtia din fanta de introducere, astfel
încât bariera
fotoelectrică să e liberă.
Recipientul
pentru
material tăiat
este plin
• Goliţi recipientul pentru material tăiat.
Indicaţie:
Dacă acţionaţi un timp scurt butonul de inversare a sensului înainte
de extragerea recipientului, o parte din materialul tăiat va tras
înapoi în aparatul de tăiere şi nu cade în compartimentul interior al
distrugătorului de documente.
Recipient
sau element
de siguranţă
deschis
• Introduceţi corect recipientul pentru material tăiat în raftul de jos.
• Rabataţi elementul de siguranţă spre înapoi.
11/2014 SECURIO AF 300 191
română
7 Curăţarea şi întreţinerea
curentă
Dacă hârtia din casetă nu mai este
transportată în siguranţă către aparatul
de tăiat, rolele de atragere în maşină sunt
uzate şi trebuie înlocuite. În acest sens, vă
9 Pachetul de livrare
• Distrugător de documente pregătit de
racordare, ambalat în cutie de carton
Conductor de legătură la reţea
5 saci pentru material tăiat
1 sac pentru CD-uri pentru maşinile
cu lăţimea de tăiere 4,5x30 mm
• 1 acon de ulei special pentru blocul de
tăiere (50 ml)
Manual de exploatare
Accesorii
10 saci pentru material tăiat
nr. comandă 1.661.995.150
Ulei special pentru blocul de tăiere (250 ml)
nr. comandă 1.235.997.403
Pentru adresele serviciului de asistenţă teh-
nică, a se vedea pagina 224.
8 Eliminarea ca deşeu /
reciclarea
Aparatele electrice şi electronice
vechi conţin încă multe materiale
valoroase, parţial însă şi substan-
ţe nocive care au fost necesare
pentru funcţionare şi securitate.
În caz de eliminare ca deşeu sau
manipulare greşite, acestea pot deveni
periculoase pentru sănătatea omului şi
pentru mediu. Nu depuneţi niciodată apara-
tele vechi la gunoiul menajer. Respectaţi
prescripţiile actuale în vigoare şi folosiţi
centrele de colectare pentru returnarea şi
valori carea aparatelor electrice şi electroni-
ce vechi. Depuneţi şi toate materialele am-
balajului la un centru de preluare care res-
pectă prescripţiile de mediu.
Curăţaţi distrugătorul de documente numai
cu o cârpă moale şi cu o soluţie neagresivă,
de săpun. Pătrunderea apei în aparat este
interzisă.
Lubri aţi cu ulei aparatul
de tăiat în cazul în care
randamentul de tăiere
scade, dacă apar zgomo-
te sau după ecare golire
a recipientului pentru material tăiat. În acest
scop, utilizaţi numai ulei special pentru
blocul de tăiere HSM:
• Pulverizaţi ulei special pentru blocul de
tăiere prin deschiderea de intrare a hârtiei
pe întreaga lăţime, pe axele de tăiere.
• Lăsaţi aparatul de tăiere să funcţioneze
aprox. 10 s pe mod permanent fără ali-
mentare cu hârtie.
Se desprind praf de hârtie şi particule.
AVERTIZARE
Tensiune de reţea peri-
culoasă!
Lucrul greşit cu maşina poate duce la elec-
trocutare.
Înainte de schimbarea locului sau
la curăţare, opriţi distrugătorul de
documente şi scoateţi şa de
reţea.
Lucrările de servisare corelate
cu înlăturarea capacelor carcasei
sunt permise numai serviciul pen-
tru clienţi HSM şi tehnicienilor de
service ai partenerilor noştri con-
tractuali. Pentru adresele serviciului de
asistenţă tehnică, a se vedea pagina 224.
oferim un kit de schimbare. Vă rugăm să
intraţi în legătură cu serviciul nostru pentru
clienţi.
192 SECURIO AF 300 11/2014
română
10 Date tehnice
* Numărul max. de foi (DIN A4, 70 g/m² resp. 80 g/m²), alimentate longitudinal, care sunt mărunţite într-un proces de
trecere. Determinarea datelor de randament indicate se realizează cu un aparat de tăiere nou şi lubri at şi cu motorul
rece. O tensiune de reţea mai scăzută sau altă frecvenţă a reţelei decât cea indicată pot diminua capacitatea de tăiere
şi pot produce zgomote mari în funcţionare. În funcţie de structura şi de proprietăţile hârtiei şi de tipul introducerii,
capacitatea de tăiere poate să difere.
Tip de tăiere Tăiere în particule
Dimensiunea de tăiere (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Treapta de siguranţă DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Capacitatea de tăiere* (foi) DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
14 - 16
12 - 14
9 - 11
8 - 10
7
6
Masa 20,6 kg 20,4 kg 20,5 kg
Viteza de tăiere 65 mm/s
Lăţimea de lucru 240 mm
Racord 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Puterea la nr. max. de foi 500 W
Consumul de energie în modul stand-by < 2 Wh
Regimul funcţional Regim de funcţionare permanentă
Condiţii ambiante în funcţiune:
Temperatura
Umiditatea relativă a aerului
Altitudinea peste nivelul mării
-10 °C până la +25 °C
max. 90 %, fără formare de condens
max. 2.000 m
Dimensiuni L x l x H (mm) 395 x 435 x 837
Volumul recipientului de colectare 34 l
Distrugătorul de documente îndeplinește prescripțiile de armonizare a ate în vigoare ale Uniunii Europene:
• Direc va privind aparatele de joasă tensiune 2006/95/CE
• Direc va privind compa bilitatea electromagne că 2004/108/CE
• Direc va RoHS 2011/65/UE
Declarația de conformitate UE poate solicitată la producător.
11/2014 SECURIO AF 300 193
български
Указания за безопасност
Преди пускане в експлоатация
на машината прочетете инструк-
цията за експлоатация, съхра-
нете я за бъдещо използване и
я предайте на бъдещите ползващи.
Съблюдавайте всички поставени върху
машината за унищожаване на документи
указания за безопасност.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от нараняване от
остри ножове!
В никакъв случай не пъхайте
ръка в подаването на
хартията.
Опасност от нараняване
чрез поемане на ръката!
Дълга коса, свободни дрехи,
вратовръзки, шалове, колиета
и гривни пазете далеч от отво-
ра за подаване на хартия. Не
унищожавайте материали, скло-
ни към завързване, например,
ленти, шнурове, пластмасово
фолио.
1 Обяснение на символите и
указания за безопасност
Указанията за безопасност и
предупрежденията указват ситуации,
в които може да се стигне до нараняване
на хора или до материални щети и
посочват мерки за предотвратяване на
опасността.
Опасности за деца и други лица!
Машината не трябва да се из-
ползва от лица (включително
деца под 14 години) с ограни-
чени психически, сензорни или
умствени способности или липса
на опит и/или познание, освен, ако са
под надзора на отговарящо за тяхната
сигурност лице или са получили указания
от него
, как да използват уреда. Децата
трябва да се наблюдават да не играят с
уреда.
Не оставяйте включена машината за уни-
щожаване на документи без надзор.
Указание
обозначава информации за ефективна
работа на машината без риск от
опасности.
ВНИМАНИЕ се използва, когато
неспазването може да доведе до
материални щети.
Предупредителният триъгълник
със сигналната дума ПРЕДУПРЕЖДЕ-
НИЕ и текстът на сив фон указват опас-
ност от тежки до опасни за живота нара-
нявания.
194 SECURIO AF 300 11/2014
български
Ширина на рязане (mm)
4,5x30 1,9x15
Кредитни карти
Компакт дискове
Не подавайте този материал през касета-
та за документи.
Здравият режещ инструмент е нечувст-
вителен към кламери и телбод. При из-
ползване на автоматичното устройство
за подаване по документите не трябва да
има кламери.
Машината за унищожаване на документи
има гаранционен срок от 3 години. Важи
независима от отговорността за недос-
татъци гаранция за стоманените режещи
валци HSM на машините за унищожа-
ване на документи по време на целия
срок на експлоатация на уреда. (HSM
Lifetime Warranty). Изключение от това
правят машини за унищожаване на доку-
менти с ширина на рязане 0,78x11 mm.
Износване, щети от използване не по
предназначение както и интервенции от
трети лица не се покриват от гаранцията.
Издърпващите ролки на касетата за доку-
менти са бързо износващи се части.
Фирма HSM гарантира доставянето на
резервни части до 10 години след спира-
не на производството на този модел.
2 Използване по предназначе-
ние, гаранция
Машината за унищожаване на документи
е предназначена само за унищожаване
на хартия. В зависимост от вида на ряза-
не могат да унищожават в малки количе-
ства и следните материали:
Извадете резервоара за събиране на
унищожена хартия и вижте на фабрич-
ната табелка на режещата глава (виж
точка 4, обзор), за каква ширина
на ряза-
не и мрежово напрежение е предвидена
Вашата машина за унищожаване на доку-
менти. Съблюдавайте съответните точки
от инструкцията за експлоатация.
Опасност от електрически удар
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасно мрежово на-
прежение.
Неправилното използване на машината
може да доведе до електрически токов
удар.
Редовно проверявайте уреда и
кабела за щети. При повреда
или неправилно функциониране
както и преди преместване или
почистване изключете машината за
унищожаване на документи и извадете
щепсела.
Внимавайте да не попадне вода в ма-
шината
за унищожаване на докумен-
ти. Не потапяйте мрежовия кабел или
щекера във вода. Не пипайте никога
щекера с влажни ръце.
Никога не дърпайте щекера за кабела
от контакта, хващайте винаги за
щекера.
11/2014 SECURIO AF 300 195
български
3 Обзор
1 Указания за безопасност
2 Касета за документи
3 Управляващ и индикаторен елемент
4 Фирмена табелка
5 Резервоар за събиране на
унищожения материал
6 Отвор за подаване
7 Фотоклетка
8 USB гнездо
9 Елемент за безопасност
Управляващи и индикаторни елементи
Реверсиращ бутон
Индикации:
Пълен резервоар
Блокирал режещ инструмент
Резервоар или предпазител отворен
Готов за работа
Бутон за управление
4
6
3
5
1
2
8
7
9
196 SECURIO AF 300 11/2014
български
4 Пускане в експлоатация
Монтирайте касетата за документи:
Спуснете напред предпазителя.
Касетата за документи е опакована
в отделна опаковка. Свалете касетата.
Отворете малко капа-
ка на касетата за
документи, поставете
касетата във водача
и я натиснете надолу
докато щракне.
Затворете капака на касетата за доку-
менти и спуснете отново назад предпа-
зителя.
Свържете
доставения мрежов кабел
към задната страна на шредера и по-
ставете щепсела в добре инсталиран
контакт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасно мрежово на-
прежение.
Неправилното използване на машината
може да доведе до електрически токов
удар.
Използвайте уреда само в сухи въ-
трешни помещения. Не го използвайте
във влажни помещения или под дъжда.
Дръжте уреда, щекера и мрежовия
кабел далеч от открит огън и горещи
повърхности. Вентилационните отво-
ри трябва
да са свободни и да са на
разстояние от стени или от мебели
най-малко 5 cm.
Внимавайте щепселът да е лесно
достъпен.
Преди включване на щепсела се убе-
дете, че напрежението и честотата на
Вашата електрическа мрежа отговарят
на данните от фирмената табелка.
11/2014 SECURIO AF 300 197
български
5 Обслужване
Шредерът е оборудван с автоматично
подаващо устройство (Autofeed), което
може да поема до 300 листа. Затваряща-
та се касета за документи предотвратява
непозволения достъп до документи, кои-
то следва да бъдат унищожени, по време
на процеса на раздробяване. След при-
ключване на унищожаването машината
е готова отново за работа.
Поставете мрежовия прекъсвач
на
задната страна на машината за унищо-
жаване на документи на „I“.
Натиснете бутона за управление.
ИндикациятаГотов за работасвети.
Включване на машината за унищо-
жаване на документи
Унищожаване на хартия
При подаване на
хартия фотоклетката
задейства автоматич-
но режещия инстру-
мент.
След около 2 s
след освобождаване
на отвора за подава-
не на хартия маши-
ната за унищожаване на документи
автоматично се изключва и преминава
в режим на готовност.
Можете да унищожавате документи като
ги поставяте направо в отвора за подава-
не или използвате автоматичния издърп-
ващ механизъм.
1. Директно подаване на хартия
в отвора
2. Автоматично подаване на хартия
през касетата за документи
Спуснете напред
предпазителя и отво-
рете капака на касе-
тата за документи.
Указание: Капакът
е отключен (деблоки-
ран), ако в касетата
няма документи.
ПоказаниетоРе-
зервоар или предпа-
зител отворенсвети.
Поставете докумен-
та за унищожаване
(макс. 300 листа,
80 g/m
2
) в касетата.
ВНИМАНИЕ
: По до-
кументите не трябва
да има кламери или
телбод.
Затворете капака и спуснете назад
предпазителя.
ПоказаниетоРезервоар или предпази-
тел отворенизгасва.
Стартира се режещият механизъм.
Поставяне на документи в касетата
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от нараняване!
Издърпващите ролки в касета-
та за документи също работят
по време на процеса на унищо-
жаване, когато капакът е отво-
рен. В обсега на ролките не
носете спусната дълга коса,
свободно облекло, вратовръз-
ки, шалове, колиета и гривни
и др.
198 SECURIO AF 300 11/2014
български
Вашият ключ за касетата за документи
е доставеният USB стик или всеки друг
обикновен USB стик.
След като сте поставили в касетата доку-
мента за унищожаване, можете да заклю-
чите касетата.
Поставете USB стика
в гнездото на предна-
та страна на шредера.
След изваждането
на USB стика капакът
на касетата за доку-
менти се заключва. Документите са
защитени срещу непозволен достъп.
Шредерът се стартира едва тогава,
когато USB стикът е изваден.
При заключването електронното управле-
ние на шредера записва върху USB стика
файл със случайно избрано число. Ето
защо този стик се използва само за
отва-
рянето на касетата на този шредер.
Указание: Всяко заключване записва
отново запаметеното върху стика случай-
но избрано число. Използвайте стика за
друг шредер AF300 чак когато касетата за
документи е празна или е отключена.
Освен включения в доставката стик мо-
жете да използвате и други обикновени
USB стикове.
Ако не разполагате вече с използвания за
отключване стик или
той е дефектен и не
можете да отворите касетата, обърнете
се към нашия отдел за обслужване на
клиенти.
Указание: След като всички документи от
касетата са унищожени, ключалката авто-
матично се отключва, дори ако не е пъх-
нат USB стик.
За да се постави друг документ или да
се отстрани задръстване
на хартията, мо-
жете да отваряте касетата за документи
и по време на процеса на унищожаване.
За отключването на касетата пъхнете
стика в USB гнездото.
Спуснете напред предпазителя и отво-
рете капака на касетата за документи.
LED индикаторът до
USB гнездото ще ви
информира относно
статуса на касетата
за документи:
LED индикатор състояние
зелена непрекъсната светлина Касетата е пълна с документи, но може да се отваря.
червена мигаща светлина USB стикът е пъхнат, касетата се заключва.
червена непрекъсната светлина Касетата е пълна с документи и заключена.
зелена мигаща светлина USB стикът е пъхнат, касетата се отключва.
LED не свети В касетата няма документи и може да се отвори.
Заключване на касетата за документи
11/2014 SECURIO AF 300 199
български
Постоянен режим
Приложение:
Унищожаване на по-голе-
ми количества хартия
Функция: Режещият инструмент се дви-
жи непрекъснато.
Ако в продължение на 2 минути не се
подаде материал, режещият инстру-
мент се изключва автоматично и ма-
шината за унищожаване на документи
преминава в режим на готовност.
Стартиране: Натиснете бутона за упра-
вление за 4 секунди.
Преждевременно прекъсване:
Натиснете бутона за управление.
Режим състояние на готовност
Функция: 2 минути след последното
подаване на хартия автоматично се из-
ключват всички ненужни потребители.
ИндикациятаГотов за работапримиг-
ва кратко на равни интервали.
При подаване на хартия машината за
унищожаване на документи автоматич-
но се задвижва.
Други работни режими
компактдискове само с размер 4,5x30 mm
,
кредитни карти само с размери 4,5x30 mm
и 1,9x15 mm
Указание:
За чисто разделяне
и сортиране на унищо-
жения материал може-
те да използвате при
машини с размер
4,5x30 mm приложения
към доставката плик за
компактдискове.
Натиснете бутона за управление.
ИндикациятаГотов за работаизгасва.
Поставете мрежовия прекъсвач на
задната страна на машината за унищо-
жаване на документи на „0“.
Нарязване на парчета на компакт-
дискове и кредитни карти
Изключване на машината за уни-
щожаване на документи
Пазете околната среда и изхвърляйте
различните материали разделно.
Поставяйте само един CD/DVD или
една карта в средата на отвора за по-
даване. Не подавайте тези материали
през касетата за документи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от нараняване от
парченца!
В зависимост от вида на материала
при унищожаване на компактдискове от
режещия инструмент могат да хвръкнат
парченца и да наранят очите Ви. Носете
защитни очила.
200 SECURIO AF 300 11/2014
български
7 Комплект на доставка
Машината за унищожаване на доку-
менти е опакована в картон, готова за
свързване
Проводник за присъединяване към
мрежа
• 5 Плика за изрезки
• 1 CD плик за машини с ширина
на рязане 4,5x30 mm
• 1 шише специално масло за режещия
блок (50 ml)
Инструкция за експлоатация
Принадлежности
• 10 Плика за изрезки,
кат. номер 1.661.995.150
Специално масло за режещия блок
(250 ml), кат. номер 1.235.997.403
Адреси на служби за работа с клиенти
виж на страница 224.
6
Отстраняване на смущения
Индика-
ция
Смущение Отстраняване на смущението
Посто-
янна
светлина
Задръстване
на хартия
Пъхнали сте наведнъж прекалено много хартия.
Режещият инструмент работи няколко секунди на заден ход и
избутва навън хартията.
Евентуално натиснете и реверсиращия бутон „R“, за да
извадите хартията.
Намалете наполовина купчината хартия.
Подавайте хартията една след друга.
Задръстването на хартия в устройството за автоматично
подаване означава, че документите имат
кламери или телбод.
Отворете касетата за документи и отстранете кламерите
и телбода.
Претоварва-
не
Двигателят е претоварен. Преди ново пускане оставете
машината за унищожаване на документи да се охлади около
15 - 20 min.
Мигаща
светлина
Обща ин-
дикация за
смущения
По време на унищожаването на хартия е настъпила грешка.
Издърпайте хартията от шлица за подаване
, така че да се
освободи фотоклетката.
Пълен
резервоар за
събиране на
унищожения
материал
Изпразнете резервоара за събиране на унищожения материал.
Указание:
Ако преди изваждане на резервоара задействате за кратко
реверсиращия бутон, една част от материала се изтегля
обратно в режещия инструмент и не пада във вътрешността
на шредера.
Резервоар
или пред-
пазител
отворен
Поставете отново резервоара за събиране на унищожения
материал правилно в долния шкаф.
Спуснете назад предпазителя.
11/2014 SECURIO AF 300 201
български
8 Почистване и техническа
поддръжка
9 Изхвърляне / Рециклиране
Старите електрически и елек-
тронни уреди съдържат често
пъти ценни материали, но и
също вредни вещества, които са
били необходими за функцията
и безопасността. При неправил-
но изхвърляне или боравене те могат да
са опасни за човешкото здраве и за окол-
ната среда. Старите уреди не трябва да
се изхвърлят заедно с останалия боклук.
Съблюдавайте актуалните валидни раз-
поредби и използвайте пунктовете за
събиране на отпадъци за предаване и
рециклиране на електрически и елек-
тронни стари уреди. Изхвърляйте и всич-
ки опаковъчни материали съобразно
с околната среда.
Почиствайте машината за унищожаване
на документи само с мека кърпа и слаб
сапунен разтвор. При това не трябва да
прониква вода в уреда.
Смазвайте режещия
инструмент при намаля-
ване на капацитета на
рязане, поява на шумове
или след всяко изпраз-
ване на резервоара за събиране на уни-
щожения материал. За това използвайте
само HSM специално масло за режещия
блок:
Пръснете специално масло за реже-
щия блок през отвора за подаване на
хартия по цялата ширина върху реже-
щите валци.
Оставете режещия инструмент да ра-
боти без подаване на хартия около
10 s в постоянен режим на работа.
Освобождава се хартиен прах и части-
ци.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасно мрежово на-
прежение.
Неправилното използване на машината
може да доведе до електрически токов
удар.
Преди преместване или
почистване изключете
машината за унищожаване на
документи и извадете щепсела.
Дейности по сервизното об-
служване, свързани с отстраня-
ване на покритията на корпуса,
трябва да се извършват само от
службата за работа
с клиенти
на фирма HSM и от сервизните техници
на нашите търговски партньори. Адреси
на служби за работа с клиенти виж на
страница 224.
Ако хартията вече не се подава добре от
касета към режещия механизъм, значи са
износени издърпващите ролки и трябва
да бъдат сменени. За целта ви предлага-
ме един резервен комплект. Моля, свър-
жете се с отдела ни за обслужване на
клиенти.
202 SECURIO AF 300 11/2014
български
10 Технически данни
* Макс. брой листи (DIN A4, 70 g/m² или 80 g/m²), подадени надлъжно, които могат да се нарежат с едно пус-
кане. Дадените данни за производителността са определят с нов, смазан режещ инструмент и студен двига-
тел. По-слабо мрежово напрежение или друга честота на мрежата от дадената може да доведе до по-ниска
производителност на рязане на листите или до повече шумове при работа. Производителността на рязане на
листите може да е различна в зависимост от структурата и качествата на хартията и в зависимост от вида на
въведеното.
Вид на рязане Рязане на частици
Големина на изрезките (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Клас на безопасност DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Капацитет на рязане* (лист) 70 g/m
2
DIN A4 80 g/m
2
14 - 16
12 - 14
9 - 11
8 - 10
7
6
Тегло 20,6 kg 20,4 kg 20,5 kg
Скорост на рязане 65 mm/s
Работна ширина 240 mm
Свързване 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Мощност при макс. брой листи 500 W
Консумация на енергия в режим на готов-
ност
< 2 Wh
Работен режим Постоянен режим на работа
Условия на околната среда при работа:
Температура
Относителна влажност на въздуха
Височина над морското равнище
-10 °C до +25 °C
макс. 90 %, некондензираща
макс. 2.000 m
Размери Ш x Д x В (mm) 395 x 435 x 837
Обем на
резервоара за събиране 34 l
Машината за унищожаване на документи отговаря на съответните директиви на Европейския
Съюз за хармонизиране:
Директива за ниско напрежение 2006/95/ЕО
Директива за електромагнитна съвместимост 2004/108/ЕО
Директива за ограничаване използването на опасни и вредни вещества (RoHS) 2011/65/ЕС
Декларацията на ЕС за съгласуване може да се поиска от производителя.
11/2014 SECURIO AF 300 203
ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Πριν από την έναρξη λειτουργίας
του μηχανήματος μελετήστε το
εγχειρίδιο με τις οδηγίες λειτουργί-
ες. Φυλάξτε το για μελλοντική
χρήση και παραδώστε το σε τυχόν μελλοντι-
κούς χρήστες.
Τηρείτε τις υποδείξεις ασφαλείας του κατα-
στροφέα εγγράφων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από
αιχμηρά μαχαίρια!
Ποτέ μη βάζετε τα χέρια σας στη
σχισμή εισαγωγής
χαρτιού.
Κίνδυνος τραυματισμού από
μάγγωμα!
Στην περιοχή του ανοίγματος
εισόδου δεν επιτρέπονται τα μα-
κριά μαλλιά, τα φαρδιά ρούχα, οι
γραβάτες, τα κασκόλ, οι αλυσίδες
λαιμού και καρπού κλπ. Μην βά-
ζετε μέσα στη συσκευή υλικά τα
οποία έχουν την τάση να σχημα-
τίζουν θηλειές π.χ. ταινές, πλαστι-
κές
διαφάνειες κλπ.
1 Επεξήγηση συμβόλων και
οδηγίες ασφαλείας
Οι οδηγίες ασφαλείας και οι
προειδοποιήσεις χαρακτηρίζουν περιστάσεις
κατά τις οποίες μπορούν να προκληθούν
τραυματισμοί ή υλικές ζημιές και προτείνουν
μέτρα για την αποφυγή του κινδύνου.
Κίνδυνοι για παιδιά και για άλλα άτομα!
Το μηχάνημα δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται από άτομα με
περιορισμένες φυσικές, κινητικές
ή νοητικές ικανότητες (ούτε από
παιδιά κάτω των 14 ετών), ούτε και
από άτομα χωρίς σχετική εμπειρία ή γνώ-
σεις, εκτός εάν αυτά τα άτομα επιτηρούνται
από ένα άτομο που είναι υπεύθυνο για
την
ασφάλεια ή εάν έχουν λάβει οδηγίες από
αυτό για τον τρόπο χρήσης της συσκευής.
Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να
είστε σίγουροι πως δεν παίζουν με τη συ-
σκευή.
Μην αφήνετε τη συσκευή ενεργοποιημένη
όταν αυτή δεν επιτηρείται.
Η λέξη.ΥΠΟΔΕΙΞΗ
χαρακτηρίζει πληροφορίες για
αποτελεσματική λειτουργία του
μηχανήματος χωρίς διακινδύνευση.
Η λέξη ΠΡΟΣΟΧΗ χρησιμοποιείται όταν η
συνέπεια της μη τήρησης μπορεί να είναι
υλικές ζημιές.
Το προειδοποιητικό τρίγωνο με τη
λέξη επισήμανσης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ και
με κείμενο σε γκρι φόντο σας επισημαίνει
κινδύνους για σοβαρούς έως και θανατη-
φόρους τραυματισμούς.
204 SECURIO AF 300 11/2014
ελληνικά
Μέγεθος κοπής (mm) 4,5x30 1,9x15
Πιστωτικές κάρτες
Δίσκοι CD
Η τροφοδοσία με αυτό το υλικό δεν πρέ-
πει να γίνεται μέσω της κασέτας χαρτιού.
Ο ανθεκτικός κοπτικός μηχανισμός δεν
επηρεάζεται από συνδετήρες και σύρματα
συρραπτικών. Κατά τη χρήση της διάταξης
αυτόματης τροφοδοσίας τα χαρτιά δεν επι-
τρέπεται να έχουν συνδετήρες.
Η εγγύηση για τον καταστροφέα εγγρά-
φων διαρκεί 3 χρόνια. Ανεξάρτητα
από
την ευθύνη εγγύησης ισχύει μια εγγύηση
για συμπαγείς χαλύβδινους άξονες κοπής
HSM των καταστροφέων για τη συνολική
διάρκεια ζωής της συσκευής (HSM Lifetime
Warranty). Από αυτό εξαιρούνται οι κα-
ταστροφείς εγγράφων με πλάτος κοπής
0,78x11 mm. Η φθορά τριβής, οι ζημιές από
κακό χειρισμό, η φυσιολογική φθορά κα-
θώς και οι ζημιές από ξένες επεμβάσεις δεν
καλύπτονται από την εγγύηση. Οι κύλινδροι
εισαγωγής της κασέτας χαρτιού είναι ανα-
λώσιμα εξαρτήματα.
Η HSM εγγυάται την παράδοση ανταλλακτι-
κών μέχρι και γα 10 χρόνια μετά το πέρας
παραγωγής αυτού του μοντέλου.
2 Ενδεδειγμένη χρήση, παροχή
εγγύησης
Ο καταστροφέας εγγράφων προορίζεται
αποκλειστικά για την καταστροφή χαρτιού.
Ανάλογα με το είδος κοπής μπορούν επίσης
να καταστραφούν μικρές ποσότητες των
ακόλουθων υλικών:
Αφαιρέστε το δοχείο κομμένων χαρτιών και
κοιτάξτε στην ετικέτα τύπου στην κεφαλή κο-
πής (βλ. σημείο 4 Συνοπτικά) για να βρείτε
το πλάτος κοπής και την ηλεκτρική τάση με
τα οποία λειτουργεί ο καταστροφέας εγγρά-
φων. Προσέξτε τα σχετικά σημεία στο εγχει-
ρίδιο λειτουργίας.
Κίνδυνος από ηλεκτρικό ρεύμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Επικίνδυνη ηλεκτρική
τάση!
Από την εσφαλμένη μεταχείριση της συ-
σκευής μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπλη-
ξία.
Ελέγχετε τακτικά τη συσκευή και
το καλώδιο για φθορές. Σε περί-
πτωση ζημιάς ή προβληματικής
λειτουργίας καθώς και πριν μετα-
κινήσετε ή καθαρίσετε τη συσκευή, απε-
νεργοποιήστε την και αποσυνδέστε το
ρευματολήπτη.
Μέσα στη συσκευή
δεν επιτρέπεται να
χυθεί νερό. Μη βυθίζετε ούτε το καλώ-
διο ούτε το ρευματολήπτη μέσα σε νερό.
Ποτέ μην πιάνετε το ρευματολήπτη καλω-
δίου με υγρά χέρια.
Ποτέ μην αποσυνδέετε το ρευματολήπτη
από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο.
Πρέπει να πιάνετε μόνο από το ρευματο-
λήπτη.
11/2014 SECURIO AF 300 205
ελληνικά
3 Συνοπτικά
1 Υποδείξεις ασφαλείας
2 Κασέτα χαρτιού
3 Μονάδα χειρισμού και ενδείξεων
4 Πινακίδα τύπου
5 Δοχείο συγκέντρωσης
6 Άνοιγμα τροφοδοσίας
7 Φωτοκύτταρο
8 Υποδοχές USB
9 Στοιχείο ασφαλείας
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεων
Πλήκτρο αντιστροφής
Ενδείξεις:
Το δοχείο είναι πλήρες
Ο κοπτικός μηχανισμός έχει μπλοκάρει
Ανοικτό δοχείο ή ανοικτό στοιχείο ασφαλείας
Η συσκευή είναι έτοιμη για λειτουργία
Πλήκτρο χειρισμού
4
6
3
5
1
2
8
7
9
206 SECURIO AF 300 11/2014
ελληνικά
4 Έναρξη χρήσης
Τοποθέτηση της κασέτας χαρτιού:
Στρέψτε το στοιχείο ασφαλείας προς
τα εμπρός.
Η κασέτα χαρτιών είναι συσκευασμένη σε
ξεχωριστή κούτα. Βγάλτε από μέσα την
κασέτα.
Ανοίξτε το καπάκι της
κασέτας χαρτιών τοπο-
θετήστε την κασέτα
στον οδηγό και πιέστε
την προς τα κάτω μέχρι
να ασφαλίσει.
Κλείστε το καπάκι της
κασέτας και στρέψ-
τε το στοιχείο ασφαλείας προς τα πίσω.
Συνδέστε το παρεχόμενο καλώδιο στην
πίσω πλευρά του καταστροφέα εγγρά-
φων και συνδέστε το φις σε μια κατάλλη-
λη πρίζα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Επικίνδυνη ηλεκτρική
τάση!
Από την εσφαλμένη μεταχείριση της συ-
σκευής μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπλη-
ξία.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε ξη-
ρούς εσωτερικούς χώρους. Ποτέ μη λει-
τουργείτε τη συσκευή σε υγρούς χώρους
ή στη βροχή.
Κρατάτε τη συσκευή, το ρευματολήπτη
και το καλώδιο μακριά από ανοικτές εστί-
ες
και καυτές επιφάνειες. Τα ανοίγματα
αερισμού πρέπει να είναι ανοικτά και να
υπάρχει απόσταση από τον τοίχο ή τα
έπιπλα τουλάχιστον 5 cm.
Ο ρευματολήπτης σύνδεσης στην πρίζα
πρέπει να είναι εύκολα προσιτός.
Πριν από τη σύνδεση του φις στην πρίζα
ελέγξτε αν η τάση και η συχνότητα του
ηλεκτρικού ρεύματος συμφωνούν
με τα
στοιχεία στην πινακίδα της συσκευής.
11/2014 SECURIO AF 300 207
ελληνικά
5 Χειρισμός
Ο καταστροφέας εγγράφων είναι εξοπλισμέ-
νος με σύστημα αυτόματης τροφοδοσίας
(Autofeed), που μπορεί να δεχτεί μέχρι και
300 φύλλα χαρτί. Η κασέτα χαρτιών κλει-
δώνει και έτσι παρεμποδίζει την πρόσβαση
άσχετων ατόμων στα προς καταστροφή
χαρτιά κατά τη διαδικασία τεμαχισμού.
Μετά το πέρας της καταστροφής το μηχάνη-
μα τίθεται πάλι σε ετοιμότητα.
Φέρτε το γενικό διακόπτη στη πίσω πλευ-
ρά του καταστροφέα στη θέση «I».
Πατήστε το πλήκτρο χειρισμού.
Ανάβει η ένδειξη «Έτοιμο για λειτουργία».
Ενεργοποίηση της συσκευής
Καταστροφή χαρτιών
Με την τροφοδοσία
χαρτιού, το φωτοκύττα-
ρο ξεκινά αυτόματα τον
κοπτικό μηχανισμό.
Περίπου μετά από
2 δευτερόλεπτα όταν το
άνοιγμα τροφοδοσίας
είναι πάλι ελεύθερο,
η συσκευή απενεργο-
ποιείται αυτόματα και τίθεται σε αναμονή
λειτουργίας.
Μπορείτε να τεμαχίσετε τα χαρτιά βάζοντάς
τα κατευθείαν μέσα στο άνοιγμα ή χρησιμο-
ποιώντας την αυτόματη τροφοδοσία.
1. Εισαγωγή χαρτιών κατευθείαν
στο άνοιγμα τροφοδοσίας
2. Αυτόματη τροφοδοσία χαρτιών
μέσω της κασέτας
Στρέψτε το στοιχείο
ασφαλείας προς τα
εμπρός και ανοίξτε το
καπάκι της κασέτας
χαρτιών.
Υποδειξη: Η θυρίδα
απασφαλίζει όταν μέσα
στην κασέτα δεν υπάρ-
χουν καθόλου χαρτιά.
Η ένδειξη «Ανοι-
κτό δοχείο ή στοιχείο
ασφαλείας» ανάβει.
Βάλτε τα χαρτιά για
καταστροφή μέσα στην
κασέτα (μέχρι 300 φύλ-
λα, 80 g/m
2
).
ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα χαρτιά
δεν επιτρέπεται να πε-
ριέχουν συνδετήρες.
Κλείστε το καπάκι και σπρώξτε το στοι-
χείο ασφαλείας προς τα πίσω.
Η ένδειξη «Ανοιχτό δοχείο ή στοιχείο
ασφαλείας» σβήνει.
Ο μηχανισμός κοπής ξεκινά.
Τοποθέτηση χαρτιών στην κασέτα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού!
Οι κύλινδροι εισαγωγής στην
κασέτα χαρτιών περιστρέφονται
κατά τη διάρκεια του τεμαχισμού
ακόμη και όταν το καπάκι είναι
ανοικτό. Μακριά μαλλιά, φαρδιά
ρούχα, γραβάτες, κασκόλ, αλυσί-
δες και βραχιόλια δεν επιτρέπεται
να έρχονται κοντά στους κυλίν-
δρους.
208 SECURIO AF 300 11/2014
ελληνικά
Το κλειδί για την κασέτα χαρτιών είναι το πα-
ρεχόμενο USB στικ ή κάθε άλλο USB στικ
του εμπορίου.
Αφού βάλετε τα χαρτιά στην κασέτα μπορεί-
τε στη συνέχεια να την ασφαλίσετε.
Συνδέστε το USB στικ
στην υποδοχή στην
μπροστινή πλευρά του
καταστροφέα εγγρά-
φων.
Μετά την αποσύνδε-
ση του USB στικ το καπάκι
της κασέτας
χαρτιών κλειδώνει. Τα έγγραφα προ-
στατεύονται έτσι από αναρμόδια άτομα.
Ο καταστροφέας ξεκινά μόνο αφού το
USB στικ αποσυνδεθεί.
Κατά το κλείδωμα από το ηλεκτρονικό σύ-
στημα ελέγχου του καταστροφέα στο USB
στικ εγγράφεται ένα αρχείο με έναν τυχαίο
αριθμό. Για το λόγο αυτό, αυτό το στικ χρη-
σιμοποιείται μόνο
για το άνοιγμα της κασέ-
τας αυτού του καταστροφέα.
Υποδειξη: Με κάθε διαδικασία ασφάλισης
ο τυχαίος αριθμός εγγράφεται εκ νέου στο
στικ. Γι αυτό χρησιμοποιείτε το στικ σε έναν
άλλο καταστροφέα AF300 μόνο όταν η κα-
σέτα χαρτιού είναι κενή ή απασφαλισμένη.
Εκτός από το παρεχόμενο USB στικ μπο-
ρείτε να χρησιμοποιείτε κάθε κοινό στικ του
εμπορίου.
Αν το στικ που
χρησιμοποιήσατε για το
κλείδωμα δεν είναι πλέον διαθέσιμο ή αν
είναι χαλασμένο και δεν μπορείτε πλέον να
ανοίξετε την κασέτα, απευθυνθείτε στο τμή-
μα εξυπηρέτησης πελατών της αντιπροσω-
πείας μας.
Υποδειξη: Όταν όλα τα χαρτιά στην κασέτα
τεμαχιστούν, η ασφάλισης λύνεται αυτόματα
ακόμη και όταν δεν είναι συνδεδεμένο κανέ-
να USB
στικ.
Για να εισάγετε και άλλα χαρτιά ή για να
αφαιρέσετε μπλοκαρισμένα χαρτιά μπορείτε
να ανοίξετε την κασέτα χαρτιών και κατά τη
διάρκεια τεμαχισμού.
Για απασφάλιση της κασέτας συνδέστε
το USB στικ στην αντίστοιχη υποδοχή.
Στρέψτε το στοιχείο ασφαλείας προς τα
εμπρός και ανοίξτε το καπάκι της κασέτας
χαρτιών.
Η ένδειξη
LED δίπλα
στην υποδοχή USB
σας ενημερώνει σχετι-
κά με την κατάσταση
της κασέτας χαρτιών:
Ένδειξη LED Κατάσταση
Πράσινο διαρκές φως Η κασέτα είναι γεμάτη χαρτιά αλλά μπορεί να ανοιχτεί.
Αναβοσβήνει κόκκινο Το USB στικ είναι συνδεδεμένο, η κασέτα κλειδώνει.
Κόκκινο διαρκές φως Η κασέτα είναι γεμάτη χαρτιά και κλειδωμένη.
Αναβοσβήνει πράσινο Το USB στικ είναι συνδεδεμένο, η κασέτα κλειδώνει.
Η LED δεν ανάβει Η κασέτα δεν περιέχει χαρτιά και μπορεί να ανοίξει.
Ασφάλιση κασέτας χαρτιών
11/2014 SECURIO AF 300 209
ελληνικά
Συνεχής λειτουργία
Χρήση: Καταστροφή μεγάλων ποσοτήτων
δίσκων χαρτιών
Λειτουργία: Ο κοπτικός μηχανισμός
λειτουργεί ασταμάτητα.
Εάν για 2 λεπτά δεν έχει εισαχθεί
καθόλου υλικό, ο κοπτικός μηχανισμός
απενεργοποιείται και ο καταστροφέας
εγγράφων περνά σε κατάσταση
ετοιμότητας για λειτουργία.
Έναρξη: Πατήστε το πλήκτρο χειρισμού
για 4 δευτερόλεπτα.
Πρόωρη διακοπή: Πατήστε το πλήκτρο
χειρισμού.
Λειτουργία αναμονής
Λειτουργία: 2 λεπτά μετά την τελευταία
τροφοδοσία χαρτιού απενεργοποιούνται
αυτόματα όλοι οι καταναλωτές που δεν
χρειάζονται.
Η ένδειξη «Έτοιμο για λειτουργία» αναβο-
σβήνει σύντομα ανά τακτά χρονικά δια-
στήματα.
Με την τροφοδοσία χαρτιού ξεκινά ο κα-
ταστροφέας εγγράφων αυτόματα.
Άλλοι τρόποι λειτουργίας
CD μόνο σε μέγεθος τεμαχισμού 4,5x30 mm
,
πιστωτικές κάρτες μόνο σε μέγεθος τεμαχι-
σμού 4,5x30 mm και 1,9x15 mm
Υποδειξη:
Για διαχωρισμό ανά
είδος των τεμαχισμένων
υλικών μπορείτε σε
μηχανήματα με μέγεθος
τεμαχισμού 4,5x30 mm
να χρησιμοποιήσετε τον
παρεχόμενο σάκο CD.
Πατήστε το πλήκτρο χειρισμού.
Σβήνει η ένδειξη «Έτοιμο για λειτουργία».
Φέρτε το γενικό διακόπτη στη πίσω πλευ-
ρά του καταστροφέα στη θέση «0».
Θρυμματισμός δίσκων CD και πιστω-
τικών καρτών
Απενεργοποίηση της συσκευής
Σεβαστείτε το περιβάλλον και ανακυκλώστε
τα διάφορα υλικά ξεχωριστά.
Βάλτε μόνο ένα CD/DVD ή μόνο μία κάρ-
τα στο μέσο του ανοίγματος τροφοδοσίας.
Μην εισάγετε αυτά τα υλικά μέσω της
κασέτας χαρτιών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από
θραύσματα!
Κατά την καταστροφή δίσκων CD
υπάρχει περίπτωση, ανάλογα με τα υλικά,
να εκσφενδονιστούν θραύσματα από τον
κοπτικό μηχανισμό και να σας τραυματίσουν
στα μάτια. Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.
210 SECURIO AF 300 11/2014
ελληνικά
6
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Ένδειξη Βλάβη Αντιμετώπιση βλάβης
ανάβει
διαρκώς
Συμφόρηση
χαρτιού
Έχετε εισάγει πάρα πολύ χαρτί.
Ο κοπτικός μηχανισμός λειτουργεί για μερικά δευτερόλεπτα προς
τα πίσω και σπρώχνει το χαρτί προς τα έξω.
Πατήστε εάν χρειαστεί το πλήκτρο αντιστροφής «R», για να
αφαιρεθεί το χαρτί που έχει κολλήσει.
Βάλτε τη μισή ποσότητα χαρτιού.
Εισάγετε το χαρτί διαδοχικά.
Σε περίπτωση συσσώρευσης χαρτιών στην αυτόματη τροφοδοσία
υπάρχουν συνδετήρες στα χαρτιά.
Ανοίξτε την κασέτα χαρτιών και αφαιρέστε τους συνδετήρες.
Υπερφόρτω-
ση
Το μοτέρ υπερφορτώθηκε. Πριν θέσετε τον καταστροφέα
εγγράφων πάλι σε λειτουργία αφήστε τον να κρυώσει για περίπου
15 - 20 λεπτά.
Φως ανα-
λαμπής
Γενική ένδειξη
βλάβης
Κατά τον τεμαχισμό χαρτιών προέκυψε
κάποιο σφάλμα.
Αφαιρέστε το χαρτί από τη σχισμή εισαγωγής ώστε να ελευθερωθεί
το φωτοκύτταρο.
Το δοχείο με
το κομμένο
υλικό είναι
πλήρες
Αδειάστε το δοχείο με το κομμένο υλικό.
Υπόδειξη:
Εάν πριν από την αφαίρεση του δοχείου πατήσετε σύντομα το
πλήκτρο αντιστροφής, τότε ένα μέρος του κομμένου υλικού κοπής
θα επιστέψει μέσα στον κοπτικό μηχανισμό και δεν πέφτει μέσα
στο εσωτερικό του καταστροφέα.
Ανοικτό δο-
χείο ή ανοικτό
στοιχείο
ασφαλείας
Τοποθετήστε το δοχείο με το κομμένο υλικό σωστά μέσα στη βάση.
Στρέψτε το στοιχείο ασφαλείας προς τα πίσω.
11/2014 SECURIO AF 300 211
ελληνικά
7 Καθαρισμός και συντήρηση
Αν τα χαρτιά δεν προωθούνται σωστά
από την κασέτα στον μηχανισμό κοπής, οι
κύλινδροι εισαγωγής έχουν φθαρεί και θα
πρέπει να αντικατασταθούν. Διατίθεται ένα
9 Περιεχόμενα συσκευασίας
Καταστροφέας εγγράφων έτοιμος για
σύνδεση συσκευασμένος σε κούτα
Καλώδιο ηλεκτρικής σύνδεσης
• 5 σάκοι για κομμένα κομμάτια
• 1 σάκος CD για μηχανήματα με
πλάτος τεμαχισμού 4,5x30 mm
• 1 φιάλη με ειδικό λάδι του μπλοκ κοπής
(50 ml)
Οδηγίες λειτουργίας
Παρελκόμενα
• 10 σάκοι για κομμένα κομμάτια
κωδικός παραγγελίας 1.661.995.150
Ειδικό λάδι για το μπλοκ κοπής (250 ml)
κωδικός παραγγελίας 1.235.997.403
Οι διευθύνσεις εξυπηρέτησης πελατών δίνο-
νται στη σελίδα 224.
8 Απόρριψη / Ανακύκλωση
Οι παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρο-
νικές συσκευές περιέχουν διάφο-
ρα πολύτιμα υλικά, αλλά και επι-
κίνδυνες ουσίες, που είναι απαραί-
τητες για τη λειτουργία και την
ασφάλεια. Αν γίνει λανθασμένη
απόρριψη ή μεταχείριση, αυτές οι ουσίες
μπορεί να είναι επικίνδυνες για την υγεία και
το περιβάλλον. Ποτέ μην πετάτε τις παλιές
συσκευές στα απορρίμματα. Τηρείτε τους
ισχύοντες κανονισμούς και χρησιμοποιείτε
τα σημεία συλλογής για την επιστροφή και
ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονι-
κών παλιών συσκευών. Επίσης και όλα τα
υλικά συσκευασία πρέπει να απορρίπτονται
με σεβασμό προς το περιβάλλον.
Καθαρίζετε τον καταστροφέα μόνο με μαλα-
κό πανί και με ήπιο διάλυμα σαπουνάδας.
Ταυτόχρονα δεν επιτρέπεται η εισχώρηση
νερού στη συσκευή.
Λιπαίνετε τον κοπτικό
μηχανισμό όταν μειωθεί η
απόδοση κοπής, δημιουρ-
γούνται θόρυβοι ή μετά
από κάθε άδειασμα του
δοχείου κομμένων τεμαχίων. Για το σκοπό
αυτό χρησιμοποιείτε μόνο το ειδικό λάδι
μπλοκ κοπής της HSM:
Μέσα από το άνοιγμα εισόδου του χαρ-
τιού ψεκάστε ειδικό λάδι στους κυλίν-
δρους κοπής καθόλο το πλάτος.
Λειτουργήστε για 10 δευτερόλεπτα τον
κοπτικό μηχανισμό χωρίς χαρτιά σε διαρ-
κή λειτουργία.
Η χαρτόσκονη και τα σωματίδια ξεκολ-
λούν και φεύγουν.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Επικίνδυνη ηλεκτρική
τάση!
Από την εσφαλμένη μεταχείριση της συσκευ-
ής μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
Πριν από την αλλαγή θέσης και
τον καθαρισμό απενεργοποιήστε
τον καταστροφέα εγγράφων και
αποσυνδέστε το φις από την
πρίζα.
Οι εργασίες συντήρησης όπου
πρέπει να αφαιρεθούν τα καλύμ-
ματα επιτρέπεται να εκτελούνται
μόνο από το τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών και τους τεχνικούς σέρ-
βις της HSM. Οι διευθύνσεις εξυπηρέτησης
πελατών δίνονται στη σελίδα
224.
κατάλληλο σετ αντικατάστασης. Ελάτε σε
επαφή με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών
της αντιπροσωπείας μας.
212 SECURIO AF 300 11/2014
ελληνικά
10 Τεχνικά στοιχεία
* Ο μέγιστος αριθμός φύλλων (DIN A4, 70 g/m² ή 80 g/m²), τροφοδοσία κατά μήκος, που μπορούν να τεμαχιστούν σε
μία δόση. Ο προσδιορισμός των αναφερόμενων στοιχείων ισχύος γίνεται με καινούργιο, λαδωμένο μηχανισμό κοπής
και με ψυχρό μοτέρ. Μια πιο αδύνατη ηλεκτρική τάση ή μια άλλη συχνότητα από ότι αναγράφεται μπορεί να οδηγήσει
σε πιο χαμηλή απόδοση φύλλων και σε μεγαλύτερο θόρυβο λειτουργίας. Ανάλογα με τη δομή και τις ιδιότητες του χαρ-
τιού καθώς και το είδος τροφοδοσίας η απόδοση φύλλων μπορεί να διαφέρει.
Είδος κοπής Κοπή τεμαχίου
Μέγεθος κοπής (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Βαθμός ασφαλείας DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Απόδοση κοπής* (φύλλα) DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
14 - 16
12 - 14
9 - 11
8 - 10
7
6
Βάρος 20,6 kg 20,4 kg 20,5 kg
Ταχύτητα κοπής 65 mm/s
Πλάτος εργασίας 240 mm
Σύνδεση 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Μέγιστη ισχύς για μέγιστο αριθμό φύλλων 500 W
Κατανάλωση ρεύματος σε κατάσταση ετοι-
μότητας
< 2 Wh
Τρόπος λειτουργίας Συνεχής λειτουργία
Συνθήκες περιβάλλοντος σε λειτουργία:
Θερμοκρασία
Σχετική υγρασία
Υψόμετρο (NN)
-10 °C έως +25 °C
max. 90 %, χωρίς συμπύκνωση
max. 2.000 m
Διαστάσεις ΠxΥxΒ (mm) 395 x 435 x 837
Όγκος του δοχείου συλλογής 34 l
Ο καταστροφέας εγγράφων εκπληρώνει τους σχετικούς κανονισμούς εναρμόνισης της Ευρωπαϊκής Ένωσης:
Οδηγία χαμηλής τάσης 2006/95/EΚ
Οδηγία ΗΜΣ 2004/108/EΚ
Οδηγία RoHS 2011/65/EΕ
Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ μπορεί να ζητηθεί από τον κατασκευαστή.
11/2014 SECURIO AF 300 213
türkçe
Güvenlik uyarılar
Makineyi devreye almadan önce,
bu kullanım kılavuzunu okuyun,
ileride kullanmak üzere saklayın
ve makineyi başkasına verdiğiniz-
de, yeni kullanıcıya bu kılavuz ile birlikte
verin.
Evrak imha makinesinin üzerinde bulunan
güvenlik uyarılarına uyun.
UYARI
Keskin bıçak yaralanma tehlike-
si oluşturur!
Elinizi kesinlikle kağıt besleme
ıklığına sokmayınız.
Yaralanma tehlikesi İçeriye çe-
kerek!
Uzun saçlar, bol elbiseler, kravat-
lar, atkılar ve bilezikler vb. kağıt
besleme açıklığının yakınına
getirilmemelidir. Düğüm oluştura-
bilecek bant, ip, plastik folyo gibi
malzemeler kullanmayınız.
1 Sembol ıklaması ve güven-
lik uyarıları
Güvenlik ve uyarı bilgileri ile insanlara
zarar verebilecek veya maddi hasar
oluşturabilecek durumlara işaret ederler ve
tehlikeleri önlemek için alınması gereken
önlemleri açıklamaktadır.
Çocuklar ve diğer insanlar için tehlike!
Bu makine, 14 yaşın altındaki
çocuklar da dahil olmak üzere,
ziksel, duyusal ve ruhsal özür-
lü veya bilgi ve/veya deneyim
eksikliği olan insanlar tarafından
kullanılmamalıdır, bu kişilerin bakımından
sorumlu kişilerin denetimi altında veya onla-
rın talimatları doğrultusunda kullanabilirler.
Çocuklar gözetim altında tutularak cihazla
oynamaları önlenmelidir.
Evrak imha makinesini gözetimsiz olarak
çalışır durumda bırakmayın.
Not
makinenin tehlike riski olmadan etkin bir
şekilde çalıştırılması için gerekli bilgilere
işaret eder.
İKAZ dikkatsizlik sonucu maddi hasar
oluşabilecek durumlarda kullanılır.
Uyarı üçgeni sinyal sözcük UYARI ve
gri fon üzerindeki metin ağır veya hayati
tehlike oluşturan yaralanmalara işaret
etmektedir.
214 SECURIO AF 300 11/2014
türkçe
Kesim genişliği (mm) 4,5x30 1,9x15
Kredi kartları ●●
CD’ler
Bu malzemeyi kağıt kaseti üzerinden yerleştirin.
Dayanıklı kesme mekanizması zımbalara ve
ataşlara karşı dayanıklıdır. Sadece otomatik
besleme tertibatı üzerinden beslenen kağıt-
ta zımba teli olmamalıdır.
Evrak imha makinesinin garanti süresi 3 yıl-
dır. Evrak imha makinesinin HSM som çelik
bıçak merdaneleri için verilen teminatın
dışında tüm servis ömrü boyunca bir garanti
geçerlidir (HSM Lifetime Warranty). Burada
kesim genişlikleri 0,78x11 mm olan evrak
imha makineleri birer istisnadır. Aşınma,
yanlış kullanım sonucu oluşan hasarlar ve
üçüncü kişiler tarafından içi açıldığında, ver-
diğimiz garanti geçersizdir. Kağıt kasetinin
içeriye çekme silindirleri sarf malzemeleridir.
HSM bu modelin üretiminin sona ermesin-
den itibaren 10 yıl daha yedek parça tesli-
matını garanti eder.
2 Maksadına uygun kullanım,
garanti
Bu evrak imha makinesi sadece kağıt imha
etmek için tasrlanmıştır. Kesim tipine göre,
aşağıdaki mlzemelerden de az bir miktarı
imha edilebilir:
Kesilen malzeme haznesini çıkartın ve
kesme başındaki tip plakasına bakarak
(bkz. Bölüm 4 Genel Bakış), evrak imha
makinenizin şebeke gerilimine ve kesim
genişliğine bakın. Kullanım kılavuzundaki
ilgili noktalara dikkat edin.
Elektrik akımının oluşturduğu tehlike
UYARI
Tehlikeli şebeke
gerilimi!
Makinenin yanlış kullanılması elektrik şoku-
na sebep olabilir.
Cihazda ve kablosunda düzenli
hasar kontrolü yapınız. Evrak
imha makinesini, hasarlı durumda
ise veya düzgün çalışmıyorsa, ya
da yerini değiştirirken veya temizlerken
kapatın ve şebeke şini çekin.
Evrak imha makinesinin içine su girme-
melidir. Şebeke kablosunu ve şini suya
batırmayınız. Şebeke şine ıslak ellerle
dokunmayınız.
Şebeke şini prizden çekerken kablodan
tutmayınız, daima şi tutarak çekiniz.
11/2014 SECURIO AF 300 215
türkçe
3 Genel bakış
1 Güvenlik uyarıları
2 Kağıt kaseti
3 Kontrol ve gösterge ünitesi
4 Tip etiketi
5 Kesilen malzeme haznesi
6 Besleme ıklığı
7 Işıklı bariyer
8 USB soketi
9 Güvenlik elemanı
Kontrol ve gösterge elemanları
Geri hareket tuşu
Göstergeler:
Hazne dolu
Kesme mekanizması bloke edildi
Kap veya güvenlik elemanıık
İşletmeye hazır
Kullanma tuşu
4
6
3
5
1
2
8
7
9
216 SECURIO AF 300 11/2014
türkçe
4 İlk devreye alma
Kağıt kasetinin takılması:
• Güvenlik elemanını öne doğru katlayın.
• Kağıt kaseti ayrı bir karton içinde bulunur.
Kaseti çıkartın.
Kağıt kasetinin kapağı-
nı bir miktar açın, kase-
ti yuvaya yerleştirin ve
yerine oturana kadar
aşağıya doğru bastırın.
• Kağıt kasetinin kapağını kapatın ve gü-
venlik elemanını tekrar arkaya katlayın.
• Birlikte verilen şebeke kablosunu evrak
imha makinesinin arkasına ve şebeke -
şini kurallara uygun olarak monte edilmiş
bir prize takın.
UYARI
Tehlikeli şebeke
gerilimi!
Makinenin yanlış kullanılması elektrik şoku-
na sebep olabilir.
– Cihazı sadece kuru iç mekanlarda kul-
lanınız. Nemli mekanlarda veya yağmur
altına kesinlikle kullanmayınız.
– Cihazı, şebeke şini ve şebeke kablo-
sunu açık ateşten ve sıcak yüzeylerden
uzak tutunuz. Havalandırma menfezleri-
nin önleri kapatılmamalı ve duvara veya
mobilyalara 5 cm mesafe bırakılmalıdır.
Şebeke şine kolay erişilmesine dikkat
edin.
Şebeke şini takmadan önce, elektrik
şebekenizin geriliminin ve frekansının tip
etiketi üzerindeki bilgilerle aynı olmasına
dikkat edin.
11/2014 SECURIO AF 300 217
türkçe
5 Kullanılması
Evrak imha makinesi, 300 adete kadar kağıt
yaprağı alabilen otomatik bir besleme terti-
batı (autofeed) ile donatılmıştır. Kilitlenebilen
kağıt kaseti imha işlemi esnasında imha dile-
cek dokümanlara izinsiz erişimi önler. Parça-
lama işlemi tamamlandıktan sonra makine
yeniden çalışmaya hazır konumuna geçer.
Evrak imha makinesinin arka tarafındaki
şebeke anahtarını «I» konumuna getirin.
• Kullanma tuşuna basın.
«Çalışmaya hazır» lambası yanar.
Evrak imha makinesinin çalıştırılması
Kağıt imhası
Kağıt yerleştirildiğinde,
kesme mekanizması-
nın ışıklı bariyeri çalış-
maya başlar.
Evrak imha makine-
si, kağıt besleme açık-
lığı tekrar boşaldıktan
yakl. 2 sn sonra oto-
matik olarak kapanır ve
stand-by konumuna geçer.
Kağıt imha etmek için doğrudan besleme
ıklığını veya otomatik beslemeyi kullana-
bilirsiniz.
1. Kağıdın doğrudan besleme
ıklığına verilmesi
2. Kağıdın kağıt kaseti üzerinden
otomatik olarak beslenmesi
Güvenlik elemanını öne
katlayın ve kağıt kaseti-
nin kapağınıın.
Not: Kasette artık kağıt
yoksa, kapağın kilidi
ılır.
«Kap veya güvenlik
elemanıık» lambası
yanar.
İmha edilecek kağıt-
ları (maks. 300 yaprak,
80 g/m
2
) kasete yerleş-
tirin.
İKAZ: Kağıtta zımba
teli veya ataş olmama-
lıdır.
• Kapağı kapatın ve güvenlik elemanını
tekrar arkaya katlayın.
«Kap veya güvenlik elemanıık» lamba-
sı söner.
Kesme ünitesi çalışmaya başlar.
Kasete kağıt yerleştirilmesi
UYARI
Yaralanma tehlikesi!
Kağıt kasetindeki içeriye çekme
silindirleri, imha şlemi esnasında
kapak açık olsa da çalışır. Uzun
saçlar, bol elbiseler, kravatlar,
atkılar ve bilezikler vb. silindirlerin
yakınına getirilmemelidir.
218 SECURIO AF 300 11/2014
türkçe
Kağıt kasetinin anahtarı birlikte verilen veya
herhangi başka bir USB bellektir.
İmha edilecek kağıdı kasete yerleştirdikten
sonra, kaseti artık kilitleyebilirsiniz.
USB belleği evrak imha
makinesinin ön tarafın-
daki sokete takın.
USB bellek çıkartıl-
dığında kağıt kasetinin
kapağı kilitlenir. Do-
küman izinsiz erişime karşı korunur atık.
Evrak imha makinesi USB bellek çıkartıl-
dıktan sonra çalışmaya başlar.
Kilitleme esnasında, evrak imha makinesi-
nin elektronik kontrol ünitesi USB belleğe
rastgele sayı içeren bir dosya yazar. Bu ne-
denle bu USB bellek sadece bu evrak imha
makinesini açmak için kullanılabilir.
Not: Her kilitleme işleminde USB bellek
üzerindeki kayıtlı rastgele sayının üzerine
yeni bir rastgele sayı yazılır. Bu sebepten,
bu USB belleği başka bir AF300 evrak imha
makinesinde kullanabilmek için, o ana kadar
kullanıldığı makinenin kağıt kasetinin boş
olması veya kilitli olmaması gerekir.
Birlikte verilen USB bellek yerine piyasada
yaygın olan başka bir USB bellek de kulla-
nabilirsiniz.
Kilitlemek için kullanılan USB bellek kay-
bolursa veya arızalı ise ve kaseti artık aça-
mıyorsanız, lütfen müşteri hizmetlerimize
başvurunuz.
Not: Kasette bulunan tüm kağıtlar imha edil-
dikten sonra, kilit USB bellek takılı olmasa
da otomatik olarak açılır.
Başka kağıt yerleştirmek veya sıkışmış
ka
ğıtları almak için, kağıt kaseti imha işlemi
esnasında da açılabilir.
Kasetin kilidini açmak için USB belleği
USB girişine takın.
• Güvenlik elemanını öne katlayın ve kağıt
kasetinin kapağınıın.
Kağıt kasetinde kağıt
sıkışması varsa, bu
durum USB soketinin
yanında bulunan LED
gösterge ile gösterilir.
LED gösterge Durum
yeşil ışık Kaset kağıtla dolu, fakat açılabilir.
yanıp sönen kırmızı ışık USB çubuk takılı, kaset kilitlenir.
kırmızı ışık Kaset kağıtla dolu ve kilitli.
yanıp sönen yeşil ışık USB çubuk takılı, kaset kilitli değil.
LED yanmıyor Kasette kağıt yok ve açılabilir.
Kağıt kasetinin kilitlenmesi
11/2014 SECURIO AF 300 219
türkçe
• Permanent-modus
Bruk: Makulering av store mengder papir
Funksjon: Skjæreapparat går uavbrutt.
Hvis det ikke blir tilført noe materiale på
2 minutter, slås skjæreapparatet av, og
makuleringsmaskinen går inn i driftsklar
stilling.
Start: Trykk på Av-/På-tasten i minst
4 sekunder.
For tidlig avbrudd: Trykk på Av-/På-
tasten.
Stand-by-modus
Funksjon: 2 minutter etter den siste papi-
rinnføringen, blir alle unødvendige forbru-
kere slått av automatisk.
Indikeringen “Driftsklar” slukker med jev-
ne mellomrom.
Når det mates inn papir, starter makule-
ringsmaskinen automatisk.
Andre funksjonsmoduser
CD’leri kesme boyu sadece 4,5x30 mm,
kredi kartlarını kesme boyları
sadece 4,5x30 mm ve 1,9x15 mm
Not:
İmha edilen malzeme-
lerin cinsine göre ayrıl-
ması için, kesme boyu
4,5x30 mm olan maki-
nelerde birlikte verilen
CD torbası kullanılabilir.
• Kullanma tuşuna basın.
«Çalışmaya hazır» lambası söner.
Evrak imha makinesinin arka tarafındaki
şebeke anahtarını «0» konumuna getirin.
CD’lerin ve kredi kartlarının
parçalanması
Evrak imha makinesinin kapatılması
Lütfen çevrenizi koruyun ve farklı malzeme-
leri ayrıştırarak atık toplamaya kazandırınız.
• Besleme ıklığının ortasına her sefe-
rinde sadece bir CD/DVD veya bir kart
yerleştirin. Bu malzemeleri kağıt kaseti
üzerinden yerleştirin.
UYARI
Tehlikeli şebeke gerilimi!
Malzeme türüne bağlı olarak, CD
imha edilirken kesme mekanizmasından
parçacıklar dışarıya fırlayabilir ve gözlerinizi
yaralayabilir. Koruyucu gözlük takın.
220 SECURIO AF 300 11/2014
türkçe
6 Arıza giderme
Gösterge Arıza Arıza giderme
Sürekli
ışık
Kağıt
birikmesi
Bir seferde çok fazla kağıt yerleştirdiniz.
Kesme mekanizması birkaç saniye geriye doğru çalışır ve kağıdı
dışarıya iter.
• Gerektiğinde geri hareket tuşuna «R» basarak kağıt isti ni
çıkartın.
• Kağıt isti ni yarıya indirin.
• Kağıtları arka arkaya yerleştirin.
Otomatik beslemede kağıt birikirse, kağıtta zımba teli vardır.
• Kaseti ın ve zımba tellerini çıkartın.
Aşırı
yüklenme
• Motorda aşırı yüklenme var. Evrak imha makinesini yeniden
çalıştırmadan önce, yakl. 10 - 15 dakika soğumasını bekleyin.
Yanıp
sönen
lamba
Genel arıza
göstergeleri
• Kağıt imha ederken bir hata oluştu.
Işıklı bariyerin önünün serbest olması için kağıdı giriş deliğinden
dışarıya çekin.
Kesilen
malzeme
haznesi dolu.
Kesilen malzeme haznesini boşaltın.
Uyarı:
Hazneyi almadan önce, geri hareket tuşuna kısaca bastığınızda,
kesilen malzemenin bir kısmı kesme mekanizmasına geri çekilir
ve evrak imha makinesinin içine düşmez.
Kap veya
güvenlik ele-
manıık
Kesilen malzeme haznesini alt dolaba doğru bir şekilde yerleştirin.
• Güvenlik elemanını arkaya doğru katlayın.
11/2014 SECURIO AF 300 221
türkçe
7 Temizlik ve bakım
Kasetteki kağıt kesme ünitesine artık gü-
venli olarak beslenemez ise, içeriye çekme
makaraları aşınmıştır ve değiştirilmeleri ge-
rekir. Bunun için bir yedek set sunmaktayız.
Lütfen müşteri hizmetleri ile irtibata geçin.
UYARI
Tehlikeli şebeke
gerilimi!
Makinenin yanlış kullanılması elektrik şoku-
na sebep olabilir.
Yerini değiştirmeden veya
temizlemeden önce evrak imha
makinesini kapatın ve şebeke
şini çekin.
Cihazın kapaklarının sökülmesini
gerektiren servis çalışmaları sade-
ce HSM müşteri servisi ve sözleş-
me ortaklarımızın Servis teknis-
yenleri tarafından yapılmalıdır.
şteri hizmeti adresleri için, bkz. sayfa 224.
Evrak imha makinesini sadece yumuşak bir
bez veya sabunlu su çözeltisi ile temizleyin.
Temizlik yaparken cihazın içine su girmeme-
lidir.
Kesme kapasitesi azaldı-
ğında, ses yapmaya baş-
ladığında veya kesilen
parça haznesini boşalttık-
tan sonra, kesme meka-
nizması daima yağlanmalıdır. Sadece HSM
kesme bloğu özel yağı kullanınız:
• Özel yağı kağıt besleme açıklığından
kesme millerinin tüm genişliği boyunca
püskürtün.
• Kesme mekanizmasını yakl. 10 saniye
kağıt koymadan sürekli çalışma modunda
çalıştırın.
Kağıt tozları ve partiküller çözülür.
9 Teslimat içeriği
Evrak imha makinesi, bağlantıya hazır
olarak bir karton içerisinde
Şebeke bağlantı kablosu
5 Kesilen malzeme torbaları
1 CD torbası, kesme genişliği 4,5x30 mm
olan makineler için
• 1 şişe özel kesme bloğu yağı (50 ml)
• Kullanım kılavuzu
Aksesuar
10 Kesilen malzeme torbaları
Sip. No. 1.661.995.150
Özel kesme bloğu yağı (250 ml)
Sip. No. 1.235.997.403
şteri hizmeti adresleri için, bkz. say-
fa 224.
8 Atık toplama / Geridönüşüm
Elektrikli ve elektronik hurda ci-
hazlarda çoğu zaman halen işlev
ve güvenlik için kullanılmış olan
değerli malzemeler ile kısmen de
zararlı maddeler bulunur. Doğru
olarak atık toplama sistemine
verilmediğinde, bu maddeler insan ve çevre
sağlığı için tehlike oluşturabilirler. Hurda
cihazlar kesinlikle evsel çöp ile birlikte atıl-
mamalıdır. Güncel olarak geçerli atık topla-
ma talimatlarında dikkat ederek elektrikli ve
elektronik hurda cihazları yeniden değerlen-
dirilmeleri için kurulan toplama yerlerine
veriniz. Tüm ambalaj malzemelerini çevre
sağlığına uygun bir atık toplama sistemine
verin.
222 SECURIO AF 300 11/2014
türkçe
10 Teknik bilgiler
* Uzunlamasına yerleştirilerek bir seferde kesilebilecek maksimum yaprak (DIN A4, 70 g/m² ya da 80 g/m²) adeti.
Verilen kapasite değerleri yeni, yağlanmış kesme mekanizması ile ve soğuk motorda hesaplanır. Daha zayıf bir şebe-
ke gerilimi veya belirtilenden başka bir şebeke frekansı ile daha düşük kapasitede çalışılabilir ve çalışma sesleri de
yükselebilir. Kağıdın yapısına ve özelliklerine bağlı olarak, yaprak kapasitesi değişebilir.
Kesme tipi Partikül kesimi
Kesim boyu (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Güvenlik seviyesi DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Kesme gücü* (Yaprak) DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
14 - 16
12 - 14
9 - 11
8 - 10
7
6
Ağırlık 20,6 kg 20,4 kg 20,5 kg
Kesme hızı 65 mm/s
Çalışma genişliği 240 mm
Bağlantı 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Kapasite maks. yaprak sayısında 500 W
Enerji tüketimi stand-by modunda < 2 Wh
İşletme modu Sürekli işletme
İşletmedeki ortam koşulları:
Sıcaklık
bağıl nem
Deniz seviyesinden yükseklik
-10 °C ile +25 °C arası
maks. % 90, yoğuşmasız
maks. 2.000 m
Boyutlar G x D x Y (mm) 395 x 435 x 837
Toplama haznesinin hacmi 34 l
Evrak imha makinesi geçerli Avrupa Birliği uyumlaş rma talimatlarına uygundur:
Alçak Gerilim Direk 2006/95/AB
• EMU Direk 2004/108/AB
• RoHS-Direk 2011/65/AB
Bu AB Uygunluk Beyanı üre ciden istenebilir.
11/2014 SECURIO AF 300 223
224 SECURIO AF 300 11/2014
HSM GmbH + Co. KG
Austraße 1-9
88699 Frickingen / Germany
Tel. +49 7554 2100-0
Fax +49 7554 2100 160
info@hsm.eu
www.hsm.eu
HSM (UK) Ltd.
14 Attwood Road / Zone 1
Burntwood Business Park
Burntwood
Staffordshire
WS7 3GJ
Tel. +44 1543.272-480
Fax +44 1543.272-080
info@hsmuk.co.uk
http://uk.hsm.eu
HSM GmbH + Co. KG
O cina Barcelona
C/Tona
Nave n° 15 "El Lago"
Pol. Ind. Monguit
08480 L'Ametlla del Vallès
Barcelona
Tel. +34 93 8617187
Fax +34 93 8463417
Spain@hsm.eu
http://es.hsm.eu
HSM France SAS
Parc de Genève
240, Rue Ferdinand Perrier
69800 Saint-Priest
Tél. +33 472 210580
Fax +33 472 517481
France@hsm.eu
http://fr.hsm.eu
HSM of America LLC
419 Boot Road
Downingtown, PA 19335
Tel. +1 484 237-2308
+1 800 613-2110
Fax +1 484 237-2309
customerservice@hsmofamerica.com
info@hsmofamerica.com
http://us.hsm.eu
HSM Polska SP. z o.o.
ul. Emaliowa 28
02-295 Warszawa
Tel. +48 22 862 2369
Fax +48 22 862 2368
info@hsmpolska.com
http://pl.hsm.eu
1/224