Whirlpool WRF532SMHZ El manual del propietario

Categoría
Neveras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

W10597601D
THANK YOU for purchasing this high-quality product. Register your new refrigerator at www.whirlpool.com. In Canada, register your
refrigerator at www.whirlpool.ca.
For future reference, please make a note of your product model and serial numbers. These can be located on the inside wall of the
refrigerator compartment.
Model Number ___________________________ Serial Number_____________________________
REFRIGERATOR USER INSTRUCTIONS
Para obtener acceso a “Instrucciones para el usuario del refrigerador” en español, o para obtener información adicional acerca de
su producto, visite: www.whirlpool.com.
Necesitará su número de modelo y de serie, ubicado en el interior del compartimiento del refrigerador.
REFRIGERATOR USER INSTRUCTIONS
REFRIGERATOR SAFETY .............................................................. 2
INSTALLATION INSTRUCTIONS ................................................... 3
Unpack the Refrigerator ............................................................... 3
Location Requirements ................................................................4
Electrical Requirements ...............................................................4
Water Supply Requirements ........................................................4
Connect the Water Supply ...........................................................5
Refrigerator Door(s) and Drawer ..................................................6
Door Closing and Door Alignment .............................................12
REFRIGERATOR USE ..................................................................12
Opening and Closing Doors .......................................................12
Using the Controls .....................................................................13
Ice Maker ....................................................................................14
Water Dispenser .........................................................................15
Water Filtration System ..............................................................15
REFRIGERATOR CARE ...............................................................15
Cleaning .....................................................................................15
Changing the Light Bulb ............................................................16
Vacation and Moving Care .........................................................16
TROUBLESHOOTING ..................................................................17
Refrigerator Operation ...............................................................17
Temperature and Moisture .........................................................18
Ice and Water .............................................................................18
PERFORMANCE DATA SHEETS .................................................20
WARRANTY ..................................................................................23
Table of Contents
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR...............................................24
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION .............................................26
Déballage du réfrigérateur..........................................................26
Exigences d’emplacement .........................................................27
Spécications électriques ..........................................................27
Spécications de l’alimentation en eau .....................................28
Raccordement à la canalisation d’eau ......................................28
Porte et tiroir du réfrigérateur .....................................................30
Fermeture et alignement de la porte ..........................................36
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR ..........................................36
Ouverture et fermeture des portes .............................................36
Utilisation des commandes .......................................................37
Machine à glaçons .....................................................................38
Distributeur d’eau .......................................................................39
Système de ltration d’eau ........................................................39
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR ............................................40
Nettoyage ...................................................................................40
Remplacer l’ampoule d’éclairage ..............................................40
Précautions à prendre pour
lesvacances ou le déménagement ...........................................41
DÉPANNAGE .................................................................................42
Fonctionnement du réfrigérateur ...............................................42
Température et humidité ............................................................43
Glaçons et eau ...........................................................................43
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE ................45
GARANTIE .....................................................................................47
Tables des Matières
Índice
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR ...........................................50
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .........................................52
Desembale el refrigerador ..........................................................52
Requisitos de ubicación .............................................................53
Requisitos eléctricos ..................................................................53
Requisitos de suministro de agua .............................................53
Conexión del suministro de agua ..............................................54
Puerta(s) y cajón del refrigerador ...............................................55
Cierre y alineamiento de las puertas..........................................62
USO DE SU REFRIGERADOR .....................................................62
Cómo abrir y cerrar las puertas .................................................62
Uso de los controles ..................................................................63
Fábrica de hielo ..........................................................................64
Despachador de agua ................................................................65
Sistema de ltración de agua ....................................................65
CUIDADO DEL REFRIGERADOR ...............................................66
Limpieza .....................................................................................66
Cómo cambiar el foco ................................................................66
Cuidado durante las vacaciones ylasmudanzas .....................67
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................................68
Funcionamiento del refrigerador ................................................68
Temperatura y humedad ............................................................69
Hielo y agua ................................................................................69
HOJAS DE DATOS DEL PRODUCTO .........................................71
GARANTÍA.....................................................................................74
2
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
You
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
REFRIGERATOR SAFETY
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or other
reproductive harm.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic precautions:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Plug into a grounded (earthed) outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Remove doors from your old refrigerator.
Use nonflammable cleaner.
Do not store or use petrol, flammable liquids or gas in the
vicinity of this or other electrical appliances. The fumes can
cause fires or explosions.
Do not store explosive substances such as aerosol cans
with a flammable propellant in this refrigerator.
Do not use or place electrical devices inside the refrigerator
compartments if they are not of the type expressly
authorized by the manufacture.
Use two or more people to move and install refrigerator.
Disconnect power before installing ice maker (on ice maker
kit ready models only).
A qualified service technician must install the water line and
ice maker. See installation instruction supplied with
ice maker kit IC13B for complete details.
Connect to a potable water supply only.
Use a sturdy glass when dispensing ice (on some models).
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
To avoid the risk of children becoming trapped and
suffocating, do not allow them to play or hide inside the
refrigerator.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or its service agent or a similarly qualified
person.
3
Proper Disposal of Your Old Refrigerator
WARNING
Suffocation Hazard
Remove doors from your old refrigerator.
Failure to do so can result in death or
brain damage.
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems
of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous
– even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of
your old refrigerator, please follow these instructions to help
prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer:
Take off the doors.
Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Unpack the Refrigerator
Remove the Packaging
Remove tape and glue residue from surfaces before turning
on the refrigerator. Rub a small amount of liquid dish soap
over the adhesive with your ngers. Wipe with warm water
and dry.
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, ammable
uids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your refrigerator. For
more information, see “Refrigerator Safety.”
Dispose of/recycle all packaging materials.
Clean Before Using
After you remove all of the package materials, clean the inside of
your refrigerator before using it. See the cleaning instructions in
“Refrigerator Care.”
Important information to know about disposal of
refrigerants:
Dispose of refrigerator in accordance with Federal and Local
regulations. Refrigerants must be evacuated by a licensed,
EPA certified refrigerant technician in accordance with
established procedures.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
refrigerator.
Failure to do so can result in back or other injury.
When Moving Your Refrigerator:
Your refrigerator is heavy. When moving the refrigerator for
cleaning or service, be sure to cover the oor with
cardboard or hardboard to avoid oor damage. Always pull
the refrigerator straight out when moving it. Do not wiggle or
“walk” the refrigerator when trying to move it, as oor
damage could occur.
Important information to know about glass shelves and
covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-sized pieces. This is normal. Glass shelves and
covers are heavy. Use both hands when removing them to
avoid dropping.
4
Location Requirements
IMPORTANT: This refrigerator is designed for indoor, household
use only.
This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
Staff kitchen areas in shops, ofces and other working
environments.
Farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments.
Bed and breakfast type environments.
Catering and similar non-retail applications.
To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for ¹⁄2"
(1.25 cm) of space on each side and at the top. Allow for 1"
(2.54 cm) of space behind the refrigerator. If your refrigerator has
an ice maker, allow extra space at the back for the water line
connections. When installing your refrigerator next to a xed wall,
leave 2 ¹⁄2" (6.3 cm) minimum on the hinge side (some models
require more) to allow for the door to swing open.
NOTE: This refrigerator is intended for use in a location where
the temperature ranges from a minimum of 55°F (13°C) to a
maximum of 110°F (43°C). The preferred room temperature
range for optimum performance, which reduces electricity usage
and provides superior cooling, is between 60°F (15°C) and 90°F
(32°C). It is recommended that you do not install the refrigerator
near a heat source, such as an oven or radiator.
2¹⁄2 " (6.3 cm)
¹⁄2 " (1.25 cm)
Electrical Requirements
Before you move your refrigerator into its nal location, it is
important to make sure you have the proper electrical
connection.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualied person.
Do not use a cord that shows cracks or abrasion damage along
its length or at either the plug or connector end.
Recommended Grounding Method
A 115 Volt, 60 Hz, AC only 15 or 20 A fused, grounded electrical
supply is required. It is recommended that a separate circuit
serving only your refrigerator be provided. Use an outlet that
cannot be turned off by a switch. Do not use an extension cord.
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or
removing a light bulb, turn the refrigerator to OFF. Depending
on your model, either turn the freezer control to the word OFF,
or press the Minus sign touch pads repeatedly until a dash (–)
appears in both the Freezer and Refrigerator displays as shown.
Disconnect the refrigerator from the electrical source. When you
are nished, reconnect the refrigerator to the electrical source
and reset the temperature controls to the desired setting. See
“Using the Controls.”
Water Supply Requirements
Gather the required tools and parts before starting installation. Read
and follow the instructions provided with any tools listed here.
TOOLS NEEDED:
Flat-blade screwdriver ¹⁄4" Nut driver
7
16" and ¹⁄" Open-end or two
adjustable wrenches
¹⁄4" Drill bit
Cordless drill
IMPORTANT:
Connect to a potable water supply only.
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from refrigerator.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected waters that may contain
filterable cysts.
5
All installations must meet local plumbing code requirements.
Do not use a piercing-type or ³⁄16" (4.76 mm) saddle valve
which reduces water ow and clogs more easily.
Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing
only in areas where the household temperatures will remain
above freezing.
For models with water lters, the disposable water lter
should be replaced at least every 6 months.
Water Pressure
A cold water supply with water pressure of between 35 and 120
psi (241 and 827 kPa) is required to operate the water dispenser
and ice maker. If you have questions about your water pressure,
call a licensed, qualied plumber.
Reverse Osmosis Water Supply
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out
of a reverse osmosis system going to the water inlet valve
of the refrigerator needs to be between 35 and 120 psi (241
and 827 kPa).
If a reverse osmosis water ltration system is connected to your
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than
40 to 60 psi (276 to 414 kPa):
Check to see whether the sediment lter in the reverse
osmosis system is blocked. Replace the lter if necessary.
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to rell
after heavy usage.
If your refrigerator has a water lter, it may further reduce
the water pressure when used in conjunction with a reverse
osmosis system. Remove the water lter. See “Water
Filtration System.”
If you have questions about your water pressure, call a licensed,
qualied plumber.
Connect the Water Supply
Read all directions before you begin.
IMPORTANT:
Plumbing shall be installed in accordance with the
International Plumbing Code and any local codes and
ordinances.
The gray water tubing on the back of the refrigerator (which
is used to connect to the household water line) is a PEX
(cross-linked polyethylene) tube. Copper and PEX tubing
connections from the household water line to the refrigerator
are acceptable, and will help avoid off-taste or odor in your
ice or water. Check for leaks.
If PEX tubing is used instead of copper, we recommend the
following part numbers:
W10505928RP (7 ft [2.14 m] jacketed PEX),
8212547RP (5 ft [1.52 m] PEX), or
W10267701RP (25 ft [7.62 m] PEX).
Install tubing only in areas where temperatures will remain
above freezing.
If you turn on the refrigerator before the water line is
connected, turn off the ice maker to avoid excessive noise or
damage to the water valve.
Connect to Water Line
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long
enough to clear line of water.
3. Find a ¹⁄2" to 1¹⁄4" (12.7 mm to 31.8 mm) vertical cold water
pipe near the refrigerator.
IMPORTANT:
Make sure it is a cold water pipe.
Horizontal pipe will work, but the following procedure
must be followed: Drill on the top side of the pipe, not the
bottom. This will help keep water away from the drill. This
also keeps normal sediment from collecting in the valve.
4. Determine the length of copper tubing you need. Measure
from the connection on the lower right rear of the refrigerator
to the water pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use
¹⁄4" (6.35 mm) O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure
both ends of copper tubing are cut square.
5. Using a cordless drill, drill a ¹⁄4" hole in the cold water pipe
you have selected.
F
G
A
B
C
D
E
6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe
clamp. Be sure the outlet end is solidly in the ¹⁄4" drilled hole
in the water pipe and that the washer is under the pipe clamp.
Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp screws
slowly and evenly so the washer makes a watertight seal. Do
not overtighten.
7. Slip the compression sleeve and compression nut on the
copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the
outlet end squarely as far as it will go. Screw compression nut
onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten or
you may crush the copper tubing.
8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and
turn ON the main water supply. Flush the tubing until water is
clear. Turn OFF the shutoff valve on the water pipe.
A. Cold water pipe
B. Pipe clamp
C. Copper tubing
D. Compression nut
E. Compression sleeve
F. Shutoff valve
G. Packing nut
6
Connect to Refrigerator
Depending on your model, the water line may come down from
the top or up from the bottom. Follow the connection instructions
for your model.
Style 1
1. Remove plastic cap from water valve inlet port. Attach the
copper tube to the valve inlet using a compression nut
and sleeve as shown. Tighten the compression nut. Do not
overtighten. Conrm copper tubing is secure by pulling on
copper tubing.
2. Create a service loop with the copper tubing. Avoid kinks
when coiling the copper tubing. Secure copper tubing to
refrigerator cabinet with a “P” clamp.
B
A
C
D
3. Turn on water supply to refrigerator and check for leaks.
Correct any leaks.
Style 2
1. Create a service loop (minimum diameter of 2 ft [61 cm])
with the copper tubing. Avoid kinks when coiling the copper
tubing.
2. Remove the plastic cap from water valve inlet port. Place a
compression nut and sleeve on the copper tubing.
3. Insert the end of the copper tubing into the water valve inlet
port. Shape tubing slightly so that the tubing feeds straight
into the port to avoid kinks.
4. Slide the compression nut over the sleeve and screw into the
water valve inlet port.
B
A
C
D
5. Using an adjustable wrench, hold the nut on the plastic water
line to keep it from moving. Then, with a second wrench turn
the compression nut on the copper tubing counterclockwise
to completely tighten. Do not overtighten.
B
C
D
A
6. Check connection by pulling on copper tubing. Attach the
plastic water line to the refrigerator cabinet with a “P” clamp.
7. Turn on water supply to the refrigerator and check for leaks.
Correct any leaks.
Complete the Installation
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
NOTE: Allow 24 hours to produce the rst batch of ice.
Discard the rst three batches of ice produced. Allow 3 days to
completely ll the ice storage bin.
Refrigerator Door(s) and Drawer
TOOLS NEEDED:
5
16",
3
8", ¹⁄4" hex head socket wrenches, a
#2 Phillips screwdriver, and a at-blade screwdriver.
IMPORTANT:
Your refrigerator has a standard reversible refrigerator door
with either a freezer door or freezer drawer, or French doors.
Follow the instructions specic to the door style of your
model.
All graphics referenced in the following instructions are
included later in this section after “Final Steps.” The graphics
shown for the standard door are for a right-hand swing
refrigerator (hinges factory installed on the right).
If you only want to remove and replace the doors see
“Remove Doors and Hinges” and “Replace Doors and
Hinges.”
A. Copper tubing
B. “P” clamp
C. Compression nut
D. Compression sleeve
A. Plastic water tubing
B. Sleeve
C. Compression nut
D. Copper tubing
A. “P” clamp
B. Plastic water line
C. Compression nut
D. Copper tubing
7
Before you begin, turn the refrigerator control OFF, and
remove food and adjustable door or utility bins from the
doors. Replace and Remove Handles.
Replace and Remove Handles
Standard Door
To replace the handle, align the handle on the door or drawer
as shown. Using a Phillips screwdriver, attach the handle with
the handle screws.
To replace the handle trim pieces, using your hand, apply
rm pressure on the face of the trim and slide the trim piece
toward the center of the handle.
To remove handles, reverse directions.
French Doors
To remove the handle, use a ³⁄32" hex key to loosen the two
setscrews located on the side of each handle. Pull the handle
straight out from the door or drawer. Make sure you keep the
screws for reattaching the handles. See Handle graphics 1
and 2.
To replace the handles, reverse the directions.
Remove Doors and Hinges
Standard Door
Freezer drawer models
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Keep the refrigerator door closed until you are ready to lift it
free from the cabinet.
NOTE: Provide additional support for the door while the
hinges are being moved. Do not depend on the door gasket
magnets to hold the door in place while you are working.
3. Remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge
graphic. Lift the refrigerator door free from the cabinet.
4. Remove the parts for the bottom hinge as shown in Bottom
Hinge graphic.
Freezer door models
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Keep the freezer door closed until you are ready to lift it free
from the cabinet.
NOTE: Provide additional support for the door while the
hinges are being moved. Do not depend on the door gasket
magnets to hold the door in place while you are working.
3. Remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge
graphic. Lift the refrigerator door free from the cabinet.
4. Remove the center hinge pin and remove the hinge screws as
shown in the Center Hinge graphic. Lift the freezer door free
from the cabinet.
5. Remove the base grille by grasping the grille rmly with both
hands and pulling it toward you.
6. Remove the parts for the bottom hinge as shown in Bottom
Hinge graphic.
French Doors
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before removing doors.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Keep the refrigerator doors closed until you are ready to lift
them free from the cabinet.
NOTE: Provide additional support for the refrigerator door
while the hinges are being removed. Do not depend on the
door gasket magnets to hold the door in place while you are
working.
3. Starting with the right-hand side door, remove the parts
for the top hinge as shown in Top Hinge graphic. Lift the
refrigerator door from the bottom hinge pin.
4. Remove the hinge pin cover from the bottom hinge pin and
keep it for later use. See Bottom Hinge graphic.
5. Before removing the left-hand side door, disconnect the
wiring plug located on top of the top hinge by wedging a
atblade screwdriver or your ngernail between the two
sections. See Wiring Plug graphic.
NOTE: The green, ground wire remains attached to the hinge.
6. Remove the parts for the left-hand side door top hinge as
shown in the Top Hinge graphic. Lift the door from the bottom
hinge pin.
NOTE: Remove the hinge pin cover from the bottom hinge
pin and keep it for later use. See Bottom Hinge graphic.
Reverse Door - Standard Door (optional)
IMPORTANT: If you want to reverse your door so it opens from
the opposite side, follow these steps. If you are not reversing the
door, see “Replace Door(s) and Hinges.”
Cabinet
1. Remove hinge screws from handle side and move them to
opposite side. See Graphic 1.
Refrigerator door
1. Remove the refrigerator handle assembly as shown in
Graphic 2. Keep all parts together.
2. Remove door handle seal screw front. Move to opposite side
of refrigerator door as shown in Graphic 5.
3. Remove the door stop. Move it to the opposite side of the
refrigerator door as shown in Graphic 3.
4. Attach refrigerator handle on opposite side of the refrigerator
door with the two screws as shown in Graphic 2. Replace
handle trim, as shown.
Hex Head Top Hinge Screw
Door Stop Screw Door Handle Seal Screw Front
Flat-Head Handle Screw
Cabinet Hinge Hole Plug
8
5. Tighten all screws. Set aside the door until hinges and freezer
compartment drawer are in place.
Freezer door
1. Remove the freezer handle assembly as shown in Graphic 4.
Keep all parts together.
2. Remove door stop. Move to opposite side of freezer door as
shown in Graphic 3.
3. Attach handle to opposite side of freezer door.
4. Tighten all screws. Set the door aside.
5. Remove the base grille by grasping the grille rmly with both
hands and pulling it toward you.
NOTE: Place a shim under the bottom front edge of the
refrigerator cabinet to take the weight off the roller brackets.
6. Remove the screws from both roller brackets. See Graphic 6.
7. Remove the hinge plate located behind the roller bracket
and move it to the opposite side of the refrigerator. Move the
hinge pin and shim to the outside hole on the hinge plate. See
Graphic 6.
Replace Doors and Hinges
Standard Door
NOTE: Graphics may be reversed if door swing is reversed.
Freezer drawer models
1. Replace the parts for the bottom hinge as shown. Tighten
screws.
NOTE: Provide additional support for the door while the
hinges are being moved. Do not depend on the door gasket
magnets to hold the door in place while you are working.
2. Assemble the parts for the top hinge as shown in Top Hinge
graphic. Do not tighten screws completely.
3. Adjust the door so that the bottom of the refrigerator door is
aligned with the top of the freezer drawer. Tighten all screws.
Freezer door models
1. Make sure the hinge plate is securely fastened behind the
roller bracket and that the hinge pin is inserted into the
outside hole. Fully tighten all roller bracket screws. See
Graphic 6.
2. Remove the shim that you placed under the front edge of the
refrigerator cabinet. Replace the freezer door.
NOTE: Provide additional support for the door while the
hinges are being moved. Do not depend on the door gasket
magnets to hold the door in place while you are working.
3. Assemble the parts for the center hinge as shown in the
Center Hinge graphic, and tighten all the screws. Replace the
refrigerator door.
4. Assemble the parts for the top hinge as shown in the Top
Hinge graphic. Do not tighten the screws completely.
5. Adjust the doors so that the bottom of the refrigerator door is
aligned with the top of the freezer door. Tighten all screws.
French Doors
1. Assemble the parts for the top hinges as shown in Top Hinge
graphic. Do not tighten the screws completely.
2. Replace the parts for the bottom hinges as shown in Bottom
Hinge graphic. Tighten screws. Replace the refrigerator
doors.
NOTE: Provide additional support for the refrigerator doors
while the hinges are being moved. Do not depend on the
door gasket magnets to hold the doors in place while you are
working.
3. Align each door so that the bottom of the refrigerator door
aligns evenly with the top of the freezer drawer. Tighten all
screws.
4. Reconnect the wiring plug on top of the left-hand side
refrigerator door.
5. Replace the top hinge covers.
Remove and Replace Freezer Drawer
IMPORTANT:
Two people may be required to remove and replace the
freezer drawer.
All graphics are included later in this section after “Final
Steps.”
Remove Drawer Front
1. Open the freezer drawer to full extension.
2. Loosen the four screws attaching the drawer glides to the
drawer front. See Drawer Front Removal graphic.
NOTE: Loosen screws three to four turns. Keep the screws in
the drawer front.
3. Lift drawer front upward and off the screws. See Drawer Front
Removal graphic.
Replace Drawer Front
1. Slide the drawer glides out of the freezer compartment. Insert
the screws in the top of the drawer front into the slots in the
drawer brackets. See Drawer Front Replacement graphic.
2. Pull the drawer brackets toward you to insert the two screws
in the bottom of the drawer front into the brackets. See
Drawer Front Replacement graphic.
3. Completely tighten the four screws.
Final Steps
1. Check all holes to make sure that hole plugs and screws are
in place. Reinstall top hinge cover as shown in Top Hinge
graphic.
2. Replace the base grille.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
3. Plug into a grounded 3 prong outlet.
4. Return all removable door parts to door and food to
refrigerator
9
Standard Door - Freezer Door
A
B
C
D
E
B
A
C
D
A
B
C
3
A
B
1
1
A
5
4
2
A
B
C
A
A
C
6
A
B
C
D
E
A. Hinge Cover Screw
B. Top Hinge Cover
C.
5
/16" Hex-Head Hinge Screws
D. Top Hinge
A. Hinge Pin Cover
B. Center Hinge
C. Hinge Screws
A. Hinge Pin Shim
B. Bottom Hinge
C. Hinge Plate
D. Roller Bracket
E. ³⁄8" Hex-Head Hinge Screws
A. Handle Trim
B. Refrigerator Door Handle
C. Flat-Head Handle Screws
A. Door Stop Screws
B. Door Stop
A. Flat-Head Handle
Screws
Door Handle
Seal Screw
Front
A. Hinge Pin Shim
B. Bottom Hinge
C. Hinge Plate
D. Roller Bracket
E. ³⁄8" Hex-Head Hinge Screws
Front View Side View
Top Hinge
Center Hinge
Bottom Hinge
Door Swing Reversal (optional)Door Removal &
Replacement
A.
5
16" Hex-Head Hinge Screw
10
Standard Door - Freezer Drawer
3
A
B
A
1
A
5
2
C
B
A
A
B
B
A
C
D
A
B
C
4
C B AAB
A
A. Hinge Cover Screw
B. Top Hinge Cover
C.
5
/16" Hex-Head Hinge Screws
D. Top Hinge
Top Hinge
Door Removal &
Replacement
A. Hinge Pin Cover
B. Bottom Hinge
C. Hinge Screws
Bottom Hinge
Door Swing Reversal (optional)
A. Handle Trim
B. Flat-Head Handle Screws
C. Refrigerator Door Handle
A. Door Stop Screws
B. Door Stop
Front View Side View
A. Handle Trim
B. Flat-Head Handle Screws
C. Freezer Drawer Handle
Door Handle
Seal Screw
Front
Drawer Front Removal
Drawer Front Replacement
A. Loosen 4 Door Bracket Screws
A. Hinge Screws
11
French Doors
A
1
B
A
C
D
A
B
C
A
A
2
Door Removal and Replacement
Top Hinge
Wiring Plug
Bottom Hinge
A.
3
32" or
1
8" Setscrew
A.
3
32" or
1
8" Setscrew
Drawer Front Removal
Drawer Front Replacement
A. Hinge Cover Screw
B. Top Hinge Cover
C. 5/16" Hex-Head Hinge Screws
D. Top Hinge
A. Hinge Pin Cover
B. Bottom Hinge
C. Hinge Screws
A. Loosen 4 Door Bracket Screws
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before removing doors.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
12
Door Closing and Door Alignment
The base grille covers the leveling screws and roller assemblies
located at the bottom of the refrigerator cabinet below the freezer
door or drawer. Before making adjustments, remove the base
grille and move the refrigerator to its nal location.
1. Remove the two screws fastening the base grille to the
cabinet, and set the screws aside. Grasp the grille and pull it
toward you.
2. Move the refrigerator to its nal location.
NOTE: To allow the refrigerator to roll easier, raise the
leveling legs off the oor by turning the leveling screws
counterclockwise. The front rollers will be touching the oor.
3. So the doors will close easier, use a ¹⁄4" hex driver to turn
both leveling screws clockwise. This will raise the front of the
refrigerator tilting it slightly downward to the rear. Turn both
leveling screws the same amount.
NOTE: Having someone push against the top of the
refrigerator takes some weight off the leveling screws. This
makes it easier to turn the screws.
A
¹⁄₄"
B
4. Open and close the doors to make sure they close as easily
as you like. If not, increase the tilt by turning both leveling
screws clockwise. It may take several turns of the leveling
screw to allow the doors to close easier.
5. Check for door alignment. If one door is lower than the other,
adjust the leveling screw, on the lower side of the refrigerator.
Using a ¹⁄4" hex driver, turn the screw clockwise to raise that
side of the refrigerator until the doors are aligned. It may take
several turns of the leveling screw to raise the refrigerator.
NOTE: Having someone push against the top of the
refrigerator takes some weight off the leveling screws. This
makes it easier to turn the screws.
¹⁄₄"
6. Make sure the refrigerator is steady. If the refrigerator seems
unsteady or rolls forward when the door or drawer is opened,
adjust the leveling screws. Using a ¹⁄4" hex driver, turn the
leveling screw on each side clockwise until the rollers are up
and the leveling feet are rmly against the oor.
7. Replace the base grille by aligning the holes in the grille with
the holes in the cabinet and fasten using the screws removed
in Step 1.
REFRIGERATOR USE
Opening and Closing Doors
(French door models)
There are two refrigerator compartment doors. The doors can be
opened and closed either separately or together.
There is a vertically-hinged seal on the left-hand refrigerator door.
When the left-hand door is opened, the hinged seal
automatically folds inward so that it is out of the way.
When both doors are closed, the hinged seal automatically
forms a seal between the two doors.
A
A. Leveling screw
B. Front roller
A. Hinged seal
13
Using the Controls
The control center is located at the top front of the refrigerator
compartment.
Temperature Controls
For your convenience, your temperature controls are preset at
the factory. When you rst install your refrigerator, make sure the
controls are still set to the recommended set points as shown.
Recommended Settings
IMPORTANT:
The recommended settings should be correct for normal
household refrigerator use. The controls are set correctly
when milk or juice is as cold as you like and when ice cream
is rm.
When the power is on, the temperature display shows the set
point temperature of the compartment.
Wait 24 hours for your refrigerator to cool completely before
adding food. If you add food before the refrigerator has
cooled completely, your food may spoil.
NOTE: Adjusting the refrigerator and freezer temperature
controls to a colder than recommended setting will not cool
the compartments any faster.
If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator
or freezer, rst check the air vents to be sure they are not
blocked before adjusting the controls.
To Turn Your Refrigerator Off/On:
Press the freezer (+) touch pad repeatedly until “OFF”
appears in the freezer display. Allow a few seconds for the
refrigerator to shut off. Neither compartment will cool.
Press either the refrigerator or freezer (-) touch pad to turn on
the refrigerator.
Adjusting Controls
The REFRIGERATOR control adjusts the refrigerator
compartment temperature. The FREEZER control adjusts the
freezer compartment temperature.
If you need to adjust the temperature in either the refrigerator
or freezer compartment, use the settings listed in the chart as a
guide.
To Adjust Set Point Temperatures:
The rst touch of the (+) or (-) touch pad displays the current
temperature set point.
Press the (+) or (-) touch pads until the desired temperature
set point is displayed.
NOTE: Except when rst turning on the refrigerator, do not
adjust either temperature control more than one setting at a time.
Wait 24 hours between adjustments for the temperature to
stabilize.
CONDITION/REASON: ADJUSTMENT:
REFRIGERATOR too warm REFRIGERATOR Control
1° lower
FREEZER too warm/too little ice Adjust FREEZER Control
1° lower
REFRIGERATOR too cold Adjust REFRIGERATOR
Control 1° higher
FREEZER too cold Adjust FREEZER Control
1° higher
Additional Control Center Features
Max Ice
The Max Ice feature assists with temporary periods of heavy ice
use by increasing ice production.
Press the Max Ice feature touch pad to set the freezer to the
lowest temperature setting. Press the Max Ice feature touch
pad again to return to the normal freezer set point.
NOTE: The Max Ice feature will automatically shut off in
approximately 24 hours.
Humidity Control
The Humidity Control feature turns on a heater to help reduce
moisture on the door hinge seal. Use in humid environments
or when you notice moisture on the door hinge seal. The
refrigerator uses more energy when Humidity Control is on.
Press Humidity Control when the environment is warm and
more humid, or if you notice moisture on the door hinge seal.
The indicator light will be lit when humidity control is ON.
Press Humidity Control to save energy when the environment
is less humid.
Temp Alarm
The Temp Alarm feature provides temperature information in the
event of a power outage.
Power outage: During a power outage, if the temperatures
in the refrigerator and freezer compartments exceed normal
operating temperatures, the highest temperature reached will be
displayed.
14
Press the Temp Alarm touch pad until the indicator light is
lit, to turn on this feature. Press and hold Temp Alarm for
3 seconds until the indicator light goes off to turn off this
feature.
Temperature alarm: An alarm will sound repeatedly if the
freezer or refrigerator compartment temperatures exceed normal
operating temperatures for an hour or more.
The temperature displays will alternately show the current
temperatures and the highest temperatures the compartments
reached.
Press the Temp Alarm touch pad once to stop the audible
alarm and alternating temperature displays. The Temp Alarm
light will continue to ash until the refrigerator returns to the
set temperature.
Door Alarm
The Door Alarm feature sounds a chime every few seconds
when the refrigerator door has been left open for 5 continuous
minutes.
The chime will sound until the door is closed or Door Alarm is
turned off.
Press the Door Alarm touch pad to turn this feature on or off.
The indicator light will be lit when the Door Alarm feature is
on.
Max Cool
The Max Cool feature assists with periods of high refrigerator
use, full grocery loads, or temporarily warm room temperatures.
Press Max Cool to set the freezer and refrigerator to the
lowest temperature settings. Press Max Cool again to return
to the normal refrigerator set point.
NOTE: The Max Cool feature will automatically shut off in
approximately 12 hours.
Filter Reset
The Filter Reset control allows you to restart the water lter
status tracking feature each time you replace your water lter.
See
“Water Filtration System.”
Press and hold the Filter Reset touch pad for 3 seconds, until
the Order or Replace light turns off.
User Preferences
The control center allows you to set user preferences, if desired.
Temperature Display (F_C)
This preference allows you to change the temperature display.
F - Temperature in degrees Fahrenheit
C - Temperature in degrees Celsius
Alarm (AL)
This preference allows you to turn off the sound of all alarms.
ON - You will hear the alarm sound.
OFF - You will not hear the alarm sound.
To Access the User Preferences Menu:
1. Press and hold the Door Alarm touch pad for 3 seconds. The
preference name will appear in the Freezer display and the
preference status (F or C) or (ON or OFF) will appear in the
Refrigerator display.
2. Use the Freezer (+) or (-) touch pads to scroll through the
preference names. When the desired preference name is
displayed, press the Refrigerator (+) or (-) touch pads to
change the preference status.
3. Set your preferences by pressing and holding the Door Alarm
touch pad for 3 seconds, or by shutting the refrigerator
compartment door.
Ice Maker
IMPORTANT: Flush the water system before turning on the ice
maker. See “Water Dispenser.”
Turning the Ice Maker On/Off
To turn the ice maker ON, simply lower the wire shutoff arm.
To manually turn the ice maker OFF, lift the wire shutoff arm to
the OFF (arm up) position and listen for the click.
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is made,
the ice cubes will ll the ice storage bin and the ice cubes will
raise the wire shutoff arm to the OFF (arm up) position. Do not
force the wire shutoff arm up or down.
NOTE: Turn off the ice maker before removing the ice storage
bin to serve ice or to clean the bin. This will keep the ice
cubes from dropping out of the ice maker and into the freezer
compartment. After replacing the ice storage bin, turn on the ice
maker.
Ice Production Rate
The ice maker should produce a complete batch of ice
approximately every 3 hours.
To increase ice production, lower the freezer and refrigerator
temperature. See “Using the Controls.” Wait 24 hours
between adjustments.
Remember
Allow 24 hours to produce the rst batch of ice. Allow 3 days
to completely ll the ice storage bin. Discard the rst three
batches of ice produced.
The quality of your ice will be only as good as the quality
of the water supplied to your ice maker. Avoid connecting
the ice maker to a softened water supply. Water softener
chemicals (such as salt) can damage parts of the ice
maker and lead to poor quality ice. If a softened water
supply cannot be avoided, make sure the water softener is
operating properly and is well maintained.
15
Do not store anything on top of the ice maker or in the ice
storage bin.
Water Dispenser
IMPORTANT:
After connecting the refrigerator to a water source or
replacing the water lter, ush the water system. Use a
sturdy container to depress and hold the water dispenser
lever for 5 seconds, then release it for 5 seconds. Repeat
until water begins to ow. Once water begins to ow,
continue depressing and releasing the dispenser lever (5
seconds on, 5 seconds off) until a total of 4 gal. (15 L) has
been dispensed. This will ush air from the lter and water
dispensing system, and prepare the water lter for use.
Additional ushing may be required in some households. As
air is cleared from the system, water may spurt out of the
dispenser.
NOTE: After 5 minutes of continuous dispensing, the
dispenser will stop dispensing water to avoid ooding. To
continue dispensing, press the dispenser button again.
Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill
water. Dispense enough water every week to maintain a fresh
supply.
Dispensing Water
1. Hold a container under the dispenser while pressing the
button.
2. Release the button to stop dispensing.
Water Filtration System
The water lter is located in the upper right-hand corner of the
refrigerator compartment.
IMPORTANT: The disposable water lter should be replaced at
least every 6 months. If the water ow to the water dispenser or
ice maker decreases noticeably before 6 months have passed,
replace the water lter more often.
Replacing the Water Filter
To purchase replacement water lters, model UKF8001AXX-750
or model UKF8001AXX-200, contact your dealer or call
1-800-253-1301 U.S.A. or 1-800-807-6777 Canada.
IMPORTANT: Air trapped in the water system may cause water
and lter to eject. Always dispense water for at least 2 minutes
before removing the lter or blue bypass cap.
1. Turn lter counterclockwise to remove.
2. Remove sealing label from replacement lter and insert the
lter end into the lter head.
3. Turn the lter clockwise until it stops. Snap the lter cover
closed.
4. Flush the water system. See “Water and Ice Dispenser(s).”
NOTE: The dispenser feature may be used without a water lter
installed. Your water will not be ltered. If this option is chosen,
replace the lter with the blue bypass cap.
REFRIGERATOR CARE
Cleaning
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.
However, clean both sections about once a month to avoid
buildup of odors. Wipe up spills immediately.
IMPORTANT:
Because air circulates between both sections, any odors
formed in one section will transfer to the other. You must
thoroughly clean both sections to eliminate odors. To avoid
odor transfer and drying out of food, wrap or cover foods
tightly.
For stainless steel models, stainless steel is corrosion-
resistant and not corrosion-proof. To help avoid corrosion of
your stainless steel, keep your surfaces clean by using the
following cleaning instructions.
To Clean Your Refrigerator:
NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, ammable uids, muriatic acid,
cleaning waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers
containing petroleum products on exterior surfaces (doors and
cabinet), plastic parts, interior and door liners or gaskets. Do not
use paper towels, scouring pads, or other harsh cleaning tools.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a
mild detergent in warm water.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected waters that may contain
filterable cysts.
WARNING
Explosion Hazard
Use non-ammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or re.
16
3. Clean the exterior surfaces.
Painted metal: Wash painted metal exteriors with a clean,
soft cloth or sponge and a mild detergent in warm water.
Rinse surfaces with clean, warm water and dry immediately
to avoid water spots.
Stainless steel: Wash stainless steel surfaces with a clean,
soft cloth or sponge and a mild detergent in warm water.
Rinse surfaces with clean, warm water and dry immediately
to avoid water spots.
NOTE: When cleaning stainless steel, always wipe in the
direction of the grain to avoid cross-grain scratching.
4. There is no need for routine condenser cleaning in normal
home operating environments. If the environment is
particularly greasy or dusty, or there is signicant pet trafc
in the home, the condenser should be cleaned every 2 to 3
months to ensure maximum efciency.
If you need to clean the condenser:
Remove the base grille.
Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille, the
open areas behind the grille and the front surface area of the
condenser.
Replace the base grille when nished.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
Changing the Light Bulb
IMPORTANT: The light bulbs in both the refrigerator and
freezer compartments of your new refrigerator use LED bulbs,
incandescent bulb or a combination of the two. If the lights do
not illuminate when the refrigerator and/or freezer door is opened,
call for assistance or service. See “Warranty” for phone numbers.
1. Unplug the refrigerator or disconnect power.
2. Remove the light shield (on some models).
Top of the refrigerator compartment - Slide the light shield
toward the back of the compartment to release it from the
light assembly.
3. Replace the burned-out bulb(s) with a bulb of the same size,
shape and wattage.
To replace the burned-out LED bulb with an LED bulb,
order Part Number W10565137 (3.6 watts).
NOTE: Some LED replacement bulbs are not recommended
for wet/damp environments. The refrigerator and freezer
compartments are considered to be wet/damp environments.
If using a brand of LED bulb other than the recommended
LED bulb, before installation, read and follow all instructions
on the LED packaging.
When replacing an incandescent bulb, use only
incandescent bulbs for household appliances with a
maximum of 40 watts. Replace bulb sheild/shroud after
replacing incandescent bulb.
4. Replace the light shield.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
Vacation and Moving Care
Vacations
If You Choose to Leave the Refrigerator On While
You’re
Away:
1. Use up any perishables and freeze other items.
2. If your refrigerator has an automatic ice maker, and is
connected to the household water supply, turn off the water
supply to the refrigerator. Property damage can occur if the
water supply is not turned off.
3. If you have an automatic ice maker, turn off the ice maker.
NOTE: Depending on your model, raise the wire shutoff arm
to OFF (arm up) position, or press the switch to OFF.
4. Empty the ice bin.
Models with Vacation Mode Feature
Turn on Vacation mode. See “Using the Controls.”
NOTE: Activating Vacation mode does not turn off the ice
maker.
If You Choose to Turn Off the Refrigerator Before
You Leave:
1. Remove all food from the refrigerator.
2. If your refrigerator has an automatic ice maker:
Turn off the water supply to the ice maker at least one day
ahead of time.
When the last load of ice drops, raise the wire shutoff
arm to the OFF (up) position or press the switch to OFF,
depending on your model.
3. Empty the ice bin.
4. Turn off the Temperature control(s). See “Using the
Control(s).”
5. Clean refrigerator, wipe it, and dry well.
6. Tape rubber or wood blocks to the tops of both doors to prop
them open far enough for air to get in. This stops odor and
mold from building up.
Moving
When you are moving your refrigerator to a new home, follow
these steps to prepare it for the move.
1. If your refrigerator has an automatic ice maker:
Turn off the water supply to the ice maker at least one day
ahead of time.
Disconnect the water line from the back of the refrigerator.
When the last load of ice drops, raise the wire shutoff
arm to the OFF (up) position or press the switch to OFF,
depending on your model.
2. Remove all food from the refrigerator and pack all frozen food
in dry ice.
3. Empty the ice bin.
4. Turn off the Temperature control(s). See “Using the
Control(s).”
5. Unplug refrigerator.
6. Clean, wipe, and dry thoroughly.
17
7. Take out all removable parts, wrap them well, and tape them
together so they don’t shift and rattle during the move.
8. Depending on the model, raise the front of the refrigerator so
it rolls more easily OR raise the leveling screws so they don’t
scrape the oor. See “Adjust the Door(s)” or “Door Closing
and Door Alignment.”
9. Tape the doors closed and tape the power cord to the back of
the refrigerator.
When you get to your new home, put everything back and refer to
the “Installation Instructions” section for preparation instructions.
Also, if your refrigerator has an automatic ice maker, remember to
reconnect the water supply to the refrigerator.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here. If you need further assistance or more recommendations that may help you avoid a service call,
refer to the warranty page in this manual and scan the code with your mobile device, or visit www.whirlpool.com/product_help.
In Canada, visit www.whirlpool.ca.
Contact us by mail with any questions or concerns at the address below:
In the U.S.A.:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Refrigerator Operation
The refrigerator will not operate
Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is
working.
Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace
the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues,
call an electrician.
Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on.
See “Using the Control(s).”
New installation? Allow 24 hours following installation for the
refrigerator to cool completely.
NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting
will not cool either compartment more quickly.
In Canada:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
The motor seems to run too much
Your new refrigerator may run longer than your old one due to
its high-efciency compressor and fans. The unit may run even
longer if the room is warm, a large food load is added, doors are
opened often, or if the doors have been left open.
The refrigerator seems noisy
Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to
this reduction, you may hear intermittent noises from your new
refrigerator that you did not notice from your old model. Below
are listed some normal sounds with explanations.
Buzzing - heard when the water valve opens to ll the ice
maker
Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize
performance
Hissing/Rattling - ow of refrigerant, movement of water
lines, or from items placed on top of the refrigerator
Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during
defrost cycle
Popping - contraction/expansion of inside walls,
especially during initial cool-down
Water running - may be heard when ice melts during the
defrost cycle and water runs into the drain pan
Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from
the ice maker mold.
The doors will not close completely
Door blocked open? Move food packages away from
door.
Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back in the
correct position.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
18
The doors are difcult to open
Gaskets dirty or sticky? Clean gaskets and contact surfaces
with mild soap and warm water. Rinse and dry with soft cloth.
Temperature and Moisture
Temperature is too warm
New installation? Allow 24 hours following installation for the
refrigerator to cool completely.
Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully
closed.
Large load of food added? Allow several hours for
refrigerator to return to normal temperature.
Controls set correctly for the surrounding conditions?
Adjust the controls a setting colder. Check temperature in 24
hours. See “Using the Control(s).”
There is interior moisture buildup
NOTE: Some moisture buildup is normal.
Humid room? Contributes to moisture buildup.
Door(s) opened often or left open? Allows humid air to
enter refrigerator. Minimize door openings and keep doors
fully closed.
Ice and Water
The ice maker is not producing ice or not enough ice
Refrigerator connected to a water supply and the supply
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water
supply and turn water shutoff valve fully open.
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce
water ow. Straighten the water source line.
Ice maker turned on? Make sure wire shutoff arm or switch
(depending on model) is in the ON position.
New installation? Wait 24 hours after ice maker installation
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice
production.
Freezer door closed completely? Firmly close the freezer
compartment door. If the freezer compartment door will not
close all the way, see “The doors will not close completely,”
earlier in this section.
Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for
ice maker to produce more ice.
Ice cube jammed in the ice maker ejector arm?
Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil.
Water lter installed on the refrigerator? Remove lter and
operate ice maker. If ice volume improves, then the lter may
be clogged or incorrectly installed. Replace lter or reinstall it
correctly.
Reverse osmosis water ltration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”
The ice cubes are hollow or small
NOTE: This is an indication of low water pressure.
Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff
valve fully open.
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce
water ow. Straighten the water source line.
Water lter installed on the refrigerator? Remove lter and
operate ice maker. If ice quality improves, then the lter may
be clogged or incorrectly installed. Replace lter or reinstall it
correctly.
Reverse osmosis water ltration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”
Questions remain regarding water pressure? Call a
licensed, qualied plumber.
Off-taste, odor or gray color in the ice
New plumbing connections? New plumbing connections
can cause discolored or off-avored ice.
Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow 24
hours for ice maker to make new ice.
Odor transfer from food? Use airtight, moisture proof
packaging to store food.
Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water
lter may need to be installed to remove the minerals.
Water lter installed on the refrigerator? Gray or dark
discoloration in ice indicates that the water ltration system
needs additional ushing. Flush the water system before
using a new water lter. Replace water lter when indicated.
See “Water Filtration System.”
The water dispenser will not operate properly
Refrigerator connected to a water supply and the supply
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water
supply and turn water shutoff valve fully open.
Kink in the water source line? Straighten the water source
line.
New installation? Flush and ll the water system. See “Water
Dispenser.”
Is the water pressure at least 35 psi (241 kPa)? The water
pressure to the home determines the ow from the dispenser.
See “Water Supply Requirements.”
Water lter installed on the refrigerator? Remove lter and
operate dispenser. If water ow increases, the lter may be
clogged or incorrectly installed. Replace lter or reinstall it
correctly.
Refrigerator door closed completely? Close the door rmly.
If it does not close completely, see “The doors will not close
completely,” earlier in this section.
WARNING
Explosion Hazard
Use non-ammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or re.
19
Recently removed the doors? Make sure the water
dispenser wire/tube assembly has been properly
reconnected. See “Refrigerator Door(s) and Drawer.”
Reverse osmosis water ltration system connected to your
cold water supply? This can decrease water pressure. See
“Water Supply Requirements.”
Water is leaking from the dispenser system
NOTE: One or two drops of water after dispensing is normal.
Glass not being held under the dispenser long enough?
Hold the glass under the dispenser 2 to 3 seconds after
releasing the dispenser lever.
New installation? Flush the water system. See “Water
Dispenser.”
Recently changed water lter? Flush the water system.
See “Water Dispenser.”
Water on the oor near the base grille? Make sure the
water dispenser tube connections are fully tightened.
See “Refrigerator Door(s) and Drawer.”
Water from the dispenser is warm
NOTE: Water from the dispenser is only chilled to 50°F (10°C).
New installation? Allow 24 hours after installation for the
water supply to cool completely.
Recently dispensed large amount of water? Allow 24 hours
for water supply to cool completely.
Water not been recently dispensed? The rst glass of water
may not be cool. Discard the rst glass of water.
Refrigerator connected to a cold water pipe? Make sure
the refrigerator is connected to a cold water pipe.
See “Water Supply Requirements.”
20
PERFORMANCE DATA SHEETS
Interior Water Filtration System
Model UKF8001AXX-750 Capacity 750 Gallons (2839 Liters)
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42, 53, 401 and CSA B483.1 for the reduction of the substances listed
below. The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentraion less than or equal
to the permissible limit for water leaving the system, as specied in NSF/ANSI Standards 42, 53, 401 and CSA B483.1.
Substance Reduction
Aesthetic Effects
NSF
Reduction
Requirements
Average
Inuent
Inuent Challenge
Concentration
Maximum
Efuent
Average
Efuent
Minimum%
Reduction
Average%
Reduction
Chlorine Taste/Odor
Particulate Class I*
50% reduction
85% reduction
2.00 mg/L
14,000,000 #/mL
2.0 mg/L ± 10%
At least
10,000 particles/mL
0.06 mg/L
370,000 #/mL**
0.050625 mg/L
196,666 #/mL
97.00%
97.40%
97.52%
99.00%
Contaminant
Reduction
NSF Reduction
Requirements
Average Inuent Inuent Challenge
Concentration
Maximum
Efuent
Average
Efuent
Minimum%
Reduction
Average%
Reduction
Lead: @ pH 6.5
Lead: @ pH 8.5
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.150 mg/L
0.150 mg/L
0.15 mg/L ± 10%
0.15 mg/L ± 10%
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
>99.30%
>99.30%
>99.30%
>99.30%
Mercury: @ pH 6.5
Mercury: @ pH 8.5
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.006 mg/L
0.0059 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
0.0005 mg/L
0.0018 mg/L
0.0003 mg/L
0.00073 mg/L
91.70%
69.20%
95.00%
88.10%
Benzene 0.005 mg/L 0.0133 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 0.0005 mg/L 0.0005 mg/L 96.10% 96.30%
p-Dichlorobenzene 0.075 mg/L 0.210 mg/L 0.225 mg/L ± 10% < 0.0005 mg/L < 0.0005 mg/L >99.80% >99.80%
Carbofuran 0.040 mg/L 0.0753 mg/L 0.08 mg/L ± 10% 0.027 mg/L 0.008 mg/L 64.60% 73.45%
Toxaphene 0.003 mg/L 0.015 mg/L 0.015 ± 10% < 0.001 mg/L < 0.001 mg/L >93.3% >93.3%
Atrazine 0.003 mg/L 0.0102 mg/L 0.009 mg/L ± 10% 0.0027 mg/L 0.00105 mg/L 76.30% 89.40%
Asbestos >99% 126.5 MF/L 107 to 108 bers/L
††
< 0.17 MF/L < 0.17 MF/L >99.99% >99.99%
Live Cysts
Turbidity
>99.95%
0.5 NTU
122,500 #/L
10.5 NTU
50,000/L min.
11 ± 1 NTU
< 1 #/L
0.30 NTU
< 1 #/L
0.125 NTU
>99.99%
97.30%
>99.99%
98.80%
Lindane 0.0002 mg/L 0.0019 mg/L 0.002 ± 10% < 0.00016 mg/L 0.000035 mg/L 91.80% 97.90%
Tetrachloroethylene 0.005 mg/L 0.015 mg/L 0.015 mg/L ± 10% < 0.0005 mg/L < 0.0005 mg/L >96.6% >96.6%
Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.78 gpm (2.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F ± 5°F (20°C ± 3°C).
It is essential that operational, maintenance, and lter replacement
requirements be carried out for the product to perform as advertised.
The disposable water lter should be replaced at least every 6
months.
The lter monitor system measures the amount of water that passes
through the lter and alerts you to replace the lter. When 90% of
the lter’s rated life is used, the yellow (Order) light comes on. When
100% of the lter’s rated life is used, the red (Replace) light comes
on, and it is recommended that you replace the lter. For models
without lter status lights, replace the lter every 6 months. Use
replacement lter model UKF8001. 2015 suggested retail price of
$44.99 U.S.A./ $49.95 Canada. Prices are subject to change without
notice.
The product is for cold water use only.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown
quality without adequate disinfection before or after the system.
Systems certied for cyst reduction may be used on disinfected
waters that may contain lterable cysts.
*Class I particle size: >0.5 to <1 um
**Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.
These contaminants are not necessarily in your water supply
Performance may vary based on local water conditions.
Fibers greater than 10 um in length
Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts
®
NSF is a registered trademark of NSF International.
Refer to the “Water Filtration System” section for the Manufacturer’s
name and telephone number.
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited
warranty.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Water Supply
Water Pressure
Water Temperature
Service Flow Rate
Potable City or Well
35 - 120 psi (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0.78 gpm (2.9 L/min.) @ 60 psi
System tested and certied by NSF International against NSF/ANSI
Standard 42, 53, 401 and CSA B483.1 for the reduction of
contaminants specied on the Performance Data Sheet.
21
System tested and certied by NSF International against NSF/ANSI
Standard 42, 53, 401 and CSA B483.1 for the reduction of
contaminants specied on the Performance Data Sheet.
Water Filtration System
Model UKF8001AXX-200/UKF8001 Capacity 200 Gallons (757 Liters)
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42, 53, 401 and CSA B483.1 for the reduction of the substances
listed below. The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentraion less than or
equal to the permissible limit for water leaving the system, as specied in NSF/ANSI Standards 42, 53, 401 and CSA B483.1.
Substance Reduction
Aesthetic Effects
Inuent Challenge Concentration Maximum Permissable
Product Water Concentration
Average% Reduction
Chlorine Taste/Odor 2.0 mg/L ± 10% 50% reduction 97.6%
Particulate Class I* At least 10,000 particles/mL 85% reduction 98.8%
Contaminant Reduction Inuent Challenge Concentration Maximum Permissable
Product Water Concentration
Average% Reduction
Lead***: @ pH 6.5 / @ pH 8.5 0.150 mg/L ± 10% 0.010 mg/L 99.3% / 99.3%
Mercury: @ pH 6.5 / @ pH 8.5 0.006 mg/L ± 10% 0.002 mg/L 95.1% / 95.0%
Asbestos 107 to 108 bers/L†† >99% >99%
Cysts† 50,000/L min. >99.95% 99.99%
Turbidity 11 NTU ± 10% 0.5 NTU 98.1%
Atrazine 0.009 mg/L ± 10% 0.003 mg/L 94.4%
Benzene 0.015 mg/L ± 10% 0.005 mg/L 96.6%
Carbofuran 0.080 mg/L ± 10% 0.040 mg/L 86.8%
Lindane 0.002 mg/L ± 10% 0.0002 mg/L 98.8%
P-Dichlorobenzene 0.225 mg/L ± 10% 0.075 mg/L 99.7%
Tetrachloroethylene 0.015 mg/L ± 10% 0.005 mg/L 96.0%
Toxaphene 0.015 mg/L ± 10% 0.003 mg/L 93.8%
Atenolol 200 ± 20% 30 ng/L >95.9%
Endrin 0.006 mg/L± 10% 0.002 mg/L 96.7%
Ethylbenzene 2.1 mg/L ± 10% 0.7 mg/L 99.9%
o-Dichlorobenzene 1.8 mg/L± 10% 0.6 mg/L 99.9%
2,4 - D 0.210 mg/L ± 10% 0.07 mg/L 97%
Carbamazepine 1400 ± 20% 200 ng/L >98.6%
DEET 1400 ± 20% 200 ng/L >98.5%
Linuron 140 ± 20% 20 ng/L >96.8%
Meprobamate 400 ± 20% 60 ng/L 94.6%
Metolachor 1400 ± 20% 200 ng/L 98.3%
Trimethoprim 140 ± 20% 20 ng/L >96.4%
Bisphenol A 2000 ± 20% 300 ng/L 99.4%
Estrone 140 ± 20% 20 ng/L >96.7%
Nonylphenol 1400 ± 20% 200 ng/L >98.9%
Ibuprofen 400 ± 20% 60 ng/L 92.9%
Naproxen 140 ± 20% 20 ng/L >96.3%
Phenytoin 200 ± 20% 30 ng/L >94.8%
Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.78 gpm (2.95 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C). Rated service capacity = 200 gallons (757 liters).
The compounds certied under NSF 401 have been deemed as “emerging compounds/incidental contaminants.” Emerging compounds/incidental
contaminants are those compounds that have been detected in drinking water supplies at trace levels. While occurring at only trace levels, these
compounds can affect the public acceptance/perception of drinking water quality.
22
It is important that operational, maintenance, and lter replacement
requirements be carried out for the product to perform as advertised.
Property damage can occur if all instructions are not followed.
The disposable cartridge must be changed at least every 6 months.
Use replacement lter UKF8001, Part #EDR4RXD1/EDR4RXD1B.
2015 suggested retail price of $49.99 U.S.A./$49.95 Canada. Prices
are subject to change without notice.
The lter monitor system measures the amount of water that passes
through the lter and alerts you when it is time to replace the lter. To
learn how to check the water lter status, see “Using the Controls” or
“Water FiltrationSystem” in the User Instructions or User Guide.
After changing the water lter, ush the water system. See “Water
and Ice Dispensers” or “Water Dispenser” in the User Instructions or
User Guide.
These contaminants are not necessarily in your water supply. While
testing was performed under standard laboratory conditions, actual
performance may vary.
The product is for cold water use only.
The water system must be installed in compliance with state and
local laws and regulations.
* Class I particle size: >0.5 to <1 um
*** Compliant for Lead reduction requirements under NSF/ANSI Standard
53 as tested by Pace Analytical Services, Inc.
†Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts
†† Fibers greater than 10 um in length
®
NSF is a registered trademark of NSF International.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown
quality without adequate disinfection before or after the system.
Systems certied for cyst reduction may be used on disinfected
waters that may contain lterable cysts. EPA Est. No. 10350-MN-005.
Refer to the “Warranty” section (in the User Instructions or User
Guide) for the Manufacturer’s limited warranty, name and telephone
number.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Water Supply
Water Pressure
Water Temperature
Service Flow Rate
Potable City or Well
35 - 120 psi (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0.78 gpm (2.9 L/min.) @ 60 psi
23
02/17
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some questions can be addressed without
service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting section of the Use and Care Guide or visit producthelp.whirlpool.com.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Whirlpool Service Providers. IntheU.S.and Canada, direct all requests for
warranty service to:
Whirlpool Customer eXperience Center
In the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada, call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine whether another warranty applies.
WHIRLPOOL
®
REFRIGERATION LIMITED
WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS
REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
Name, address, and telephone number
Model number and serial number
A clear, detailed description of the problem
Proof of purchase, including dealer or retailer name and address
FIVE YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED WHAT IS NOT COVERED
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major
appliance is installed, operated, and maintained according
to instructions attached to or furnished with the product,
Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter
“Whirlpool”) will pay for factory specied replacement parts
and repair labor to correct defects in materials or workmanship
that existed when this major appliance was purchased or,
at its sole discretion, replace the product. In the event of
product replacement, your appliance will be warranted for the
remaining term of the original unit’s warranty period.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON
CAVITY LINER AND SEALED REFRIGERATION SYSTEM
In the second through fth years from the date of purchase,
when this major appliance is installed, operated, and
maintained according to the instructions attached to or
furnished with the product, Whirlpool brand will pay for factory
specied replacement parts and repair labor for the following
components to correct non-cosmetic defects in materials
and workmanship in this part that prevent function of the
refrigerator and that existed when this major appliance was
purchased:
Refrigerator/freezer cavity liner if the part cracks due
to defective materials or workmanship
Sealed Refrigeration system (includes compressor,
evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing)
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS
PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a Whirlpool
designated service company. This limited warranty is valid
only in the United States or Canada and applies only when
the major appliance is used in the country in which it was
purchased. This limited warranty is effective from the date of
original consumer purchase. Proof of original purchase date is
required to obtain service under this limited warranty.
1. Commercial, non-residential, or multiple-family use, or use inconsistent with
published user, operator, or installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation
not in accordance with electrical or plumbing codes, or correction of
household electrical or plumbing (e.g., house wiring, fuses, or water
inlet hoses).
4. Consumable parts (e.g., light bulbs, batteries, air or water lters, preservation
solutions, etc.).
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine Whirlpool parts
or accessories.
6. Damage from accident, misuse, abuse, re, oods, acts of God, or use with
products not approved by Whirlpool.
7. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused
by unauthorized service, alteration, or modication of the appliance.
8. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips, and other damage to
the appliance nishes, unless such damage results from defects in materials
and workmanship and is reported to Whirlpool within 30 days.
9. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic or
corrosive environments including, but not limited to, high salt concentrations,
high moisture or humidity, or exposure to chemicals.
10. Food or medicine loss due to product failure.
11. Pickup or delivery. This product is intended for in-home repair.
12. Travel or transportation expenses for service in remote locations where
an authorized Whirlpool servicer is not available.
13. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in xtures
(e.g., trim, decorative panels, ooring, cabinetry, islands, countertops,
drywall, etc.) that interfere with servicing, removal, or replacement of
the product.
14. Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed,
altered, or not easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances
shall be borne by thecustomer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO FIVE YEARS OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do
not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or tness, so this limitation may not apply to you. This warranty
gives you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Whirlpool makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this
major appliance, you should ask Whirlpool or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES: EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
24
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Nous vous REMERCIONS d’avoir acheté ce produit de haute qualité. Enregistrer votre nouveau réfrigérateur au www.whirlpool.com.
Au Canada, enregistrer votre réfrigérateur au www.whirlpool.ca.
Pour référence ultérieure, consignez par écrit les numéros de modèle et de série de votre produit. Ceux-ci se trouvent sur la paroi
interne du compartiment de réfrigération.
Numéro de modèle ___________________________ Numéro de série_____________________________
REFRIGERATOR USER INSTRUCTIONS
Para obtener acceso a “Instrucciones para el usuario del refrigerador” en español, o para obtener información adicional acerca de
su producto, visite: www.whirlpool.com.
Necesitará su número de modelo y de serie, ubicado en el interior del compartimiento del refrigerador.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
DURÉFRIGÉRATEUR
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
25
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
malformations et autres déficiences de naissance.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure dans le cadre de l’utilisation du
réfrigérateur, suivre les consignes de base suivantes :
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Brancher sur une prise de terre (reliée à la masse).
Ne pas retirer la broche de terre.
Ne pas utiliser d’adaptateur.
Ne pas utiliser de rallonge.
Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Ne pas utiliser ou conserver d’essence ni de liquides ou gaz
inflammables à proximité de cet ou d’autres appareils électriques. Les
fumées peuvent causer des incendies ou des explosions.
Ne pas conserver de substances explosives, par exemple des bombes
aérosols contenant un agent propulseur, dans ce réfrigérateur.
Ne pas utiliser ni placer dans les compartiments du réfrigérateur des
dispositifs électriques d’un type autre que celui expressément autorisé
par le fabricant.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer le
réfrigérateur.
Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la machine à
glaçons (seulement pour modèles prêts à recevoir une machine
à glaçons).
Un technicien qualifié doit installer le tuyau d’eau et le
distributeur de glaçons.
Consulter les instructions
d’installation fournies avec la trousse de machine à
glaçons IC13B pour tous les détails.
Raccorder uniquement à une arrivée d’eau potable.
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur
certains modèles).
Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des
personnes (y compris des enfants) à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou possédant un
manque d'expérience et de connaissances, à moins
qu'elles ne soient placées sous supervision ou qu'elles
aient reçu des instructions concernant l’utilisation de
l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être placés sous surveillance afin de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Pour éviter le risque que des enfants restent enfermés à
l’intérieur et s’asphyxient, ne pas les laisser jouer ou se cacher
dans le réfrigérateur.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou son technicien d’entretien ou une personne
présentant une qualification similaire.
26
Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur
AVERTISSEMENT
Risque d’asphyxie
Retirer les portes de votre vieux réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut entraîner la
mort ou une lésion cérébrale.
IMPORTANT: Le risque qu’un enfant puisse se retrouver coincé
et suffoquer n’est pas chose du passé. Les réfrigérateurs jetés
ou abandonnés restent dangereux, même s’ils ne restent à
l’extérieur que pour “quelques jours seulement”. Si vous vous
débarrassez de votre ancien réfrigérateur, veuillez suivre les
instructions suivantes an d’éviter les accidents.
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
Enlever les portes.
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne
puissent pas y pénétrer facilement.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Déballage du réfrigérateur
Retrait des matériaux d’emballage
Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces
du réfrigérateur avant de le mettre en marche. À l’aide de
votre doigt, frotter une petite quantité de savon liquide à
vaisselle sur l’adhésif. Rincer à l’eau tiède et sécher.
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction,
de liquides inammables ou de nettoyants abrasifs pour
enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface du réfrigérateur. Pour plus de
renseignements, voir la section “Sécurité du réfrigérateur”.
Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
Lors du déplacement de votre réfrigérateur :
Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de votre
réfrigérateur pour un nettoyage, un entretien ou une réparation,
veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau
de bre dur pour éviter qu’il ne subisse tout dommage.
Toujourstirer le réfrigérateur tout droit lors du déplacement.
Nepas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de l’autre ni le
“fairemarcher” en essayant de le déplacer, car le sol pourrait
être endommagé.
Informations importantes à propos des tablettes et des
couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou les couvercles de verre
avec de l’eau tiède lorsqu’ils sont froids. Les tablettes
et couvercles peuvent se briser s’ils sont exposés à un
changement de températures ou impact soudain, tel qu’une
chute. Le verre trempé est conçu pour se briser en de
multiples petits morceauxde la taille de gravillons. Ceci est
normal. Lestablettes en verre et les couvercles sont lourds.
Employerles deux mains lorsqu’on les retire an d’éviter de
lesfaire tomber.
Nettoyage avant utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer
l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions
de nettoyage dans “Entretien du réfrigérateur”.
Renseignements importants à propos de la mise au
rebut des fluides réfrigérants :
Mettre le réfrigérateur au rebut conformément à la
réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants
doivent être évacués par un technicien certifié et agréé par
l’EPA conformément aux procédures établies.
AVERTISSEMENT
Risque de poids excessif
Utiliser au moins deux personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut entraîner une
blessure au dos ou d’autres blessures.
27
Exigences d’emplacement
IMPORTANT: Ce réfrigérateur est conçu pour un usage
domestique, à l’intérieur uniquement.
Cet appareil est destiné à un usage domestique et à d’autres
usages similaires tels que:
Espace de cuisine pour personnel de boutiques, bureaux et
autres environnements professionnels.
Résidences fermières et utilisation par les clients d’hôtels,
demotels et d’autres types de résidences.
Environnements de type chambres d’hôtes.
Banquets et autres utilisations non commerciales semblables.
Pour obtenir une aération appropriée pour votre réfrigérateur,
laisser un espace de 1/2 po (1,25cm) de chaque côté et
au sommet. Laisser un espace de 1po (2,54cm) derrière
le réfrigérateur. Si le réfrigérateur comporte une machine
à glaçons, s’assurer qu’un espace additionnel est prévu à
l’arrière pour permettre les raccordements des conduits d’eau.
Encas d’installation du réfrigérateur près d’un mur xe, laisser
un minimum de 2 1/2 po (6,3cm) du côté de la charnière
(certainsmodèles nécessitent davantage d’espace) pour
permettre à la porte de s’ouvrir sans obstruction.
REMARQUE: Ce réfrigérateur est conçu pour être utilisé dans
un endroit où la température est comprise entre un minimum
de 55°F (13°C) et un maximum de 110°F (43°C). La plage de
température ambiante idéale pour un rendement optimal est
comprise entre 60°F (15°C) et 90°F (32°C). Respecter cette
plage de température permet aussi de réduire la consommation
d’électricité et d’optimiser l’efcacité du refroidissement. Il est
recommandé de ne pas installer le réfrigérateur près d’une source
de chaleur comme un four ou un radiateur.
2¹⁄₂" (6,3 cm)
¹⁄₂" (1,25 cm)
Spécications électriques
Avant de déplacer le réfrigérateur à son emplacement nal, ilest
important de s’assurer qu’une prise électrique adéquate est
accessible.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son agent de service ou toute autre personne
qualiée. Ne pas utiliser un cordon craquelé ou qui présente des
dommages d’abrasion sur la gaine, la che ou le connecteur.
Méthode recommandée de liaison à la terre
Chaque appareil doit être alimenté par un circuit à 115V CA à
60Hz relié à la terre et protégé par un fusible de 15A ou 20A.
Il est recommandé d’utiliser un circuit distinct pour alimenter
le réfrigérateur uniquement. Utiliser une prise de courant dont
l’alimentation ne peut pas être interrompue par un interrupteur.
Ne pas utiliser de rallonge.
REMARQUE: Avant de procéder à tout type d’installation, de
nettoyage ou de changement d’ampoule, mettre le réfrigérateur
àl’arrêt. Selon votre modèle, placer la commande du congélateur
à OFF ou appuyer sur sur le symbole moins jusqu’à ce qu’un tiret
(–) apparaisse sur l’afchage du réfrigérateur et du congélateur
– voir l’illustration. Déconnecter le réfrigérateur de la source de
courant électrique. Une fois l’opération terminée, reconnecter
le réfrigérateur à la source de courant électrique et remettre la
commande de température au réglage désiré. Voir la section
“Utilisation des commandes”.
Risque d'explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
28
Spécications de l’alimentation en eau
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre
l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec
chacun des outils de la liste ci-dessous.
OUTILS REQUIS:
Tournevis à lame plate Tourne-écrou de ¹⁄4po
Clés plates de
7
16po et ½po
ou deux clés à molette
Foret de ¹⁄4po
Perceuse sans l
IMPORTANT:
Raccorder à la canalisation d’arrivée d’eau potable
uniquement.
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences
des codes locaux de plomberie.
Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier de ³⁄16po (4,76mm)
ou de type à percer – ils réduisent le débit d’eau ets’obstruent
plus facilement.
Utiliser un tube en cuivre et vérier qu’il n’y a pas de
fuites. Installer seulement des tuyaux en cuivre là où les
températures resteront au-dessus du point de congélation.
Pour les modèles avec ltre à eau, le ltre à eau jetable doit
être remplacé au moins tous les 6 mois.
Pression d’eau
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 35 et
120lb/po² (241 à 827kPa) est nécessaire pour faire fonctionner
le distributeur d’eau et la machine à glaçons. Si vous avez des
questions au sujet de la pression de votre eau, faire appel à un
plombier qualié agréé.
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT: La pression de l’alimentation en eau entre
le système d’osmose inverse et la valve d’arrivée d’eau du
réfrigérateur doit être entre 30 et 120lb/po² (207-827kPa).
Si un système de ltration de l’eau par osmose inverse est
raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l’eau au
système doit être d’un minimum de 40 à 60lb/po² (276 à 414kPa).
Si la pression d’eau au système de ltration par osmose inverse
est inférieure à 40 - 60lb/po² (276 - 414kPa):
Vérier que le ltre à sédiment dans le système à osmose
inverse n’est pas obstrué. Remplacer le ltre si nécessaire.
Laisser le réservoir du système d’osmose inverse se remplir
après une utilisation intense.
Si votre réfrigérateur comporte un ltre à eau, celui-ci peut
réduire la pression de l’eau lorsqu’il est utilisé avec un
système d’osmose inverse. Enlever le ltre à eau. Voir la
section “Système de ltration de l’eau”.
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,
faire appel à un plombier qualié agréé.
Raccordement à la canalisation d’eau
Lire toutes les instructions avant de commencer.
IMPORTANT:
Réaliser l’installation de plomberie conformément aux
prescriptions du International Plumbing Code et des normes
et codes locaux en vigueur.
Le tuyau d’eau gris situé à l’arrière du réfrigérateur (et utilisé
pour raccorder l’appareil à la canalisation d’eau du domicile)
est un tuyau en polyéthylène réticulé. Il est possible d’utiliser
des raccords en cuivre ou en polyéthylène réticulé pour
le raccordement de la canalisation d’eau du domicile au
réfrigérateur – ils contribuent à éviter que l’eau ait un goût
ouune odeur désagréable. Vérier qu’il n’y a pas de fuites.
Si l’on utilise un tuyau en polyéthylène réticulé au lieu d’un
tuyau de cuivre, nous recommandons les numéros de pièce
suivants:
W10505928RP (PEX chemisé de 7pi [2,14m]),
8212547RP (PEX de 5pi [1,52m]) ou
W10267701RP (PEX de 25pi [7,62m]).
Installer des tuyaux seulement là où les températures
resteront au-dessus du point de congélation.
Si l’on met en marche le réfrigérateur avant que la
canalisation d’eau ne soit raccordée, éteindre la machine
à glaçons pour éviter tout bruit excessif ou éviter
d’endommager le robinet d’eau.
Raccordement à la canalisation d’eau
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. FERMER le robinet principal d’alimentation en eau.
OUVRIRle robinet le plus proche pendant une période
sufsante pour purger toute l’eau de la canalisation.
3. Identier une canalisation d’eau froide verticale de ¹⁄2po à
1¹⁄4po (12,7cm à 31,8cm) à proximité du réfrigérateur.
IMPORTANT:
Vérier qu’il s’agit d’une canalisation d’eau froide.
Un conduit horizontal fonctionnera, mais on doit
observer le procédé suivant: Percer par le dessus de
la canalisation et non pas par le dessous. Ainsi, l’eau
ne risquera pas d’arroser la perceuse. Ceci empêche
également les sédiments qu’on trouve normalement dans
l’eau de s’accumuler dans le robinet d’arrêt.
4. Déterminer la longueur de tube de cuivre à utiliser.
Mesurerdepuis le point de connexion (angle inférieur arrière
droit du réfrigérateur) et la canalisation d’eau. Ajouter7pi
(2,1m) pour permettre les opérations de nettoyage.
Utiliserunconduit de cuivre exible de ¹⁄4po (6,35mm)
de diamètre extérieur. Veiller à ce que le tube soit coupé
d’équerre aux deux extrémités.
5. À l’aide d’une perceuse à piles, percer un trou de ¹⁄4po
(6,35mm) dans la canalisation d’eau froide sélectionnée.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui
peut contenir des kystes filtrables.
29
F
G
A
B
C
D
E
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec
la bride de tuyau. Vérier que le raccord du robinet est bien
engagé dans le trou de ¹⁄4po percé dans la canalisation
d’eau et que la rondelle d’étanchéité se trouve sous la bride
du tuyau. Serrer l’écrou de serrage. Serrer lentement et
uniformément les vis xant la bride de tuyau sur le tuyau an
d’assurer l’étanchéité du joint. Ne pas serrer excessivement.
7. Enler la bague et l’écrou de compression sur le tube en cuivre
comme illustré. Insérer l’extrémité du tube directement dans
l’extrémité de sortie, aussi loin que possible. Visserl’écrou de
compression sur l’extrémité de sortie du raccord à l’aide d’une
clé à molette. Ne pas serrer excessivement, car ceci pourrait
provoquer l’écrasement du tube en cuivre.
8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier
et OUVRIR le robinet principal d’alimentation en eau.
Laisserl’eau s’écouler par le tube jusqu’à ce qu’elle soit
limpide. Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation d’eau.
Raccordement au réfrigérateur
Selon votre modèle, la canalisation d’eau peut être orientée
de bas en haut ou de haut en bas. Suivre les instructions de
raccordement de votre modèle.
Style1
1. Ôter le bouchon de plastique de l’orice d’entrée d’eau.
Raccorder le tube de cuivre au robinet d’arrivée d’eau à l’aide
d’un écrou et d’une bague de compression, comme illustré.
Serrer l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement.
Vérier la solidité du raccordement en tirant sur le tube en
cuivre.
2. Créer une boucle de service avec le tube en cuivre. Éviterde
déformer le tube de cuivre en l’enroulant. Fixer le tube en
cuivre à la caisse du réfrigérateur à l’aide d’une bride “P”.
B
A
C
D
3. Ouvrir l’arrivée d’eau alimentant le réfrigérateur et vérier
l’absence de fuites. Éliminer toute fuite détectée.
Style 2
1. Créer une boucle de service (diamètre minimum de 2pi
[61cm]) avec le tube en cuivre. Éviter de déformer le tube
decuivre en l’enroulant.
2. Ôter le capuchon de plastique de l’orice d’entrée d’eau.
Placer un écrou et un manchon à compression sur le tube
decuivre.
3. Insérer l’extrémité du tube de cuivre dans l’orice d’entrée
d’eau. Mettre doucement en forme le tube de façon à ce
qu’il pénètre directement dans l’orice an d’éviter les
déformations.
4. Faire glisser l’écrou de compression sur le manchon et
levisser sur l’orice d’entrée d’eau.
B
A
C
D
5. À l’aide d’une clé à molette, immobiliser l’écrou sur la
canalisation d’eau en plastique pour l’empêcher de se
déplacer. Puis, à l’aide d’une deuxième clé, tourner l’écrou
de compression sur le tube en cuivre dans le sens antihoraire
pour serrer complètement. Ne pas serrer excessivement.
A. Canalisation d’eau froide
B. Bride de tuyau
C. Tube en cuivre
D. Écrou de compression
E. Bague de compression
F. Robinet d’arrêt
G. Écrou de serrage
A. Tube en cuivre
B. Bride en “P”
C. Écrou à compression
D. Bague de compression
A. Canalisation d’eau
enplastique
B. Manchon
C. Écrou à compression
D. Tube en cuivre
30
B
C
D
A
6. Vérier le raccordement en tirant sur le tube en cuivre. Fixer la
canalisation d’eau en plastique à la caisse du réfrigérateur à
l’aide d:une bride en “P”.
7. Ouvrir l’arrivée d’eau alimentant le réfrigérateur et vérier
l’absence de fuites. Éliminer toute fuite détectée.
Achever l’installation
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
1. Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles, reliée à la terre.
REMARQUE: Prévoir un délai de 24 heures pour la production
du premier lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons
produits. Prévoir un délai de 3jours pour le remplissage complet
du bac d’entreposage.
Porte et tiroir du réfrigérateur
OUTILS REQUIS: Clé à douille à tête hexagonale de
5
16po,
3
8po
et ¹⁄4po Tournevis cruciforme no2 et un tournevis à lame plate.
IMPORTANT:
Votre réfrigérateur est muni d’une porte réversible normale
avec une porte ou un tiroir de congélateur ou des portes
françaises. Suivre les instructions suivantes selon le style
deporte de votre modèle.
Toutes les illustrations mentionnées dans les instructions
suivantes sont incluses plus loin dans cette section après
“Étapes nales”. Les illustrations correspondent à une porte
normale s’ouvrant à droite (charnières installées à droite à
l’usine).
Si vous désirez seulement enlever et réinstaller les portes,
voir les sections “Démontage – Portes et charnières” et
“Réinstallation - Portes et charnières”.
Avant de commencer, tourner la commande du réfrigérateur
à OFF (arrêt) et retirer les aliments et tout balconnet réglable
ou compartiment utilitaire des portes. Replacer et enlever
lespoignées.
Replacer et enlever les poignées
Porte standard
Pour replacer la poignée, aligner la poignée sur la porte ou le
tiroir comme indiqué. À l’aide d’un tournevis cruciforme, xer
la poignée à l’aide des vis de la poignée.
Pour replacer la garniture de poignée, à l’aide de vos mains,
appliquer une pression ferme à la surface de la garniture et
laglisser vers le centre de la poignée.
Pour enlever les poignées, reprendre ces instructions en sens
inverse.
Portes à double battant
Pour retirer la poignée, desserrer les deux vis de blocage
situées sur le côté de la poignée à l’aide d’une clé
hexagonale de
3
32 po. Tirer sur la poignée tout droit pour
l’extraire de la porte ou du tiroir. Veiller à conserver les vis
pour la réinstallation des poignées. Voir les illustrations1
et2de la poignée.
Pour remettre les poignées en place, inversion les directions.
Démontage – Portes et charnières
Porte standard
Modèle avec tiroir de congélateur
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Laisser le réfrigérateur fermé jusqu’à ce vous soyez prêt à
lesoulever de la caisse.
REMARQUE: Prévoir un support additionnel de la porte
pendant le déplacement des charnières. La force d’attraction
des aimants de la porte ne suft pas à la maintenir en place
pendant la manutention.
3. Enlever les pièces de la charnière supérieure – voir l’illustration
de la charnière supérieure. Soulever la porte duréfrigérateur
pour la séparer de la caisse.
4. Réinstaller les pièces pour la charnière inférieure comme
indiqué sur l’illustration de la charnière inférieure.
Modèle avec porte de congélateur
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Laisser la porte du congélateur fermée jusqu’à ce que vous
soyez prêt à la soulever pour la dégager de la caisse.
REMARQUE: Prévoir un support additionnel de la porte
pendant le déplacement des charnières. La force d’attraction
des aimants de la porte ne suft pas à la maintenir en place
pendant la manutention.
3. Enlever les pièces de la charnière supérieure - voir l’illustration
de la charnière supérieure. Soulever la porte du réfrigérateur
pour la séparer de la caisse.
4. Enlever l’axe de la charnière centrale et les vis de la charnière
comme indiqué sur l’image de la charnière du centre.
Soulever la porte du congélateur pour la séparer de la caisse.
A. Bride en “P”
B. Canalisation d’eau
enplastique
C. Écrou à compression
D. Tube en cuivre
Vis de charnière supérieure à tête hexagonale
31
5. Retirer la grille de la base en la saisissant fermement à deux
mains et en la tirant vers soi.
6. Réinstaller les pièces pour la charnière inférieure comme
indiqué sur l’illustration de la charnière inférieure.
Portes à double battant
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Couper l’alimentation avant de retirer les portes.
Le non-respect de cette instruction peut entraîner la
mort ou un choc électrique.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Laisser les portes du réfrigérateur fermées jusqu’à ce vous
soyez prêt à les détacher de la caisse.
REMARQUE: Prévoir un support supplémentaire pour
laporte du réfrigérateur pendant le retrait des charnières.
Laforce d’attraction des aimants de la porte ne suft pas
àlamaintenir en place pendant la manutention.
3. En commençant par la porte du côté droit, ôter les pièces
de la charnière supérieure – voir l’illustration de la charnière
supérieure. Soulever la porte du réfrigérateur de l’axe de la
charnière inférieure.
4. Ôter le bouchon d’obturation d’axe de charnière de l’axe
de la charnière inférieure et le conserver pour utilisation
ultérieure. Voir l’illustration de la charnière inférieure.
5. Avant de retirer la porte du côté gauche, déconnecter la
prise de câbles située sur la partie supérieure de la charnière
supérieure en coinçant un tournevis à lame plate ou un ongle
entre les deux sections. Voir l’illustration de la che de câblage.
REMARQUE: Les conducteurs vert et de liaison à la terre
restent xés à la charnière.
6. Enlever les pièces de la charnière du côté gauche comme
indiqué dans l’illustration de la charnière supérieure.
Souleverla porte de l’axe de la charnière inférieure.
REMARQUE: Ôter le bouchon d’obturation d’axe de
charnière de l’axe de la charnière inférieure et le conserver
pour utilisation ultérieure. Voir l’illustration de la charnière
inférieure.
Inversion du sens d’ouverture de la porte –
portestandard (optionnel)
IMPORTANT: Si on souhaite inverser le sens d’ouverture d’une
porte pour pouvoir l’ouvrir du côté opposé, procéder comme suit.
S’il n’est pas nécessaire de changer l’orientation de la porte, voir
la section “Réinstallation – porte et charnières”.
Armoire
1. Enlever les vis de charnière du côté poignée et les transférer
du côté opposé. Voir l’illustration1.
Porte du réfrigérateur
1. Enlever la poignée du réfrigérateur (voir l’illustration2).
Conserver toutes les pièces ensemble.
2. Enlever l’avant de la vis d’obturation de la poignée de porte.
La transférer du côté opposé de la porte du réfrigérateur
(voirillustration5).
3. Enlever la butée de porte. La transférer du côté opposé de
laporte du réfrigérateur (voir illustration3).
4. Fixer la poignée de porte du réfrigérateur sur le côté
opposé de la porte à l’aide des deux vis (voir l’illustration2).
Repositionner la garniture de poignée (voir illustration).
5. Serrer toutes les vis. Conserver la porte à part jusqu’à la mise
en place des charnières et du tiroir de congélateur.
Porte du congélateur
1. Enlever la poignée du congélateur (voir l’illustration4).
Conserver toutes les pièces ensemble.
2. Enlever la butée de porte. La transférer du côté opposé de
laporte du congélateur (voir illustration3).
3. Fixer la poignée du côté opposé de la porte du congélateur.
4. Serrer toutes les vis. Mettre la porte de côté.
5. Retirer la grille de la base en la saisissant fermement à deux
mains et en la tirant vers soi.
REMARQUE: Placer une cale sous la rive avant inférieure du
réfrigérateur pour libérer le poids des brides de roulettes
6. Ôter les vis des deux brides de roulettes. Voir l’illustration6.
7. Retirer la plaque de charnière située derrière la bride de
roulette et la placer sur le côté opposé du réfrigérateur.
Placerl’axe de charnière et la cale dans le trou externe
delaplaque de charnière. Voir l’illustration6.
Vis de butée de porte
Poignée de porte Vis de
scellement Avant
Vis de poignée à tête plate
Bouchon d'obturation de
charnière de caisse
32
Réinstallation des portes et charnières
Porte standard
REMARQUE: Si on inverse le sens d’ouverture de la porte,
considérer l’image symétrique.
Modèle avec tiroir de congélateur
1. Replacer les pièces de la charnière inférieure comme illustré.
Resserrer les vis.
REMARQUE: Fournir un support additionnel à la porte lors
du déplacement des charnières. La force d’attraction des
aimants de la porte ne suft pas à maintenir les portes en
place.
2. Assembler les pièces de la charnière supérieure comme
indiqué dans l’illustration de la charnière supérieure. Ne pas
complètement serrer les vis.
3. Positionner la porte de façon à ce que le bas des portes
du réfrigérateur soit bien aligné avec le sommet du tiroir de
congélation. Serrer toutes les vis.
Modèle avec porte de congélateur
1. S’assurer que la plaque de charnière est solidement xée
derrière la bride de roulette et que l’axe de charnière est
inséré dans le trou externe. Serrer complètement toutes
lesvis des brides de roulettes. Voir l’illustration6.
2. Retirer la cale précédemment placée sous la rive avant de la
caisse du réfrigérateur. Réinstaller la porte du congélateur.
REMARQUE: Fournir un support additionnel à la porte lors du
déplacement des charnières. La force d’attraction des aimants
de la porte ne suft pas à maintenir les portes en place.
3. Assembler les pièces de la charnière centrale comme indiqué
dans l’illustration de la charnière centrale et serrer les vis.
Replacer la porte du réfrigérateur.
4. Assembler les pièces de la charnière supérieure comme
illustré. Ne pas complètement serrer les vis.
5. Positionner les portes de façon à ce que le bas des portes
du réfrigérateur soit bien aligné avec le sommet du tiroir de
congélation. Serrer toutes les vis.
Portes à double battant
1. Assembler les pièces des charnières supérieures comme
indiqué à l’illustration de la charnière supérieure. Ne pas
complètement serrer les vis.
2. Réinstaller les pièces pour les charnières inférieures
comme indiqué sur l’illustration de la charnière inférieure.
Resserrerles vis. Replacer les portes du réfrigérateur.
REMARQUE: Prévoir un support supplémentaire pour
les portes du réfrigérateur pendant le déplacement des
charnières. La force d’attraction des aimants de la porte ne
suft pas à les maintenir en place pendant la manutention.
3. Aligner chaque porte de façon à ce que le bas de la porte
du réfrigérateur soit bien aligné avec le sommet du tiroir de
congélation. Serrer toutes les vis.
4. Reconnecter la che de câblage sur la partie supérieure de
laporte du côté gauche du réfrigérateur.
5. Réinstaller les couvre-charnière supérieurs.
Retrait et remplacement du tiroir de congélation
IMPORTANT:
Il faudra peut-être deux personnes pour déplacer et
réinstaller le tiroir de congélation.
Toutes les illustrations sont incluses plus loin dans cette
section après le point “Étapes nales”.
Retrait de l’avant du tiroir
1. Ouvrir le tiroir du congélateur complètement.
2. Desserrer les quatre vis xant les glissières de tiroir à l’avant
du tiroir. Voir l’illustration du retrait de l’avant du tiroir.
REMARQUE: Dévisser les vis de trois ou quatre tours.
Garder les vis insérées dans
la façade du tiroir.
3. Soulever l’avant du tiroir vers le haut et le dégager des vis.
Voir l’illustration du retrait de l’avant du tiroir.
Réinstallation de l’avant du tiroir
1. Retirer les glissières de tiroir du compartiment de congélation
en les faisant glisser. Insérer les vis du sommet de l’avant du
tiroir dans les fentes des supports du tiroir. Voir l’illustration
du remplacement de l’avant du tiroir.
2. Tirer les deux supports de tiroir vers soi pour insérer les
deux vis du fond de l’avant du tiroir dans les supports. Voir
l’illustration du remplacement de l’avant du tiroir.
3. Serrer complètement les quatre vis.
Étapes nales
1. Inspecter tous les trous. Vérier que tous les bouchons
d’obturation et vis sont en place. Réinstaller le couvre-
charnière supérieur, comme indiqué sur l’illustration de la
charnière supérieure.
2. Réinstaller la grille de base.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
3. Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles, reliée à la
terre.
4. Réinstaller l’ensemble des pièces de porte amovibles sur la
porte et remettre les aliments dans le réfrigérateur.
33
Porte ordinaire – porte de congélateur
A
B
C
D
E
B
A
C
D
A
B
C
3
A
B
1
1
A
5
4
2
A
B
C
A
A
C
6
A
B
C
D
E
A. Vis du couvre-charnière
B. Couvre-charnière supérieur
C. Vis de charnière à tête hexagonale
de
5
/16 po
D. Charnière supérieure
A. Couvercle d’axe de charnière
B. Charnière centrale
C. Vis de charnière
A. Cale d’axe de charnière
B. Charnière inférieure
C. Plaque de charnière
D. Bride du déecteur
E. Vis de charnière à tête hexagonale
de ³⁄8po
A. Garniture de poignée
B. Poignée de porte du
réfrigérateur
C. Vis de poignée à tête plate
A. Vis de butée de porte
B. Butée de porte
A. Vis de poignée
à tête plate
Poignée de porte
Vis de scellement
Avant
A. Cale d’axe de charnière
B. Charnière inférieure
C. Plaque de charnière
D. Bride du déecteur
E. Vis de charnière à tête hexagonale de ³⁄8 po
Vue avant Vue de côté
Charnière supérieure
Charnière centrale
Charnière inférieure
Inversion du sens d’ouverture de la porte (facultatif)Dépose et réinstallation
de la porte
A. Vis de charnière à tête
hexagonale de
5
/16 po
34
Porte ordinaire – tiroir de congélateur
3
A
B
A
1
A
5
2
C
B
A
A
B
B
A
C
D
A
B
C
4
C B AAB
A
A. Vis du couvre-charnière
B. Couvre-charnière supérieur
C. Vis de charnière à tête hexagonale
de
5
/16 po
D. Charnière supérieure
Charnière supérieure
Dépose et réinstallation
de la porte
A. Couvercle d’axe de charnière
B. Charnière inférieure
C. Vis de charnière
Charnière inférieure
Inversion du sens d’ouverture de la porte (facultatif)
A. Garniture de poignée
B. Vis de poignée à tête plate
C. Poignée de porte du
réfrigérateur
A. Vis de butée de porte
B. Butée de porte
Vue avant Vue de côté
A. Garniture de poignée
B. Vis de poignée à tête plate
C. Poignée du tiroir du congélateur
Poignée de porte
Vis de scellement
Avant
Retrait du tiroir
Réinstallation de l’avant du tiroir
A. 4 vis de support de
porte desserrées
A. Vis de charnière
35
Portes à double battant
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant d'enlever les portes.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc électrique.
A
1
B
A
C
D
A
B
C
A
A
2
Retrait et réinstallation des portes
Charnière supérieure
Fiche de câblage
Charnière inférieure
A. Vis de blocage de
3
32po ou
1
8po
A. Vis de blocage de
3
32po ou
1
8po
Retrait du tiroir
Réinstallation de l’avant du tiroir
A. Vis du couvre-charnière
B. Couvre-charnière supérieur
C. Vis de charnière à tête hexagonale
de 5/16"
D. Charnière supérieure
A. Couvercle d’axe de charnière
B. Charnière inférieure
C. Vis de charnière
A. 4 vis de support de porte
desserrées
36
Fermeture et alignement de la porte
La grille de la base recouvre les vis de nivellement et les roulettes
situées sous la caisse du réfrigérateur, sous la porte ou le tiroir
du compartiment de congélation. Avant de réaliser les réglages,
retirer la grille de la base et déplacer le réfrigérateur à son
emplacement dénitif.
1. Retirer les deux vis xant la grille de la base au placard,
etmettre les vis de côté. Saisir la grille et la tirer vers soi.
2. Déplacer le réfrigérateur jusqu’à sa position de service nale.
REMARQUE: An que le réfrigérateur puisse rouler plus
facilement, soulever les pieds de nivellement en tournant
les vis de nivellement dans le sens antihoraire. Les roulettes
avant toucheront le plancher.
3. An que les portes ferment plus facilement, utiliser un
tourne-écrou à tête hexagonale de ¹⁄4 po pour tourner
les vis de nivellement dans le sens horaire. Ce réglage
soulèvera légèrement l’avant du réfrigérateur et l’inclinera
ainsi légèrement sur sa partie arrière. Régler les deux vis
denivellement à la même hauteur.
REMARQUE: Le fait d’exercer une pression contre le dessus
du réfrigérateur permet d’alléger le poids appliqué aux vis de
nivellement. Ceci facilite le réglage des vis.
A
¹⁄₄"
B
4. Ouvrir et fermer les portes pour vérier que leur fermeture
est aussi aisée que vous le souhaitez. Si ce n’est pas le cas,
augmenter l’inclinaison du réfrigérateur en tournant les deux
vis de nivellement dans le sens horaire. Il est possible qu’il
faille appliquer plusieurs tours aux vis de nivellement pour
faciliter la fermeture des portes.
5. Vérier l’alignement de la porte. Si une porte est plus
basse que l’autre, ajuster la vis de nivellement du côté du
réfrigérateur le plus bas. À l’aide d’un tourne-écrou à tête
hexagonale de ¹⁄4po, tourner la vis de nivellement dans le sens
horaire an d’élever ce côté du réfrigérateur, jusqu’à ce que les
portes soient alignées. Il faudra peut-être appliquer plusieurs
tours à la vis de nivellement pour soulever le réfrigérateur.
REMARQUE: Le fait d’exercer une pression contre le dessus
du réfrigérateur permet d’alléger le poids appliqué aux vis de
nivellement. Ceci facilite le réglage des vis.
¹⁄₄"
6. S’assurer que le réfrigérateur est stable. Si le réfrigérateur
semble instable ou qu’il roule vers l’avant lorsqu’on ouvre la
porte ou le tiroir, ajuster les vis de nivellement. À l’aide d’un
tourne-écrou à tête hexagonale de ¹⁄4po, tourner les vis de
nivellement dans le sens horaire de chaque côté jusqu’à ce
que les pieds de nivellement soient en contact ferme avec
leplancher.
7. Replacer la grille de base en alignant les trous de la grille et
les trous du cabinet, puis serrer en utilisant les vis enlevées
àl’étape1.
UTILISATION DU
RÉFRIGÉRATEUR
Ouverture et fermeture des portes
(Modèles avec porte à double battant)
Il y a deux portes pour le compartiment de réfrigération. Les portes
peuvent être ouvertes et fermées séparément ou ensemble.
Il y a sur la porte de gauche du réfrigérateur un joint à charnière
verticale.
Lors de l’ouverture de la porte du côté gauche, le joint à
charnière se replie automatiquement vers l’intérieur pour
qu’iln’y ait pas d’interférence.
Lorsque les deux portes sont fermées, le joint à charnière
assure automatiquement l’étanchéité entre les deux portes.
A
A. Vis de nivellement
B. Roulette avant
A. Joint à charnière
37
Utilisation des commandes
Le centre de commandes est situé dans la partie supérieure
avant du compartiment de réfrigération.
Commandes de température
Pour votre commodité, les commandes de température sont
préréglées à l’usine. Lors de l’installation initiale du réfrigérateur,
s’assurer que les commandes sont encore préréglées aux points
de réglage recommandés comme illustré.
Réglages recommandés
IMPORTANT:
Les réglages recommandés devraient être corrects pour une
utilisation domestique normale du réfrigérateur. Les réglages
sont faits correctement lorsque le lait ou le jus sont aussi
froids que désiré et lorsque la crème glacée est ferme.
Lorsque l’appareil est sous tension, l’afcheur de température
indique la température réglée du compartiment.
Attendre 24 heures pour que le réfrigérateur refroidisse
complètement avant d’y placer des aliments. Si on ajoute
des aliments avant que le réfrigérateur ne soit complètement
refroidi, les aliments risquent de se gaspiller.
REMARQUE: Le fait d’ajuster les commandes de
température du réfrigérateur et du congélateur à un réglage
plus froid que le réglage recommandé ne refroidira pas les
compartiments plus rapidement.
Si la température est trop tiède ou trop froide dans le
réfrigérateur ou le congélateur, vérier d’abord les évents
pour s’assurer qu’ils ne sont pas bloqués, avant de régler
lescommandes.
Désactivation/activation du réfrigérateur:
Appuyer à plusieurs reprises sur la touche (+) du congélateur
jusqu’à l’apparition de “OFF” sur l’afchage du congélateur.
Le réfrigérateur s’arrêtera au bout de quelques secondes.
Aucun compartiment ne refroidira.
Appuyer sur la touche (–) du réfrigérateur ou du congélateur
pour mettre le réfrigérateur en marche.
Réglage des commandes
La commande du RÉFRIGÉRATEUR règle la température du
compartiment de réfrigération. La commande du CONGÉLATEUR
règle la température du compartiment de congélation.
Pour ajuster la température du compartiment de réfrigération
ou de congélation, utiliser les réglages indiqués dans le tableau
comme guide.
Pour ajuster les points de réglage de température:
Lorsqu’on appuie une première fois sur la touche (+) ou (–),
lepoint de réglage actuel de la température s’afche.
Appuyer sur les touches (+) ou (–) jusqu’à l’afchage du point
de réglage désiré de la température.
REMARQUE: Ne pas ajuster les commandes de température de
plus d’un cran à la fois, sauf lors de la mise en marche initiale du
réfrigérateur. Attendre 24 heures entre les réglages pour que la
température puisse se stabiliser.
CONDITION/RAISON: RÉGLAGE:
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède Commande RÉFRIGÉRATEUR
1° plus bas
CONGÉLATEUR trop tiède/
trop peu de glaçons
Réglage Commande
CONGÉLATEUR 1° plus bas
RÉFRIGÉRATEUR trop froid Réglage commande
RÉFRIGÉRATEUR 1° plus élevé
CONGÉLATEUR trop froid Réglage commande
CONGÉLATEUR 1° plus élevé
Autres caractéristiques du centre de commandes
Max Ice (production de glaçons maximale)
La fonction “Max Ice” augmente la production de glaçons, ce qui
est utile en période d’utilisation intense de glaçons.
Appuyer sur la touche Max Ice pour régler le congélateur au
réglage de température le plus bas. Appuyer à nouveau sur
la touche Max Ice pour revenir au point de réglage normal
ducongélateur.
REMARQUE: La caractéristique Max Ice s’éteint
automatiquement au bout de 24heures environ.
Humidity Control (contrôle de l’humidité)
La caractéristique de commande d’humidité met en marche un
dispositif de chauffage pour aider à réduire l’humidité sur le joint
de la charnière de porte. À utiliser dans des environnements
humides ou en cas d’observation d’humidité sur le joint de la
charnière de porte. Le réfrigérateur consomme plus d’énergie
lorsque la commande d’humidité est activée.
Appuyer sur Humidity control lorsque l’environnement est
chaud et plus humide, ou si l’on remarque de l’humidité sur
le joint de la charnière de porte. Le témoin lumineux s’allume
lorsque la fonction de contrôle d’humidité est placée à ON
(marche).
Appuyer sur Humidity Control pour économiser de l’énergie
lorsque l’environnement est moins humide.
Temp Alarm (alarme de dépassement de température)
La caractéristique Temp Alarm (alarme de dépassement de
température) fournit des renseignements sur la température en
cas de panne de courant.
Panne de courant: Au cours d’une panne de courant, si les
températures dans les compartiments de réfrigération et de
congélation excèdent les températures de fonctionnement
normales, la plus haute température atteinte sera afchée.
38
Pour activer cette caractéristique, appuyer sur la touche
Temp Alarm jusqu’à ce que le témoin lumineux s’allume.
Pour désactiver cette caractéristique, appuyer sur Temp
Alarm pendant 3 secondes jusqu’à ce que le témoin
lumineuxs’éteigne.
Alarme de température: Un signal d’alarme sera émis à
plusieurs reprises si les températures des compartiments de
réfrigération ou de congélation excèdent les températures de
fonctionnement normales pendant une heure ou plus.
L’afchage indique alternativement les températures actuelles
et les températures les plus élevées atteintes dans les
compartiments.
Appuyer une fois sur la touche Temp Alarm pour arrêter le
signal sonore et l’alternance d’afchage des températures.
Letémoin Temp Alarm continue de clignoter jusqu’à ce que
leréfrigérateur revienne à la température réglée.
Door Alarm (alarme de la porte)
La caractéristique Door Alarm fait retentir une sonnerie toutes les
quelques secondes lorsque la porte du réfrigérateur a été laissée
ouverte continuellement pendant 5 minutes.
La sonnerie retentira jusqu’à ce que la porte soit fermée ou que la
caractéristique Door Alarm soit désactivée.
Appuyer sur la touche Door Alarm pour activer ou désactiver
cette caractéristique. Le témoin lumineux est allumé lorsque
la caractéristique Door Alarm est activée.
Max Cool (refroidissement maximal)
La caractéristique Max Cool (refroidissement maximal) est utile
lors de périodes d’utilisation intense du réfrigérateur, de l’ajout
d’une grande quantité d’aliments ou de l’élévation temporaire
dela température de la pièce.
Appuyer sur la touche Max Cool pour régler le congélateur
et le réfrigérateur aux réglages de température les plus bas.
Appuyer de nouveau sur Max Cool pour retourner au réglage
normal de réfrigérateur.
REMARQUE: La caractéristique Max Cool s’éteint
automatiquement au bout de 12 heures environ.
Réinitialisation du ltre
La commande de réinitialisation du ltre à eau permet de
réinitialiser la caractéristique de suivi du statut du ltre à eau
chaque fois que l’on change le ltre à eau. Voir la section
“Système de ltration d’eau”.
Appuyer sur la touche de réinitialisation du ltre pendant
3secondes, jusqu’à ce que le témoin lumineux Order
(commander) ou Replace (changer) s’éteigne.
Préférences de l’utilisateur
Le centre de commandes vous permet de régler les préférences
de l’utilisateur, si désiré.
Afchage de la température (F_C)
Cette préférence vous permet de modier l’afchage de la
température.
F – Température en degrés Fahrenheit
C – Température en degrés Celsius
Alarme (AL)
Cette préférence vous permet de désactiver le son de toutes les
alarmes.
ON (marche) – Le son de l’alarme sera audible.
OFF (arrêt) – Le son de l’alarme ne sera pas audible.
Pour accéder au menu des préférences de l’utilisateur:
1. Appuyer sur la touche Door Alarm (avertisseur de la porte)
pendant 3 secondes. Le nom de la préférence apparaît sur
l’afchage du congélateur et le statut de la préférence (F/C)
ou (ON/OFF) apparaît sur l’afchage du réfrigérateur.
2. Utiliser les touches (+) ou (–) du congélateur pour faire déler
les noms de préférence. Lorsque le nom de la préférence
désirée s’afche, appuyer sur les touches (+) ou (–) du
réfrigérateur pour modier le statut de la préférence.
3. Enregistrer les préférences en appuyant sur la touche
Door Alarm pendant 3 secondes ou en fermant la porte
ducompartiment de réfrigération.
Machine à glaçons
IMPORTANT: Purger le système d’approvisionnement en eau
avant de mettre en marche la machine à glaçons. Voir la section
“Distributeur d’eau”.
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons
Pour mettre la machine à glaçons en marche, il suft d’abaisser
lebras de commande d’arrêt métallique.
Pour éteindre manuellement la machine à glaçons, soulever le
bras de commande à d’arrêt métallique à la position OFF (arrêt/
position haute) et attendre l’émission d’un clic.
REMARQUE: La machine à glaçons comporte un système
d’arrêt automatique. Au fur et à mesure de la production de
glace, les glaçons remplissent le bac d’entreposage de glaçons.
Les glaçons soulèvent le bras de commande d’arrêt métallique
àla position OFF (élevée). Ne pas forcer le bras de commande
d’arrêt métallique vers le haut ou vers le bas.
REMARQUE: Éteindre la machine à glaçons avant de retirer
le bac d’entreposage pour servir des glaçons ou pour nettoyer
le bac. Ceci empêchera les glaçons de tomber de la machine
à glaçons et dans le compartiment de congélation. Après avoir
remplacé le bac d’entreposage, mettre en marche la machine
àglaçons.
39
Taux de production des glaçons
La machine à glaçons doit produire un lot de glaçons complet
environ toutes les 3 heures.
Pour augmenter la production de glaçons, diminuer la
température du congélateur et du réfrigérateur. Voir la section
“Utilisation des commandes”. Attendre 24 heures entre les
ajustements.
Ne pas oublier
Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier
lot de glaçons. Prévoir un délai de 3 jours pour le remplissage
complet du bac d’entreposage. Jeter les trois premiers lots
de glaçons produits.
La qualité des glaçons dépend de la qualité de l’eau fournie
à la machine à glaçons. Éviter de connecter la machine à
glaçons à une alimentation en eau adoucie. Lesproduits
chimiques adoucisseurs d’eau (comme le sel) peuvent
endommager certaines pièces de la machine à glaçons et
entraîner une mauvaise qualité de glaçons. Sil’alimentation en
eau adoucie ne peut être évitée, s’assurer que l’adoucisseur
d’eau fonctionne bien et qu’il est bien entretenu.
Ne pas entreposer quoi que ce soit sur le dessus de la
machine à glaçons ou dans le bac à glaçons.
Distributeur d’eau
IMPORTANT:
Après avoir raccordé le réfrigérateur à une source
d’alimentation en eau ou remplacé le ltre à eau, vidanger
le circuit d’eau. Utiliser un récipient robuste pour appuyer
sur le levier du distributeur d’eau pendant 5 secondes, puis
relâcher le levier pendant 5 secondes. Répéter l’opération
jusqu’à ce que l’eau commence à couler. Une fois que l’eau
commence à couler, continuer d’appuyer puis de relâcher le
levier du distributeur (appui pendant 5 secondes, relâchement
pendant 5 secondes) jusqu’à ce qu’un total de 4gal. (15L)
soit distribué. Ceci évacue l’air du ltre et du système
de distribution d’eau et rend le ltre à eau opérationnel.
Unamorçage supplémentaire peut s’avérer nécessaire dans
certains domiciles. Pendant l’évacuation de l’air du système,
de l’eau peut gicler du distributeur.
REMARQUE: Après 5 minutes de distribution continue,
ledistributeur cesse de distribuer de l’eau an d’éviter une
inondation. Pour poursuivre la distribution, réappuyer sur le
bouton de distribution.
Attendre 24heures pour que le réfrigérateur et l’eau
refroidissent. Puiser une quantité sufsante d’eau chaque
semaine pour maintenir un approvisionnement frais.
Distribution d’eau
1. Placer un récipient sous le distributeur tout en appuyant sur
le bouton.
2. Relâcher le bouton pour arrêter la distribution.
Système de ltration d’eau
Le ltre à eau se trouve dans l’angle supérieur droit du
compartiment de réfrigération.
IMPORTANT: Le ltre à eau jetable doit être remplacé au moins
tous les 6 mois. Si le débit d’eau au distributeur d’eau ou à la
machine à glaçons diminue de façon marquée avant que 6 mois
ne se soient écoulés, remplacer le ltre à eau plus souvent.
Remplacement du ltre à eau
Pour acheter des ltres à eau de remplacement,
modèleUKF8001AXX-750 ou UKF8001AXX-200, communiquer
avec votre fournisseur ou composer le
1800253-1301 aux É.-U. ou le 1800807-6777 au Canada.
IMPORTANT: De l’air piégé dans le système d’alimentation en
eau peut entraîner l’éjection de l’eau et du ltre. Toujours faire
couler l’eau pendant au moins 2 minutes avant de retirer le ltre
ou le bouchon de dérivation bleu.
1. Tourner le ltre dans le sens antihoraire pour le retirer.
2. Retirer l’étiquette de scellement du ltre de rechange et
insérer l’extrémité du ltre dans la tête du ltre.
3. Faire pivoter le ltre dans le sens horaire jusqu’à la butée
d’arrêt. Fermer le couvercle du ltre en l’emboîtant.
4. Rincer le système de distribution d’eau. Voir la section
“Distributeur d’eau et de glaçons”.
REMARQUE: La fonction du distributeur peut être utilisée sans
qu’un ltre à eau soit installé. L’eau ne sera pas ltrée. Si l’on
choisit cette option, remettre le ltre en place avec le bouchon
dedérivation bleu.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui
peut contenir des kystes filtrables.
40
ENTRETIEN DU
RÉFRIGÉRATEUR
Nettoyage
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux compartiments
environ une fois par mois an d’éviter une accumulation
d’odeurs. Essuyer les renversements immédiatement.
IMPORTANT:
Comme l’air circule entre les deux sections, toutes les
odeurs formées dans une section seront transférées à
l’autre. Lesdeux sections doivent être nettoyées avec soin
pour éliminer les odeurs. Pour éviter le transfert d’odeurs
et l’assèchement des aliments, envelopper ou recouvrir
hermétiquement les aliments.
Pour les modèles en acier inoxydable, l’acier inoxydable
estrésistant à la corrosion et non anticorrosion. An d’éviter
l’oxydation de l’acier inoxydable, veiller à ce que les surfaces
restent propres en suivant les instructions de nettoyage
suivantes.
Nettoyage du réfrigérateur:
REMARQUE: Ne pas utiliser de nettoyants puissants ou abrasifs
tels que les nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer,
liquides inammables, acide chlorhydrique, cires nettoyantes,
détergents concentrés, agents de blanchiment ou nettoyants
contenant du pétrole sur les surfaces extérieures (portes et caisse
de l’appareil), pièces en plastique, les garnitures intérieures et
garnitures de portes ou sur les joints de portes. Ne pas utiliser
d’essuie-tout, tampons à récurer ou autres outils de nettoyage
abrasifs.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les
surfaces internes soigneusement. Utiliser une éponge propre
ou un linge doux et un détergent doux dans de l’eau tiède.
3. Nettoyer les surfaces extérieures.
Métal peint: Laver les parties métalliques extérieures à l’aide
d’un chiffon doux ou d’une éponge douce et propre et d’un
détergent doux dans de l’eau tiède. Rincer les surfaces avec
une eau propre et tiède et sécher immédiatement an d’éviter
d’éventuelles taches laissées par l’eau.
Acier inoxydable: Laver les surfaces en acier inoxydable à
l’aide d’un chiffon doux ou d’une éponge douce et propre et
d’un détergent doux dans de l’eau tiède. Rincer les surfaces
avec une eau propre et tiède et sécher immédiatement an
d’éviter d’éventuelles taches laissées par l’eau.
REMARQUE: Lors du nettoyage de l’acier inoxydable,
toujours frotter dans le sens du grain an d’éviter d’éraer
lasurface.
4. Le condensateur n’a pas besoin d’être nettoyé souvent
dans des conditions de fonctionnement domestique
normales. Sil’environnement est particulièrement graisseux,
poussiéreux ou s’il y a des animaux domestiques dans la
maison, le condenseur devrait être nettoyé tous les 2 ou
3mois pour assurer une efcacité maximum.
Si l’on doit nettoyer le condensateur:
Retirer le casier de la base.
Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la grille,
les endroits ouverts derrière la grille et la surface à l’avant
ducondensateur.
Replacer la grille de la base lorsque vous avez terminé.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Remplacer l’ampoule d’éclairage
IMPORTANT: Le réfrigérateur et le congélateur de votre nouveau
réfrigérateur utilisent des ampoules à DEL, incandescentes ou
une combinaison des deux. Si les lampes ne s’allument pas
lorsqu’on ouvre la porte du réfrigérateur et/ou congélateur,
composer les numéros fournis pour assistance ou dépannage.
Consulter la “garantie” pour connaître les numéros de téléphone.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Retirer le protège-ampoule (sur certains modèles).
Sommet du compartiment de réfrigérateur – Faire glisser
le protège-ampoule vers l’arrière du compartiment pour
lelibérer de l’ensemble d’éclairage.
3. Remplacer les ampoules grillées à l’aide d’ampoules de la
même taille, forme et puissance.
Pour remplacer une ampoule à DEL par une
autre ampoule à DEL, commander le numéro de
pièceW10565137 (3,6 W).
REMARQUE: Certaines ampoules DEL de rechange
ne sont pas recommandées pour des environnements
humides/mouillés. Les compartiments de réfrigération et
decongélation sont considérés comme des environnements
humides/mouillés. Si l’on utilise une marque d’ampoules
DEL différente de celle recommandée, lire et suivre toutes
les instructions de l’emballage des ampoules DEL avant de
procéder à l’installation.
Pour le remplacement d’une ampoule incandescente,
utiliser uniquement des ampoules incandescentes pour
les appareils ménagers d’une puissance maximum de
40W. Replacer le protecteur/l’enveloppe d’ampoule
aprèsavoir remplacé l’ampoule incandescente.
4. Réinstaller le protège-ampoule.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
41
Précautions à prendre pour
lesvacances ou le déménagement
Vacances
Si le réfrigérateur est laissé en marche pendant votre
absence:
1. Consommer toutes les denrées périssables et congeler les
autres articles.
2. Si le réfrigérateur comporte une machine à glaçons
automatique et qu’il est raccordé à la source
d’approvisionnement en eau du domicile, fermer la source
d’approvisionnement en eau du réfrigérateur. Des dommages
matériels peuvent subvenir si l’alimentation en eau n’est pas
coupée.
3. Si votre machine à glaçons est automatique, éteindre la
machine à glaçons.
REMARQUE: Selon votre modèle, soulever le bras de
commande métallique à la position OFF (arrêt) (position
élevée), ou placer le commutateur sur OFF.
4. Vider le bac à glaçons.
Modèles avec fonction “Vacances”
Activer le mode “Vacances”. Voir la section “Utilisation
des commandes”.
REMARQUE: L’activation du mode “vacances” ne désactive
pas la machine à glaçons.
Si vous choisissez d’arrêter le réfrigérateur avant
votreabsence:
1. Enlever tous les aliments du réfrigérateur.
2. Si votre réfrigérateur est équipé d’une machine à glaçons
automatique:
Fermer l’approvisionnement en eau de la machine à
glaçons au moins un jour à l’avance.
Lorsque la dernière quantité de glaçons est déposée,
soulever le bras de commande d’arrêt métallique à la
position OFF (élevée) ou placer le commutateur sur OFF
(arrêt), selon votre modèle.
3. Vider le bac à glaçons.
4. Éteindre la/les commande(s) de température. Voir la section
“Utilisation de la/des commande(s)”.
5. Nettoyer le réfrigérateur, l’essuyer et bien le sécher.
6. À l’aide d’un ruban adhésif, placer des blocs de caoutchouc
ou de bois dans la partie supérieure de chaque porte de
façon à ce qu’elles soient sufsamment ouvertes pour
permettre à l’air d’entrer et d’éviter l’accumulation d’odeur
oude moisissure.
Déménagement
En cas de déménagement et de déplacement du réfrigérateur
dans une nouvelle habitation, suivre ces étapes pour préparer
ledéménagement.
1. Si votre réfrigérateur est équipé d’une machine à glaçons
automatique:
Fermer l’approvisionnement en eau de la machine à
glaçons au moins un jour à l’avance.
Débrancher la canalisation d’eau de l’arrière du
réfrigérateur.
Lorsque la dernière quantité de glaçons est déposée,
soulever le bras de commande d’arrêt métallique à la
position OFF (élevée) ou placer le commutateur sur OFF
(arrêt), selon votre modèle.
2. Retirer tous les aliments du réfrigérateur et placer tous les
aliments congelés dans de la neige carbonique.
3. Vider le bac à glaçons.
4. Éteindre la/les commande(s) de température. Voir la section
“Utilisation de la/des commande(s)”.
5. Débrancher le réfrigérateur.
6. Bien nettoyer, essuyer et sécher.
7. Retirer toutes les pièces amovibles, bien les envelopper et
les attacher ensemble avec du ruban adhésif pour qu’elles ne
bougent et ne s’entrechoquent pas durant le déménagement.
8. Selon le modèle, soulever l’avant du réfrigérateur pour qu’il
roule plus facilement OU soulever les pieds de nivellement
pour qu’ils n’égratignent pas le plancher. Voir les sections
“Ajustement des portes” ou “Fermeture et alignement des
portes”.
9. Fermer les portes à l’aide de ruban adhésif et xer le cordon
d’alimentation à la partie arrière du réfrigérateur.
Lors de l’arrivée à votre nouveau domicile, remettre tout
en place et consulter la section “Instructions d’installation”
pour les instructions de préparation. Aussi, si le réfrigérateur
comporte une machine à glaçons automatique, ne pas oublier
derebrancher l’approvisionnement en eau au réfrigérateur.
42
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici. Pour obtenir de l’aide ou des conseils qui permettront peut-être d’éviter une intervention
de dépannage, consulter la page de garantie de ce manuel et balayer le code avec votre appareil mobile ou visiter le www.whirlpool.
com/product_help.
Au Canada, visiter le www.whirlpool.ca.
Il est possible d’adresser ses commentaires ou questions par courrier à l’adresse ci-dessous:
Aux États-Unis:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Fonctionnement du réfrigérateur
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
Le cordon d’alimentation électrique est-il débranché?
Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles, reliée à la
terre.
La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe
pour voir si la prise fonctionne.
Un fusible du domicile est-il grillé ou un disjoncteur s’est-
il ouvert? Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
Si le problème persiste, appeler un électricien.
Les commandes sont-elles activées? S’assurer que les
commandes du réfrigérateur sont sur ON (allumés). Voir la
section “Utilisation de la/des commande(s)”.
S’agit-il d’une nouvelle installation? Accorder 24heures
après l’installation pour que le réfrigérateur se refroidisse
complètement.
REMARQUE: Le fait d’ajuster les commandes de température
sur le réglage le plus froid ne refroidira pas le compartiment
plus rapidement.
Au Canada:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Le moteur semble fonctionner excessivement
Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus
longtemps que l’ancien en raison du compresseur et des
ventilateurs à haute efcacité. L’appareil peut fonctionner plus
longtemps encore si la température de la pièce est élevée, si une
grande quantité de nourriture a été ajoutée, si les portes sont
fréquemment ouvertes ou si elles ont été laissées ouvertes.
Le réfrigérateur semble bruyant
Le bruit émis par les réfrigérateurs a été réduit au cours des
années. Du fait de cette réduction, il est possible d’entendre des
bruits intermittents provenant de votre nouveau réfrigérateur qui
n’avaient pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une
liste de sons normaux, accompagnée d’explications.
Bourdonnement – entendu lorsque le robinet d’arrivée
d’eau s’ouvre pour remplir la machine à glaçons
Pulsation – les ventilateurs/le compresseur se règlent an
d’optimiser la performance
Sifement/cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant,
mouvement des conduites d’eau ou d’objets posés sur
ledessus du réfrigérateur
Grésillement/gargouillement – de l’eau tombe sur
l’élément de chauffage durant le programme de dégivrage
Bruit d’éclatement – contraction/expansion des parois
internes, particulièrement lors du refroidissement initial
Bruit d’écoulement d’eau – peut être entendu lorsque la
glace fond lors du programme de dégivrage et que l’eau
s’écoule dans le plateau de dégivrage
Grincement/craquement – se produit lorsque la glace
est éjectée du moule à glaçons.
Les portes ne ferment pas complètement
La porte est-elle bloquée en position ouverte?
Déplacerles emballages d’aliments pour libérer la porte.
Un compartiment ou une tablette bloquent-ils le
passage? Replacer le compartiment ou la tablette en
position correcte.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
43
Les portes sont difciles à ouvrir
Les joints d’étanchéité sont-ils sales ou collants?
Nettoyerles joints et les surfaces de contact au savon doux
et à l’eau tiède. Rincer et sécher avec un linge doux.
Température et humidité
La température est trop élevée
S’agit-il d’une nouvelle installation? Accorder 24heures
après l’installation pour que le réfrigérateur se refroidisse
complètement.
Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)?
Ceci permet à l’air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur.
Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes
complètement fermées.
A-t-on ajouté une grande quantité d’aliments?
Attendrequelques heures pour permettre au réfrigérateur de
revenir à une température normale.
Les réglages sont-ils corrects pour les conditions
existantes? Régler les commandes à un cran plus froid.
Vérier la température au bout de 24 heures. Voir la section
“Utilisation de la/des commande(s)”.
Il y a accumulation d’humidité à l’intérieur
REMARQUE: Une certaine accumulation d’humidité est normale.
La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l’accumulation
de l’humidité.
Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)?
Ceci permet à l’air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur.
Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes
complètement fermées.
Glaçons et eau
La machine à glaçons ne produit pas ou pas
sufsamment de glaçons
Le réfrigérateur est-il connecté à l’alimentation en
eauet le robinet d’arrêt d’eau est-il ouvert? Brancher le
réfrigérateur à l’alimentation en eau et ouvrir le robinet d’arrêt
d’eau complètement.
La canalisation de la source d’eau du domicile
comporte-t-elle une déformation? Une déformation dans
la canalisation peut réduire l’écoulement d’eau. Redresser la
canalisation d’eau.
La machine à glaçons est-elle allumée? S’assurer que le bras
de commande à broche ou le commutateur (selon le modèle)
est en position ON.
S’agit-il d’une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l’installation de la machine à glaçons pour que la
production de glaçons commence. Attendre 72 heures
pourque la production de glaçons soit complète.
Porte du congélateur complètement fermée? Bien fermer
la porte du compartiment de congélation. Si la porte du
compartiment de congélation ne se ferme pas complètement,
voir le point “Les portes ne ferment pas complètement” plus
haut dans cette section.
A-t-on récemment prélevé une grande quantité de
glaçons? Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons
produise plus de glaçons.
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur de la
machine à glaçons? Enlever le glaçon du bras éjecteur avec
un ustensile en plastique.
Un ltre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enleverle
ltre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si le volume
de glace augmente, le ltre est probablement obstrué ou mal
installé. Remplacer le ltre ou le réinstaller correctement.
Un système de ltration de l’eau à osmose inverse est-il
connecté à votre alimentation en eau froide? Ceci peut
réduire la pression de l’eau.
Voir la section “Spécications de l’alimentation en eau”.
Les glaçons sont creux ou petits
REMARQUE: Cela indique une faible pression d’eau.
La valve de la canalisation d’eau n’est-elle pas
complètement ouverte? Ouvrir le robinet d’arrêt
complètement.
La canalisation de la source d’eau du domicile
comporte-t-elle une déformation? Une déformation dans
la canalisation peut réduire l’écoulement d’eau. Redresser la
canalisation d’eau.
Un ltre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enleverle
ltre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si la qualité
des glaçons s’améliore, le ltre est probablement obstrué ou
mal installé. Remplacer le ltre ou le réinstaller correctement.
Un système de ltration de l’eau à osmose inverse est-il
connecté à votre alimentation en eau froide? Ceci peut
réduire la pression de l’eau.
Voir la section “Spécications de l’alimentation en eau”.
D’autres questions concernant la pression de l’eau?
Appeler un plombier agréé et qualié.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
44
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons
Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords
de plomberie neufs peuvent entraîner une décoloration ou
unmauvais goût des glaçons.
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeterles
glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Attendre 24heures
pour la fabrication de nouveaux glaçons.
Y a-t-il un transfert d’odeurs de nourriture? Utiliser des
emballages hermétiques et à l’épreuve de l’humidité pour
conserver les aliments.
L’eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?
L’installation d’un ltre à eau peut être requise an d’enlever
les minéraux.
Un ltre à eau est-il installé sur le réfrigérateur?
Unedécoloration grise ou foncée de la glace indique
que le système de ltration de l’eau nécessite un rinçage
supplémentaire. Rincer le circuit d’eau avant d’utiliser un
nouveau ltre. Remplacer le ltre à eau à la date indiquée.
Voir la section “Système de ltration de l’eau”.
Le distributeur d’eau ne fonctionne pas correctement
Le réfrigérateur est-il connecté à l’alimentation en eau
et le robinet d’arrêt d’eau est-il ouvert? Brancher le
réfrigérateur à l’alimentation en eau et ouvrir le robinet d’arrêt
d’eau complètement.
La canalisation de la source d’eau du domicile comporte-t-
elle une déformation? Redresser la canalisation d’eau.
S’agit-il d’une nouvelle installation? Rincer et remplir le
système de distribution d’eau. Voir la section “Distributeur
d’eau”.
La pression en eau est-elle d’au moins 35lb/po²
(241kPa)? La pression de l’eau du domicile détermine
l’écoulement d’eau du distributeur. Voir la section
“Spécications de l’alimentation en eau”.
Un ltre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enleverle
ltre et faire fonctionner le distributeur. Si le débit d’eau
augmente, le ltre est probablement obstrué ou mal installé.
Remplacer le ltre ou le réinstaller correctement.
Porte du congélateur complètement fermée? Bien fermer
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir le point
“Lesportes ne ferment pas complètement” plus haut dans
cette section.
A-t-on récemment ôté les portes? Vérier que l’assemblage
câble/tuyau du distributeur d’eau a été correctement
reconnecté. Voir la section “Porte(s) du réfrigérateur et tiroir”.
Un système de ltration de l’eau à osmose inverse est-il
connecté à votre alimentation en eau froide? Ceci peut
réduire la pression de l’eau. Voir la section “Spécications
del’alimentation en eau”.
De l’eau suinte du système de distribution
REMARQUE: Il est normal de constater l’apparition d’une ou
deux gouttes d’eau après la distribution d’eau.
Le verre n’a pas été maintenu sous le distributeur assez
longtemps? Maintenir le verre sous le distributeur2 à
3secondes après avoir relâché le levier du distributeur.
S’agit-il d’une nouvelle installation? Rincer le système de
distribution d’eau. Voir la section “Distributeur d’eau”.
Le ltre à eau a-t-il été récemment changé? Rincer le
système de distribution d’eau.
Voir la section “Distributeur d’eau”.
Y a-t-il de l’eau sur le sol, près de la grille de la base?
S’assurer que les raccordements de canalisation du
distributeur d’eau sont complètement serrés.
Voir la section “Porte(s) du réfrigérateur et tiroir”.
L’eau du distributeur est tiède
REMARQUE: L’eau du distributeur est seulement réfrigérée à
50°F (10°C).
S’agit-il d’une nouvelle installation? Attendre 24heures
après l’installation pour que l’alimentation en eau refroidisse
complètement.
A-t-on récemment distribué une grande quantité d’eau?
Attendre 24 heures pour que l’alimentation d’eau refroidisse
complètement.
Y a-t-il longtemps que de l’eau n’a pas été servie?
Lepremier verre d’eau peut ne pas être froid. Jeter le premier
verre d’eau.
Le réfrigérateur est-il raccordé à la canalisation d’arrivée
d’eau froide? S’assurer que le réfrigérateur est raccordé à la
canalisation d’arrivée d’eau froide.
Voir la section “Spécications de l’alimentation en eau”.
45
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE
Système de ltration d’eau intérieur
ModèleUKF8001AXX-750 d’une capacité de 750 gallons (2839 litres)
Ce système a été testé selon les normes NSF/ANSI 42, 53, 401 et CSAB483.1 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous.
La concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la
limite permissible pour l’eau qui quitte le système, comme spécié par les normes ANSI/NSF42, 53 et 401, ainsi que CSAB483.1.
Réduction
concentration produits
de désinfection
Critères de
réduction NFS
Afuent moyen Concentration
dans l’eau à traiter
Efuent
maximal
Efuent moy. % de réd.
minimale
Réduction du
pourcentage
moyen
Goût/odeur de chlore
Particules Classe I*
Réduction de
50% réduction
de 85%
2,00mg/L
14000000 #/mL
2mg/L± 10 %
Au moins
10000particules/mL
0,06mg/L
370000 #/mL**
0,050625mg/L
196666 #/mL
97,00%,
97,40%
97,52%,
99,00%
Réduction des
contaminants
Critères de
réduction NFS
Afuent moyen Concentration
dans l’eau à traiter
Efuent
maximal
Efuent moy. % de réd.
minimale
Réduction du
pourcentage
moyen
Plomb: à pH6,5
Plomb: à pH8,5
0,010mg/L
0,010 mg/L
0,150mg/L
0,150mg/L
0,15mg/L± 10 %
0,15mg/L± 10 %
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
>99,30%
>99,30%
>99,30%
>99,30%
Mercure: à pH6,5
Mercure: à pH8,5
0,002mg/L
0,002 mg/L
0,006mg/L
0,0059mg/L
0,006mg/L± 10 %
0,006mg/L± 10 %
0,0005mg/L
0,0018mg/L
0,0003mg/L
0,00073mg/L
91,70%
69,20%
95,00%
88,10%
Benzène 0,005mg/L 0,0133mg/L 0,015mg/L± 10% 0,0005mg/L 0,0005mg/L 96,10% 96,30%
p-dichlorobenzène 0,075mg/L 0,210mg/L 0,225mg/L± 10% < 0,0005mg/L < 0,0005mg/L > 99,80% > 99,80%
Carbofurane 0,040mg/L 0,0753mg/L 0,08mg/L± 10% 0,027mg/L 0,008mg/L 64,60% 73,45%
Toxaphène 0,003mg/L 0,015mg/L 0,015 ± 10% < 0,001mg/L < 0,001mg/L > 93,3 % > 93,3 %
Atrazine 0,003mg/L 0,0102mg/L 0,009mg/L± 10% 0,0027mg/L 0,00105mg/L 76,30% 89,40%
Amiante > 99% 126,5 MF/L 107 à 108 bres/L
††
<0,17 MF/L <0,17 MF/L > 99,99% > 99,99%
Kystes opérationnels
Turbidité
>99,95%
0,5NTU
122 500 #/L
10,5NTU
50000/L min.
11 ± 1NTU
< 1 #/L
0,30NTU
< 1 #/L
0,125NTU
>99,99 %
97,30 %
>99,99 %
98,80 %
Lindane 0,0002mg/L 0,0019mg/L 0,002 ± 10% < 0,00016mg/L 0,000035mg/L 91,80% 97,90%
Tétrachloroéthène 0,005mg/L 0,015mg/L 0,015mg/L± 10% < 0,000 5mg/L < 0,000 5mg/L > 96,6% > 96,6%
Paramètres de tests: pH = 7,5 ± 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,78 gpm (2,9 Lpm). Pression = 60lb/po² (413,7kPa). Temps. = 20°C
±3°C (68°F ± 5°F).
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d’entretien
etderemplacement de ltre soient respectées pour que ce produit
donne le rendement annoncé.
Le ltre à eau jetable doit être remplacé au moins tous les 6 mois.
Le système de contrôle du ltre mesure la quantité d’eau qui passe par
le ltre et vous alerte lorsqu’il faut remplacer le ltre. Lorsque90% de
la vie estimée du ltre sont utilisés, le témoin jaune (order/commander)
s’allume. Lorsque 100% de la vie estimée du ltre sont utilisés, le
témoin rouge (replace/remplacer) s’allume et il est recommandé
de remplacer le ltre. Pour les modèles sans témoin d’état de ltre,
remplacer le ltre tous les 6 mois. Utiliser le modèle de ltre de
rechangeUKF8001. Prix suggéré au détail en 2015 de 49,99$ US/
54,95$ CAN. Les prix sont indiqués sous réserve de modication.
Le produit doit être utilisé pour l’eau froide seulement.
*Classe I – taille des particules: >0,5 à <1um
** Exigence de test: au moins 100000 particules/mL (poussière de test
ne AC).
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans
votre approvisionnement d’eau. Le rendement peut varier selon les
caractéristiques de l’eau locale.
Fibres de longueur supérieure à 10um
Sur la base de la ltration de kystes de Cryptosporidium parvum
®
NSF est une marque déposée de NSF International.
Ne pas utiliser ce produit pour ltrer une eau microbiologiquement
polluée ou de qualité inconnue en l’absence d’un dispositif de
désinfection adéquat en amont ou en aval du système. Les systèmes
certiés pour la réduction des kystes peuvent être utilisés pour une
eau désinfectée susceptible de contenir des kystes ltrables.
Consulter la section “Système de ltration de l’eau” pour obtenir
lenom, l’adresse et le numéro de téléphone du fabricant.
Consulter la section “Garantie” pour voir la garantie limitée du fabricant.
Directives d’application/paramètres d’approvisionnement
en eau
Source d’eau
Pression d’eau
Température de l’eau
Débit nominal
Puits ou collectivité
35 - 120 kPa (241 - 827lb/po²)
33° - 100°C (1° - 38°F)
0,78L/min. (2,9gpm) à 60lb/po²
Système testé et homologué par NSF International en vertu des normes
NSF/ANSI42, 53 et 401, ainsi que CSAB483.1 pour la réduction de
contaminants spéciés sur la che de données de performance.
46
Système testé et homologué par NSF International en vertu des normes
NSF/ANSI42, 53 et 401, ainsi que CSAB483.1 pour la réduction de
contaminants spéciés sur la che de données de performance.
Système de filtration d’eau
Modèle UKF8001AXX-200/UKF8001 d’une capacité de 200 gallons (757 litres)
Ce système a été testé selon les normes NSF/ANSI 42, 53, 401 et CSAB483.1 pour la réduction des substances énumérées ci-
dessous. Laconcentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration inférieure
ou égale à la limite permissible pour l’eau qui quitte le système, tel que spécié par les normes ANSI/NSF 42, 53 et 401, ainsi que CSA
B483.1.
Réduction concentration
produits de désinfection
Concentration dans l’eau à traiter Limite permissible de concentration du produit
dans l’eau
Réduction du pourcentage moyen
Chlore goût/odeur 2,0mg/L± 10% Réduction de 50% 97,6%
Particules (classe I*) Au moins 10000particules/mL Réduction de 85% 98,8%
Réduction des contaminants Concentration dans l’eau à traiter Limite permissible de concentration du produit
dans l’eau
Réduction du pourcentage moyen
Plomb***: à pH6,5/à pH8,5 0,150mg/L± 10% 0,010mg/L 99,3%/99,3%
Mercure: à pH6,5/à pH8,5 0,006mg/L± 10% 0,002mg/L 95,1%/95,0%
Amiante 107 à 108 bres/L†† > 99% > 99%
Kystes† 50000/L min > 99,95% 99,99%
Turbidité 11NTU± 10 % 0,5NTU 98,1%
Atrazine 0,009mg/L± 10% 0,003mg/L 94,4%
Benzène 0,015mg/L± 10% 0,005mg/L 96,6%
Carbofurane 0,080mg/L± 10% 0,040mg/L 86,8%
Lindane 0,002mg/L± 10% 0,0002mg/L 98,8%
p-dichlorobenzène 0,225mg/L± 10% 0,075mg/L 99,7%
Tétrachloroéthène 0,015mg/L± 10% 0,005mg/L 96,0%
Toxaphène 0,015mg/L± 10% 0,003mg/L 93,8%
Aténolol 200 ± 20% 30ng/L > 95,9%
Endrin 0,006mg/L± 10 % 0,002mg/L 96,7%
Ethylbenzène 2,1mg/L± 10% 0,7mg/L 99,9%
o-dichlorobenzène 1,8mg/L± 10 % 0,6mg/L 99,9%
2,4 - D 0,210mg/L± 10% 0,07mg/L 97%
Carbamazépine 1400 ± 20% 200ng/L > 98,6 %
Diéthyltoluamide 1400 ± 20% 200ng/L > 98,5 %
Linuron 140 ± 20% 20ng/L > 96,8 %
Méprobamate 400 ± 20% 60ng/L 94,6%
Métolachlore 1400 ± 20% 200ng/L 98,3%
Triméthoprime 140 ± 20% 20ng/L > 96,4 %
Bisphénol A 2000 ± 20% 300ng/L 99,4%
Estrone 140 ± 20% 20ng/L > 96,7 %
Nonylphénol 1400 ± 20% 200ng/L > 98,9%
Ibuprofène 400 ± 20% 60ng/L 92,9%
Naproxène 140 ± 20% 20ng/L > 96,3%
Phénytoïne 200 ± 20% 30ng/L > 94,8%
Paramètres de tests: pH = 7,5 ± 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,78 gpm (2,95 Lpm). Pression = 60lb/po² (413,7kPa).
Temps. = 20°C à 22°C (68°F à 71,6°F). Capacité de service nominale = 200 gallons (757 litres).
Les composés certiés en vertu de la norme NSF401 sont considérés comme appartenant à la catégorie des “composés émergents/contaminants
secondaires”. Les“composés émergents/contaminants secondaires” sont des composés qui ont été détectés à de faibles concentrations dans
des sources d’approvisionnement en eau potable; Même s’ils n’apparaissent qu’à de faibles concentrations, ces composés peuvent inuencer la
perception et le niveau d’acceptation de la qualité de l’eau deconsommation par le public.
47
Il est important que les critères de fonctionnement, d’entretien et de
remplacement du ltre soient respectés pour que le produit donne le
rendement annoncé. Des dommages matériels peuvent subvenir si
toutes lesinstructions ne sont pas respectées.
La cartouche jetable doit être changée au moins tous les 6 mois.
Utiliser le ltre de remplacementUKF8001, no de pièceEDR4RXD1/
EDR4RXD1B. Prix suggéré au détail en 2015 de 49,99$ US/49,95 $
CAN. Lesprix sont indiqués sous réserve de modication.
Le système de contrôle du ltre mesure la quantité d’eau qui passe
par le ltre et vous alerte lorsque vient le temps de remplacer le ltre.
Pour savoir comment vérier l’état du ltre, consulter “Utiliser les
commandes” ou “Système de ltration d’eau” dans les instructions
d’utilisation oule guide d’utilisation.
Après avoir remplacé le ltre à eau, purger le système d’eau. Voir les
sections “Distributeur d’eau et de glaçons” ou “Distributeur d’eau”
dans les instructions d’utilisation ou le guide d’utilisation.
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre
approvisionnement d’eau. Même si le test a été effectué dans des
conditions de laboratoires standard, le rendement réel peut varier.
Le produit doit être utilisé pour l’eau froide seulement.
Le circuit d’eau doit être installé conformément aux lois et règlements
locaux età ceux de l’État concerné.
* Classe I – taille des particules : >0,5 à <1 um
***Conforme aux exigences de réduction du plomb de la norme NSF/
ANSI Standard 53 (testé par Pace Analytical Services, Inc.)
† Sur la base de la ltration de kystes de Cryptosporidium parvum
†† Fibres de longueur supérieure à 10 um
®
NSF est une marque déposée de NSF International.
Ne pas utiliser ce produit pour ltrer une eau microbiologiquement
polluée ou de qualité inconnue en l’absence d’un dispositif de
désinfection adéquat en amont ou en aval du système. Les systèmes
certiés pour la réduction des kystes peuvent être utilisés pour une
eau désinfectée susceptible de contenir des kystes ltrables. Étab.
EPA no 10350-MN-005
Consulter la section “Garantie” (dans les instructions d’utilisation ou
le guide d’utilisation) pour connaître la garantie limitée, le nom et le
numéro detéléphone du fabricant.
Directives d’application/paramètres d’approvisionnement
en eau
Source d’eau
Pression d’eau
Température de l’eau
Débit nominal
Puits ou collectivité
35 - 120 kPa (241 - 827lb/po²)
33° - 100°C (1° - 38°F)
0,78L/min. (2,9gpm) à 60lb/po²
48
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre produit.
Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section
Dépannage ou Résolution de problèmes du guide d’utilisation et d’entretien ou rendez-vous sur le site http://www.whirlpool.ca.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés Whirlpool.
Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au :
Centre d’eXpérience de la clientèle Whirlpool
Aux É.-U., composer le 1 800 253-1301. Au Canada, composer le 1 800 807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer
si une autre garantie s’applique.
GARANTIE LIMITÉE DES
APPAREILS DE
RÉFRIGÉRATION
WHIRLPOOL
®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST
OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience à la clientèle, veuillez
garderà disposition les renseignements suivants :
Nom, adresse et numéro de téléphone
Numéros de modèle et de série
Une description claire et détaillée du problème rencontré
Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand
oududétaillant
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
CE QUI EST COUVERT CE QUI N’EST PAS COUVERT
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce
gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec
le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada
LP (ci-après désignées “Whirlpool”) décidera à sa seule
discrétion de remplacer le produit ou de couvrir le coût des
pièces de remplacement spéciées par l’usine et de la main-
d’oeuvre nécessaires pour corriger les vices de matériaux
ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil
ménager a été acheté. S’il est remplacé, votre appareil restera
sous garantie pour la durée restant à courir de la période de
garantie sur le produit d’origine.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME
À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT
SUR LA DOUBLURE DE LA CAVITÉ ET SUR
LE SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à
compter de la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil
ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux
instructions jointes au produit ou fournies avec, la marque
Whirlpool paiera pour les pièces de rechange spéciées
par l’usine et la main d’oeuvre concernant les composants
suivants pour corriger les défauts non esthétiques de
matériau ou de fabrication de ladite pièce qui empêchent
le réfrigérateur de fonctionner et qui étaient déjà présents
lorsque ce gros appareil ménager a été acheté :
Doublure de la cavité du réfrigérateur/congélateur si
la pièce se ssure en raison d’un vice de matériau ou
de fabrication.
Système de réfrigération scellé (y compris le compresseur,
l’évaporateur, le condenseur, le séchoir et les conduits
de connexion).
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE
CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE
EN LA RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le service
doit être fourni par une compagnie de service désignée par
Whirlpool. Cette garantie limitée est valide uniquement aux
États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque
le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été
acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de
la date d’achat initial par le consommateur. Une preuve de
la date d’achat initial est exigée pour obtenir un dépannage
dans le cadre de la présente garantie limitée.
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect
des instructions d’utilisation, de fonctionnement ou d’installation.
2. Visite à domicile pour montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectier une installation ou un entretien fautifs
du produit, une installation non conforme aux codes d’électricité ou de
plomberie, ou la rectication de l’installation électrique ou de la plomberie
du domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du
domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, piles, ltres à air ou à eau, solutions
de conservation, etc.).
5. Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces ou accessoires
Whirlpool non authentiques.
6. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations,
catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non approuvés par
Whirlpool.
7. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectier un dommage
ou des défauts résultant d’une réparation, altération ou modication non
autorisée faite à l’appareil.
8. Défauts d’apparence, notamment les éraures, traces de choc, ssures ou
tout autre dommage subi par le ni de l’appareil ménager, à moins que ces
dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient
signalés à Whirlpool dans les 30 jours suivant la date d’achat.
9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements
caustiques ou corrosifs incluant des concentrations élevées de sel, un haut
degré d’humidité ou une exposition à des produits chimiques (exemples non
exhaustifs).
10. Perte d’aliments ou de médicaments due à la défaillance du produit.
11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l’intérieur
du domicile.
12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans
une région éloignée où une compagnie de service Whirlpool autorisée n’est
pas disponible.
13. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs
préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots
de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui entravent le
dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle
originaux ont été enlevés, modiés ou ne peuvent pas être facilement
identiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces
circonstances exclues est à la charge du client.
02/17
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À CINQ ANS OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces
ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la
limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez
également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Whirlpool décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros
appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus
complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Whirlpool ou à votre détaillant pour obtenir les
modalités d’achat d’une garantie étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.
Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces
limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous
pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
50
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Registre su nuevo refrigerador en www.whirlpool.com. En Canadá,
registre su refrigerador en www.whirlpool.ca.
Para referencia futura, tome nota de los números de modelo y de serie de su producto. Estos se pueden encontrar en la pared interior
del compartimiento del refrigerador.
Número de modelo ___________________________ Número de serie_____________________________
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO DEL REFRIGERADOR
Para obtener acceso a “Instrucciones para el usuario del refrigerador” en español, o para obtener información adicional acerca de su
producto, visite: www.whirlpool.com.
Necesitará su número de modelo y de serie, ubicado en el interior del compartimiento del refrigerador.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
DELREFRIGERADOR
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
51
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de cáncer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
Use un limpiador no inflamable.
No almacene ni use gasolina, líquidos inflamables ni gas
cerca de éste o cualquier otro electrodoméstico. Los vapores
pueden ocasionar incendios o explosiones.
No guarde en este refrigerador sustancias explosivas, como
latas en aerosol con propelente inflamable.
No use ni coloque dispositivos eléctricos dentro de los
compartimientos del refrigerador si no son del tipo
expresamente autorizados por el fabricante.
Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
La línea de agua y la máquina de hacer hielo deben ser
instaladas por un técnico de servicio calificado. Consulte
las instrucciones de instalación del kit de la máquina de
hacer hielo IC13B para obtener más información.
Conecte solamente al suministro de agua potable.
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por
personas (incluidos niños) con capacidad física, sensorial o
mental reducida, o con falta de experiencia y conocimiento,
a menos que lo hagan bajo supervisión o siguiendo las
instrucciones relativas al uso del aparato, a cargo de una
persona responsable por su seguridad.
Los niños deberán estar bajo supervisión para asegurarse
de que no jueguen con el electrodoméstico.
Para evitar el riesgo de que los niños queden atrapados y
se sofoquen, no les permita jugar ni esconderse dentro del
refrigerador.
Si se ha dañado el cable de suministro eléctrico, deberá ser
reemplazado por el fabricante o por el agente de servicio
del fabricante o por una persona con calificación similar.
52
Cómo deshacerse adecuadamente
desu refrigerador viejo
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
la muerte o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y la asxia de los niños no son
problemas del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”.
Siestá por deshacerse de su refrigerador viejo, siga las
instrucciones que ofrecemos a continuación para prevenir
accidentes.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
Saque las puertas.
Deje los estantes en su lugar así los niños no pueden
introducirse con facilidad.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desembale el refrigerador
Cómo retirar el material de embalaje
Quite los restos de cinta y pegamento de las supercies
de su refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de
detergente líquido para vajilla sobre el adhesivo con los
dedos. Limpie con agua tibia y seque.
No use instrumentos losos, alcohol para fricciones, líquidos
inamables o limpiadores abrasivos para eliminar los restos
de cinta o de adhesivo. Estos productos pueden dañar la
supercie de su refrigerador. Para más información, vea
“Seguridad del refrigerador”.
Deseche o recicle todo el material de embalaje.
Limpieza antes del uso
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de empaque,
limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo.
Vea las instrucciones de limpieza en “Cuidado de su refrigerador”.
Información importante para saber acerca del desecho
de refrigerantes:
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia
de protección del medioambiente) según los procedimientos
establecidos.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Cómo mover su refrigerador:
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar
el piso.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
53
Requisitos de ubicación
IMPORTANTE: Este refrigerador fue diseñado únicamente para
uso familiar en interiores.
Este aparato ha sido diseñado para usarse en un entorno doméstico
y aplicaciones similares, tales como:
Áreas de cocina para el personal en tiendas, ocinas y otros
ambientes de trabajo.
En granjas y por los clientes de hoteles, moteles y otros
ambientes de tipo residencial.
Ambientes de alojamientos.
Aplicaciones en banquetería y otros negocios minoristas.
Para garantizar la ventilación adecuada del refrigerador, deje un
espacio de ¹⁄2" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un espacio
de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si el refrigerador tiene fábrica
de hielo, asegúrese de que haya espacio adicional atrás para las
conexiones de la línea de agua. Si instala el refrigerador al lado
de una pared ja, deje como mínimo 2 ¹⁄2" (6,3 cm) del lado de la
bisagra (algunos modelos necesitan más espacio) para permitir
quela puerta abra bien.
NOTA: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un
lugar en donde los rangos de temperatura varíen entre un mínimo
de 55 °F (13 °C) y un máximo de 110 °F (43 °C). Para un óptimo
rendimiento, el rango preferido de temperatura ambiente (que
reduce el uso de electricidad y provee un enfriamiento superior)
es entre 60 °F (15 °C) y 90 °F (32 °C). No se recomienda instalar
el refrigerador cerca de una fuente de calor, como un horno o un
radiador.
2¹⁄₂" (6,3 cm)
¹⁄₂" (1,25 cm)
Requisitos eléctricos
Antes de mover el refrigerador a su ubicación nal, es importante
que se asegure de tener la conexión eléctrica adecuada.
Si el cable de alimentación está dañado, solo debe ser reemplazado
por el fabricante, su agente de servicio o una persona igualmente
calicada. No use el cable si observa grietas o daños por abrasión
en su extensión, en el enchufe o en el extremo del conector.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere un suministro eléctrico de 115 voltios, 60 Hz, CA
solamente, con fusibles de 15 o 20 amperios, debidamente
conectado a tierra. Se recomienda utilizar un circuito separado
solo para su refrigerador. Use un tomacorriente que no se pueda
apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o
de quitar un foco de luz, ponga el refrigerador en OFF (Apagado).
Dependiendo del modelo, gire el control del congelador hacia
la palabra OFF (Apagado) o presione echa hacia abajo del
congelador hasta que aparezca un guión (-) en la pantalla del
congelador y en la del refrigerador. Desconecte el refrigerador
de la fuente de suministro eléctrico. Cuando haya terminado,
reconecte el refrigerador a la fuente de energía eléctrica y vuelva
a poner los controles de temperatura en la posición deseada.
Vea“Uso de los controles”.
Requisitos de suministro de agua
Reúna las herramientas y las piezas necesarias antes de
comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas
con cualquiera de las herramientas detalladas aquí.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
Destornillador de hoja plana Llave para
tuercas de ¹⁄4"
Llaves de extremo abierto o dos
llaves ajustables de
7
16" y ¹⁄"
Broca de ¹⁄4"
Taladro
inalámbrico
IMPORTANTE:
Conecte solamente al suministro de agua potable.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
54
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los
requisitos locales de plomería.
No use una válvula perforadora ni una válvula de montura de
³⁄16" (4,76 mm) que reduce el ujo de agua y se obstruye con
más facilidad.
Use tubería de cobre y revise si hay fugas. Instale la tubería
de cobre solo en áreas donde la temperatura vaya a
permanecer por encima del punto de congelación.
Para modelos con ltros de agua, el ltro de agua desechable
deberá reemplazarse por lo menos cada 6 meses.
Presión del agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre 35
y 120 lbs/pulg² (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el despachador
de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas sobre la presión del
agua, llame a un plomero competente certicado.
Suministro de agua por ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador debe ser entre 35 y 120 psi (241 y 827 kPa).
Si el sistema de ltrado de agua por ósmosis inversa está conectado
al suministro de agua fría, la presión de agua para el sistema de
ósmosis inversa debe ser entre 40 y 60 psi (276 y 414 kPa).
Si la presión de agua hacia el sistema de ósmosis inversa es menor
de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):
Fíjese si el ltro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario.
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
Si el refrigerador tiene un ltro de agua, puede reducir la presión
aún más si se usa junto con un sistema de ósmosis inversa.
Quite el ltro de agua. Consulte el “Sistema de ltración de
agua”.
Si tiene preguntas sobre la presión del agua, llame a un plomero
competente certicado.
Conexión del suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE:
La tubería se debe instalar de acuerdo con el Código
internacional de plomería y cualquier norma y ordenanza local.
El tubo de agua gris ubicado en la parte de atrás del
refrigerador (que se usa para conectar a la línea de agua
doméstica) es un tubo PEX (de polietileno reticulado).
Lasconexiones de tubos de cobre y PEX desde la línea de
agua doméstica al refrigerador son aceptables y ayudarán a
evitar el mal sabor o el olor del agua o el hielo. Revise si hay
fugas.
Si se usa tubería de PEX en lugar de cobre, recomendamos
los siguientes números de pieza:
W10505928RP (7 pies [2,14 m] de PEX revestido),
8212547RP (5 pies [1,52 m] de PEX) o
W10267701RP (25 pies [7,62 m] de PEX).
Instale la tubería sólo en áreas donde la temperatura va a
permanecer por encima del punto de congelación.
Si enciende el refrigerador antes de conectar la línea de agua,
apague la fábrica de hielo para evitar el ruido excesivo o
daños en la válvula de agua.
Conexión a la línea de agua
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de agua
más cercana el tiempo suciente para que la tubería de agua
se vacíe.
3. Busque una tubería vertical de agua fría de ¹⁄2" a 1¹⁄4" (12,7 mm
a 31,8 mm) cercana al refrigerador.
IMPORTANTE:
Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.
Una tubería horizontal funcionará, pero debe seguirse
el procedimiento indicado a continuación: Taladre por el
lado de arriba de la tubería, no por debajo. Esto ayudará
a mantener el agua alejada del taladro. Esto también evita
que se acumule el sedimento normal en la válvula.
4. Determine la longitud de la tubería de cobre que necesite.
Mida desde la conexión de la parte baja trasera derecha del
refrigerador hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m)
para permitir la limpieza. Use tubos de cobre de ¹⁄4" (6,35
mm) de diámetro externo. Asegúrese de que ambos extremos
de la tubería de cobre estén cortados rectos.
5. Con un taladro inalámbrico, perfore un oricio de ¹⁄4" en la
tubería de agua fría que eligió.
F
G
A
B
C
D
E
6. Aance la válvula de cierre a la tubería de agua fría con una
abrazadera para tubería. Asegúrese de que el extremo de salida
esté rmemente insertado en el oricio de ¹⁄4" (6,35 mm) en la
tubería de agua y que la arandela esté debajo de la abrazadera
para tubería. Apriete la tuerca de presión. Apriete los tornillos
de la abrazadera para tubería lentamente y en forma pareja de
manera que la arandela provea un cierre hermético. No apriete
demasiado.
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el extremo
de la tubería en el extremo de salida en ángulo recto hasta
donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión al extremo
de salida con una llave de tuercas ajustable. Noapriete
demasiado porque se puede aplastar la tubería decobre.
8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente
o fregadero y ABRA el suministro principal de agua.
Enjuaguelatubería hasta que el agua salga limpia.
CIERRElaválvula decierre del tubo de agua.
A. Tubería de agua fría
B. Abrazadera para tubería
C. Tubería de cobre
D. Tuerca de compresión
E. Manga de compresión
F. Válvula de cierre
G. Tuerca de presión
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
55
Conexión al refrigerador
Dependiendo de su modelo, la línea de agua puede descender
desde la parte de arriba o ascender desde la parte de abajo.
Sigalas instrucciones de conexión especícas para su modelo.
Estilo 1
1. Saque la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula
de agua. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula usando
una tuerca y manguito de compresión, como se muestra.
Apriete la tuerca de compresión. No apriete demasiado.
Jalelatubería de cobre para comprobar que esté rme.
2. Haga un lazo de servicio con la tubería de cobre. Evite las
torceduras cuando enrolle la tubería de cobre. Asegure la tubería
de cobre al gabinete del refrigerador con una abrazadera en “P”.
B
A
C
D
3. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay
fugas deagua. Corrija cualquier fuga que encuentre.
Estilo 2
1. Cree un lazo de servicio (con un diámetro mínimo de 2 pies
[61 cm]) con la tubería de cobre. Evite las torceduras cuando
enrolle la tubería de cobre.
2. Saque la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula
de agua. Coloque una tuerca y una manga de compresión
sobre la tubería de cobre.
3. Inserte el extremo de la tubería de cobre en el puerto de entrada
de la válvula de agua. Para evitar que la tubería se retuerza,
dóblela ligeramente para introducirla directo en el puerto.
4. Deslice la tuerca de compresión sobre la manga y atorníllela
dentro del puerto de entrada de la válvula de agua.
B
A
C
D
5. Usando una llave de tuercas ajustable, sostenga la tuerca
sobre la línea de agua de plástico para evitar que se mueva.
Luego,con una segunda llave, gire la tuerca de compresión
sobre la tubería de cobre en el sentido contrario a las manecillas
del reloj para apretarla completamente. Noaprietedemasiado.
B
C
D
A
6. Verique la conexión jalando la tubería de cobre. Sujete la
tubería de plástico de agua al gabinete del refrigerador con
una abrazadera en “P”.
7. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay fugas
de agua. Corrija cualquier fuga que encuentre.
Complete la instalación
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
1. Conecte el producto a un contacto de pared de 3 terminales
con conexión a tierra.
NOTA: Espere 24 horas para la producción del primer lote de
hielo. Deseche los tres primeros lotes de hielo producidos.
Espere 3 días para llenar por completo el depósito de
almacenamiento de hielo.
Puerta(s) y cajón del refrigerador
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llaves de tubo hexagonales
de
5
16",
3
8", ¹⁄4", un destornillador Phillips #2 y un destornillador
de cabeza plana.
IMPORTANTE:
Su refrigerador tiene una puerta de refrigerador reversible
estándar con una puerta para el congelador o un cajón
para el congelador, o bien dos puertas verticales.
Sigalasinstrucciones especícas para el estilo de puerta
desu modelo.
A. Tubería de cobre
B. Abrazadera en “P”
C. Tuerca de compresión
D. Manguito de compresión
A. Tubería de agua de plástico
B. Manga
C. Tuerca de compresión
D. Tubería de cobre
A. Abrazadera en “P”
B. Línea de agua de plástico
C. Tuerca de compresión
D. Tubería de cobre
56
Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en las
siguientes instrucciones se incluyen más adelante en esta
sección después de “Pasos nales”. Las ilustraciones que se
muestran para una puerta estándar son para un refrigerador
que se abre hacia la derecha (bisagras instaladas en la fábrica
a la derecha).
Si usted sólo quiere quitar las puertas y volverlas a colocar,
vea las secciones “Cómo quitar las puertas y las bisagras” y
“Cómo volver a poner las puertas y las bisagras en su lugar”.
Antes de comenzar, gire el control del refrigerador a Apagado
(OFF), saque los alimentos y la puerta regulable o recipientes
de uso general de las puertas. Vuelva a colocar y quite las
manijas.
Vuelva a colocar y quite las manijas.
Puerta estándar
Para volver a colocar la manija, alinee la manija en la puerta
o el cajón, como se muestra. Con un destornillador Phillips,
sujete la manija con los tornillos para manija.
Para volver a colocar las piezas de adorno de la manija,
presione rmemente con su mano el frente del adorno y
deslice la pieza del adorno hacia el centro de la manija.
Para quitar la manija, invierta las instrucciones.
Dos puertas
Para quitar la manija, use una llave Allen de ³⁄32" para aojar
los dos tornillos jos ubicados al costado de cada manija.
Jale la manija directamente hacia fuera de la puerta o el
cajón. Asegúrese de guardar los tornillos para reinstalar
lasmanijas. Consulte las ilustraciones de Manija 1 y 2.
Para volver a colocar las manijas, siga las instrucciones en
orden inverso.
Cómo quitar las puertas y las bisagras
Puerta estándar
Modelos de congelador de cajón
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Mantenga la puerta del refrigerador cerrada hasta que esté
listo para levantarla y quitarla del gabinete.
NOTA: Mientras quita las bisagras, siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta. No dependa de los imanes
de la junta de las puertas para sostener la puerta en su lugar
mientras trabaja.
3. Quite los componentes de la bisagra superior como se muestra
en la ilustración Bisagra superior. Levante y quite la puerta del
refrigerador del gabinete.
4. Quite los componentes de la bisagra inferior, como se muestra
en la ilustración Bisagra inferior.
Modelos de congelador con puerta
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Mantenga la puerta del congelador cerrada hasta que esté
listo para levantarla y quitarla del gabinete.
NOTA: Mientras quita las bisagras, siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta. No dependa de los imanes
de la junta de las puertas para sostener la puerta en su lugar
mientras trabaja.
3. Quite los componentes de la bisagra superior como se muestra
en la ilustración Bisagra superior. Levante y quite la puerta del
refrigerador del gabinete.
4. Retire el pasador central de la bisagra y los tornillos de la
bisagra, como se muestra en la ilustración Bisagra central.
Levante y quite la puerta del congelador del gabinete.
5. Retire la rejilla de la base sujetándola rmemente con ambas
manos y jalándola hacia usted.
6. Quite los componentes de la bisagra inferior, como se muestra
en la ilustración Bisagra inferior.
Dos puertas
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar
las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o choque eléctrico.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que
esté listo para levantarlas y quitarlas del gabinete.
NOTA: Mientras retira las bisagras, siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No dependa
de los imanes de la junta de las puertas para sostener la puerta
en su lugar mientras trabaja.
3. Comenzando por la puerta derecha, saque las piezas de la
bisagra superior, como se muestra en la ilustración Bisagra
superior. Levante la puerta del refrigerador para retirarla del
pasador de la bisagra inferior.
4. Saque la cubierta del pasador de la bisagra inferior y guárdela
para usarla más tarde. Vea la ilustración Bisagra inferior.
5. Antes de retirar la puerta del lado izquierdo, desconecte
el enchufe de cableado que está ubicado sobre la bisagra
superior introduciendo un destornillador de hoja plana o la
uña entre las dos secciones. Vea la ilustración Enchufe de
cableado.
NOTA: El alambre verde a tierra permanece sujeto a la bisagra.
6. Retire los componentes de la bisagra superior de la puerta
del lado izquierdo, como se muestra en la ilustración Bisagra
superior. Levante y saque la puerta del pasador inferior de la
bisagra.
NOTA: Saque la cubierta del pasador de la bisagra inferior
y guárdela para usarla más tarde. Vea la ilustración Bisagra
inferior.
Tornillo superior de cabeza hexagonal para bisagra
57
Cómo invertir el cierre de la puerta - Puerta estándar
(opcional)
IMPORTANTE: Siga estas instrucciones si desea que la puerta
seabra en el sentido opuesto. Si no desea cambiar el sentido de
apertura de la puerta, consulte “Cómo volver a colocar las puertas
y las bisagras en su lugar”.
Gabinete
1. Quite los tornillos de la bisagra del lado de la manija y
colóquelos en el lado opuesto. Consulte la ilustración 1.
Puerta del refrigerador
1. Vuelva a colocar el ensamblaje de la manija del refrigerador,
como se muestra en la Ilustración 2. Conserve juntos todos
los componentes.
2. Quite el tapón de enfrente del tornillo sellador de la manija
de la puerta. Colóquelo en el lado opuesto de la puerta del
refrigerador, como se indica en la ilustración 5.
3. Quite el retén de la puerta. Colóquelo en el lado opuesto de
la puerta del refrigerador, como se indica en la ilustración 3.
4. Ajuste la manija del refrigerador en el lado opuesto de la
puerta del refrigerador con dos tornillos, como se muestra en
la ilustración 2. Vuelva a colocar el adorno de la manija, como
se muestra.
5. Apriete todos los tornillos. Ponga la puerta a un lado hasta
que las bisagras y el cajón del compartimiento del congelador
estén en su sitio.
Puerta del congelador
1. Retire el ensamblaje de la manija del congelador, como
se muestra en la Ilustración 4. Conserve juntos todos los
componentes.
2. Quite el retén de la puerta. Colóquelo en el lado opuesto de
lapuerta del congelador como se indica en la ilustración 3.
3. Sujete la manija en el lado opuesto de la puerta del congelador.
4. Apriete todos los tornillos. Ponga la puerta a un lado.
5. Retire la rejilla de la base sujetándola rmemente con ambas
manos y jalándola hacia usted.
NOTA: Coloque una cuña debajo del borde frontal inferior
dela carcasa del refrigerador para disminuir el peso sobre
lossoportes de los rodillos.
6. Saque los tornillos de ambos soportes de los rodillos.
Consulte la ilustración 6.
7. Quite la placa de la bisagra que está ubicada detrás del soporte
del rodillo y colóquela al lado opuesto del refrigerador. Mueva el
pasador de la bisagra y la cuña al oricio exterior en la placa de
la bisagra. Consulte la ilustración 6.
Cómo volver a poner las puertas y las bisagras
ensulugar
Puerta estándar
NOTA: Si el sentido de apertura de la puerta se cambia,
laimagen de la puerta pudiera quedar invertida.
Modelos de congelador de cajón
1. Vuelva a poner los componentes de la bisagra inferior en su
sitio como se indica. Apriete los tornillos.
NOTA: Mientras quita las bisagras, siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta. No dependa de los imanes
de la junta de las puertas para sostener la puerta en su lugar
mientras trabaja.
2. Ensamble los componentes de la bisagra superior, como
se muestra en la ilustración Bisagra superior. No apriete los
tornillos completamente.
3. Ajuste la puerta de modo que la base de la puerta del
refrigerador esté alineada en forma pareja con la parte
superior del cajón del congelador. Apriete todos los tornillos.
Modelos de congelador con puerta
1. Asegúrese de que la placa de la bisagra esté bien asegurada
detrás del soporte del rodillo y que el pasador de la bisagra esté
insertado en el oricio exterior. Apriete por completo todos los
tornillos del soporte del rodillo. Consulte la ilustración 6.
2. Saque la cuña que colocó debajo del borde frontal del
gabinete del refrigerador. Vuelva a poner en su lugar la
puertadel congelador.
NOTA: Mientras quita las bisagras, siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta. No dependa de los imanes
de la junta de las puertas para sostener la puerta en su lugar
mientras trabaja.
3. Ensamble los componentes de la bisagra central, como se
indica en la ilustración Bisagra central, y apriete todos los
tornillos. Vuelva a poner en su lugar la puerta del refrigerador.
4. Ensamble los componentes de la bisagra superior como
se muestra en la ilustración Bisagra superior. No apriete
completamente los tornillos.
5. Ajuste las puertas de modo que la base de la puerta del
refrigerador esté alineada con la parte superior de la puerta
del congelador. Apriete todos los tornillos.
Tornillo del retén de la puerta Tornillo sellador frontal de la manija
de la puerta
Tornillo de cabeza plana para
la manija
Tapón del oricio de la bisagra
del gabinete
58
Dos puertas
1. Ensamble los componentes de las bisagras superiores,
comose muestra en la ilustración Bisagra superior.
Noapriete completamente los tornillos.
2. Vuelva a colocar los componentes de las bisagras inferiores,
como se muestra en la ilustración Bisagra inferior. Aprietelos
tornillos. Vuelva a poner en su lugar las puertas del refrigerador.
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un
soporte adicional para las puertas del refrigerador. No se confíe
en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener las
puertas en su lugar mientras trabaja.
3. Alinee cada puerta de modo que la base de la puerta del
refrigerador esté alineada en forma pareja con la parte
superior del cajón del congelador. Apriete todos los tornillos.
4. Vuelva a conectar el enchufe de cableado sobre el lado
izquierdo de la puerta del refrigerador.
5. Vuelva a colocar las cubiertas de la bisagra superior.
Cómo quitar y volver a colocar el cajón del congelador
IMPORTANTE:
Tal vez se necesiten dos personas para quitar y volver
acolocar el cajón del congelador.
Todas las ilustraciones se incluyen en esta sección, más
adelante, después de "Pasos nales".
Para retirar el frente del cajón
1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión.
2. Aoje los cuatro tornillos que sujetan las guías del cajón al frente
del cajón. Vea la ilustración Remoción del frente del cajón.
NOTA: Aoje los tornillos girándolos tres o cuatro veces.
Mantenga los tornillos en el frente del cajón.
3. Levante el frente del cajón hacia arriba y fuera de los tornillos.
Vea la ilustración Remoción del frente del cajón.
Para volver a colocar el frente del cajón
1. Deslice las guías fuera del compartimiento del congelador.
Inserte los tornillos en la parte superior del frente del cajón,
dentro de las ranuras que están en los soportes del cajón.
Vea la ilustración Cómo volver a colocar el frente del cajón.
2. Jale los soportes del cajón hacia usted para colocar los dos
tornillos en la base del frente del cajón, dentro de los soportes.
Vea la ilustración Cómo volver a colocar el frente del cajón.
3. Apriete por completo los cuatro tornillos.
Pasos nales
1. Revise todos los oricios para cerciorarse de que los tapones
de los oricios y los tornillos estén en su lugar. Vuelva a colocar
la tapa de la bisagra superior, como se muestra en la ilustración
Bisagra superior.
2. Vuelva a colocar la rejilla de la base.
3. Conecte el producto a un contacto de pared de 3 terminales
con conexión a tierra.
4. Vuelva a colocar todas las partes extraíbles en la puerta y la
comida en el refrigerador
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
59
A
B
C
D
E
B
A
C
D
A
B
C
3
A
B
1
1
A
5
4
2
A
B
C
A
A
C
6
A
B
C
D
E
A. Tornillo para la cubierta de la bisagra
B. Cubierta de la bisagra superior
C. Tornillos de cabeza hexagonal de
5
/16"
para bisagra
D. Bisagra superior
A. Cubierta del pasador de la bisagra
B. Bisagra central
C. Tornillos para bisagra
A. Cuña del pasador de la bisagra
B. Bisagra inferior
C. Placa de la bisagra
D. Soporte del rodillo
B. Tornillos de cabeza hexagonal
de³⁄8"para bisagra
A. Adorno de la manija
B. Manija de la puerta del
refrigerador
C. Tornillos de cabeza plana
para la manija
A. Tornillos del retén de la puerta
B. Retén de la puerta
A. Tornillos de cabeza
plana para la manija
Manija de la puerta
Tornillo sellador
Frente
A. Cuña del pasador
de la bisagra
B. Bisagra inferior
C. Placa de la bisagra
D. Soporte del rodillo
B. Tornillos de cabeza hexagonal de ³⁄8" para
bisagra
Vista frontal Vista lateral
Bisagra superior
Bisagra central
Bisagra inferior
Cambio del sentido de abertura de las puertas (opcional)Cómo quitar y volver a poner
la puerta en su lugar
A. Tornillo de cabeza hexagonal
de
5
/16" para bisagra
Puerta estándar – Puerta del congelador
60
Puerta estándar – Cajón del congelador
3
A
B
A
1
A
5
2
C
B
A
A
B
B
A
C
D
A
B
C
4
C B AAB
A
A. Tornillo para la cubierta de la bisagra
B. Cubierta de la bisagra superior
C. Tornillos de cabeza hexagonal de
5
/16"
para bisagra
D. Bisagra superior
Bisagra superior
Cómo quitar y volver a
poner la puerta en su lugar
A. Cubierta del pasador de la bisagra
B. Bisagra inferior
C. Tornillos para bisagra
Bisagra inferior
Cambio del sentido de abertura de las puertas (opcional)
A. Adorno de la manija
B. Tornillos de cabeza plana para la
manija
C. Manija de la puerta del refrigerador
A. Tornillos del retén de la puerta
B. Retén de la puerta
Vista frontal Vista lateral
A. Adorno de la manija
B. Tornillos de cabeza plana para la manija
C. Manija del cajón del congelador
Manija de la puerta
Tornillo sellador
Frente
Cómo quitar el frente del cajón
Cómo volver a colocar el frente del cajón
A. Aoje los 4 tornillos de soporte de
la puerta
A. Tornillos para bisagras
61
Dos puertas
A
1
B
A
C
D
A
B
C
A
A
2
Cómo quitar y volver a colocar la puerta
Bisagra superior
Enchufe de cableado
Bisagra inferior
A. Tornillos de jación
de
3
32" o
1
8"
A. Tornillos de jación de
3
32" o
1
8"
Cómo quitar el frente del cajón
Cómo volver a colocar el frente del cajón
A. Tornillo para la cubierta de la bisagra
B. Cubierta de la bisagra superior
C. Tornillos de cabeza hexagonal de
5/16" para bisagra
D. Bisagra superior
A. Cubierta del pasador de la bisagra
B. Bisagra inferior
C. Tornillos para bisagra
A. Aoje los 4 tornillos de soporte
de la puerta
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.
62
Cierre y alineamiento de las puertas
La rejilla de la base cubre los ensamblajes de tornillos niveladores
y rodillos, ubicados en la base del gabinete del refrigerador, debajo
de la puerta o el cajón del congelador. Antes de hacer ajustes, quite
la rejilla de la base y traslade el refrigerador hacia su ubicación nal.
1. Extraiga los dos tornillos que ajustan la rejilla de la base al
gabinete y deje los tornillos a un lado. Tome la rejilla con
rmeza y jálela hacia usted.
2. Mueva el refrigerador a su ubicación nal.
NOTA: Para permitir que el refrigerador se deslice con más
facilidad, levante las patas niveladoras del piso girando los
tornillos niveladores hacia la izquierda. los rodillos delanteros
tocarán el piso.
3. Para que las puertas se cierren con más facilidad, use una
llave hexagonal de ¹⁄4" para girar ambos tornillos niveladores
hacia la derecha. Esto hará que se levante la parte frontal del
refrigerador, inclinándose ligeramente hacia abajo en la parte
posterior. Gire ambos tornillos niveladores la misma cantidad
de vueltas.
NOTA: Para quitar un poco de peso de los tornillos niveladores,
haga que alguien empuje la parte superior del refrigerador.
Estofacilita el giro de los tornillos.
A
¹⁄₄"
B
4. Abra y cierre las puertas para vericar que se cierren con la
facilidad que usted desea. Si no es así, aumente la inclinación
girando ambos tornillos niveladores hacia la derecha.
Puedeprecisar darle varias vueltas al tornillo nivelador para
permitir que las puertas se cierren con más facilidad.
5. Revise el alineamiento de la puerta. Si una puerta está más
baja que la otra, ajuste el tornillo nivelador que se encuentra
en el lado inferior el refrigerador. Con una llave hexagonal de
¹⁄4", gire el tornillo hacia la derecha para levantar ese lado del
refrigerador, hasta que se alineen las puertas. Puedeprecisar
darle varias vueltas al tornillo nivelador para levantar el
refrigerador.
NOTA: Para quitar un poco de peso de los tornillos niveladores,
haga que alguien empuje la parte superior del refrigerador.
Estofacilita el giro de los tornillos.
¹⁄₄"
6. Asegúrese de que el refrigerador esté estable. Si el refrigerador
parece inestable o se desliza hacia delante cuando abre la
puerta o el cajón, ajuste los tornillos niveladores. Gire el tornillo
nivelador hacia la derecha con una llave hexagonal de ¹⁄4" hasta
que los rodillos queden hacia arriba y las patas niveladoras
estén rmes contra el piso.
7. Vuelva a colocar la rejilla de la base alineando los oricios
de la rejilla con los oricios en el gabinete y ajuste con los
tornillos que extrajo en el Paso 1.
USO DE SU
REFRIGERADOR
Cómo abrir y cerrar las puertas
(Modelos de dos puertas)
El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas
pueden abrirse y cerrarse por separado o juntas.
Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del
refrigerador.
Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras se
pliega automáticamente hacia adentro para quedar fuera del
paso.
Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras
forma automáticamente un sello entre las dos puertas.
A
A. Tornillo nivelador
B. Rodillo delantero
A. Junta con bisagras
63
Uso de los controles
El centro de control está ubicado en la parte superior del
compartimiento del refrigerador.
Controles de temperatura
Para su conveniencia, los controles de temperatura vienen
prejados de fábrica. Cuando instale el refrigerador por primera
vez, asegúrese de que los controles estén todavía jados en los
puntos de ajuste recomendados, como se muestra.
Ajustes recomendados
IMPORTANTE:
Los ajustes recomendados deben ser los correctos para
un uso doméstico normal del refrigerador. Los controles
están ajustados correctamente cuando la leche o los jugos
están tan fríos como lo desea y cuando el helado tiene
consistencia rme.
Cuando esté encendido, la pantalla de temperatura muestra
la temperatura ja del compartimiento.
Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe
completamente antes de agregar alimentos. Si agrega
alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado
porcompleto, pueden echarse a perder.
NOTA: Poner los controles de temperatura del refrigerador y
del congelador en un ajuste más frío que el recomendado no
enfriará más rápido los compartimientos.
Si la temperatura está demasiado elevada o demasiado
baja en el refrigerador o en el congelador, antes de regular
los controles, revise primero los oricios de ventilación para
cerciorarse de que no estén obstruidos.
Para encender/apagar su refrigerador:
Presione el botón táctil (+) del congelador hasta que aparezca
OFF (Apagado) en la pantalla del congelador. Espere unos
cuantos segundos para que el refrigerador se apague.
Noseenfriará ningún compartimiento.
Presione el botón táctil (-) del refrigerador o del congelador
para encender el refrigerador.
Cómo ajustar los controles
El control del REFRIGERADOR regula la temperatura del
compartimiento del refrigerador. El control del CONGELADOR
regula la temperatura del compartimiento del congelador.
Si necesita regular la temperatura en el compartimiento del
refrigerador o del congelador, utilice como guía los ajustes
quese enumeran en la tabla.
Para regular las temperaturas de punto de ajuste:
Al primer toque del botón táctil de (+) o de (-), se mostrará en
lapantalla el punto de ajuste actual de temperatura.
Presione los botones táctiles (+) o (-) hasta que aparezca
enla pantalla el punto jo deseado de temperatura.
NOTA: No ajuste ningún control de temperatura en más de un
ajuste por vez, excepto cuando encienda el refrigerador por
primera vez. Espere 24 horas entre los ajustes para que se
estabilice la temperatura.
CONDICIÓN/MOTIVO: AJUSTE:
REFRIGERADOR demasiado
caliente
Control del
REFRIGERADOR 1º
másbajo
CONGELADOR demasiado
caliente/muy poco hielo
Ajuste el control del
CONGELADOR 1º
másbajo
REFRIGERADOR demasiado frío Ajuste el control del
REFRIGERADOR 1º
másalto
CONGELADOR demasiado frío Ajuste el control del
CONGELADOR 1º
másalto
Funciones adicionales del centro de control
Max Ice (Hielo máximo)
La característica Max Ice (Hielo máximo) ayuda en los períodos
de uso abundante de hielo aumentando la producción del
mismo.
Presione el botón táctil de la característica Max Ice para jar
el congelador en el ajuste de temperatura más bajo. Presione
nuevamente el botón táctil Max Ice para volver al punto de
ajuste normal del congelador.
NOTA: La característica Max Ice se apagará
automáticamente en aproximadamente 24 horas.
Humidity Control (Control de humedad)
La función de Humidity Control (Control de humedad) enciende
un calentador para ayudar a reducir la humedad en el sello
de la bisagra de la puerta. Úselo en ambientes húmedos o
cuando note humedad en el sello de la bisagra de la puerta.
El refrigerador utiliza más energía cuando el Humidity Control
(Control de Humedad) está encendido.
Presione Humidity Control (Control de humedad) cuando
el ambiente esté cálido y más húmedo, o si nota humedad
en el sello de la bisagra de la puerta. Se encenderá la luz
indicadora cuando el control de humedad esté ENCENDIDO.
Presione Humidity Control (Control de humedad) para
ahorrar energía cuando el ambiente esté menos húmedo.
64
Temp Alarm (Alarma de temperatura)
La característica Temp Alarm (Alarma de temperatura) provee
información importante acerca de la temperatura en el caso de
que haya un corte de corriente.
Cortes de corriente: Durante un corte de corriente, si las
temperaturas de los compartimientos del refrigerador y
del congelador exceden las temperaturas normales para el
funcionamiento, aparecerá en la pantalla la temperatura más
altaa que se haya llegado.
Para que se encienda esta característica, presione el botón
táctil Temp Alam (Alarma de temperatura) hasta que se
encienda la luz indicadora. Para apagar esta característica,
presione y sostenga Temp Alarm durante 3 segundos, hasta
que se apague la luz indicadora.
Alarma de temperatura: Sonará repetidamente una alarma
si las temperaturas del compartimiento del congelador o del
refrigerador exceden las temperaturas de funcionamiento
normales durante una hora o más.
Las pantallas de temperatura mostrarán en forma alternada las
temperaturas corrientes y las temperaturas más altas que hayan
alcanzado los compartimientos.
Presione el botón táctil Temp Alarm (Alarma de temperatura)
una vez para detener laalarma audible y las pantallas
alternadas de temperatura. La luz de Temp Alarm continuará
destellando hasta que el refrigerador vuelva a la temperatura
jada.
Door Alarm (Alarma de la puerta)
La característica de Door Alarm (Alarma de la puerta) hace
sonar una señal cada pocos segundos cuando la puerta del
refrigerador ha quedado abierta durante 5 minutos seguidos.
La señal sonará hasta que se cierre la puerta o se apague la
alarma de la puerta.
Presione el botón táctil de Door Alarm (Alarma de la puerta)
para encender o apagar esta característica. La luz indicadora
se encenderá cuando esté encendida la característica Door
Alarm.
Max Cool (Frío máximo)
La característica Max Cool (Enfriamiento máximo) ayuda en
los períodos de alto uso del refrigerador, cargas completas
de comestibles o temperaturas ambientales temporalmente
elevadas.
Presione Max Cool (Frío máximo) para jar el congelador
y el refrigerador en los ajustes de temperatura más bajos.
Presione nuevamente Max Cool para volver al punto jo
normal del refrigerador.
NOTA: La característica Max Cool (Frio maàximo) se apagará
automáticamente en aproximadamente 12 horas.
Restablecimiento de ltros
El control de reposición del ltro le permite volver a iniciar la
característica de control de estado del ltro de agua cada vez
que usted reemplace el ltro de agua. Vea “Sistema de ltración
de agua”.
Mantenga presionado el botón táctil de Filter Reset
(Reposición del ltro) durante 3 segundos, hasta que se
apague la luz de Order (Pedir) o Replace (Reemplazar).
Preferencias del usuario
El centro de control le permite jar sus preferencias, si usted
lodesea.
Pantalla de temperatura (F_C)
Con esta preferencia, usted puede cambiar la pantalla de la
temperatura.
F - Temperatura en grados Fahrenheit
C - Temperatura en grados centígrados
Alarma (AL)
Con esta preferencia, usted puede apagar el sonido de todas
las larmas.
ON (Encendido) - Usted escuchará el sonido de la alarma.
OFF (Apagado) - Usted no escuchará el sonido de la alarma.
Para obtener acceso al menú de preferencias del usuario:
1. Presione y sostenga el botón táctil de Door Alarm (Alarma
dela puerta) durante tres segundos. El número de preferencia
aparecerá en la pantalla del congelador y el estado de
preferencia (F o C) u (ON - Encendido u OFF - Apagado)
aparecerán en la pantalla del refrigerador.
2. Use los botones táctiles (+) o (-) del congelador para hacer
avanzar los nombres de las preferencias. Cuando aparezca
en la pantalla el nombre de la preferencia deseada, presione
los botones (+) o (-) del refrigerador, para cambiar el estado
de esa preferencia.
3. Fije sus preferencias presionando y sosteniendo el botón
de Door Alarm (Alarma de la puerta) durante 3 segundos,
ocerrando la puerta del refrigerador o del congelador.
Fábrica de hielo
IMPORTANTE: Enjuague el sistema de agua antes de encender
la fábrica de hielo. Vea “Despachador de agua”.
Para encender y apagar la fábrica de hielo
Para poner a funcionar la fábrica de hielo, sencillamente baje el
brazo de control de alambre.
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, levante el brazo de
control de alambre a la posición OFF (Apagado - brazo elevado)
y escuche el chasquido.
NOTA: La fábrica de hielo tiene apagado automático. A medida
que se produce el hielo, los cubitos de hielo llenarán el depósito
para hielo y éstos levantarán el brazo de control de alambre a la
posición OFF (Apagado - brazo elevado). No fuerce el brazo de
control de alambre hacia arriba o hacia abajo.
65
NOTA: Apague la fábrica de hielo antes de quitar el depósito
de hielo para limpiarlo o para servir hielo. Esto evitará que
los cubos de hielo caigan fuera de la fábrica de hielo hacia el
compartimiento del congelador. Encienda la fábrica de hielo
después de volver a colocar el depósito de hielo.
Velocidad de producción de hielo
La fábrica de hielo debe producir un lote completo de hielo
aproximadamente cada 3 horas.
Para aumentar la producción de hielo, baje la temperatura
del congelador y del refrigerador. Vea “Uso de los controles”.
Deje pasar 24 horas entre cada ajuste.
Recuerde
Espere 24 horas para la producción del primer lote de
hielo. Espere 3 días para llenar por completo el depósito
dealmacenamiento de hielo. Deseche los tres primeros lotes
de hielo producidos.
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la fábrica
de hielo a un suministro de agua ablandada. Las sustancias
químicas utilizadas para ablandar el agua (como la sal) pueden
dañar componentes de la fábrica de hielo y producir hielo
de calidad deciente. Si no se puede evitar el uso de un
suministro de agua blanda, asegúrese de que el ablandador
deagua esté funcionando correctamente y que goce de un
buen mantenimiento.
No guarde nada encima de la fábrica de hielo o en el depósito
de hielo.
Despachador de agua
IMPORTANTE:
Después de haber conectado el refrigerador a un suministro
de agua o de haber reemplazado el ltro de agua, enjuague
el sistema de agua. Use un recipiente resistente para oprimir
y sostener la barra del despachador por 5 segundos, luego
suéltela por 5 segundos. Repita hasta que el agua comience a
correr. Una vez que el agua haya comenzado a correr, continúe
presionando y soltando la barra del despachador (5 segundos
activado, 5 segundos desactivado) hasta despachar un total de
4 galones (15 L). Esto eliminará el aire en el ltro y en el sistema
de despachado de agua, y preparará el ltro de agua para
ser usado. En algunas casas, se puede requerir un enjuague
adicional. A medida que sale aire del sistema, es posible que
salgan chorros de agua repentinos del despachador.
NOTA: Después de cinco minutos de despacho continuo,
el despachador se detendrá para evitar derrames.
Paraseguir despachando, presione nuevamente el botón
deldespachador.
Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe y pueda
enfriar el agua. Haga salir suciente agua cada semana para
mantener un suministro fresco.
Despacho de agua
1. Sostenga un recipiente por debajo del dispensador mientras
presiona el botón.
2. Suelte el botón para dejar de despachar.
Sistema de ltración de agua
El ltro de agua está ubicado en la esquina superior derecha del
compartimiento del refrigerador.
IMPORTANTE: El ltro de agua desechable deberá
reemplazarse por lo menos cada 6 meses. Si el ujo de agua
hacia el despachador de agua o a la fábrica de hielo disminuye
sensiblemente antes de que pasen 6 meses, cambie el ltro más
seguido.
Reemplazo del ltro de agua
Para comprar ltros de agua de reemplazo, modelo
UKF8001AXX-750 o UKF8001AXX-200, póngase en contacto
consu distribuidor o llame al 1-800-253-1301 en EE.UU. o al
1-800-807-6777 en Canadá.
IMPORTANTE: El aire que quede atrapado en el sistema de agua
puede hacer que se salga agua y el ltro. Siempre despache agua
por lo menos durante 2 minutos antes de quitar el ltro o la tapa
azul de paso.
1. Gire el ltro en el sentido contrario a las manecillas del reloj
para sacarlo.
2. Saque la etiqueta de sellado del ltro de reemplazo e inserte
el extremo del ltro dentro del cabezal del ltro.
3. Gire el ltro hacia la derecha hasta que se detenga. Encaje la
cubierta del ltro en su lugar para cerrarla.
4. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachador(es) de agua
y hielo”.
NOTA: La característica del despachador se puede usar sin tener
un ltro de agua instalado. El agua no estará ltrada. Si elige esta
opción, reemplace el ltro con la tapa azul de paso.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
66
CUIDADO DEL
REFRIGERADOR
Limpieza
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador
se descongelan automáticamente. No obstante, limpie
ambas secciones más o menos una vez al mes para evitar
laacumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
IMPORTANTE:
Debido a que el aire circula entre ambas secciones,
cualquierolor que se forma en una sección pasará a la
otra. Debelimpiarmeticulosamente ambas secciones para
eliminar olores. Paraevitar la transferencia de olores y la
deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los
alimentos.
Para los modelos de acero inoxidable, el acero inoxidable
es resistente a la corrosión y no a prueba de corrosión.
Paraayudar a evitar la corrosión del acero inoxidable,
mantenga las supercies limpias, siguiendo las instrucciones
de limpieza a continuación.
Para limpiar su refrigerador:
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos,
como aerosoles para ventanas, productos de limpieza para
pulir, líquidos inamables, ácido muriático, ceras para limpieza,
detergentes concentrados, blanqueadores o productos de
limpieza que contengan productos derivados de petróleo en las
supercies exteriores (puertas y carcasa), partes de plástico,
revestimientos interiores o de la puerta, o juntas. No use toallas
de papel, estropajos para fregar ni otros utensilios de limpieza
ásperos.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las supercies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave
en agua tibia.
3. Limpie las supercies exteriores.
Metal pintado: Limpie el exterior de metal pintado con un
paño limpio y liso, o una esponja y detergente suave en
agua tibia. Enjuague las supercies con agua tibia limpia y
séquelas inmediatamente para evitar las manchas de agua.
Acero inoxidable: Lave las supercies de acero inoxidable
con un paño limpio y liso o una esponja y un detergente suave
en agua tibia. Enjuague las supercies con agua tibia limpia y
séquelas inmediatamente para evitar las manchas de agua.
NOTA: Cuando limpie el acero inoxidable, siempre talle en
ladirección de la veta para evitar rayar a través del mismo.
4. No se necesita una limpieza rutinaria del condensador
enambientes de funcionamiento de casas normales. Si el
ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay
bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador
deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la
máxima ecacia.
Si necesita limpiar el condensador:
Quite la rejilla de la base.
Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la
rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y la supercie
frontal del condensador.
Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Cómo cambiar el foco
IMPORTANTE: Los focos de luz en los compartimientos del
refrigerador y el congelador de su nuevo refrigerador usan
bombillas LED, bombillas incandescentes o una combinación
de ambas. Si las luces no se encienden cuando abre la puerta
del refrigerador y/o el congelador, llame para solicitar ayuda o
servicio técnico. Consulte “Garantía” para conocer los números
de teléfono.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite la pantalla de la luz (en algunos modelos).
Parte superior del compartimiento del refrigerador:
deslicela pantalla de la luz hacia la parte posterior del
compartimiento para liberarla del ensamblaje de luz.
3. Cambie los focos quemados por focos del mismo tamaño,
forma y vataje.
Para reemplazar un foco quemado por un foco LED, pida
el número de pieza W10565137 (3,6 vatios).
NOTA: Algunos focos LED de reemplazo no se recomiendan
para ambientes húmedos. Los compartimientos del refrigerador
y congelador se consideran ambientes húmedos. Si utiliza un
foco LED de una marca diferente a la recomendada, antes de
lainstalación, lea y siga todas las instrucciones del empaque
delLED.
Cuando reemplace un foco incandescente, use solo
focos incandescentes para electrodomésticos con un
máximo de40 vatios. Vuelva a colocar la pantalla del
foco después de reemplazar el foco incandescente.
4. Vuelva a colocar la pantalla de luz.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
67
Cuidado durante las vacaciones
ylasmudanzas
Vacaciones
Si decide dejar el refrigerador encendido mientras está
ausente:
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.
2. Si su refrigerador tiene una fábrica de hielo automática y está
conectada al suministro de agua de la casa, cierre el suministro
de agua al refrigerador. Si no se cierra el suministro de agua,
pueden producirse daños a la propiedad.
3. Si tiene una fábrica de hielo automática, apáguela.
NOTA: Según el modelo, levante el brazo de control de alambre
a la posición OFF (Apagado) (hacia arriba), o presione el
interruptor hacia OFF (Apagado).
4. Vacíe el depósito de hielo.
Modelos con Función Vacation Mode (Modo de
vacaciones)
Encienda Vacation mode (Modo de vacaciones).
Vea “Uso de los controles”.
NOTA: La activación de Vacation Mode (Modo de vacaciones)
no apaga la fábrica de hielos.
Si decide apagar el refrigerador antes de irse:
1. Saque toda la comida del refrigerador.
2. Si el refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo
de control de alambre a la posición OFF (Apagado -
hacia arriba) o presione el interruptor a la posición OFF
(Apagado), según su modelo.
3. Vacíe el depósito de hielo.
4. Apague el control(es) de Temperatura. Consulte “Uso del
(delos) control(es)”.
5. Limpie el refrigerador, pásele un trapo y séquelo bien.
6. Fije con cinta adhesiva bloques de goma o de madera en la
parte superior de ambas puertas para que queden abiertas
lo suciente como para que ingrese aire. Esto evita que se
acumulen olores y moho.
Mudanza
Si va a mudar el refrigerador a una casa nueva, siga estos pasos
para prepararlo para la mudanza.
1. Si el refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
Desconecte la tubería de agua de atrás del refrigerador.
Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo
de control de alambre a la posición OFF (Apagado -
hacia arriba) o presione el interruptor a la posición OFF
(Apagado), según su modelo.
2. Saque toda la comida del refrigerador y empaque todos los
alimentos congelados en hielo seco.
3. Vacíe el depósito de hielo.
4. Apague el control(es) de Temperatura. Vea “Uso del (de los)
control(es)”.
5. Desenchufe el refrigerador.
6. Limpie, repase y seque meticulosamente.
7. Retire todas las piezas desmontables, envuélvalas bien
y asegúrelas con cinta adhesiva para que no se sacudan
durante la mudanza.
8. Según el modelo, levante la parte delantera del refrigerador
para que ruede con facilidad O levante los tornillos niveladores
para no rayar el suelo. Vea “Ajustar la Puerta(s)” o “Cierre y
Alineamiento de las Puertas.”
9. Sostenga las puertas cerradas y el cable pegado a la parte
posterior del refrigerador con cinta adhesiva.
Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo en su
sitio y consulte la sección “Instrucciones de instalación” para
obtener instrucciones de preparación. Además, si el refrigerador
tiene fábrica de hielo automática, recuerde volver a conectar el
suministro de agua al refrigerador.
68
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones que pueden ayudarle a evitar
una llamada de servicio técnico, consulte la página de la garantía de este manual y escanee el código con su dispositivo móvil o visite
www.whirlpool.com/product_help.
En Canadá, visite www.whirlpool.ca.
Si tiene preguntas o dudas, contáctenos por correo a la dirección que aparece a continuación:
En Estados Unidos:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que
se le pueda localizar durante el día.
Funcionamiento del refrigerador
El refrigerador no funciona
¿Está desenchufado el cable de suministro de energía?
Conecte el producto a un contacto de pared de 3 terminales
con conexión a tierra.
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si
funciona el tomacorriente.
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó
el cortacircuitos? Reemplace el fusible o reinicie el
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los
controles del refrigerador estén encendidos. Consulte “Uso
del (de los) control(es)”.
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación para que el refrigerador se enfríe por completo.
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición
más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.
En Canadá:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
El motor parece funcionar demasiado
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos
más largos que su refrigerador anterior debido al compresor y
los ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas
con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.
El refrigerador parece ser ruidoso
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en
el modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos
normales con explicaciones.
Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre
para llenar la fábrica de hielo
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están
ajustando para obtener el máximo desempeño
Sonido sibilante/vibraciones - ujo de líquido
refrigerante, movimiento de la tubería de agua o artículos
guardados arriba del refrigerador.
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el
calentador durante el ciclo de descongelación
Estallido - contracción/expansión de las paredes
interiores, especialmente durante el enfriamiento inicial
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se
derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre
hacia la bandeja recolectora
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es
expulsado del molde de la fábrica de hielo.
Las puertas no cierran completamente
¿Están bloqueadas las puertas? Aleje los paquetes de
alimentos de la puerta.
¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición
correcta.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
69
Es difícil abrir las puertas
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie
las juntas y las supercies de contacto con jabón suave y
agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave.
Temperatura y humedad
La temperatura está demasiado elevada
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación para que el refrigerador se enfríe por completo.
¿Las puertas se abren a menudo o quedan abiertas? Esto
permite el ingreso de aire caliente al refrigerador. Reduzca al
mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga
las puertas completamente cerradas.
¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Espere
varias horas para que el refrigerador vuelva a la temperatura
normal.
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo
con las condiciones circundantes? Regule los controles
un ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas.
Consulte “Uso del (de los) control(es)”.
Hay acumulación de humedad en el interior
NOTA: cierta acumulación de humedad es normal.
¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la acumulación
de humedad.
¿Las puertas se abren a menudo o quedan abiertas?
Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador. Reduzca al
mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga
las puertas completamente cerradas.
Hielo y agua
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce
suciente hielo
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro
deagua? Una torcedura en la línea puede reducir el ujo
deagua. Enderece la línea de origen de agua.
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el
brazo o interruptor de cierre de alambre (dependiendo del
modelo) esté en la posición de ON (Encendido).
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de
hielo.
¿Está completamente cerrada la puerta del congelador?
Cierre con rmeza la puerta del compartimiento del
congelador. Si la puerta del compartimiento del congelador
no se cierra completamente, consulte “Las puertas no cierran
completamente” antes en esta sección.
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca
más hielo.
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la
fábrica de hielo?
Saque el hielo del brazo eyector con un utensilio plástico.
¿Tiene un ltro de agua instalado en el refrigerador? Quite
el ltro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si el volumen
de agua aumenta, el ltro puede estar obstruido o haberse
instalado incorrectamente. Reemplace el ltro o vuelva a
instalarlo correctamente.
¿Se ha conectado un sistema de ltración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua.
Vea “Requisitos del suministro de agua”.
Los cubos de hielo son huecos o pequeños
NOTA: esto es una indicación de baja presión de agua.
¿No está abierta por completo la válvula de cierre de
agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro
deagua? Una torcedura en la línea puede reducir el ujo
deagua. Enderece la línea de origen de agua.
¿Tiene un ltro de agua instalado en el refrigerador? Quite
el ltro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si mejora la
calidad del hielo, el ltro puede estar obstruido o haberse
instalado incorrectamente. Reemplace el ltro o vuelva a
instalarlo correctamente.
¿Se ha conectado un sistema de ltración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua.
Vea “Requisitos del suministro de agua”.
¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua?
Llame a un plomero competente matriculado.
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o
de mal sabor.
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Espere 24
horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.
¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?
Use recipientes herméticos contra humedad para almacenar
comida.
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Puede
ser necesario instalar un ltro de agua para eliminar los
minerales.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
70
¿Tiene un ltro de agua instalado en el refrigerador?
Undescoloramiento oscuro o un color gris del hielo indican
que el sistema de ltrado de agua necesita enjuagarse más.
Enjuague el sistema de agua antes de usar un nuevo ltro.
Reemplace el ltro de agua cuando se indique. Consulte el
“Sistema de ltración de agua”.
El despachador de agua no funciona debidamente
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro
deagua? Enderece la línea de origen de agua.
¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema
deagua. Consulte “Despachador de agua”.
¿Está la presión de agua a por lo menos 35 lb/pulg²
(241kPa)? La presión de agua a la casa determina el ujo del
despachador. Consulte “Requisitos del suministro de agua”.
¿Tiene un ltro de agua instalado en el refrigerador?
Saque el ltro y ponga a funcionar el dispensador. Si mejora
el ujo de agua, el ltro puede estar obstruido o haberse
instalado incorrectamente. Reemplace el ltro o vuelva a
instalarlo correctamente.
¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador?
Cierre la puerta con rmeza. Si no se cierra completamente,
vea “Las puertas no cierran completamente” anteriormente
en esta sección.
¿Se han quitado las puertas recientemente? Asegúrese
que el montaje del alambre/tubo del dispensador se ha vuelto
a conectar como es debido. Consulte “Puerta(s) y cajón del
refrigerador”.
¿Se ha conectado un sistema de ltración de agua de ósmosis
inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que
disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro
de agua”.
Hay fugas de agua en el sistema del dispensador
NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después
de servir agua.
¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el
tiempo suciente?
Sostenga el vaso debajo del despachador durante 2 a 3
segundos después de soltar la palanca del despachador.
¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua.
Vea“Despachador de agua”.
¿Ha cambiado recientemente el ltro de agua? Enjuague
el sistema de agua.
Vea “Despachador de agua”.
¿Hay agua en el piso cerca de la rejilla de la base?
Asegúrese de que las conexiones de la tubería del dispensador
de agua estén bien ajustadas.
Vea “Puerta(s) y cajón del refrigerador”.
El agua del despachador está tibia
NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50° F (10° C).
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de
la instalación para que el suministro de agua se enfríe
completamente.
¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad
deagua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro
deagua se enfríe completamente.
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío.
Descarteel agua del primer vaso.
¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua
fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una
tubería de agua fría.
Vea “Requisitos del suministro de agua”.
71
HOJAS DE DATOS DEL PRODUCTO
Sistema de ltración de agua interior
Modelo UKF8001AXX-750 Capacidad de 750 galones (2839 litros)
Este sistema ha sido probado según las normas NSF/ANSI 42, 53, 401 y CSA B483.1 para la reducción de las sustancias citadas a
continuación. La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o
igual al límite permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especica en las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401 y CSA B483.1.
Reducción de
sustancias Efectos
estéticos
Requisitos
dereducción
de NSF
Promedio
inuente
Concentración en
el agua a tratar
Máximo
euente
Promedio
euente
% mínimo de
reducción
% promedio
de reducción
Sabor/olor a cloro
Clase de partículas I*
50% de
reducción 85%
de reducción
2,00 mg/L
14.000.000 #/mL
2,0 mg/L ± 10%
Por lo menos 10.000
partículas/mL
0,06 mg/L
370.000 #/mL**
0,050625 mg/L
196.666 #/mL
97,00%
97,40%
97,52%
99,00%
Reducción de
contaminantes
Requisitos de
reducción de NSF
Promedio
inuente
Concentración en
el agua a tratar
Máximo
euente
Promedio
euente
% mínimo
de reducción
% promedio
de reducción
Plomo: @ pH 6,5
Plomo: @ pH 8,5
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,150 mg/L
0,150 mg/L
0,15 mg/L ± 10%
0,15 mg/L ± 10%
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
>99,30%
>99,30%
>99,30%
>99,30%
Mercurio: @ pH 6,5
Mercurio: @ pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,006 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10%
0,0005 mg/L
0,0018 mg/L
0,0003 mg/L
0,00073 mg/L
91,70%
69,20%
95,00%
88,10%
Benceno 0,005 mg/L 0,0133 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 96.10% 96.30%
p-Diclorobenceno 0,075 mg/L 0,210 mg/L 0,225 mg/L ± 10% < 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >99,80% >99,80%
Carbofurano 0,040 mg/L 0,0753 mg/L 0,08 mg/L ± 10% 0,027 mg/L 0,008 mg/L 64.60% 73.45%
Toxafeno 0,003 mg/L 0,015 mg/L 0,015 ± 10% < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L >93,3% >93,3%
Atrazina 0,003 mg/L 0,0102 mg/L 0,009 mg/L ± 10% 0,0027 mg/L 0,00105 mg/L 76.30% 89.40%
Asbestos >99% 126.5 MF/L De 107 a 108
bras/L
††
0.17 MF/L 0.17 MF/L >99,99% >99,99%
Quistes vivos
Turbidez
>99,95%
0,5 NTU
122.500 #/L
10,5 NTU
50.000/L min.
11 ± 1 NTU
< 1 #/L
0,30 NTU
< 1 #/L
0,125 NTU
>99,99%
97,30%
>99,99%
98,80%
Lindano 0,0002 mg/L 0,0019 mg/L 0.002 ± 10% < 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91.80% 97.90%
Tetracloroetileno 0,005 mg/L 0,015 mg/L 0,015 mg/L ± 10% < 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >96,6% >96,6%
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 a menos que se indique otra cosa. Flujo = 0,78 gpm (2,9 Lpm). Presión = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F ± 5°F
(20°C ± 3°C).
Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento
y reemplazo del ltro se lleven a cabo para que el producto se
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.
El ltro de agua desechable deberá reemplazarse por lo menos
cada6 meses.
El sistema monitor del ltro mide la cantidad de agua que pasa a
través del ltro y lo pone en alerta para reemplazar el ltro. Cuando se
ha usado el 90% de la duración nominal del ltro, se enciende la luz
amarilla (Order - Pedir). Cuando se ha usado el 100% de la duración
nominal del ltro, se encenderá la luz roja (Replace - Reemplazar) y
se le recomienda reemplazar el ltro. Para los modelos sin luces de
estado del ltro, reemplace el ltro cada 6 meses. Use el modelo de
ltro de repuesto UKF8001. El precio sugerido de venta al por menor
durante el año 2015 es de $49,99 en EE.UU./ $ 49,95 en Canadá.
Losprecios están sujetos a cambio sin previo aviso.
El producto es para uso con agua fría únicamente.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que
sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes
o después del sistema. Pueden usarse sistemas certicados para
la reducción de partículas en aguas desinfectadas que puedan
contener partículas ltrables.
Consulte la sección “Sistema de ltración de agua” para obtener
elnombre y número telefónico del fabricante.
Reérase a la sección “Garantía” para vericar la garantía limitada
delfabricante.
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro
deagua
Suministro de agua
Presión del agua
Temperatura del agua
Flujo nominal de servicio
Municipal o de pozo
35 - 120 psi (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0,78 gpm (2,9 L/min.) a 60 psi
Sistema probado y certicado por NSF International, según las normas
NSF/ANSI 42, 53 y 401 y CSA B483.1** para la reducción de los
contaminantes especicados en la Hoja de datos de rendimiento.
*Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
**El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de
polvo no de prueba AC.
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro
deagua El rendimiento puede variar según las condiciones locales del agua.
Fibras de más de 10 um de longitud
Se basa en el uso de Ooquistes Cryptosporidium parvum
®
NSF es una marca registrada de NSF International.
72
Sistema probado y certicado por NSF International, según las normas
NSF/ANSI 42, 53 y 401 y CSA B483.1** para la reducción de los
contaminantes especicados en la Hoja de datos de rendimiento.
Sistema de filtración de agua
Modelo UKF8001AXX-200/UKF8001 Capacidad de 200 galones (757 litros)
Este sistema ha sido probado según las normas NSF/ANSI 42, 53, 401 y CSA B483.1 para la reducción de las sustancias citadas a
continuación. Laconcentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o
igual al límite permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especica en las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401 y CSA B483.1.
Reducción de sustancias
Efectos estéticos
Concentración en el agua a tratar Concentración de nivel máximo permisible
de agua en el producto
% promedio de
reducción
Cloro, sabor/olor 2,0 mg/L ± 10% 50% reducción 97.6%
Clase de partículas I* Por lo menos 10.000 partículas/mL 85% reducción 98.8%
Reducción de contaminantes Concentración en el agua a tratar Concentración de nivel máximo permisible
de agua en el producto
% promedio de
reducción
Plomo***: a pH 6,5/a pH 8,5 0,150 mg/L ± 10% 0,010 mg/L 99,3%/99,3%
Mercurio: a pH 6,5/a pH 8,5 0,006 mg/L ± 10% 0,002 mg/L 95,1%/95,0%
Asbestos De 107 a 108 bras/L†† >99% >99%
Quistes† 50.000/L min. >99,95% 99.99%
Turbidez 11 NTU ± 10% 0,5 NTU 98.1%
Atrazina 0,009 mg/L ± 10% 0,003 mg/L 94.4%
Benceno 0,015 mg/L ± 10% 0,005 mg/L 96.6%
Carbofurano 0,080 mg/L ± 10% 0,040 mg/L 86.8%
Lindano 0,002 mg/L ± 10% 0,0002 mg/L 98.8%
P-Diclorobenceno 0,225 mg/L ± 10% 0,075 mg/L 99.7%
Tetracloroetileno 0,015 mg/L ± 10% 0,005 mg/L 96.0%
Toxafeno 0,015 mg/L ± 10% 0,003 mg/L 93.8%
Atenolol 200 ± 20% 30 ng/L >95,9%
Endrin 0,006 mg/L ± 10% 0,002 mg/L 96.7%
Etilbenceno 2,1 mg/L ± 10% 0,7 mg/L 99.9%
O-Diclorobenceno 1,8 mg/L ± 10% 0,6 mg/L 99.9%
2,4-D 0,210 mg/L ± 10% 0,07 mg/L 97%
Carbamazepina 1400 ± 20% 200 ng/L >98,6%
DEET 1400 ± 20% 200 ng/L >98,5%
Linurón 140 ± 20% 20 ng/L >96,8%
Meprobamato 400 ± 20% 60 ng/L 94.6%
Metolaclor 1400 ± 20% 200 ng/L 98.3%
Trimetoprima 140 ± 20% 20 ng/L >96,4%
Bisfenol 2000 ± 20% 300 ng/L 99.4%
Estrona 140 ± 20% 20 ng/L >96,7%
Nonilfenol 1400 ± 20% 200 ng/L >98,9%
Ibuprofeno 400 ± 20% 60 ng/L 92.9%
Naproxeno 140 ± 20% 20 ng/L >96,3%
Fenitoína 200 ± 20% 30 ng/L >94,8%
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 a menos que se indique otra cosa. Flujo = 0,78 gpm (2,95 Lpm). Presión = 60 psig (413,7 kPa).
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad de servicio nominal = 200 galones (757 litros).
Los compuestos certicados según NSF 401 se han considerado “compuestos emergentes/contaminantes incidentales”. Los compuestos
emergentes/contaminantes incidentales son aquellos compuestos que se detectaron en suministros de agua potable en niveles detectables. Aunque
solo se presentan en niveles de traza, estos compuestos pueden afectar la aceptación/percepción pública de la calidad del agua para beber.
73
Es importante que los requerimientos de operación, mantenimiento
y reemplazo del ltro se lleven a cabo para que el producto se
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad. Pueden ocurrir daños
a la propiedad si no se siguen todas las instrucciones.
El cartucho desechable deberá cambiarse al menos cada 6 meses.
Use el ltro de repuesto UKF8001, No. de pieza EDR4RXD1/
EDR4RXD1B. Elprecio sugerido de venta al por menor durante el
año 2015 es de $49,99 en EE.UU./$ 49,95 en Canadá. Los precios
están sujetos a cambio sin previo aviso.
El sistema de monitoreo del ltro mide la cantidad de agua que
atraviesa el ltro y le alerta cuando llega el momento de cambiar el
ltro. Para saber cómo revisar el estado del ltro de agua, consulte
“Uso de los controles” o “Sistema de ltración de agua” en las
Instrucciones del usuario o la Guía del usuario.
Después de cambiar el ltro de agua, enjuague el sistema de agua.
Vea“Dispensadores de agua y hielo” o “Dispensador de agua” en las
Instrucciones del usuario o la Guía del usuario.
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en
su suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño actual puede
variar.
El producto es para uso con agua fría únicamente.
El sistema de agua deberá instalarse conforme a las leyes y normas
estatales y locales.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que
sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes
o después del sistema. Pueden usarse sistemas certicados para
la reducción de partículas en aguas desinfectadas que puedan
contener partículas ltrables. EPA Est. N° 10350-MN-005
Consulte la sección de la “Garantía” (en las Instrucciones del usuario
o la Guía del usuario) para ver la garantía limitada, el nombre y el
número de teléfono del fabricante.
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua
Suministro de agua
Presión del agua
Temperatura del agua
Flujo nominal de servicio
Municipal o de pozo
35 - 120 psi (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0,78 gpm (2,9 L/min.) a 60 psi
* Tamaño de partículas clase I: >0,5 a <1 um
*** Cumple con los requisitos de reducción de plomo según la norma 53 NSF/ANSI de acuerdo con las pruebas
realizadas por Pace Analytical Services, Inc.
† Con base en el uso de oocistos Cryptosporidium parvum.
††Fibras mayores de 10 um de longitud.
®
NSF es una marca registrada de NSF International.
74
SI NECESITA SERVICIO:
1. Antes de contactarnos para organizar la visita del servicio técnico, determine si su producto requiere reparación. Algunas cuestiones pueden
resolverse sin servicio técnico. Dedique unos minutos a revisar la sección de Solución de problemas del Manual de uso y cuidado o visite
producthelp.whirlpool.com.
2. Todo servicio técnico dentro de la garantía es provisto exclusivamente por nuestros Proveedores de Servicio Técnico autorizados de Whirlpool.
En EE.UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio técnico dentro de la garantía a:
Whirlpool Customer eXperience Center
En los EE.UU., llame al 1-800-253-1301. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si se encuentra fuera de los 50 estados de Estados Unidos o de Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Whirlpool para
determinar si corresponde otra garantía.
GARANTÍA LIMITADA
DE LOS PRODUCTOS
DE REFRIGERACIÓN
WHIRLPOOL
®
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE UN COMPROBANTE DE
COMPRA PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA.
Tenga disponible la siguiente información cuando llame al Centro para la
eXperiencia del cliente:
Nombre, dirección y número de teléfono
Número de modelo y de serie
Una descripción clara y detallada de problema
Comprobante de compra que incluya nombre y dirección del
distribuidor o minorista
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
QUÉ ESTÁ CUBIERTO QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Durante un año desde la fecha de compra, cuando este
aparato principal se instale, mantenga y opere de acuerdo con
las instrucciones que se adjuntan o se proporcionan con el
producto, Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (de
aquí en adelante “Whirlpool”) pagará las piezas de repuesto
especicadas por la fábrica y la mano de obra de reparación
para corregir defectos en los materiales o la fabricación que
existieran cuando este electrodoméstico principal se compró, o
bien, a su exclusivo criterio, reemplazará el producto. En caso
de reemplazo del producto, su electrodoméstico tendrá garantía
durante el plazo restante del período de garantía de la unidad
original.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO EN
EL REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y EL SISTEMA DE
REFRIGERACIÓN SELLADO
Desde el segundo al quinto año desde la fecha de compra
original, siempre y cuando este electrodoméstico principal
se instale y se le dé un uso y mantenimiento de conformidad
con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto,
la marca Whirlpool se hará cargo del costo de las piezas
especicadas de fábrica y del trabajo de reparación para los
siguientes componentes, para corregir defectos no estéticos en
los materiales y en la mano de obra que tenga esta pieza, los
cuales eviten el funcionamiento del refrigerador, y que hayan
existido en el momento de la compra de este electrodoméstico
principal:
Revestimiento de la cavidad del refrigerador/congelador si la
pieza se rompiera debido a defectos de material o de mano
de obra
Sistema de refrigeración sellado (incluye compresor,
evaporador, condensador, secador y tubos conectores)
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS
DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR
EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE.
El servicio deberá ser suministrado por una compañía de
servicio designada por Whirlpool. Esta garantía limitada es
válida solamente en Estados Unidos o en Canadá y se aplica
solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el
país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada está
en vigencia a partir de la fecha de la compra del consumidor
original. Se requiere una prueba de la fecha de compra original
para obtener servicio bajo esta garantía limitada.
1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente del indicado
en las instrucciones del usuario, del operador o de instalación publicadas.
2. Instrucciones provistas en la casa para usar el producto.
3. Servicio técnico para corregir mantenimiento o instalación incorrectos del
producto, instalación no acorde con los códigos eléctricos o de plomería o
corrección de electricidad o plomería de la casa (p. ej. cableado, fusibles o
mangueras de entrada de agua en la casa).
4. Piezas consumibles (por ejemplo, focos de luz, baterías, ltros de aire o de
agua, soluciones conservantes, etc.).
5. Defectos o daños causados por piezas o accesorios no genuinos de
Whirlpool.
6. Daños causados por accidente, uso indebido, abuso, incendio, inundación,
actos fortuitos o uso con productos no aprobados por Whirlpool.
7. Reparaciones de piezas o sistemas para corregir daños o defectos
causados por servicio técnico, alteración o modicación no autorizados del
electrodoméstico.
8. Daños estéticos, incluso rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño
al acabado del electrodoméstico, a menos que se deba a defectos en los
materiales o la mano de obra y se informe a Whirlpool en un lapso de 30 días.
9. Decoloración, herrumbre u óxido de supercies causados por ambientes
cáusticos o corrosivos, incluso, entre otras cosas, altas concentraciones de
sal, alta humedad o condensación o exposición a sustancias químicas.
10. Pérdidas de comida o de medicamentos debido a fallas del producto.
11. Recogida o entrega. Este producto ha sido diseñado únicamente para ser
reparado en la casa.
12. Gastos de viajes o transporte para el servicio técnico en lugares remotos
donde no haya un proveedor de servicio técnico autorizado de Whirlpool
disponible.
13. Retiro o reinstalación de electrodomésticos inaccesibles o componentes
integrados (por ejemplo, adornos, paneles decorativos, pisos, gabinetes, islas,
encimeras, mampostería, etc.) que intereran con el servicio técnico, el retiro o
el reemplazo del producto.
14. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de modelo/
serie originales que se hayan removido, alterado o que no se puedan
determinar con facilidad.
El costo de la reparación o el reemplazo bajo estas circunstancias excluidas
correrá por cuenta del cliente.
02/17
02/18
®
/™ ©2018 Whirlpool. All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
Todos los derechos reservados. Usado en Canadá bajo licencia.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUSO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE ADECUACIÓN
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTARÁN LIMITADAS A CINCO AÑOS O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados
y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación antes
indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted tenga también otros derechos que
varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
Whirlpool no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal
aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si desea una garantía más prolongada o más completa que la garantía limitada que se
incluye con este electrodoméstico principal, debe dirigirse a Whirlpool o a su minorista para la compra de una garantía extendida.
LÍMITE DE REPARACIONES: EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE
ESTIPULA EN LA PRESENTE. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y
provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le
correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a
otro o de una provincia a otra.
W10597601D
W10597594E-EN/FR

Transcripción de documentos

REFRIGERATOR USER INSTRUCTIONS REFRIGERATOR USER INSTRUCTIONS THANK YOU for purchasing this high-quality product. Register your new refrigerator at www.whirlpool.com. In Canada, register your refrigerator at www.whirlpool.ca. For future reference, please make a note of your product model and serial numbers. These can be located on the inside wall of the refrigerator compartment. Model Number ___________________________ Serial Number_____________________________ Para obtener acceso a “Instrucciones para el usuario del refrigerador” en español, o para obtener información adicional acerca de su producto, visite: www.whirlpool.com. Necesitará su número de modelo y de serie, ubicado en el interior del compartimiento del refrigerador. Table of Contents REFRIGERATOR SAFETY...............................................................2 INSTALLATION INSTRUCTIONS....................................................3 Unpack the Refrigerator................................................................3 Location Requirements.................................................................4 Electrical Requirements................................................................4 Water Supply Requirements.........................................................4 Connect the Water Supply............................................................5 Refrigerator Door(s) and Drawer...................................................6 Door Closing and Door Alignment..............................................12 REFRIGERATOR USE...................................................................12 Opening and Closing Doors........................................................12 Using the Controls......................................................................13 Ice Maker.....................................................................................14 Water Dispenser..........................................................................15 Water Filtration System...............................................................15 REFRIGERATOR CARE................................................................15 Cleaning......................................................................................15 Changing the Light Bulb.............................................................16 Vacation and Moving Care..........................................................16 TROUBLESHOOTING...................................................................17 Refrigerator Operation................................................................17 Temperature and Moisture..........................................................18 Ice and Water..............................................................................18 PERFORMANCE DATA SHEETS..................................................20 WARRANTY...................................................................................23 Tables des Matières SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR...............................................24 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION..............................................26 Déballage du réfrigérateur..........................................................26 Exigences d’emplacement..........................................................27 Spécifications électriques...........................................................27 Spécifications de l’alimentation en eau......................................28 Raccordement à la canalisation d’eau.......................................28 Porte et tiroir du réfrigérateur......................................................30 Fermeture et alignement de la porte...........................................36 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR...........................................36 Ouverture et fermeture des portes..............................................36 Utilisation des commandes........................................................37 Machine à glaçons......................................................................38 Distributeur d’eau........................................................................39 Système de filtration d’eau.........................................................39 ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR.............................................40 Nettoyage....................................................................................40 Remplacer l’ampoule d’éclairage...............................................40 Précautions à prendre pour les vacances ou le déménagement............................................41 DÉPANNAGE..................................................................................42 Fonctionnement du réfrigérateur................................................42 Température et humidité.............................................................43 Glaçons et eau............................................................................43 FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE.................45 GARANTIE......................................................................................47 Índice SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR............................................50 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN..........................................52 Desembale el refrigerador...........................................................52 Requisitos de ubicación..............................................................53 Requisitos eléctricos...................................................................53 Requisitos de suministro de agua..............................................53 Conexión del suministro de agua...............................................54 Puerta(s) y cajón del refrigerador................................................55 Cierre y alineamiento de las puertas..........................................62 USO DE SU REFRIGERADOR......................................................62 Cómo abrir y cerrar las puertas..................................................62 Uso de los controles...................................................................63 Fábrica de hielo...........................................................................64 W10597601D Despachador de agua.................................................................65 Sistema de filtración de agua.....................................................65 CUIDADO DEL REFRIGERADOR................................................66 Limpieza......................................................................................66 Cómo cambiar el foco.................................................................66 Cuidado durante las vacaciones y las mudanzas......................67 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................................68 Funcionamiento del refrigerador.................................................68 Temperatura y humedad.............................................................69 Hielo y agua.................................................................................69 HOJAS DE DATOS DEL PRODUCTO..........................................71 GARANTÍA.....................................................................................74 REFRIGERATOR SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.” These words mean: DANGER WARNING You can be killed or seriously injured if you don't immediately follow instructions. You can be killed or seriously injured if you don't follow instructions. All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic precautions: Plug into a grounded (earthed) outlet. ■ Do not remove ground prong. ■ Do not use an adapter. ■ Do not use an extension cord. ■ Disconnect power before servicing. ■ Replace all parts and panels before operating. ■ Remove doors from your old refrigerator. ■ Use nonflammable cleaner. ■ Do not store or use petrol, flammable liquids or gas in the vicinity of this or other electrical appliances. The fumes can cause fires or explosions. ■ Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this refrigerator. ■ Do not use or place electrical devices inside the refrigerator compartments if they are not of the type expressly authorized by the manufacture. ■ Use two or more people to move and install refrigerator. ■ Disconnect power before installing ice maker (on ice maker kit ready models only). ■ A qualified service technician must install the water line and ice maker. See installation instruction supplied with ice maker kit IC13B for complete details. ■ Connect to a potable water supply only. ■ Use a sturdy glass when dispensing ice (on some models). This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. ■ Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. ■ To avoid the risk of children becoming trapped and suffocating, do not allow them to play or hide inside the refrigerator. ■ If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person. ■ ■ SAVE THESE INSTRUCTIONS State of California Proposition 65 Warnings: WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer. WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm. 2 Proper Disposal of Your Old Refrigerator WARNING Suffocation Hazard Remove doors from your old refrigerator. Failure to do so can result in death or brain damage. IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous – even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of your old refrigerator, please follow these instructions to help prevent accidents. Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer: ■■ Take off the doors. ■■ Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside. Important information to know about disposal of refrigerants: Dispose of refrigerator in accordance with Federal and Local regulations. Refrigerants must be evacuated by a licensed, EPA certified refrigerant technician in accordance with established procedures. INSTALLATION INSTRUCTIONS Unpack the Refrigerator WARNING Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install refrigerator. Failure to do so can result in back or other injury. Remove the Packaging ■■ Remove tape and glue residue from surfaces before turning on the refrigerator. Rub a small amount of liquid dish soap over the adhesive with your fingers. Wipe with warm water and dry. ■■ Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These products can damage the surface of your refrigerator. For more information, see “Refrigerator Safety.” ■■ Dispose of/recycle all packaging materials. When Moving Your Refrigerator: Your refrigerator is heavy. When moving the refrigerator for cleaning or service, be sure to cover the floor with cardboard or hardboard to avoid floor damage. Always pull the refrigerator straight out when moving it. Do not wiggle or “walk” the refrigerator when trying to move it, as floor damage could occur. Clean Before Using After you remove all of the package materials, clean the inside of your refrigerator before using it. See the cleaning instructions in “Refrigerator Care.” Important information to know about glass shelves and covers: Do not clean glass shelves or covers with warm water when they are cold. Shelves and covers may break if exposed to sudden temperature changes or impact, such as bumping. Tempered glass is designed to shatter into many small, pebble-sized pieces. This is normal. Glass shelves and covers are heavy. Use both hands when removing them to avoid dropping. 3 Location Requirements Electrical Requirements WARNING WARNING Electrical Shock Hazard Explosion Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from refrigerator. Do not remove ground prong. Failure to do so can result in death, explosion, or fire. IMPORTANT: This refrigerator is designed for indoor, household use only. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: ■■ Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments. ■■ Farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments. ■■ Bed and breakfast type environments. Catering and similar non-retail applications. To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for ¹⁄2" (1.25 cm) of space on each side and at the top. Allow for 1" (2.54 cm) of space behind the refrigerator. If your refrigerator has an ice maker, allow extra space at the back for the water line connections. When installing your refrigerator next to a fixed wall, leave 2 ¹⁄2" (6.3 cm) minimum on the hinge side (some models require more) to allow for the door to swing open. NOTE: This refrigerator is intended for use in a location where the temperature ranges from a minimum of 55°F (13°C) to a maximum of 110°F (43°C). The preferred room temperature range for optimum performance, which reduces electricity usage and provides superior cooling, is between 60°F (15°C) and 90°F (32°C). It is recommended that you do not install the refrigerator near a heat source, such as an oven or radiator. ■■ Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. Before you move your refrigerator into its final location, it is important to make sure you have the proper electrical connection. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person. Do not use a cord that shows cracks or abrasion damage along its length or at either the plug or connector end. Recommended Grounding Method A 115 Volt, 60 Hz, AC only 15 or 20 A fused, grounded electrical supply is required. It is recommended that a separate circuit serving only your refrigerator be provided. Use an outlet that cannot be turned off by a switch. Do not use an extension cord. NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or removing a light bulb, turn the refrigerator to OFF. Depending on your model, either turn the freezer control to the word OFF, or press the Minus sign touch pads repeatedly until a dash (–) appears in both the Freezer and Refrigerator displays as shown. Disconnect the refrigerator from the electrical source. When you are finished, reconnect the refrigerator to the electrical source and reset the temperature controls to the desired setting. See “Using the Controls.” Water Supply Requirements Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the instructions provided with any tools listed here. ¹⁄2 " (1.25 cm) TOOLS NEEDED: ■■ ■■ Flat-blade screwdriver ■■ ¹⁄4" Nut driver ⁄16" and ¹⁄2" Open-end or two adjustable wrenches ■■ ¹⁄4" Drill bit ■■ Cordless drill 7 IMPORTANT: ■■ 2 ¹⁄2 " (6.3 cm) 4 Connect to a potable water supply only. Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts. ■■ All installations must meet local plumbing code requirements. ■■ Do not use a piercing-type or ³⁄16" (4.76 mm) saddle valve which reduces water flow and clogs more easily. ■■ Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing only in areas where the household temperatures will remain above freezing. ■■ For models with water filters, the disposable water filter should be replaced at least every 6 months. Water Pressure A cold water supply with water pressure of between 35 and 120 psi (241 and 827 kPa) is required to operate the water dispenser and ice maker. If you have questions about your water pressure, call a licensed, qualified plumber. Reverse Osmosis Water Supply IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a reverse osmosis system going to the water inlet valve of the refrigerator needs to be between 35 and 120 psi (241 and 827 kPa). If a reverse osmosis water filtration system is connected to your cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa). If the water pressure to the reverse osmosis system is less than 40 to 60 psi (276 to 414 kPa): ■■ Check to see whether the sediment filter in the reverse osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary. ■■ Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill after heavy usage. If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the water pressure when used in conjunction with a reverse osmosis system. Remove the water filter. See “Water Filtration System.” If you have questions about your water pressure, call a licensed, qualified plumber. ■■ Connect the Water Supply Read all directions before you begin. IMPORTANT: ■■ Plumbing shall be installed in accordance with the International Plumbing Code and any local codes and ordinances. ■■ The gray water tubing on the back of the refrigerator (which is used to connect to the household water line) is a PEX (cross-linked polyethylene) tube. Copper and PEX tubing connections from the household water line to the refrigerator are acceptable, and will help avoid off-taste or odor in your ice or water. Check for leaks. If PEX tubing is used instead of copper, we recommend the following part numbers: W10505928RP (7 ft [2.14 m] jacketed PEX), 8212547RP (5 ft [1.52 m] PEX), or W10267701RP (25 ft [7.62 m] PEX). ■■ Install tubing only in areas where temperatures will remain above freezing. ■■ If you turn on the refrigerator before the water line is connected, turn off the ice maker to avoid excessive noise or damage to the water valve. 2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long enough to clear line of water. 3. Find a ¹⁄2" to 1¹⁄4" (12.7 mm to 31.8 mm) vertical cold water pipe near the refrigerator. IMPORTANT: ■■ Make sure it is a cold water pipe. Horizontal pipe will work, but the following procedure must be followed: Drill on the top side of the pipe, not the bottom. This will help keep water away from the drill. This also keeps normal sediment from collecting in the valve. 4. Determine the length of copper tubing you need. Measure from the connection on the lower right rear of the refrigerator to the water pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use ¹⁄4" (6.35 mm) O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure both ends of copper tubing are cut square. 5. Using a cordless drill, drill a ¹⁄4" hole in the cold water pipe you have selected. ■■ A B C D E F G A. Cold water pipe B. Pipe clamp C. Copper tubing D. Compression nut E. Compression sleeve F. Shutoff valve G. Packing nut 6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe clamp. Be sure the outlet end is solidly in the ¹⁄4" drilled hole in the water pipe and that the washer is under the pipe clamp. Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp screws slowly and evenly so the washer makes a watertight seal. Do not overtighten. 7. Slip the compression sleeve and compression nut on the copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the outlet end squarely as far as it will go. Screw compression nut onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten or you may crush the copper tubing. 8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and turn ON the main water supply. Flush the tubing until water is clear. Turn OFF the shutoff valve on the water pipe. Connect to Water Line 1. Unplug refrigerator or disconnect power. 5 Connect to Refrigerator Depending on your model, the water line may come down from the top or up from the bottom. Follow the connection instructions for your model. 5. Using an adjustable wrench, hold the nut on the plastic water line to keep it from moving. Then, with a second wrench turn the compression nut on the copper tubing counterclockwise to completely tighten. Do not overtighten. A B Style 1 1. Remove plastic cap from water valve inlet port. Attach the copper tube to the valve inlet using a compression nut and sleeve as shown. Tighten the compression nut. Do not overtighten. Confirm copper tubing is secure by pulling on copper tubing. 2. Create a service loop with the copper tubing. Avoid kinks when coiling the copper tubing. Secure copper tubing to refrigerator cabinet with a “P” clamp. C D A. “P” clamp B. Plastic water line C. Compression nut D. Copper tubing 6. Check connection by pulling on copper tubing. Attach the plastic water line to the refrigerator cabinet with a “P” clamp. 7. Turn on water supply to the refrigerator and check for leaks. Correct any leaks. A B Complete the Installation C WARNING D Electrical Shock Hazard A. Copper tubing B. “P” clamp Plug into a grounded 3 prong outlet. C. Compression nut D. Compression sleeve Do not remove ground prong. Do not use an adapter. 3. Turn on water supply to refrigerator and check for leaks. Correct any leaks. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. Style 2 1. Create a service loop (minimum diameter of 2 ft [61 cm]) with the copper tubing. Avoid kinks when coiling the copper tubing. 2. Remove the plastic cap from water valve inlet port. Place a compression nut and sleeve on the copper tubing. 3. Insert the end of the copper tubing into the water valve inlet port. Shape tubing slightly so that the tubing feeds straight into the port to avoid kinks. 4. Slide the compression nut over the sleeve and screw into the water valve inlet port. A 1. Plug into a grounded 3 prong outlet. NOTE: Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the first three batches of ice produced. Allow 3 days to completely fill the ice storage bin. Refrigerator Door(s) and Drawer TOOLS NEEDED: 5⁄16", 3⁄8", ¹⁄4" hex head socket wrenches, a #2 Phillips screwdriver, and a flat-blade screwdriver. IMPORTANT: ■■ Your refrigerator has a standard reversible refrigerator door with either a freezer door or freezer drawer, or French doors. Follow the instructions specific to the door style of your model. ■■ All graphics referenced in the following instructions are included later in this section after “Final Steps.” The graphics shown for the standard door are for a right-hand swing refrigerator (hinges factory installed on the right). ■■ If you only want to remove and replace the doors see “Remove Doors and Hinges” and “Replace Doors and Hinges.” B C D A. Plastic water tubing B. Sleeve 6 C. Compression nut D. Copper tubing ■■ Before you begin, turn the refrigerator control OFF, and remove food and adjustable door or utility bins from the doors. Replace and Remove Handles. French Doors WARNING Replace and Remove Handles Standard Door ■■ To replace the handle, align the handle on the door or drawer as shown. Using a Phillips screwdriver, attach the handle with the handle screws. ■■ To replace the handle trim pieces, using your hand, apply firm pressure on the face of the trim and slide the trim piece toward the center of the handle. ■■ To remove handles, reverse directions. French Doors ■■ To remove the handle, use a ³⁄32" hex key to loosen the two setscrews located on the side of each handle. Pull the handle straight out from the door or drawer. Make sure you keep the screws for reattaching the handles. See Handle graphics 1 and 2. ■■ To replace the handles, reverse the directions. Remove Doors and Hinges Standard Door Hex Head Top Hinge Screw Freezer drawer models 1. Unplug refrigerator or disconnect power. 2. Keep the refrigerator door closed until you are ready to lift it free from the cabinet. NOTE: Provide additional support for the door while the hinges are being moved. Do not depend on the door gasket magnets to hold the door in place while you are working. 3. Remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge graphic. Lift the refrigerator door free from the cabinet. 4. Remove the parts for the bottom hinge as shown in Bottom Hinge graphic. Electrical Shock Hazard Disconnect power before removing doors. Failure to do so can result in death or electrical shock. 1. Unplug refrigerator or disconnect power. 2. Keep the refrigerator doors closed until you are ready to lift them free from the cabinet. NOTE: Provide additional support for the refrigerator door while the hinges are being removed. Do not depend on the door gasket magnets to hold the door in place while you are working. 3. Starting with the right-hand side door, remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge graphic. Lift the refrigerator door from the bottom hinge pin. 4. Remove the hinge pin cover from the bottom hinge pin and keep it for later use. See Bottom Hinge graphic. 5. Before removing the left-hand side door, disconnect the wiring plug located on top of the top hinge by wedging a flatblade screwdriver or your fingernail between the two sections. See Wiring Plug graphic. NOTE: The green, ground wire remains attached to the hinge. 6. Remove the parts for the left-hand side door top hinge as shown in the Top Hinge graphic. Lift the door from the bottom hinge pin. NOTE: Remove the hinge pin cover from the bottom hinge pin and keep it for later use. See Bottom Hinge graphic. Reverse Door - Standard Door (optional) IMPORTANT: If you want to reverse your door so it opens from the opposite side, follow these steps. If you are not reversing the door, see “Replace Door(s) and Hinges.” Freezer door models 1. Unplug refrigerator or disconnect power. 2. Keep the freezer door closed until you are ready to lift it free from the cabinet. NOTE: Provide additional support for the door while the hinges are being moved. Do not depend on the door gasket magnets to hold the door in place while you are working. 3. Remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge graphic. Lift the refrigerator door free from the cabinet. 4. Remove the center hinge pin and remove the hinge screws as shown in the Center Hinge graphic. Lift the freezer door free from the cabinet. 5. Remove the base grille by grasping the grille firmly with both hands and pulling it toward you. 6. Remove the parts for the bottom hinge as shown in Bottom Hinge graphic. Door Stop Screw Flat-Head Handle Screw Door Handle Seal Screw Front Cabinet Hinge Hole Plug Cabinet 1. Remove hinge screws from handle side and move them to opposite side. See Graphic 1. Refrigerator door 1. Remove the refrigerator handle assembly as shown in Graphic 2. Keep all parts together. 2. Remove door handle seal screw front. Move to opposite side of refrigerator door as shown in Graphic 5. 3. Remove the door stop. Move it to the opposite side of the refrigerator door as shown in Graphic 3. 4. Attach refrigerator handle on opposite side of the refrigerator door with the two screws as shown in Graphic 2. Replace handle trim, as shown. 7 5. Tighten all screws. Set aside the door until hinges and freezer compartment drawer are in place. Freezer door 1. Remove the freezer handle assembly as shown in Graphic 4. Keep all parts together. 2. Remove door stop. Move to opposite side of freezer door as shown in Graphic 3. 3. Attach handle to opposite side of freezer door. 4. Tighten all screws. Set the door aside. 5. Remove the base grille by grasping the grille firmly with both hands and pulling it toward you. NOTE: Place a shim under the bottom front edge of the refrigerator cabinet to take the weight off the roller brackets. 6. Remove the screws from both roller brackets. See Graphic 6. 7. Remove the hinge plate located behind the roller bracket and move it to the opposite side of the refrigerator. Move the hinge pin and shim to the outside hole on the hinge plate. See Graphic 6. Replace Doors and Hinges Standard Door NOTE: Graphics may be reversed if door swing is reversed. Freezer drawer models 1. Replace the parts for the bottom hinge as shown. Tighten screws. NOTE: Provide additional support for the door while the hinges are being moved. Do not depend on the door gasket magnets to hold the door in place while you are working. 2. Assemble the parts for the top hinge as shown in Top Hinge graphic. Do not tighten screws completely. 3. Adjust the door so that the bottom of the refrigerator door is aligned with the top of the freezer drawer. Tighten all screws. Freezer door models 1. Make sure the hinge plate is securely fastened behind the roller bracket and that the hinge pin is inserted into the outside hole. Fully tighten all roller bracket screws. See Graphic 6. 2. Remove the shim that you placed under the front edge of the refrigerator cabinet. Replace the freezer door. NOTE: Provide additional support for the door while the hinges are being moved. Do not depend on the door gasket magnets to hold the door in place while you are working. 3. Assemble the parts for the center hinge as shown in the Center Hinge graphic, and tighten all the screws. Replace the refrigerator door. 4. Assemble the parts for the top hinge as shown in the Top Hinge graphic. Do not tighten the screws completely. 5. Adjust the doors so that the bottom of the refrigerator door is aligned with the top of the freezer door. Tighten all screws. French Doors 1. Assemble the parts for the top hinges as shown in Top Hinge graphic. Do not tighten the screws completely. 2. Replace the parts for the bottom hinges as shown in Bottom Hinge graphic. Tighten screws. Replace the refrigerator doors. NOTE: Provide additional support for the refrigerator doors while the hinges are being moved. Do not depend on the door gasket magnets to hold the doors in place while you are working. 8 3. Align each door so that the bottom of the refrigerator door aligns evenly with the top of the freezer drawer. Tighten all screws. 4. Reconnect the wiring plug on top of the left-hand side refrigerator door. 5. Replace the top hinge covers. Remove and Replace Freezer Drawer IMPORTANT: ■■ Two people may be required to remove and replace the freezer drawer. ■■ All graphics are included later in this section after “Final Steps.” Remove Drawer Front 1. Open the freezer drawer to full extension. 2. Loosen the four screws attaching the drawer glides to the drawer front. See Drawer Front Removal graphic. NOTE: Loosen screws three to four turns. Keep the screws in the drawer front. 3. Lift drawer front upward and off the screws. See Drawer Front Removal graphic. Replace Drawer Front 1. Slide the drawer glides out of the freezer compartment. Insert the screws in the top of the drawer front into the slots in the drawer brackets. See Drawer Front Replacement graphic. 2. Pull the drawer brackets toward you to insert the two screws in the bottom of the drawer front into the brackets. See Drawer Front Replacement graphic. 3. Completely tighten the four screws. Final Steps 1. Check all holes to make sure that hole plugs and screws are in place. Reinstall top hinge cover as shown in Top Hinge graphic. 2. Replace the base grille. WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. 3. Plug into a grounded 3 prong outlet. 4. Return all removable door parts to door and food to refrigerator Standard Door - Freezer Door Door Removal & Replacement Door Swing Reversal (optional) Top Hinge 2 1 A A 1 B C A A. 5⁄16" Hex-Head Hinge Screw B D C A. Hinge Cover Screw B. Top Hinge Cover C. 5/16" Hex-Head Hinge Screws D. Top Hinge C A Center Hinge A A. Handle Trim B. Refrigerator Door Handle C. Flat-Head Handle Screws B C A. Hinge Pin Cover B. Center Hinge C. Hinge Screws A. Door Stop Screws B. Door Stop A Bottom Hinge Side View 3 Front View A B 5 4 A B C D E A. Flat-Head Handle Screws Door Handle Seal Screw Front 6 A. Hinge Pin Shim B. Bottom Hinge C. Hinge Plate D. Roller Bracket E. ³⁄8" Hex-Head Hinge Screws A B C D A. Hinge Pin Shim B. Bottom Hinge C. Hinge Plate D. Roller Bracket E. ³⁄8" Hex-Head Hinge Screws E 9 Standard Door - Freezer Drawer Door Swing Reversal (optional) Door Removal & Replacement 2 Top Hinge A 1 A B C B C A A. Hinge Screws D A. Hinge Cover Screw B. Top Hinge Cover C. 5/16" Hex-Head Hinge Screws D. Top Hinge B A Bottom Hinge A. Handle Trim B. Flat-Head Handle Screws C. Refrigerator Door Handle A B Front View Side View 3 C A. Hinge Pin Cover B. Bottom Hinge C. Hinge Screws A. Door Stop Screws B. Door Stop A B C A B 5 B A. Handle Trim B. Flat-Head Handle Screws C. Freezer Drawer Handle Drawer Front Removal A A. Loosen 4 Door Bracket Screws 10 A 4 Door Handle Seal Screw Front Drawer Front Replacement French Doors WARNING Electrical Shock Hazard Disconnect power before removing doors. Failure to do so can result in death or electrical shock. Door Removal and Replacement Top Hinge A B C 1 D A. Hinge Cover Screw B. Top Hinge Cover C. 5/16" Hex-Head Hinge Screws D. Top Hinge Bottom Hinge A A B C A. Hinge Pin Cover B. Bottom Hinge C. Hinge Screws A. 3⁄32" or 1⁄8" Setscrew 2 Wiring Plug A A. 3⁄32" or 1⁄8" Setscrew Drawer Front Removal Drawer Front Replacement A A. Loosen 4 Door Bracket Screws 11 Door Closing and Door Alignment The base grille covers the leveling screws and roller assemblies located at the bottom of the refrigerator cabinet below the freezer door or drawer. Before making adjustments, remove the base grille and move the refrigerator to its final location. 1. Remove the two screws fastening the base grille to the cabinet, and set the screws aside. Grasp the grille and pull it toward you. ¹⁄₄" 2. Move the refrigerator to its final location. NOTE: To allow the refrigerator to roll easier, raise the leveling legs off the floor by turning the leveling screws counterclockwise. The front rollers will be touching the floor. 3. So the doors will close easier, use a ¹⁄4" hex driver to turn both leveling screws clockwise. This will raise the front of the refrigerator tilting it slightly downward to the rear. Turn both leveling screws the same amount. NOTE: Having someone push against the top of the refrigerator takes some weight off the leveling screws. This makes it easier to turn the screws. 6. Make sure the refrigerator is steady. If the refrigerator seems unsteady or rolls forward when the door or drawer is opened, adjust the leveling screws. Using a ¹⁄4" hex driver, turn the leveling screw on each side clockwise until the rollers are up and the leveling feet are firmly against the floor. 7. Replace the base grille by aligning the holes in the grille with the holes in the cabinet and fasten using the screws removed in Step 1. REFRIGERATOR USE Opening and Closing Doors (French door models) ¹⁄₄" There are two refrigerator compartment doors. The doors can be opened and closed either separately or together. There is a vertically-hinged seal on the left-hand refrigerator door. A A. Leveling screw B. Front roller B ■■ When the left-hand door is opened, the hinged seal automatically folds inward so that it is out of the way. ■■ When both doors are closed, the hinged seal automatically forms a seal between the two doors. A 4. Open and close the doors to make sure they close as easily as you like. If not, increase the tilt by turning both leveling screws clockwise. It may take several turns of the leveling screw to allow the doors to close easier. 5. Check for door alignment. If one door is lower than the other, adjust the leveling screw, on the lower side of the refrigerator. Using a ¹⁄4" hex driver, turn the screw clockwise to raise that side of the refrigerator until the doors are aligned. It may take several turns of the leveling screw to raise the refrigerator. NOTE: Having someone push against the top of the refrigerator takes some weight off the leveling screws. This makes it easier to turn the screws. A. Hinged seal 12 Using the Controls The control center is located at the top front of the refrigerator compartment. NOTE: Except when first turning on the refrigerator, do not adjust either temperature control more than one setting at a time. Wait 24 hours between adjustments for the temperature to stabilize. Temperature Controls For your convenience, your temperature controls are preset at the factory. When you first install your refrigerator, make sure the controls are still set to the recommended set points as shown. Recommended Settings IMPORTANT: ■■ The recommended settings should be correct for normal household refrigerator use. The controls are set correctly when milk or juice is as cold as you like and when ice cream is firm. ■■ When the power is on, the temperature display shows the set point temperature of the compartment. ■■ Wait 24 hours for your refrigerator to cool completely before adding food. If you add food before the refrigerator has cooled completely, your food may spoil. NOTE: Adjusting the refrigerator and freezer temperature controls to a colder than recommended setting will not cool the compartments any faster. ■■ CONDITION/REASON: ADJUSTMENT: REFRIGERATOR too warm REFRIGERATOR Control 1° lower FREEZER too warm/too little ice Adjust FREEZER Control 1° lower REFRIGERATOR too cold Adjust REFRIGERATOR Control 1° higher FREEZER too cold Adjust FREEZER Control 1° higher Additional Control Center Features Max Ice The Max Ice feature assists with temporary periods of heavy ice use by increasing ice production. ■■ If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or freezer, first check the air vents to be sure they are not blocked before adjusting the controls. Press the Max Ice feature touch pad to set the freezer to the lowest temperature setting. Press the Max Ice feature touch pad again to return to the normal freezer set point. NOTE: The Max Ice feature will automatically shut off in approximately 24 hours. To Turn Your Refrigerator Off/On: ■■ ■■ Press the freezer (+) touch pad repeatedly until “OFF” appears in the freezer display. Allow a few seconds for the refrigerator to shut off. Neither compartment will cool. Press either the refrigerator or freezer (-) touch pad to turn on the refrigerator. Adjusting Controls The REFRIGERATOR control adjusts the refrigerator compartment temperature. The FREEZER control adjusts the freezer compartment temperature. If you need to adjust the temperature in either the refrigerator or freezer compartment, use the settings listed in the chart as a guide. Humidity Control The Humidity Control feature turns on a heater to help reduce moisture on the door hinge seal. Use in humid environments or when you notice moisture on the door hinge seal. The refrigerator uses more energy when Humidity Control is on. ■■ Press Humidity Control when the environment is warm and more humid, or if you notice moisture on the door hinge seal. The indicator light will be lit when humidity control is ON. ■■ Press Humidity Control to save energy when the environment is less humid. To Adjust Set Point Temperatures: The first touch of the (+) or (-) touch pad displays the current temperature set point. ■■ Press the (+) or (-) touch pads until the desired temperature set point is displayed. Temp Alarm The Temp Alarm feature provides temperature information in the event of a power outage. Power outage: During a power outage, if the temperatures in the refrigerator and freezer compartments exceed normal operating temperatures, the highest temperature reached will be displayed. 13 Press the Temp Alarm touch pad until the indicator light is lit, to turn on this feature. Press and hold Temp Alarm for 3 seconds until the indicator light goes off to turn off this feature. Temperature alarm: An alarm will sound repeatedly if the freezer or refrigerator compartment temperatures exceed normal operating temperatures for an hour or more. The temperature displays will alternately show the current temperatures and the highest temperatures the compartments reached. ■■ ■■ Press the Temp Alarm touch pad once to stop the audible alarm and alternating temperature displays. The Temp Alarm light will continue to flash until the refrigerator returns to the set temperature. Alarm (AL) This preference allows you to turn off the sound of all alarms. ON - You will hear the alarm sound. OFF - You will not hear the alarm sound. To Access the User Preferences Menu: 1. Press and hold the Door Alarm touch pad for 3 seconds. The preference name will appear in the Freezer display and the preference status (F or C) or (ON or OFF) will appear in the Refrigerator display. 2. Use the Freezer (+) or (-) touch pads to scroll through the preference names. When the desired preference name is displayed, press the Refrigerator (+) or (-) touch pads to change the preference status. 3. Set your preferences by pressing and holding the Door Alarm touch pad for 3 seconds, or by shutting the refrigerator compartment door. Ice Maker Door Alarm The Door Alarm feature sounds a chime every few seconds when the refrigerator door has been left open for 5 continuous minutes. The chime will sound until the door is closed or Door Alarm is turned off. ■■ Press the Door Alarm touch pad to turn this feature on or off. The indicator light will be lit when the Door Alarm feature is on. IMPORTANT: Flush the water system before turning on the ice maker. See “Water Dispenser.” Turning the Ice Maker On/Off To turn the ice maker ON, simply lower the wire shutoff arm. To manually turn the ice maker OFF, lift the wire shutoff arm to the OFF (arm up) position and listen for the click. NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is made, the ice cubes will fill the ice storage bin and the ice cubes will raise the wire shutoff arm to the OFF (arm up) position. Do not force the wire shutoff arm up or down. Max Cool The Max Cool feature assists with periods of high refrigerator use, full grocery loads, or temporarily warm room temperatures. ■■ Press Max Cool to set the freezer and refrigerator to the lowest temperature settings. Press Max Cool again to return to the normal refrigerator set point. NOTE: The Max Cool feature will automatically shut off in approximately 12 hours. Filter Reset The Filter Reset control allows you to restart the water filter status tracking feature each time you replace your water filter. See “Water Filtration System.” ■■ Press and hold the Filter Reset touch pad for 3 seconds, until the Order or Replace light turns off. NOTE: Turn off the ice maker before removing the ice storage bin to serve ice or to clean the bin. This will keep the ice cubes from dropping out of the ice maker and into the freezer compartment. After replacing the ice storage bin, turn on the ice maker. Ice Production Rate ■■ The ice maker should produce a complete batch of ice approximately every 3 hours. ■■ To increase ice production, lower the freezer and refrigerator temperature. See “Using the Controls.” Wait 24 hours between adjustments. Remember ■■ Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Allow 3 days to completely fill the ice storage bin. Discard the first three batches of ice produced. ■■ The quality of your ice will be only as good as the quality of the water supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice maker to a softened water supply. Water softener chemicals (such as salt) can damage parts of the ice maker and lead to poor quality ice. If a softened water supply cannot be avoided, make sure the water softener is operating properly and is well maintained. User Preferences The control center allows you to set user preferences, if desired. Temperature Display (F_C) This preference allows you to change the temperature display. F - Temperature in degrees Fahrenheit C - Temperature in degrees Celsius 14 ■■ Do not store anything on top of the ice maker or in the ice storage bin. Water Dispenser IMPORTANT: ■■ After connecting the refrigerator to a water source or replacing the water filter, flush the water system. Use a sturdy container to depress and hold the water dispenser lever for 5 seconds, then release it for 5 seconds. Repeat until water begins to flow. Once water begins to flow, continue depressing and releasing the dispenser lever (5 seconds on, 5 seconds off) until a total of 4 gal. (15 L) has been dispensed. This will flush air from the filter and water dispensing system, and prepare the water filter for use. Additional flushing may be required in some households. As air is cleared from the system, water may spurt out of the dispenser. NOTE: After 5 minutes of continuous dispensing, the dispenser will stop dispensing water to avoid flooding. To continue dispensing, press the dispenser button again. ■■ Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill water. Dispense enough water every week to maintain a fresh supply. Replacing the Water Filter To purchase replacement water filters, model UKF8001AXX-750 or model UKF8001AXX-200, contact your dealer or call 1-800-253-1301 U.S.A. or 1-800-807-6777 Canada. IMPORTANT: Air trapped in the water system may cause water and filter to eject. Always dispense water for at least 2 minutes before removing the filter or blue bypass cap. 1. Turn filter counterclockwise to remove. 2. Remove sealing label from replacement filter and insert the filter end into the filter head. 3. Turn the filter clockwise until it stops. Snap the filter cover closed. 4. Flush the water system. See “Water and Ice Dispenser(s).” NOTE: The dispenser feature may be used without a water filter installed. Your water will not be filtered. If this option is chosen, replace the filter with the blue bypass cap. REFRIGERATOR CARE Cleaning Dispensing Water WARNING 1. Hold a container under the dispenser while pressing the button. 2. Release the button to stop dispensing. Explosion Hazard Use non-flammable cleaner. Failure to do so can result in death, explosion, or fire. Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically. However, clean both sections about once a month to avoid buildup of odors. Wipe up spills immediately. IMPORTANT: Water Filtration System The water filter is located in the upper right-hand corner of the refrigerator compartment. Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts. IMPORTANT: The disposable water filter should be replaced at least every 6 months. If the water flow to the water dispenser or ice maker decreases noticeably before 6 months have passed, replace the water filter more often. ■■ Because air circulates between both sections, any odors formed in one section will transfer to the other. You must thoroughly clean both sections to eliminate odors. To avoid odor transfer and drying out of food, wrap or cover foods tightly. ■■ For stainless steel models, stainless steel is corrosionresistant and not corrosion-proof. To help avoid corrosion of your stainless steel, keep your surfaces clean by using the following cleaning instructions. To Clean Your Refrigerator: NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window sprays, scouring cleansers, flammable fluids, muriatic acid, cleaning waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers containing petroleum products on exterior surfaces (doors and cabinet), plastic parts, interior and door liners or gaskets. Do not use paper towels, scouring pads, or other harsh cleaning tools. 1. Unplug refrigerator or disconnect power. 2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water. 15 3. Clean the exterior surfaces. Painted metal: Wash painted metal exteriors with a clean, soft cloth or sponge and a mild detergent in warm water. Rinse surfaces with clean, warm water and dry immediately to avoid water spots. Stainless steel: Wash stainless steel surfaces with a clean, soft cloth or sponge and a mild detergent in warm water. Rinse surfaces with clean, warm water and dry immediately to avoid water spots. NOTE: When cleaning stainless steel, always wipe in the direction of the grain to avoid cross-grain scratching. 4. There is no need for routine condenser cleaning in normal home operating environments. If the environment is particularly greasy or dusty, or there is significant pet traffic in the home, the condenser should be cleaned every 2 to 3 months to ensure maximum efficiency. If you need to clean the condenser: ■■ Remove the base grille. ■■ Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille, the open areas behind the grille and the front surface area of the condenser. Replace the base grille when finished. 5. Plug in refrigerator or reconnect power. ■■ Changing the Light Bulb IMPORTANT: The light bulbs in both the refrigerator and freezer compartments of your new refrigerator use LED bulbs, incandescent bulb or a combination of the two. If the lights do not illuminate when the refrigerator and/or freezer door is opened, call for assistance or service. See “Warranty” for phone numbers. 1. Unplug the refrigerator or disconnect power. 2. Remove the light shield (on some models). ■■ Top of the refrigerator compartment - Slide the light shield toward the back of the compartment to release it from the light assembly. Vacation and Moving Care Vacations If You Choose to Leave the Refrigerator On While You’re Away: 1. Use up any perishables and freeze other items. 2. If your refrigerator has an automatic ice maker, and is connected to the household water supply, turn off the water supply to the refrigerator. Property damage can occur if the water supply is not turned off. 3. If you have an automatic ice maker, turn off the ice maker. NOTE: Depending on your model, raise the wire shutoff arm to OFF (arm up) position, or press the switch to OFF. 4. Empty the ice bin. Models with Vacation Mode Feature Turn on Vacation mode. See “Using the Controls.” NOTE: Activating Vacation mode does not turn off the ice maker. ■■ If You Choose to Turn Off the Refrigerator Before You Leave: 1. Remove all food from the refrigerator. 2. If your refrigerator has an automatic ice maker: ■■ Turn off the water supply to the ice maker at least one day ahead of time. When the last load of ice drops, raise the wire shutoff arm to the OFF (up) position or press the switch to OFF, depending on your model. Empty the ice bin. Turn off the Temperature control(s). See “Using the Control(s).” Clean refrigerator, wipe it, and dry well. Tape rubber or wood blocks to the tops of both doors to prop them open far enough for air to get in. This stops odor and mold from building up. ■■ 3. 4. 5. 6. Moving 3. Replace the burned-out bulb(s) with a bulb of the same size, shape and wattage. To replace the burned-out LED bulb with an LED bulb, order Part Number W10565137 (3.6 watts). NOTE: Some LED replacement bulbs are not recommended for wet/damp environments. The refrigerator and freezer compartments are considered to be wet/damp environments. If using a brand of LED bulb other than the recommended LED bulb, before installation, read and follow all instructions on the LED packaging. When you are moving your refrigerator to a new home, follow these steps to prepare it for the move. 1. If your refrigerator has an automatic ice maker: ■■ Turn off the water supply to the ice maker at least one day ahead of time. ■■ Disconnect the water line from the back of the refrigerator. ■■ When replacing an incandescent bulb, use only incandescent bulbs for household appliances with a maximum of 40 watts. Replace bulb sheild/shroud after replacing incandescent bulb. 4. Replace the light shield. 5. Plug in refrigerator or reconnect power. ■■ 16 When the last load of ice drops, raise the wire shutoff arm to the OFF (up) position or press the switch to OFF, depending on your model. Remove all food from the refrigerator and pack all frozen food in dry ice. Empty the ice bin. Turn off the Temperature control(s). See “Using the Control(s).” Unplug refrigerator. Clean, wipe, and dry thoroughly. ■■ 2. 3. 4. 5. 6. 7. Take out all removable parts, wrap them well, and tape them together so they don’t shift and rattle during the move. 8. Depending on the model, raise the front of the refrigerator so it rolls more easily OR raise the leveling screws so they don’t scrape the floor. See “Adjust the Door(s)” or “Door Closing and Door Alignment.” 9. Tape the doors closed and tape the power cord to the back of the refrigerator. When you get to your new home, put everything back and refer to the “Installation Instructions” section for preparation instructions. Also, if your refrigerator has an automatic ice maker, remember to reconnect the water supply to the refrigerator. TROUBLESHOOTING First try the solutions suggested here. If you need further assistance or more recommendations that may help you avoid a service call, refer to the warranty page in this manual and scan the code with your mobile device, or visit www.whirlpool.com/product_help. In Canada, visit www.whirlpool.ca. Contact us by mail with any questions or concerns at the address below: In the U.S.A.: Whirlpool Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 Please include a daytime phone number in your correspondence. Refrigerator Operation The refrigerator will not operate WARNING In Canada: Whirlpool Brand Home Appliances Customer eXperience Centre 200 – 6750 Century Ave. Mississauga, Ontario L5N 0B7 The motor seems to run too much Your new refrigerator may run longer than your old one due to its high-efficiency compressor and fans. The unit may run even longer if the room is warm, a large food load is added, doors are opened often, or if the doors have been left open. The refrigerator seems noisy Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this reduction, you may hear intermittent noises from your new refrigerator that you did not notice from your old model. Below are listed some normal sounds with explanations. ■■ Buzzing - heard when the water valve opens to fill the ice maker ■■ Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize performance ■■ Hissing/Rattling - flow of refrigerant, movement of water lines, or from items placed on top of the refrigerator Do not use an extension cord. ■■ Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during defrost cycle ■■ Popping - contraction/expansion of inside walls, especially during initial cool-down Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. ■■ Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong outlet. ■■ Water running - may be heard when ice melts during the defrost cycle and water runs into the drain pan ■■ Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is working. ■■ Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the ice maker mold. ■■ Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician. ■■ ■■ Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on. See “Using the Control(s).” New installation? Allow 24 hours following installation for the refrigerator to cool completely. NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting will not cool either compartment more quickly. The doors will not close completely ■■ Door blocked open? Move food packages away from door. ■■ Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back in the correct position. 17 The doors are difficult to open WARNING ■■ Ice cube jammed in the ice maker ejector arm? Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil. ■■ Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and operate ice maker. If ice volume improves, then the filter may be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it correctly. ■■ Reverse osmosis water filtration system connected to your cold water supply? This can decrease water pressure. See “Water Supply Requirements.” The ice cubes are hollow or small Explosion Hazard Use non-flammable cleaner. NOTE: This is an indication of low water pressure. Failure to do so can result in death, explosion, or fire. ■■ Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff valve fully open. ■■ Kink in the water source line? A kink in the line can reduce water flow. Straighten the water source line. ■■ Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and operate ice maker. If ice quality improves, then the filter may be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it correctly. ■■ Reverse osmosis water filtration system connected to your cold water supply? This can decrease water pressure. See “Water Supply Requirements.” ■■ Questions remain regarding water pressure? Call a licensed, qualified plumber. Gaskets dirty or sticky? Clean gaskets and contact surfaces with mild soap and warm water. Rinse and dry with soft cloth. ■■ Temperature and Moisture Temperature is too warm ■■ New installation? Allow 24 hours following installation for the refrigerator to cool completely. ■■ Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully closed. Off-taste, odor or gray color in the ice ■■ Large load of food added? Allow several hours for refrigerator to return to normal temperature. ■■ New plumbing connections? New plumbing connections can cause discolored or off-flavored ice. ■■ Controls set correctly for the surrounding conditions? Adjust the controls a setting colder. Check temperature in 24 hours. See “Using the Control(s).” ■■ Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow 24 hours for ice maker to make new ice. ■■ Odor transfer from food? Use airtight, moisture proof packaging to store food. ■■ Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water filter may need to be installed to remove the minerals. ■■ Water filter installed on the refrigerator? Gray or dark discoloration in ice indicates that the water filtration system needs additional flushing. Flush the water system before using a new water filter. Replace water filter when indicated. See “Water Filtration System.” There is interior moisture buildup NOTE: Some moisture buildup is normal. ■■ Humid room? Contributes to moisture buildup. ■■ Door(s) opened often or left open? Allows humid air to enter refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully closed. Ice and Water The ice maker is not producing ice or not enough ice The water dispenser will not operate properly ■■ Refrigerator connected to a water supply and the supply shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water supply and turn water shutoff valve fully open. ■■ Kink in the water source line? Straighten the water source line. ■■ Refrigerator connected to a water supply and the supply shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water supply and turn water shutoff valve fully open. ■■ Kink in the water source line? A kink in the line can reduce water flow. Straighten the water source line. ■■ New installation? Flush and fill the water system. See “Water Dispenser.” ■■ Ice maker turned on? Make sure wire shutoff arm or switch (depending on model) is in the ON position. ■■ ■■ New installation? Wait 24 hours after ice maker installation for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice production. Is the water pressure at least 35 psi (241 kPa)? The water pressure to the home determines the flow from the dispenser. See “Water Supply Requirements.” ■■ ■■ Freezer door closed completely? Firmly close the freezer compartment door. If the freezer compartment door will not close all the way, see “The doors will not close completely,” earlier in this section. Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and operate dispenser. If water flow increases, the filter may be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it correctly. ■■ Refrigerator door closed completely? Close the door firmly. If it does not close completely, see “The doors will not close completely,” earlier in this section. ■■ 18 Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for ice maker to produce more ice. ■■ Recently removed the doors? Make sure the water dispenser wire/tube assembly has been properly reconnected. See “Refrigerator Door(s) and Drawer.” ■■ Reverse osmosis water filtration system connected to your cold water supply? This can decrease water pressure. See “Water Supply Requirements.” Water is leaking from the dispenser system NOTE: One or two drops of water after dispensing is normal. ■■ Glass not being held under the dispenser long enough? Hold the glass under the dispenser 2 to 3 seconds after releasing the dispenser lever. ■■ New installation? Flush the water system. See “Water Dispenser.” ■■ Recently changed water filter? Flush the water system. ■■ See “Water Dispenser.” ■■ Water on the floor near the base grille? Make sure the water dispenser tube connections are fully tightened. See “Refrigerator Door(s) and Drawer.” Water from the dispenser is warm NOTE: Water from the dispenser is only chilled to 50°F (10°C). ■■ New installation? Allow 24 hours after installation for the water supply to cool completely. ■■ Recently dispensed large amount of water? Allow 24 hours for water supply to cool completely. ■■ Water not been recently dispensed? The first glass of water may not be cool. Discard the first glass of water. ■■ Refrigerator connected to a cold water pipe? Make sure the refrigerator is connected to a cold water pipe. See “Water Supply Requirements.” 19 PERFORMANCE DATA SHEETS Interior Water Filtration System Model UKF8001AXX-750 Capacity 750 Gallons (2839 Liters) System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42, 53, 401 and CSA B483.1 for the reduction of contaminants specified on the Performance Data Sheet. This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42, 53, 401 and CSA B483.1 for the reduction of the substances listed below. The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentraion less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42, 53, 401 and CSA B483.1. Substance Reduction Aesthetic Effects NSF Reduction Requirements Average Influent Influent Challenge Concentration Maximum Effluent Average Effluent Minimum% Reduction Average% Reduction Chlorine Taste/Odor Particulate Class I* 50% reduction 85% reduction 2.00 mg/L 14,000,000 #/mL 2.0 mg/L ± 10% At least 10,000 particles/mL 0.06 mg/L 370,000 #/mL** 0.050625 mg/L 196,666 #/mL 97.00% 97.40% 97.52% 99.00% Contaminant Reduction NSF Reduction Requirements Average Influent Influent Challenge Concentration Maximum Effluent Average Effluent Minimum% Reduction Average% Reduction Lead: @ pH 6.5 Lead: @ pH 8.5 0.010 mg/L 0.010 mg/L 0.150 mg/L† 0.150 mg/L† 0.15 mg/L ± 10% 0.15 mg/L ± 10% < 0.001 mg/L < 0.001 mg/L < 0.001 mg/L < 0.001 mg/L >99.30% >99.30% >99.30% >99.30% Mercury: @ pH 6.5 Mercury: @ pH 8.5 0.002 mg/L 0.002 mg/L 0.006 mg/L 0.0059 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L ± 10% 0.0005 mg/L 0.0018 mg/L 0.0003 mg/L 0.00073 mg/L 91.70% 69.20% 95.00% 88.10% Benzene 0.005 mg/L 0.0133 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 0.0005 mg/L 0.0005 mg/L 96.10% 96.30% p-Dichlorobenzene 0.075 mg/L 0.210 mg/L 0.225 mg/L ± 10% < 0.0005 mg/L < 0.0005 mg/L >99.80% >99.80% Carbofuran 0.040 mg/L 0.0753 mg/L 0.08 mg/L ± 10% 0.027 mg/L 0.008 mg/L 64.60% 73.45% Toxaphene 0.003 mg/L 0.015 mg/L 0.015 ± 10% < 0.001 mg/L < 0.001 mg/L >93.3% >93.3% Atrazine 0.003 mg/L 0.0102 mg/L 0.009 mg/L ± 10% 0.0027 mg/L 0.00105 mg/L 76.30% 89.40% Asbestos >99% 126.5 MF/L 107 to 108 fibers/L†† < 0.17 MF/L < 0.17 MF/L >99.99% >99.99% >99.95% 0.5 NTU 122,500 #/L 10.5 NTU 50,000/L min. 11 ± 1 NTU < 1 #/L 0.30 NTU < 1 #/L 0.125 NTU >99.99% 97.30% >99.99% 98.80% Lindane 0.0002 mg/L 0.0019 mg/L 0.002 ± 10% < 0.00016 mg/L 0.000035 mg/L 91.80% 97.90% Tetrachloroethylene 0.005 mg/L 0.015 mg/L 0.015 mg/L ± 10% < 0.0005 mg/L < 0.0005 mg/L >96.6% >96.6% Live Cysts Turbidity ‡ ‡ ‡ Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.78 gpm (2.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F ± 5°F (20°C ± 3°C). Refer to the “Water Filtration System” section for the Manufacturer’s name and telephone number. ■■ Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited warranty. ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ It is essential that operational, maintenance, and filter replacement requirements be carried out for the product to perform as advertised. The disposable water filter should be replaced at least every 6 months. The filter monitor system measures the amount of water that passes through the filter and alerts you to replace the filter. When 90% of the filter’s rated life is used, the yellow (Order) light comes on. When 100% of the filter’s rated life is used, the red (Replace) light comes on, and it is recommended that you replace the filter. For models without filter status lights, replace the filter every 6 months. Use replacement filter model UKF8001. 2015 suggested retail price of $44.99 U.S.A./ $49.95 Canada. Prices are subject to change without notice. The product is for cold water use only. Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts. *Class I particle size: >0.5 to <1 um **Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust. † These contaminants are not necessarily in your water supply Performance may vary based on local water conditions. † Fibers greater than 10 um in length ‡ Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts ® NSF is a registered trademark of NSF International. 20 Application Guidelines/Water Supply Parameters Water Supply Water Pressure Water Temperature Service Flow Rate Potable City or Well 35 - 120 psi (241 - 827 kPa) 33° - 100°F (1° - 38°C) 0.78 gpm (2.9 L/min.) @ 60 psi Water Filtration System Model UKF8001AXX-200/UKF8001 Capacity 200 Gallons (757 Liters) System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42, 53, 401 and CSA B483.1 for the reduction of contaminants specified on the Performance Data Sheet. This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42, 53, 401 and CSA B483.1 for the reduction of the substances listed below. The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentraion less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42, 53, 401 and CSA B483.1. Substance Reduction Aesthetic Effects Influent Challenge Concentration Maximum Permissable Product Water Concentration Average% Reduction Chlorine Taste/Odor 2.0 mg/L ± 10% 50% reduction 97.6% Particulate Class I* At least 10,000 particles/mL 85% reduction 98.8% Contaminant Reduction Influent Challenge Concentration Maximum Permissable Product Water Concentration Average% Reduction Lead***: @ pH 6.5 / @ pH 8.5 0.150 mg/L ± 10% 0.010 mg/L 99.3% / 99.3% Mercury: @ pH 6.5 / @ pH 8.5 0.006 mg/L ± 10% 0.002 mg/L 95.1% / 95.0% Asbestos 107 to 108 fibers/L†† >99% >99% Cysts† 50,000/L min. >99.95% 99.99% Turbidity 11 NTU ± 10% 0.5 NTU 98.1% Atrazine 0.009 mg/L ± 10% 0.003 mg/L 94.4% Benzene 0.015 mg/L ± 10% 0.005 mg/L 96.6% Carbofuran 0.080 mg/L ± 10% 0.040 mg/L 86.8% Lindane 0.002 mg/L ± 10% 0.0002 mg/L 98.8% P-Dichlorobenzene 0.225 mg/L ± 10% 0.075 mg/L 99.7% Tetrachloroethylene 0.015 mg/L ± 10% 0.005 mg/L 96.0% Toxaphene 0.015 mg/L ± 10% 0.003 mg/L 93.8% Atenolol 200 ± 20% 30 ng/L >95.9% Endrin 0.006 mg/L± 10% 0.002 mg/L 96.7% Ethylbenzene 2.1 mg/L ± 10% 0.7 mg/L 99.9% o-Dichlorobenzene 1.8 mg/L± 10% 0.6 mg/L 99.9% 2,4 - D 0.210 mg/L ± 10% 0.07 mg/L 97% Carbamazepine 1400 ± 20% 200 ng/L >98.6% DEET 1400 ± 20% 200 ng/L >98.5% Linuron 140 ± 20% 20 ng/L >96.8% Meprobamate 400 ± 20% 60 ng/L 94.6% Metolachor 1400 ± 20% 200 ng/L 98.3% Trimethoprim 140 ± 20% 20 ng/L >96.4% Bisphenol A 2000 ± 20% 300 ng/L 99.4% Estrone 140 ± 20% 20 ng/L >96.7% Nonylphenol 1400 ± 20% 200 ng/L >98.9% Ibuprofen 400 ± 20% 60 ng/L 92.9% Naproxen 140 ± 20% 20 ng/L >96.3% Phenytoin 200 ± 20% 30 ng/L >94.8% Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.78 gpm (2.95 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C). Rated service capacity = 200 gallons (757 liters). The compounds certified under NSF 401 have been deemed as “emerging compounds/incidental contaminants.” Emerging compounds/incidental contaminants are those compounds that have been detected in drinking water supplies at trace levels. While occurring at only trace levels, these compounds can affect the public acceptance/perception of drinking water quality. 21 ■■ It is important that operational, maintenance, and filter replacement requirements be carried out for the product to perform as advertised. Property damage can occur if all instructions are not followed. ■■ The disposable cartridge must be changed at least every 6 months. ■■ Use replacement filter UKF8001, Part #EDR4RXD1/EDR4RXD1B. 2015 suggested retail price of $49.99 U.S.A./$49.95 Canada. Prices are subject to change without notice. ■■ The filter monitor system measures the amount of water that passes through the filter and alerts you when it is time to replace the filter. To learn how to check the water filter status, see “Using the Controls” or “Water FiltrationSystem” in the User Instructions or User Guide. ■■ After changing the water filter, flush the water system. See “Water and Ice Dispensers” or “Water Dispenser” in the User Instructions or User Guide. ■■ These contaminants are not necessarily in your water supply. While testing was performed under standard laboratory conditions, actual performance may vary. ■■ The product is for cold water use only. ■■ The water system must be installed in compliance with state and local laws and regulations. * Class I particle size: >0.5 to <1 um *** Compliant for Lead reduction requirements under NSF/ANSI Standard 53 as tested by Pace Analytical Services, Inc. †Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts †† Fibers greater than 10 um in length ® NSF is a registered trademark of NSF International. 22 ■■ Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts. EPA Est. No. 10350-MN-005. ■■ Refer to the “Warranty” section (in the User Instructions or User Guide) for the Manufacturer’s limited warranty, name and telephone number. Application Guidelines/Water Supply Parameters Water Supply Water Pressure Water Temperature Service Flow Rate Potable City or Well 35 - 120 psi (241 - 827 kPa) 33° - 100°F (1° - 38°C) 0.78 gpm (2.9 L/min.) @ 60 psi WHIRLPOOL® REFRIGERATION LIMITED WARRANTY ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE. Please have the following information available when you call the Customer eXperience Center: ■■ Name, address, and telephone number ■■ Model number and serial number ■■ A clear, detailed description of the problem ■■ Proof of purchase, including dealer or retailer name and address IF YOU NEED SERVICE: 1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting section of the Use and Care Guide or visit producthelp.whirlpool.com. 2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Whirlpool Service Providers. In the U.S. and Canada, direct all requests for warranty service to: Whirlpool Customer eXperience Center In the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada, call 1-800-807-6777. If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine whether another warranty applies. WHAT IS COVERED FIVE YEAR LIMITED WARRANTY WHAT IS NOT COVERED ONE YEAR LIMITED WARRANTY For one year from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated, and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for factory specified replacement parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased or, at its sole discretion, replace the product. In the event of product replacement, your appliance will be warranted for the remaining term of the original unit’s warranty period. SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON CAVITY LINER AND SEALED REFRIGERATION SYSTEM In the second through fifth years from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated, and maintained according to the instructions attached to or furnished with the product, Whirlpool brand will pay for factory specified replacement parts and repair labor for the following components to correct non-cosmetic defects in materials and workmanship in this part that prevent function of the refrigerator and that existed when this major appliance was purchased: ■■ Refrigerator/freezer cavity liner if the part cracks due to defective materials or workmanship ■■ Sealed Refrigeration system (includes compressor, evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing) YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a Whirlpool designated service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the date of original consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty. 1. Commercial, non-residential, or multiple-family use, or use inconsistent with published user, operator, or installation instructions. 2. In-home instruction on how to use your product. 3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or correction of household electrical or plumbing (e.g., house wiring, fuses, or water inlet hoses). 4. Consumable parts (e.g., light bulbs, batteries, air or water filters, preservation solutions, etc.). 5. Defects or damage caused by the use of non-genuine Whirlpool parts or accessories. 6. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, or use with products not approved by Whirlpool. 7. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused by unauthorized service, alteration, or modification of the appliance. 8. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips, and other damage to the appliance finishes, unless such damage results from defects in materials and workmanship and is reported to Whirlpool within 30 days. 9. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive environments including, but not limited to, high salt concentrations, high moisture or humidity, or exposure to chemicals. 10. Food or medicine loss due to product failure. 11. Pickup or delivery. This product is intended for in-home repair. 12. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an authorized Whirlpool servicer is not available. 13. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (e.g., trim, decorative panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall, etc.) that interfere with servicing, removal, or replacement of the product. 14. Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed, altered, or not easily determined. The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer. DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO FIVE YEARS OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province. DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY Whirlpool makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance, you should ask Whirlpool or your retailer about buying an extended warranty. LIMITATION OF REMEDIES: EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province. 02/17 23 INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR REFRIGERATOR USER INSTRUCTIONS Nous vous REMERCIONS d’avoir acheté ce produit de haute qualité. Enregistrer votre nouveau réfrigérateur au www.whirlpool.com. Au Canada, enregistrer votre réfrigérateur au www.whirlpool.ca. Pour référence ultérieure, consignez par écrit les numéros de modèle et de série de votre produit. Ceux-ci se trouvent sur la paroi interne du compartiment de réfrigération. Numéro de modèle ___________________________ Numéro de série_____________________________ Para obtener acceso a “Instrucciones para el usuario del refrigerador” en español, o para obtener información adicional acerca de su producto, visite: www.whirlpool.com. Necesitará su número de modelo y de serie, ubicado en el interior del compartimiento del refrigerador. SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres. Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient : DANGER AVERTISSEMENT Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions. Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions. Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions. 24 IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure dans le cadre de l’utilisation du réfrigérateur, suivre les consignes de base suivantes : ■ Brancher sur une prise de terre (reliée à la masse). ■ Ne pas retirer la broche de terre. ■ Ne pas utiliser d’adaptateur. Ne pas utiliser de rallonge. ■ Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien. ■ Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche. ■ Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur. ■ Utiliser un produit de nettoyage ininflammable. ■ ■ Ne pas utiliser ou conserver d’essence ni de liquides ou gaz inflammables à proximité de cet ou d’autres appareils électriques. Les fumées peuvent causer des incendies ou des explosions. ■ Ne pas conserver de substances explosives, par exemple des bombes aérosols contenant un agent propulseur, dans ce réfrigérateur. ■ Ne pas utiliser ni placer dans les compartiments du réfrigérateur des dispositifs électriques d’un type autre que celui expressément autorisé par le fabricant. Un technicien qualifié doit installer le tuyau d’eau et le distributeur de glaçons.Consulter les instructions d’installation fournies avec la trousse de machine à glaçons IC13B pour tous les détails. Raccorder uniquement à une arrivée d’eau potable. ■ Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur certains modèles). ■ Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des personnes (y compris des enfants) à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou possédant un manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles ne soient placées sous supervision ou qu'elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. ■ Les enfants doivent être placés sous surveillance afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. ■ ■ Pour éviter le risque que des enfants restent enfermés à l’intérieur et s’asphyxient, ne pas les laisser jouer ou se cacher dans le réfrigérateur. ■ Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son technicien d’entretien ou une personne présentant une qualification similaire. ■ Utiliser ■ deux ou plus de personnes pour déplacer et installer le réfrigérateur. Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à recevoir une machine à glaçons). ■ CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie : AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de cancers. AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de malformations et autres déficiences de naissance. 25 Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur AVERTISSEMENT Risque d’asphyxie Retirer les portes de votre vieux réfrigérateur. Le non-respect de cette instruction peut entraîner la mort ou une lésion cérébrale. IMPORTANT : Le risque qu’un enfant puisse se retrouver coincé et suffoquer n’est pas chose du passé. Les réfrigérateurs jetés ou abandonnés restent dangereux, même s’ils ne restent à l’extérieur que pour “quelques jours seulement”. Si vous vous débarrassez de votre ancien réfrigérateur, veuillez suivre les instructions suivantes afin d’éviter les accidents. Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur : ■■ Enlever les portes. ■■ Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne puissent pas y pénétrer facilement. Renseignements importants à propos de la mise au rebut des fluides réfrigérants : Mettre le réfrigérateur au rebut conformément à la réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants doivent être évacués par un technicien certifié et agréé par l’EPA conformément aux procédures établies. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Déballage du réfrigérateur AVERTISSEMENT Risque de poids excessif Utiliser au moins deux personnes pour déplacer et installer le réfrigérateur. Le non-respect de cette instruction peut entraîner une blessure au dos ou d’autres blessures. Retrait des matériaux d’emballage ■■ Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces du réfrigérateur avant de le mettre en marche. À l’aide de votre doigt, frotter une petite quantité de savon liquide à vaisselle sur l’adhésif. Rincer à l’eau tiède et sécher. ■■ Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent endommager la surface du réfrigérateur. Pour plus de renseignements, voir la section “Sécurité du réfrigérateur”. ■■ Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage. 26 Lors du déplacement de votre réfrigérateur : Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de votre réfrigérateur pour un nettoyage, un entretien ou une réparation, veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau de fibre dur pour éviter qu’il ne subisse tout dommage. Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors du déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer, car le sol pourrait être endommagé. Nettoyage avant utilisation Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions de nettoyage dans “Entretien du réfrigérateur”. Informations importantes à propos des tablettes et des couvercles en verre : Ne pas nettoyer les tablettes ou les couvercles de verre avec de l’eau tiède lorsqu’ils sont froids. Les tablettes et couvercles peuvent se briser s’ils sont exposés à un changement de températures ou impact soudain, tel qu’une chute. Le verre trempé est conçu pour se briser en de multiples petits morceaux de la taille de gravillons. Ceci est normal. Les tablettes en verre et les couvercles sont lourds. Employer les deux mains lorsqu’on les retire afin d’éviter de les faire tomber. Exigences d’emplacement AVERTISSEMENT Risque d'explosion Spécifications électriques AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle que l'essence, loin du réfrigérateur. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une explosion ou un incendie. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un câble de rallonge. IMPORTANT : Ce réfrigérateur est conçu pour un usage domestique, à l’intérieur uniquement. Cet appareil est destiné à un usage domestique et à d’autres usages similaires tels que : ■■ Espace de cuisine pour personnel de boutiques, bureaux et autres environnements professionnels. ■■ Résidences fermières et utilisation par les clients d’hôtels, de motels et d’autres types de résidences. ■■ Environnements de type chambres d’hôtes. ■■ Banquets et autres utilisations non commerciales semblables. Pour obtenir une aération appropriée pour votre réfrigérateur, laisser un espace de 1/2 po (1,25 cm) de chaque côté et au sommet. Laisser un espace de 1 po (2,54 cm) derrière le réfrigérateur. Si le réfrigérateur comporte une machine à glaçons, s’assurer qu’un espace additionnel est prévu à l’arrière pour permettre les raccordements des conduits d’eau. En cas d’installation du réfrigérateur près d’un mur fixe, laisser un minimum de 2 1/2 po (6,3 cm) du côté de la charnière (certains modèles nécessitent davantage d’espace) pour permettre à la porte de s’ouvrir sans obstruction. REMARQUE : Ce réfrigérateur est conçu pour être utilisé dans un endroit où la température est comprise entre un minimum de 55 °F (13 °C) et un maximum de 110 °F (43 °C). La plage de température ambiante idéale pour un rendement optimal est comprise entre 60 °F (15 °C) et 90 °F (32 °C). Respecter cette plage de température permet aussi de réduire la consommation d’électricité et d’optimiser l’efficacité du refroidissement. Il est recommandé de ne pas installer le réfrigérateur près d’une source de chaleur comme un four ou un radiateur. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. Avant de déplacer le réfrigérateur à son emplacement final, il est important de s’assurer qu’une prise électrique adéquate est accessible. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou toute autre personne qualifiée. Ne pas utiliser un cordon craquelé ou qui présente des dommages d’abrasion sur la gaine, la fiche ou le connecteur. Méthode recommandée de liaison à la terre Chaque appareil doit être alimenté par un circuit à 115 V CA à 60 Hz relié à la terre et protégé par un fusible de 15 A ou 20 A. Il est recommandé d’utiliser un circuit distinct pour alimenter le réfrigérateur uniquement. Utiliser une prise de courant dont l’alimentation ne peut pas être interrompue par un interrupteur. Ne pas utiliser de rallonge. REMARQUE : Avant de procéder à tout type d’installation, de nettoyage ou de changement d’ampoule, mettre le réfrigérateur à l’arrêt. Selon votre modèle, placer la commande du congélateur à OFF ou appuyer sur sur le symbole moins jusqu’à ce qu’un tiret (–) apparaisse sur l’affichage du réfrigérateur et du congélateur – voir l’illustration. Déconnecter le réfrigérateur de la source de courant électrique. Une fois l’opération terminée, reconnecter le réfrigérateur à la source de courant électrique et remettre la commande de température au réglage désiré. Voir la section “Utilisation des commandes”. ¹⁄₂" (1,25 cm) 2¹⁄₂" (6,3 cm) 27 Spécifications de l’alimentation en eau Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec chacun des outils de la liste ci-dessous. OUTILS REQUIS : ■■ Tournevis à lame plate ■■ Tourne-écrou de ¹⁄4 po ■■ Clés plates de 7⁄16 po et ½ po ou deux clés à molette ■■ Foret de ¹⁄4 po ■■ Perceuse sans fil Raccordement à la canalisation d’eau Lire toutes les instructions avant de commencer. IMPORTANT : ■■ Réaliser l’installation de plomberie conformément aux prescriptions du International Plumbing Code et des normes et codes locaux en vigueur. ■■ Le tuyau d’eau gris situé à l’arrière du réfrigérateur (et utilisé pour raccorder l’appareil à la canalisation d’eau du domicile) est un tuyau en polyéthylène réticulé. Il est possible d’utiliser des raccords en cuivre ou en polyéthylène réticulé pour le raccordement de la canalisation d’eau du domicile au réfrigérateur – ils contribuent à éviter que l’eau ait un goût ou une odeur désagréable. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites. Si l’on utilise un tuyau en polyéthylène réticulé au lieu d’un tuyau de cuivre, nous recommandons les numéros de pièce suivants : W10505928RP (PEX chemisé de 7 pi [2,14 m]), 8212547RP (PEX de 5 pi [1,52 m]) ou W10267701RP (PEX de 25 pi [7,62 m]). ■■ Installer des tuyaux seulement là où les températures resteront au-dessus du point de congélation. ■■ Si l’on met en marche le réfrigérateur avant que la canalisation d’eau ne soit raccordée, éteindre la machine à glaçons pour éviter tout bruit excessif ou éviter d’endommager le robinet d’eau. IMPORTANT : Raccorder à la canalisation d’arrivée d’eau potable uniquement. ■■ Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes filtrables. ■■ Toutes les installations doivent être conformes aux exigences des codes locaux de plomberie. ■■ Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier de ³⁄16 po (4,76 mm) ou de type à percer – ils réduisent le débit d’eau et s’obstruent plus facilement. ■■ Utiliser un tube en cuivre et vérifier qu’il n’y a pas de fuites. Installer seulement des tuyaux en cuivre là où les températures resteront au-dessus du point de congélation. ■■ Pour les modèles avec filtre à eau, le filtre à eau jetable doit être remplacé au moins tous les 6 mois. Pression d’eau Une alimentation en eau froide avec une pression entre 35 et 120 lb/po² (241 à 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner le distributeur d’eau et la machine à glaçons. Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau, faire appel à un plombier qualifié agréé. Alimentation en eau par osmose inverse IMPORTANT : La pression de l’alimentation en eau entre le système d’osmose inverse et la valve d’arrivée d’eau du réfrigérateur doit être entre 30 et 120 lb/po² (207-827 kPa). Si un système de filtration de l’eau par osmose inverse est raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l’eau au système doit être d’un minimum de 40 à 60 lb/po² (276 à 414 kPa). Si la pression d’eau au système de filtration par osmose inverse est inférieure à 40 - 60 lb/po² (276 - 414 kPa) : ■■ Vérifier que le filtre à sédiment dans le système à osmose inverse n’est pas obstrué. Remplacer le filtre si nécessaire. ■■ Laisser le réservoir du système d’osmose inverse se remplir après une utilisation intense. Si votre réfrigérateur comporte un filtre à eau, celui-ci peut réduire la pression de l’eau lorsqu’il est utilisé avec un système d’osmose inverse. Enlever le filtre à eau. Voir la section “Système de filtration de l’eau”. Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau, faire appel à un plombier qualifié agréé. ■■ 28 Raccordement à la canalisation d’eau 1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique. 2. FERMER le robinet principal d’alimentation en eau. OUVRIR le robinet le plus proche pendant une période suffisante pour purger toute l’eau de la canalisation. 3. Identifier une canalisation d’eau froide verticale de ¹⁄2 po à 1 ¹⁄4 po (12,7 cm à 31,8 cm) à proximité du réfrigérateur. IMPORTANT : ■■ Vérifier qu’il s’agit d’une canalisation d’eau froide. Un conduit horizontal fonctionnera, mais on doit observer le procédé suivant : Percer par le dessus de la canalisation et non pas par le dessous. Ainsi, l’eau ne risquera pas d’arroser la perceuse. Ceci empêche également les sédiments qu’on trouve normalement dans l’eau de s’accumuler dans le robinet d’arrêt. 4. Déterminer la longueur de tube de cuivre à utiliser. Mesurer depuis le point de connexion (angle inférieur arrière droit du réfrigérateur) et la canalisation d’eau. Ajouter 7 pi (2,1 m) pour permettre les opérations de nettoyage. Utiliser un conduit de cuivre flexible de ¹⁄4 po (6,35 mm) de diamètre extérieur. Veiller à ce que le tube soit coupé d’équerre aux deux extrémités. 5. À l’aide d’une perceuse à piles, percer un trou de ¹⁄4 po (6,35 mm) dans la canalisation d’eau froide sélectionnée. ■■ A B A C B D E F G A. Canalisation d’eau froide B. Bride de tuyau C. Tube en cuivre D. Écrou de compression C D E. Bague de compression F. Robinet d’arrêt G. Écrou de serrage 6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec la bride de tuyau. Vérifier que le raccord du robinet est bien engagé dans le trou de ¹⁄4 po percé dans la canalisation d’eau et que la rondelle d’étanchéité se trouve sous la bride du tuyau. Serrer l’écrou de serrage. Serrer lentement et uniformément les vis fixant la bride de tuyau sur le tuyau afin d’assurer l’étanchéité du joint. Ne pas serrer excessivement. 7. Enfiler la bague et l’écrou de compression sur le tube en cuivre comme illustré. Insérer l’extrémité du tube directement dans l’extrémité de sortie, aussi loin que possible. Visser l’écrou de compression sur l’extrémité de sortie du raccord à l’aide d’une clé à molette. Ne pas serrer excessivement, car ceci pourrait provoquer l’écrasement du tube en cuivre. 8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et OUVRIR le robinet principal d’alimentation en eau. Laisser l’eau s’écouler par le tube jusqu’à ce qu’elle soit limpide. Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation d’eau. Raccordement au réfrigérateur Selon votre modèle, la canalisation d’eau peut être orientée de bas en haut ou de haut en bas. Suivre les instructions de raccordement de votre modèle. Style 1 A. Tube en cuivre B. Bride en “P” C. Écrou à compression D. Bague de compression 3. Ouvrir l’arrivée d’eau alimentant le réfrigérateur et vérifier l’absence de fuites. Éliminer toute fuite détectée. Style 2 1. Créer une boucle de service (diamètre minimum de 2 pi [61 cm]) avec le tube en cuivre. Éviter de déformer le tube de cuivre en l’enroulant. 2. Ôter le capuchon de plastique de l’orifice d’entrée d’eau. Placer un écrou et un manchon à compression sur le tube de cuivre. 3. Insérer l’extrémité du tube de cuivre dans l’orifice d’entrée d’eau. Mettre doucement en forme le tube de façon à ce qu’il pénètre directement dans l’orifice afin d’éviter les déformations. 4. Faire glisser l’écrou de compression sur le manchon et le visser sur l’orifice d’entrée d’eau. 1. Ôter le bouchon de plastique de l’orifice d’entrée d’eau. Raccorder le tube de cuivre au robinet d’arrivée d’eau à l’aide d’un écrou et d’une bague de compression, comme illustré. Serrer l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement. Vérifier la solidité du raccordement en tirant sur le tube en cuivre. 2. Créer une boucle de service avec le tube en cuivre. Éviter de déformer le tube de cuivre en l’enroulant. Fixer le tube en cuivre à la caisse du réfrigérateur à l’aide d’une bride “P”. A B C D A. Canalisation d’eau en plastique B. Manchon C. Écrou à compression D. Tube en cuivre 5. À l’aide d’une clé à molette, immobiliser l’écrou sur la canalisation d’eau en plastique pour l’empêcher de se déplacer. Puis, à l’aide d’une deuxième clé, tourner l’écrou de compression sur le tube en cuivre dans le sens antihoraire pour serrer complètement. Ne pas serrer excessivement. 29 ■■ A B C D A. Bride en “P” B. Canalisation d’eau en plastique C. Écrou à compression D. Tube en cuivre 6. Vérifier le raccordement en tirant sur le tube en cuivre. Fixer la canalisation d’eau en plastique à la caisse du réfrigérateur à l’aide d:une bride en “P”. 7. Ouvrir l’arrivée d’eau alimentant le réfrigérateur et vérifier l’absence de fuites. Éliminer toute fuite détectée. Replacer et enlever les poignées Porte standard ■■ Pour replacer la poignée, aligner la poignée sur la porte ou le tiroir comme indiqué. À l’aide d’un tournevis cruciforme, fixer la poignée à l’aide des vis de la poignée. ■■ Pour replacer la garniture de poignée, à l’aide de vos mains, appliquer une pression ferme à la surface de la garniture et la glisser vers le centre de la poignée. ■■ Pour enlever les poignées, reprendre ces instructions en sens inverse. Portes à double battant ■■ Pour retirer la poignée, desserrer les deux vis de blocage situées sur le côté de la poignée à l’aide d’une clé hexagonale de 3⁄32 po. Tirer sur la poignée tout droit pour l’extraire de la porte ou du tiroir. Veiller à conserver les vis pour la réinstallation des poignées. Voir les illustrations 1 et 2 de la poignée. ■■ Pour remettre les poignées en place, inversion les directions. Achever l’installation AVERTISSEMENT Avant de commencer, tourner la commande du réfrigérateur à OFF (arrêt) et retirer les aliments et tout balconnet réglable ou compartiment utilitaire des portes. Replacer et enlever les poignées. Démontage – Portes et charnières Porte standard Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Vis de charnière supérieure à tête hexagonale Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. 1. Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles, reliée à la terre. REMARQUE : Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons produits. Prévoir un délai de 3 jours pour le remplissage complet du bac d’entreposage. Porte et tiroir du réfrigérateur OUTILS REQUIS : Clé à douille à tête hexagonale de 5⁄16 po, 3⁄8 po et ¹⁄4 po Tournevis cruciforme no 2 et un tournevis à lame plate. IMPORTANT : ■■ Votre réfrigérateur est muni d’une porte réversible normale avec une porte ou un tiroir de congélateur ou des portes françaises. Suivre les instructions suivantes selon le style de porte de votre modèle. ■■ Toutes les illustrations mentionnées dans les instructions suivantes sont incluses plus loin dans cette section après “Étapes finales”. Les illustrations correspondent à une porte normale s’ouvrant à droite (charnières installées à droite à l’usine). ■■ Si vous désirez seulement enlever et réinstaller les portes, voir les sections “Démontage – Portes et charnières” et “Réinstallation - Portes et charnières”. 30 Modèle avec tiroir de congélateur 1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique. 2. Laisser le réfrigérateur fermé jusqu’à ce vous soyez prêt à le soulever de la caisse. REMARQUE : Prévoir un support additionnel de la porte pendant le déplacement des charnières. La force d’attraction des aimants de la porte ne suffit pas à la maintenir en place pendant la manutention. 3. Enlever les pièces de la charnière supérieure – voir l’illustration de la charnière supérieure. Soulever la porte du réfrigérateur pour la séparer de la caisse. 4. Réinstaller les pièces pour la charnière inférieure comme indiqué sur l’illustration de la charnière inférieure. Modèle avec porte de congélateur 1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique. 2. Laisser la porte du congélateur fermée jusqu’à ce que vous soyez prêt à la soulever pour la dégager de la caisse. REMARQUE : Prévoir un support additionnel de la porte pendant le déplacement des charnières. La force d’attraction des aimants de la porte ne suffit pas à la maintenir en place pendant la manutention. 3. Enlever les pièces de la charnière supérieure - voir l’illustration de la charnière supérieure. Soulever la porte du réfrigérateur pour la séparer de la caisse. 4. Enlever l’axe de la charnière centrale et les vis de la charnière comme indiqué sur l’image de la charnière du centre. Soulever la porte du congélateur pour la séparer de la caisse. 5. Retirer la grille de la base en la saisissant fermement à deux mains et en la tirant vers soi. 6. Réinstaller les pièces pour la charnière inférieure comme indiqué sur l’illustration de la charnière inférieure. Portes à double battant AVERTISSEMENT Inversion du sens d’ouverture de la porte – porte standard (optionnel) IMPORTANT : Si on souhaite inverser le sens d’ouverture d’une porte pour pouvoir l’ouvrir du côté opposé, procéder comme suit. S’il n’est pas nécessaire de changer l’orientation de la porte, voir la section “Réinstallation – porte et charnières”. Vis de butée de porte Risque de choc électrique Couper l’alimentation avant de retirer les portes. Le non-respect de cette instruction peut entraîner la mort ou un choc électrique. 1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique. 2. Laisser les portes du réfrigérateur fermées jusqu’à ce vous soyez prêt à les détacher de la caisse. REMARQUE : Prévoir un support supplémentaire pour la porte du réfrigérateur pendant le retrait des charnières. La force d’attraction des aimants de la porte ne suffit pas à la maintenir en place pendant la manutention. 3. En commençant par la porte du côté droit, ôter les pièces de la charnière supérieure – voir l’illustration de la charnière supérieure. Soulever la porte du réfrigérateur de l’axe de la charnière inférieure. 4. Ôter le bouchon d’obturation d’axe de charnière de l’axe de la charnière inférieure et le conserver pour utilisation ultérieure. Voir l’illustration de la charnière inférieure. 5. Avant de retirer la porte du côté gauche, déconnecter la prise de câbles située sur la partie supérieure de la charnière supérieure en coinçant un tournevis à lame plate ou un ongle entre les deux sections. Voir l’illustration de la fiche de câblage. REMARQUE : Les conducteurs vert et de liaison à la terre restent fixés à la charnière. 6. Enlever les pièces de la charnière du côté gauche comme indiqué dans l’illustration de la charnière supérieure. Soulever la porte de l’axe de la charnière inférieure. REMARQUE : Ôter le bouchon d’obturation d’axe de charnière de l’axe de la charnière inférieure et le conserver pour utilisation ultérieure. Voir l’illustration de la charnière inférieure. Vis de poignée à tête plate Poignée de porte Vis de scellement Avant Bouchon d'obturation de charnière de caisse Armoire 1. Enlever les vis de charnière du côté poignée et les transférer du côté opposé. Voir l’illustration 1. Porte du réfrigérateur 1. Enlever la poignée du réfrigérateur (voir l’illustration 2). Conserver toutes les pièces ensemble. 2. Enlever l’avant de la vis d’obturation de la poignée de porte. La transférer du côté opposé de la porte du réfrigérateur (voir illustration 5). 3. Enlever la butée de porte. La transférer du côté opposé de la porte du réfrigérateur (voir illustration 3). 4. Fixer la poignée de porte du réfrigérateur sur le côté opposé de la porte à l’aide des deux vis (voir l’illustration 2). Repositionner la garniture de poignée (voir illustration). 5. Serrer toutes les vis. Conserver la porte à part jusqu’à la mise en place des charnières et du tiroir de congélateur. Porte du congélateur 1. Enlever la poignée du congélateur (voir l’illustration 4). Conserver toutes les pièces ensemble. 2. Enlever la butée de porte. La transférer du côté opposé de la porte du congélateur (voir illustration 3). 3. Fixer la poignée du côté opposé de la porte du congélateur. 4. Serrer toutes les vis. Mettre la porte de côté. 5. Retirer la grille de la base en la saisissant fermement à deux mains et en la tirant vers soi. REMARQUE : Placer une cale sous la rive avant inférieure du réfrigérateur pour libérer le poids des brides de roulettes 6. Ôter les vis des deux brides de roulettes. Voir l’illustration 6. 7. Retirer la plaque de charnière située derrière la bride de roulette et la placer sur le côté opposé du réfrigérateur. Placer l’axe de charnière et la cale dans le trou externe de la plaque de charnière. Voir l’illustration 6. 31 Réinstallation des portes et charnières Porte standard REMARQUE : Si on inverse le sens d’ouverture de la porte, considérer l’image symétrique. Modèle avec tiroir de congélateur 1. Replacer les pièces de la charnière inférieure comme illustré. Resserrer les vis. REMARQUE : Fournir un support additionnel à la porte lors du déplacement des charnières. La force d’attraction des aimants de la porte ne suffit pas à maintenir les portes en place. 2. Assembler les pièces de la charnière supérieure comme indiqué dans l’illustration de la charnière supérieure. Ne pas complètement serrer les vis. 3. Positionner la porte de façon à ce que le bas des portes du réfrigérateur soit bien aligné avec le sommet du tiroir de congélation. Serrer toutes les vis. Modèle avec porte de congélateur 1. S’assurer que la plaque de charnière est solidement fixée derrière la bride de roulette et que l’axe de charnière est inséré dans le trou externe. Serrer complètement toutes les vis des brides de roulettes. Voir l’illustration 6. 2. Retirer la cale précédemment placée sous la rive avant de la caisse du réfrigérateur. Réinstaller la porte du congélateur. REMARQUE : Fournir un support additionnel à la porte lors du déplacement des charnières. La force d’attraction des aimants de la porte ne suffit pas à maintenir les portes en place. 3. Assembler les pièces de la charnière centrale comme indiqué dans l’illustration de la charnière centrale et serrer les vis. Replacer la porte du réfrigérateur. 4. Assembler les pièces de la charnière supérieure comme illustré. Ne pas complètement serrer les vis. 5. Positionner les portes de façon à ce que le bas des portes du réfrigérateur soit bien aligné avec le sommet du tiroir de congélation. Serrer toutes les vis. Portes à double battant 1. Assembler les pièces des charnières supérieures comme indiqué à l’illustration de la charnière supérieure. Ne pas complètement serrer les vis. 2. Réinstaller les pièces pour les charnières inférieures comme indiqué sur l’illustration de la charnière inférieure. Resserrer les vis. Replacer les portes du réfrigérateur. REMARQUE : Prévoir un support supplémentaire pour les portes du réfrigérateur pendant le déplacement des charnières. La force d’attraction des aimants de la porte ne suffit pas à les maintenir en place pendant la manutention. 3. Aligner chaque porte de façon à ce que le bas de la porte du réfrigérateur soit bien aligné avec le sommet du tiroir de congélation. Serrer toutes les vis. 4. Reconnecter la fiche de câblage sur la partie supérieure de la porte du côté gauche du réfrigérateur. 5. Réinstaller les couvre-charnière supérieurs. 32 Retrait et remplacement du tiroir de congélation IMPORTANT : ■■ Il faudra peut-être deux personnes pour déplacer et réinstaller le tiroir de congélation. ■■ Toutes les illustrations sont incluses plus loin dans cette section après le point “Étapes finales”. Retrait de l’avant du tiroir 1. Ouvrir le tiroir du congélateur complètement. 2. Desserrer les quatre vis fixant les glissières de tiroir à l’avant du tiroir. Voir l’illustration du retrait de l’avant du tiroir. REMARQUE : Dévisser les vis de trois ou quatre tours. Garder les vis insérées dans la façade du tiroir. 3. Soulever l’avant du tiroir vers le haut et le dégager des vis. Voir l’illustration du retrait de l’avant du tiroir. Réinstallation de l’avant du tiroir 1. Retirer les glissières de tiroir du compartiment de congélation en les faisant glisser. Insérer les vis du sommet de l’avant du tiroir dans les fentes des supports du tiroir. Voir l’illustration du remplacement de l’avant du tiroir. 2. Tirer les deux supports de tiroir vers soi pour insérer les deux vis du fond de l’avant du tiroir dans les supports. Voir l’illustration du remplacement de l’avant du tiroir. 3. Serrer complètement les quatre vis. Étapes finales 1. Inspecter tous les trous. Vérifier que tous les bouchons d’obturation et vis sont en place. Réinstaller le couvrecharnière supérieur, comme indiqué sur l’illustration de la charnière supérieure. 2. Réinstaller la grille de base. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. 3. Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles, reliée à la terre. 4. Réinstaller l’ensemble des pièces de porte amovibles sur la porte et remettre les aliments dans le réfrigérateur. Porte ordinaire – porte de congélateur Dépose et réinstallation de la porte Inversion du sens d’ouverture de la porte (facultatif) Charnière supérieure 2 1 A A 1 B C A. Vis de charnière à tête hexagonale de 5/16 po A B D C A. Vis du couvre-charnière B. Couvre-charnière supérieur C. Vis de charnière à tête hexagonale de 5/16 po D. Charnière supérieure C A Charnière centrale A A. Garniture de poignée B. Poignée de porte du réfrigérateur C. Vis de poignée à tête plate B C A. Couvercle d’axe de charnière B. Charnière centrale C. Vis de charnière Vue de côté 3 Vue avant A B A. Vis de butée de porte B. Butée de porte Charnière inférieure 5 4 A A B C D E A. Cale d’axe de charnière B. Charnière inférieure C. Plaque de charnière D. Bride du déflecteur E. Vis de charnière à tête hexagonale de ³⁄8 po A. Vis de poignée à tête plate Poignée de porte Vis de scellement Avant 6 A B C D A. Cale d’axe de charnière B. Charnière inférieure E C. Plaque de charnière D. Bride du déflecteur E. Vis de charnière à tête hexagonale de ³⁄8 po 33 Porte ordinaire – tiroir de congélateur Inversion du sens d’ouverture de la porte (facultatif) Dépose et réinstallation de la porte 2 Charnière supérieure A 1 A B C B C A D A. Vis de charnière A. Vis du couvre-charnière B. Couvre-charnière supérieur C. Vis de charnière à tête hexagonale de 5/16 po D. Charnière supérieure B A Charnière inférieure A A. Garniture de poignée B. Vis de poignée à tête plate C. Poignée de porte du réfrigérateur B 3 Vue avant Vue de côté C A. Couvercle d’axe de charnière B. Charnière inférieure C. Vis de charnière A B A. Vis de butée de porte B. Butée de porte A B C 5 B A A. Garniture de poignée B. Vis de poignée à tête plate C. Poignée du tiroir du congélateur Retrait du tiroir A A. 4  vis de support de porte desserrées 34 4 Poignée de porte Vis de scellement Avant Réinstallation de l’avant du tiroir Portes à double battant AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Déconnecter la source de courant électrique avant d'enlever les portes. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc électrique. Retrait et réinstallation des portes Charnière supérieure A B C 1 D A. Vis du couvre-charnière B. Couvre-charnière supérieur C. Vis de charnière à tête hexagonale de 5/16" D. Charnière supérieure Charnière inférieure A A B C A. Vis de blocage de 3 ⁄32 po ou 1⁄8 po A. Couvercle d’axe de charnière B. Charnière inférieure C. Vis de charnière 2 Fiche de câblage A A. Vis de blocage de 3⁄32 po ou 1⁄8 po Retrait du tiroir Réinstallation de l’avant du tiroir A A. 4 vis de support de porte desserrées 35 Fermeture et alignement de la porte La grille de la base recouvre les vis de nivellement et les roulettes situées sous la caisse du réfrigérateur, sous la porte ou le tiroir du compartiment de congélation. Avant de réaliser les réglages, retirer la grille de la base et déplacer le réfrigérateur à son emplacement définitif. 1. Retirer les deux vis fixant la grille de la base au placard, et mettre les vis de côté. Saisir la grille et la tirer vers soi. ¹⁄₄" 2. Déplacer le réfrigérateur jusqu’à sa position de service finale. REMARQUE : Afin que le réfrigérateur puisse rouler plus facilement, soulever les pieds de nivellement en tournant les vis de nivellement dans le sens antihoraire. Les roulettes avant toucheront le plancher. 3. Afin que les portes ferment plus facilement, utiliser un tourne-écrou à tête hexagonale de ¹⁄4 po pour tourner les vis de nivellement dans le sens horaire. Ce réglage soulèvera légèrement l’avant du réfrigérateur et l’inclinera ainsi légèrement sur sa partie arrière. Régler les deux vis de nivellement à la même hauteur. REMARQUE : Le fait d’exercer une pression contre le dessus du réfrigérateur permet d’alléger le poids appliqué aux vis de nivellement. Ceci facilite le réglage des vis. 6. S’assurer que le réfrigérateur est stable. Si le réfrigérateur semble instable ou qu’il roule vers l’avant lorsqu’on ouvre la porte ou le tiroir, ajuster les vis de nivellement. À l’aide d’un tourne-écrou à tête hexagonale de ¹⁄4 po, tourner les vis de nivellement dans le sens horaire de chaque côté jusqu’à ce que les pieds de nivellement soient en contact ferme avec le plancher. 7. Replacer la grille de base en alignant les trous de la grille et les trous du cabinet, puis serrer en utilisant les vis enlevées à l’étape 1. UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR Ouverture et fermeture des portes ¹⁄₄" (Modèles avec porte à double battant) Il y a deux portes pour le compartiment de réfrigération. Les portes peuvent être ouvertes et fermées séparément ou ensemble. Il y a sur la porte de gauche du réfrigérateur un joint à charnière verticale. A A. Vis de nivellement B. Roulette avant Lors de l’ouverture de la porte du côté gauche, le joint à charnière se replie automatiquement vers l’intérieur pour qu’il n’y ait pas d’interférence. ■■ Lorsque les deux portes sont fermées, le joint à charnière assure automatiquement l’étanchéité entre les deux portes. B 4. Ouvrir et fermer les portes pour vérifier que leur fermeture est aussi aisée que vous le souhaitez. Si ce n’est pas le cas, augmenter l’inclinaison du réfrigérateur en tournant les deux vis de nivellement dans le sens horaire. Il est possible qu’il faille appliquer plusieurs tours aux vis de nivellement pour faciliter la fermeture des portes. 5. Vérifier l’alignement de la porte. Si une porte est plus basse que l’autre, ajuster la vis de nivellement du côté du réfrigérateur le plus bas. À l’aide d’un tourne-écrou à tête hexagonale de ¹⁄4 po, tourner la vis de nivellement dans le sens horaire afin d’élever ce côté du réfrigérateur, jusqu’à ce que les portes soient alignées. Il faudra peut-être appliquer plusieurs tours à la vis de nivellement pour soulever le réfrigérateur. REMARQUE : Le fait d’exercer une pression contre le dessus du réfrigérateur permet d’alléger le poids appliqué aux vis de nivellement. Ceci facilite le réglage des vis. 36 ■■ A A. Joint à charnière Utilisation des commandes Le centre de commandes est situé dans la partie supérieure avant du compartiment de réfrigération. REMARQUE : Ne pas ajuster les commandes de température de plus d’un cran à la fois, sauf lors de la mise en marche initiale du réfrigérateur. Attendre 24 heures entre les réglages pour que la température puisse se stabiliser. Commandes de température Pour votre commodité, les commandes de température sont préréglées à l’usine. Lors de l’installation initiale du réfrigérateur, s’assurer que les commandes sont encore préréglées aux points de réglage recommandés comme illustré. Réglages recommandés IMPORTANT : ■■ Les réglages recommandés devraient être corrects pour une utilisation domestique normale du réfrigérateur. Les réglages sont faits correctement lorsque le lait ou le jus sont aussi froids que désiré et lorsque la crème glacée est ferme. ■■ Lorsque l’appareil est sous tension, l’afficheur de température indique la température réglée du compartiment. ■■ Attendre 24 heures pour que le réfrigérateur refroidisse complètement avant d’y placer des aliments. Si on ajoute des aliments avant que le réfrigérateur ne soit complètement refroidi, les aliments risquent de se gaspiller. REMARQUE : Le fait d’ajuster les commandes de température du réfrigérateur et du congélateur à un réglage plus froid que le réglage recommandé ne refroidira pas les compartiments plus rapidement. ■■ Si la température est trop tiède ou trop froide dans le réfrigérateur ou le congélateur, vérifier d’abord les évents pour s’assurer qu’ils ne sont pas bloqués, avant de régler les commandes. Désactivation/activation du réfrigérateur : ■■ Appuyer à plusieurs reprises sur la touche (+) du congélateur jusqu’à l’apparition de “OFF” sur l’affichage du congélateur. Le réfrigérateur s’arrêtera au bout de quelques secondes. Aucun compartiment ne refroidira. ■■ Appuyer sur la touche (–) du réfrigérateur ou du congélateur pour mettre le réfrigérateur en marche. CONDITION/RAISON : RÉGLAGE : RÉFRIGÉRATEUR trop tiède Commande RÉFRIGÉRATEUR 1° plus bas CONGÉLATEUR trop tiède/ trop peu de glaçons Réglage Commande CONGÉLATEUR 1° plus bas RÉFRIGÉRATEUR trop froid Réglage commande RÉFRIGÉRATEUR 1° plus élevé CONGÉLATEUR trop froid Réglage commande CONGÉLATEUR 1° plus élevé Autres caractéristiques du centre de commandes Max Ice (production de glaçons maximale) La fonction “Max Ice” augmente la production de glaçons, ce qui est utile en période d’utilisation intense de glaçons. ■■ Humidity Control (contrôle de l’humidité) La caractéristique de commande d’humidité met en marche un dispositif de chauffage pour aider à réduire l’humidité sur le joint de la charnière de porte. À utiliser dans des environnements humides ou en cas d’observation d’humidité sur le joint de la charnière de porte. Le réfrigérateur consomme plus d’énergie lorsque la commande d’humidité est activée. ■■ Appuyer sur Humidity control lorsque l’environnement est chaud et plus humide, ou si l’on remarque de l’humidité sur le joint de la charnière de porte. Le témoin lumineux s’allume lorsque la fonction de contrôle d’humidité est placée à ON (marche). ■■ Appuyer sur Humidity Control pour économiser de l’énergie lorsque l’environnement est moins humide. Réglage des commandes La commande du RÉFRIGÉRATEUR règle la température du compartiment de réfrigération. La commande du CONGÉLATEUR règle la température du compartiment de congélation. Pour ajuster la température du compartiment de réfrigération ou de congélation, utiliser les réglages indiqués dans le tableau comme guide. Appuyer sur la touche Max Ice pour régler le congélateur au réglage de température le plus bas. Appuyer à nouveau sur la touche Max Ice pour revenir au point de réglage normal du congélateur. REMARQUE : La caractéristique Max Ice s’éteint automatiquement au bout de 24heures environ. Pour ajuster les points de réglage de température : Lorsqu’on appuie une première fois sur la touche (+) ou (–), le point de réglage actuel de la température s’affiche. ■■ Appuyer sur les touches (+) ou (–) jusqu’à l’affichage du point de réglage désiré de la température. Temp Alarm (alarme de dépassement de température) La caractéristique Temp Alarm (alarme de dépassement de température) fournit des renseignements sur la température en cas de panne de courant. Panne de courant : Au cours d’une panne de courant, si les températures dans les compartiments de réfrigération et de congélation excèdent les températures de fonctionnement normales, la plus haute température atteinte sera affichée. 37 Pour activer cette caractéristique, appuyer sur la touche Temp Alarm jusqu’à ce que le témoin lumineux s’allume. Pour désactiver cette caractéristique, appuyer sur Temp Alarm pendant 3 secondes jusqu’à ce que le témoin lumineux s’éteigne. Alarme de température : Un signal d’alarme sera émis à plusieurs reprises si les températures des compartiments de réfrigération ou de congélation excèdent les températures de fonctionnement normales pendant une heure ou plus. L’affichage indique alternativement les températures actuelles et les températures les plus élevées atteintes dans les compartiments. ■■ ■■ Appuyer une fois sur la touche Temp Alarm pour arrêter le signal sonore et l’alternance d’affichage des températures. Le témoin Temp Alarm continue de clignoter jusqu’à ce que le réfrigérateur revienne à la température réglée. Door Alarm (alarme de la porte) La caractéristique Door Alarm fait retentir une sonnerie toutes les quelques secondes lorsque la porte du réfrigérateur a été laissée ouverte continuellement pendant 5 minutes. La sonnerie retentira jusqu’à ce que la porte soit fermée ou que la caractéristique Door Alarm soit désactivée. ■■ Appuyer sur la touche Door Alarm pour activer ou désactiver cette caractéristique. Le témoin lumineux est allumé lorsque la caractéristique Door Alarm est activée. Préférences de l’utilisateur Le centre de commandes vous permet de régler les préférences de l’utilisateur, si désiré. Affichage de la température (F_C) Cette préférence vous permet de modifier l’affichage de la température. F – Température en degrés Fahrenheit C – Température en degrés Celsius Alarme (AL) Cette préférence vous permet de désactiver le son de toutes les alarmes. ON (marche) – Le son de l’alarme sera audible. OFF (arrêt) – Le son de l’alarme ne sera pas audible. Pour accéder au menu des préférences de l’utilisateur : 1. Appuyer sur la touche Door Alarm (avertisseur de la porte) pendant 3 secondes. Le nom de la préférence apparaît sur l’affichage du congélateur et le statut de la préférence (F/C) ou (ON/OFF) apparaît sur l’affichage du réfrigérateur. 2. Utiliser les touches (+) ou (–) du congélateur pour faire défiler les noms de préférence. Lorsque le nom de la préférence désirée s’affiche, appuyer sur les touches (+) ou (–) du réfrigérateur pour modifier le statut de la préférence. 3. Enregistrer les préférences en appuyant sur la touche Door Alarm pendant 3 secondes ou en fermant la porte du compartiment de réfrigération. Machine à glaçons IMPORTANT : Purger le système d’approvisionnement en eau avant de mettre en marche la machine à glaçons. Voir la section “Distributeur d’eau”. Max Cool (refroidissement maximal) La caractéristique Max Cool (refroidissement maximal) est utile lors de périodes d’utilisation intense du réfrigérateur, de l’ajout d’une grande quantité d’aliments ou de l’élévation temporaire de la température de la pièce. ■■ Appuyer sur la touche Max Cool pour régler le congélateur et le réfrigérateur aux réglages de température les plus bas. Appuyer de nouveau sur Max Cool pour retourner au réglage normal de réfrigérateur. REMARQUE : La caractéristique Max Cool s’éteint automatiquement au bout de 12 heures environ. Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons Pour mettre la machine à glaçons en marche, il suffit d’abaisser le bras de commande d’arrêt métallique. Pour éteindre manuellement la machine à glaçons, soulever le bras de commande à d’arrêt métallique à la position OFF (arrêt/ position haute) et attendre l’émission d’un clic. REMARQUE : La machine à glaçons comporte un système d’arrêt automatique. Au fur et à mesure de la production de glace, les glaçons remplissent le bac d’entreposage de glaçons. Les glaçons soulèvent le bras de commande d’arrêt métallique à la position OFF (élevée). Ne pas forcer le bras de commande d’arrêt métallique vers le haut ou vers le bas. Réinitialisation du filtre La commande de réinitialisation du filtre à eau permet de réinitialiser la caractéristique de suivi du statut du filtre à eau chaque fois que l’on change le filtre à eau. Voir la section “Système de filtration d’eau”. ■■ 38 Appuyer sur la touche de réinitialisation du filtre pendant 3 secondes, jusqu’à ce que le témoin lumineux Order (commander) ou Replace (changer) s’éteigne. REMARQUE : Éteindre la machine à glaçons avant de retirer le bac d’entreposage pour servir des glaçons ou pour nettoyer le bac. Ceci empêchera les glaçons de tomber de la machine à glaçons et dans le compartiment de congélation. Après avoir remplacé le bac d’entreposage, mettre en marche la machine à glaçons. Taux de production des glaçons ■■ La machine à glaçons doit produire un lot de glaçons complet environ toutes les 3 heures. ■■ Pour augmenter la production de glaçons, diminuer la température du congélateur et du réfrigérateur. Voir la section “Utilisation des commandes”. Attendre 24 heures entre les ajustements. Distribution d’eau 1. Placer un récipient sous le distributeur tout en appuyant sur le bouton. 2. Relâcher le bouton pour arrêter la distribution. Ne pas oublier ■■ Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier lot de glaçons. Prévoir un délai de 3 jours pour le remplissage complet du bac d’entreposage. Jeter les trois premiers lots de glaçons produits. ■■ La qualité des glaçons dépend de la qualité de l’eau fournie à la machine à glaçons. Éviter de connecter la machine à glaçons à une alimentation en eau adoucie. Les produits chimiques adoucisseurs d’eau (comme le sel) peuvent endommager certaines pièces de la machine à glaçons et entraîner une mauvaise qualité de glaçons. Si l’alimentation en eau adoucie ne peut être évitée, s’assurer que l’adoucisseur d’eau fonctionne bien et qu’il est bien entretenu. ■■ Ne pas entreposer quoi que ce soit sur le dessus de la machine à glaçons ou dans le bac à glaçons. Distributeur d’eau IMPORTANT : ■■ ■■ Après avoir raccordé le réfrigérateur à une source d’alimentation en eau ou remplacé le filtre à eau, vidanger le circuit d’eau. Utiliser un récipient robuste pour appuyer sur le levier du distributeur d’eau pendant 5 secondes, puis relâcher le levier pendant 5 secondes. Répéter l’opération jusqu’à ce que l’eau commence à couler. Une fois que l’eau commence à couler, continuer d’appuyer puis de relâcher le levier du distributeur (appui pendant 5 secondes, relâchement pendant 5 secondes) jusqu’à ce qu’un total de 4 gal. (15 L) soit distribué. Ceci évacue l’air du filtre et du système de distribution d’eau et rend le filtre à eau opérationnel. Un amorçage supplémentaire peut s’avérer nécessaire dans certains domiciles. Pendant l’évacuation de l’air du système, de l’eau peut gicler du distributeur. REMARQUE : Après 5 minutes de distribution continue, le distributeur cesse de distribuer de l’eau afin d’éviter une inondation. Pour poursuivre la distribution, réappuyer sur le bouton de distribution. Attendre 24 heures pour que le réfrigérateur et l’eau refroidissent. Puiser une quantité suffisante d’eau chaque semaine pour maintenir un approvisionnement frais. Système de filtration d’eau Le filtre à eau se trouve dans l’angle supérieur droit du compartiment de réfrigération. Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes filtrables. IMPORTANT : Le filtre à eau jetable doit être remplacé au moins tous les 6 mois. Si le débit d’eau au distributeur d’eau ou à la machine à glaçons diminue de façon marquée avant que 6 mois ne se soient écoulés, remplacer le filtre à eau plus souvent. Remplacement du filtre à eau Pour acheter des filtres à eau de remplacement, modèle UKF8001AXX-750 ou UKF8001AXX-200, communiquer avec votre fournisseur ou composer le 1 800 253-1301 aux É.-U. ou le 1 800 807-6777 au Canada. IMPORTANT : De l’air piégé dans le système d’alimentation en eau peut entraîner l’éjection de l’eau et du filtre. Toujours faire couler l’eau pendant au moins 2 minutes avant de retirer le filtre ou le bouchon de dérivation bleu. 1. Tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer. 2. Retirer l’étiquette de scellement du filtre de rechange et insérer l’extrémité du filtre dans la tête du filtre. 3. Faire pivoter le filtre dans le sens horaire jusqu’à la butée d’arrêt. Fermer le couvercle du filtre en l’emboîtant. 4. Rincer le système de distribution d’eau. Voir la section “Distributeur d’eau et de glaçons”. REMARQUE : La fonction du distributeur peut être utilisée sans qu’un filtre à eau soit installé. L’eau ne sera pas filtrée. Si l’on choisit cette option, remettre le filtre en place avec le bouchon de dérivation bleu. 39 ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR Nettoyage AVERTISSEMENT REMARQUE : Lors du nettoyage de l’acier inoxydable, toujours frotter dans le sens du grain afin d’éviter d’érafler la surface. 4. Le condensateur n’a pas besoin d’être nettoyé souvent dans des conditions de fonctionnement domestique normales. Si l’environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux ou s’il y a des animaux domestiques dans la maison, le condenseur devrait être nettoyé tous les 2 ou 3 mois pour assurer une efficacité maximum. Si l’on doit nettoyer le condensateur : ■■ Retirer le casier de la base. ■■ Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la grille, les endroits ouverts derrière la grille et la surface à l’avant du condensateur. Replacer la grille de la base lorsque vous avez terminé. 5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant électrique. ■■ Risque d'explosion Utiliser un produit de nettoyage ininflammable. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une explosion ou un incendie. Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux compartiments environ une fois par mois afin d’éviter une accumulation d’odeurs. Essuyer les renversements immédiatement. IMPORTANT : ■■ ■■ Comme l’air circule entre les deux sections, toutes les odeurs formées dans une section seront transférées à l’autre. Les deux sections doivent être nettoyées avec soin pour éliminer les odeurs. Pour éviter le transfert d’odeurs et l’assèchement des aliments, envelopper ou recouvrir hermétiquement les aliments. Remplacer l’ampoule d’éclairage IMPORTANT : Le réfrigérateur et le congélateur de votre nouveau réfrigérateur utilisent des ampoules à DEL, incandescentes ou une combinaison des deux. Si les lampes ne s’allument pas lorsqu’on ouvre la porte du réfrigérateur et/ou congélateur, composer les numéros fournis pour assistance ou dépannage. Consulter la “garantie” pour connaître les numéros de téléphone. 1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique. 2. Retirer le protège-ampoule (sur certains modèles). ■■ Pour les modèles en acier inoxydable, l’acier inoxydable est résistant à la corrosion et non anticorrosion. Afin d’éviter l’oxydation de l’acier inoxydable, veiller à ce que les surfaces restent propres en suivant les instructions de nettoyage suivantes. Sommet du compartiment de réfrigérateur – Faire glisser le protège-ampoule vers l’arrière du compartiment pour le libérer de l’ensemble d’éclairage. Nettoyage du réfrigérateur : REMARQUE : Ne pas utiliser de nettoyants puissants ou abrasifs tels que les nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer, liquides inflammables, acide chlorhydrique, cires nettoyantes, détergents concentrés, agents de blanchiment ou nettoyants contenant du pétrole sur les surfaces extérieures (portes et caisse de l’appareil), pièces en plastique, les garnitures intérieures et garnitures de portes ou sur les joints de portes. Ne pas utiliser d’essuie-tout, tampons à récurer ou autres outils de nettoyage abrasifs. 1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique. 2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les surfaces internes soigneusement. Utiliser une éponge propre ou un linge doux et un détergent doux dans de l’eau tiède. 3. Nettoyer les surfaces extérieures. Métal peint : Laver les parties métalliques extérieures à l’aide d’un chiffon doux ou d’une éponge douce et propre et d’un détergent doux dans de l’eau tiède. Rincer les surfaces avec une eau propre et tiède et sécher immédiatement afin d’éviter d’éventuelles taches laissées par l’eau. Acier inoxydable : Laver les surfaces en acier inoxydable à l’aide d’un chiffon doux ou d’une éponge douce et propre et d’un détergent doux dans de l’eau tiède. Rincer les surfaces avec une eau propre et tiède et sécher immédiatement afin d’éviter d’éventuelles taches laissées par l’eau. 40 3. Remplacer les ampoules grillées à l’aide d’ampoules de la même taille, forme et puissance. Pour remplacer une ampoule à DEL par une autre ampoule à DEL, commander le numéro de pièce W10565137 (3,6 W). REMARQUE : Certaines ampoules DEL de rechange ne sont pas recommandées pour des environnements humides/mouillés. Les compartiments de réfrigération et de congélation sont considérés comme des environnements humides/mouillés. Si l’on utilise une marque d’ampoules DEL différente de celle recommandée, lire et suivre toutes les instructions de l’emballage des ampoules DEL avant de procéder à l’installation. ■■ Pour le remplacement d’une ampoule incandescente, utiliser uniquement des ampoules incandescentes pour les appareils ménagers d’une puissance maximum de 40 W. Replacer le protecteur/l’enveloppe d’ampoule après avoir remplacé l’ampoule incandescente. 4. Réinstaller le protège-ampoule. 5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant électrique. ■■ Précautions à prendre pour les vacances ou le déménagement Vacances Si le réfrigérateur est laissé en marche pendant votre absence : 1. Consommer toutes les denrées périssables et congeler les autres articles. 2. Si le réfrigérateur comporte une machine à glaçons automatique et qu’il est raccordé à la source d’approvisionnement en eau du domicile, fermer la source d’approvisionnement en eau du réfrigérateur. Des dommages matériels peuvent subvenir si l’alimentation en eau n’est pas coupée. 3. Si votre machine à glaçons est automatique, éteindre la machine à glaçons. REMARQUE : Selon votre modèle, soulever le bras de commande métallique à la position OFF (arrêt) (position élevée), ou placer le commutateur sur OFF. 4. Vider le bac à glaçons. Modèles avec fonction “Vacances” Activer le mode “Vacances”. Voir la section “Utilisation des commandes”. REMARQUE : L’activation du mode “vacances” ne désactive pas la machine à glaçons. ■■ Si vous choisissez d’arrêter le réfrigérateur avant votre absence : 1. Enlever tous les aliments du réfrigérateur. 2. Si votre réfrigérateur est équipé d’une machine à glaçons automatique : ■■ Lorsque la dernière quantité de glaçons est déposée, soulever le bras de commande d’arrêt métallique à la position OFF (élevée) ou placer le commutateur sur OFF (arrêt), selon votre modèle. Vider le bac à glaçons. Éteindre la/les commande(s) de température. Voir la section “Utilisation de la/des commande(s)”. Nettoyer le réfrigérateur, l’essuyer et bien le sécher. À l’aide d’un ruban adhésif, placer des blocs de caoutchouc ou de bois dans la partie supérieure de chaque porte de façon à ce qu’elles soient suffisamment ouvertes pour permettre à l’air d’entrer et d’éviter l’accumulation d’odeur ou de moisissure. ■■ 3. 4. 5. 6. Fermer l’approvisionnement en eau de la machine à glaçons au moins un jour à l’avance. Déménagement En cas de déménagement et de déplacement du réfrigérateur dans une nouvelle habitation, suivre ces étapes pour préparer le déménagement. 1. Si votre réfrigérateur est équipé d’une machine à glaçons automatique : ■■ Fermer l’approvisionnement en eau de la machine à glaçons au moins un jour à l’avance. ■■ Débrancher la canalisation d’eau de l’arrière du réfrigérateur. Lorsque la dernière quantité de glaçons est déposée, soulever le bras de commande d’arrêt métallique à la position OFF (élevée) ou placer le commutateur sur OFF (arrêt), selon votre modèle. 2. Retirer tous les aliments du réfrigérateur et placer tous les aliments congelés dans de la neige carbonique. 3. Vider le bac à glaçons. 4. Éteindre la/les commande(s) de température. Voir la section “Utilisation de la/des commande(s)”. 5. Débrancher le réfrigérateur. 6. Bien nettoyer, essuyer et sécher. 7. Retirer toutes les pièces amovibles, bien les envelopper et les attacher ensemble avec du ruban adhésif pour qu’elles ne bougent et ne s’entrechoquent pas durant le déménagement. 8. Selon le modèle, soulever l’avant du réfrigérateur pour qu’il roule plus facilement OU soulever les pieds de nivellement pour qu’ils n’égratignent pas le plancher. Voir les sections “Ajustement des portes” ou “Fermeture et alignement des portes”. 9. Fermer les portes à l’aide de ruban adhésif et fixer le cordon d’alimentation à la partie arrière du réfrigérateur. Lors de l’arrivée à votre nouveau domicile, remettre tout en place et consulter la section “Instructions d’installation” pour les instructions de préparation. Aussi, si le réfrigérateur comporte une machine à glaçons automatique, ne pas oublier de rebrancher l’approvisionnement en eau au réfrigérateur. ■■ 41 DÉPANNAGE Essayer d’abord les solutions suggérées ici. Pour obtenir de l’aide ou des conseils qui permettront peut-être d’éviter une intervention de dépannage, consulter la page de garantie de ce manuel et balayer le code avec votre appareil mobile ou visiter le www.whirlpool. com/product_help. Au Canada, visiter le www.whirlpool.ca. Il est possible d’adresser ses commentaires ou questions par courrier à l’adresse ci-dessous : Aux États-Unis : Whirlpool Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée. Fonctionnement du réfrigérateur Le réfrigérateur ne fonctionne pas AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Au Canada : Whirlpool Brand Home Appliances Customer eXperience Centre 200 – 6750 Century Ave. Mississauga, Ontario L5N 0B7 Le moteur semble fonctionner excessivement Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus longtemps que l’ancien en raison du compresseur et des ventilateurs à haute efficacité. L’appareil peut fonctionner plus longtemps encore si la température de la pièce est élevée, si une grande quantité de nourriture a été ajoutée, si les portes sont fréquemment ouvertes ou si elles ont été laissées ouvertes. Le réfrigérateur semble bruyant Le bruit émis par les réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du fait de cette réduction, il est possible d’entendre des bruits intermittents provenant de votre nouveau réfrigérateur qui n’avaient pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une liste de sons normaux, accompagnée d’explications. ■■ Bourdonnement – entendu lorsque le robinet d’arrivée d’eau s’ouvre pour remplir la machine à glaçons ■■ Pulsation – les ventilateurs/le compresseur se règlent afin d’optimiser la performance ■■ Sifflement/cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant, mouvement des conduites d’eau ou d’objets posés sur le dessus du réfrigérateur ■■ Grésillement/gargouillement – de l’eau tombe sur l’élément de chauffage durant le programme de dégivrage ■■ Bruit d’éclatement – contraction/expansion des parois internes, particulièrement lors du refroidissement initial ■■ Bruit d’écoulement d’eau – peut être entendu lorsque la glace fond lors du programme de dégivrage et que l’eau s’écoule dans le plateau de dégivrage ■■ Grincement/craquement – se produit lorsque la glace est éjectée du moule à glaçons. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. ■■ Le cordon d’alimentation électrique est-il débranché? Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles, reliée à la terre. ■■ La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe pour voir si la prise fonctionne. ■■ Un fusible du domicile est-il grillé ou un disjoncteur s’estil ouvert? Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien. ■■ Les commandes sont-elles activées? S’assurer que les commandes du réfrigérateur sont sur ON (allumés). Voir la section “Utilisation de la/des commande(s)”. ■■ 42 S’agit-il d’une nouvelle installation? Accorder 24 heures après l’installation pour que le réfrigérateur se refroidisse complètement. REMARQUE : Le fait d’ajuster les commandes de température sur le réglage le plus froid ne refroidira pas le compartiment plus rapidement. Les portes ne ferment pas complètement ■■ La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer les emballages d’aliments pour libérer la porte. ■■ Un compartiment ou une tablette bloquent-ils le passage? Replacer le compartiment ou la tablette en position correcte. Les portes sont difficiles à ouvrir Glaçons et eau AVERTISSEMENT Risque d'explosion Utiliser un produit de nettoyage ininflammable. La machine à glaçons ne produit pas ou pas suffisamment de glaçons ■■ Le réfrigérateur est-il connecté à l’alimentation en eau et le robinet d’arrêt d’eau est-il ouvert? Brancher le réfrigérateur à l’alimentation en eau et ouvrir le robinet d’arrêt d’eau complètement. ■■ La canalisation de la source d’eau du domicile comporte‑t-elle une déformation? Une déformation dans la canalisation peut réduire l’écoulement d’eau. Redresser la canalisation d’eau. ■■ La machine à glaçons est-elle allumée? S’assurer que le bras de commande à broche ou le commutateur (selon le modèle) est en position ON. ■■ S’agit-il d’une nouvelle installation? Attendre 24 heures après l’installation de la machine à glaçons pour que la production de glaçons commence. Attendre 72 heures pour que la production de glaçons soit complète. ■■ Porte du congélateur complètement fermée? Bien fermer la porte du compartiment de congélation. Si la porte du compartiment de congélation ne se ferme pas complètement, voir le point “Les portes ne ferment pas complètement” plus haut dans cette section. ■■ A-t-on récemment prélevé une grande quantité de glaçons? Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise plus de glaçons. ■■ Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur de la machine à glaçons? Enlever le glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique. ■■ Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si le volume de glace augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement. ■■ Un système de filtration de l’eau à osmose inverse est-il connecté à votre alimentation en eau froide? Ceci peut réduire la pression de l’eau. Voir la section “Spécifications de l’alimentation en eau”. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une explosion ou un incendie. ■■ Les joints d’étanchéité sont-ils sales ou collants? Nettoyer les joints et les surfaces de contact au savon doux et à l’eau tiède. Rincer et sécher avec un linge doux. Température et humidité La température est trop élevée ■■ ■■ S’agit-il d’une nouvelle installation? Accorder 24 heures après l’installation pour que le réfrigérateur se refroidisse complètement. Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci permet à l’air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes complètement fermées. ■■ A-t-on ajouté une grande quantité d’aliments? Attendre quelques heures pour permettre au réfrigérateur de revenir à une température normale. ■■ Les réglages sont-ils corrects pour les conditions existantes? Régler les commandes à un cran plus froid. Vérifier la température au bout de 24 heures. Voir la section “Utilisation de la/des commande(s)”. Il y a accumulation d’humidité à l’intérieur Les glaçons sont creux ou petits REMARQUE : Une certaine accumulation d’humidité est normale. ■■ La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l’accumulation de l’humidité. ■■ Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci permet à l’air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes complètement fermées. REMARQUE : Cela indique une faible pression d’eau. ■■ La valve de la canalisation d’eau n’est-elle pas complètement ouverte? Ouvrir le robinet d’arrêt complètement. ■■ La canalisation de la source d’eau du domicile comporte‑t-elle une déformation? Une déformation dans la canalisation peut réduire l’écoulement d’eau. Redresser la canalisation d’eau. ■■ Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si la qualité des glaçons s’améliore, le filtre est probablement obstrué ou mal installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement. ■■ Un système de filtration de l’eau à osmose inverse est-il connecté à votre alimentation en eau froide? Ceci peut réduire la pression de l’eau. Voir la section “Spécifications de l’alimentation en eau”. ■■ D’autres questions concernant la pression de l’eau? Appeler un plombier agréé et qualifié. 43 Goût, odeur ou couleur grise des glaçons ■■ Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords de plomberie neufs peuvent entraîner une décoloration ou un mauvais goût des glaçons. ■■ Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Attendre 24 heures pour la fabrication de nouveaux glaçons. ■■ Y a-t-il un transfert d’odeurs de nourriture? Utiliser des emballages hermétiques et à l’épreuve de l’humidité pour conserver les aliments. L’eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)? L’installation d’un filtre à eau peut être requise afin d’enlever les minéraux. ■■ Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Une décoloration grise ou foncée de la glace indique que le système de filtration de l’eau nécessite un rinçage supplémentaire. Rincer le circuit d’eau avant d’utiliser un nouveau filtre. Remplacer le filtre à eau à la date indiquée. Voir la section “Système de filtration de l’eau”. ■■ Le distributeur d’eau ne fonctionne pas correctement ■■ Le réfrigérateur est-il connecté à l’alimentation en eau et le robinet d’arrêt d’eau est-il ouvert? Brancher le réfrigérateur à l’alimentation en eau et ouvrir le robinet d’arrêt d’eau complètement. De l’eau suinte du système de distribution REMARQUE : Il est normal de constater l’apparition d’une ou deux gouttes d’eau après la distribution d’eau. ■■ Le verre n’a pas été maintenu sous le distributeur assez longtemps? Maintenir le verre sous le distributeur 2 à 3 secondes après avoir relâché le levier du distributeur. ■■ S’agit-il d’une nouvelle installation? Rincer le système de distribution d’eau. Voir la section “Distributeur d’eau”. ■■ Le filtre à eau a-t-il été récemment changé? Rincer le système de distribution d’eau. ■■ Voir la section “Distributeur d’eau”. ■■ Y a-t-il de l’eau sur le sol, près de la grille de la base? S’assurer que les raccordements de canalisation du distributeur d’eau sont complètement serrés. Voir la section “Porte(s) du réfrigérateur et tiroir”. L’eau du distributeur est tiède REMARQUE : L’eau du distributeur est seulement réfrigérée à 50 °F (10 °C). ■■ S’agit-il d’une nouvelle installation? Attendre 24 heures après l’installation pour que l’alimentation en eau refroidisse complètement. ■■ A-t-on récemment distribué une grande quantité d’eau? Attendre 24 heures pour que l’alimentation d’eau refroidisse complètement. ■■ La canalisation de la source d’eau du domicile comporte‑telle une déformation? Redresser la canalisation d’eau. ■■ ■■ S’agit-il d’une nouvelle installation? Rincer et remplir le système de distribution d’eau. Voir la section “Distributeur d’eau”. Y a-t-il longtemps que de l’eau n’a pas été servie? Le premier verre d’eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre d’eau. ■■ Le réfrigérateur est-il raccordé à la canalisation d’arrivée d’eau froide? S’assurer que le réfrigérateur est raccordé à la canalisation d’arrivée d’eau froide. Voir la section “Spécifications de l’alimentation en eau”. ■■ La pression en eau est-elle d’au moins 35 lb/po² (241 kPa)? La pression de l’eau du domicile détermine l’écoulement d’eau du distributeur. Voir la section “Spécifications de l’alimentation en eau”. ■■ Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le filtre et faire fonctionner le distributeur. Si le débit d’eau augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement. ■■ Porte du congélateur complètement fermée? Bien fermer la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir le point “Les portes ne ferment pas complètement” plus haut dans cette section. ■■ A-t-on récemment ôté les portes? Vérifier que l’assemblage câble/tuyau du distributeur d’eau a été correctement reconnecté. Voir la section “Porte(s) du réfrigérateur et tiroir”. ■■ Un système de filtration de l’eau à osmose inverse est-il connecté à votre alimentation en eau froide? Ceci peut réduire la pression de l’eau. Voir la section “Spécifications de l’alimentation en eau”. 44 FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE Système de filtration d’eau intérieur Modèle UKF8001AXX-750 d’une capacité de 750 gallons (2 839 litres) Système testé et homologué par NSF International en vertu des normes NSF/ANSI 42, 53 et 401, ainsi que CSA B483.1 pour la réduction de contaminants spécifiés sur la fiche de données de performance. Ce système a été testé selon les normes NSF/ANSI 42, 53, 401 et CSA B483.1 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite permissible pour l’eau qui quitte le système, comme spécifié par les normes ANSI/NSF 42, 53 et 401, ainsi que CSA B483.1. Réduction concentration produits de désinfection Critères de réduction NFS Affluent moyen Concentration dans l’eau à traiter Effluent maximal Goût/odeur de chlore Particules Classe I* Réduction de 50 % réduction de 85 % 2,00 mg/L 14 000 000 #/mL 2 mg/L ± 10 % 0,06 mg/L Au moins 370 000 #/mL** 10 000 particules/mL Effluent moy. % de réd. minimale Réduction du pourcentage moyen 0,050625 mg/L 196 666 #/mL 97,00 %, 97,40 % 97,52 %, 99,00 % Réduction des contaminants Critères de réduction NFS Affluent moyen Concentration dans l’eau à traiter Effluent maximal Effluent moy. % de réd. minimale Réduction du pourcentage moyen Plomb : à pH 6,5 Plomb : à pH 8,5 0,010 mg/L 0,010 mg/L 0,150 mg/L† 0,150 mg/L† 0,15 mg/L ± 10 % 0,15 mg/L ± 10 % < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L >99,30 % >99,30 % >99,30 % >99,30 % Mercure : à pH 6,5 Mercure : à pH 8,5 0,002 mg/L 0,002 mg/L 0,006 mg/L 0,005 9 mg/L 0,006 mg/L ± 10 % 0,006 mg/L ± 10 % 0,000 5 mg/L 0,001 8 mg/L 0,000 3 mg/L 0,000 73 mg/L 91,70 % 69,20 % 95,00 % 88,10 % Benzène 0,005 mg/L 0,013 3 mg/L 0,015 mg/L ± 10 % 0,000 5 mg/L 0,000 5 mg/L 96,10 % 96,30 % p-dichlorobenzène 0,075 mg/L 0,210 mg/L 0,225 mg/L ± 10 % < 0,000 5 mg/L < 0,000 5 mg/L > 99,80 % > 99,80 % Carbofurane 0,040 mg/L 0,075 3 mg/L 0,08 mg/L ± 10 % 0,027 mg/L 0,008 mg/L 64,60 % 73,45 % Toxaphène 0,003 mg/L 0,015 mg/L 0,015 ± 10 % < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L > 93,3 % > 93,3 % Atrazine 0,003 mg/L 0,010 2 mg/L 0,009 mg/L ± 10 % 0,002 7 mg/L 0,001 05 mg/L 76,30 % 89,40 % Amiante > 99 % 126,5 MF/L 107 à 108 fibres/L†† <0,17 MF/L <0,17 MF/L > 99,99 % > 99,99 % Kystes opérationnels‡ Turbidité >99,95 % 0,5 NTU 122 500 #/L 10,5 NTU 50 000/L min. 11 ± 1 NTU < 1 #/L‡ 0,30 NTU < 1 #/L‡ 0,125 NTU >99,99 % 97,30 % >99,99 % 98,80 % Lindane 0,000 2 mg/L 0,001 9 mg/L 0,002 ± 10 % < 0,00016 mg/L 0,000 035 mg/L 91,80 % 97,90 % Tétrachloroéthène 0,005 mg/L 0,015 mg/L 0,015 mg/L ± 10 % < 0,000 5 mg/L < 0,000 5 mg/L > 96,6 % > 96,6 % Paramètres de tests : pH = 7,5 ± 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,78 gpm (2,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa). Temps. = 20 °C ± 3 °C (68 °F ± 5 °F). ■■ Ne pas utiliser ce produit pour filtrer une eau microbiologiquement ■■ Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d’entretien polluée ou de qualité inconnue en l’absence d’un dispositif de et de remplacement de filtre soient respectées pour que ce produit désinfection adéquat en amont ou en aval du système. Les systèmes donne le rendement annoncé. certifiés pour la réduction des kystes peuvent être utilisés pour une ■■ Le filtre à eau jetable doit être remplacé au moins tous les 6 mois. eau désinfectée susceptible de contenir des kystes filtrables. ■■ Le système de contrôle du filtre mesure la quantité d’eau qui passe par ■■ Consulter la section “Système de filtration de l’eau” pour obtenir le filtre et vous alerte lorsqu’il faut remplacer le filtre. Lorsque 90 % de le nom, l’adresse et le numéro de téléphone du fabricant. la vie estimée du filtre sont utilisés, le témoin jaune (order/commander) ■■ Consulter la section “Garantie” pour voir la garantie limitée du fabricant. s’allume. Lorsque 100 % de la vie estimée du filtre sont utilisés, le témoin rouge (replace/remplacer) s’allume et il est recommandé de remplacer le filtre. Pour les modèles sans témoin d’état de filtre, Directives d’application/paramètres d’approvisionnement remplacer le filtre tous les 6 mois. Utiliser le modèle de filtre de en eau rechange UKF8001. Prix suggéré au détail en 2015 de 49,99 $ US/ Source d’eau Puits ou collectivité 54,95 $ CAN. Les prix sont indiqués sous réserve de modification. Pression d’eau 35 - 120 kPa (241 - 827 lb/po²) ■■ Le produit doit être utilisé pour l’eau froide seulement. Température de l’eau 33° - 100 °C (1° - 38 °F) Débit nominal 0,78 L/min. (2,9 gpm) à 60 lb/po² *Classe I – taille des particules : >0,5 à <1 um ** Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC). † Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre approvisionnement d’eau. Le rendement peut varier selon les caractéristiques de l’eau locale. † Fibres de longueur supérieure à 10 um ‡ Sur la base de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum ® NSF est une marque déposée de NSF International. 45 Système de filtration d’eau Modèle UKF8001AXX-200/UKF8001 d’une capacité de 200 gallons (757 litres) Système testé et homologué par NSF International en vertu des normes NSF/ANSI 42, 53 et 401, ainsi que CSA B483.1 pour la réduction de contaminants spécifiés sur la fiche de données de performance. Ce système a été testé selon les normes NSF/ANSI 42, 53, 401 et CSA B483.1 pour la réduction des substances énumérées cidessous. La concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite permissible pour l’eau qui quitte le système, tel que spécifié par les normes ANSI/NSF 42, 53 et 401, ainsi que CSA B483.1. Réduction concentration produits de désinfection Concentration dans l’eau à traiter Limite permissible de concentration du produit dans l’eau Réduction du pourcentage moyen Chlore goût/odeur 2,0 mg/L ± 10 % Réduction de 50 % 97,6 % Particules (classe I*) Au moins 10 000 particules/mL Réduction de 85 % 98,8 % Réduction des contaminants Concentration dans l’eau à traiter Limite permissible de concentration du produit dans l’eau Réduction du pourcentage moyen Plomb*** : à pH 6,5/à pH 8,5 0,150 mg/L ± 10 % 0,010 mg/L 99,3 %/99,3 % Mercure : à pH 6,5/à pH 8,5 0,006 mg/L ± 10 % 0,002 mg/L 95,1 %/95,0 % Amiante 107 à 108 fibres/L†† > 99 % > 99 % Kystes† 50 000/L min > 99,95 % 99,99 % Turbidité 11 NTU ± 10 % 0,5 NTU 98,1 % Atrazine 0,009 mg/L ± 10 % 0,003 mg/L 94,4 % Benzène 0,015 mg/L ± 10 % 0,005 mg/L 96,6 % Carbofurane 0,080 mg/L ± 10 % 0,040 mg/L 86,8 % Lindane 0,002 mg/L ± 10 % 0,000 2 mg/L 98,8 % p-dichlorobenzène 0,225 mg/L ± 10 % 0,075 mg/L 99,7 % Tétrachloroéthène 0,015 mg/L ± 10 % 0,005 mg/L 96,0 % Toxaphène 0,015 mg/L ± 10 % 0,003 mg/L 93,8 % Aténolol 200 ± 20 % 30 ng/L > 95,9 % Endrin 0,006 mg/L ± 10 % 0,002 mg/L 96,7 % Ethylbenzène 2,1 mg/L ± 10 % 0,7 mg/L 99,9 % o-dichlorobenzène 1,8 mg/L ± 10 % 0,6 mg/L 99,9 % 2,4 - D 0,210 mg/L ± 10 % 0,07 mg/L 97 % Carbamazépine 1400 ± 20 % 200 ng/L > 98,6 % Diéthyltoluamide 1400 ± 20 % 200 ng/L > 98,5 % Linuron 140 ± 20 % 20 ng/L > 96,8 % Méprobamate 400 ± 20 % 60 ng/L 94,6 % Métolachlore 1400 ± 20 % 200 ng/L 98,3 % Triméthoprime 140 ± 20 % 20 ng/L > 96,4 % Bisphénol A 2000 ± 20 % 300 ng/L 99,4 % Estrone 140 ± 20 % 20 ng/L > 96,7 % Nonylphénol 1400 ± 20 % 200 ng/L > 98,9 % Ibuprofène 400 ± 20 % 60 ng/L 92,9 % Naproxène 140 ± 20 % 20 ng/L > 96,3 % Phénytoïne 200 ± 20 % 30 ng/L > 94,8 % Paramètres de tests : pH = 7,5 ± 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,78 gpm (2,95 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa). Temps. = 20 °C à 22 °C (68 °F à 71,6 °F). Capacité de service nominale = 200 gallons (757 litres). Les composés certifiés en vertu de la norme NSF 401 sont considérés comme appartenant à la catégorie des “composés émergents/contaminants secondaires”. Les “composés émergents/contaminants secondaires” sont des composés qui ont été détectés à de faibles concentrations dans des sources d’approvisionnement en eau potable; Même s’ils n’apparaissent qu’à de faibles concentrations, ces composés peuvent influencer la perception et le niveau d’acceptation de la qualité de l’eau de consommation par le public. 46 ■■ Il est important que les critères de fonctionnement, d’entretien et de remplacement du filtre soient respectés pour que le produit donne le rendement annoncé. Des dommages matériels peuvent subvenir si toutes les instructions ne sont pas respectées. ■■ La cartouche jetable doit être changée au moins tous les 6 mois. ■■ Utiliser le filtre de remplacement UKF8001, no de pièce EDR4RXD1/ EDR4RXD1B. Prix suggéré au détail en 2015 de 49,99 $ US/49,95 $ CAN. Les prix sont indiqués sous réserve de modification. ■■ Le système de contrôle du filtre mesure la quantité d’eau qui passe par le filtre et vous alerte lorsque vient le temps de remplacer le filtre. Pour savoir comment vérifier l’état du filtre, consulter “Utiliser les commandes” ou “Système de filtration d’eau” dans les instructions d’utilisation ou le guide d’utilisation. ■■ Après avoir remplacé le filtre à eau, purger le système d’eau. Voir les sections “Distributeur d’eau et de glaçons” ou “Distributeur d’eau” dans les instructions d’utilisation ou le guide d’utilisation. ■■ Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre approvisionnement d’eau. Même si le test a été effectué dans des conditions de laboratoires standard, le rendement réel peut varier. ■■ Le produit doit être utilisé pour l’eau froide seulement. ■■ Le circuit d’eau doit être installé conformément aux lois et règlements locaux et à ceux de l’État concerné. ■■ Ne pas utiliser ce produit pour filtrer une eau microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en l’absence d’un dispositif de désinfection adéquat en amont ou en aval du système. Les systèmes certifiés pour la réduction des kystes peuvent être utilisés pour une eau désinfectée susceptible de contenir des kystes filtrables. Étab. EPA no 10350-MN-005 ■■ Consulter la section “Garantie” (dans les instructions d’utilisation ou le guide d’utilisation) pour connaître la garantie limitée, le nom et le numéro de téléphone du fabricant. Directives d’application/paramètres d’approvisionnement en eau Source d’eau Pression d’eau Température de l’eau Débit nominal Puits ou collectivité 35 - 120 kPa (241 - 827 lb/po²) 33° - 100 °C (1° - 38 °F) 0,78 L/min. (2,9 gpm) à 60 lb/po² * Classe I – taille des particules : >0,5 à <1 um ***Conforme aux exigences de réduction du plomb de la norme NSF/ ANSI Standard 53 (testé par Pace Analytical Services, Inc.) † Sur la base de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum †† Fibres de longueur supérieure à 10 um ® NSF est une marque déposée de NSF International. 47 GARANTIE LIMITÉE DES APPAREILS DE RÉFRIGÉRATION WHIRLPOOL® ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA GARANTIE. Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience à la clientèle, veuillez garder à disposition les renseignements suivants : ■■ Nom, adresse et numéro de téléphone ■■ Numéros de modèle et de série ■■ Une description claire et détaillée du problème rencontré ■■ Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand ou du détaillant SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE : 1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution de problèmes du guide d’utilisation et d’entretien ou rendez-vous sur le site http://www.whirlpool.ca. 2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés Whirlpool. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au : Centre d’eXpérience de la clientèle Whirlpool Aux É.-U., composer le 1 800 253-1301. Au Canada, composer le 1 800 807-6777. Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique. CE QUI EST COUVERT GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS CE QUI N’EST PAS COUVERT GARANTIE LIMITÉE DE UN AN Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) décidera à sa seule discrétion de remplacer le produit ou de couvrir le coût des pièces de remplacement spécifiées par l’usine et de la maind’oeuvre nécessaires pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. S’il est remplacé, votre appareil restera sous garantie pour la durée restant à courir de la période de garantie sur le produit d’origine. GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LA DOUBLURE DE LA CAVITÉ ET SUR LE SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes au produit ou fournies avec, la marque Whirlpool paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l’usine et la main d’oeuvre concernant les composants suivants pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou de fabrication de ladite pièce qui empêchent le réfrigérateur de fonctionner et qui étaient déjà présents lorsque ce gros appareil ménager a été acheté : ■■ Doublure de la cavité du réfrigérateur/congélateur si la pièce se fissure en raison d’un vice de matériau ou de fabrication. ■■ Système de réfrigération scellé (y compris le compresseur, l’évaporateur, le condenseur, le séchoir et les conduits de connexion). LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d’achat initial est exigée pour obtenir un dépannage dans le cadre de la présente garantie limitée. 48 1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des instructions d’utilisation, de fonctionnement ou d’installation. 2. Visite à domicile pour montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil. 3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien fautifs du produit, une installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l’installation électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile). 4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, piles, filtres à air ou à eau, solutions de conservation, etc.). 5. Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces ou accessoires Whirlpool non authentiques. 6. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations, catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non approuvés par Whirlpool. 7. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier un dommage ou des défauts résultant d’une réparation, altération ou modification non autorisée faite à l’appareil. 8. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini de l’appareil ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours suivant la date d’achat. 9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements caustiques ou corrosifs incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs). 10. Perte d’aliments ou de médicaments due à la défaillance du produit. 11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l’intérieur du domicile. 12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans une région éloignée où une compagnie de service Whirlpool autorisée n’est pas disponible. 13. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit. 14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés. Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client. CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À CINQ ANS OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre. EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE Whirlpool décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Whirlpool ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d’achat d’une garantie étendue. LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre. 02/17 INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO DEL REFRIGERADOR INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO DEL REFRIGERADOR LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Registre su nuevo refrigerador en www.whirlpool.com. En Canadá, registre su refrigerador en www.whirlpool.ca. Para referencia futura, tome nota de los números de modelo y de serie de su producto. Estos se pueden encontrar en la pared interior del compartimiento del refrigerador. Número de modelo ___________________________ Número de serie_____________________________ Para obtener acceso a “Instrucciones para el usuario del refrigerador” en español, o para obtener información adicional acerca de su producto, visite: www.whirlpool.com. Necesitará su número de modelo y de serie, ubicado en el interior del compartimiento del refrigerador. SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan: PELIGRO Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave. ADVERTENCIA Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave. Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones. 50 ADVERTENCIA: INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga estas precauciones básicas: Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. ■ No quite la terminal de conexión a tierra. ■ No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. ■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio. ■ ■ Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar. ■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo. ■ ■ Use un limpiador no inflamable. No almacene ni use gasolina, líquidos inflamables ni gas cerca de éste o cualquier otro electrodoméstico. Los vapores pueden ocasionar incendios o explosiones. ■ No guarde en este refrigerador sustancias explosivas, como latas en aerosol con propelente inflamable. ■ No use ni coloque dispositivos eléctricos dentro de los compartimientos del refrigerador si no son del tipo expresamente autorizados por el fabricante. ■ Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador. ■ Desconecte el suministro de energía antes de instalar la fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego de instalación de la fábrica de hielo). ■ La línea de agua y la máquina de hacer hielo deben ser instaladas por un técnico de servicio calificado. Consulte las instrucciones de instalación del kit de la máquina de hacer hielo IC13B para obtener más información. ■ Conecte solamente al suministro de agua potable. ■ Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador (en algunos modelos). ■ Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por personas (incluidos niños) con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que lo hagan bajo supervisión o siguiendo las instrucciones relativas al uso del aparato, a cargo de una persona responsable por su seguridad. ■ Los niños deberán estar bajo supervisión para asegurarse de que no jueguen con el electrodoméstico. ■ Para evitar el riesgo de que los niños queden atrapados y se sofoquen, no les permita jugar ni esconderse dentro del refrigerador. ■ Si se ha dañado el cable de suministro eléctrico, deberá ser reemplazado por el fabricante o por el agente de servicio del fabricante o por una persona con calificación similar. ■ CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES Advertencias de la Proposición 65 del estado de California: ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de cáncer. ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora. 51 Cómo deshacerse adecuadamente de su refrigerador viejo ADVERTENCIA Peligro de Asfixia Remueva las puertas de su refrigerador viejo. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o daño al cerebro. IMPORTANTE: El atrapamiento y la asfixia de los niños no son problemas del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si está por deshacerse de su refrigerador viejo, siga las instrucciones que ofrecemos a continuación para prevenir accidentes. Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador: ■■ Saque las puertas. ■■ Deje los estantes en su lugar así los niños no pueden introducirse con facilidad. Información importante para saber acerca del desecho de refrigerantes: Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia de protección del medioambiente) según los procedimientos establecidos. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Desembale el refrigerador ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. Cómo retirar el material de embalaje ■■ ■■ ■■ 52 Quite los restos de cinta y pegamento de las superficies de su refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de detergente líquido para vajilla sobre el adhesivo con los dedos. Limpie con agua tibia y seque. No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos inflamables o limpiadores abrasivos para eliminar los restos de cinta o de adhesivo. Estos productos pueden dañar la superficie de su refrigerador. Para más información, vea “Seguridad del refrigerador”. Deseche o recicle todo el material de embalaje. Cómo mover su refrigerador: Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo. Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga “caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar el piso. Limpieza antes del uso Una vez que usted haya quitado todos los materiales de empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo. Vea las instrucciones de limpieza en “Cuidado de su refrigerador”. Información importante para saber acerca de los estantes y tapas de vidrio: No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto, como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al sacarlos para evitar que se caigan. Requisitos de ubicación Requisitos eléctricos ADVERTENCIA ADVERTENCIA Peligro de Explosión Peligro de Choque Eléctrico Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión, o incendio. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. IMPORTANTE: Este refrigerador fue diseñado únicamente para uso familiar en interiores. Este aparato ha sido diseñado para usarse en un entorno doméstico y aplicaciones similares, tales como: ■■ Áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros ambientes de trabajo. ■■ En granjas y por los clientes de hoteles, moteles y otros ambientes de tipo residencial. ■■ Ambientes de alojamientos. Aplicaciones en banquetería y otros negocios minoristas. Para garantizar la ventilación adecuada del refrigerador, deje un espacio de ¹⁄2" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si el refrigerador tiene fábrica de hielo, asegúrese de que haya espacio adicional atrás para las conexiones de la línea de agua. Si instala el refrigerador al lado de una pared fija, deje como mínimo 2 ¹⁄2" (6,3 cm) del lado de la bisagra (algunos modelos necesitan más espacio) para permitir que la puerta abra bien. NOTA: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un lugar en donde los rangos de temperatura varíen entre un mínimo de 55 °F (13 °C) y un máximo de 110 °F (43 °C). Para un óptimo rendimiento, el rango preferido de temperatura ambiente (que reduce el uso de electricidad y provee un enfriamiento superior) es entre 60 °F (15 °C) y 90 °F (32 °C). No se recomienda instalar el refrigerador cerca de una fuente de calor, como un horno o un radiador. ■■ No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. Antes de mover el refrigerador a su ubicación final, es importante que se asegure de tener la conexión eléctrica adecuada. Si el cable de alimentación está dañado, solo debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o una persona igualmente calificada. No use el cable si observa grietas o daños por abrasión en su extensión, en el enchufe o en el extremo del conector. Método de conexión a tierra recomendado Se requiere un suministro eléctrico de 115 voltios, 60 Hz, CA solamente, con fusibles de 15 o 20 amperios, debidamente conectado a tierra. Se recomienda utilizar un circuito separado solo para su refrigerador. Use un tomacorriente que no se pueda apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión. NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o de quitar un foco de luz, ponga el refrigerador en OFF (Apagado). Dependiendo del modelo, gire el control del congelador hacia la palabra OFF (Apagado) o presione flecha hacia abajo del congelador hasta que aparezca un guión (-) en la pantalla del congelador y en la del refrigerador. Desconecte el refrigerador de la fuente de suministro eléctrico. Cuando haya terminado, reconecte el refrigerador a la fuente de energía eléctrica y vuelva a poner los controles de temperatura en la posición deseada. Vea “Uso de los controles”. Requisitos de suministro de agua Reúna las herramientas y las piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera de las herramientas detalladas aquí. ¹⁄₂" (1,25 cm) HERRAMIENTAS NECESARIAS: ■■ Destornillador de hoja plana ■■ Llave para tuercas de ¹⁄4" ■■ Llaves de extremo abierto o dos llaves ajustables de 7⁄16" y ¹⁄2" ■■ Broca de ¹⁄4" ■■ Taladro inalámbrico IMPORTANTE: 2¹⁄₂" (6,3 cm) ■■ Conecte solamente al suministro de agua potable. 53 No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. ■■ Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los requisitos locales de plomería. ■■ No use una válvula perforadora ni una válvula de montura de ³⁄16" (4,76 mm) que reduce el flujo de agua y se obstruye con más facilidad. ■■ Use tubería de cobre y revise si hay fugas. Instale la tubería de cobre solo en áreas donde la temperatura vaya a permanecer por encima del punto de congelación. ■■ Para modelos con filtros de agua, el filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo menos cada 6 meses. Presión del agua Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre 35 y 120 lbs/pulg² (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas sobre la presión del agua, llame a un plomero competente certificado. Suministro de agua por ósmosis inversa IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua del refrigerador debe ser entre 35 y 120 psi (241 y 827 kPa). Si el sistema de filtrado de agua por ósmosis inversa está conectado al suministro de agua fría, la presión de agua para el sistema de ósmosis inversa debe ser entre 40 y 60 psi (276 y 414 kPa). Si la presión de agua hacia el sistema de ósmosis inversa es menor de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa): ■■ Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario. ■■ Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del sistema de ósmosis inversa después del uso intenso. Si el refrigerador tiene un filtro de agua, puede reducir la presión aún más si se usa junto con un sistema de ósmosis inversa. Quite el filtro de agua. Consulte el “Sistema de filtración de agua”. Si tiene preguntas sobre la presión del agua, llame a un plomero competente certificado. ■■ Instale la tubería sólo en áreas donde la temperatura va a permanecer por encima del punto de congelación. ■■ Si enciende el refrigerador antes de conectar la línea de agua, apague la fábrica de hielo para evitar el ruido excesivo o daños en la válvula de agua. Conexión a la línea de agua 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de agua más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua se vacíe. 3. Busque una tubería vertical de agua fría de ¹⁄2" a 1¹⁄4" (12,7 mm a 31,8 mm) cercana al refrigerador. IMPORTANTE: ■■ Asegúrese de que sea una tubería de agua fría. Una tubería horizontal funcionará, pero debe seguirse el procedimiento indicado a continuación: Taladre por el lado de arriba de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a mantener el agua alejada del taladro. Esto también evita que se acumule el sedimento normal en la válvula. 4. Determine la longitud de la tubería de cobre que necesite. Mida desde la conexión de la parte baja trasera derecha del refrigerador hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m) para permitir la limpieza. Use tubos de cobre de ¹⁄4" (6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese de que ambos extremos de la tubería de cobre estén cortados rectos. 5. Con un taladro inalámbrico, perfore un orificio de ¹⁄4" en la tubería de agua fría que eligió. ■■ A B C D E F G ■■ Conexión del suministro de agua Lea todas las instrucciones antes de comenzar. IMPORTANTE: ■■ La tubería se debe instalar de acuerdo con el Código internacional de plomería y cualquier norma y ordenanza local. ■■ El tubo de agua gris ubicado en la parte de atrás del refrigerador (que se usa para conectar a la línea de agua doméstica) es un tubo PEX (de polietileno reticulado). Las conexiones de tubos de cobre y PEX desde la línea de agua doméstica al refrigerador son aceptables y ayudarán a evitar el mal sabor o el olor del agua o el hielo. Revise si hay fugas. Si se usa tubería de PEX en lugar de cobre, recomendamos los siguientes números de pieza: W10505928RP (7 pies [2,14 m] de PEX revestido), 8212547RP (5 pies [1,52 m] de PEX) o W10267701RP (25 pies [7,62 m] de PEX). 54 A. Tubería de agua fría B. Abrazadera para tubería C. Tubería de cobre D. Tuerca de compresión E. Manga de compresión F. Válvula de cierre G. Tuerca de presión 6. Afiance la válvula de cierre a la tubería de agua fría con una abrazadera para tubería. Asegúrese de que el extremo de salida esté firmemente insertado en el orificio de ¹⁄4" (6,35 mm) en la tubería de agua y que la arandela esté debajo de la abrazadera para tubería. Apriete la tuerca de presión. Apriete los tornillos de la abrazadera para tubería lentamente y en forma pareja de manera que la arandela provea un cierre hermético. No apriete demasiado. 7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el extremo de la tubería en el extremo de salida en ángulo recto hasta donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión al extremo de salida con una llave de tuercas ajustable. No apriete demasiado porque se puede aplastar la tubería de cobre. 8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o fregadero y ABRA el suministro principal de agua. Enjuague latubería hasta que el agua salga limpia. CIERRE la válvula de cierre del tubo de agua. Conexión al refrigerador Dependiendo de su modelo, la línea de agua puede descender desde la parte de arriba o ascender desde la parte de abajo. Siga las instrucciones de conexión específicas para su modelo. 5. Usando una llave de tuercas ajustable, sostenga la tuerca sobre la línea de agua de plástico para evitar que se mueva. Luego, con una segunda llave, gire la tuerca de compresión sobre la tubería de cobre en el sentido contrario a las manecillas del reloj para apretarla completamente. No apriete demasiado. Estilo 1 A B 1. Saque la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula de agua. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula usando una tuerca y manguito de compresión, como se muestra. Apriete la tuerca de compresión. No apriete demasiado. Jale la tubería de cobre para comprobar que esté firme. 2. Haga un lazo de servicio con la tubería de cobre. Evite las torceduras cuando enrolle la tubería de cobre. Asegure la tubería de cobre al gabinete del refrigerador con una abrazadera en “P”. C D A. Abrazadera en “P” B. Línea de agua de plástico A C. Tuerca de compresión D. Tubería de cobre 6. Verifique la conexión jalando la tubería de cobre. Sujete la tubería de plástico de agua al gabinete del refrigerador con una abrazadera en “P”. 7. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay fugas de agua. Corrija cualquier fuga que encuentre. B C Complete la instalación D ADVERTENCIA A. Tubería de cobre B. Abrazadera en “P” C. Tuerca de compresión D. Manguito de compresión Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. 3. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay fugas de agua. Corrija cualquier fuga que encuentre. No quite la terminal de conexión a tierra. Estilo 2 No use un adaptador. 1. Cree un lazo de servicio (con un diámetro mínimo de 2 pies [61 cm]) con la tubería de cobre. Evite las torceduras cuando enrolle la tubería de cobre. 2. Saque la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula de agua. Coloque una tuerca y una manga de compresión sobre la tubería de cobre. 3. Inserte el extremo de la tubería de cobre en el puerto de entrada de la válvula de agua. Para evitar que la tubería se retuerza, dóblela ligeramente para introducirla directo en el puerto. 4. Deslice la tuerca de compresión sobre la manga y atorníllela dentro del puerto de entrada de la válvula de agua. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. 1. Conecte el producto a un contacto de pared de 3 terminales con conexión a tierra. NOTA: Espere 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deseche los tres primeros lotes de hielo producidos. Espere 3 días para llenar por completo el depósito de almacenamiento de hielo. Puerta(s) y cajón del refrigerador A A. Tubería de agua de plástico B. Manga B C HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llaves de tubo hexagonales de 5⁄16", 3⁄8", ¹⁄4", un destornillador Phillips #2 y un destornillador de cabeza plana. IMPORTANTE: D ■■ C. Tuerca de compresión D. Tubería de cobre Su refrigerador tiene una puerta de refrigerador reversible estándar con una puerta para el congelador o un cajón para el congelador, o bien dos puertas verticales. Siga lasinstrucciones específicas para el estilo de puerta de su modelo. 55 ■■ Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en las siguientes instrucciones se incluyen más adelante en esta sección después de “Pasos finales”. Las ilustraciones que se muestran para una puerta estándar son para un refrigerador que se abre hacia la derecha (bisagras instaladas en la fábrica a la derecha). ■■ Si usted sólo quiere quitar las puertas y volverlas a colocar, vea las secciones “Cómo quitar las puertas y las bisagras” y “Cómo volver a poner las puertas y las bisagras en su lugar”. ■■ Antes de comenzar, gire el control del refrigerador a Apagado (OFF), saque los alimentos y la puerta regulable o recipientes de uso general de las puertas. Vuelva a colocar y quite las manijas. Vuelva a colocar y quite las manijas. 3. Quite los componentes de la bisagra superior como se muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante y quite la puerta del refrigerador del gabinete. 4. Retire el pasador central de la bisagra y los tornillos de la bisagra, como se muestra en la ilustración Bisagra central. Levante y quite la puerta del congelador del gabinete. 5. Retire la rejilla de la base sujetándola firmemente con ambas manos y jalándola hacia usted. 6. Quite los componentes de la bisagra inferior, como se muestra en la ilustración Bisagra inferior. Dos puertas ADVERTENCIA Puerta estándar ■■ Para volver a colocar la manija, alinee la manija en la puerta o el cajón, como se muestra. Con un destornillador Phillips, sujete la manija con los tornillos para manija. ■■ Para volver a colocar las piezas de adorno de la manija, presione firmemente con su mano el frente del adorno y deslice la pieza del adorno hacia el centro de la manija. ■■ Para quitar la manija, invierta las instrucciones. Dos puertas ■■ Para quitar la manija, use una llave Allen de ³⁄32" para aflojar los dos tornillos fijos ubicados al costado de cada manija. Jale la manija directamente hacia fuera de la puerta o el cajón. Asegúrese de guardar los tornillos para reinstalar las manijas. Consulte las ilustraciones de Manija 1 y 2. ■■ Para volver a colocar las manijas, siga las instrucciones en orden inverso. Cómo quitar las puertas y las bisagras Puerta estándar Tornillo superior de cabeza hexagonal para bisagra Modelos de congelador de cajón 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Mantenga la puerta del refrigerador cerrada hasta que esté listo para levantarla y quitarla del gabinete. NOTA: Mientras quita las bisagras, siempre disponga de un soporte adicional para la puerta. No dependa de los imanes de la junta de las puertas para sostener la puerta en su lugar mientras trabaja. 3. Quite los componentes de la bisagra superior como se muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante y quite la puerta del refrigerador del gabinete. 4. Quite los componentes de la bisagra inferior, como se muestra en la ilustración Bisagra inferior. Modelos de congelador con puerta 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Mantenga la puerta del congelador cerrada hasta que esté listo para levantarla y quitarla del gabinete. NOTA: Mientras quita las bisagras, siempre disponga de un soporte adicional para la puerta. No dependa de los imanes de la junta de las puertas para sostener la puerta en su lugar mientras trabaja. 56 Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que esté listo para levantarlas y quitarlas del gabinete. NOTA: Mientras retira las bisagras, siempre disponga de un soporte adicional para la puerta del refrigerador. No dependa de los imanes de la junta de las puertas para sostener la puerta en su lugar mientras trabaja. 3. Comenzando por la puerta derecha, saque las piezas de la bisagra superior, como se muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante la puerta del refrigerador para retirarla del pasador de la bisagra inferior. 4. Saque la cubierta del pasador de la bisagra inferior y guárdela para usarla más tarde. Vea la ilustración Bisagra inferior. 5. Antes de retirar la puerta del lado izquierdo, desconecte el enchufe de cableado que está ubicado sobre la bisagra superior introduciendo un destornillador de hoja plana o la uña entre las dos secciones. Vea la ilustración Enchufe de cableado. NOTA: El alambre verde a tierra permanece sujeto a la bisagra. 6. Retire los componentes de la bisagra superior de la puerta del lado izquierdo, como se muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante y saque la puerta del pasador inferior de la bisagra. NOTA: Saque la cubierta del pasador de la bisagra inferior y guárdela para usarla más tarde. Vea la ilustración Bisagra inferior. Cómo invertir el cierre de la puerta - Puerta estándar (opcional) IMPORTANTE: Siga estas instrucciones si desea que la puerta se abra en el sentido opuesto. Si no desea cambiar el sentido de apertura de la puerta, consulte “Cómo volver a colocar las puertas y las bisagras en su lugar”. Cómo volver a poner las puertas y las bisagras en su lugar Puerta estándar NOTA: Si el sentido de apertura de la puerta se cambia, la imagen de la puerta pudiera quedar invertida. Modelos de congelador de cajón 1. Quite los tornillos de la bisagra del lado de la manija y colóquelos en el lado opuesto. Consulte la ilustración 1. 1. Vuelva a poner los componentes de la bisagra inferior en su sitio como se indica. Apriete los tornillos. NOTA: Mientras quita las bisagras, siempre disponga de un soporte adicional para la puerta. No dependa de los imanes de la junta de las puertas para sostener la puerta en su lugar mientras trabaja. 2. Ensamble los componentes de la bisagra superior, como se muestra en la ilustración Bisagra superior. No apriete los tornillos completamente. 3. Ajuste la puerta de modo que la base de la puerta del refrigerador esté alineada en forma pareja con la parte superior del cajón del congelador. Apriete todos los tornillos. Puerta del refrigerador Modelos de congelador con puerta 1. Vuelva a colocar el ensamblaje de la manija del refrigerador, como se muestra en la Ilustración 2. Conserve juntos todos los componentes. 2. Quite el tapón de enfrente del tornillo sellador de la manija de la puerta. Colóquelo en el lado opuesto de la puerta del refrigerador, como se indica en la ilustración 5. 3. Quite el retén de la puerta. Colóquelo en el lado opuesto de la puerta del refrigerador, como se indica en la ilustración 3. 4. Ajuste la manija del refrigerador en el lado opuesto de la puerta del refrigerador con dos tornillos, como se muestra en la ilustración 2. Vuelva a colocar el adorno de la manija, como se muestra. 5. Apriete todos los tornillos. Ponga la puerta a un lado hasta que las bisagras y el cajón del compartimiento del congelador estén en su sitio. 1. Asegúrese de que la placa de la bisagra esté bien asegurada detrás del soporte del rodillo y que el pasador de la bisagra esté insertado en el orificio exterior. Apriete por completo todos los tornillos del soporte del rodillo. Consulte la ilustración 6. 2. Saque la cuña que colocó debajo del borde frontal del gabinete del refrigerador. Vuelva a poner en su lugar la puerta del congelador. NOTA: Mientras quita las bisagras, siempre disponga de un soporte adicional para la puerta. No dependa de los imanes de la junta de las puertas para sostener la puerta en su lugar mientras trabaja. 3. Ensamble los componentes de la bisagra central, como se indica en la ilustración Bisagra central, y apriete todos los tornillos. Vuelva a poner en su lugar la puerta del refrigerador. 4. Ensamble los componentes de la bisagra superior como se muestra en la ilustración Bisagra superior. No apriete completamente los tornillos. 5. Ajuste las puertas de modo que la base de la puerta del refrigerador esté alineada con la parte superior de la puerta del congelador. Apriete todos los tornillos. Tornillo del retén de la puerta Tornillo sellador frontal de la manija de la puerta Tornillo de cabeza plana para la manija Tapón del orificio de la bisagra del gabinete Gabinete Puerta del congelador 1. Retire el ensamblaje de la manija del congelador, como se muestra en la Ilustración 4. Conserve juntos todos los componentes. 2. Quite el retén de la puerta. Colóquelo en el lado opuesto de la puerta del congelador como se indica en la ilustración 3. 3. Sujete la manija en el lado opuesto de la puerta del congelador. 4. Apriete todos los tornillos. Ponga la puerta a un lado. 5. Retire la rejilla de la base sujetándola firmemente con ambas manos y jalándola hacia usted. NOTA: Coloque una cuña debajo del borde frontal inferior de la carcasa del refrigerador para disminuir el peso sobre los soportes de los rodillos. 6. Saque los tornillos de ambos soportes de los rodillos. Consulte la ilustración 6. 7. Quite la placa de la bisagra que está ubicada detrás del soporte del rodillo y colóquela al lado opuesto del refrigerador. Mueva el pasador de la bisagra y la cuña al orificio exterior en la placa de la bisagra. Consulte la ilustración 6. 57 Dos puertas 1. Ensamble los componentes de las bisagras superiores, como se muestra en la ilustración Bisagra superior. No apriete completamente los tornillos. 2. Vuelva a colocar los componentes de las bisagras inferiores, como se muestra en la ilustración Bisagra inferior. Apriete los tornillos. Vuelva a poner en su lugar las puertas del refrigerador. NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un soporte adicional para las puertas del refrigerador. No se confíe en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener las puertas en su lugar mientras trabaja. 3. Alinee cada puerta de modo que la base de la puerta del refrigerador esté alineada en forma pareja con la parte superior del cajón del congelador. Apriete todos los tornillos. 4. Vuelva a conectar el enchufe de cableado sobre el lado izquierdo de la puerta del refrigerador. 5. Vuelva a colocar las cubiertas de la bisagra superior. Cómo quitar y volver a colocar el cajón del congelador IMPORTANTE: ■■ Tal vez se necesiten dos personas para quitar y volver a colocar el cajón del congelador. ■■ Todas las ilustraciones se incluyen en esta sección, más adelante, después de "Pasos finales". Para retirar el frente del cajón 1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión. 2. Afloje los cuatro tornillos que sujetan las guías del cajón al frente del cajón. Vea la ilustración Remoción del frente del cajón. NOTA: Afloje los tornillos girándolos tres o cuatro veces. Mantenga los tornillos en el frente del cajón. 3. Levante el frente del cajón hacia arriba y fuera de los tornillos. Vea la ilustración Remoción del frente del cajón. Para volver a colocar el frente del cajón 1. Deslice las guías fuera del compartimiento del congelador. Inserte los tornillos en la parte superior del frente del cajón, dentro de las ranuras que están en los soportes del cajón. Vea la ilustración Cómo volver a colocar el frente del cajón. 2. Jale los soportes del cajón hacia usted para colocar los dos tornillos en la base del frente del cajón, dentro de los soportes. Vea la ilustración Cómo volver a colocar el frente del cajón. 3. Apriete por completo los cuatro tornillos. 58 Pasos finales 1. Revise todos los orificios para cerciorarse de que los tapones de los orificios y los tornillos estén en su lugar. Vuelva a colocar la tapa de la bisagra superior, como se muestra en la ilustración Bisagra superior. 2. Vuelva a colocar la rejilla de la base. ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. 3. Conecte el producto a un contacto de pared de 3 terminales con conexión a tierra. 4. Vuelva a colocar todas las partes extraíbles en la puerta y la comida en el refrigerador Puerta estándar – Puerta del congelador Cómo quitar y volver a poner la puerta en su lugar Cambio del sentido de abertura de las puertas (opcional) 2 Bisagra superior 1 A A 1 B C A. Tornillo de cabeza hexagonal de 5/16" para bisagra A B D C A. Tornillo para la cubierta de la bisagra B. Cubierta de la bisagra superior C. Tornillos de cabeza hexagonal de 5/16" para bisagra D. Bisagra superior C A Bisagra central A A. Adorno de la manija B. Manija de la puerta del refrigerador C. Tornillos de cabeza plana para la manija B C A. Cubierta del pasador de la bisagra B. Bisagra central C. Tornillos para bisagra Vista frontal Vista lateral A B A. Tornillos del retén de la puerta B. Retén de la puerta A Bisagra inferior 3 5 4 A B C D E A. Cuña del pasador de la bisagra B. Bisagra inferior C. Placa de la bisagra D. Soporte del rodillo B. Tornillos de cabeza hexagonal de ³⁄8" para bisagra A. Tornillos de cabeza plana para la manija Manija de la puerta Tornillo sellador Frente 6 A B C A. Cuña del pasador D de la bisagra B. Bisagra inferior C. Placa de la bisagra E D. Soporte del rodillo B. Tornillos de cabeza hexagonal de ³⁄8" para bisagra 59 Puerta estándar – Cajón del congelador Cómo quitar y volver a poner la puerta en su lugar Cambio del sentido de abertura de las puertas (opcional) 2 Bisagra superior A 1 A B C B C A A. Tornillos para bisagras D A. Tornillo para la cubierta de la bisagra B. Cubierta de la bisagra superior C. Tornillos de cabeza hexagonal de 5/16" para bisagra D. Bisagra superior B A Bisagra inferior A. Adorno de la manija B. Tornillos de cabeza plana para la manija C. Manija de la puerta del refrigerador A B Vista frontal Vista lateral 3 C A. Cubierta del pasador de la bisagra B. Bisagra inferior C. Tornillos para bisagra A B A. Tornillos del retén de la puerta B. Retén de la puerta 5 A B C B A 4 A. Adorno de la manija B. Tornillos de cabeza plana para la manija C. Manija del cajón del congelador Cómo quitar el frente del cajón A A. Afloje los 4 tornillos de soporte de la puerta 60 Manija de la puerta Tornillo sellador Frente Cómo volver a colocar el frente del cajón Dos puertas ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. Cómo quitar y volver a colocar la puerta Bisagra superior A B C 1 D A. Tornillo para la cubierta de la bisagra B. Cubierta de la bisagra superior C. Tornillos de cabeza hexagonal de 5/16" para bisagra D. Bisagra superior Bisagra inferior A A B C A. Cubierta del pasador de la bisagra B. Bisagra inferior C. Tornillos para bisagra A. Tornillos de fijación de 3⁄32" o 1⁄8" Enchufe de cableado 2 A A. Tornillos de fijación de 3⁄32" o 1⁄8" Cómo quitar el frente del cajón Cómo volver a colocar el frente del cajón A A. Afloje los 4 tornillos de soporte de la puerta 61 Cierre y alineamiento de las puertas La rejilla de la base cubre los ensamblajes de tornillos niveladores y rodillos, ubicados en la base del gabinete del refrigerador, debajo de la puerta o el cajón del congelador. Antes de hacer ajustes, quite la rejilla de la base y traslade el refrigerador hacia su ubicación final. 1. Extraiga los dos tornillos que ajustan la rejilla de la base al gabinete y deje los tornillos a un lado. Tome la rejilla con firmeza y jálela hacia usted. ¹⁄₄" 2. Mueva el refrigerador a su ubicación final. NOTA: Para permitir que el refrigerador se deslice con más facilidad, levante las patas niveladoras del piso girando los tornillos niveladores hacia la izquierda. los rodillos delanteros tocarán el piso. 3. Para que las puertas se cierren con más facilidad, use una llave hexagonal de ¹⁄4" para girar ambos tornillos niveladores hacia la derecha. Esto hará que se levante la parte frontal del refrigerador, inclinándose ligeramente hacia abajo en la parte posterior. Gire ambos tornillos niveladores la misma cantidad de vueltas. NOTA: Para quitar un poco de peso de los tornillos niveladores, haga que alguien empuje la parte superior del refrigerador. Esto facilita el giro de los tornillos. 6. Asegúrese de que el refrigerador esté estable. Si el refrigerador parece inestable o se desliza hacia delante cuando abre la puerta o el cajón, ajuste los tornillos niveladores. Gire el tornillo nivelador hacia la derecha con una llave hexagonal de ¹⁄4" hasta que los rodillos queden hacia arriba y las patas niveladoras estén firmes contra el piso. 7. Vuelva a colocar la rejilla de la base alineando los orificios de la rejilla con los orificios en el gabinete y ajuste con los tornillos que extrajo en el Paso 1. USO DE SU REFRIGERADOR Cómo abrir y cerrar las puertas (Modelos de dos puertas) ¹⁄₄" El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas pueden abrirse y cerrarse por separado o juntas. Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del refrigerador. A A. Tornillo nivelador B. Rodillo delantero Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras se pliega automáticamente hacia adentro para quedar fuera del paso. ■■ Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras forma automáticamente un sello entre las dos puertas. B 4. Abra y cierre las puertas para verificar que se cierren con la facilidad que usted desea. Si no es así, aumente la inclinación girando ambos tornillos niveladores hacia la derecha. Puede precisar darle varias vueltas al tornillo nivelador para permitir que las puertas se cierren con más facilidad. 5. Revise el alineamiento de la puerta. Si una puerta está más baja que la otra, ajuste el tornillo nivelador que se encuentra en el lado inferior el refrigerador. Con una llave hexagonal de ¹⁄4", gire el tornillo hacia la derecha para levantar ese lado del refrigerador, hasta que se alineen las puertas. Puede precisar darle varias vueltas al tornillo nivelador para levantar el refrigerador. NOTA: Para quitar un poco de peso de los tornillos niveladores, haga que alguien empuje la parte superior del refrigerador. Esto facilita el giro de los tornillos. 62 ■■ A A. Junta con bisagras Uso de los controles El centro de control está ubicado en la parte superior del compartimiento del refrigerador. NOTA: No ajuste ningún control de temperatura en más de un ajuste por vez, excepto cuando encienda el refrigerador por primera vez. Espere 24 horas entre los ajustes para que se estabilice la temperatura. Controles de temperatura Para su conveniencia, los controles de temperatura vienen prefijados de fábrica. Cuando instale el refrigerador por primera vez, asegúrese de que los controles estén todavía fijados en los puntos de ajuste recomendados, como se muestra. Ajustes recomendados IMPORTANTE: ■■ Los ajustes recomendados deben ser los correctos para un uso doméstico normal del refrigerador. Los controles están ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos como lo desea y cuando el helado tiene consistencia firme. ■■ Cuando esté encendido, la pantalla de temperatura muestra la temperatura fija del compartimiento. ■■ Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe completamente antes de agregar alimentos. Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por completo, pueden echarse a perder. NOTA: Poner los controles de temperatura del refrigerador y del congelador en un ajuste más frío que el recomendado no enfriará más rápido los compartimientos. ■■ CONDICIÓN/MOTIVO: AJUSTE: REFRIGERADOR demasiado caliente Control del REFRIGERADOR 1º más bajo CONGELADOR demasiado caliente/muy poco hielo Ajuste el control del CONGELADOR 1º más bajo REFRIGERADOR demasiado frío Ajuste el control del REFRIGERADOR 1º más alto CONGELADOR demasiado frío Ajuste el control del CONGELADOR 1º más alto Funciones adicionales del centro de control Max Ice (Hielo máximo) La característica Max Ice (Hielo máximo) ayuda en los períodos de uso abundante de hielo aumentando la producción del mismo. ■■ Si la temperatura está demasiado elevada o demasiado baja en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los controles, revise primero los orificios de ventilación para cerciorarse de que no estén obstruidos. Presione el botón táctil de la característica Max Ice para fijar el congelador en el ajuste de temperatura más bajo. Presione nuevamente el botón táctil Max Ice para volver al punto de ajuste normal del congelador. NOTA: La característica Max Ice se apagará automáticamente en aproximadamente 24 horas. Para encender/apagar su refrigerador: ■■ ■■ Presione el botón táctil (+) del congelador hasta que aparezca OFF (Apagado) en la pantalla del congelador. Espere unos cuantos segundos para que el refrigerador se apague. No se enfriará ningún compartimiento. Presione el botón táctil (-) del refrigerador o del congelador para encender el refrigerador. Cómo ajustar los controles El control del REFRIGERADOR regula la temperatura del compartimiento del refrigerador. El control del CONGELADOR regula la temperatura del compartimiento del congelador. Si necesita regular la temperatura en el compartimiento del refrigerador o del congelador, utilice como guía los ajustes que se enumeran en la tabla. Para regular las temperaturas de punto de ajuste: Humidity Control (Control de humedad) La función de Humidity Control (Control de humedad) enciende un calentador para ayudar a reducir la humedad en el sello de la bisagra de la puerta. Úselo en ambientes húmedos o cuando note humedad en el sello de la bisagra de la puerta. El refrigerador utiliza más energía cuando el Humidity Control (Control de Humedad) está encendido. ■■ Presione Humidity Control (Control de humedad) cuando el ambiente esté cálido y más húmedo, o si nota humedad en el sello de la bisagra de la puerta. Se encenderá la luz indicadora cuando el control de humedad esté ENCENDIDO. ■■ Presione Humidity Control (Control de humedad) para ahorrar energía cuando el ambiente esté menos húmedo. Al primer toque del botón táctil de (+) o de (-), se mostrará en la pantalla el punto de ajuste actual de temperatura. ■■ Presione los botones táctiles (+) o (-) hasta que aparezca en la pantalla el punto fijo deseado de temperatura. 63 Temp Alarm (Alarma de temperatura) La característica Temp Alarm (Alarma de temperatura) provee información importante acerca de la temperatura en el caso de que haya un corte de corriente. Cortes de corriente: Durante un corte de corriente, si las temperaturas de los compartimientos del refrigerador y del congelador exceden las temperaturas normales para el funcionamiento, aparecerá en la pantalla la temperatura más alta a que se haya llegado. Para que se encienda esta característica, presione el botón táctil Temp Alam (Alarma de temperatura) hasta que se encienda la luz indicadora. Para apagar esta característica, presione y sostenga Temp Alarm durante 3 segundos, hasta que se apague la luz indicadora. Alarma de temperatura: Sonará repetidamente una alarma si las temperaturas del compartimiento del congelador o del refrigerador exceden las temperaturas de funcionamiento normales durante una hora o más. Las pantallas de temperatura mostrarán en forma alternada las temperaturas corrientes y las temperaturas más altas que hayan alcanzado los compartimientos. ■■ ■■ Presione el botón táctil Temp Alarm (Alarma de temperatura) una vez para detener la alarma audible y las pantallas alternadas de temperatura. La luz de Temp Alarm continuará destellando hasta que el refrigerador vuelva a la temperatura fijada. Door Alarm (Alarma de la puerta) La característica de Door Alarm (Alarma de la puerta) hace sonar una señal cada pocos segundos cuando la puerta del refrigerador ha quedado abierta durante 5 minutos seguidos. La señal sonará hasta que se cierre la puerta o se apague la alarma de la puerta. ■■ Presione el botón táctil de Door Alarm (Alarma de la puerta) para encender o apagar esta característica. La luz indicadora se encenderá cuando esté encendida la característica Door Alarm. ■■ Mantenga presionado el botón táctil de Filter Reset (Reposición del filtro) durante 3 segundos, hasta que se apague la luz de Order (Pedir) o Replace (Reemplazar). Preferencias del usuario El centro de control le permite fijar sus preferencias, si usted lo desea. Pantalla de temperatura (F_C) Con esta preferencia, usted puede cambiar la pantalla de la temperatura. F - Temperatura en grados Fahrenheit C - Temperatura en grados centígrados Alarma (AL) Con esta preferencia, usted puede apagar el sonido de todas las larmas. ON (Encendido) - Usted escuchará el sonido de la alarma. OFF (Apagado) - Usted no escuchará el sonido de la alarma. Para obtener acceso al menú de preferencias del usuario: 1. Presione y sostenga el botón táctil de Door Alarm (Alarma de la puerta) durante tres segundos. El número de preferencia aparecerá en la pantalla del congelador y el estado de preferencia (F o C) u (ON - Encendido u OFF - Apagado) aparecerán en la pantalla del refrigerador. 2. Use los botones táctiles (+) o (-) del congelador para hacer avanzar los nombres de las preferencias. Cuando aparezca en la pantalla el nombre de la preferencia deseada, presione los botones (+) o (-) del refrigerador, para cambiar el estado de esa preferencia. 3. Fije sus preferencias presionando y sosteniendo el botón de Door Alarm (Alarma de la puerta) durante 3 segundos, o cerrando la puerta del refrigerador o del congelador. Fábrica de hielo IMPORTANTE: Enjuague el sistema de agua antes de encender la fábrica de hielo. Vea “Despachador de agua”. Para encender y apagar la fábrica de hielo Max Cool (Frío máximo) La característica Max Cool (Enfriamiento máximo) ayuda en los períodos de alto uso del refrigerador, cargas completas de comestibles o temperaturas ambientales temporalmente elevadas. ■■ Presione Max Cool (Frío máximo) para fijar el congelador y el refrigerador en los ajustes de temperatura más bajos. Presione nuevamente Max Cool para volver al punto fijo normal del refrigerador. NOTA: La característica Max Cool (Frio maàximo) se apagará automáticamente en aproximadamente 12 horas. Restablecimiento de filtros El control de reposición del filtro le permite volver a iniciar la característica de control de estado del filtro de agua cada vez que usted reemplace el filtro de agua. Vea “Sistema de filtración de agua”. 64 Para poner a funcionar la fábrica de hielo, sencillamente baje el brazo de control de alambre. Para apagar la fábrica de hielo manualmente, levante el brazo de control de alambre a la posición OFF (Apagado - brazo elevado) y escuche el chasquido. NOTA: La fábrica de hielo tiene apagado automático. A medida que se produce el hielo, los cubitos de hielo llenarán el depósito para hielo y éstos levantarán el brazo de control de alambre a la posición OFF (Apagado - brazo elevado). No fuerce el brazo de control de alambre hacia arriba o hacia abajo. NOTA: Apague la fábrica de hielo antes de quitar el depósito de hielo para limpiarlo o para servir hielo. Esto evitará que los cubos de hielo caigan fuera de la fábrica de hielo hacia el compartimiento del congelador. Encienda la fábrica de hielo después de volver a colocar el depósito de hielo. Velocidad de producción de hielo ■■ La fábrica de hielo debe producir un lote completo de hielo aproximadamente cada 3 horas. ■■ Para aumentar la producción de hielo, baje la temperatura del congelador y del refrigerador. Vea “Uso de los controles”. Deje pasar 24 horas entre cada ajuste. Recuerde ■■ Espere 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Espere 3 días para llenar por completo el depósito de almacenamiento de hielo. Deseche los tres primeros lotes de hielo producidos. ■■ La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la fábrica de hielo a un suministro de agua ablandada. Las sustancias químicas utilizadas para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar componentes de la fábrica de hielo y producir hielo de calidad deficiente. Si no se puede evitar el uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté funcionando correctamente y que goce de un buen mantenimiento. ■■ No guarde nada encima de la fábrica de hielo o en el depósito de hielo. Despachador de agua IMPORTANTE: ■■ ■■ Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua o de haber reemplazado el filtro de agua, enjuague el sistema de agua. Use un recipiente resistente para oprimir y sostener la barra del despachador por 5 segundos, luego suéltela por 5 segundos. Repita hasta que el agua comience a correr. Una vez que el agua haya comenzado a correr, continúe presionando y soltando la barra del despachador (5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta despachar un total de 4 galones (15 L). Esto eliminará el aire en el filtro y en el sistema de despachado de agua, y preparará el filtro de agua para ser usado. En algunas casas, se puede requerir un enjuague adicional. A medida que sale aire del sistema, es posible que salgan chorros de agua repentinos del despachador. NOTA: Después de cinco minutos de despacho continuo, el despachador se detendrá para evitar derrames. Para seguir despachando, presione nuevamente el botón del despachador. Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe y pueda enfriar el agua. Haga salir suficiente agua cada semana para mantener un suministro fresco. Despacho de agua 1. Sostenga un recipiente por debajo del dispensador mientras presiona el botón. 2. Suelte el botón para dejar de despachar. Sistema de filtración de agua El filtro de agua está ubicado en la esquina superior derecha del compartimiento del refrigerador. No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. IMPORTANTE: El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo menos cada 6 meses. Si el flujo de agua hacia el despachador de agua o a la fábrica de hielo disminuye sensiblemente antes de que pasen 6 meses, cambie el filtro más seguido. Reemplazo del filtro de agua Para comprar filtros de agua de reemplazo, modelo UKF8001AXX-750 o UKF8001AXX-200, póngase en contacto con su distribuidor o llame al 1-800-253-1301 en EE.UU. o al 1-800-807-6777 en Canadá. IMPORTANTE: El aire que quede atrapado en el sistema de agua puede hacer que se salga agua y el filtro. Siempre despache agua por lo menos durante 2 minutos antes de quitar el filtro o la tapa azul de paso. 1. Gire el filtro en el sentido contrario a las manecillas del reloj para sacarlo. 2. Saque la etiqueta de sellado del filtro de reemplazo e inserte el extremo del filtro dentro del cabezal del filtro. 3. Gire el filtro hacia la derecha hasta que se detenga. Encaje la cubierta del filtro en su lugar para cerrarla. 4. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachador(es) de agua y hielo”. NOTA: La característica del despachador se puede usar sin tener un filtro de agua instalado. El agua no estará filtrada. Si elige esta opción, reemplace el filtro con la tapa azul de paso. 65 CUIDADO DEL REFRIGERADOR Limpieza ADVERTENCIA 4. No se necesita una limpieza rutinaria del condensador en ambientes de funcionamiento de casas normales. Si el ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la máxima eficacia. Si necesita limpiar el condensador: ■■ Quite la rejilla de la base. ■■ Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y la superficie frontal del condensador. Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine. 5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía. ■■ Cómo cambiar el foco Peligro de Explosión Use un limpiador no inflamable. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas secciones más o menos una vez al mes para evitar la acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato. IMPORTANTE: ■■ Debido a que el aire circula entre ambas secciones, cualquier olor que se forma en una sección pasará a la otra. Debe limpiar meticulosamente ambas secciones para eliminar olores. Para evitar la transferencia de olores y la deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los alimentos. ■■ Para los modelos de acero inoxidable, el acero inoxidable es resistente a la corrosión y no a prueba de corrosión. Para ayudar a evitar la corrosión del acero inoxidable, mantenga las superficies limpias, siguiendo las instrucciones de limpieza a continuación. Para limpiar su refrigerador: NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como aerosoles para ventanas, productos de limpieza para pulir, líquidos inflamables, ácido muriático, ceras para limpieza, detergentes concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que contengan productos derivados de petróleo en las superficies exteriores (puertas y carcasa), partes de plástico, revestimientos interiores o de la puerta, o juntas. No use toallas de papel, estropajos para fregar ni otros utensilios de limpieza ásperos. 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes desmontables y las superficies interiores meticulosamente. Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave en agua tibia. 3. Limpie las superficies exteriores. Metal pintado: Limpie el exterior de metal pintado con un paño limpio y liso, o una esponja y detergente suave en agua tibia. Enjuague las superficies con agua tibia limpia y séquelas inmediatamente para evitar las manchas de agua. Acero inoxidable: Lave las superficies de acero inoxidable con un paño limpio y liso o una esponja y un detergente suave en agua tibia. Enjuague las superficies con agua tibia limpia y séquelas inmediatamente para evitar las manchas de agua. NOTA: Cuando limpie el acero inoxidable, siempre talle en la dirección de la veta para evitar rayar a través del mismo. 66 IMPORTANTE: Los focos de luz en los compartimientos del refrigerador y el congelador de su nuevo refrigerador usan bombillas LED, bombillas incandescentes o una combinación de ambas. Si las luces no se encienden cuando abre la puerta del refrigerador y/o el congelador, llame para solicitar ayuda o servicio técnico. Consulte “Garantía” para conocer los números de teléfono. 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Quite la pantalla de la luz (en algunos modelos). ■■ Parte superior del compartimiento del refrigerador: deslice la pantalla de la luz hacia la parte posterior del compartimiento para liberarla del ensamblaje de luz. 3. Cambie los focos quemados por focos del mismo tamaño, forma y vataje. Para reemplazar un foco quemado por un foco LED, pida el número de pieza W10565137 (3,6 vatios). NOTA: Algunos focos LED de reemplazo no se recomiendan para ambientes húmedos. Los compartimientos del refrigerador y congelador se consideran ambientes húmedos. Si utiliza un foco LED de una marca diferente a la recomendada, antes de la instalación, lea y siga todas las instrucciones del empaque del LED. ■■ Cuando reemplace un foco incandescente, use solo focos incandescentes para electrodomésticos con un máximo de 40 vatios. Vuelva a colocar la pantalla del foco después de reemplazar el foco incandescente. 4. Vuelva a colocar la pantalla de luz. 5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía. ■■ Cuidado durante las vacaciones y las mudanzas Vacaciones Si decide dejar el refrigerador encendido mientras está ausente: 1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto. 2. Si su refrigerador tiene una fábrica de hielo automática y está conectada al suministro de agua de la casa, cierre el suministro de agua al refrigerador. Si no se cierra el suministro de agua, pueden producirse daños a la propiedad. 3. Si tiene una fábrica de hielo automática, apáguela. NOTA: Según el modelo, levante el brazo de control de alambre a la posición OFF (Apagado) (hacia arriba), o presione el interruptor hacia OFF (Apagado). 4. Vacíe el depósito de hielo. Modelos con Función Vacation Mode (Modo de vacaciones) Encienda Vacation mode (Modo de vacaciones). Vea “Uso de los controles”. NOTA: La activación de Vacation Mode (Modo de vacaciones) no apaga la fábrica de hielos. ■■ Si decide apagar el refrigerador antes de irse: 1. Saque toda la comida del refrigerador. 2. Si el refrigerador tiene fábrica de hielo automática: ■■ Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de control de alambre a la posición OFF (Apagado hacia arriba) o presione el interruptor a la posición OFF (Apagado), según su modelo. Vacíe el depósito de hielo. Apague el control(es) de Temperatura. Consulte “Uso del (de los) control(es)”. Limpie el refrigerador, pásele un trapo y séquelo bien. Fije con cinta adhesiva bloques de goma o de madera en la parte superior de ambas puertas para que queden abiertas lo suficiente como para que ingrese aire. Esto evita que se acumulen olores y moho. ■■ 3. 4. 5. 6. Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo menos un día antes. Mudanza Si va a mudar el refrigerador a una casa nueva, siga estos pasos para prepararlo para la mudanza. 1. Si el refrigerador tiene fábrica de hielo automática: ■■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo menos un día antes. ■■ Desconecte la tubería de agua de atrás del refrigerador. Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de control de alambre a la posición OFF (Apagado hacia arriba) o presione el interruptor a la posición OFF (Apagado), según su modelo. 2. Saque toda la comida del refrigerador y empaque todos los alimentos congelados en hielo seco. 3. Vacíe el depósito de hielo. 4. Apague el control(es) de Temperatura. Vea “Uso del (de los) control(es)”. 5. Desenchufe el refrigerador. 6. Limpie, repase y seque meticulosamente. 7. Retire todas las piezas desmontables, envuélvalas bien y asegúrelas con cinta adhesiva para que no se sacudan durante la mudanza. 8. Según el modelo, levante la parte delantera del refrigerador para que ruede con facilidad O levante los tornillos niveladores para no rayar el suelo. Vea “Ajustar la Puerta(s)” o “Cierre y Alineamiento de las Puertas.” 9. Sostenga las puertas cerradas y el cable pegado a la parte posterior del refrigerador con cinta adhesiva. Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo en su sitio y consulte la sección “Instrucciones de instalación” para obtener instrucciones de preparación. Además, si el refrigerador tiene fábrica de hielo automática, recuerde volver a conectar el suministro de agua al refrigerador. ■■ 67 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones que pueden ayudarle a evitar una llamada de servicio técnico, consulte la página de la garantía de este manual y escanee el código con su dispositivo móvil o visite www.whirlpool.com/product_help. En Canadá, visite www.whirlpool.ca. Si tiene preguntas o dudas, contáctenos por correo a la dirección que aparece a continuación: En Estados Unidos: Whirlpool Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día. Funcionamiento del refrigerador El refrigerador no funciona ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. En Canadá: Whirlpool Brand Home Appliances Customer eXperience Centre 200 – 6750 Century Ave. Mississauga, Ontario L5N 0B7 El motor parece funcionar demasiado Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas. El refrigerador parece ser ruidoso El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos normales con explicaciones. ■■ Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre para llenar la fábrica de hielo ■■ Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están ajustando para obtener el máximo desempeño ■■ Sonido sibilante/vibraciones - flujo de líquido refrigerante, movimiento de la tubería de agua o artículos guardados arriba del refrigerador. ■■ Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador durante el ciclo de descongelación ■■ Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores, especialmente durante el enfriamiento inicial ■■ Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre hacia la bandeja recolectora ■■ Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es expulsado del molde de la fábrica de hielo. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. ■■ ¿Está desenchufado el cable de suministro de energía? Conecte el producto a un contacto de pared de 3 terminales con conexión a tierra. ■■ ¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si funciona el tomacorriente. ■■ ¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos? Reemplace el fusible o reinicie el cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista. ■■ ¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los controles del refrigerador estén encendidos. Consulte “Uso del (de los) control(es)”. ■■ ¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo. NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición más fría no enfría ningún compartimiento más rápido. 68 Las puertas no cierran completamente ■■ ¿Están bloqueadas las puertas? Aleje los paquetes de alimentos de la puerta. ■■ ¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso? Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición correcta. Es difícil abrir las puertas ADVERTENCIA ■■ ¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el brazo o interruptor de cierre de alambre (dependiendo del modelo) esté en la posición de ON (Encendido). ■■ ¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo. ■■ ¿Está completamente cerrada la puerta del congelador? Cierre con firmeza la puerta del compartimiento del congelador. Si la puerta del compartimiento del congelador no se cierra completamente, consulte “Las puertas no cierran completamente” antes en esta sección. ■■ ¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca más hielo. ■■ ¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un utensilio plástico. ■■ ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Quite el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si el volumen de agua aumenta, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo correctamente. ■■ ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”. Peligro de Explosión Use un limpiador no inflamable. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. ■■ ¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie las juntas y las superficies de contacto con jabón suave y agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave. Temperatura y humedad La temperatura está demasiado elevada ■■ ¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo. ■■ ¿Las puertas se abren a menudo o quedan abiertas? Esto permite el ingreso de aire caliente al refrigerador. Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga las puertas completamente cerradas. ■■ ■■ ¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Espere varias horas para que el refrigerador vuelva a la temperatura normal. ¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones circundantes? Regule los controles un ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas. Consulte “Uso del (de los) control(es)”. Los cubos de hielo son huecos o pequeños NOTA: esto es una indicación de baja presión de agua. ■■ ¿No está abierta por completo la válvula de cierre de agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua. ■■ ¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua? Una torcedura en la línea puede reducir el flujo de agua. Enderece la línea de origen de agua. ■■ ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Quite el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si mejora la calidad del hielo, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo correctamente. ■■ ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”. ■■ ¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame a un plomero competente matriculado. Hay acumulación de humedad en el interior NOTA: cierta acumulación de humedad es normal. ■■ ¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la acumulación de humedad. ■■ ¿Las puertas se abren a menudo o quedan abiertas? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador. Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga las puertas completamente cerradas. Hielo y agua La fábrica de hielo no produce hielo o no produce suficiente hielo ■■ ■■ ¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra completamente la válvula de cierre. ¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua? Una torcedura en la línea puede reducir el flujo de agua. Enderece la línea de origen de agua. El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo ■■ ¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o de mal sabor. ■■ ¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo? Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Espere 24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo. ■■ ¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos? Use recipientes herméticos contra humedad para almacenar comida. ■■ ¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Puede ser necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales. 69 ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un descoloramiento oscuro o un color gris del hielo indican que el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más. Enjuague el sistema de agua antes de usar un nuevo filtro. Reemplace el filtro de agua cuando se indique. Consulte el “Sistema de filtración de agua”. ■■ El despachador de agua no funciona debidamente ¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra completamente la válvula de cierre. ■■ ¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua? Enderece la línea de origen de agua. ■■ ■■ ¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de agua. Consulte “Despachador de agua”. ■■ ¿Está la presión de agua a por lo menos 35 lb/pulg² (241 kPa)? La presión de agua a la casa determina el flujo del despachador. Consulte “Requisitos del suministro de agua”. ■■ ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Saque el filtro y ponga a funcionar el dispensador. Si mejora el flujo de agua, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo correctamente. ■■ ¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador? Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente, vea “Las puertas no cierran completamente” anteriormente en esta sección. ■■ ¿Se han quitado las puertas recientemente? Asegúrese que el montaje del alambre/tubo del dispensador se ha vuelto a conectar como es debido. Consulte “Puerta(s) y cajón del refrigerador”. ■■ ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”. Hay fugas de agua en el sistema del dispensador NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después de servir agua. ■■ ¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del despachador durante 2 a 3 segundos después de soltar la palanca del despachador. ■■ ¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachador de agua”. ■■ ¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague el sistema de agua. ■■ Vea “Despachador de agua”. ■■ ¿Hay agua en el piso cerca de la rejilla de la base? Asegúrese de que las conexiones de la tubería del dispensador de agua estén bien ajustadas. Vea “Puerta(s) y cajón del refrigerador”. 70 El agua del despachador está tibia NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50° F (10° C). ■■ ¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la instalación para que el suministro de agua se enfríe completamente. ■■ ¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de agua se enfríe completamente. ■■ ¿No se ha usado el despachador de agua recientemente? Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el agua del primer vaso. ■■ ¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”. HOJAS DE DATOS DEL PRODUCTO Sistema de filtración de agua interior Modelo UKF8001AXX-750 Capacidad de 750 galones (2839 litros) Sistema probado y certificado por NSF International, según las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401 y CSA B483.1** para la reducción de los contaminantes especificados en la Hoja de datos de rendimiento. Este sistema ha sido probado según las normas NSF/ANSI 42, 53, 401 y CSA B483.1 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401 y CSA B483.1. Reducción de sustancias Efectos estéticos Requisitos de reducción de NSF Promedio influente Concentración en el agua a tratar Máximo efluente Promedio efluente % mínimo de reducción % promedio de reducción Sabor/olor a cloro Clase de partículas I* 50% de reducción 85% de reducción 2,00 mg/L 14.000.000 #/mL 2,0 mg/L ± 10% Por lo menos 10.000 partículas/mL 0,06 mg/L 370.000 #/mL** 0,050625 mg/L 196.666 #/mL 97,00% 97,40% 97,52% 99,00% Reducción de contaminantes Requisitos de reducción de NSF Promedio influente Concentración en el agua a tratar Máximo efluente Promedio efluente % mínimo % promedio de reducción de reducción Plomo: @ pH 6,5 Plomo: @ pH 8,5 0,010 mg/L 0,010 mg/L 0,150 mg/L† 0,150 mg/L† 0,15 mg/L ± 10% 0,15 mg/L ± 10% < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L >99,30% >99,30% >99,30% >99,30% Mercurio: @ pH 6,5 Mercurio: @ pH 8,5 0,002 mg/L 0,002 mg/L 0,006 mg/L 0,0059 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 0,006 mg/L ± 10% 0,0005 mg/L 0,0018 mg/L 0,0003 mg/L 0,00073 mg/L 91,70% 69,20% 95,00% 88,10% Benceno 0,005 mg/L 0,0133 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 96.10 % 96.30 % p-Diclorobenceno 0,075 mg/L 0,210 mg/L 0,225 mg/L ± 10% < 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >99,80% >99,80% Carbofurano 0,040 mg/L 0,0753 mg/L 0,08 mg/L ± 10% 0,027 mg/L 0,008 mg/L 64.60 % 73.45 % Toxafeno 0,003 mg/L 0,015 mg/L 0,015 ± 10% < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L >93,3% >93,3% Atrazina 0,003 mg/L 0,0102 mg/L 0,009 mg/L ± 10% 0,0027 mg/L 0,00105 mg/L 76.30 % 89.40 % Asbestos >99% 126.5 MF/L De 107 a 108 fibras/L†† 0.17 MF/L 0.17 MF/L >99,99% >99,99% Quistes vivos‡ Turbidez >99,95% 0,5 NTU 122.500 #/L 10,5 NTU 50.000/L min. 11 ± 1 NTU < 1 #/L‡ 0,30 NTU < 1 #/L‡ 0,125 NTU >99,99% 97,30% >99,99% 98,80% Lindano 0,0002 mg/L 0,0019 mg/L 0.002 ± 10% < 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91.80 % 97.90 % Tetracloroetileno 0,005 mg/L 0,015 mg/L 0,015 mg/L ± 10% < 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >96,6% >96,6% Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 a menos que se indique otra cosa. Flujo = 0,78 gpm (2,9 Lpm). Presión = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F ± 5°F (20°C ± 3°C). No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de partículas en aguas desinfectadas que puedan contener partículas filtrables. ■■ Consulte la sección “Sistema de filtración de agua” para obtener el nombre y número telefónico del fabricante. ■■ Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía limitada del fabricante. ■■ Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se desempeñe tal como se ofrece en la publicidad. ■■ El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo menos cada 6 meses. ■■ El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que pasa a través del filtro y lo pone en alerta para reemplazar el filtro. Cuando se ha usado el 90% de la duración nominal del filtro, se enciende la luz amarilla (Order - Pedir). Cuando se ha usado el 100% de la duración nominal del filtro, se encenderá la luz roja (Replace - Reemplazar) y se le recomienda reemplazar el filtro. Para los modelos sin luces de estado del filtro, reemplace el filtro cada 6 meses. Use el modelo de filtro de repuesto UKF8001. El precio sugerido de venta al por menor durante el año 2015 es de $49,99 en EE.UU./ $ 49,95 en Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso. ■■ El producto es para uso con agua fría únicamente. ■■ Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua Suministro de agua Presión del agua Temperatura del agua Flujo nominal de servicio Municipal o de pozo 35 - 120 psi (241 - 827 kPa) 33° - 100°F (1° - 38°C) 0,78 gpm (2,9 L/min.) a 60 psi *Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um **El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de polvo fino de prueba AC. † Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua El rendimiento puede variar según las condiciones locales del agua. † Fibras de más de 10 um de longitud ‡ Se basa en el uso de Ooquistes Cryptosporidium parvum ® NSF es una marca registrada de NSF International. 71 Sistema de filtración de agua Modelo UKF8001AXX-200/UKF8001 Capacidad de 200 galones (757 litros) Sistema probado y certificado por NSF International, según las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401 y CSA B483.1** para la reducción de los contaminantes especificados en la Hoja de datos de rendimiento. Este sistema ha sido probado según las normas NSF/ANSI 42, 53, 401 y CSA B483.1 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401 y CSA B483.1. Reducción de sustancias Efectos estéticos Concentración en el agua a tratar Concentración de nivel máximo permisible de agua en el producto % promedio de reducción Cloro, sabor/olor 2,0 mg/L ± 10% 50% reducción 97.6 % Clase de partículas I* Por lo menos 10.000 partículas/mL 85% reducción 98.8 % Reducción de contaminantes Concentración en el agua a tratar Concentración de nivel máximo permisible de agua en el producto % promedio de reducción Plomo***: a pH 6,5/a pH 8,5 0,150 mg/L ± 10% 0,010 mg/L 99,3%/99,3% Mercurio: a pH 6,5/a pH 8,5 0,006 mg/L ± 10% 0,002 mg/L 95,1%/95,0% Asbestos De 107 a 108 fibras/L†† >99% >99% Quistes† 50.000/L min. >99,95% 99.99 % Turbidez 11 NTU ± 10% 0,5 NTU 98.1 % Atrazina 0,009 mg/L ± 10% 0,003 mg/L 94.4 % Benceno 0,015 mg/L ± 10% 0,005 mg/L 96.6 % Carbofurano 0,080 mg/L ± 10% 0,040 mg/L 86.8 % Lindano 0,002 mg/L ± 10% 0,0002 mg/L 98.8 % P-Diclorobenceno 0,225 mg/L ± 10% 0,075 mg/L 99.7 % Tetracloroetileno 0,015 mg/L ± 10% 0,005 mg/L 96.0 % Toxafeno 0,015 mg/L ± 10% 0,003 mg/L 93.8 % Atenolol 200 ± 20% 30 ng/L >95,9% Endrin 0,006 mg/L ± 10% 0,002 mg/L 96.7 % Etilbenceno 2,1 mg/L ± 10% 0,7 mg/L 99.9 % O-Diclorobenceno 1,8 mg/L ± 10% 0,6 mg/L 99.9 % 2,4-D 0,210 mg/L ± 10% 0,07 mg/L 97 % Carbamazepina 1400 ± 20% 200 ng/L >98,6% DEET 1400 ± 20% 200 ng/L >98,5% Linurón 140 ± 20% 20 ng/L >96,8% Meprobamato 400 ± 20% 60 ng/L 94.6 % Metolaclor 1400 ± 20% 200 ng/L 98.3 % Trimetoprima 140 ± 20% 20 ng/L >96,4% Bisfenol 2000 ± 20% 300 ng/L 99.4 % Estrona 140 ± 20% 20 ng/L >96,7% Nonilfenol 1400 ± 20% 200 ng/L >98,9% Ibuprofeno 400 ± 20% 60 ng/L 92.9 % Naproxeno 140 ± 20% 20 ng/L >96,3% Fenitoína 200 ± 20% 30 ng/L >94,8% Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 a menos que se indique otra cosa. Flujo = 0,78 gpm (2,95 Lpm). Presión = 60 psig (413,7 kPa). Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad de servicio nominal = 200 galones (757 litros). Los compuestos certificados según NSF 401 se han considerado “compuestos emergentes/contaminantes incidentales”. Los compuestos emergentes/contaminantes incidentales son aquellos compuestos que se detectaron en suministros de agua potable en niveles detectables. Aunque solo se presentan en niveles de traza, estos compuestos pueden afectar la aceptación/percepción pública de la calidad del agua para beber. 72 ■■ Es importante que los requerimientos de operación, mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se desempeñe tal como se ofrece en la publicidad. Pueden ocurrir daños a la propiedad si no se siguen todas las instrucciones. ■■ El cartucho desechable deberá cambiarse al menos cada 6 meses. ■■ Use el filtro de repuesto UKF8001, No. de pieza EDR4RXD1/ EDR4RXD1B. El precio sugerido de venta al por menor durante el año 2015 es de $49,99 en EE.UU./$ 49,95 en Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso. ■■ El sistema de monitoreo del filtro mide la cantidad de agua que atraviesa el filtro y le alerta cuando llega el momento de cambiar el filtro. Para saber cómo revisar el estado del filtro de agua, consulte “Uso de los controles” o “Sistema de filtración de agua” en las Instrucciones del usuario o la Guía del usuario. ■■ Después de cambiar el filtro de agua, enjuague el sistema de agua. Vea “Dispensadores de agua y hielo” o “Dispensador de agua” en las Instrucciones del usuario o la Guía del usuario. ■■ Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo condiciones de laboratorio estándares, el desempeño actual puede variar. ■■ El producto es para uso con agua fría únicamente. ■■ El sistema de agua deberá instalarse conforme a las leyes y normas estatales y locales. ■■ No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de partículas en aguas desinfectadas que puedan contener partículas filtrables. EPA Est. N° 10350-MN-005 ■■ Consulte la sección de la “Garantía” (en las Instrucciones del usuario o la Guía del usuario) para ver la garantía limitada, el nombre y el número de teléfono del fabricante. Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua Suministro de agua Presión del agua Temperatura del agua Flujo nominal de servicio Municipal o de pozo 35 - 120 psi (241 - 827 kPa) 33° - 100°F (1° - 38°C) 0,78 gpm (2,9 L/min.) a 60 psi * Tamaño de partículas clase I: >0,5 a <1 um *** Cumple con los requisitos de reducción de plomo según la norma 53 NSF/ANSI de acuerdo con las pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc. † Con base en el uso de oocistos Cryptosporidium parvum. ††Fibras mayores de 10 um de longitud. ® NSF es una marca registrada de NSF International. 73 GARANTÍA LIMITADA DE LOS PRODUCTOS DE REFRIGERACIÓN WHIRLPOOL® ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE UN COMPROBANTE DE COMPRA PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA. Tenga disponible la siguiente información cuando llame al Centro para la eXperiencia del cliente: ■■ Nombre, dirección y número de teléfono ■■ Número de modelo y de serie ■■ Una descripción clara y detallada de problema ■■ Comprobante de compra que incluya nombre y dirección del distribuidor o minorista SI NECESITA SERVICIO: 1. Antes de contactarnos para organizar la visita del servicio técnico, determine si su producto requiere reparación. Algunas cuestiones pueden resolverse sin servicio técnico. Dedique unos minutos a revisar la sección de Solución de problemas del Manual de uso y cuidado o visite producthelp.whirlpool.com. 2. Todo servicio técnico dentro de la garantía es provisto exclusivamente por nuestros Proveedores de Servicio Técnico autorizados de Whirlpool. En EE. UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio técnico dentro de la garantía a: Whirlpool Customer eXperience Center En los EE. UU., llame al 1-800-253-1301. En Canadá, llame al 1-800-807-6777. Si se encuentra fuera de los 50 estados de Estados Unidos o de Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Whirlpool para determinar si corresponde otra garantía. GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS QUÉ ESTÁ CUBIERTO QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO Durante un año desde la fecha de compra, cuando este aparato principal se instale, mantenga y opere de acuerdo con las instrucciones que se adjuntan o se proporcionan con el producto, Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (de aquí en adelante “Whirlpool”) pagará las piezas de repuesto especificadas por la fábrica y la mano de obra de reparación para corregir defectos en los materiales o la fabricación que existieran cuando este electrodoméstico principal se compró, o bien, a su exclusivo criterio, reemplazará el producto. En caso de reemplazo del producto, su electrodoméstico tendrá garantía durante el plazo restante del período de garantía de la unidad original. GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO EN EL REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO Desde el segundo al quinto año desde la fecha de compra original, siempre y cuando este electrodoméstico principal se instale y se le dé un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Whirlpool se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para los siguientes componentes, para corregir defectos no estéticos en los materiales y en la mano de obra que tenga esta pieza, los cuales eviten el funcionamiento del refrigerador, y que hayan existido en el momento de la compra de este electrodoméstico principal: ■■ Revestimiento de la cavidad del refrigerador/congelador si la pieza se rompiera debido a defectos de material o de mano de obra ■■ Sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador, condensador, secador y tubos conectores) SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Whirlpool. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada está en vigencia a partir de la fecha de la compra del consumidor original. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada. 74 1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente del indicado en las instrucciones del usuario, del operador o de instalación publicadas. 2. Instrucciones provistas en la casa para usar el producto. 3. Servicio técnico para corregir mantenimiento o instalación incorrectos del producto, instalación no acorde con los códigos eléctricos o de plomería o corrección de electricidad o plomería de la casa (p. ej. cableado, fusibles o mangueras de entrada de agua en la casa). 4. Piezas consumibles (por ejemplo, focos de luz, baterías, filtros de aire o de agua, soluciones conservantes, etc.). 5. Defectos o daños causados por piezas o accesorios no genuinos de Whirlpool. 6. Daños causados por accidente, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos o uso con productos no aprobados por Whirlpool. 7. Reparaciones de piezas o sistemas para corregir daños o defectos causados por servicio técnico, alteración o modificación no autorizados del electrodoméstico. 8. Daños estéticos, incluso rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado del electrodoméstico, a menos que se deba a defectos en los materiales o la mano de obra y se informe a Whirlpool en un lapso de 30 días. 9. Decoloración, herrumbre u óxido de superficies causados por ambientes cáusticos o corrosivos, incluso, entre otras cosas, altas concentraciones de sal, alta humedad o condensación o exposición a sustancias químicas. 10. Pérdidas de comida o de medicamentos debido a fallas del producto. 11. Recogida o entrega. Este producto ha sido diseñado únicamente para ser reparado en la casa. 12. Gastos de viajes o transporte para el servicio técnico en lugares remotos donde no haya un proveedor de servicio técnico autorizado de Whirlpool disponible. 13. Retiro o reinstalación de electrodomésticos inaccesibles o componentes integrados (por ejemplo, adornos, paneles decorativos, pisos, gabinetes, islas, encimeras, mampostería, etc.) que interfieran con el servicio técnico, el retiro o el reemplazo del producto. 14. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de modelo/ serie originales que se hayan removido, alterado o que no se puedan determinar con facilidad. El costo de la reparación o el reemplazo bajo estas circunstancias excluidas correrá por cuenta del cliente. EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUSO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTARÁN LIMITADAS A CINCO AÑOS O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación antes indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra. EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA Whirlpool no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si desea una garantía más prolongada o más completa que la garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, debe dirigirse a Whirlpool o a su minorista para la compra de una garantía extendida. LÍMITE DE REPARACIONES: EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra. 02/17 ® W10597601D W10597594E-EN/FR /™ ©2018 Whirlpool. All rights reserved. Used under license in Canada. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada. Todos los derechos reservados. Usado en Canadá bajo licencia. 02/18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75

Whirlpool WRF532SMHZ El manual del propietario

Categoría
Neveras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para