Candy PCI30BCVW6BB Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
HOBS
USER INSTRUCTIONS
VARNÉ DESKY
NÁVOD POUŽITĺ
TABLES DE CUISSON
NOTICE D’EMPLOI
UND BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTALLATIONS
ENCIMERAS
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUKCJE
UŻYCIA I MONTAŻU
ANKASTRE OCAK
KULLANIM KLAVUZU
NAVODILA ZA UPORABO
VGRADNJO IN PRIKLJU ITEVČ
ВАРОЧНЫЕ ПОВЕРХНОСТИ
ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
PIANI COTTURA
ISTRUZIONI PER L’USO
PLACAS
INSTRUÇ ES DE UTILIZAÇ OÕÃ
TŰZHELYLAPOK
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PLITE
MANUAL DE UTILIZARE
KOOKPLAATS
MANUAL DE UTILIZARE
GB
CZ
FR
DE
ES
PL
TR
SI
RU
IT
PT
HU
RO
NL
03
11
07
15
19
24
28
39
33
43
47
51
55
59
VARNÉ DOSKY
NÁVOD NA POUŽITIE SK 63
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Comolli 16 • 20861 Brugherio (MB) Italy
03 GB
SAFETY INSTURUCTIONS
We recommend you keep the instructions for installation and use for later reference, and before installing the hob, note its serial
numberincaseyouneedtogethelpfromtheaftersalesservice.
WARNING: the appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating
elements.Childrenunder8yearsofagemustbekeptawayfromtheapplianceunlesstheyarecontinuouslysupervised.
WARNING: use only hob guards designed by the Manufacturer of the cooking appliance or indicated by the Manufacturer of the
appliance in the instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the appliance. The use of inappropriate guards can
causeaccidents.
WARNING: unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish a fire
withwater, but switch offtheapplianceandthencoverflamee.g.withalidorafireblanket.
WARNING:dangeroffire:donotstoreitemsonthecookingsurfaces.
CAUTION: the use of a gas cooking appliance results in the production of heat, moisture and products of combustion in the room
inwhichitisinstalled.Ensurethat the kitchen is well ventilated aspecially when the appliance isinuse.Prolongedintensiveuseof
the appliance may require additional ventilation, for example the increasing of mechanical ventilation where present, additional
ventilation to safely remove the products of combustion outside (external) air whilst also providing room air changes with
additionalventilationConsultaprofessionalbeforeinstallationoftheadditionalventilation.
CAUTION:Thisapplianceisforcookingpurposeonly. It shall not be used for other purposes, for example room heating.
CAUTION:Incasetheglasssurfacebreaks:
-shutimmediatelyoffallburnersandanyelectricalheatingelementandisolatetheappliancefrompowersupply
-donottouchtheappliancesurface
-donotusetheappliance
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and pe with reduced physical, sensory or mentalople
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children should be supervised to ensure that they do not play with
theappliance.Cleaningandusermaintenanceshallnotbemadebychildrenwithoutsupervision.
CAUTION:thecookingprocessmustbesupervised.Ashorttermcookingprocesshastobesupervisedcontinuously.
It is strongly recommended to keep children away from the cooking zones while they are in operation or when they are switched
off,solongastheresidualheatindicatorison,inordertopreventtherisksofseriousburns.
Thisapplianceisnotintendedtobeoperatedbymeansofanexternaltimerorseparateremotecontrolsystem.
Ifpresentdonottostareintohalogenlamphobelements.
Connect a plug to the supply cable that is able to bear the voltage, current and load indicated on the tag and having the earth
contact. The socket must be suitable for the load indicated on the tag and must be having the earth contact connected and in
operation. The earth conductor is yellow-green in color. This operation should be carried out by a suitably qualified professional.
In case of incompatibility between the socket and the appliance plug, ask a qualified electrician to substitute the socket with
another suitable type. The plug and the socket must be conformed to the current norms of the installation country. Connection to
the power source can also be made by placing an omnipolar breaker between the appliance and the power source that can bear
themaximumconnectedloadandthatisinlinewithcurrentlegislation.
The yellow-green earth cable should not be interrupted by the breaker. The socket or omnipolar breaker used for the connection
shouldbeeasilyaccessiblewhentheapplianceisinstalled.
The disconnection may be achieved by having the plug accessible or by incorporating a switch in the fixed wiring in accordance
withthewiringrules.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by Manufacturer, its service agent or similarly qualified pe in order to avoidople
a hazard. The earth conductor (yellow-green) must be longer than 10 mm on the terminal block side. The internal conductors
section should be appropriate to the power absorbed by the hob (indicated on the tag). The type of power cable must be H05-
V2V2-F.
Donotputmetallicobjectssuchasknives,forks,spoonsorlidsonthehob.Theycouldheatup.
Aluminumfoilandplasticpansmustnotbeplacedonheatingzones.
After every use, some cleaning of the hob is necessary to prevent the build-up of dirt and grease. If left, this is recooked when the
hobisusedandburnsgivingoffsmokeandunpleasantsmells,nottomentiontherisksoffirepropagation.
Neveruseasteamorhighpressurespraytocleantheappliance.
Donottouchtheheatzonesduringoperationorforawhileafteruse.
Nevercookfooddirectlyontheglassceramichob.
Alwaysusetheappropriatecookware.Alwaysplacethepaninthecenteroftheunitthatyouarecookingon.
Donotplaceanythingoncontrolpanel. Donotusethehobasaworkingsurface.Donotusethesurfaceasacuttingboard.
Donotstoreheavyitemsabovethehob.Iftheydropontothehob,theymaycausedamage.
Donotusethehobforstorageofanyitems.Donotslidecookwareacrossthehob.
Noadditionaloperation/settingisrequiredinordertooperatetheapplianceattheratedfrequencies.
In case of hotplate glass breakage: Shut immediately off all burners and electrical heating element and isolate the appliance from
thepowersupply.Donottouchtheappliancesurface.Donotusetheappliance.
04 GB
The hob may be installed in any worktop which is heat resistant to a
temperature of 100°C, and has a thickness of -45 mm. The25
dimensions of the insert to be cut out of the worktop are in shown in
Figure 2.
When there is an accessible space between the built-in hob and the
cavity below, a dividing wall made of insulating material should be
inserted (wood or a similar material) (Figure 3).
If the Hob is fitted next to a cabinet on either side, the distance between
the Hob and the cabinet must be at least ; while17 cm (see Figure 2)
the distance between the hob and the rear wall must be at least .70 mm
The distance between the hob and any other unit or appliance above it
(e.g.An extractor hood) must be no less than 70 cm .(Figure 4)
Metal objects in the drawer may reach high temperatures due to
air recirculation. It is therefore recommended to use an
intermediate wood panel.
Important - The diagram in figure 1 shows how the sealant should
be applied.
The Hob unit is fitted by attaching the Fixing Clamps supplied, using
the holes at the base of the unit.
When a or a 75 cm hob is fitted over a built in oven, the latter60 cm hob
must be fan cooled.
1.1 BUILDING IN
1.2. SUITABLE LOCATION
This appliance must be installed in accordance with the regulations in
force and only used in a well ventilated space. Read the instructions
before installing or using this appliance.
WARNING: Prior to install, ensure that local distribution conditions
(nature of the gas and gas pressure) and the adjustment of the
appliance are compatible.
WARNING: The adjustment conditions for this appliance are stated on
the label (or data plate)
WARNING: This appliance is not connected to a combustion products
evacuation device. It shall be installed and connected in accordance
with current installation regulations. Particular attention shall be given
to the relevant requirements regarding ventilation. For this reason you
should ensure good ventilation either by keeping all natural air
passages open or by installing an extractor hood with.
2. ELECTRICAL CONNECTION (FOR U.K. ONLY)
Warning - this appliance must be earthed
This appliance is designed for domestic use only. Connection to the main
supply must be made by a competant electrician, ensuring that all current
regulations concerning such installations are observed.
The appliance must only be connected to a suitably rated spur point, a
3 pin 13 amp plug/socket is not suitable. A double pole switch must be
provided and the circuit must have appropriate fuse protection.
Further details of the power requirement of the individual product will
be found in the users’ instruction and on the appliance rating plate. In
the case of built-in product you are advised, should you wish to use a
longer cable than the one supplied, that a suitably rated heat resistant
type must be used.
The wiring must be connected to the mains supply as follows:
CONNECT TO SPUR TERMINAL
Green & Yellow Wire Earth Connection
Blue Wire Neutral Connection
Brown Wire Live Connection
Note: We do not advocate the use of earth leakage devices with
electric cooking appliances installed to spur points because of the
«nuisance tripping» which may occur. You are again reminded that the
appliance must be correctly earthed, the manufacturer declines any
responsibility for any event occurring as a result of incorrect electrical
installation.
2.1. ELECTRICAL CONNECTION
Check the data on the rating plate, located on the outside of the unit, to
ensure that the supply and input voltage are suitable.
Before connection, check the earthing system.
By Law, this appliance must be earthed. If this regulation is not complied
with, the Manufacturer will not be responsible for any damage caused to
persons or property. If a plug is not already attached, fit a plug
appropriate to the load indicated on the rating plate. The earth wire is
coloured yellow/green. The plug should always be accessible.
Where the Hob is connected direct to the electricity supply, a circuit
breaker must be fitted.
If the power supply cord is damaged this is to be replaced by a qualified
engineer so as to prevent any potential risk.
The earth wire ( green and yellow coloured ) must be at least 10 mm
longer than the live and neutral wires.
The section of the cable used must be of the correct size in relation to
the absorbed power of the hob.
Please check rating plate for the power details and ensure that the
power supply cord is of the type 3x0.75 mm² .H05-V2V2-F
LIVE
EARTH
NEUTRAL
L
N
Power Cable
Brown Wire
Green/Yellow Wire
Blue Wire
Mains Supply
If an appliance is not fitted with a supply cord and a plug, or with other
means for disconnection from the supply mains having a contact
separation in all poles that provide full disconnection under overvoltage
category III conditions, the instructions shall state that means for
disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with
the wiring rules.
1. INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER
INSTALLING A DOMESTIC APPLIANCE CAN BE A COMPLICATED OPERATION WHICH IF NOT CARRIED OUT CORRECTLY, CAN SERIOUSLY
AFFECT CONSUMER SAFETY. IT IS FOR THIS REASON THAT THE TASK SHOULD BE UNDERTAKEN BY A PROFESSIONALLY QUALIFIED
PERSON WHO WILL CARRY IT OUT IN ACCORDANCE WITH THE TECHNICAL REGULATIONS IN FORCE. IN THE EVENT THAT THIS ADVICE IS
IGNOREDAND THE INSTALLATION IS CARRIED OUT BYAN UNQUALIFIED PERSON, THE MANUFACTURER DECLINESALL RESPONSIBILITY
FORANY TECHNICALFAILURE OF THE PRODUCT WHETHER OR NOT IT RESULTS IN DAMAGE TO GOODS OR INJURY TO INDIVIDUALS.
These instructions are for qualified personnel, installation of
equipment must be in line with the relevant national standard. (For
U.K. only: by law the gas installation\commissioning must be
carried out by a "Gas Safe" installer)
All work must be carried out with the electricity supply disconnected.
The rating plate on the hob shows the type of gas with which it is
designed to be used. Connection to the mains gas supply or gas
cylinder should be carried out after having checked that it is regulated
for the type of gas with which it will be supplied. If it is not correctly
regulated see the instructions in the following paragraphs to change
gas setting.
For liquid gas (cylinder gas) use pressure regulators which comply
with the relevant national standards.
Use only pipes,washers and sealing washers which comply with the
relevant national standards.
For some models a conic link is furnished to outfit for the installation in
the countries where this type of link is obligatory; in picture 8 it is
pointed out how to recognize the different types of links (CY =
cylindrical, CO = conic). In every case the cylindrical part of the link
has to be connected to the hob.
When connecting the hob to the gas supply via use offlexible hoses
please ensure that the maximum distance covered by the hose does
not exceed 2 metres.
The flexible tube shall be fitted in such a way that it cannot come into
contact with a moveable part of the housing unit (e.g. a drawer) and does
not pass through any space where it may become crushed/ kinked or
damaged in any way.
To prevent any potential damage to the hob please carry out the
installation following this sequence (picture 6):
1)As illustrated, assemble parts in sequence:
A: 1/2 MaleAdaptor Cylindirical
B: 1/2 Seal
C: 1/2 Female GasAdaptor Conical-Cylindirical or
Cylindirical-Cylindirical
2)Tighten the joints with the spanner, remembering to twist the
pipes into position.
3)Attach fitting C to mains gas supply using rigid copper pipe or
flexible steel pipe.
2.2. GAS CONNECTION
05 GB
2.3. ADAPTING THE HOB TO DIFFERENT
TYPES OF GAS
To adapt the Hob for use with different types of gas, carry out the
following instructions:
•Remove the grids and burners
•Insert on hexagonal spanner (7 mm) into the burner support
(Figure7)
•Unscrew the injector and replace it with one suitable for the gas to be
used (see gas type table)
2.4. REGULATING THE MINIMUM FLAME
After lighting the burners, turn the control knob to the minimum setting
and then remove the knob (this can easily be removed by applying
gentle pressure).
Using a small «Terminal» type screwdriver the regulating screw can
be adjusted as in Turning the screw clockwise reduces theFigure 9.
gas flow, whilst turning it anticlockwise increases the flow – Use this
adjustment to obtain a flame of approximately 3 to 4 mm in length and
then replace the control knob.
When the gas supply available is LPG - the screw to set the idle flame
must be turned (clockwise) to the end stop.
When you have carried out the new gas regulation, replace the old gas
rating plate on your appliance with one (supplied with hob) suitable for
the type of gas for which it has been regulated.
3. USE OF HOB - USER INSTRUCTIONS
This appliance must only be used for the purpose for which it is
intended, domestic cooking, and any other use will be considered
improper and could therefore be dangerous. The Manufacturer will
not be responsible for any damage or loss resulting from improper
use.
Before using burner, be sure, grid perimeters center the burner as
below figure.
If you are using Cast Iron Grids; underneath the grid, position of it is
stated. Be sure for the exact grid is used in correct position.
Table A
Burner Type Ø pan/pot
(cm)
AUX
SR
R
10 - 18
12 - 22
16 - 26
Auxiliary
Semi Rapid
Rapid
Power
(kW)
1,00
1,75
2, 07
G20/20 mbar
(methane)
95 l/h
167 l/h
257 l/h
G30/28-30 mbar
(LPG)
73 g/h
127 g/h
196 g/h
4. MAINTENANCE AND CLEANING
Before cleaning the hob, ensure the appliance has cooled down.
Remove the plug from the socket or (if connected directly) switch off
the electricity supply.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision
Never use abrasives, corrosive detergents, bleaching agents or
acids. Avoid any acid or alkaline substances (lemon, juice, vinegar
etc.) on the enamelled, varnished or stainless steel sections.
When cleaning the enamelled, varnished or chrome sections, use
warm soapy water or a non caustic detergent. For stainless steel use
an appropriate cleaning solution.
The burners can be cleaned with soapy water. To restore their original
shine, use a household stainless steel cleaner. After cleaning, dry the
burners and replace.
It is important the Burners are replaced correctly.
The gas burner should be regulated so that the flame does not overlap
the base of the pan. Vessels with a concave or convex base should not
be used.
WARNING: If a flame is accidentally extinguished, turn the knob
to the off position and do not attempt to re-ignite if for at least 1
minute.
If over the years the gas taps become stiff to turn it is necessary to
lubricate them.
Such operation must be carried out only by qualified Service
Engineers.
IMPORTANT: carry out a final check for leaks on the pipe
connections using a soapy solution. NEVER USE A FLAME.
Also, make sure that the flexible pipe cannot come into contact
with a moving part of the cabinet (eg.adrawer) and that it is not
situated where it could be damaged.
Warning: If gas can be smelt in the vicinity of this appliance turn off
the gas supply to the appliance and call the engineer directly. Do not
search for a leak with a naked flame.
3.1. USING THE GAS BURNER
Prior to switching on the gas hob ensure that the burners and burner
caps are correctly placed within their position.
This hob is fitted with electronic ignition to ignite the burner.
To ignite the burners carry out the following:
° push in and turn the knob anticlockwise to the larger flame symbol
and keep pushed 5 s after ignition.
The ignition system will continue to generate sparks as long as the
control knob is being pressed
Warning: If there is no electricity on appliance to ignite the burner a
match or a lighter should be used carring out the following:
°place a lighted match or lighter close to the burner
°Push in and turn the knob anticlockwise to the larger flame symbol
and keep pushed 5 s after ignition.
Warning: In any case If after 5 s the burner has not lit, stop operating
the device and wait at least 1 min before attempting a further ignition
of the burner.
GENERALADVISE
For best results, use cooking vessels with a flat surface. The size of
the surface should match the gas burner side as follows. Table A.
To heat one pan, never use two different
burners at the same time.
Never use Griddle, Teppanyaki, Fish
Kettle, and similar cookware if the hob
has a glass surface.
06 GB
This appliance has been designed for non-professional, i.e. domestic, use.
Table 1
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU regarding electric
and electronic appliances (WEEE). The WEEE
contain both polluting substances (that can have a
negative effect on the environment) and base
elements (that can be reused). It is important that the
WEEE undergo specific treatments to correctly
remove and dispose of the pollutants and recover all
the materials. Individuals can play an important role in ensuring that
the WEEE do not become an environmental problem; it is essential to
follow a few basic rules:
- he WEEE should not be treated as domestic waste;T
- he WEEE should be taken to dedicated collection areas managedT
by the town council or a registered company.
In many countries, domestic collections may be available for large
WEEEs. When you buy a new appliance, the old one can be returned
to the vendor who must accept it free of charge as a one-off, as long as
the appliance is of an equivalent type and has the same functions as
the purchased appliance.
6. PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
5. AFTERCARE
Before calling out a Service Engineer please check the following:
• that the plug is correctly inserted and fused;
• that the gas supply is not faulty.
If the fault cannot be detected:
Switch off the appliance and call the After Service Centre. DO NOT
TAMPER WITH THE APPLIANCE.
Chromed grids and burners
Chromed grids and burners have a tendency to discolour with use.
This does not jeopardize the functionality of the hob.
Our After Sales Service Centre can provide spare parts if required.
SAVING AND RESPECTING THE ENVIRONMENT
Where possible use lid to cover the pan. Regulate the flame to not
overlap the diameter of the pan.
Burner Plate
Burner
Type
FFD
A 1kWUX
SR 1,75 kW
R 2,7 kW
D 4 kWC MONO
Nominal Heat Input
G20/20 mbar
G30/28-30 mbar
Installation Class
Voltage V/Frequency Hz
Electrical Input Power
Electric Ignition
Product Dimension
3
1
YES
595x505x42
PVUH60MF
YES
1
4 Gas - L1
2
1
-
7.2 kW
686 l/h
524 g/h
A /2SR/RUX
220-240V 50/60Hz
07 FR
Nous vous recommandons de conserver les instructions d'installation et d'utilisation pour pouvoir les consulter ultérieurement.
Avantd'installerlatabledecuisson,notezsonnumérodesérie,aucasvous auriez besoin de l'aide du service après-vente.
AVERTISSEMENT: l'appareil et ses parties accessibles chauffent pendant l'utilisation. Évitez de toucher les éléments chauffants.
Lesenfants de moins de 8 ans doivent être tenus horsde portée del'appareil, sauf s'ils sont surveillés en permanence.
AVERTISSEMENT : n'utilisez qu'un dispositif de protection de votre table de cuisson conçu par le fabricant de votre appareil ou
indiqué, dans le manuel d'utilisation, comme étant compatible, ou bien le dispositif de protection fourni avec l'appareil.
L'utilisationd'undispositifdeprotectionnonappropriépeutcauserdesaccidents.
AVERTISSEMENT : l'utilisation de la table de cuisson sans surveillance avec manipulation de graisse ou d'huile peut être
dangereuxetprovoquer un incendie. N'essayez JAMAISd'éteindre un feu avec del'eau, mais éteignez l'appareil, puiscouvrez la
flammeavecuncouvercleouunecouvertureanti-feu,parexemple.
AVERTISSEMENT,risqued'incendie : ne stockez pas d'éléments sur les surfaces de cuisson.
ATTENTION : l’utilisation d’un appareil de cuisson au gaz entraîne la production de chaleur, d’humidité et de produits de
combustion dans la pièce où il est installé.Assurez-vous que la cuisine est bien ventilée, tout particulièrement lorsque l’appareil
est en cours d’utilisation. Une utilisation intensive prolongée de l’appareil peut nécessiter une ventilation supplémentaire, par
exemple l’augmentation de la ventilation mécanique lorsqu’elle est présente, une ventilation supplémentaire permettant
d’éliminerentoute sécurité les produits decombustion vers l’extérieur, tout en assurant lerenouvellementd’air ambiant avec une
ventilationsupplémentaire.Consulterunprofessionnelavantl’installationdelaventilationsupplémentaire.
ATTENTION : cet appareil est destiné uniquement à la cuisson. Il ne doit pas être utilisé à d’autres fins, par exemple pour le
chauffagedelapièce.
ATTENTION:Encasderupturedelasurfaceenverre:
-Coupez immédiatement tous les brûleursainsi que l’élément chauffantélectrique et isolez l’appareildel’alimentation électrique.
-Netouchez pas la surfacede l’appareil.
-N’utilisezpasl’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites ou par des personnes dénuées d'expérience et de connaissances, mais qui ont été informées sur la
manière d'utiliser l'appareil en toute sécurité, si elles comprennent les risques impliqués. Surveillez les enfants afin qu'ils ne
jouentpasavecl'appareil.L'entretienetlenettoyagenedoiventpasêtreeffectuéspardesenfantssanssurveillance.
ATTENTION:lacuissondemanded'êtresurveillée.Lescuissonsdecourteduréedoiventêtresurveilléesenpermanence.
Il est chaudement recommandé d'éloigner les enfants de la zone de cuisson lorsqu'elle fonctionne ou même quand elle est
éteinte,maisquel'indicateurdechaleurrésiduelleestencorevisible,afind'évitertoutrisquedebrûluresgraves.
Cetappareil n'estpas conçu pour être actionné par un temporisateur externe ou un système séparé de commande à distance.
Sivotretabledecuissonestdotéed'élémentshalogènes,n'enfixezpaslalumière.
Brancher le câble d'alimentation sur une prise de courant qui supporte le voltage (le courant et la charge sont indiqués sur
l'étiquette) et vérifier la présence d'une mise à la terre. La prise d'alimentation doit supporter la charge indiquée sur l'étiquette et
être dotée d'une mise à la terre en état de fonctionnement. Le câble conducteur de mise à la terre est jaune et vert. Cette
opération doitêtreexécutéepardupersonnelqualifié.En cas d'incompatibilité entre la prise d'alimentation et la fiche ducâblede
l'appareil, demander à un électricien professionnel de remplacer la prise d'alimentation par un dispositif compatible. La fiche du
câbled'alimentationetlaprised'alimentationdoiventêtreconformesauxnormesenvigueurdanslepaysd'installation.
Il est possible de brancher l'appareil à la prise d'alimentation en installant un disjoncteur multipolaire qui supporte la charge
électriquemaximale,conformémentauxloisenvigueur,entre l'appareil et la prise d'alimentation.
Le conducteur jaune et vert de mise à la terre ne doit pas être bloqué par le disjoncteur. La prise d'alimentation ou le disjoncteur
multipolaireutilisépourlebranchementdoitresteràtoutmomentaccessiblelorsdel'installationdel'appareil.
Le débranchement doit se faire en accédant à la prise d'alimentation ou en prévoyant un interrupteur sur le circuit électrique fixe,
conformeauxnormesélectriques.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent d'entretien ou des personnes dotées
du même type de qualification, afin d'éviter tout risque. Le conducteur de mise à la terre (jaune et vert) doit être plus long de 10
mmducôté de la plaque à bornes. Le diamètreinternedu câble conducteur doit être proportionné àlapuissance absorbée par la
tabledecuisson(indiquéesurl'étiquette). Lecâbled'alimentationrequisestlesuivant:H05-V2V2-F.
Ne déposez jamais d'objets en métal, tels que des couteaux, fourchettes, cuillers ou couvercles sur la table de cuisson. Ils
pourraientdevenirbrûlants.Neposezjamaisdepapieraluminiumouderécipientsenplastiquesurleszoneschauffantes.
Après chaque utilisation, il convient de nettoyer la table de cuisson, afin d'éviter l'accumulation de saleté et de graisse. Dans le
cas contraire, les résidus risquent de brûler lors de la prochaine utilisation de la table de cuisson, causant fumées et odeurs
déplaisantes,pournepasmentionnerlesrisquesd'incendie.
N'utilisezjamaisdevaporisateur,ni de jet à haute pression pour nettoyer l'appareil.
Netouchez pasles zones chauffantespendantqu'ellesfonctionnent,nipendantuncertaintempsaprèsleurutilisation.
Nefaites jamaiscuire d'aliments directementsur la table de cuisson vitrocéramique.
Utiliseztoujourslesustensilesappropriés.
Placez toujours la casserole au centre de l’appareil sur lequel vous cuisinez. Ne déposez jamais aucun objet sur le panneau de
commande.N'utilisez jamais votre table de cuisson commeplan de travail. N'utilisez pas la surfacede la table decuisson comme
planche à découper. Ne rangez pas d'objets lourds sur votre table de cuisson. S'ils tombaient sur la table de cuisson, ils
risqueraient de l'endommager. N'utilisez pas la table de cuisson pour ranger des objets. Ne faites pas glisser d'ustensiles de
cuisinesurlatabledecuisson.
Aucunréglage/opérationsupplémentairen’estrequispourfairefonctionnerl’appareilauxfréquencesnominales.
Si le verre de la plaque chaude se casse : Éteignez immédiatement tous les foyers et l'élément chauffant électrique, puis isolez
l’électroménagerdusecteur. Ne touchez pas la surface de l’électroménager. N’utilisez pas l’électroménager.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
08 FR
Le meuble ou le support dans lequel doit être encastrée la table, ainsi
que les parois du meuble qui pourraient juxtaposer celui-ci, doivent être
d'une matière résistant à une température élevée (jusqu'à 100°C) et
d'une épaisseur comprise entre 25 et 45 .mm
Les dimensions d'encastrement sont indiquées sur le .schéma 2
Si, en fonction de l'installation de la table, la partie inférieure de son
caisson se trouve à proximité d'une zone normalement accessible lors
de manipulations et/ou de rangements, placer une cloison (bois ou
similaire) pour éviter tous risques de brûlure ou de détérioration
().schéma 3
Si la table est installée entre deux meubles de cuisine, la distance entre
la table et les meubles doit être au moins de ( );17 cm voir schéma 2
tandis que la distance entre la table et le mur du fond doit être au moins
de . La distance entre la table et tout autre appareil ou meuble7cm
situé au dessus (par exemple une hotte) doit être au moins de 70 cm
().voir schéma 4
Les objets en métal contenus dans le tiroir peuvent atteindre une
température très élevée, à cause du système de recirculation d'air.
Il est donc recommandé d'interposer un panneau en bois.
Attention : Lors de la mise en place, un soin particulier doit être
porté au joint entourant le bord de la table afin d'éviter toute
infiltration dans le meuble support ( ).schéma 1
Lors de la mise en place du joint sur la partie arrière, veiller à ne pas
obstruer les passages d'air nécessaires à la combustion.
Le caisson de la table est équipé en dessous de 4 emplacements
prévus pour recevoir les brides de fixation destinées à l'immobilisation
de la table sur le meuble. Placer les 4 brides de fixation de manière à ce
que la table de travail soit parfaitement plaquée au meuble.
Si c'est une table de 60cm de ou table de 75cm de large qui est installée
au-dessus du four, ce dernier doit être équipé d'une ventilation
tangentielle.
1.1. ENCASTREMENT
1. INSTALLATION
La mise en place fonctionnelle des appareils ménagers dans leur environnement est une opération délicate qui, si elle n'est pas correctement
effectuée, peut avoir de graves conséquences sur la sécurité des consommateurs. Dans ces conditions, il est impératif de confier cette tâche à
un professionnel qui la réalisera conformément aux normes techniques en vigueur. Si malgré cette recommandation, le consommateur
réalisait lui-même l'installation, le constructeur déclinerait toute responsabilité en cas de défaillance technique du produit entraînant ou non
des dommages aux biens et/ou aux personnes.
2.1. RACCORDEMENT ELECTRIQUE
"L'installation recevant l'appareil cité en référence doit être
conforme à la norme en vigueur dans le pays d'installation".
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de non
respect de cette disposition.
Vérifier les données sur la plaque signalétique, située à l'extérieur de
l'unité, pour assurer que l'alimentation et le voltage conviennent.
Avant le branchement, vérifier le système de mise à la terre.
Attention : vérifier la continuité de la terre de l'installation avant
de procéder au raccordement. Notre responsabilité ne saurait
être engagée pour tout incident ou ses conséquences
éventuelles qui pourraient survenir à l'usage d'un appareil non
relié à la terre, ou relié à une terre dont la continuité serait
défectueuse.
Si une prise n'est pas déjà fournie, installer une prise appropriée pour
la charge indiquée sur la plaque signalétique.
La prise devrait toujours être accessible.
Le fil de terre est de couleur jaune / vert.
Lorsque la table de cuisson est reliée directement à
l'approvisionnement en électricité, un disjoncteur doit être installé.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
un technicien qualifié afin d'éviter tout risque potentiel.
Le fil de terre (couleur vert et jaune) doit être au moins 10mm plus long
que les fils de phase et neutre.
La section du câble utilisé doit être de la bonne taille par rapport à la
puissance absorbée de la table de cuisson.
Veuillez vérifier la plaque signalétique pour les détails de puissance et
veiller à ce que le cordon d'alimentation électrique soit de type 3x0.75
mm² H05-V2V2-F.
PHASE
TERRE
NEUTRE
L
N
Câble
lectriqueé
d’alim
Fil Marron
Fil Vert/jaune
Fil Bleu
Alimentation
Un système de déconnexion doit être incorporé dans le compteur
conformément aux règles de câblage.
2.2. RACCORDEMENT GAZ
L'appareil doit être installé et raccordé conformément aux règles
En vigueur dans le pays d'installa-tion. Une attention
particulière sera accordée aux dispositions applicables en matière
De ventilation.
Tous les travaux d'installation doivent être effectués avec l'électricité
déconnectée.
La plaque signalétique sur la plaque indique le type de gaz qui doit
être utilisé. Le raccordement au réseau d'approvisionnement en gaz
cylindre doit être effectuée qu'après avoir vérifié qu'il est réglementé
pour le type de gaz avec lequel il sera distribué. S'il n'est pas
correctement réglementé, voir les instructions dans les paragraphes
suivants pour modifier les paramètres du gaz.
Pour le gaz liquide (bouteille de gaz), utiliser des régulateurs de
pression conformes aux normes en vigueur.
Utilisez uniquement des tuyaux, des rondelles et des rondelles
d'étanchéité conformes aux normes en vigueur.
Pour certains modèles un lien conique est fourni pour installation
l'appareil, dans les pays où ce type de lien est obligatoire ; sur le
schéma 8, il est indiqué comment reconnaître les différents types de
liens (CY = cylindrique, CO = conique). Dans tous les cas, la partie
cylindre du lien doit être connecté à la table.
Lorsque vous connectez la table de cuisson à l'alimentation du gaz via
l'utilisation de tuyaux flexibles, veuillez faire en sorte que la distance
maximum couverte par le tuyau ne dépasse pas 2 mètres.
Le tube flexible doit être installé de manière à ne pas entrer en contact
avec un élément mobile de la cuisine (par exemple un tiroir) et à ne
pas passer dans un espace pouvant être encombré.
Pour éviter tout dommage potentiel à la table de cuisson, veuillez
effectuer l'installation suivant les indications du schéma 6.
1) Comme illustré dans le schéma, assembler les pièces en
séquence :
A: ½ Adaptateur Cylindrique mâle
B: ½ Obturation
C: ½ Adaptateur gaz Femelle conique-cylindrique ou cylindrique-
cylindrique.
2) Serrer les joints avec des clés à molette, pensez à placer les
tuyaux en position.
3) Fixer le raccord C au réseau d'approvisionne-ment en gaz à
l'aide tuyau rigide ou en acier flexi-ble.
IMPORTANT: effectuer une dernière vérification pour détecter
les fuites sur les raccords de tuyauterie en utilisant une solution
savonneuse. Ne jamais utiliser une flamme. Aussi, assurez vous
que le tuyau flexible ne peut pas entrer en contact avec une
partie mobile du meuble de cuisine (par exemple un tiroir) et qu'il
ne se trouve pas à un endroit où il pourrait être endommagé.
Attention: Si vous sentez des émanations de gaz en provenance de
l'appareil, coupez immédiatement l'alimentation en gaz et appelez
directement une personne qualifiée. Ne cherchez pas une fuite à
l'aide d'une flamme.
1.2.
CARACTERISTIQUES REQUISES
Cet appareil doit être installé en conformité avec la réglementation en
vigueur et utilisé uniquement dans un espace ventilé. Lisez les
instructions avant d'installer ou utiliser cet appareil.
AVERTISSEMENT: avant l'installation, assurez-vous que les
conditions de distribution locales (nature et pression du gaz) et le
réglage de l'appareil sont compatibles.
AVERTISSEMENT: les conditions de réglage de cet appareil sont
indiquées sur l'étiquette (ou la plaque signalétique)
AVERTISSEMENT: cet appareil n'est pas connecté à un dispositif
d'évacuation des produits de combustion. Il doit être installé et
connecté conformément aux réglementations d'installation en
vigueur. Une attention particulière doit être accordée aux exigences
pertinentes en matière de ventilation. Pour cette raison, veillez à
assurer une bonne ventilation soit en gardant tous les passages d'air
naturel ouverts, soit en installant une hotte aspirante munie d'un
conduit d'évacuation.
Table A
Type de brûleurs Ø casserole
(cm)
AUX
SR
R
10 - 18
12 - 22
16 - 26
Brûleur auxiliaire
Brûleur semi-rapide
Brûleur rapide
Puissance
totale
(kW)
1,00
1,75
2, 07
G20/20 mbar
(Gaz de naturel:
Méthane)
95 l/h
167 l/h
257 l/h
G30/28-30 mbar
(Butane/Propane)
73 g/h
127 g/h
196 g/h
09 FR
2.3. ADAPTER LA TABLE A DIFFERENTS
TYPES DE GAZ
Pour adapter la table de cuisson à différents types de gaz, veuillez
exécuter les instructions suivantes:
• Enlever les grilles, chapeaux et corps de brûleurs
• Insérez une clé à pipe (7 mm) dans le support du brûleur ( )schéma 7
• Dévisser le/les injecteurs et le/les remplacer par un/des injecteurs
adaptés au gaz à utiliser (voir le type de gaz préconisé sur la table)
• Visser le/les injecteurs à fond
• Régler la bague d'air
•.Replacer les corps de brûleurs, le chapeau de brûleur et les grilles
2.4. REGULER LA FLAMME AU MINIMUM
Après l'allumage du brûleur, tourner le bouton de commande au
réglage minimum, puis enlever la manette de commande (ce qui
peut facilement être enlevé par appliquer une légère pression).
En utilisant un petit «Terminal » type tournevis, la vis de réglage peut
être ajustée (cf Schéma 9). En tournant la vis dans le sens des
aiguilles d'une montre, cela réduit le débit de la flamme, alors qu'en
tournant dans le sens inverse, cela l'augmente. Utilisez ce réglage
pour obtenir une flamme d'environ 3à4mmdelongueur, puis
replacer la manette de commande.
Lorsque l'approvisionnement en gaz disponible est du
butane/propane (gaz de bouteilles), la vis pour régler la flamme au
ralenti doit être tournée dans le sens des aiguilles d'une montre,
jusqu'à la butée.
Lorsque vous avez effectué la régulation du gaz, remplacer
l'ancienne plaque signalétique de votre appareil avec celle adaptée
au type de gaz installé (fournie avec plaque de cuisson).
3. UTILISATION DE LA TABLE
Cet appareil ne doit être utilisé que pour des fins pour lesquelles il est
destiné : la cuisson domestique. Toute autre utilisation sera
considérée comme abusive et peut donc être dangereuse. Le
fabricant ne sera pas responsable pour tout dommage ou perte
découlant d'une utilisation abusive.
4. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Avant de nettoyer la table de cuisson, assurez-vous que cet appareil
est refroidi. Retirez la fiche de la prise ou (s'il est connecté
directement), éteindre l'alimentation d'électricité.
Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doit pas être fait par des
enfants sans surveillance.
Ne jamais utiliser de produits abrasifs, de détergents corrosifs, agents
de blanchiment ou d'acides. Éviter les substances acides ou alcalines
(citron, jus, vinaigre etc…) sur l'émail ou l'acier.
Lors du nettoyage de l'émail, vernis ou des sections chromées,
utilisez de l'eau chaude savonneuse ou un détergent non corrosif.
Pour l'acier inoxydable, utilisez une solution de nettoyage appropriée.
Les brûleurs peuvent être nettoyés avec de l'eau savonneuse. Pour
restaurer leur éclat d'origine, utilisez un nettoyant ménager pour acier
inoxydable.Après nettoyage, séchez les brûleurs et les replacer.
Il est important que les brûleurs soient remplacés correctement
à leur position.
Grilles chromées et brûleurs
Les grilles chromées et les brûleurs ont tendance à foncer à
l'utilisation. Il s'agit d'un phénomène normal et inévitable, mais elle ne
compromet pas la fonctionnalité de la table de cuisson.
Si besoin, des pièces de rechange sont disponibles dans notre centre
de service après-vente.
Pour les petites casseroles/poêles, le brûleur à gaz doit être réglé de
telle manière que la flamme ne chevauche pas le fond de la casserole.
Les récipients à fond concave ou convexe ne doivent pas être utilisés.
ATTENTION: Si un brûleur est accidentellement éteint, tournez le
bouton vers la position fermée et ne pas tenter de relancer
pendant au moins 1 minute.
Si au fil des années les robinets de gaz deviennent raides, il est
nécessaire de les lubrifier.
Cette opération doit être effectuée que par un technicien agréé.
Avant d'utiliser le brûleur, assurez-vous que les périmètres de la grille
centrent le brûleur tel qu'illustré à la figure ci-dessous.
Si vous utilisez des grilles en fonte; sous la grille, leur position est
indiquée. Assurez-vous que la grille adéquate est utilisée dans la
bonne position.
3.1. UTILISATION DU BRÛLEUR À GAZ
Avant d’allumer la plaque de cuisson à gaz, assurez-vous que les
brûleurs et les chapeaux de brûleurs sont positionnés correctement.
Les brûleurs du plan de cuisson s’allument de manière électronique.
Pour allumer les brûleurs, suivre la procédure suivante :
° pousser et tourner la molette dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre vers le symbole de flamme le plus grand et le
maintenir enfoncé pendant 5 secondes après l’allumage.
Le système d’allumage continuera de produire des étincelles tant que
le bouton est enfoncé.
Avertissement : S’il n’y a pas d’électricité pour allumer le brûleur, une
allumette ou un briquet peuvent être utilisés comme suit :
° placer une allumette ou un briquet allumés à proximité du brûleur,
° pousser et tourner la molette dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre vers le symbole de flamme le plus grand et le
maintenir enfoncé pendant 5 secondes après l’allumage.
Avertissement : En tout état de cause, si après 5 secondes le brûleur
ne s’est pas allumé, arrêter l’opération et attendre au moins 1 minute
avant d’essayer d’allumer à nouveau le brûleur.
CONSEIL
Pour de meilleurs résultats, la taille de casseroles à fond plat doit
correspondre à la taille des brûleurs comme suit :
Pour chauffer une poêle, n’utilisez
jamais deux brûleurs différents en
même temps
• N’utilisez jamais de gril, de plaque à
Teppanyaki, de marmite à poisson et
ustensiles similaires si la plaque de
cuisson est dotée d’une surface en verre.
Le présent appareil est marqué conformément à la
directive 2012/19/UE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques
(DEEE). Les DEEE contiennent à la fois des
substances polluantes (qui peuvent avoir des
conséquences négatives sur l'environnement) et des
éléments de base (réutilisables). Il est important de
soumettre les DEEE à des traitements spécifiques, en
vue d'extraire et d'éliminer de façon appropriée toutes les substances
polluantes, puis de récupérer et recycler tous les matériaux.
Chacun peut jouer un rôle important quant à la protection de
l'environnement contre les DEEE. Pour atteindre cet objectif, il est
impératif de suivre quelques règles élémentaires :
• Les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets
ménagers.
• Ils doivent être remis aux points de collecte appropriés gérés par la
municipalité ou par des sociétés immatriculées. Dans plusieurs pays,
il est possible de collecter à domicile les DEEE volumineux.
• Lorsque vous achetez un nouvel appareil, vous devez retourner
l'ancien au vendeur qui le récupère gratuitement, au cas par cas, à
condition que l'équipement soit de type équivalent et possède les
mêmes fonctions que celui fourni.
6. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
10 FR
Table 1
Cet appareil a été dessiné pour un usage non professionnel, usage domestique uniquement
5. ASSISTANCE TECHNIQUE
Avant d'appeler le Service d'Assistance Technique, vérifier les points
suivants:
• La prise est bien insérée ;
• L'approvisionnement en gaz n'est pas défectueux.
Si la panne ne peut être identifiée:
Éteignez l'appareil (ne pas l'utiliser) et appeler le Service d'Assistance
Technique.
SAUVER ET RESPECTER L'ENVIRONNEMENT
Si possible, utilisez un couvercle pour couvrir la casserole. Réglez la
flamme pour ne pas chevaucher le diamètre de la casserole.
YES
595x505x42
PVUH60MF
Oui
1
2
1
-
7.2 kW
A /2SR/RUX
Aux 1kW
Sr 1,75 kW
R 2,7 kW
Dc 4 kW
MONO
Entrée de chaleur nominale
G20/20 mbar
G30/28-30 mbar
Classe d'installation
Voltage / Frequency V / Hz
Puissance électrique
Allumage électronique intégré
Dimensions appareil (LxP) mm
Plaque de brûleur
Brûleur
Type
FFD
4 Gas - L1
3
1
686 l/h
524 g/h
220-240V 50/60Hz
11 CZ
Doporučujeme vám, abyste si uchovali pokyny pro instalaci a použití pro pozdější potřebu, a před instalací varné desky si
poznamenejte její sériové číslo pro případ, že byste potřebovali pomoc poprodejního servisu.
UPOZORNĚNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se během používání zahřívají na vysokou teplotu. Dávejte pozor, abyste se
nedotkli topných článků. Děti do 8 let věku musejí být mimo dosah spotřebiče, pokud nejsou pod neustálým dohledem.
UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze ochrannou zábranu varné desky navrženou výrobcem varného spotřebiče nebo zábranu,
kterou výrobce spotřebiče označí v návodu k použití za vhodnou, nebo zábranu zabudovanou do spotřebiče. Použití nevhodných
ochranných zábran může způsobit nehody.
UPOZORNĚNÍ: Vaření bez dozoru na varné desce s tukem nebo olejem může být nebezpečné a způsobit požár. Nikdy se
nepokoušejte uhasit požár vodou; vypněte spotřebič, a potom zakryjte plamen např. pokličkou nebo protipožární dekou.
UPOZORNĚNÍ: Nebezpečí požáru: na varném povrchu nic neskladujte.
UPOZORNĚNÍ: používání plynového spotřebiče na vaření vede k produkci tepla, vlhkosti a zplodin hoření v místnosti, v níž je
nainstalován. Zajistěte dobré větrání kuchyně, zejména když je spotřebič v provozu. Dlouhodobé intenzivní používání spotřebiče
může vyžadovat dodatečné větrání, například posílení mechanického větrání, pokud ho máte, dodatečné větrání pro bezpečné
odstranění zplodin ze spalování venkovního (externího) vzduchu a zároveň zajištění výměny vzduchu v místnosti s dodatečným
větráním Před instalací dodatečného větrání se poraďte s odborníkem.
POZOR: Tento spotřebič je určen pouze k vaření. Nesmí se používat k jiným účelům, například k vytápění místností.
POZOR: V případě rozbití skleněné plochy:
- okamžitě vypněte všechny hořáky a všechna elektrická topná tělesa a odpojte spotřebič od elektrické sítě.
- nedotýkejte se povrchu spotřebiče
- spotřebič nepoužívejte
Tento spotřebič smějí používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost, případně byly poučené o
bezpečném používání spotřebiče a rozumějí možným nebezpečím. Děti by měly být dohledem, aby se zajistilo, že si se
spotřebičem nebudou hrát. Děti nesmějí bez dozoru dospělých spotřebič čistit, ani provádět činnosti údržby.
POZOR: Vaření musí probíhat pod dohledem. Na krátký proces vaření je nutné dohlížet neustále.
Důrazně doporučujeme, aby se děti nepřibližovaly k varným zónám v době, kdy jsou v provozu nebo jsou vypnuté, ale indikátor
zbytkového tepla svítí, aby se zabránilo riziku vážných popálenin.
Tento spotřebič není určen k používání pomocí externího časovače nebo samostatného dálkového ovládání.
Je-li jimi varná deska vybavena, nedívejte se po delší dobu na prvky varné desky s halogenovými žárovkami
Připojte zástrčku k napájecímu kabelu, který je schopen vydržet napětí, proud a zátěž uvedené na štítku a který je opatřen
uzemňovacím kontaktem. Zásuvka musí být vhodná pro zatížení uvedené na štítku a musí mít zapojený a funkční uzemňovací
kontakt. Uzemňovací vodič žlutozelenou barvu. Tuto operaci by měl provádět odborník s vhodnou kvalifikací. V případě
neslučitelnosti mezi zásuvkou a zástrčkou spotřebičů požádejte kvalifikovaného elektrikáře, aby zásuvku nahradil jiným
vhodným typem. Zástrčka i zásuvka musejí odpovídat platným normám země instalace.
Připojení k napájecímu zdroji lze provést také tak, že mezi spotřebičem a zdrojem energie, který zvládne maximální připojenou
zátěž a který je v souladu se stávajícími právními předpisy, je umístěn omnipolární vypínač.
Žlutozelený uzemňovací kabel by neměl být přerušen vypínačem. Zásuvka nebo omnipolární vypínač používaný pro připojení by
měl být při instalaci spotřebiče snadno přístupný.
Odpojení lze zajistit přístupnou zástrčkou nebo začleněním spínače v pevném zapojení v souladu s pravidly elektroinstalace.
Je-li napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit výrobce, jeho autorizovaný servis nebo podobně kvalifikované osoby, aby
nedošlo ke vzniku nebezpečných situací. Zemnící vodič (žlutozelený) musí být na straně svorkovnice delší než 10 mm. Vnitřní
část vodičů by měla odpovídat výkonu absorbovanému varnou deskou (uvedeno na štítku). Typ napájecího kabelu musí být H05-
V2V2-F.
Na varnou desku nepokládejte žádné kovové předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky. Mohly by se zahřát na velmi
vysokou teplotu. Na zóny ohřevu se nesmějí umisťovat hliníkové fólie ani plastové nádoby.
Po každém použití je nutné varnou desku vyčistit, aby se zabránilo hromadění nečistot a mastnoty. Pokud se tyto nečistoty a
mastnota na varné desce ponechají, jsou při jejím používání znovu zahřívány a spalovány za vzniku kouře a nepříjemných
zápachů, nemluvě o riziku šíření požáru.
K čištění spotřebiče nikdy nepoužívejte páru ani vysokotlaký postřik.
Nedotýkejte se tepelných zón během provozu a po nějakou dobu po použití
Jídlo nepřipravujte nikdy přímo na sklokeramické varné desce.
Vždy používejte vhodné nádobí.
Vždy pokládejte hrnec doprostřed jednotky, na které vaříte. Nic nepokládejte na ovládací panel.
Varnou desku nepoužívejte jako pracovní plochu.
Povrch desky nepoužívejte jako krájecí prkénko.
Nad varnou deskou neukládejte těžké předměty. Pokud by na desky spadly, mohly by způsobit její poškození.
Na varnou desku neodkládejte žádné předměty.
Nádobí po varné desce neposunujte.
K provozování spotřebiče při jmenovitých frekvencích nejsou nutné žádné další úkony ani nastavování.
V případě rozbití skla plotýnky:
Ihned vypněte všechny hořáky a elektrické topné těleso a odpojte spotřebič od napájení.
Nedotýkejte se povrchu spotřebiče.
Nepoužívejte spotřebič.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Varnou desku lze instalovat do pracovní desky, která je z teplu
odolného materiálu do 100°C a tloušťku 25-45 mm. Rozměry
výřezu v pracovní desce jsou na obrázku 2.
Pokud není volprostor mezi varnou deskou a skříňkou pod ní, je
nutné instalovat vhod mezidno (dřevě nebo z podobného
materiálu) (obrázek 3).
Pokud je varná deska připevněná k nábytku na kterékoli straně,
vzdálenost mezi varnou deskou a nábytkem musí být nejméně 17 cm
(viz obrázek 2); zatímco vzdálenost mezi varnou deskou a zadní
stěnou musí být nejméně 7 cm.
Vzdálenost mezi varnou deskou a spotřebičem nad ní (např. odsavač
par) musí být nejméně 70 cm (obrázek 4).
Kovo předměty v zásuvce mohou v důsledku recirkulace
vzduchu dosáhnout vysokých teplot.
Doporučuje se proto použít dřevěnou vložku.
Důležité - Obrázek 1 znázorňuje aplikaci těsnění.
Varná deska se upevňuje pomocí dodaných upevňovacích svorek,
pomootvorů ve spodní části spotřebiče.
Pokud je 60 cm nebo 75 cm varná deska nad troubou, musí být přidán
chladicí ventilátor. .
12 CZ
1.1 VESTAVBA
2.1. PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI
Zkontrolujte data na výrobním štítku, na vnější straně přístroje, pro
kontrolu, zda napětí odpovídá napětí elektrické sítě. Před připojením
zkontrolujte uzemnění. Tento spotřebič musí být uzemněný. Pokud
tuto podmínku nesplníte, výrobce nenese žádnou odpovědnost za
poškození spotřebiče nebo úrazy osob. Pokud přívodní kabel není
vybavený zástrčkou, připojte vhodnou zástrčku podle údajů na
výrobním štítku.
Uzemňovací systém je barevně označený žlutozelenou. Zástrčka
musí zůstat i po instalaci snadno přístupná.
Pokud je varná deska připojená přímo k elektrické síti, musíte
instalovat odpojovací zařízení. Pokud se poškodí přívodní kabel,
musí jej vyměnit kvalifikovaný servisní technik, aby se zabránilo
možnému nebezpečí.
Uzemňovací vodič (žlutozelený) musí být nejméně o 10 mm delší než
živý a neutrální vodič.Použijte vhodný kabel podle parametrů výkonu
trouby. Zkontrolujte výrobní štítek a ujistěte se, zda je přívodní kabel
typu 3x0.75 mm² H05-V2V2-F.
Živý
Uzemnění
Neutrální
L
N
Přívodní
kabel
Hnědý vodič
Zelenožlutý vodič
Modrý vodič
Napájení
Pokud spotřebič není vybaven přívodním kabelem se zástrčkou, nebo
jiným typem odpojovacího ařízení nabízejícím odstup kontaktu v
odpojeném stavu podle požadavků proti přepětí III kategorie, musíte
uskutečnit toto připojení podle platných směrnic.
2.2. PŘIPOJENÍ PLYNU
Tyto pokyny jsou pro kvalifikovaného technika, instalace musí být v
souladu s národními předpisy.
Všechny práce se musí provádět při odpojeném napájení.
Výrobní štítek na varné desce definuje typ plynu, pro který je
navržená. Připojení k hlavní přípojce plynu nebo k plynové láhvi může
být provedeno po ověření, že je vhodný pro typ přiváděného plynu.
Pokud není správně regulovaný, viz pokyny v následujících
odstavcích pro úpravu nastavení.
Pro tekutý plyn (plyn v láhvi) použijte regulátor tlaku plynu vyhovující
mezinárodním standardům.
1. POKYNY PRO INSTALATÉRA
INSTALACE DOMÁCÍCH SPOTŘEBIČŮ MŮŽE BÝT SLOŽITÁ OPERACE, KTERÁ, POKUD NENÍ PROVEDENA SPRÁVNĚ, MŮŽE VÁŽNĚ
OHROZIT BEZPEČNOST UŽIVATELE. Z TOHOTO DŮVODU POŽÁDEJTE O INSTALACI KVALIFIKOVANÉHO SERVISNÍHO TECHNIKA,
KTERÝ INSTALACI PROVEDE PODLE PLATNÝCH PŘEDPISŮ. V PŘÍPADĚ NEOPRÁVNĚNÉ INSTALACE VÝROBCE NENESE ŽÁDNOU
ODPOVĚDNOST ZA TECHNICKÉ ZÁVADY VÝROBKU, KTERÉ MOHOU VÉST KE POŠKOZENÍ VÝROBKU NEBO ZRANĚNÍ OSOB.
Některé modely jsou vybavené kónickou přípojkou pro instalace v
zemích, kde je tento typ povinný; v obrázku 8 je popsané jak rozeznat
různé typy spojů (CY = cylindrický, CO = kónický). V každém případě,
cylindrická část připojení musí být připojená k varné desce.
Pokud připojujete varnou desku k přípojce plynu pomocí ohebné
hadice, zajistěte, aby maximální délka hadice nepřesahovala 2 metry.
Flexibilní trubku je nutné připevnit tak, aby nepřišla do kontaktu s
pohyblivými díly skříňky (např.šuplíkem) a nepřecházela přes příliš
úzké prostory.
Abyste zabránili možnému nebezpečí, proveďte instalaci v
následujícím pořadí (obrázek 6):
1) Podle obrázku sestavte díly v pořadí:
A: 1/2 cylindrický adaptér,
B: 1/2 těsnění,
C: 1/2 kónický-cylindrický nebo cylindrickýcylindrický
adaptér plynu
2) Utáhněte spoje kleštěmi, umístěte trubky do správné pozice.
3) Připevněte díl C k hlavní přípojce plynu pomocí pevné měděné
trubky nebo ohebné ocelové trubky.
DŮLEŽITÉ: proveďte konečnou kontrolu těsnosti spojů pomocí
roztoku vody a saponátu. Nikdy nepoužívejte plamen. Také se
ujistěte, zda ohebná trubka není v kontaktu s pohyblivými díly
skříňky (např. šuplíkem) a není instalovaná v místě, kde se může
poškodit.
Upozornění: Pokud ucítíte plyn v okolí spotřebiče, okamžitě vypněte
přívod plynu a kontaktujte servisního technika. Nepokoušejte se najít
únik plynu pomocí plamene.
1.2 VHODNÉ MÍSTO INSTALACE
Tento spotřebič musí být instalován v souladu s platnými předpisy a
používat na dobře větraném místě. Před instalací a použitím
spotřebiče si přečtěte pokyny k použití.
VAROVÁNÍ: Před instalací ověřte kompatibilitu podmínek místního
rozvodu (typ a tlak plynu) s nastavením spotřebiče.
VAROVÁNÍ: Podmínky nastavení pro tento spotřebič jsou uvedeny
na štítku s údaji (nebo na typovém štítku)
VAROVÁNÍ: Tento spotřebič není připojen k zařízení na odvod
produktů spalování. Musí být nainstalován a připojen v souladu s
platnými instalačními předpisy. Je třeba věnovat zvláštní pozornost
příslušným požadavkům týkajícím se větrání. Z tohoto důvodu byste
měli zajistit dobrou ventilaci buď tak, že necháte všechny přirozené
průchody vzduchu otevřené, nebo nainstalujete odsavač par.
Tabulka A
Typ hořáku Ø pánev
(cm)
AUX
SR
R
10 - 18
12 - 22
16 - 26
Pomocný hořák
Půlrychlý hořák
Silný hořák
Výkon
(kW)
1,00
1,75
2,70
G20/20 mbar
(Metan)
95 l/h
167 l/h
257 l/h
G30/28-30 mbar
(LPG)
73 g/h
127 g/h
196 g/h
2.3. ZMĚNA VARNÉ DESKY NA JINÝ DRUH
PLYNU
Pro úpravu varné desky na jiný typ plynu proveďte následující kroky:
sejměte mřížky a hořáky
vložte klíč (7 mm) do podložky hořáku (obrázek 7)
vyšroubujte trysku a nahraďte vhodnou pro daný typ
používaného plynu (viz tabulku typů Plynu)
2.4. NASTAVENÍ MINIMÁLNÍHO PLAMENE
Po zapálení hořáků, otočte ovládacím knoflíkem na minimální
nastavení a poté sejměte ovládací knoflík (můžete jej sejmout
jemným potažením).
Pomocí malého šroubováku nastavte regulační šroub podle obrázku
9. Otočením šroubu ve směru hodinových ručiček snížíte plamen,
otočením proti směru hodinových ručiček plamen zvětšíte. Pomocí
tohoto nastavení nastavte plamen o délce přibližně 3 4 a poté
nasaďte ovládací knoflík.
Pokud je dodávaný plyn LPG (plyn v láhvích) - šroub pro nastavení
počátečního plamene musíte otočit ve směru hodinových ručiček do
konce.
Po dokončení nastavení plynu nahraďte výrobní štítek s typem plynu
za nový, podle instalovaného Plynu.
3. POUŽITÍ VARNÉ DESKY
Tento spotřebič se musí používat pouze k účelům, pro které byl
navržený a to pro vaření v domácnosti. Jakékoli jiné použití je
nesprávné a může být nebezpečné. Výrobce nenese žádnou
odpovědnost za poškozené vyplývající z nesprávného použití tohoto
spotřebiče.
13 CZ
Pro menší nádoby nastavte plyn tak, aby plamen nepřesahoval za
okraj dna nádoby. Nepoužívejte nádoby s vypuklým dnem.
UPOZORNÍ: Pokud plamen nekaně zhasne, otočte
knoflíkem do pozice vypnuté a nepokousejte se jej zapalovat do
1 minuty.
Pokud se knoflík po letech použití otáčí těžko, je nutné jej namazat.
Tuto činnost smí provádět pouze kvalifikovaný technik.
4. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Před čištěním varné desky se ujistěte, zda dostatečně vychladla.
Odpojte zástrčku od elektrické zásuvky nebo vypněte jistič.
Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dohledu.
K čištění nepoužívejte drsné, korosivní prostředky, bělidla, nebo
kyseliny. Vyhněte se jakýkoli kyselinám (citrónová šťáva, ocet, apod.)
Na smaltovaném nebo nerezovém povrchu.
Pokud čistíte smaltovaný, lakovaný nebo chrómový povrch, použijte
roztok saponátu a vody. Pro nerezovou ocel používejte vhodný čisticí
prostředek.
Hořáky můžete čistit vodou se saponátem. K obnovení původního
lesku použijte čistič na nerezovou ocel. Po vyčistění nechte hořáky
vysušit a vraťte na své místo.
Je důležité nasadit hořáky správně.
Chromové mřížky a hořáky
Chromové mřížky a hořáky mají při použití tendenci ztmavnout. Toto
je normální a neodvratný fenomén, ale nemá vliv na funkčnost varné
desky. V případě potřeby jsou náhradní díly dostupné v servisním
středisku.
Před použitím hořáku se ujistěte, že obvod mřížky je na středu
hořáku, jak ukazuje obrázek. Pokud používáte litinovou mřížku, je ve
spodní poloze. Ujistěte se, že je použitá mřížka je ve správné pozici.
3.1. POUŽITÍ PLYNOVÉHO HOŘÁKU
Před zapnutím varné desky se ujistěte, že hořáky a víčka hořáků jsou
umístěny správně na místě.
Tato varná deska je vybavena elektronickým zapalováním k zapálení
hořáku.
Při zapálení hořáků postupujte následovně:
° zatlačte a otočte knoflík proti směru hodinových ručiček k většímu
symbolu plamene a po zapálení jej 5 s podržte stisknutý.
Systém zapalování bude generovat jiskry, dokud podržíte stisknutý
ovládací knoflík.
Varování: Pokud do spotřebiče neproudí elektřina, na zapálení
hořáku použijte palku nebo zapalovač, přiče zajiste
následující:
° přiložte zapálenou zápalku nebo zapalovač blízko hořáku
° zatlačte a otočte knoflík proti směru hodinových ručiček k většímu
symbolu plamene a po zapálení jej 5 s podržte stisknutý.
Varování: Jestliže se hořák po 5 sekundách nezapálí, v každém
případě přestaňte používat zařízení a před dalším pokusem o
zapálení počkejte alespoň 1 minutu.
VŠEOBECNÉ POKYNY
Pro nejlepší výsledky používejte nádobí s rovným dnem, které
vyhovují průměru hořáků. Tabulka A.
K ohřevu jedné nádoby nikdy nepoívejte
dvě zné plotny soasně.
Pokud vardeska sklepovrch,
nikdy nepoívejte grilovací desku,
grilovací plech Teppanyaki, pekáč na ryby
a podobdo.
14 CZ
Tento spotřebič je navržený pro nekomerční použití v domácnosti.
Tabulka 1
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou
směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a
elektronických zařízeních (OEEZ). OEEZ obsahují jak
znečišťující látky (které mohou mít negativní vliv na
životní prostředí), tak i základní prvky (které mohou
být znovu použity). Je důležité, aby OEEZ podstoupily
zvláštní zacházení pro správné odstranění a likvidaci
znečišťujících látek a obnovení všech materiálů.
Jednotlivci mohou hrát významnou roli při ochranně životního
prostředí před OEEZ; je nutné dodržovat některá základní pravidla:
- S odpadními elektrickými a elektronickými zařízeními se nesmí
zacházet jako s domovním odpadem;
- OEEZ by měly být odvezeny do speciálních sběrných dvorů
spravovaných místním úřadem nebo registrovanou společností.
V mnoha zemích může být k dispozici vyzvednutí velkých OEEZ u
zákazníka. Když koupíte nový spotřebič, můžete starý odevzdat
obchodníkovi, který musí bezplatně přijmout jeden starý spotřebič za
jeden nový prodaný spotřebič, pokud se jedná o ekvivalentní typ se
stejnými funkcemi, jaké nový zakoupený spotřebič.
Šetrnost a ohleduplnost k životnímu prostředí Kdykoli je to možné,
vyhněte se předehřátí trouby a vždy se ji snažte naplnit. Otevírejte
dvířka trouby co možná nejméně často, protože při každém otevření
uniká teplo z dutiny. Pro významnou úsporu energie vypněte troubu 5
10 minut před plánovaným koncem doby pečení a využijte
zbytkové teplo, které trouba nadále generuje. Udržujte těsnění v
čistotě a v pořádku, aby nedocházelo k unikání tepla z trouby. Máte-li
hodinový tarif, program „zpožděné pečení“ usnadňuje úspory energie
přesunutím doby vaření na dobu s nižší sazbou.
6. ODPADOVÉ HOSPODÁŘSTVÍ A OCHRANA
ŽİVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
ÚSPORA A DOKONČENÍ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Pokud je to možné, zakryjte pánev víkem. Regulujte plamen tak, aby
nepřekrýval průměr pánve.
Deska hořáku
Hořák
Type
FFD
Aux 1kW
Sr 1,75 kW
R 2,7 kW
Dc 4 kW MONO
Jmenovitý tepelný vstup
G20/20 mbar
G30/28-30 mbar
Instalační třída
Napětí/frekvence V / Hz
Příkon
Elektrické zapalování
Rozměry spotřebiče
ANO
595x505x42
PVUH60MF
ANO
1
2
1
-
7.2 kW
AUX/2SR/R
4 Plyn - L1
3
1
686 l/h
524 g/h
220-240V 50/60Hz
5. SERVIS
Dříve než zavoláte servis, zkontrolujte následující:
je připojená zástrčka k síťové zásuvce;
není problém v přípojce plynu.
Pokud nelze závadu odstranit: vypněte spotřebič, nedemontujte
jej a kontaktujte autorizované servisní středisko.
15 DE
Wir empfehlen, diese Anleitung für die Montage sowie zum späteren Nachschlagen aufzubewahren. Notieren Sie sich vor der
MontagedesKochfeldsdieSeriennummerfürdenFall,dassSiedieHilfedesKundendienstesinAnspruchnehmenmüssen.
WARNUNG: Während des Gebrauchs werden das Gerät und dessen zugänglichen Teile heiß. Es muss darauf geachtet werden,
die Heizelemente nicht zu berühren. Kinder unter 8 Jahren müssen vom Gerät ferngehalten oder permanent beaufsichtigt werden.
WARNUNG: Verwenden Sie ausschließlich einen Kochfeldschutz, der vom Hersteller des Kochgeräts entwickelt wurde, vom
Gerätehersteller in der Bedienungsanleitung als geeignet genannt wird oder Bestandteil des Kochfelds ist. Die Benutzung eines
ungeeignetenKochfeldschutzeskannzuUnfällenführen.
WARNUNG: Unbeaufsichtigtes Kochen auf einem Kochfeld mit Fett oder Öl kann gefährlich sein und zu einem Brand führen.
Versuchen Sie NIEMALS, einen Brand mit Wasser zu löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und ersticken Sie die
Flammedann(z.B.miteinemDeckelodereinerFeuerlöschdecke).
WARNUNG:Brandgefahr:LegenSieniemalsGegenständeaufdenKochflächenab.
VORSICHT: Die Verwendung eines Gaskochgeräts führt zur Entstehung von Wärme, Feuchtigkeit und Verbrennungsprodukten
in dem Raum, in dem es installiert ist. Stellen Sie sicher, dass die Küche gut belüftet ist, vor allem wenn das Gerät in Betrieb ist.
Bei längerer intensiver Verwendung des Geräts kann eine zusätzliche Belüftung erforderlich sein, z. B. eine Erhöhung der
mechanischen Belüftung, sofern vorhanden, eine zusätzliche Belüftung, um die Verbrennungsprodukte sicher nach außen (in
denAußenbereich)abzuführen und gleichzeitig einenRaumluftwechsel mithilfe einerzusätzlichen Belüftung vorzunehmen.
VORSICHT: Dieses Gerät ist nur zum Kochen geeignet. Es darf nicht für andere Zwecke, z. B. für die Raumheizung, verwendet
werden.
VORSICHT: Falls die Glasoberfläche bricht:
-sofortalleBrennerundalle elektrischenHeizelemente abschaltenund das Gerät vom Stromnetz trennen
-nichtdieOberflächedesGerätsberühren
-dasGerätnichtverwenden
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen für den
sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzugehen, dass sie nicht am Gerät herumspielen. Kinder dürfen das Gerät nur unter Beaufsichtigung reinigen
undinstandhalten.
ACHTUNG:Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzzeitiger Kochvorgangmuss permanent überwacht werden.
Es wird dringend empfohlen, Kinder von den Kochzonen fernzuhalten, wenn diese in Betrieb sind oder nachdem sie
ausgeschaltetwurden,solangedieRestwärmeanzeigenochaktivist,umdieGefahrschwererVerbrennungen zu vermeiden.
Das Gerät ist nicht dafür vorgesehen, mit Hilfe einer externen Zeitschaltuhr oder einer separaten Fernsteuerung betrieben zu werden.
Vermeiden Sie es, in die Halogenlampenelemen te des Kochfelds (sofern vorhanden) zu blicken.-
Schließen Sie einen Stecker an das Stromkabel an, der für die auf dem Typenschild angegebenen Spannungs-, Strom- und
Belastungswerte geeignet ist und einen Schutzkontakt hat. Die Steckdose muss für die auf dem Typenschild angegebene Last
geeignet sein und über einen funktionsfähigen Schutzkontakt verfügen. Der Schutzleiter hat die Farbe Gelb-Grün. DieseArbeit
darfnur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Falls Steckdose und Gerätestecker nichtkompatibel sind, wenden Sie
sich an einen qualifizierten Elektriker, um einen entsprechenden Austausch vorzunehmen. Stecker und Steckdose müssen den
geltendenVorschriften des jeweiligen Landes entsprechen.
Der Anschluss an die Spannungsversorgung kann auch erfolgen, indem ein allpoliger Trennschalter zwischen Gerät und
Spannungsquelle installiert wird, der für die maximale angeschlossene Last geeignet ist und den geltenden Vorschriften entspricht.
Der gelb-grüne Schutzleiter darf nicht vom Trennschalter unterbrochen werden. Die für den Anschluss verwendete Steckdose
bzw. der allpoligeTrennschalter muss leicht erreichbar sein, wenn das Gerät installiert ist.
Die Trennung kann durch einen zugänglichen Stecker oder einen vorschriftsmäßig in die Festverdrahtung eingebundenen
Schaltererfolgen.
Ein beschädigtes Netzkabel muss durch den Hersteller, seinen Wartungstechniker oder ähnlich qualifizierte Personen
ausgetauscht werden, um mögliche Gefahren zu vermeiden. Der Schutzleiter (gelb-grün) muss auf der Klemmleistenseite
länger als 10 mm sein. Der interne Leiterabschnitt muss für die (auf dem Typenschild angegebene) vom Kochfeld absorbierte
Leistungausgelegtsein.DasStromkabelmussvomTypH05-V2V2-F.
MetallobjektewieMesser, Gabeln, LöffelundDeckeldürfennichtaufderKochflächeabgelegtwerden.Siekönntenheißwerden.
Aufden Kochzonen dürfen wederAluminiumfolie noch Kunststoffschalenabgelegtwerden.
Das Kochfeld muss nach jeder Benutzung gereinigt werden, damit sich kein Schmutz und Fett ablagert. Andernfalls werden
solche Reste bei der nächsten Benutzung erhitzt und können verbrennen, was zu Rauchentwicklung und unangenehmen
Gerüchen,schlimmstenfallssogarzurBrandentwicklungführenkann.
ReinigenSiedasGerätkeinesfallsmiteinemDampf-oderHochdruckspray.
Währenddes Betriebs sowiefür eine gewisse Zeit danach dürfen die Kochzonen nicht berührt werden.
LebensmitteldürfenkeinesfallsdirektaufdemGlaskeramik-Kochfeldgegartwerden.
Benutzen Sie stets geeignetes Kochgeschirr. Stellen Sie das Kochgefäß immer in die Mitte des jeweiligen Kochfelds. Stellen Sie
nichts auf das Bedienfeld. Benutzen Sie das Kochfeld nicht als Arbeitsfläche.Benutzen Sie das Kochfeld nicht als
Schneidunterlage. Lagern Sie keine schweren Gegenstände über dem Kochfeld. Beim Herunterfallen könnten Sie das Kochfeld
beschädigen.BenutzenSiedasKochfeldnichtalsAblagefläche.SchiebenSieKochtöpfenichtüberdasKochfeld.
Es ist kein zusätzlicher Vorgang oder eine andere Einrichtung erforderlich, um das Gerät mit der angegebenen Spannung zu
betreiben. Bei Glasbruch der Kochplatte: Schalten Sie umgehend alle Brenner und elektrischen Heizelemente aus und trennen
SiedasGerätvonderStromversorgung.BerührenSie nicht dieGeräteoberfläche. Benutzen Sie das Gerät nicht.
SICHERHEITSHINWEISE
16 DE
DieArbeitsplatte, in der diese Kochmulde eingebaut werden soll, kann
aus beliebigem Material sein, vorausgesetzt, es ist hitzebeständig
und kann eine Temperatur von 100°C aushalten. Die Arbeitsplatte
kann zwischen 25 und 4 mm dick sein. Die Einbaumaße entnehmen5
Sie bitte der .Abb. 2
Wenn unter der Kochmulde ein zugängliches Möbelteil vorhanden ist,
muss zwischen der Kochmulde und der unteren Möbelnische eine
Trennplatte aus isolierendem, hitzebeständigem Material (Holzplatte
o.Ä.) dazwischen gebaut werden ( ).s.Abb. 3
Falls an einer Seite der Kochmulde die Wand eines Möbels ist, muss
der Abstand der Mulde zur Möbelwand mindestens ( ).17 cm s. Abb.2
Zwischen Küchenwand und Mulde muss einAbstand von mindestens
7 cm eingehalten werden. Der Abstand zwischen der Kochmulde und
einem eventuell darüber befindlichen Element (z.B.
Dunstabzugshaube) muss mindestens 70 cm betragen ( ).s.Abb. 4
Metallgegenstände in der Schublade können hohe
Temperaturen aufgrund der Luftzirkulierung erreichen. Es wird
daher empfohlen, eineAbtrennung aus Holz einzusetzen.
Wichtig: Entnehmen Sie der Abb. 1, wie die Dichtungsstreifen
angebracht werden müssen.
Die Befestigung an das Möbel erfolgt mit Fixierbügel, die als Zubehör
zur Mulde mitgeliefert werden. Am Geräteboden sind die Bohrungen
zum Verschrauben der Fixierbügel bereits vorhanden.
Unter der Kochmulde mit 60 cm oder 75 cm Breite kann nur ein
Backofen mit Kühlungsventilator installiert werden.
1.1. EINBAU
1. INSTALLATIONSANWEISUNG
Die Installation eines Haushaltsgeräts kann unter Umständen eine komplexe Arbeit sein; wenn diese nicht korrekt ausgeführt wird,
könnte es zu schweren Beeinträchtigungen der Sicherheit des Benutzers kommen. Das ist der Grund, warum sie von einem
qualifizierten Fachmann unter Einhaltung der geltenden technischen Regeln durchgeführt werden soll. Falls diese Empfehlung nicht
beachtet und die Installation des Gerätes durch eine nicht qualifizierte Person durchgeführt werden sollte, lehnt der Hersteller jede
Verantwortung für eventuelle technische Fehler des Produktes ab, gleichviel, ob es zu Schäden an Personen oder Sachen führt.
2.1. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Überprüfen Sie die auf dem Matrikelschild angegebenen Daten. Das
Matrikelschild befindet sich auf der unteren Seite des
Gerätegehäuses. Notieren Sie alle Daten wie Matrikel- und
Seriennummer am besten direkt auf dem Deckblatt der
Bedienungsanleitung, da diese Angaben in einem eventuellen
Servicefall vom Kundendienst benötigt werden. Überprüfen Sie, dass
die Netzspannung und die Leistung für den Betrieb des Gerätes
geeignet sind.
Vor dem elektrischen Anschluss ist die einwandfreie Erdung der
elektrischen Hausinstallation zu prüfen. Die Erdung des Gerätes ist
gesetzlich vorgeschrieben. Der Hersteller weist jede Verantwortung
für Sach- oder Personenschäden zurück, die auf fehlende bzw.
mangelhafte Erdung zurückzuführen sind. Bei den Modellen, die
ohne Stecker geliefert werden, ist ein genormter Stecker an das Kabel
zu montieren, welcher für die auf das Matrikelschild angegebene
Belastung geeignet ist. Der Erdleiter ist durch das gelb-grüne Kabel
gekennzeichnet. Der Stecker muss in jedem Fall zugänglich sein.
Soll das Gerät an einer festen Anschlussdose angeschlossen
werden, ist zwischen dem Gerät und dem Versorgungsnetz eine der
Last entsprechende, genormteAbschaltvorrichtung einzubauen.
Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muss dieser durch einen
qualifizierten Fachmann ausgewechselt werden.
Der gelb-grüne Erdleiter muss mindestens 10 mm länger sein als die
Phasenleiter. Der Querschnitt der Kabel muss der Leistung der
Kochmulde entsprechen (s. Matrikelschild). Benutzen Sie
ausschließlich ein Netzkabel des Typs 3x0.75 mm² H05-V2V2-F.
PHASE
ERDE
NULL
L
N
Netzkabel
Broun
Gelb/Grün
Blau
Strom-
versorgungs-
netz
Die Abschaltung muss mit einer festen Verdrahtung im Einklang mit den
Verkabelungsregeln durchgeführt werden.
Um das Gerät direkt an das Stromnetz anzuschließen, beachten Sie bei
der Verkabelung die elektronischen Vorschriften sowie die Bedingungen
eines Überspannungsschutz Klasse 3.
2.2. GASANSCHLUSS
Diese Anweisung richtet sich an das für die Installation autorisierte
Fachpersonal und muss lt. geltenden Richtlinien ausgeführt werden.
Jeder Eingriff am Gerät muss bei ausgeschalteter Stromversorgung
erfolgen.
Auf dem Gerät finden SieAufkleber, auf denen der Gastyp angegeben
ist, für den die Kochmulde eingestellt ist. Der Anschluss am
Gasversorgungsnetz bzw. an der Gasflasche muss unter
Berücksichtigung der geltenden Vorschriften durchgeführt werden.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät für das von Ihnen verwendete Gas
eingestellt ist.
Sollte das Gerät mit Flüssiggas aus Gasflaschen betrieben werden,
benutzen Sie bitte nur vorschriftsmäßige Druckregler, die den
geltenden Normen entsprechen.
Benutzen Sie ausschließlich genormte Schläuche und Dichtungen,
die den nationalen Standards entsprechen.
Bei einigen Modellen wird ein konischer Anschlussadapter
mitgeliefert, da die Gasinstallation in einigen Ländern diesen Adapter
vorschreibt. In der Abb. 8 werden die zwei unterschiedlichen
Adaptertypen dargestellt (CY: zylindrisch, CO: konisch). In jedem
Fall muss die zylindrische Seite des Anschlussadapters an die
Gaskochmulde angeschlossen werden.
Werden bei der Installation biegsame Rohre benutzt, achten Sie bitte
darauf, dass sie nicht länger als 2 Meter sind.
Der Schlauch soll so eingebaut werden, so dass er nicht mit einem
beweglichen Teil des Gehäuses in Berührung kommen kann (z.B.
einer Schublade). Der Schlauch darf nicht durch Räumlichkeiten
verlegt werden indem er Überlastungen standhalten muss.
Um den Installationsvorgang zu erleichtern und um Undichtigkeiten
am Gasrohr zu vermeiden, empfiehlt es sich, den Anschluss des
Gasversorgungsrohres in der untenstehenden Reihenfolge
vorzunehmen (s.Abb. 6)
1. Montieren Sie die Teile in der abgebildeten Reihenfolge:
A: 1/2Anschlussstutzen zylindrisch
B: 1/2 Dichtung
C: 1/2 Gasadapter konisch-zylindrisch bzw. zylindrisch-zylindrisch
2) Schrauben Sie das Verbindungsstück mit dem
Sechskantschlüssel fest an. Richten Sie dabei die bewegliche
Verbindung in die gewünschte Position.
3) Verbinden Sie den Rohrbogen C mit dem Gasversorgungsnetz
entweder mit einem starren Rohr aus Kupfer oder mit einem
biegsamen aus Stahl.
Achtung: Nach der Montage überprüfen Sie die Verbindungen
auf ihre Dichtigkeit durch Beschmieren mit einfachem
Seifenwasser. Benutzen Sie hierzu niemals eine offene Flamme!
Versichern Sie sich außerdem, dass das biegsame Rohr nicht
eingeklemmt oder beschädigt werden kann (z.B. durch eine
Schublade des Einbauschrankes).
1.2. GEEIGNETER STANDORT
Das Gerät sollte gemäß den Installationsanweisungen installiert
werden und genügend Belüftung gewährleistet werden. Lesen Sie
bitte dieAnweisungen, bevor Sie das Gerät installieren.
WARNUNG: Stellen Sie vor der Installation des Geräts sicher, dass
die örtlichen Versorgungsbedingungen (Art des Gases und
Gasdruck) und die Geräteeinstellung kompatibel sind.
WARNUNG: Die Einstellbedingungen für dieses Gerät sind auf dem
Etikett (oder Datenschild) angegeben.
WARNUNG: Dieses Gerät ist an keine Absaugvorrichtung für
Verbrennungsprodukte angeschlossen. Es ist gemäß den geltenden
Installationsvorschriften zu installieren und anzuschließen.
Besondere Aufmerksamkeit ist den einschlägigen Anforderungen
hinsichtlich der Belüftung zu widmen. Aus diesem Grund sollten Sie
für eine gute Belüftung sorgen, indem Sie alle natürlichen
Luftdurchgänge offen halten oder eine Ablufthaube mit einem
Abluftabzug installieren.
Tabelle A
Brennertyp Topfdurch-
messer (cm)
AUX
SR
R
10 - 18
12 - 22
16 - 26
Hilfsbrenner
Normalbrenner
Schnellbrenner
Leistung
(kW)
1,00
1,75
2, 07
G20/20 mbar
(Erdgas)
95 l/h
167 l/h
257 l/h
G30/28-30 mbar
(LPG)
73 g/h
127 g/h
196 g/h
17 DE
2.3. UMSTELLUNG AUF EINE ANDERE GASART
Für die Länder, für die das Gerät für den Betrieb mit einer anderen
Gasart zugelassen ist, kann das Gerät von der werkseitigen
Einstellung auf eine andere Gasart umgestellt werden. Gehen Sie
dabei wie folgt vor:
• Topfträger entfernen
• Brennerdeckel und Brennerköpfe entfernen
• Schrauben Sie die Düsen ab und ersetzen Sie diese mit einer für die
gewünschte Gasart geeigneten Düse ( )s. Tabelle der Gasarten
Anmerkung: In Deutschland und Österreich ist der Betrieb nur für
Erdgas vorgesehen.
2.4. EINSTELLEN DER GASMINDESTZUFUHR
Zünden Sie jeden Brenner und drehen Sie den entsprechenden
Drehschalter auf die kleinste Stufe, ziehen Sie dann den Drehschalter
durch leichte Kraftanwendung heraus.
Mithilfe eines Schraubendrehers regulieren Sie die Einstellschraube
wie in der dargestellt. Durch Drehen der Einstellschraube imAbb. 9
Uhrzeigersinn wird die Gaszufuhr reduziert, in die andere Richtung
dagegen erhöht. Stellen Sie die Schraube so ein, dass die Flamme ca.
3-4 mm lang ist und setzen Sie schließlich den Drehschalter wieder
ein.
Nach der Einstellung der Gasflamme ersetzen Sie das Matrikelschild
mit der alten Gasart durch ein neues (mitgeliefertes) Matrikelschild
entsprechend der neuen Gasart.
3. BEDIENUNGSANLEITUNG
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch gedacht, Speisen
zuzubereiten. Jede andere Verwendung wäre zweckentfremdend
und gegebenenfalls gefährlich. Der Hersteller kann für eventuelle
Schäden, die auf einen ungeeigneten, fehlerhaften und
unvernünftigen Einsatz zurückzuführen sind, nicht haftbar gemacht
werden.
4. WARTUNG UND REINIGUNG
Vor jedem Vorgang zur Reinigung des Gerätes schalten Sie den Strom
durch Ziehen des Steckers aus der Steckdose oder durch Ausschalten
der Haussicherung ab. Bevor Sie das Gerät reinigen, warten Sie, bis es
vollständig abgekühlt ist.
Die Reinigung und Wartung des Gerätes darf nicht durch Kinder ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
Verwenden Sie bitte niemals scheuernde oder korrosive
Reinigungsmittel, auch kleine Bleichmittel oder Säuren. Achten Sie
darauf, dass keine säurehaltigen bzw. ätzenden Substanzen
(Zitronensäure, Essig. o.Ä.) auf die emaillierten bzw. lackierten Flächen
liegen bleiben.
Reinigen Sie die emaillierten, verchromten oder lackierten Teile mit
lauwarmem Seifenwasser oder mit nicht scheuernden Flüssigmitteln.
Für die Edelstahlteile verwenden Sie bitte die handelsüblichen Mittel
zur Pflege von Edelstahl.
Reinigen Sie die Gasbrenner mit Seifenwasser. Um den ursprünglichen
Glanz zu bewahren, verwenden Sie einen handelsüblichen
Bei Pfannen oder Töpfen mit kleinem Durchmesser regulieren Sie die
Leistung des Brenners so, dass die Flamme den Topf- bzw.
Pfannenboden nicht überlappt.
Verwenden Sie bitte nur Pfannen oder Töpfe mit flachem Boden!
HINWEIS: Sollte die Flamme ungewollt ausgehen, schalten Sie die
Gaszufuhr durch Drehen des Schalterknopfes aus und warten Sie
mindestens eine Minute, bevor Sie den Brenner wieder anzünden.
Sollten die Gashähne mit der Zeit schwergängig werden, müssen sie
mit einem geeigneten Schmierstoff neu geschmiert werden. Dieser
Vorgang darf ausschließlich durch den Werkskundendienst
durchgeführt werden.
Vor der Verwendung der Kochstellen müssen Sie darauf achten, dass
die Kochstellen sich mittig zur Gitterrosteingrenzung befinden, wie
unten in der Abbildung gezeigt. Wenn Sie Gitterroste aus Gusseisen
verwenden, ist die Position unter dem Gitter markiert.Achten Sie darauf,
dass der richtige Gitterost in der richtigen Position verwendet wird.
Achtung: Sollten Sie Gasgeruch in der Nähe des Gerätes
wahrnehmen, schalten Sie die Gasversorgung umgehend ab und
rufen Sie den Kundendienst. Suchen Sie Gasleckagen niemals mit
offener Flamme!
SR
R
3.1. INBETRIEBNAHME DER BRENNER
Stellen Sie vor dem Einschalten des Kochfelds sicher, dass sich die
Brenner und Brennerkappen ordnungsgemäß in ihrer Position
befinden.
Dieses Kochfeld hat eine elektronische Zündung, um den Brenner zu
entzünden.
So entzünden Sie die Brenner:
° Drücken Sie den Knopf hinein und drehen Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn auf das größere Flammensymbol ; halten Sie ihn
nach dem Entzünden 5 Sekunden lang gedrückt.
Das Zündsystem erzeugt solange Funken, wie der Regler gedrückt
wird
Warnung: Falls das Gerät keinen Strom hat, um den Brenner zu
entzünden, benutzen Sie ein Streichholz oder Feuerzeug wie folgt:
°Halten Sie das Streichholz oder Feuerzeug dicht an den Brenner
Drücken Sie den Knopf hinein und drehen Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn auf das größere Flammensymbol ; halten Sie ihn
nach dem Entzünden 5 Sekunden lang gedrückt.
Warnung: Falls der Brenner nach 5 Sekunden noch nicht entzündet
ist, unterbrechen Sie den Vorgang und warten mindestens 1 Minute,
bevor Sie erneut versuchen, den Brenner zu entzünden.
ALLGEMEINER HINWEIS
Um die Flamme optimal und energiesparend auszunutzen, benutzen
Sie nur Töpfe und Pfannen, deren Durchmesser für den jeweiligen
Brenner geeignet ist. Vergleichen Sie dazu folgende TabelleA:
Verwenden Sie zum Erhitzen einer
Pfanne niemals zwei verschiedene
Brenner gleichzeitig.
• Verwenden Sie niemals eine Grillpfanne, eine Teppanyaki-
Grillplatte, einen Fischkessel oder ähnliches Kochgeschirr, wenn
das Kochfeld eine Glasoberfläche hat.
18 DE
Dieses Gerät ist für die nichtprofessionelle Benutzung, d.h. Für Haushaltsnutzung, vorgesehen
6. UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Tabelle 1
5.TECHNISCHER KUNDENDIENST
Sollte Ihr Gerät einmal nicht ordnungsgemäß funktionieren,
kontrollieren Sie bitte folgendes, bevor Sie den technischen
Kundendienst rufen:
• überprüfen Sie, dass das Gerät stromversorgt ist
• überprüfen Sie, dass die Gaszufuhr in Ordnung ist.
Sollte die Ursache für die Funktionsstörung nicht ermittelt werden
können, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und rufen Sie den
Kundendienst. Unternehmen Sie nichts auf eigene Faust!
Spezialreiniger fürAluminiumlegierungen. Nach der Reinigung sind die
Brenner sorgfältig zu trocken, bevor sie wieder aufgesetzt werden.
Kontrollieren Sie bitte unbedingt, dass die Brenner wieder richtig
aufliegen, da eine fehlerhafte Montage der Brenner zur
mangelhaften Verbrennung des Gases führen kann.
Gitterroste und Chromteile
Die Gitterroste und die verchromten Teile neigen mit der Zeit dazu, sich
zu verfärben.
Dies ist ein natürliches Phänomen, das sich zwar nicht vermeiden lässt,
jedoch in keiner Weise die Funktion des Gerätes beeinträchtigt. Auf
Wunsch sind entsprechende Ersatzteile erhältlich. Fragen Sie bitte bei
beim Werkskundendienst nach.
DIE UMWELT SCHONEN UND ACHTEN
Verwenden Sie nach Möglichkeit einen Deckel, um die Pfanne
abzudecken. Stellen Sie die Flamme so ein, dass der Durchmesser
der Pfanne nicht überschritten wird.
Type
FFD
Aux 1kW
Sr 1,75 kW
R 2,7 kW
Dc 4 kW MONO
G20/20 mbar
G30/28-30 mbar
Brennerplatte
Brenner
Nennwärmebelastung
Installationsklasse
Spannung/Frequenz V/Hz
Gesamtanschlusswert
Elektrische Zündung
Gerätemaße
JA
595x505x42
PVUH60MF
JA
1
2
1
-
7.2 kW
A /2SR/RUX
4 Gas - L1
3
1
686 l/h
524 g/h
220-240V 50/60Hz
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist in Einklang mit der
EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Elektro- und
Elektronik-Altgeräte enthalten umweltschädigende
Substanzen, aber auch Grundkomponenten, die
wiederverwendet werden können. Daher ist es wichtig,
Elektro- und Elektronik-Altgeräte spezifisch zu
entsorgen, um alle schädlichen Substanzen zu
entfernen und wiederverwendbare Teile zu recyceln. Verbraucher
leisten einen wichtigen Beitrag zur Gewährleistung, dass Elektro- und
Elektronik-Altgeräte nicht zu einem Umweltproblem werden. Halten
Sie sich daher bitte an die folgenden Grundregeln:
- Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden.
- Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen bei zugelassenen
Sammelstellen abgegeben werden, die von der Stadtverwaltung
oder anderen zuständigen Stellen verwaltet werden.
In vielen Ländern wird für die Entsorgung großer Elektro- und
Elektronik-Altgeräte ein Abholservice angeboten. Beim Kauf eines
neuen Geräts wird das alte möglicherweise vom Händler
zurückgenommen, der es kostenfrei entsorgt, sofern das neue Gerät
von einem ähnlichen Typ ist und die gleiche Funktion erfüllt wie das
Altgerät.
1ES9
Recomendamos mantener las instrucciones de instalación y uso para consultas futuras. Antes de instalar la placa de cocción,
anoteelnúmerodeserieporsifuesenecesariosolicitarasistenciaalservicioposventa.
ADVERTENCIA: El electrodoméstico y las partes accesibles de este se calientan durante el funcionamiento. Debe prestarse
atenciónpara no tocarlos elementos térmicos. Los niños de menos de 8 años deben mantenerse alejados del electrodoméstico,
amenosqueesténconstantementevigilados.
ADVERTENCIA: Utilice solamente las protecciones que incorpora el electrodoméstico, las protecciones diseñadas por el
fabricante del equipo de cocina o las protecciones que indica el fabricante en las instrucciones de uso, según corresponda. El
usodeproteccionesinadecuadaspuedecausaraccidentes.
ADVERTENCIA: Dejar desatendida la placa de cocción mientras se cocina con grasa o aceite puede ser peligroso y originar un
incendio. NUNCA intente apagar el fuego con agua; apague la placa de cocción y cubra la llama con una tapa o una manta
ignífuga,porejemplo.
ADVERTENCIA:Peligrodeincendio;nocoloqueobjetosenlassuperficiesdecocción.
PRECAUCIÓN: El uso de un electrodoméstico de cocción por gas da lugar a la producción de calor, humedad y productos de
combustión en la habitación en la que está instalado.Asegúrese de que la cocina esté bien ventilada, especialmente cuando el
electrodoméstico esté en uso. El uso intensivo y prolongado del aparato puede requerir ventilación adicional, por ejemplo:
aumentar la ventilación mecánica, donde haya, añadir ventilación adicional para eliminar con seguridad los productos de
combustión del aire exterior (externo) y al mismo tiempo proporcionar cambios de aire en la habitación con ventilación adicional.
Consulteaunprofesional antesde instalar la ventilación adicional.
PRECAUCIÓN: Este aparato es solo para cocinar. No debe utilizarse para otros fines como, por ejemplo, el calentamiento de la
habitación.
PRECAUCIÓN:En caso de que se rompa la superficie de cristal:
- Apague inmediatamente todos los quemadores y cualquier elemento calentador eléctrico y aísle el electrodoméstico de la
fuentedealimentación.
-Notoque la superficie delelectrodoméstico.
-Nouse el electrodoméstico.
Pueden utilizarlo niños a partir de 8 años de edad y personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con
falta de experiencia y conocimiento, si lo emplean bajo supervisión o se les instruye acerca de la seguridad del producto y
entienden los riesgos que comporta. Es preciso vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el electrodoméstico.
Losniñosnodebenlimpiarnimantenerelproductosinsupervisión.
PRECAUCIÓN:El proceso de cocción debe supervisarse. Losprocesos de cocción breves deben vigilarse demanera continua.
Con el fin de evitar el riesgo de quemaduras graves, es muy recomendable mantener a los niños alejados de las zonas de
cocciónmientrasesténfuncionado,perotambiéncuandoseapaguenmientraselindicadordecalorresidualsigaencendido.
Este electrodoméstico no está diseñado para funcionar con un temporizador externo ni con ningún sistema de control remoto
separado.
Nomire fijamentea las lámparas halógenas dela placa de cocción.
Conecte un enchufe en el cable que transporta la tensión, la corriente y la carga indicadas en la etiqueta y que tiene el contacto
demasa. La toma de corriente debe adecuarse a la carga indicada en la etiquetay disponer de un contacto de masa conectado y
operativo. El conductor de tierra es de color amarillo verdoso. Esta operación debe realizarla un profesional debidamente
cualificado. Si la toma de corriente es incompatible con el enchufe del electrodoméstico, pida a un electricista profesional que
sustituya la toma por otra adecuada. El enchufe y la toma deben cumplir las normas actuales del país donde se instala el
electrodoméstico.
En la conexión con la fuente de alimentación también puede utilizarse un contactor omnipolar entre la fuente y el
electrodoméstico.Estedebesoportarlacargaconectadamáximaycumplirlalegislaciónvigente.
El contactor no debe interrumpir el cable de tierra de color amarillo verdoso. La toma de corriente o el contactor omnipolar
empleadosdebenestarfácilmenteaccesiblescuandoseinstalaelelectrodoméstico.
La desconexión puede realizarse mediante el enchufe accesible o mediante la incorporación de un interruptor en el cableado fijo
conarregloalasnormativasdecableado.
Para evitar riesgos, el fabricante, su representante de servicio o cualquier otra persona cualificada deben cambiar los cables de
alimentación que estén dañados. El conductor de tierra (amarillo verdoso) debe tener una longitud superior a 10 mm por el lado
del bloque de conexión. La sección de los conductores internos debe adecuarse al consumo de potencia de la placa de cocción
(indicadoenlaetiqueta).ElcabledealimentacióndebeserdetipoH05-V2V2-F.
Nocoloque objetosmetálicos, como cuchillos,tenedores, cucharas otapas, en la placa de cocción. Podrían calentarse.
Enlas superficiescalientes nodeben colocarse recipientes de plástico ypapel de aluminio.
Despuésde cada uso, espreciso limpiar un poco la placa decocción para evitar que se acumule suciedady grasa. La suciedady
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
la grasa que no se eliminen se recalentarán y se quemarán cuando se utilice de nuevo la placa de cocción, con lo que se
generaráhumo y sedesprenderán olores desagradables, sin olvidar elriesgo de propagación del fuego.
Nuncautilicevaporoaerosolesaaltapresiónparalimpiarelelectrodoméstico.
Notoque las superficies calientesduranteel funcionamientoo inmediatamente después deluso.
Nuncacocinelosalimentosdirectamentesobrelaplacavitrocerámica.
Utilicesiempreutensiliosdecocinaadecuados.
Coloquesiempreelrecipienteenelcentrodelazonaenlaqueestécocinando.Nocoloquenadaenelpaneldecontrol.
Noutilice laplaca de cocción comosuperficie de trabajo.
Utilicesiemprelosutensiliosdecocinaadecuados.
Coloque siempre la sartén en el centro de la unidad en la que vaya a cocinar. Podrían ocasionar daños si se cayesen en la placa
decocción.
Noacumule objetosen la placa de cocción.
Nodeslice losutensilios decocina por la placa de cocción.
Nose requiere ninguna operación/ajuste adicionalpara hacer funcionar el aparatoa las frecuencias nominales.
Encaso derotura del cristal de la plancha:
Apagainmediatamente todoslos fogones y la resistencia eléctricay aísla elelectrodoméstico de la fuente de alimentación.
Notoques la superficie delelectrodoméstico.
Nouses elelectrodoméstico.
20 ES
21 ES
La placa puede instalarse en cualquier superficie que sea resistente
al calor a 100ºC y cuyo grosor sea de entre 25 y 45 mm. Las
dimensiones para el corte de la superficie y la inclusión de la placa se
muestran en la .Figura 2
En caso de haber espacio entre la placa incrustada y la cavidad
inferior, ha de colocarse una separación divisoria hecha de un
material aislante (madera o similar) ( ).Figura 3
Si la placa se coloca entre dos armarios, la distancia entre la misma y
el armario ha de ser de al menos ( ); mientras que17 cm véase Figura 2
la distancia entre la placa y la pared posterior tiene que ser de al
menos .7cm
La distancia entre la placa y otra unidad o electrodoméstico que tenga
encima (por ejemplo, el extractor) tiene que ser superior a 70 cm
().Figura 4
Los objetos metálicos del cajón pueden alcanzar temperaturas
elevadas debido a la recirculación del aire. Por consiguiente, se
recomienda utilizar un panel de madera intermedio.
Importante el diagrama de la figura 1 muestra cómo ha de
aplicarse el sellado.
La placa se encaja con las sujeciones proporcionadas utilizando los
agujeros de la base de la unidad.
Cuando se coloque una placa de 60 cm o 75 cm sobre un horno, el
honro ha de tener un sistema de refrigeración por ventilador.
1.1. INTEGRACIÓN
2.1. CONEXIÓN ELÉCTRICA
Comprobar la placa informativa situada en la parte exterior de la
unidad para asegurar que el voltaje de entrada es el adecuado.
Antes de la conexión compruebe la toma de tierra.
Por ley este electrodoméstico tiene que tener toma de tierra. En caso
de no cumplirse ese requisito el Fabricante no se responsabiliza de
daños personales o materiales. Si no se adjunta enchufe alguno
conecte un enchufe adecuado con la carga indicada en la placa de
información. El cable de la toma de tierra es verde/amarillo. El
enchufe tiene que estar siempre accesible.
Cuando la Cocina se conecta directamente a la corriente eléctrica ha
de instalarse también un cortacircuitos.
Si el cable está dañado le corresponde a una persona autorizada su
sustitución para evitar posibles riesgos.
El cable de la toma de tierra (verde o amarillo) tiene que tener una
longitud mínima de 10 mm más que los cables neutro y de corriente.
La sección del cable utilizada tiene que tener la dimensión correcta
según la potencia que requiera la placa.
Compruébese la placa de información para información sobre
suministro eléctrico y asegúrese de que el cable eléctrico es del
tipo3x0.75 mm² H05-V2V2-F
1. INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
LA INSTALACIÓN DE UN ELECTRODOMÉSTICO PUEDE SER UNA OPERACIÓN QUE PUEDE AFECTAR GRAVEMENTE A LA
SEGURIDAD DEL USUARIO SI NO SE REALIZA ADECUADAMENTE. POR ELLO ES UNA TAREA QUE HA DE REALIZAR UNA PERSONA
AUTORIZADA Y CUALIFICADA QUE PUEDA HACER LA INSTALACIÓN DE ACUERDO CON LA NORMATIVA TÉCNICA EN VIGOR. EN
CASO DE DESATENDER ESTA ADVERTENCIA Y QUE QUIEN REALICE LA INSTALACIÓN NO SEA UNA PERSONA CUALIFICADA, EL
FABRICANTE NO ASUME RESPONMSABILIDAD ALGUNA POR POSIBLES FALLOS TÉCNICOS DEL PRODUCTO DERIVEN O NO EN
DAÑOS MATERIALES O PERSONALES.
CORRIENTEL
TOMA DE TIERRA
NEUTRON
L
N
Cable de
corriente
Cable Marrón
Cable verde/Amarillo
Cable Azul
Suministro
eléctrico
Los medios de desconexión deben ser incorporados en el cableado
fijo en conformidad con las reglas del cableado.
Si una unidad no dispone de cable eléctrico y un enchufe, y no
dispone de otros medios de desconexión de la red eléctrica como por
ejemplo una separación de contacto de los polos que proporcione
una desconexión total según las condiciones de sobrecarga de
voltaje de la categoría III, las instrucciones han de indicar que han de
incorporarse al cableado fijo medios de desconexión de acuerdo con
las normas de cableado.
2.2. CONEXIÓN DEL GAS
Estas instrucciones son para el personal cualificado, la instalación del
equipo ha de hacerse de acuerdo con los estándares nacionales de
aplicación. (Sólo para el Reino Unido: por leu la
instalación/conexión del gas tiene que realizarlo un instalador
“Corgi” autorizado).
Todos los trabajos han de realizarse con la corriente desconectada.
La placa de información de la placa muestra el tipo de gas para el que
está diseñada. La conexión con el suministro de gas o el cilindro de
gas debe realizarse una vez comprobada la regulación del tipo de gas
suministrado. Si no está correctamente regulado véanse las
instrucciones en los apartados siguientes para cambiar la
configuración del gas.
Para el caso de gas líquido (gas en cilindro) utilícense reguladores de
presión que cumplan los estándares nacionales pertinentes.
Utilícense sólo tuberías, lavadores y lavadores de sellado que
cumplan los estándares nacionales pertinentes.
En algunos modelos se proporciona una conexión cónica para
colocar en el momento de la instalación en países en los que este tipo
de conexión es obligatoria; en la imagen 8 se señala cómo reconocer
los diferentes tipos de conexiones (CY= cilíndrica; CO= cónica). En
cada caso la parte cilíndrica de la conexión tiene que conectarse a la
placa.
Cuando se conecte la placa al gas mediante los latiguillos flexibles
asegúrese de que la distancia máxima que abarca el latiguillo no
excede los dos metros.
El tubo flexible se deberá instalar de tal forma que no pueda entrar en
contacto con alguna parte móvil de la unidad de la vivienda (por
ejemplo, un cajón) y no atraviese algún espacio susceptible de
bloqueo.
Para evitar posibles daños en la placa proceda con la instalación
como se indica en la secuencia (imagen 6):
1) Como se muestra, montaje de las piezas en la secuencia
A:Adaptador cilíndrico macho ½
B: Sello ½
C: Adaptador de Gas Cónico-Cilíndrico Hembra ½ o Cilíndrico-
Cilíndrico
2) Ajustar las juntas con la llave inglesa, recuérdese colocar las
tuberías.
3)Adjuntar la pieza C al gas utilizando una tubería rígida de cobre
o una tubería flexible de acero.
IMPORTANTE: realícese una comprobación final de posibles
péridas en las conexiones de las tuberías ustilzando una
solución jabonosa. No utilice jamás llamas para dicha
comprobación. Asegúrese también que la tubería flexible no
puede tocar pieza móvil alguna de la caldera (por ejemplo, la
parte inferior) y que no se encuentra en un lugar donde pueda
dañarse.
Advertencia: si huele a gas cerca de la unidad corte el suministro
de gas y llámese directamente al técnico. No busque la fuga
mediante llama directa.
1.2. UBICACIÓN IDEAL
Este aparato debe ser instalado según normativa vigente y utilizado
en un espacio lo suficientemente ventilado. Lea las instrucciones
antes de instalar o de utilizar este aparato.
ADVERTENCIA: Antes de la instalación, asegúrese de que las
condiciones de distribución (naturaleza del gas y presión) y el ajuste
del electrodoméstico sean compatibles.
ADVERTENCIA: Las condiciones de ajuste de este electrodoméstico
se indican en la etiqueta (o placa de datos).
ADVERTENCIA: Este electrodoméstico no está conectado a un
dispositivo de evacuación de productos de combustión. Se instalará y
conectará de conformidad con las normas de instalación vigentes. Se
prestará especial atención a los requisitos pertinentes relativos a la
ventilación. Por esta razón, debe garantizar una buena ventilación ya
sea manteniendo todos los pasos de aire natural abiertos o instalando
una campana extractora.
Tabl Aa
Tipo de Quemador Ø batería
(cm)
AUX
SR
R
10 - 18
12 - 22
16 - 26
Quemador Auxiliar
Quemador Semi-rápido
Quemador Rápido
Potencia
(kW)
1,00
1,75
2, 07
G20/20 mbar
()Metano
95 l/h
167 l/h
257 l/h
G30/28-30 mbar
(LPG)
73 g/h
127 g/h
196 g/h
22 ES
2.3. ADAPTACIÓN DE LA PLACA A DISTINTOS
TIPOS DE GAS
Para adaptar la placa a los distintos tipos de gas, síganse las
instrucciones siguientes:
• retire las rejillas y los quemadores
• inserte una llave hexagonal (de 7 mm) en el soporte del quemador
()Imagen 7
• Desenrosque el inyector y sustitúyase por uno adecuado al tipo de
gas que se va a utilizar ( )véase la tabla del tipo de gas
2.4. REGULACIÓN DE LA LLAMA MÍNIMA
Una vez encendidos los quemadores, gire el mando de control al
mínimo y luego retire el mando (se puede retirar con facilidad
presionando ligeramente).
Con un destornillador pequeño tipo “Terminal” se puede ajustar el
regulador como se muestra en la . Girar el tornillo en elImagen 9
sentido de las agujas del reloj reduje el flujo de gas, mientras que si se
gira en sentido contrario el flujo aumenta Utilice este ajuste para
lograr una llama de unos 3ó4mmdealtura y vuelva a colocar el
mando de control.
Cuando el tipo de gas disponible es LPG (Bombona) el tornillo para
configurar la llama permanente ha de girarse (en el sentido de las
agujas del reloj) hasta el final.
Cuando se realice un nuevo ajuste del gas sustitúyase la placa de
información del gas anterior que figura en la unidad por una (que se
proporciona con la placa) adecuada para el tipo de gas para el que
está regulada)
3. UTILIZACIÓN DE LA PLACA
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
La unidad sólo puede utilizarse para el fin para el que está diseñado,
la cocina casera, y otros posibles utilizaciones se considerarán
inadecuados y podrían ser peligrosos. El Fabricante declina toda
responsabilidad por daños o pérdidas que puedan derivarse de una
utilización inadecuada.
4. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
En caso de recipientes más pequeños el quemador ha de regularse
con el fin de que la llama no sobrepase la base de la cazuela o sartén.
No es recomendable utilizar baterías con bases cóncavas o
convexas.
ADVENTENCIA: Si un quemador se apaga por accidente, gire el
mando hasta la posición de apagado y no intente volver a
encender la llama hasta que transcurra como mínimo 1 minuto.
Si con los años los reguladores del gas se endurecen y resulta difícil
girarlos será necesario lubricarlos.
Esta operación sólo la puede realizar, única y exclusivamente,
personas del Servicio Técnico cualificadas.
Antes de limpiar la placa ésta tiene que estar fría. Desenchúfese o (si
está conectada directamente) desconéctese de la corriente.
La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no será
realizada por niños sin supervisión.
No utilice jamás detergentes abrasivos y corrosivos, lejía o ácidos.
Evite los ácidos o sustancias parecidas (zumo de limón, vinagre, etc.)
en las secciones lacadas, barnizadas o de acero inoxidable.
Para limpiar las zonas esmaltadas, barnizadas o cromadas utilícese
agua templada con jabón o detergente no cáustico. Después de
limpiarla séquense los quemadores y vuelvan a colocarse.
Es importante que los Quemadores se coloquen correctamente.
Antes de utilizar el hornillo, asegúrese de que esté centrado en el
hornillo el perímetro de la rejilla, según se muestra en la ilustración
siguiente.
En caso de utilizar rejillas de hierro fundido: bajo la misma se indica su
posición. Asegúrese de utilizar la rejilla exacta y en la posición
correcta.
3.1. UTILIZACIÓN DEL QUEMADOR DE GAS
Antes de encender la placa de gas, asegúrese de que los
quemadores y las tapas de estos se encuentran correctamente
colocados en su posición.
Esta placa dispone de un sistema electrónico de encendido del
quemador.
Para encender los quemadores, realice lo siguiente:
° Presione y gire el mando hacia la izquierda hasta el símbolo de
llama alta y manténgalo presionado durante 5 segundos una vez
que se encienda.
El sistema de encendido seguirá generando chispas mientras el
mando se mantenga presionado
Advertencia: Si el aparato no tiene electricidad para encender el
quemador, habrá que utilizar una cerilla o un encendedor mediante el
siguiente procedimiento:
°Acerque una cerilla encendida o un encendedor al quemador
°Presione y gire el mando hacia la izquierda hasta el símbolo de llama
alta y manténgalo presionado durante 5 segundos una vez que
se encienda.
Advertencia: En cualquier caso, si el quemador no se enciende
después de 5 segundos, deje de utilizar el dispositivo y espere al
menos 1 minuto antes de intentar encender el quemador de nuevo.
CONSEJO GENERAL
Para un mejor resultado la dimensión de la base de la batería de
cocina ha de coincidir con la dimensión del quemador tal y como se
indica. .TablaA
Nunca use dos quemadores diferentes
al mismo tiempo para calentar una
cacerola.
• Nunca utilice planchas, teppanyakis,
hervidores de pescado ni otros
utensilios de cocina similares si la
placa tiene una superficie de cristal.
2ES3
Este electrodoméstico está pensado para aquellos que no son profesionales, es decir, uso casero.
Tabla 1
Este aparato está certificado conforme a la directiva
europea 2012/19/EU sobre aparatos eléctricos y
electrónicos (WEEE). Los dispositivos WEEE
contienen sustancias contaminantes (que pueden
provocar consecuencias negativas en el medio
ambiente) o componentes básicos (que pueden
reutilizarse). Es importante que dichos dispositivos
estén sujetos a tratamientos específicos para eliminar
y desechar correctamente todos los contaminantes y recuperar todos
los materiales. Cada individuo puede desempeñar un papel
importante a la hora de asegurar que los dispositivos WEEE no se
conviertan en un problema medioambiental; es esencial seguir
algunas reglas básicas:
- Los dispositivos WEEE no deben tratarse como residuos
domésticos;
- Los dispositivos WEEE deben llevarse a los puntos de recogida
específicos gestionados por el municipio o por una sociedad
registrada.
En muchos países, para los WEEE de grandes dimensiones, puede
haber disponible un servicio de recogida a domicilio. Cuando se
compra un nuevo aparato, el viejo puede entregarse al vendedor, que
debe adquirirlo gratuitamente siempre que el aparato sea de tipo
equivalente y tenga las mismas funciones que el que se ha adquirido.
6. PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
5. SERVICIO TÉCNICO
Antes de llamar al Servicio Técnico compruebe lo siguiente:
• que el enchufe está correctamente insertado y que el fusible
funciona;
• que no hay problema con el suministro de gas.
Si no puede identificarse el fallo:
Desenchufe la placa no intente averiguarlo- llame al Servicio
Técnico.
AHORRANDO YRESPETANDO EL MEDIOAMBIENTE
Siempre que sea posible, use la tapa para cubrir la sartén. Regule la
llama para que no se superponga al diámetro de la sartén.
Placa del quemador
Quemador
Type
FFD
Aux 1kW
Sr 1,75 kW
R 2,7 kW
Dc 4 kW MONO
Entrada nominal de calor
G20/20 mbar
G30/28-30 mbar
Clase de instalación
Voltaje / Frecuencia V / Hz
Potencia de entrada
Ignición eléctrica
Dimensión del producto
Si
595x505x42
PVUH60MF
Si
1
2
1
-
7.2 kW
A /2SR/RUX
4 Gas - L1
3
1
686 l/h
524 g/h
220-240V 50/60Hz
Rejillas cromadas y quemadores
Las rejillas cromadas y los quemadores tienen tendencia a ponerse
oscuros con el uso. Es algo normal e inevitable, pero es algo que no
altera en absoluto el funcionamiento de la placa de cocina.
En todo caso en nuestro centro de servicio de post-venta pueden
encontrarse piezas de recambio.
24 PL
Zalecamy zachowanie instrukcji instalacji i obsługi na przyszłość, a przed zainstalowaniem płyty odnotowanie numeru seryjnego
urządzenia,gdybykoniecznebyłoskorzystaniezpomocyobsługiposprzedażowej.
OSTRZEŻENIE: urządzenie i niektóre z jego elementów nagrzewają się w trakcie działania. Należy zachować ostrożność, aby
nie dotknąć elementów grzejnych. Dzieci poniżej 8 roku życia powinny przebywać z dala od urządzenia, chyba że są one pod
stałymnadzoremosobydorosłej.
OSTRZEŻENIE: należy korzystać wyłącznie z osłon płyty kuchennej zaprojektowanych przez producenta urządzenia lub
wskazanych przez niego w instrukcji obsługi jako odpowiednie lub z osłon płyty kuchennej wbudowanych w urządzenie.
Stosowanienieprawidłowychosłonmoże doprowadzić do wypadków.
OSTRZEŻENIE: przyrządzanie na płycie potraw z użyciem tłuszczu lub oleju może być niebezpieczne i może skutkować
pożarem. NIGDY nie należy próbować gasić pożaru wodą. Należy wyłączyć urządzenie, a następnie zakryć płomień, na
przykładpokrywkąlub kocemgaśniczym.
OSTRZEŻENIE:niebezpieczeństwo pożaru: powierzchnie płyty kuchennej niesłużą do przechowywania przedmiotów.
UWAGA: korzystanie z kuchenki gazowej powoduje wytwarzanie ciepła, wilgoci i produktów spalania w pomieszczeniu, w
którym została zainstalowana. Upewnij się, że kuchnia jest dobrze wentylowana, zwłaszcza gdy urządzenie jest używane.
Długotrwałe intensywne używanie urządzenia może wymagać zwiększenia mocy wentylacji mechanicznej (jeśli jest dostępna)
lubdodatkowej wentylacji w celu bezpiecznegousunięcia produktów spalania nazewnątrz oraz zapewnienia wymiany powietrza
wpomieszczeniu. Przedzainstalowaniem dodatkowejwentylacji skonsultuj sięze specjalistą.
UWAGA: To urządzenie służy wyłącznie do gotowania. Nie może być używane do innych celów, na przykład do ogrzewania
pomieszczeń.
UWAGA:Wprzypadkupęknięciaszklanej powierzchni:
-natychmiastwyłączwszystkiepalnikiiwszelkieelektryczneelementygrzejneorazodłączurządzenieodzasilania
-niedotykajpowierzchniurządzenia
-nieużywajurządzenia
Urządzenietomoże być obsługiwane przez dziecipowyżej 8 roku życia orazosobyo ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej
lub psychicznej bądź nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli są one pod nadzorem lub poinstruowano je w zakresie
bezpiecznej obsługi urządzenia i zrozumiały one ewentualne zagrożenia. Dzieci powinny być pod nadzorem osoby dorosłej,
która zapewni, że nie będą się one bawić tym urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinny być
przeprowadzaneprzezdziecibeznadzoru.
PRZESTROGA:proces gotowania powinien być nadzorowany.Krótki proces gotowania powinien być stale nadzorowany.
Aby uniknąć ryzyka mocnych oparzeń, dzieci powinny przebywać z dala od działających powierzchni grzejnych, również tuż po
wyłączeniuich,dopókiświecisięlampkainformującaogorącejjeszczepowierzchni.
Urządzenietoniepowinnobyćsterowaneprzezzewnętrznyregulatorczasowylubosobnysystemsterowaniazdalnego.
Wprzypadkuurządzeńzwbudowanymilampamihalogenowyminienależysięwlampytewpatrywać.
Podłączyć wtyczkę do kabla zasilającego odpowiedniego do wymaganego napięcia, prądu i obciążenia wskazanego na
tabliczce oraz posiadającego styk uziemiający. Gniazdko musi być odpowiednie do obciążenia wskazanego na tabliczce i musi
posiadać podłączony oraz działający styk uziemiający. Przewód uziemiający jest koloru żółto-zielonego. Czynność tę powinien
przeprowadzić odpowiednio wykwalifikowany specjalista. W razie niekompatybilności pomiędzy gniazdkiem a wtyczką
urządzenia należy poprosić wykwalifikowanego elektryka o wymianę gniazdka na inne odpowiedniego typu. Wtyczka oraz
gniazdkopowinnybyćzgodnezobowiązującymiwdanymkrajuprzepisamiwzakresieinstalacjielektrycznej.
Podłączenie do źródła zasilania można wykonać również poprzez umieszczenie pomiędzy urządzeniem a źródłem zasilania
wielobiegunowego wyłącznika, który wytrzyma maksymalne podłączone obciążenie i który będzie zgodny z obowiązującymi
przepisami. Żółto-zielony kabel uziemiający nie powinien być przerwany przez ten wyłącznik. Gniazdko oraz wyłącznik
wielobiegunowyzastosowanydopodłączeniapowinienbyćpozainstalowaniuurządzeniałatwodostępny.
Rozłączania można dokonywać dzięki dostępnej wtyczce lub wbudowanemu przełącznikowi w stałym okablowaniu, zgodnie z
obowiązującymiprzepisamiwzakresieokablowania.
W razie uszkodzenia kabla zasilającego powinien go wymienić producent, serwisant lub inna wykwalifikowana osoba, aby
uniknąć zagrożenia. Przewód uziemiający (żółto-zielony) na stronie zacisku musi być dłuższy niż 10 mm. Przekrój przewodów
wewnętrznych musi być dostosowany do wartości mocy pobieranej przez płytę kuchenną (podanej na tabliczce znamionowej).
Kabel zasilający musi być typu H05-V2V2-F. Nie umieszczać na płycie kuchennej przedmiotów metalowych, takich jak noże,
widelce,łyżkilubpokrywki.Mogąsięonenagrzać.Nieumieszczaćnastrefachgrzejnychfoliialuminiowejinaczyńplastikowych.
Po każdym użyciu płytę kuchenną należy przynajmniej w pewnym stopniu wyczyścić, aby zapobiec nawarstwianiu się brudu i
tłuszczu. Pozostawiony brud lub tłuszcz przy kolejnym użyciu płyty kuchennej będzie się przypalał, powodując nieprzyjemny
zapach,atakżemogącdoprowadzićdoryzykapowstaniapożaru.
Nigdynieużywaćdoczyszczeniaurządzeniaparylubwodyrozpylanejpodwysokimciśnieniem.
Niedotykaćstrefgrzejnychpodczasichdziałanialubtużpowyłączeniuich.
Nigdyniegotowaćjedzeniabezpośrednionaszklano-ceramicznejpłyciekuchennej.
Zawszekorzystajzodpowiednichnaczyńdogotowania..
Zawszeumieszczajpatelnięnaśrodkustrefy,naktórejzamierzaszgotować.Nieumieszczaćnicnapanelusterowania.
Nieużywaćpłytykuchennejjakoblaturoboczego.Nieużywaćpowierzchnijakodeskidokrojenia.
Nie przechowywać nad płytą kuchenną ciężkich przedmiotów. Jeśli spadną one na płytę kuchenną, mogą spowodować
uszkodzenia.Nieużywaćpłytykuchennejdoprzechowywaniajakichkolwiekelementów.
Nieprzesuwaćgarnków/patelnipopłyciekuchennej.
Do obsługi urządzenia na częstotliwościach znamionowych nie jest wymagane wykonanie żadnej dodatkowej
operacji/ustawienia.
W przypadku stłuczenia szkła płyty grzejnej: Natychmiast wyłączyć wszystkie palniki i elektryczny element grzewczy i odłączyć
urządzenieodzasilania.Niedotykajpowierzchniurządzenia.Nieużywajurządzenia.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
25 PL
Płytę można zamontować w dowolnym blacie kuchennym, który jest
odporny na działanie temperatury do 100C oraz posiada grubość 25-
45 mm. Wymiary należy wyciąć w ,otworu, który blacie kuchennym
podane są na Rysunku 2.
Jeżeli pod zabudowaną płytą znajduje się dostępna przestrzeń,
konieczne jest zamonto z materiału izolacyjnegowanie przegrody (np.
drewna) .(Rysunek 3)
Jeże szafki kuchennej, odległośćli kuchenka jest montowana obok
pomiędzy płytą i szafką musi być co najmniej ;17 cm (patrz Rysunek 2)
natomiast odległość pomiędzy płytą i ścianą być cokuchni musi
najmniej .7cm
Odległość pomiędzy płytą i szafką lub urządzeniemjakimkolwiek
zamontowanym nad kuchenką (np. okapem) musi być nie mniejsza
niż 70 cm (Rysunek 4).
Metalowe przedmioty w szufladzie mogą osiągać wysokie
temperatury w wyniku recyrkulacji powietrza. Dlatego zaleca się
stosowanie pośredniego panelu drewnianego.
Uwaga - Na Rysunku 1 pokazano sposób przyklejenia uszczelki.
Płytę należy zamocować przy użyciu uchwytów znajdujących się w jej
wyposażeniu, korzystając z otworów wykonanych w podstawie płyty.
W przypadku montowania płyty o szerokości 75 cm nad60 cm lub
piekarnikiem do zabudowy, piekarnik musi być wyposażony w obieg
chłodący.
1.1. ZABUDOWA
2.1. PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ
Upewnić się, że napięcie w sieci odpowiada napięciu podanemu na
tabliczce znamionowej znajdującej się na obudowie urządzenia.
Przed podłączeniem, sprawdzić obwód uziemienia.
Zgodnie z przepisami prawa, niniejsze urządzenie musi być
uziemione. W razie nie przestrzegania tego wymagania, producent
nie poniesie żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody w
stosunku do osób lub mienia. Jeżeli kabel zasilający nie posiada
wtyczki, należy zamontować wtyczkę dopasowaną do obciążenia
wskazanego na tabliczce znamionowej urządzenia. Przewód
uziemienia jest w kolorze żółtozielonym. Wtyczka powinna być
zawsze dostępna.
W przypadku gdy płyta podłączona jest bezpośrednio do sieci
elektrycznej, konieczne jest zainstalowanie wyłącznika
automatycznego.
W razie uszkodzenia kabla zasilającego, musi on być wymieniony
przez wykwalifikowanego elektryka w celu wyeliminowania
potencjalnych zagrożeń.
Przewód uziemienia (w kolorze żółtozielonym) musi być co najmniej
10 mm dłuższy niż przewód fazowy i neutralny.
Przekrój poprzeczny kabla zasilającego musi być o wielkości
FAZOWY
UZIEMIENIE
NEUTRALNY
L
N
Kabel
zasilający
Przewód brązowy
Przewód żółtozielony
Przewód niebieski
Zacisk sieci
zasilającej
Wyłącznik musi być podłączony do okablowania zgodnie z
obowiązujacymi przepisami.
Jeśli urządzenie nie posiada kabla i wtyczki lub innego rozwiązania
umożlwiającego odłączenie od odpowiednio zabezpieczonej sieci
elektrycznej pozwalającej na pełne odłączenie przy wystąpieniu
nadnapięcia spełniającego warunki kategorii III,instrukcja stwierdza,
że sposoby odłączenia muszą być wbudowane w instalację
elektryczną, zgodnie z zasadami okablowania.
1. INSTRUKCJE DLA INSTALATORA
INSTALACJA URZĄDZENIA DOMOWEGO MOŻE BYĆ SKOMPLIKOWANĄ OPERACJĄ, KTÓRA JEŻELI NIE BĘDZIE WYKONANA
PRAWIDŁOWO, MOŻE POWAŻNIE ZAGROZIĆ BEZPIECZEŃSTWU UŻYTKOWNIKA. DLATEGO TEŻ, ZADANIE TO POWINNO BYĆ
WYKONANE PRZEZ OSOBĘ O ODPOWI ORAZ ZGODNIE Z OBOWIĄZUJĄCYMI PRZEPISAMI. WEDNICH KWALIFIKACJACH
PRZYPADKU ZIGNOROWANIA NINIEJSZEGO ZALECENIA I WYKONANIA INSTALACJI PRZEZ OSOBĘ BEZ ODPOWIEDNICH
KWALIFIKACJI, PRODUCENT NIE PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA JAKIEKOLWIEK USTERKI TECHNICZNE, BEZ
WZGLĘDU NATO, CZYSPOWODUJĄ ONE SZKODY W MIENIU, CZYTEŻ USZKODZENIACIAŁAU LUDZI.
dostosowanej do mocy pobieranej przez płytę.
Sprawdzić na tabliczce znamionowej dane dotyczące podłączenia do
sieci elektrycznej oraz upewnić się, że kabel zasilający jest typu
3x0.75 mm² H05-V2V2-F .
2.2. PODŁĄCZENIE DO GAZU
Poniższe instrukcje przeznaczone są dla wykwalifikowanego
personelu, instalacja urządzenia musi być zgodna z obowiązującymi
normami krajowymi. (Wyłącznie dla Wielkiej Brytanii: zgodnie z
przepisami prawa instalacja gazowa i jej odbiór muszą być,
przeprowadzone przez instalatora zarejestrowanego w CORGI)
Wszystkie prace muszą być wykonane przy odłączonym zasilaniu
elektrycznym.
Na tabliczce znamionowej urządzenia wskazany jest rodzaj gazu do
którego zostało Podłączenie do sieci gazowejono przystosowane.
lub do butli z gazem płynnym należy przeprowadzić po uprzednim
upewnieniu się, że urządzenie jest wyregulowane dla danego rodzaju
gazu, który ma być podłączony. Jeżeli urządzenie nie jest prawidłowo
wyregulowane, patrz instrukcje w kolejnym punkcie na temat zmiany
ustawień gazowych.
W przypadku butli z gazem płynnym (butli gazowej) należy
zastosować regulator ciśnienia zgodny z obowiązującymi normami
krajowymi.
Należy stosować wyłącznie rury, podkładki i uszczelki, które są
zgodne z obowiązującymi normami krajowymi.
W niektórych modelach, na wyposażeniu urządzenia znajduje się
łącznik stożkowy, przeznaczony do zamontowania na terenie krajów,
w których ten typ łącznika jest obligatoryjny; na rysunku 8 pokazano w
jaki sposób rozróżnić poszczególne typy łącznika (CY = cylindryczny,
CO = stożkowy W każdym przypadku, cylindryczna część łącznika).
musi być podłączona do płyty gazowej.
W przypadku podłączania płyty do gazu przy użyciu przewodów
elastycznych, należy zapewnić, aby maksymalna odległość łączenia
tym przewodem nie przekroczyła 2 metrów.
Giętkiej rurki, powinny być wyposażone w taki sposób, że nie może
wejść w kontakt z ruchomą część mieszkania (np. szuflady) i nie
przechodzi przez wszelkie miejsca, gdzie może stać się zgnieciony /
załamane lub uszkodzone w inny sposób.
Aby zapobiec ewentualnemu uszkodzeniu płyty, należy zachować
następującą kolejność podczas instalacji (rysunek 6):
1) Jak pokazano na rysunku, kolejno zamontować:
A: Łącznik cylindryczny męski 1/2"
B: Uszczelka 1/2"
C: Łączni stożek-cylinder lub cylk gazowy damski inder -cylinder 1/2"
2) Zacisnąć połączenie przy użyciu kluczy, pamiętając o ułożeniu
przewodów rurowych w odpowiednim położeniu.
3) Podłączyć łącznik C do domowej instalacji gazowej przy
użyciu sztywnego przewodu miedzianego lub stalowego
przewodu elastycznego.
1.2. ODPOWIEDNIE POMIESZCZENIE
Urządzenie pusi być zainstalowane zgodnie z obowiązującymi
przepisami i w miejscu dobrze wentylowanym. Proszę zapoznać się z
instrukcją przed przystapieniem do instalacji.
OSTRZEŻENIE: Przed instalacją należy upewnić się, że lokalne
warunki dystrybucji (rodzaj i ciśnienie gazu) oraz wymagania
urządzenia są zgodne.
OSTRZEŻENIE: Warunki eksploatacji tego urządzenia są podane na
etykiecie (lub tabliczce informacyjnej)
OSTRZEŻENIE: Kuchenka nie jest podłączona do urządzenia
odprowadzającego produkty spalania. Powinna zostać
zainstalowana i podłączona zgodnie z obowiązującymi przepisami
instalacyjnymi. Szczególną uwagę należy zwrócić na odpowiednie
wymagania dotyczące wentylacji. Dlatego konieczne jest
zapewnienie dobrej wentylacji poprzez utrzymywanie naturalnego
obiegu powietrza lub zamontowanie okapu kuchennego.
Tabele A
Typ palnika
Średnica/naczynia
garnka (cm)
AUX
SR
R
10 - 18
12 - 22
16 - 26
Quemador Auxiliar
Quemador Semi-rápido
Quemador Rápido
Moc
(kW)
1,00
1,75
2, 07
G20/20 mbar
()Metan
95 l/h
167 l/h
257 l/h
G30/28-30 mbar
(LPG)
73 g/h
127 g/h
196 g/h
26 PL
2.3. PRZYSTOSOWANIE PŁYTY DO RÓŻNYCH
RODZAJÓW GAZU
W celu przystosowania płyty do różnych rodzajów gazu, należy
wykonać następujące czynności:
• Zdjąć ruszty i palniki
• Umieścić klucz sześciokątny we wsporniku palnika
(7 mm) (Rysunek 7)
• Odkręcić dysze i wymienić je na dysze odpowiednie do danego
rodzaju gazu (patrz tabela rodzajów gazu).
2.4. REGULACJA PŁOMIENIA MINIMALNEGO
Po zapaleniu palników, ustawić pokrętło w pozycji płomienia
minimalnego i następnie zdjąć pokrętło (można je łatwo zdjąć
wywierając niewielki nacisk).
Przy użyciu małego wkrętaka można następnie wyregulować śrubę
regulacyjną w sposób pokazany na . Obracanie śruby wRysunku 9
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara powoduje
zmniejszenie przepływu gazu, natomiast obracanie w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara powoduje zwiększenie
przepływu. Regulację należy przeprowadzać do momentu uzyskania
płomienia o długości około 3-4 mm, poczym należy założyć pokrętło.
W przypadku korzystania z butli z gazem płynnym (LPG) śrubę do
regulacji płomienia minimalnego należy obrócić (zgodnie z
kierunkiem ruchu wskazówek zegara) aż do oporu.
Po przeprowadzeniu regulacji dla nowego rodzaju gazu, należy
wymienić starą tabliczkę znamionową umieszczoną na urządzeniu na
nową tabliczkę (znajdującą się na wyposażeniu płyty) odpowiednią
dla rodzaju gazu, dla którego przeprowadzono regulację.
3. UŻYTKOWANIE PŁYTY - INSTRUKCJE DLA
UŻYTKOWNIKA
Urządzenie może być używane wyłącznie do celu, do którego zostało
przeznaczone, tzn. do przyrządzania potraw w gospodarstwie
domowym, i jego używanie do wszelkich innych celów będzie
traktowane jako niewłaściwe i może być niebezpieczne. Producent
nie ponosi odpowiedzialności za owodowanewszelkie szkody sp
niewłaściwym użytkowaniem urządzenia.
W przypadku korzystania z mniejszych naczyń, palnik należy
wyregulować tak, aby płomień nie wychodził poza brzeg naczynia.
Naczynia z wypukłym lub wklęsłym dnem nie powinny być używane.
OSTRZEŻENIE: W razie przypadkowego zgaśnięcia płomienia,
należy wyłączyć palnik i spróbować powtórnie go zapalić
dopiero po upływie co najmniej 1 minuty.
Jeżeli z biegiem lat kurki gazowe zaczną się ciężko obracać,
konieczne będzie ich naoliwienie.
Czynność ta może być przeprowadzona wyłącznie przez
wykwalifikowany personel serwisu.
UWAGA: sprawdzić szczelność połączeń przewodów rurowych
przy użyciu roztworu wody z mydłem. Nigdy nie należy do tego
celu używać płomienia. Należy również upewnić się, że przewód
elastyczny nie wejdzie w kontakt z ruchomą częścią szafki (np.
szufladą), oraz że jest ułożony w sposób wykluczający jegoon
uszkodzenie.
Ostrzeżenie: Jeżeli w pobliżu urządzenie wyczuwalny jest gaz,
należy natychmiast odciąć dopływ gazu do urządzenia i wezwać
instalatora. Nie próbować wykrywania nieszczelności przy pomocy
otwartego płomienia.
Przed użyciem palnika należy upewnić się, że obwody siatki środkują
palnik zgodnie z poniższym rysunkiem. W przypadku korzystania z
siatek żeliwnych; pod siatką znajduje się jej pozycja. Należy upewnić
się, że w właściwa siatka stosowana jest w prawidłowym położeniu.
3.1. UŻYWANIE PALNIKÓW GAZOWYCH
Przed włączeniem płyty gazowej należy się upewnić, że palniki i
pokrywy palników są prawidłowo ustawione w ich położeniach.
Płyta ta jest wyposażona w zapłon elektroniczny do zapalania
palnika.
Aby zapalić palniki, należy wykonać następujące czynności:
° wcisnąć i obrócić pokrętło w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, w stronę symbolu większego płomienia i
przytrzymać w pozycji wciśniętej przez 5 s po zapaleniu się.
System zapłonowy będzie generował iskry tak długo, jak długo będzie
wciśnięte pokrętło sterujące.
Ostrzeżenie: Jeśli urządzenie nie jest podłączone do zasilania
elektrycznego, w celu zapalenia palnika należy użyć zapałek lub
zapalniczki i wykonać następujące czynności:
° umieścić zapaloną zapałkę lub zapalniczkę w pobliżu palnika
° wcisnąć pokrętło i obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, w stronę symbolu większego płomienia i
przytrzymać w pozycji wciśniętej przez 5 s po zapaleniu się.
Ostrzeżenie: W każdym wypadku, jeśli po 5 sekundach palnik nie
będzie się palił, należy zaprzestać używania urządzenia i poczekać
co najmniej 1 minutę przed kolejną próbą zapalenia palnika.
UWAGAOGÓLNA
W celu maksymalnego wykorzystania palników, należy używać
naczyń z płaskim dnem o średnicy odpowiednio dopasowanej do
wielkości palnika. TabelaA.
Do podgrzania jednej patelni nigdy nie
używaj dwóch różnych palników
jednocześnie
Nigdy nie używaj blachy, płyty grillowej,
garnka do ryb czy podobnych naczyń
kuchennych, jeśli płyta ma szklaną
powierzchnię.
27 PL
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego.
Tabela 1
5. OBSŁUGA SERWISOWA
Przed zadzwonieniem do pracownika serwisu, należy upewnić się,
że:
• wtyczka jest prawidłowa umieszczona w gniazdku;
• nie ma awarii zasilania gazowego.
Jeżeli nie można zidentyfikować źródła usterki:
urządzenie należy wyłączyć - nie próbować go samodzielnie
naprawiać - zadzwonić do centrum serwisowego.
6. GOSPODARKA ODPADAMI I OCHRONA
ŚRODOWISKA
OSZCZĘDNOŚĆ I SZACUNEK ŚRODOWISKA
Jeśli to możliwe, użyj pokrywki, aby przykryć patelnię. Wyreguluj
płomień, aby nie zachodził na średnicę patelni.
Płyta palnika
Palnik
Type
FFD
Aux 1kW
Sr 1,75 kW
R 2,7 kW
Dc 4 kW MONO
Nominalne ciepło wejściowe
G20/20 mbar
G30/28-30 mbar
Klasa instalacji
Napi cie / Cz stotliwo V / Hzęę ść
Moc elektryczna pobierana
Zap on elektrycznył
Wymiary produktu
TAK
595x505x42
PVUH60MF
TAK
1
2
1
-
7.2 kW
A /2SR/RUX
4 Ga - Lz1
3
1
686 l/h
524 g/h
220-240V 50/60Hz
Urządzenie to jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19 / UE w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zużyty
sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera zarówno
substancje zanieczyszczające (o negatywnym
oddziaływaniu na środowisko naturalne), jak i
podstawowe elementy (które można użytkować
wielokrotnie). Ważne, aby zużyty sprzęt elektryczny i
elektroniczny poddawać specjalnej obróbce w celu bezpiecznego
usunięcia i pozbycia się wszystkich środków zanieczyszczających i
odzyskania wszystkich surowców wtórnych.
Poszczególne osoby odgrywają ważną rolę w zapobieganiu
szkodliwemu oddziaływaniu zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego na środowisko, ważne aby przestrzegać kilku
podstawowych zasad:
• Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny nie może być traktowany
jako odpad komunalny.
• Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny przekazuje się do
właściwych punktów zbiórki prowadzonych przez gminy lub
koncesjonowane firmy. W wielu krajach, gdzie jest dużo zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego, odbiera się go z domów.
• gdy kupuje się nowe urządzenie, zużyte można zwrócić do
sprzedawcy, który musi je przyjąć bezpłatnie, na zasadzie zamiany
jeden za jeden, o ile urządzenie to jest tego samego rodzaju i ma
takie same funkcje, jak urządzenie dostarczone.
4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy upewnić się, że płyta
wystygła. Wyjąc wtyczkę z gniazdka zasilania lub (w przypadku
podłączenie bezpośredniego) wyłączyć zasilanie elektryczne.
Do czyszczenia płyty nigdy nie należy używać środków ściernych,
środków zawierających substancje żrące, wybielające lub kwasy.
Należy również unikać stosowania substancji kwaśnych lub
alkalicznych (sok z cytryny, ocet itp.) do części emaliowanych,
lakierowanych lub wykonanych ze stali nierdzewnej.
OSTRZEŻENIE Do czyszczenia płyt gazowych nie wolno używać
oczyszczaczy parowych.”
Podczas czyszczenia emaliowanych, lakierowanych lub
chromowanych części, należy używać ciepłej wody z mydłem lub
detergentu nie zawierającego substancji żrących. Do czyszczenie
części ze stali nierdzewnej, należy używać odpowiedniego roztworu
czyszczącego.
Palniki można czyścić wodą z mydłem. Aby przywrócić ich oryginalny
blask, należy stosować domowy płyn do czyszczenia stali
nierdzewnej. Po wyczyszczeniu, palniki należy wysuszyć i umieścić
na płycie.
Istotne jest, aby palniki były umieszczone dokładnie na swoim
miejscu.
Chromowane ruszty i palniki
Chromowane ruszty i palniki maja tendencję do ciemnienia w miarę
ich używania. Jest to zjawisko normalne i nieuchronne, w żadnym
stopniu jednak nie pogarszające funkcjonalności płyty gazowej.
W każdym bądź razie, są one dostępne w naszym centrum
serwisowym jako części zamienne.
28 TR
Kurulum ve kullanım talimatlarını daha sonra başvurmak üzere saklamanızı ve ocağın kurulumunu gerçekleştirmeden önce,
satışsonrasıservisalmanızgerektiğindekullanmaküzereserinumarasınınotetmenizitavsiyeederiz.
UYARI: Cihaz ve erişilebilir parçaları kullanım sırasında sıcak olur. Isıtma elemanlarına dokunmamaya dikkat edilmelidir. 8
yaşındanküçükçocuklar, sürekli olarak gözetimaltında olmadıkları sürece cihazdan uzak tutulmalıdır.
UYARI: Yalnızca pişirme cihazının Üreticisi tarafından tasarlanmış veya kullanım talimatlarında Üretici tarafından belirtilen ocak
korumalarını ya da cihazla birlikte verilen ocak korumalarını kullanın. Uygun olmayan korumaların kullanılması kazalara neden
olabilir.
UYARI: Gözetimsiz bir şekilde, katı veya sıvı yağ ile ocağın üzerinde yapılan pişirme işlemleri tehlikeli olabilir ve yangına neden
olabilir. Yangını HİÇBİR ZAMAN suyla söndürmeyi denemeyin; bunun yerine cihazı kapatın ve kapak ya da yangın battaniyesi
gibibiraletlealevlerinüzeriniörtün.
UYARI:Yangın tehlikesi: Pişirme yüzeylerinde eşya bırakmayın.
DİKKAT: Gazlı pişirme cihazının kullanılması, kurulduğu odada ısı, nem ve yanma ürünleri oluşmasına neden olur. Özellikle
cihaz kullanımdayken mutfağın iyi havalandırıldığından emin olun. Cihazın uzun süreli yoğun kullanımı ek havalandırma
gerektirebilir; örneğin mevcut olduğunda mekanik havalandırmanın arttırılması, yanma ürünlerini dış havadan güvenli bir şekilde
uzaklaştırmak için ek havalandırma ve ayrıca ek havalandırma ile oda havasında değişimin sağlanması. Ek havalandırma
kurulumundanöncebiruzmanadanışın.
DİKKAT:Bucihazsadeceyemekpişirmeamaçlıdır. Oda ısıtma gibi başkaamaçlar için kullanılmamalıdır.
DİKKAT:Camyüzeyininkırılmasıdurumunda:
-tümbrülörleriveherhangibirelektrikliısıtmaelemanınıderhalkapatınvecihazıgüçkaynağındanayırın.
-cihazyüzeyinedokunmayın
-cihazı kullanmayın
Bu cihaz, gözetim altında veya cihazın güvenli bir şekilde kullanımına ilişkin talimatların verilmesi ve ilgili tehlikelerin anlaşılması
halinde 8 yaşından büyük çocuklar ve fiziksel, duyusal ya da zihinsel engeli bulunan veya yeterli deneyim ve bilgiye sahip
olmayan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar, cihaz ile oynamadıklarından emin olmak amacıyla gözetim altında tutulmalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri, gözetim altında olmayan çocuklartarafından yapılmamalıdır.
DİKKAT:Pişirmeişlemigözetimaltındayapılmalıdır. Kısa süreli birpişirme işlemi sürekli olarakgözetim altında tutulmalıdır.
Ciddi yanık riskini önlemek için pişirme bölgeleri çalışır durumdayken veya kapalıyken, kalıntı ısı göstergesi açık olduğu sürece
çocuklarınbubölgelerden uzaktutulmaları önemle tavsiye edilir.
Bucihaz, haricizamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan kumanda sistemiyoluyla kullanılmakiçin değildir.
Varsa,halojenlambalıocakelemanlarınadoğrudanbakmayın.
Besleme kablosuna etikette belirtilen gerilimi, akımı ve yükü kaldırabilecek, toprak bağlantısı olan bir fiş takın. Prizin etikette
belirtilen yüke uygun, toprak bağlantısı yapılmış ve çalışır durumda olması gerekir. Topraklama iletkeni sarı-yeşil renklidir. Bu
işlem yalnızca uygun yetkinliğe sahip personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Prizle cihazın fişi arasında uyumsuzluk olması
durumunda, yetkin bir elektrik ustasından prizi uygun tipte bir prizle değiştirmesini isteyin. Fiş ve priz kurulumun yapıldığı ülkede
geçerliolannormlarauygunolmalıdır.
Güç kaynağı bağlantısı, cihazla güç kaynağı arasına maksimum bağlı yükü kaldırabilecek ve geçerli mevzuata uygun olan
omnipolarbirdevrekesiciyerleştirilerekdeyapılabilir.
Sarı-yeşil topraklama kablosu devre kesici tarafından kesintiye uğratılmamalıdır. Priz veya bağlantı için kullanılan omnipolar
devrekesici,cihazınkurulumuyapıldığındakolaycaerişilebilirdurumdaolmalıdır.
Bağlantı, fişin erişilebilir durumda tutulması veya kablolama kurallarına uygun şekilde sabit kablo tesisatına bir anahtarın
eklenmesiyoluylakesilebilir.
Besleme kablosu hasarlıysa tehlikeyi önlemek amacıyla Üretici, Üreticinin servis temsilcisi veya benzeri bir yetkin kişi tarafından
değiştirilmelidir. Toprak iletkeni (sarı-yeşil) uç bloğu tarafında 10 mm'den uzun olmalıdır. İç iletkenler bölümü, ocağın aldığı güce
uygunolmalıdır(alınangüç etikette belirtilir).Güç kablosu tipiolmalıdır.H05-V2V2-F
Bıçak,çatal,kaşıkveyakapakgibimetalnesneleriocağınüzerinekoymayın.Bugibinesnelerısınabilir.
Alüminyumfolyoveplastikkaplarısıtmabölgelerineyerleştirilmemelidir.
Her kullanımdan sonra kir ve yağ birikimini önlemek için ocağın temizlenmesi gerekir. Bu gibi kalıntılar, ocağın üzerinde
bırakılırsa ocak kullanıldığında tekrar pişerek duman ve hoş olmayan kokuların oluşmasına, ayrıca alevin yayılması riskine
nedenolur.
Cihazıtemizlemekiçinhiçbirzamanbuharveyayüksekbasınçlıspreykullanmayın.
Çalışmasırasındaveyakullanımdankısabirsüresonraısıtmabölgelerinedokunmayın.
Hiçbirzamanyemekleridoğrudancamseramikocağınüzerindepişirmeyin.
Her zaman uygun pişirme kaplarını kullanın. Tavayı her zaman üzerinde pişireceğiniz ünitenin ortasına yerleştirin.Kontrol
panelinin üzerine hiçbir şey koymayın. Ocağı çalışma yüzeyi olarak kullanmayın. Ocağı çalışma kesme tahtası olarak
kullanmayın.Ocağınüst kısmındaağır eşyalar saklamayın. Ocağın üzerine ağır bir şeyin düşmesi hasara neden olabilir.
Ocağı hiçbir eşyayı saklamak için kullanmayın. Pişirme gereçlerini ocağın üzerinde kaydırmayın. Cihazı anma frekanslarından
çalıştırmak için ek işlem/ayarlama gerekli değildir. Portatif ısıtıcının camının kırılması durumunda: Derhal tüm kazanları ve elektrikli
ısıtma elemanını kapatın ve cihazın güç kaynağıyla bağlantısını kesin. Cihazın yüzeyine dokunmayın. Cihazı kullanmayın.
GÜVENLİK TALİMATLARI
29 TR
Ocak 100 °C sıcaklığa dayanıklı ve 25-45 mm kalınlıkta bir tezgah
içine yerleştirilebilir. Tezgah içinde oluşturulacak bölmenin boyutları
Şekil 2'de verilmiştir.
Ankastre ocak ile aşağıdaki boşluk arasındaki erişilebilir bir mesafe
olduğunda, izole bir malzemeden yapılmış bir bölme duvarı
yerleştirilmelidir (ahşap malzeme veya benzeri bir başka malzeme)
(Şekil 3).
Ocak bir kabinin yanına yerleştirilecekse, Ocak ile kabin arasındaki
mesafe en az ( ); ocak ile arkasındaki duvar17 cm Şekil 2'e bakın
arasındaki mesafe de en az olmalıdır.7cm
Ocak ile diğer herhangi bir ünite veya cihaz (örn, hava tahliye
aspiratörü) arasındaki mesafe 70 cm'den az olmamalıdır ( ).Şekil 4
Çekmecedeki metal objeler hava devridaimi nedeniyle yüksek
sıcaklıklara ulaşabilir. Bu nedenle ahşap bir ara panel
kullanılması tavsiye edilir.
Önemli Şekil 1'deki diyagram dolgu malzemesinin nasıl
uygulanacağını göstermektedir.
Ocak ünitesi, ünite kaidesindeki delikler kullanılarak Sabitleme
Kelepçeleriyle yerleştirilir.
Ankastre fırın üzerinde 60 cm ya da 75 cm'lik bir ocak
yerleştirilecekse, fırının fan soğutucusu olmalıdır.
1.1. ANKASTRE MONTAJ
2.1. ELEKTRİK BAĞLANTISI
Ünitenin dışına yerleştirilmiş olan değer plakasındaki verilerin, güç
kaynağı ve giriş voltajı değerlerine uygun olduğunu kontrol edin.
Bağlantı öncesinde, topraklama sistemini kontrol edin. Kanun
gereğince, bu cihaz topraklanmalıdır. Bu düzenlemeye uyulmadığı
taktirde, Üretici kişilere veya mülkiyete verilecek zararlardan sorumlu
olmayacaktır. Fiş henüz takılmadıysa, değer plakasında gösterilen
yüke uygun bir fiş takınız. Topraklama teli sarı/yeşil renklidir. Fiş her
zaman erişilebilir durumda olmalıdır.
Ocağın doğrudan bir elektrik kaynağına bağlandığı yerde, bir devre
kesicisi (şalter) tesis edilmelidir.
Güç kaynağı kablosu zarar görürse, potansiyel bir riski önlemek için
ehliyetli bir mühendis tarafından değiştirilmelidir. Topraklama kablosu
(yeşil veya sarı renkli) aktif ve nötr kablolardan en az 10 mm daha
uzun olmalıdır.
Kullanılan kablo bölümü, ocağın çektiği elektriğe göre uygun
ölçülerde olmalıdır.
Lütfen güç bilgileri için değer plakasını kontrol edin ve güç kaynağı
kablosunun 3x0.75 mm² tipinde olmasını sağlayın.H05-V2V2-F
AKTİF
TOPRAK
NOTR
L
N
Güç
Kablosu
Kahverengi Kablo
Yeşil/Sarı Kablo
Mavi Kablo
Ana Güç
Kaynağı
Bağlantının sağlanamaması kablolama kurallarına göre kabloların
bağlanmamasından kaynaklanmıştır.Eğer ocak, kablo veya fiş
bağlantısına sahip değilse veya diğer bir deyişle aşırı voltaj kategorisi
şartları altında bütün kutuplar ana şebeke bağlantısından ayrılma
durumu varsa yönergelerce belirlenen kablolama kurallarına uygun
bağlantı sağlanmalıdır.
1. KURULUM TALİMATLARI
EVDE KULLANIMA YÖNELİK BİR CİHAZIN KURULUMU, DOĞRU ŞEKİLDE YAPILMAZSA MÜŞTERİNİN GÜVENLİĞİNİ CİDDİ BİÇİMDE
ETKİLEYEBİLECEK KARMAŞIK BİR İŞLEM OLABİLİR. BU NEDENLE, BU İŞLEM MESLEKİ YETERLİLİĞE SAHİP BİR KİŞİ
TARAFINDAN, YÜRÜRLÜKTEKİ TEKNİK MEVZUATAUYGUN OLARAK GERÇEKLEŞTİRİLMELİDİR. BU ÖNERİNİN GÖZARDI EDİLMESİ
VE KURULUMUN YETKİSİZ BİR KİŞİ TARAFINDAN YAPILMASI DURUMUNDA ÜRETİCİ, İSTER ÜRÜNLERİN, İSTER KİŞİLERİN ZARAR
GÖRMESİYLE SONUÇLANSIN, ÜRÜNÜN HİÇBİR TEKNİKARIZASINDASORUMLULUK KABUL ETMEZ.
Bu talimatlar sadece ehliyet sahibi uzman personel için
hazırlanmıştır, ekipmanın kurulumu geçerli ulusal standartlara uygun
olmalıdır.
Tüm işler elektrik bağlantısı kesilmiş durumda yapılmalıdır.Ocak
üzerindeki değer plakası, ocakla birlikte kullanılması tasarlanmış olan
gaz türünü göstermektedir. Ana gaz kaynağına veya gaz tüpüne
yapılan bağlantı, cihazın verilecek gaz türüne göre ayarlandığı kontrol
edildikten sonra, gerçekleştirilmelidir.
Doğru şekilde ayarlanmamışsa, gaz ayarını değiştirmek için
aşağıdaki paragraflardaki talimatlara bakın.
Likit gaz için (tüp gaz), geçerli ulusal standartlara uyumlu olan basınçlı
regülatörleri kullanın.
Sadece ulusal standartlara uyumlu olan boru, pul veya conta pulu
kullanın.
Bazı modeller için, konik bağlantı tipinin zorunlu olduğu ülkelerde,
montaj için konik bir bağlantı verilmektedir; Resim 8'de farklı bağlantı
türlerinin nasıl tanınacağı anlatılmaktadır (CY= silindirik, CO = konik).
Her tür durumda, bağlantının konik parçası ocağa bağlanmalıdır.
Ocağı gaz kaynağına esnek hortumlarla bağlayacaksanız, lütfen
hortumun kaplayacağı maksimum mesafenin 2 metreyi geçmemesini
temin edin.
Esnek hortum, ocağın yerleştirildiği mobilyanın çekmece gibi
hareketli parçalarına temas etmeyecek şekilde montajlanmalı ve
tıkanıklık yaratabilecek hassas bölümlerden geçmemelidir.
Ocağın herhangi bir şekilde zarar görmesinin önüne geçmek için,
lütfen aşağıdaki adımları sırayla takip ederek montaj işlemini
gerçekleştirin (Resim 6)
1) Gösterildiği şekilde, parçaları sırayla birleştirin:
A: 1/2 ErkekAdaptör Silindirik,
B: 1/2Conta,
C: 1/2 Dişi GazAdaptörü Konik-Silindirik veya Silindirik-Silindirik
2) Boruları pozisyona sokmak için, anahtarlarla bağlantı yerlerini
sıkın.
3) Sert bakır boru veya esnek çelik boru kullanarak ana gaz
kaynağına C rakoru takın.
ÖNEMLİ: Sabunlu bir çözelti yardımıyla son kez borularda sızıntı
olup olmadığını kontrol edin. Asla ateş kullanmayın. Ayrıca
esnek boruyu, kabinin hareket eden bir parçasıyla (örn çekmece)
ile temas etmeyecek şekilde ayarlayın veya borunun zarar
görebilecek bir konumda olmamasını temin edin.
Uyarı: Bu cihazın yanında herhangi bir gaz kokusu aldığınız zaman,
cihaza giden gaz kaynağını kapatın ve doğrudan mühendisi arayın.
Sızıntıyı tespit etmek için çıplak ateş kullanmayın.
2.2. GAZ BAĞLANTISI
1.2. UYGUN YER TESPİTİ
Bu cihaz, yürürlükteki mevzuata uygun olarak kurulmalıdır ve sadece
iyi havalandırılan bir alanda kullanılmalıdır. Cihazı kurarken veya
kullanmadan önce talimatları okuyun.
UYARI: Kurulumdan önce, yerel dağıtım koşullarının (gazın ve gaz
basıncının doğası) ve cihazın ayarının uyumlu olduğundan emin olun.
UYARI: Bu cihazın ayar koşulları etikette (veya veri plakasında)
belirtilmiştir.
UYARI: Bu cihaz, bir yanma ürünleri tahliye cihazına bağlı değildir.
Mevcut kurulum yönetmeliklerine uygun olarak kurulmalı ve
bağlanmalıdır. Havalandırma ile ilgili gerekliliklere özellikle dikkat
edilmelidir. Bu nedenle, ya tüm doğal hava geçişlerini açık tutarak ya
da aspiratör takarak iyi bir havalandırma sağlamalısınız.
Tabl Ao
Ocak Gözü Türü Ø Tava/
Tencere (cm)
AUX
SR
R
10 - 18
12 - 22
16 - 26
Yardımcı Ocak Gözü
Yarı Hızlı Ocak Gözleri
Hızlı Ocak Gözü
Güç
(kW)
1,00
1,75
2, 07
G20/20 mbar
()Methane
95 l/h
167 l/h
257 l/h
G30/28-30 mbar
(LPG)
73 g/h
127 g/h
196 g/h
30 TR
2.4. MİNİMUM ALEVİN AYARLANMASI
Ocak gözlerini yaktıktan sonra, kontrol düğmesini kısık ayara getirin
ve sonra da düğmeyi yerinden çıkarın (hafifçe bastırmak suretiyle
kolayca çıkarılabilir).
Küçük bir «Terminal» tipi tornavida kullanarak, ayar vidası 'daŞekil 9
gösterildiği gibi ayarlanabilir. Vidayı saat yönüne çevirirseniz, gaz
akışını azaltırsınız, saat yönünün tersine çevirirseniz, akışı artırırsınız
- yaklaşık 3-4 mm uzunlukta bir alev seviyesi ayarlayın ve daha sonra
kontrol düğmesini tekrar yerine takın.
Gaz kaynağı LPG ise (tüp gaz) - boş alevi ayarlama vidası, uçtaki stop
noktasına kadar (saat yönünde) döndürülmelidir.
Yeni gaz ayarlamasını yaptığınızda, cihazınızın üzerindeki eski gaz
değer plakasını, yeni ayarladığınız gaz türüne uygun olan değer
plakasıyla (ocakla birlikte teslim edilmiştir) değiştirin.
3. OCAK KULLANIMI KULLANIM TALİMATLARI
Bu cihaz sadece evde yemek pişirmek için tasarlanmıştır ve bu amaçla
kullanılmalıdır. Diğer kullanım türleri sakıncalı olup tehlikeli durumlara
neden olabilir. Üretici uygunsuz ve sakıncalı kullanımlardan
kaynaklanan zarar ve ziyandan sorumlu olmayacaktır.
Daha küçük kaplar için, gaz ocağı gözlerinin, alevin tavanın tabanını
aşmayacak şekilde ayarlanması gerekir. Konkav veya konveks
tabanlı kaplar kullanılmamalıdır.
UYARI: Ocak yanlışlıkla söndürülürse, düğmeyi kapalı (off)
konuma getirin ve tekrar yakmadan önce en az 1 dakika bekleyin.
Zaman içerisinde, gaz vanaları açılıp kapatılırken sertleşirse,
yağlanmaları gerekir.
Bu işlem sadece ehliyetli Bakım Mühendisleri tarafından
yapılmalıdır.
2.3. OCAĞIN FARKLI GAZ TÜRLERİNE
UYARLANMASI
Ocağı farklı gaz türleriyle birlikte kullanmak için, aşağıdaki talimatları
gerçekleştirin.
• Izgaraları ve ocak gözlerini çıkarın
• Ocak gözü desteği için altıgen bir anahtar (7mm), ( ) kullanınŞekil 7
• Enjektörü çıkarın ve kullanılacak olan gaz türü için uygun olan yen
enjektörü takın ( )gaz türleri tablosuna bakın
4. BAKIM VE TEMİZLİK
Ocağı temizlemeden önce, cihazın soğutulmasını sağlayın. Fişini
prizden çekin veya (direkt bağlıysa) güç kaynağını kapatın.
Cihazın temizlik ve bakımı gözetmen olmaksızın çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
Asla, zımpara, yıpratıcı deterjan, ağartıcı veya asit ürünü
kullanmayın Emaye kaplı, vernikli veya paslanmaz çelik bölümlerin.
üzerine asit veya alkalin madde (limon suyu, sirke, vb.) dökmeyin.
Emaye kaplı, vernikli veya krom yüzeyleri temizlerken, sıcak sabunlu
su veya aşındırıcı olmayan deterjanlar kullanın. Paslanmaz çelik için,
uygun bir temizleme solüsyonu kullanın.
Ocak gözleri sabunlu suyla temizlenebilir. Orijinal parlaklıklarını
muhafaza etmek için, evsel bir paslanmaz çelik temizleyici kullanın.
Temizleme işlemi sonunda, ocak gözlerini kurutun ve yerine takın.
Ocak gözlerinin doğru yerleştirilmesi önemlidir.
Krom ızgara ve ocak gözleri
Krom ızgaralar ve ocak gözleri kullanıldıkça kararma eğilimi
gösterirler. Bu durum normaldir ve kaçınılmazdır ama ocağın
işlevselliğini tamamen tehlikeye atmaz.
Herhangi bir durumda, satış sonrası servis merkezimizden, yedek
parçaları alabilirsiniz.
Ocağı kullanmadan önce, ızgara çevresinin aşağıdaki şekilde
gösterildiği gibi ocağı ortaladığından emin olun. Döküm Demir
Izgaralar kullanıyorsanız; ızgaranın altında, konumu belirtilmiştir.
Izgaraların doğru yerleştirildiğinden emin olun. SR
R
3.1. GAZLI OCAK GÖZLERİNİN KULLANIMI
Gazlı ocağı açmadan önce brülörlerin ve brülör kapaklarının yerlerine
doğru şekilde yerleştirildiğinden emin olun.
Bu ocakta, brülörü ateşlemek için elektronik ateşleme özelliği
bulunmaktadır.
Brülörü ateşlemek için aşağıdakileri yapın:
°Düğmeyi bastırıp saat yönünün tersine çevirerek büyük alev
sembolüne getirin ve ateşledikten sonra 5 saniye boyunca basılı
tutun.
Kontrol düğmesi basılı tutulduğu sürece ateşleme sistemi kıvılcım
çıkarmaya devam eder
Uyarı: Cihazda brülörü ateşlemek için elektrik yoksa bir kibrit veya
çakmak kullanarak aşağıdakileri yapın:
°Yaktığınız kibriti veya çakmağı brülöre yaklaştırın
°Düğmeyi bastırıp saat yönünün tersine çevirerek büyük alev
sembolüne getirin ve ateşledikten sonra 5 saniye boyunca basılı
tutun.
Uyarı: Her durumda, 5 saniye sonra brülör yanmadıysa cihazı
çalıştırmayı bırakın ve brülörü tekrar ateşlemeyi denemeden önce en
az 1 dakika bekleyin.
GENELTAVSİYELER
En iyi sonuçları almak için, düz tabanlı tencerelerin ölçüleri aşağıdaki
şekilde gaz ocağı gözü ölçülerine uygun olmalıdır: TabloA.
Bir tavayı ısıtmak için kesinlikle aynı
anda iki farklı brülör kullanmayın
Ocak cam bir yüzeye sahipse kesinlikle
Döküm Tava, Teppanyaki, Balık Buğulama
Tenceresi ve benzeri pişirme kaplarını
kullanmayın.
31 TR
Bu cihaz, profesyonel kullanım için değil yalnızca evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Tablo 1
Bu cihaz, 2012/19/EU Atık Elektrikli ve Elektronik
Cihazlar (WEEE) hakkında Avrupa Yönergesine göre
etiketlenmiştir. WEEE hem kirletici maddeleri (çevreye
olumsuz bir etkisi olabilecek), hem de baz elemanları
(yeniden kullanılabilir olan) içermektedir. Kirletici
maddelerin bertaraf edilmesi ve tüm malzemelerin geri
dönüştürülebilmesi için WEEE'lerin doğru bir şekilde
tasnif edilmesi önemlidir. WEEE'lerin çevre açısından
bir sorun oluşturmaması için bireyler önemli bir rol oynayabilir; birkaç
temel kurala uyulması son derece önemlidir:
- WEEE evsel atık olarak işlem görmemelidir;
- WEEE belediyeler veya tescilli bir firma tarafından yönetilen
belirlenmiş toplama alanlarına götürülmelidir.
Birçok ülkede, büyük WEEE'ler için şehir içinde toplama noktaları
bulunmaktadır. Yeni bir cihaz satın aldığınızda, eski cihazın satın
alınan cihazla aynı tipte olması ve aynı işlevlere sahip olması
durumunda eski cihazı ücretsiz olarak bire bir kabul etmesi gereken
satıcıya iade edebilirsiniz.
6. ATIK YÖNETİMİ VE ÇEVRENİN KORUNMASI
ÇEVRE TASARRUFU VE ÇEVREYE SAYGI
Mümkünse, tavayı örtmek için kapak kullanın. çapınıPişirme kabının
geçmeyecek şekilde alevi düzenleyin.
Gaz Plakası
Gaz
r
FFD
Aux 1kW
Sr 1,75 kW
R 2,7 kW
Dc 4 kW MONO
Normal Isı Girişi
G20/20 mbar
G30/28-30 mbar
Montaj Sınıfı
Voltaj / Frekans V/Hz
Elektrik Giriş Gücü
Elektrikli Ateşleme
Ürün Boyutları
EVET
595x505x42
PVUH60MF
EVET
1
2
1
-
7.2 kW
A /2SR/RUX
4 Ga - Lz1
3
1
686 l/h
524 g/h
220-240V 50/60Hz
5. SATIŞ SONRASI SERVİS
Bir Servis Teknisyeni çağırmadan önce, lütfen aşağıdaki kontrolleri
yapın:
• fiş doğru şekilde takılmış ve yerine oturmuş;
• gaz kaynağı hatalı değil.
Arıza belirlenemiyorsa:
cihazı kapatın -kurcalamayın- ve Satış Sonrası Servis Merkezini
arayın.
ÜRETİCİ FİRMA:
CANDY HOOVER GROUP
Via Privata E. Fumagalli 20861 Brugherio (MB) - ITALY
Tel: 039.2086.1 Fax: 039.2086.403
www.candy-group.com
İTHALATCI FİRMA:
CANDY HOOVER EUROASIA EV GEREÇLERİ SAN. VE TİC. A.Ş.
Barbaros Mh. Begonya Sk. Nidakule Kuzey Ataşehir
No: 3/96 34746 Ataşehir / İSTANBUL/ TÜRKİYE
Fax: 0216 466 15 45Tel: 0216 466 42 42
www.hoover.com.tr • servis@hoover.com.tr
ANKASTRE OCAK
Ankastre ocak kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması ve yetkili kıldığımız servis elemanları dışındaki şahıslar tarafından bakımı, onarımı
veya başka bir nedenle müdahale edilmemiş olması şartıyla bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı malzeme, işçilik ve üretim hatalarına karşı
ürünün teslim tarihinden itibaren 3 ( ÜÇ ) YIL SÜRE İLE CANDY HOOVER EUROASIA A.Ş. TARAFINDAN GARANTİ EDİLMİŞTİR.
Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır.
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
a) Satılanı geri vermeye hazır olduğunu bildirerek sözleşmeden dönme,
b) Satılanı alıkoyup ayıp oranında satış bedelinde indirim isteme,
c) Aşırı bir masraf gerektirmediği takdirde, bütün masrafları satıcıya ait olmak üzere satılanın ücretsiz onarılmasını istem,
ç) İmkan varsa, satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir.
Tüketicinin, Kanunun 11. maddesinde yer alan seçimlik haklarından ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen
parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın onırımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz
onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da kullanılabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın;
• Garanti süresi içinde tekrar arızalanması,
• Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
• Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi durumlarında;
tüketici malın bedel iadesini alıp, ayıp oranında beden indirimini veya imkan varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir. Satıcı,
tüketicinin talebini reddetmez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
Garanti uygulaması sırasında değiştirilen malın garanti süresi, satın alınan malın kalan garanti süresi ile sınırlıdır.
Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre, garanti süresi içerisinde mala ilişkin arızanın yetkili servis istasyonuna veya satıcıya bildirimi
tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili servis istasyonuna teslim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 iş günü içerisinde
giderilememesi halinde, üretici veya ithalatçı; malın tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması
durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir.
Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara uykırı kullanılmasından kaynaklanın arızalar garanti kapsamı dışındadır.
Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin
yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
Garanti belgesinin tekemmül ettirilerek tüketiciye verilmesi ve bu yükümlülüğün yerine getirildiğinin ispatı satıcıya aittir.
Satılan mala ilişkin olarak düzenlenen faturalar garanti belgesi yerine geçmez.
Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel
Müdürlüğüne başvurabilir.
Bu bölümü, ürünü aldığınız Yetkili Satıcı imzalayacak ve kaşeleyecektir.
Bu garanti belgesi ile kesilen fatura garanti süresi boyunca garanti belgesi ile muhafaza edilmesi önerilir.
CANDY-HOOVER-EUROASIA EV GEREÇLERİ SAN VE TİC. A.Ş.
Yetkili servislerimizden hizmet talebiniz olduğunda veya ürünlerimizle ilgili genel öneri ve talepleriniz için aşağıdaki numaradan ulaşabilirsiniz.
Sabit telefonlardan veya cep telefonlarından alan kodu çevirmeden arayınız.
Ürününüzü kullanmadan önce montaj ve kullanma kılavuzunu mutlaka okuyunuz. Ürünün montaj ve kullanım kılavuzunda yer alan hususlara aykırı
kullanılması, kullanım hataları ve cihazın standart kullanım şartları / amaçları haricinde kullanılması halinde ürün garanti kapsamı dışında kalacaktır.
Ürünün standart ve sorunsuz çalışma koşullarının sağlanması için gerekli / zorunlu olan montaj ve kullanım kılavuzunda belirtilen teknik özelliklerinin (su
basıncı, voltaj değeri, gaz besleme basıncı, sigorta değeri, topraklama, yakıt cinsi, yakıt kalitesi vb.) uygun olmaması, sabit olmaması ve/veya değişken
olması halinde, cihazda meydana gelebilecek arızalar ve sorunlar garanti kapsamı dışında kalacaktır.
Candy Hoover Euroasia tarafından sağlanan garanti şartları aşağıdaki koşullarda geçersiz olacaktır.
• Ürüne, yetkili servis dışındaki kişiler tarafından müdahale edilmesi, elektrik-su kesintisi ve üründen kaynaklanmayan kaçaklar garanti kapsamı dışındadır.
• Kullanım hatalarından dolayı oluşan arıza ve hasarlar, elektrik-gaz -su tesisatı ve / veya tesisat ekipmanları nedeniyle meydana gelebilecek arızalar garanti
kapsamı dışındadır.
•Ürünün, müşteriye ulaştırılması sonrası yapılan taşıma işlemine bağlı arıza ve hasarlar, tüketici tarafından yapılan yanlış depolama ve ortam koşulları
nedeniyle cihazda meydana gelen hasarlar ve arızalar garanti kapsamı dışındadır.
• Hatalı elektrik tesisatı, ürünün üzerinde belirtilen voltajdan farklı voltajda kullanılması veya şebeke voltajındaki dalgalanmalar sonucu oluşan arıza ve
hasarlar, doğal afetler, üründen kaynaklanmayan harici/fiziki dış etkenler, mevsimsel hava şartları ve çevresel etkenler (deprem, yangın, sel, su basması,
şiddetli rüzgar, yıldırım düşmesi, kireç, nem, rutubet, toz, nakliye, taşıma, ürünün dona maruz kalması, susuz çalışma vb.) nedeniyle oluşan arızalar garanti
kapması dışında kalacaktır.
• Kullanım kılavuzunda belirtilen hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar ve hasarlar.
Yukarıda belirtilen arızaların giderilmesi ücret karşılığı yapılır.
Ürünün kullanım ömrü 10 (on) yıldır. Bu ürünün tanımlandığı şekilde çalışabilmesi için gerekli yedek parçaları bulundurma süresidir.
Üretim yeri Türkiye 'dir.
TÜKETİCİ HİZMETLERİ
TÜKETİCİ HATTI: 444 03 98
GARANTİ BELGESİ
Model:...............................................
Bandrol ve Seri No:............................
Teslim Tarihi Yeri: ...............................
Fatura Tarihi No: ..............................................
Satıcı Firma Ünvanı: ........................................
Adres: .........................................................
...................................................................
Tel - Fax: .....................................................
Satıcı Firma (Kaşe ve İmza):........................
Genel Müdür:
33 RU
РекомендуемВам сохранить эторуководство по установкеи эксплуатации иобращаться к немупо мере необходимости
в будущем. Перед тем, как приступить к установке варочной панели, запишите ее серийный номер в случае, если Вам
придетсяобратиться в центр послепродажного обслуживания.
ВНИМАНИЕ: прибор и его доступные части нагреваются во время использования. Будьте осторожны и не прикасайтесь
к нагревательным элементам. Детям младше 8 лет запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не
обеспечиваетсяпостоянный контроль со стороны взрослых.
ВНИМАНИЕ: допускается использование только тех защитных устройств, которые были разработаны с этой целью
Производителем кухонного прибора, или тех, которые были указаны Производителем кухонного прибора в инструкции
в качестве допустимых, а также защитных устройств, входящих в комплект варочной панели. Использование
неподходящихзащитных устройств может стать причиной несчастного случая.
ВНИМАНИЕ: При приготовлении пищи с использованием жиров или масла всегда следите за процессом приготовления
пищи, так как жиры или масло могут внезапно загореться. КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ тушить огонь водой.
Выключитеприбор, после чего накройте пламя, например, крышкой или противопожарным одеялом.
ВНИМАНИЕ:угрозапожара: не складируйте вещи на варочной поверхности.
ВНИМАНИЕ! Эксплуатация газового кухонного прибора приводит к образованию тепла, влаги и продуктов сгорания в
помещении, где установлен прибор. Убедитесь, что кухня хорошо проветривается, особенно во время использования
прибора. В случае длительной интенсивной эксплуатации может потребоваться дополнительная вентиляция,
например повышение воздухообмена с помощью системы механической вентиляции (при наличии). Дополнительная
вентиляция необходима для безопасного удаления продуктов сгорания и выведения их наружу, а также для
обеспечения замены воздуха в помещении. Перед установкой дополнительной вентиляции проконсультируйтесь со
специалистом.
ВНИМАНИЕ! Этот прибор предназначен только для приготовления пищи. Он не должен использоваться для других
целей,напримердля обогрева помещения.
ВНИМАНИЕ!Вслучае повреждениястеклянной поверхности:
- немедленно отключите все горелки и электрический нагревательный элемент и изолируйте прибор от источника
питания;
-неприкасайтесь к поверхности прибора;
-неиспользуйте прибор.
Данным прибором могут пользоваться дети в возрасте 8 лет и старше, лица с ограниченными физическими,
сенсорными и умственными способностями, а также с недостаточным опытом и знаниями, если они находятся под
присмотром или получили надлежащий инструктаж по безопасному пользованию прибором и осознают связанные с
ним риски. Необходимо обеспечить наблюдение за детьми с тем, чтобы убедиться, что они не играют с прибором.
Детямбезнадлежащего присмотра запрещается выполнять операции по очистке и обслуживанию изделия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: процесс приготовления пищи не должен протекать без контроля. Краткосрочный процесс
приготовленияпищи должен находиться под постоянным контролем.
Настоятельно рекомендуется не допускать детей к работающим или выключенным зонам нагрева до тех пор, пока
включен индикатор остаточного тепла, во избежание риска получения серьезных ожогов. В изделие не было
предусмотреноуправление посредством внешнего таймера или внешней системы дистанционного управления.
Вслучае егоналичия, не рекомендуется смотреть на галогенные элементы.
Подсоедините вилку к шнуру питания, способному выдержать напряжение, ток и нагрузку, указанные на табличке
данных, и имеющему проводник заземления. Розетка должна быть подходящей для нагрузки, указанной на табличке, и
должна иметь исправный контакт заземления. Проводник заземления является желто-зеленым. Данную операцию
должен проводить специалист, имеющий соответствующую квалификацию. В случае несовместимости между розеткой
и вилкой, попросите электрика заменить розетку на другую приемлемого типа. Вилка и розетка должны отвечать
нормам, действующим в стране монтажа. Подключение к источнику питания также можно выполнить путем установки
автоматического выключателя между прибором и источником питания, способным выдержать максимальную
подключеннуюнагрузку и отвечающим требованиям действующего законодательства.
Желто-зеленый проводник заземления не должен размыкаться выключателем. Используемые для соединения розетка
илиавтоматический выключатель должны находиться в удобной зоне досягаемости при монтаже прибора.
Для отключения можно либо разместить розетку в зоне досягаемости, либо установить переключатель на
фиксированномпроводе согласно правилам устройства электроустановок.
В случае повреждения шнура электропитания, последний должен быть заменен Производителем, его сервисным
агентом или лицом, выступающем в схожем качестве, во избежание рисков. Заземляющий провод (желто-зеленый)
должен быть длиннее на 10 мм со стороны клеммной колодки. Внутреннее сечение проводников должно
соответствовать мощности, потребляемой варочной панелью (указана на табличке данных). Шнур питания должен
бытьтипа H05-V2V2-F.
Запрещается помещать на варочную панель металлические предметы, такие, как ножи, вилки, ложки или крышки,
посколькуонимогутнагреваться.
Некладите на зоны нагрева алюминиевую фольгу и не ставьте на них пластмассовую посуду.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
После каждого использования необходимо проводить очистку варочной панели с тем, чтобы на ней не оставались грязь
и жир. В противном случае при следующем включении варочной панели могут выделяться дым и неприятный запах.
Крометого,это может привести к пожару.
Запрещаетсяиспользоватьпар или струи под высоким давлением для очистки изделия.
Запрещаетсяприкасатьсякзонамнагрева во время работы и некоторое время после завершения работы.
Никогданеготовьте пищу непосредственно на стеклокерамической варочной панели.
Всегдаиспользуйтедля этого подходящую посуду.
Всегда помещайте посуду по центру нагревательного элемента, на котором Вы готовите пищу. Не помещайте на
панельуправлениякакие-либо предметы.
Неиспользуйте варочную панель в качестве рабочей поверхности.
Неиспользуйте поверхность варочной панели в качестве разделочной доски.
Нехраните над варочной панелью тяжелые предметы. В случае падения они могут повредить варочную панель.
Неиспользуйте варочную панель в качестве места складирования предметов.
Недвигайте посуду по варочной панели.
Дляэксплуатацииприбора с номинальными частотами не требуются дополнительные действия/настройки.
Вслучае разбиваниястекла варочной панели:
Немедленно выключите все конфорки и электрические нагревательные элементы, а также отсоедините прибор от сети
электропитания.
Неприкасайтесь к поверхностиприбора.
Непользуйтесь прибором.
34 RU
Внимание данный электроприбор должен быть заземлен
Данный электроприбор предназначен только для бытовых
применений. Подключение к электросети должно выполняться
только опытным электриком с соблюдением всех действующих
привил и норм электробезопасности.
Данный электроприбор должен подключаться к ответвлению
электросети с достаточной нагрузочной способностью. 3-
штырьковая вилка/розетка на 13 А не подходит для данного
подключения. В линии электропитания должен быть установлен
двухполюсный выключатель, и цепь должна быть защищена с
помощью плавкого предохранителя соответствующего номинала.
Более подробная информация относительно требований,
предъявляемых к электропитанию для конкретного изделия,
представлена в инструкции по эксплуатации и в паспортной
табличке, закрепленной на изделии. Если длина кабеля питания,
поставляемого в комплекте с варочной поверхностью, является
недостаточной, то следует использовать более длинный
теплостойкий кабель питания с достаточной нагрузочной
2. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
ОЛЬКО ДЛЯ ВЕЛИКОБРИТАНИИ)
2.1. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
Проверьте данные, приведенные в паспортной табличке,
закрепленной снаружи на варочной поверхности, для того, чтобы
убедиться в том, что входное напряжение варочной поверхности
соответствует напряжению электросети.
Перед подключением варочной поверхности к электросети
проверьте систему заземления.
Данный электроприбор обязательно должен быть заземлен. В
случае несоблюдения этого требования производитель снимает с
себя ответственность за нанесение вреда здоровью людей и
повреждение имущества. Если к кабелю питания не подсоединена
вилка, подсоедините к кабелю питания вилку, нагрузочная
способность которой соответствует указанной в паспортной
табличке. Провод заземления имеет желто-зеленый цвет. К
электрической розетке должен всегда обеспечиваться свободный
доступ.
Если варочная поверхность подключается к электросети напрямую,
то должен быть установлен автоматический выключатель.
Для предотвращения опасностей замена поврежденного кабеля
питания должна выполняться только квалифицированным
специалистом.
Провод заземления (желто-зеленый) должен быть приблизительно
на 10 мм длиннее проводов фазы и нейтрали.
Сечение проводников кабеля питания должно соответствует
мощности, потребляемой варочной поверхностью.
Проверьте значение мощности, потребляемой электроприбором,
указанное в паспортной табличке, а также проверьте, что
используется кабель питания типа 3x0.75 mm² H05-V2V2-F .
35 RU
ФАЗА
ЗЕМЛЯ
НЕЙТРАЛЬ
L
N
Кабель
питания
Коричневый провод
Желто-зеленый провод
Синий провод
Линия
электропитания
I класс защиты от поражения током.
Электрическое подключение бытовой прибора должно быть
выполнено с использованием разъединительного устройства в
соответствии с действующими правилами и нормами
электробезопасности.
Если электроприбор поставляется без кабеля питания с вилкой,
или без других устройств для отсоединения от электросети с
отсоединением всех фаз, что обеспечивает полное отсоединение
электроприбора от электросети в случае возникновения
перенапряжения категории III, то электроприбор должен
подключаться через разъединяющее устройство с жесткой
электропроводкой, смонтированной в соответствии с правилами
прокладки электропроводки.
Варочная поверхность может устанавливаться на любой рабочей
поверхности кухонного стола, которая выдерживает нагрев до
температуры 100 С, и имеет толщину от 25 до 4 мм. Размеры°5
отверстия, которое должно быть вырезано в рабочей поверхности
кухонного стола, показаны на рис. 2.
Если под варочной поверхностью имеется свободное пространство, то
под варочной поверхностью нужно установить разделительную панель,
изготовленную из теплоизоляционного материала (например, из
дерева) (см. рис. 3).
Если варочная поверхность устанавливается так, что по обе ее стороны
располагаются шкафы, то расстояние между варочной поверхностью и
шкафом должно быть не меньше (см. рис. ), а расстояние между17 см 2
варочной поверхностью и расположенной сзади стеной должно быть не
меньше .7cm
Расстояние между варочной поверхностью и другим электроприбором
(например, вытяжной колпак) должно быть не меньше 70 см (см. рис. 4).
Металлические предметы в ящике могут достигать высоких
температур из-за рециркуляции воздуха. Рекомендуется
использовать промежуточную деревянную панель.
Важная информация На рис. 1 показано, как наносится герметик
Варочная поверхность крепится с помощью фиксирующих зажимов,
которые вставляются в отверстия, расположенные на основании
варочной поверхности.
Если варочная поверхность см 75 см крепится над духовкой, то в60 или
духовке должна быть система охлаждения с вентилятором.
1.1. ВСТРАИВАЕМЫЕ ВАРОЧНЫЕ ПОВЕРХНОСТИ способностью. Подключение к электросети должно быть
выполнено следующим образом:
ПОДСОЕДИНИТЕ К КЛЕММЕ ОТВОДА ЭЛЕКТРОСЕТИ
Зелено-желтый провод Земля
Синий провод Нейтраль
Коричневый провод Фаза
Примечание: Не подключайте варочную поверхность через
устройство обнаружения утечки тока на землю, так как это может
привести к "ложным отключениям". Еще раз напоминаем, что
электроприбор должен быть правильно заземлен, и что
производитель не принимает никаких претензий в случае
повреждений и несчастных случаев, возникших в результате
неправильного подключения электроприбора к электросети.
2.2. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЛИНИИ ГАЗОСНАБЖЕНИЯ
Данные инструкции предназначены для специалистов, имеющих
достаточную квалификацию для выполнения установки
оборудования в соответствии с требованиями национальных
правил и норм.
Только для Великобритании. Согласно закону,
установка/ввод в эксплуатацию должны выполняться
только сотрудником службы "Gas Safe".
УСТАНОВКА БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ ЯВЛЯЕТСЯ СЛОЖНОЙ РАБОТОЙ, НЕПРАВИЛЬНОЕ ВЫПОЛНЕНИЕ КОТОРОЙ МОЖЕТ
ОТРИЦАТЕЛЬНО СКАЗАТЬСЯ НА БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ. ПО ЭТОЙ ПРИЧИНЕ УСТАНОВКА БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ ДОЛЖНА
ВЫПОЛНЯТЬСЯ ВЫСОКОКВАЛИФИЦИРОВАННЫМИ СПЕЦИАЛИСТАМИ, КОТОРЫЕ ВЫПОЛНЯТ УСТАНОВКУ С СОБЛЮДЕНИЕМ ВСЕХ
ДЕЙСТВУЮЩИХ ПРАВИЛ И НОРМ. В ТОМ СЛУЧАЕ, ЕСЛИ ЭТО ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ БУДЕТ ПРОИГНОРИРОВАНО, И УСТАНОВКА БУДЕТ
ВЫПОЛНЕНА ЛИЦОМ, НЕ ИМЕЮЩИМ ДОСТАТОЧНОЙ КВАЛИФИКАЦИИ, ПРОИЗВОДИТЕЛЬ НЕ БУДЕТ ПРИНИМАТЬ НИКАКИХ
ПРЕТЕНЗИЙ ОТНОСИТЕЛЬНО ВЫХОДА ОБОРУДОВАНИЯ ИЗ СТРОЯ И НАНЕСЕННОГО ПРИ ЭТОМ УЩЕРБА ИМУЩЕСТВУ ИЛИ
ЗДОРОВЬЮ ЛЮДЕЙ.
1. ИНСТРУКЦИИ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ УСТАНОВКИ
1.2. ВЫБОР МЕСТА ДЛЯ УСТАНОВКИ
ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ
Данный бытовой прибор должен устанавливаться в соответствии с
действующими правилами, и только в хорошо проветриваемых
помещениях. Перед установкой или использованием бытового
прибора прочтите инструкцию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Перед установкой убедитесь в совместимости
регулировки прибора с местными условиями эксплуатации
распределительной газовой системы (качество и давление газа).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Условия регулировки для этого прибора
указаны на этикетке (или табличке с техническими данными).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Этот прибор не подключен к устройству для
удаления продуктов сгорания. Его следует устанавливать и
подключать в соответствии с действующими правилами монтажа.
Особое внимание должно быть уделено применимым требованиям
касательно вентиляции. Поэтому необходимо обеспечить хорошую
вентиляцию, либо сохраняя открытыми все естественные воздушные
каналы, либо установив вытяжку с вытяжным каналом.
2.3. АДАПТАЦИЯ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ
НА ДРУГИЕ ТИПЫ ГАЗА
Для адаптации варочной поверхности для работы с другими газами
выполните описанные ниже инструкции:
•снимите решетки и конфорки
•вставьте шестигранный ключ (7 мм) в основание конфорки (рис. 7)
•Выверните форсунку и замените ее форсункой, соответствующей
тому типу газа, который будет использоваться (см. таблицу типов
газа).
2.4. РЕГУЛИРОВКА МИНИМАЛЬНОГО ПЛАМЕНИ
После зажигания конфорки установите ручку регулятора высоты
пламени в положение, соответствующее минимальному
пламени, а затем снимите ручку регулятора, приложив
небольшое усилие.
Регулировка минимального пламени выполняется с помощью
винта и маленькой отвертки, как показано на . Поворотрис. 9
винта по часовой стрелке уменьшает поток газа, а поворот винта
против часовой стрелки увеличивает поток газа. С помощью этой
регулировки получите пламя высотой 3-4 мм, а затем установите
на место ручку регулятора.
Если используется сжиженный нефтяной газ (СНГ), поверните
винт до упора по часовой стрелке.
3. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ
Данный электроприбор предназначен только для использования
по его прямому назначению, то есть, для приготовления пищи в
домашних условиях. Любое другое применение варочной
поверхности считается неправильным, и поэтому может быть
опасным. Производитель не несет ответственности за
повреждения и потери, являющиеся следствием неправильного
использования варочной поверхности.
36 RU
Все работы должны выполняться с отсоединенным
электропитанием.
В закрепленной на варочной поверхности паспортной табличке
указан тип газа, на котором должна работать варочная
поверхность. Перед подключением варочной поверхности к
линии газоснабжения или к газовому баллону необходимо
проверить, что варочная поверхность отрегулирована на тот тип
газа, который будет в нее подаваться. Если варочная
поверхность не отрегулирована на нужный тип газа, обратитесь к
инструкциям, приведенным в последующих параграфах, где
описано, как изменить регулировки.
При работе на сжиженном газе (газ в баллоне) следует
пользоваться регулятором давления, отвечающего требованиям
национальных стандартов.
Трубы, шайбы и уплотнительные прокладки должны
соответствовать требованиям национальных стандартов.
Некоторые модели поставляются с коленом (переходником),
имеющим коническую резьбу. В некоторых странах
использование таких переходников является обязательным. На
рис. 8 показано, как отличить переходник с цилиндрической
резьбой от переходника с конической резьбой =(CY
цилиндрическая, СО = коническая). В любом случае
цилиндрическая резьба должна быть
В любом случае, конец переходника с цилиндрической резьбой
должен подсоединяться к варочной поверхности.
Если подключение варочной поверхности к линии газоснабжения
осуществляется с помощью гибкого шланга, проверьте, что
длина гибкого шланга не превышает 2 м.
Гибкая трубка монтируется таким образом, чтобы она не
контактировала с подвижными частями мебели (например,
ящиком) и не пролегала в местах, где может быть пережата.
Чтобы не повредить варочную поверхность, выполните ее
установку, как описано (см. рис. 6).
1) Подсоедините детали, как показано на рисунке:
А) Переходник с наружной цилиндрической резьбой 1/2 дюйма
В) Прокладка 1/2 дюйма
С) Газовый переходник с внутренней резьбой 1/2 дюйма, коническая
цилиндрическая, или цилиндрическая цилиндрическая.
2) Затяните соединение с помощью гаечных ключей. Перед тем
как затянуть соединение установите трубы в нужное положение.
3) Подсоедините колено С к линии подачи газа с помощью
жесткой медной трубы или гибкой стальной трубы.
ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ: После подсоединения варочной
поверхности к линии газоснабжения проверьте на отсутствие
утечек газа все трубные соединения с помощью мыльного
раствора. НИКОГДА НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДЛЯ ПРОВЕРКИ УТЕЧЕК
ГАЗА ПЛАМЯ. Проверьте также, что гибкий шланг не
соприкасается с движущимися частями кухонной мебели
(например, выдвижной ящик) и не проходит в таком месте, где
он может быть поврежден.
Предупреждение: Если вблизи варочной поверхности вы
почувствуете запах газа, перекройте подачу газа на варочную
поверхностьивызовитеспециалистаеищитеместоутечкигазас
помощью открытого пламени.
После выполнения регулировок для адаптации варочной
поверхности на другой тип газа замените старую табличку,
закрепленную на варочной поверхности, в которой указан тип
газа, на новую (поставляется в комплекте с варочной
поверхностью), в которой указан тип газа, на который переведена
варочная поверхность.
Перед использованием конфорки убедитесь, что внешние
границы решетки расположены по центру относительно
конфорки, как показано на рисунке ниже. Если вы используете
чугунные решетки; под решеткой указано ее положение.
Убедитесь, что соответствующая решетка используется в
правильном положении.
3.1. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГАЗОВОЙ КОНФОРКИ
Перед включением газовой варочной поверхности, убедитесь,
что конфорки и крышки конфорок правильно размещены на
своих местах.
Варочная поверхность оснащена системой электрического
поджига.
Чтобы разжечь конфорку, выполните следующие действия:
° прижмите и поверните ручку против часовой стрелки до
символа сильного пламени и удерживайте ее нажатой в
течение 5 секунд после зажигания.
Система поджига продолжает создавать искру, пока ручка
конфорки прижата.
Внимание: Если прибор не подключен к системе электроснабжения,
используйте спички или зажигалку для поджига конфорок
следующим образом:
Для разогрева одной кастрюли
никогда не используйте две разные
конфорки одновременно
Никогда не используйте гридль,
теппаньяки, судок для варки рыбы
целиком и аналогичную посуду, если
варочная панель имеет стеклянную
поверхность.
Таблица A
Тип конфорки
Ø сковороды/
(cm)кастрюли
AUX
SR
R
10 - 18
12 - 22
16 - 26
Маленькая конфорка
Полубыстрая конфорка
Быстрая конфорка
Мощность
()кВт
1,00
1,75
2, 07
G20/20 мбар
(метан)
95 л/час
167 л/час
257 л/час
G30/28-30 мбар
(СНГ)
73 л/час
127 л/час
196 л/час
При использовании сковороды или кастрюли меньшего размера
пламя должно быть отрегулировано таким образом, чтобы оно не
выходило за пределы дна сковороды или кастрюли. Не следует
пользоваться посудой с выпуклым или вогнутым дном.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если горелка случайно погаснет,
установите ручку регулировки в положение ВЫКЛ., и не
пытайтесь зажечь пламя в течение, по крайней мере, одной
минуты.
Если через несколько лет работы варочной поверхности газовые
краны будут туго поворачиваться, то их необходимо смазать.
Эта работа должна выполняться только квалифицированным
специалистом по обслуживанию.
4. ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА
Перед тем как приступить к выполнению чистки варочной
поверхности, проверьте, что она остыла. Выньте вилку из
розетки, или (если варочная поверхность подсоединена к
электросети напрямую), выключите питающее напряжение.
Чистка и обслуживание бытового прибора не должны
выполняться детьми без надзора взрослых.
Запрещается использовать абразивные и коррозирующие
чистящие средства, отбеливающие вещества, или кислоты. Не
пользуйтесь для чистки эмалированных и лакированных
деталей, а также деталей из нержавеющей стали кислотами и
щелочами (лимонный сок, уксус и т. п.)
Очистка эмалированных, лакированных и хромированных
поверхностей должна выполняться с помощью мыльной воды
или нейтрального моющего средства. Для очистки поверхностей
из нержавеющей стали необходимо пользоваться подходящим
чистящим раствором.
Конфорки можно очищать с помощью мыльной воды. Для
восстановления их первоначального блеска используйте
бытовое чистящее средство для нержавеющей стали. После
чистки горелок высушите их и установите на место.
Проследите за тем, чтобы конфорки были собраны
правильно.
Хромированные решетки и конфорки
Хромированные решетки и конфорки со временем темнеют.
Это нормальное и неизбежное явление, которое не оказывает
негативного влияния на работу варочной поверхности.
Вы можете приобрести запасные части в отделе
послепродажного обслуживания нашей компании.
5. ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед тем как вызвать специалиста по техническому
обслуживанию для выполнения ремонта варочной поверхности,
выполните следующие проверки:
• Проверьте, что вилка кабеля питания правильно вставлена в
электрическую розетку, и что не перегорел плавкий
предохранитель.
• Проверьте, что газ подается.
Если вы не можете самостоятельно определить причину
неисправности:
Выключите варочную поверхность и обратитесь в центр
послепродажного обслуживания. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ
ОТРЕМОНТИРОВАТЬ ЭЛЕКТРОПРИБОР САМОСТОЯТЕЛЬНО.
Серийный номер состоит из 16 цифр. Первые 8 цифр – код
модели. Следующие 4 цифры – дата производства (год, неделя).
Последние 4 цифры – заводские номера.
6. Утилизация отходов и защита
окружающей среды
Данный прибор маркирован согласно
требованиям директивы ЕС 2012/19/EU об
утилизации электрического и электронного
оборудования (WEEE). Отходы электрического и
электронного оборудования содержат как
загрязняющие вещества (которые могут
оказывать вредное воздействие на окружающую
среду), так и основные элементы (которые могут
быть использованы повторно). Важно, чтобы
отходы электрического и электронного оборудования проходили
правильную процедуру утилизации с уничтожением всех
загрязняющих веществ и переработкой всех материалов. Даже
отдельные люди могут играть важную роль в обеспечении
экологической безопасности утилизируемого электрического и
электронного оборудования; важно лишь выполнять некоторых
основные правила:
- С отходами электрического и электронного оборудования
нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами.
- Отходы электрического и электронного оборудования должны
сдаваться в специальные пункты приема под управлением
городской администрации или официально зарегистрированной
компании.
Во многих странах крупные компании по утилизации
электрического и электронного оборудования могут производить
вывоз оборудования из дома. При приобретении нового
электробытового оборудования, старое оборудование,
относящееся к тому же классу и предназначенное для
выполнения тех же функций, что и приобретаемый прибор,
можно вернуть продавцу, который обязан бесплатно принять его.
Это изделие соответствует техническим регламентам
Таможенного Союза:
- ТР ТС 004/2011 О соответствии низковольтного
оборудования”
- ТР ТС 016/2011 О безопасности аппаратов,
работающих на газообразном топливе”
- ТР ТС 020/2011 Электромагнитная совместимость технических
средств”
РУС. Изделие сертифицировано в органе по сертификации
продукции и услуг «РОСТЕСТ-МОСКВА», г. Москва.
Копию сертификата соответствия Вы можете получить в
магазине, где приобретался товар или, написав запрос на
электронную почту candymow@candy.ru.
37 RU
СОХРАНЕНИЕ И УВАЖЕНИЕ СРЕДЫ
По возможности используйте крышку, чтобы накрыть кастрюлю.
Регулируйте пламя, чтобы не перекрывать диаметр сковороды.
7. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
°поднесите зажигалку или горящую спичку как можно ближе к
конфорке;
°прижмите и поверните ручку против часовой стрелки до символа
сильного пламени и удерживайте ее нажатой в течение
5 секунд после зажигания.
Внимание: В любом случае, если в течение 5 секунд пламя не
появляется, отключите прибор и подождите не менее 1 минуты,
прежде чем повторять попытку розжига.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Для получения наилучших результатов пользуйтесь сковородами
и кастрюлями с плоским дном, размеры которых соответствуют
размерам газовых конфорок (см. Табл. А).
Данное изделие предназначено только для бытовых применений.
38 RU
Таблица 1
Пластина горелки
горелка
Тип
FFD
Aux 1kW
Sr 1,75 kW
R 2,7 kW
Dc 4 kW MONO
Номинальный вход тепла
G20/20 mbar
G30/28-30 mbar
Класс установки
Напряжение/Частота В/Гц
Входная электрическая мощность
Электроподжиг
Размеры варочной поверхности
ДА
595x505x42
PVUH60MF
ДА
1
2
1
-
7.2 kW
A /2SR/RUX
4- Lгаз 1
3
1
686 l/h
524 g/h
220-240V 50/60Hz
3SI9
Priporočamo vam, da navodila za namestitev in uporabo shranite za poznejšo uporabo in pred namestitvijo kuhalne plošče
zabeležitenjenoserijskoštevilkovprimeru,čepotrebujetepomočpoprodajnegaservisa.
OPOZORILO: Naprava in dostopni deli se med uporabo segrejejo. Pazite, da se ne dotikate grelnih elementov. Otroci mlajši od 8
letnesmejouporabljatinaprave,razenčesopodstalnimnadzorom.
OPOZORILO: Uporabljajte samo zaščite kuhalnih plošč, ki jih je izdelal proizvajalec naprave za kuhanje ali ki jih je proizvajalec
navedel v uporabniških navodilih kot primerne, ali zaščite, ki so vgrajene v napravi. Uporaba neustreznih zaščit lahko povzroči
nesreče.
OPOZORILO: Nenadzorovano kuhanje na plošči z mastjo ali oljem je lahko nevarno in lahko privede do požara. NIKOLI ne
poskušajtegasitipožarazvodo,temvečizklopitenapravoinnatopokrijteogenj,npr.s pokrovom ali požarno odejo.
OPOZORILO:Nevarnostpožara:nakuhalnihpovršinahnehranitepredmetov.
POZOR: med uporabo plinskega kuhalnega aparata se v prostoru, v katerem je nameščen, proizvajajo toplota, vlaga in produkti
zgorevanja. Poskrbite, da je kuhinja dobro prezračevana, predvsem med uporabo aparata. Dolgotrajna intenzivna uporaba
aparata morda zahteva dodatno prezračevanje, na primer močnejše mehansko prezračevanje, kjer obstaja, dodatno
prezračevanje za varno odvajanje produktov zgorevanja v zunanjost (v atmosferski zrak) in sočasno zagotavljanje menjavanja
zrakav prostoru s pomočjo dodatnega prezračevanja. Pred namestitvijo dodatnega prezračevanjase posvetujte s strokovnjakom.
POZOR:taaparat je namenjen samoza kuhanje. Za druge namene, na primer za ogrevanje prostorov,se ga ne sme uporabljati.
POZOR:vprimeru,dasesteklenapovršinazlomi:
takojizklopitevsegorilnikeinvseelektričnegrelneelementeterizolirajteaparatiznapajanja,
nedotikajte sepovršine aparata,
aparatane uporabljajte.
To napravo lahko uporabljajo otroci od osmega leta naprej in osebe z zmanjšanimi telesnimi, senzoričnimi ali razumskimi
sposobnostmi oziroma osebe s pomanjkanjem izkušenj ter znanja lahko uporabljajo napravo samo pod nadzorom ali če so dobili
ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in če se zavedajo nevarnosti, ki jih njena uporaba prinaša. Zagotovite ustrezen
nadzorotrokinpreprečiteigranjeznapravo.Čiščenjainvzdrževanjaotrocinesmejoizvajatibreznadzora.
POZOR:Postopekkuhanjamorabitipodnadzorom.Kratkotrajnipostopekkuhanjamorabitipodstalnimnadzorom.
Zelo priporočljivo je, da se otroci zadržujejo proč od območja kuhanja medtem, ko so kuhalne cone v uporabi ali ko so izklopljene,
doklerindikatorpreostaletoplotesveti,dasepreprečitveganjeresnihopeklin.
Ta naprava ni namenjena za upravljanje z zunanjim časovnikom aliločenim sistemom daljinskegaupravljanja.
Nezrite velemente halogenskih luči kuhalne plošče,če so prisotni.
Vtikač napajalnega kabla priklopite v vtičnico, ki izpolnjuje zahteve glede napetosti, toka in moči, ki so navedene na oznaki
naprave, vtičnica pa mora biti tudi ustrezno ozemljena. Vtičnica mora zagotavljati ustrezno moč, ki je navedena na oznaki
naprave, biti mora ozemljena in v brezhibnem stanju. Kabel za ozemljitev je rumeno-zelene barve. Priklop naprave mora izvesti
ustrezno usposobljena oseba. Če vtičnica in vtikač nista združljiva, naj ustrezno usposobljeni elektro-serviser zamenja vtičnico s
takšno, ki se bo prilegala vtikaču. Vtičnica in vtikač morata izpolnjevati veljavne norme v državi, kjer bo naprava priklopljena v
omrežje.
Priklop v električno omrežje je možno izvesti tudi tako, da je napajanje urejeno prek ustrezne varovalke, vgrajene med napravo in
virnapajanja,kizagotavlja,daobremenitevomrežjanepresegapredpisanezakonodaje.
Rumeno-zelenegakablanidovoljenoprekinjatizvarovalko. Vtičnica ali varovalka, ki sta vgrajeni med vtičnico in napravo,morata
ponamestitvinapraveostatienostavnodostopni.
Prekinitev napajanja mora biti možna bodisi z odklopom vtikača iz vtičnice, oziroma prek dodatno vgrajenega stikala,
nameščenegaskladno spravili elektro-stroke.
Čejenapajalni kabel poškodovan, gamorazamenjati predstavnik proizvajalca, pooblaščeneservisneslužbe ali druga strokovno
usposobljenaoseba,kajti menjava je lahko nevarna.Kabelza ozemljitev (rumeno-zelen) mora nastranipriključka biti daljši od 10
mm. Odsek notranjih prevodnikov mora ustrezati moči, ki jo absorbira kuhalna plošča (označena na oznaki). Napajalni kabel
morabitivrsteH05-V2V2-F.
Nakuhalno ploščone polagajte kovinskih predmetov,kot so noži, vilice, žliceali pokrovi.Tise lahko segrejejo.
Aluminijastefolijeinplastičnihposodnidovoljenopolagatinaogrevanoobmočje.
Po vsaki uporabi je potrebno kuhalno ploščo nekoliko očistiti, da se prepreči nabiranje umazanije in maščobe. Če le-to pustite, se
bo ta ponovno segrevala pri naslednji uporabi kuhalne plošče ter se smodila ter oddajala dim in neprijetne vonjave, poleg
nevarnostiširjenjapožara.
Za čiščenje aparata nikoli ne uporabljajte pare ali visokotlačnega pršila. Med uporabo in še nekaj časa po uporabi se ne dotikajte
ogrevanihpovršin. Hranenikolinekuhajteneposrednonasteklokeramičnikuhalniplošči.Vedno uporabljajte ustrezno posodo.
Ponevvednopostavitenasredinoenote,nakaterikuhate.Naupravljalnoploščonepolagajteničesar.
Kuhalneploščene uporabljajte kotdelovno površino.
Površineneuporabljajtekotrezalnoploščo.
Nehranite težkih stvarinad kuhalno ploščo. Če le-te padejo na kuhalno ploščo, lahko povzročijo poškodbe.
Kuhalneploščena uporabljajte zashranjevanje kakršnih koli predmetov.
Kuhinjskeposodenevlecitepokuhalniplošči.
Zadelovanjeaparatananazivnifrekvencinisopotrebnedodatneoperacijeoz.
V primeru, da steklo na kuhalni plošči poči: Takoj ugasnite vse gorilnike in izklopite vse električne grelne elemente ter napravo
izključiteizelektričnegaomrežja.Nedotikajtesepovršinenaprave.Napraveneuporabljajte.
NAVODILA ZA VARNO UPORABO
Kuhalna plošča je namenjena vgradnji v kuhinjski pult debeline med
25 in 45 mm, ki so odporne na temperature do 100ºC. Mere izreza v
kuhinjskem pultu so prikazane na .sliki 2
Če je pod vgradno kuhalno ploščo prazen prostor, mora biti dostop do
nje s spodnje strani onemogočen z vgradnjo predelne stene iz
izolacijskega materiala (les ali podoben material) (slika 3).
Če namestite kuhalno ploščo ob visoko kuhinjsko omarico na eni
strani, mora biti razdalja med kuhalno ploščo in stranico omarice vsaj
17 cm (gl. sliko 2), kuhalna plošča pa mora biti na zadnji strani od zidu
oddaljena vsaj .7cm
Razdalja med kuhalno ploščo in elementom nad njo (npr. kuhinjsko
napo) mora znašati vsaj 70 cm (slika 4).
Kovinski objekti v predalu lahko dosegajo visoko temperaturo
kot posledica pretoka zraka. Zato se priporoča uporaba vmesnih
lesenih panelov.
Pomembno: Na sliki 1 je prikazano nameščanje tesnila.
Kuhalna plošča je opremljena s sponkami za pritrditev, ki jih namestite
v za to predvidene luknje na spodnji strani kuhalne plošče.
Če vgradite nad pečico kuhalno ploščo širine 75 cm, mora60 cm ali
biti pečica opremljena z ventilatorjem za hlajenje.
40 SI
1.1. VGRADNJA
2.1 PRIKLJUČITEV NA ELEKTRIČNO OMREŽJE.
Prepričajte se, da vrednosti v hišnem električnem omrežju ustrezajo
predpisanemu napajanju in napetosti. Podatki so navedeni na tablici
na zunanji strani kuhalne plošče.
Kuhalna plošča mora biti ozemljena. Proizvajalec ne prevzema
odgovornosti za morebitno škodo ali poškodbe v primeru
neupoštevanja teh navodil. Če kuhalna plošča ni opremljena z
vtikačem, uporabite ustrezen vtikač za obremenitev, navedeno na
tablici s podatki. Ozemljitveni vod je obarvan rumeno/zeleno. Vtikač
mora biti dosegljiv tudi po vgradnji.
V primeru fiksne priključitve je potrebno vgraditi prekinjalo.
Če je priključni električni kabel poškodovan, ga mora zamenjati
ustrezno usposobljen strokovnjak pooblaščenega servisa, da se
izognete morebitnemu tveganju.
Ozemljitveni vod (obarvan rumeno/zeleno) mora biti vsaj 10 mm daljši
od faze in nule.
Presek kabla mora po velikosti ustrezati odvzemni moči kuhalne
plošče.
Prosimo, da preverite vrednosti, navedene na tablici s podatki, in se
prepričate, da je uporabljen kabel tipa 3x0.75 mm .H05-V2V2-F
Faza
Ozemljitev
Nula
L
N
priključni kabel
rjava žica
zelena/rumena žica
modra žica
Napajanje
Pri fiksni priključitvi mora biti zagotovljena možnost izklopa iz
elektri žja skladno z veljavnimi predpisi.čnega omre
Če aparat ni opremljen s priključnim električnim kablom in vtikačem,
ali z drugo napravo za izključitev iz električnega omre čenimižja z lo
kontakti na vseh polih, ki zagotavlja popolno izključitev v primeru
preobremenjenosti v pogojih kategorije III, mora biti v navodilih za
priključitev navedeno, da mora biti naprava za izključitev vgrajena v
fiksni priklop skladno z vsemi veljavnimi predpisi.
1. VGRADNJA IN PRIKLJUČITEV
VGRADNJA IN PRIKLJUČITEV GOSPODINJSKEGA APARATA JE DOKAJ ZAPLETEN POSTOPEK, KI MORA BITI OPRAVLJEN
BREZHIBNO, SICER OBSTAJA TVEGANJE ZA VARNOST UPORABNIKA. ZATO PRIPOROČAMO, DA DELO PREPUSTITE USTREZNO
USPOSOBLJENIM STROKOVNJAK PROIZVAJALEC NEOM, KI BODO PRI TEM UPOŠTEVALI TUDI VSE VELJAVNE PREDPISE.
PREVZEMAODGOVORNOSTI ZAŠKODOALI POŠKODBE ZARADI NEPRAVILNE VGRADNJE IN PRIKLJUČITVE.
2.3. PRILAGAJANJE KUHALNE PLOŠČE
ZA DRUGO VRSTO PLINA
Kuhalno ploščo prilagodite za drugo vrsto plina na naslednji način:
• odstranite mreže za posodo in gorilnike
• namestite šesterokotni ključ (7 mm) na nosilec gorilnika (slika 7)
• odvijte šobo in jo nadomestite z ustrezno za izbrano vrsto plina (gl.
vrsto plina na tablici s podatki)
2.2. PRIKLJUČITEV PLINA
Vsa potrebna dela morajo opraviti ustrezno usposobljene strokovne
osebe skladno z vsemi veljavnimi predpisi.
Med priključevanjem mora biti kuhalna plošča izklopljena iz
električnega omrežja.
Na tablici s podatki je navedena vrsta plina, za katero je kuhalna
plošča tovarniško prirejena. Pred priključitvijo na dovod plina ali
plinsko jeklenko preverite, da je kuhalna plošča prirejena za izbrano
vrsto plina. V nasprotnem primeru morate opraviti v nadaljevanju
opisane prilagoditve.
Če kuhalno ploščo priključite na tekoči plin (v jeklenki), uporabite
regulatorje tlaka skladno z vsemi veljavnimi predpisi.
Uporabiti smete samo take cevi, podložke in tesnila, ki so skladni z
vsemi veljavnimi predpisi.
Nekaterim modelom je priložen konusni priključek, ki je v določenih
državah predpisani način priključitve. Na sliki 8 so prikazani različni
načini priključevanja (CY cilindrični, CO konusni). V vsakem primeru
pa mora biti cilindrični del priključka priključen na kuhalno ploščo.
Če za priključitev plina uporabite gibljivo cev, dolžina cevi ne sme
presegati 2 m.
Gibljivo cev namestite tako, da ne more priti v stik s premičnimi deli
ohišja (npr. predalom). Pazite, da je ne napeljete mimo mest, kjer
obstaja možnost, da bi prišlo do oviranja pretoka zaradi stisnjenosti.
Da bi preprečili morebitno poškodbo kuhalne plošče, pri
priključevanju upoštevajte spodaj navedeno zaporedje (slika 6):
1) Kot je to prikazano na skici, sestavite dele v naslednjem
zaporedju:
A: ½ moški cilindrični adaptor
B: ½ tesnilo
C: ½ ženski adaptor za plin, konusni-cilindrični ali cilindrični-cilindrični
2) Zategnite spoje s pomočjo ključa; ne pozabite pravilno
namestiti cevi.
3) Priključek C namestite na cev za dovod plina; uporabite togo
bakreno cev ali gibljivo cev iz nerjavečega jekla.
POMEMBNO: Preverite, da spoji ne puščajo; uporabite milnico.
Nikoli ne preverjajte tesnosti z odprtim plamenom! Prepričajte se
tudi, da gibljiva cev ne more priti v stik s premičnimi deli omarice
(npr. Predalom) ter da je napeljana tako, da se ne more
poškodovati.
Opozorilo: Če zavohate plin v bližini kuhalne plošče, takoj zaprite
dovod plina do kuhalne plošče ter pokličite strokovnjaka. Ne
poskušajte ugotoviti mesta puščanja z odprtim plamenom!
1.2. USTREZEN PROSTOR
Aparat mora biti inštaliran skladno z vsemi veljavnimi predpisi in
uporabljan samo v ustrezno zračnih prostorih. Pred inštalacijo in
uporabo preberite navodila za uporabo.
OPOZORILO: pred namestitvijo se prepričajte, da so lokalni pogoji
distribucije (vrsta in tlak plina) in nastavitev aparata združljivi.
OPOZORILO: pogoji nastavitve za ta aparat so navedeni na oznaki
(ali podatkovni ploščici).
OPOZORILO: ta aparat ni priključen na napravo za odvajanje
produktov zgorevanja. Namestiti in priključiti jo je treba v skladu z
veljavnimi predpisi o vgradnji. Posebno pozornost je treba nameniti
ustreznim zahtevam glede prezračevanja. Zato je treba zagotoviti
ustrezno prezračevanje skozi vse naravne zračne prehode ali z
namestitvijo kuhinjske nape.
gl. Razpredelnico
Vrsta gorilnika Ø posode
(cm)
AUX
SR
R
10 - 18
12 - 22
16 - 26
Pomožni gorilnik
Srednje hitri gorilnik
Hitri gorilnik
Moč
(kW)
1,00
1,75
2, 07
G20/20 mbar
()Metan
95 l/h
167 l/h
257 l/h
G30/28-30 mbar
(LPG-propan)
73 g/h
127 g/h
196 g/h
41 SI
3. UPORABA KUHALNE PLOŠČE NAVODILA
ZA UPORABNIKA
Dovoljena je samo namenska uporaba kuhalne plošče, tj. za kuhanje
v gospodinjstvih. Drugačna uporaba ni dovoljena in predstavlja
tveganje za uporabnika. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za
poškodbe ali škodo zaradi nenamenske uporabe.
2.4. NASTAVLJANJE MINIMALNEGA PLAMENA
GORILNIKA
Po vžiganju gorilnikov obrnite gumb na minimalno stopnjo, nato pa
odstranite gumb (povsem enostavno, z rahlim pritiskom).
Z majhnim izvijačem lahko regulirate vijak, kot je to prikazano na sliki
9. Z obračanjem vijaka na desno dotok plina zmanjšate, z obračanjem
vijaka na levo pa dotok plina povečate. Na ta način nastavite velikost
plamena na približno 3 do 4 mm, nato pa ponovno namestite gumb.
Če uporabljate plin LPG (v jeklenkah), vijak za nastavljanje
minimalnega plamena obrnite do konca na desno.
Ko prilagodite kuhalno ploščo za drugo vrsto plina, nadomestite tudi
tablico s podatki o vrsti plina z ustrezno (priložena kuhalni plošči), tako
da se bodo podatki ujemali z vrsto plina, za katero je kuhalna plošča
prilagojena.
4. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
Pred čiščenjem počakajte, da se vsi deli ohladijo. Potegnite vtikač iz
vtičnice ali odvijte varovalko, da izključite kuhalno ploščo iz
električnega omrežja.
Otroci lahko sodelujejo pri čiščenju in vzdrževalnih delih le pod
nadzorom odraslih.
Nikoli ne uporabljajte grobih čistil ali čistilnih pripomočkov; korozivnih
detergentov, belil ali kislin. Izogibajte se tudi kislim ali alkalnim
snovem (limonin sok, kis ipd.) na emajliranih ali lakiranih površinah ali
površinah iz nerjavečega jekla.
Za čiščenje emajliranih, lakiranih ali kromiranih površin uporabljajte
toplo milnico in blagi detergent. Površine iz nerjavečega jekla čistite z
namenskim čistilom.
Gorilnike čistite z milnico; lesk jim lahko povrnete z namenskim
čistilom za nerjaveče jeklo. Po čiščenju jih obrišite do suhega in
ponovno namestite.
Pomembno je, da so gorilniki pravilno sestavljeni.
Kromirane mreže in gorilniki
Kromirane mreže in gorilniki z uporabo potemnijo. To je običajen
pojav, ki se mu ni mogoče izogniti, ki pa na delovanje kuhalne plošče
ne vpliva.
Pri pooblaščenem servisu lahko naročite nadomestne dele.
Če uporabite manjšo posodo, zmanjšajte plamen, tako da ne sega
izpod dna posode. Ne uporabljajte posodo s konkavnim ali
konveksnim dnom.
OPOZORILO: Če plamen slučajno ugasne, obrnite gumb v
izklopljeni položaj in počakajte vsaj 1 minuto, šele nato ponovno
prižgite gorilnik.
Če po večletni uporabi opazite, da se gumbi težje obračajo, je to znak,
da jih je treba podmazati. Obrnite se na najbližji pooblaščeni
servis.
3.1. UPORABA GORILNIKOV
Pred vklopom plinske kuhalne plošče se prepričajte, da so gorilniki in
njihove kapice pravilno nameščeni na svoj položaj.
Ta kuhalna plošča je opremljena z elektronskim vžigom za vžig
gorilnika.
Za vžig gorilnikov izvedite naslednje:
° pritisnite na gumb in ga obrnite v nasprotni smeri urinega kazalca do
simbola za večji plamen in ga neprekinjeno držite 5 sekund po
vžigu.
Vžigalni sistem bo ustvarjal iskre toliko časa, kolikor boste držali
gumb za upravljanje.
Opozorilo: če naprava nima električne energije za vžig gorilnika,
morate uporabiti vžigalico ali vžigalnik, tako da upoštevate naslednja
navodila:
° postavite prižgano vžigalico ali vžigalnik blizu gorilnika
° pritisnite na gumb in ga obrnite v nasprotni smeri urinega kazalca do
simbola za večji plamen in ga neprekinjeno držite 5 sekund po
vžigu.
Opozorilo: če se gorilnik po 5 sekundah ne prižge, morate v vsakem
primeru zaustaviti delovanje naprave in počakati vsaj 1 minuto,
preden poskusite ponovno prižgati gorilnik.
KORISTEN NASVET
Priporočamo, da uporabljate posodo z ravnim dnom in ustrezne
velikosti za izbrani gorilnik (gl. Razpredelnico):
Za segrevanje ene ponve nikoli ne
uporabljajte dveh različnih gorilnikov
hkrati
Nikoli ne uporabljajte plošču za
pečenje/žar, teppanyaki, kotliček za
ribe in podobne posode, če ima
kuhalna plošča stekleno površino.
42 SI
Razpredelnica 1
Aparat je namenjen za neprofesionalno uporabo v gospodinjstvih.
Ta naprava je označena v skladu z določili Evropske
direktive 2012/17/EU o odpadni električni in
elektronski opremi (OEEO). OEEO so tako snovi, ki
onesnažujejo okolje (lahko negativno učinkujejo na
okolje) kot osnovni sestavni deli (ki jih je možno
ponovno uporabiti). Pomembno je pravilno ravnati z
OEEO, da pravilno odstranimo in zavržemo vse snovi,
ki onesnažujejo, okolje, ter obnovimo in recikliramo
vse materiale.
Kot posamezniki lahko pomembno vplivamo na to, da OEEO ne
postane okoljska težava; upoštevati moramo le nekaj osnovnih pravil:
• Z OEEO ne smemo ravnati kot z ostalimi hišnimi odpadki.
• OEEO moramo odnesti v ustrezne centre za zbiranje odpadkov, ki jih
upravlja občina ali pooblaščeno podjetje. V več državah imajo urejen
prevzem večjih kosov OEEO na domu.
• Ob nakupu nove lahko staro napravo vrnemo prodajalcu, ki jo je
dolžen brezplačno prevzeti na osnovi ena za eno, če je oprema enake
vrste in ima enake funkcije kot dobavljena.
6. RAVNANJE Z ODPADKI IN VARSTVO OKOLJA
Varčevanje in spoštovanje okolja
Če je mogoče, uporabite pokrov, da pokrijete ponev. Uredite plamen,
da se ne prekriva premer posode.
5. SERVISIRANJE
Preden se obrnete na pooblaščeni servis, preverite:
• da je vtikač pravilno v vtičnici;
• da je dovod plina brezhiben
Če vam ne uspe odpraviti nepravilnosti v delovanju, izključite kuhalno
ploščo in pokličite najbližji pooblaščeni servis.
Gorilnikov Plate
Gorilnikov
Tip
FFD
Aux 1kW
Sr 1,75 kW
R 2,7 kW
Dc 4 kW MONO
Nazivni vhod toplote
G20/20 mbar
G30/28-30 mbar
Razred
Napetost/Frekvenca
El. priključna moč
Električni vžig
Mere izdelka 595x505x42
PVUH60MF
DA
1
2
1
-
7.2 kW
A /2SR/RUX
4- LPlin 1
3
1
686 l/h
524 g/h
220-240V 50/60Hz
DA
43 IT
Si consiglia di conservare le istruzioni di uso e montaggio per riferimento successivo e, prima di montare il piano di cottura,
annotareil suonumero di serie per richiedere assistenza alServizio post-vendita.
AVVERTENZA: l'elettrodomestico e le sue parti accessibili diventano calde durante l'uso. Prestare attenzione ad evitare
qualsiasi contatto con le resistenze di riscaldamento. Mantenere lontani dall'elettrodomestico i bambini di età inferiore agli 8 anni,
amenochenonsiano continuamentesupervisionati.
AVVERTENZA: utilizzare unicamente protezioni per piani di cottura progettate dal produttore della cucina o indicate dal
produttore dell'elettrodomestico nelle istruzioni d'uso come adatte, o ancora protezioni incorporate nell'elettrodomestico.
L'utilizzodiprotezioninonadattepuòprovocareincidenti.
AVVERTENZA: la cottura senza sorveglianza su un piano di cottura in presenza di grasso o olio nella pentola può essere
pericolosa, con rischio di incendi. NON cercare MAI di spegnere un incendio con acqua, bensì spegnere l'elettrodomestico e
coprirelafiammaconuncoperchioounacopertaantifiamma.
AVVERTENZA:pericolo di incendio: non appoggiare nulla sulle superfici di cottura.
ATTENZIONE: l'uso di un elettrodomestico per la cottura a gas genera calore, umidità e prodotti della combustione nell'ambiente
in cui è installato. Ventilare adeguatamente la cucina soprattutto quando l'elettrodomestico è in uso. L'uso intensivo e prolungato
dell'elettrodomestico può richiedere una ventilazione supplementare, ad es. l'incremento della ventilazione meccanica se
disponibile, una ventilazione supplementare per rimuovere in sicurezza i prodotti della combustione dall’atmosfera (aria esterna)
fornendo al contempo ricambi d'aria ambiente con ventilazione aggiuntiva Consultare un professionista prima dell'installazione
dellaventilazioneaggiuntiva.
ATTENZIONE: Questo apparecchio è indicato unicamente per la cottura. Non deve essere utilizzato per altri scopi, ad esempio
perilriscaldamentodiambienti.
ATTENZIONE:Incasodirotturadellasuperficieinvetro:
-spegnereimmediatamentetuttiibruciatoriequalsiasiresistenzaelettrica,quindiisolarel'apparecchiodall’alimentazione
-nontoccare lasuperficie dell'apparecchio
-nonutilizzare l'apparecchio
L'elettrodomesticopuòessere utilizzato da bambini di etàsuperiorea 8 anni e da personeconridottecapacità fisiche, sensoriali o
mentali, oppure prive di esperienza e conoscenza, se supervisionate o istruite riguardo all'uso dell'elettrodomestico in sicurezza,
e se comprendono i rischi che derivano dall'uso dello stesso. I bambini dovrebbero essere supervisionati per assicurarsi che non
giochino con l'elettrodomestico. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non possono essere effettuate da bambini
senzasupervisione.
ATTENZIONE: il processo di cottura deve essere supervisionato. Un processo di cottura di breve termine deve essere
supervisionatoincontinuo.
Si consiglia vivamente di tenere i bambini a distanza dalle zone di cottura quando queste sono in funzione o quando sono spente,
pertuttoil tempodurante il quale l'indicatore di calore residuorimane attivo, per evitare il rischiodi ustioni gravi.
Questoelettrodomesticononèconcepitoperfunzionarecontemporizzatoriesternioconsistemidicomandoadistanzaseparati.
Seè presente, non guardare direttamente gli elementi riscaldatidella lampadaalogena.
Collegare al cavo di alimentazione una spina dimensionata per la tensione, la corrente e la potenza indicate nella targhetta e
dotata del contatto di terra. La presa deve essere dimensionata per la potenza indicata sulla targhetta e deve avere il contatto di
terra collegato e funzionante. Il conduttore di terra è giallo-verde. Questa operazione deve essere eseguita solo da un tecnico
adeguatamente addestrato. In caso di incompatibilità tra presa e spina dell'elettrodomestico, richiedere ad un tecnico
specializzato di sostituire la presa con un'altra di tipo compatibile. La spina e la presa devono essere conformi alle normative
attualidelpaesediinstallazione.
Il collegamento alla rete di alimentazione può essere effettuato anche collocando un interruttore automatico onnipolare tra
l'elettrodomestico e la rete di alimentazione, in grado di supportare il carico massimo collegato, in linea con la legislazione
corrente.
Il cavo di terra giallo-verde non deve essere interrotto dall'interruttore automatico. La presa o l'interruttore automatico onnipolare
utilizzatiperilcollegamentodevonoesserefacilmenteaccessibilialmomentodelmontaggiodell'elettrodomestico.
La disconnessione può essere eseguita con la spina accessibile o aggiungendo un interruttore sul cablaggio fisso, nel rispetto
dellenormativerelativeaicablaggi.
Se il cavo di alimentazione dell'elettrodomestico dovesse essere danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dal suo servizio
tecnico o da tecnici qualificati, per evitare rischi. Il conduttore di terra (giallo-verde) deve essere più lungo di 10 mm sul lato della
morsettiera. La sezione dei conduttori interni deve essere adatta alla potenza assorbita dal piano di cottura (come indicato sulla
targhetta).IlcavodialimentazionedeveessereditipoH05-V2V2-F.
Non appoggiare sul piano di cottura oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai o coperchi. Potrebbero scaldarsi eccessivamente.
Nonappoggiare sulle zoneriscaldanti pellicole dialluminio epadelle in plastica.
Dopoogni utilizzo ènecessario pulire il piano di cottura per evitare l'accumulo di sporcizia e grasso. Se ci sono accumuli di questo
tipo vengono cotti nuovamente quando il piano di cottura viene acceso, creando fumo e odori sgradevoli per non parlare del
rischiodipropagazionediincendi.
Nonutilizzare maiun getto di vapore o ad alta pressione per la pulizia dell'elettrodomestico.
Nontoccare lezone riscaldanti durante il funzionamento oper un breve periodo dopo l'uso.
Noncuocere maigli alimenti direttamente sulpiano di cottura in vetroceramica.
Utilizzaresempreirecipientidicotturaadatti.
Mettere sempre la pentola al centro del gruppo sul quale si sta effettuando la cottura. Non appoggiare nulla sul pannello di comando.
Mai utilizzare il piano di cottura come superficie di lavoro. Mai utilizzare il piano di cottura come tagliere. Non appoggiare oggetti
pesanti al di sopra del piano di cottura. Se cadono sul piano possono danneggiarlo. Non utilizzare il piano di cottura per riporvi
oggetti. Non fare scivolare i recipienti sul piano di cottura. Il funzionamento dell'elettrodomestico alle frequenze nominali non richiede
alcuna operazione o impostazione. In caso di rottura del vetro del piano cottura: Spegnere immediatamente tutti i bruciatori e le
resistenze elettriche e staccare l'alimentazione elettrica dell'elettrodomestico. Non toccare la superficie dell'elettrodomestico. Non
utilizzare l'elettrodomestico.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Il plano cottura può essere Installato In qualsiasi top che sia resistente
ad una temperatura di 100°C e abbia uno spessore di 25-45 mm. La
dimensione del vano di Inserimento del plano cottura è mostrata In
Figura 2.
Qualora sotto II plano cottura vi sia un vano accessibile bisogna
predisporre un parete di divisione In materiale Isolante (legno o slmili)
(Figura 3).
Qualora II plano venga Incassato In modo che sul suo lato sinistro o
destro ci sia una parete, la distanza non dev'essere Inferiore a 17 cm
(vedere Figura 2); mentre la distanza tra la parete posteriore e II plano
deve essere di almeno .7cm
La distanza tra II plano cottura e qualsiasi altro apparecchio sopra di
esso (es. una cappa) non deve essere Inferiore a 70 cm .(Figura 4)
Oggetti metallici nel cassetto possono raggiungere temperature
elevate a seguito del ricircolo dell'aria. Pertanto si consiglia di
utilizzare una separazione intermedia in legno.
Importante - Il diagramma In figura 1 mostra come deve essere
applicato il sigillante.
Il piano cottura è fissato grazie a morsetti di supporto agganciati alla
base.
Quando un piano cottura da 75 cm viene posizionato sopra un60 cm o
forno, la parte posteriore deve essere raffreddata ad aria.
1.1 INSTALLAZIONE.
44 IT
1. ISTRUZIONI PER L'INSTALLATORE
INSTALLARE UN ELETTRODOMESTICO PUÒ ESSERE UN'OPERAZIONE COMPLICATA CHE, SE NON ESEGUITA CORRETTAMENTE, PUÒ
COMPROMETTERE SERIAMENTE LA SICUREZZA DELL'UTENTE. È PER QUESTA RAGIONE CHE L'OPERAZIONE DEV'ESSERE CONDOTTA
DA PERSONALE PROFESSIONALMENTE QUALIFICATO CHE TENGA PRESENTE LE NORME VIGENTI. NEL CASO IN CUI QUESTO AVVISO
VENGA IGNORATO E L'INSTALLAZIONE VENGA ESEGUITA DA PERSONALE NON QUALIFICATO, IL PRODUTTORE DECLINA OGNI
RESPONSABILITÀ PER OGNI PROBLEMATECNICO DEL PRODOTTO SIA IN CASO DI DANNIA COSE O PERSONE SIAINASSENZA DI ESSI.
2.1 CONNESSIONE ELETTRICA.
Controllare i dati sulla placca segnaletica, situata sotto l'unità, per
assicurarsi che il collegamento elettrico sia corretto. Prima della
connessione, controllare l'impianto di messa a terra. Per legge,
quest'apparecchio deve avere la messa a terra. Se questa
operazione non viene eseguita, il produttore non sarà responsabile di
eventuali danni occorsi a persone o proprietà. Se non è già applicata
una spina, applicarne una appropriata come indicato sulla placca
segnaletica. Il cavo di messa a terra è di color verde/giallo. La spina
deve essere posizionata in modo tale che sia sempre accessibile.
Qualora il piano cottura sia connesso direttamente all'alimentazione
principale, bisognerà predisporre anche un salvavita. Se il cavo di
alimentazione è danneggiato dovrà essere sostituito da personale
qualificato in modo da prevenire qualsiasi potenziale rischio.
Il cavo di messa a terra (di color verde/giallo) deve essere più lungo di
almeno 10 mm rispetto ai cavi neutro e fase. La sezione del cavo
usato deve essere delle giuste dimensioni in base all'assorbimento
dell'apparecchio.
Si prega di controllare la placca segnaletica per i dettagli riguardanti la
potenza dell'aparecchio e assicurare che il cavo di connessione sia
dei tipi 3x0.75 mm² .H05-V2V2-F
FASE
TERRA
NEUTRA
F
N
Cavo di
alimentazione
Cavo Marrone
Cavo Verde/Giallo
Cavo Blu
Alimentazione
principale
Il mezzo di disconnessione deve essere incorporato nel cablaggio
fisso in accordo con le leggi di cablaggio.
Per il collegamento diretto alla rete, è necessario prevedere un
dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete, con una
distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione
completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III,
conformemente alle regole di installazione.
2.2 CONNESSIONE GAS.
Queste istruzioni sono per personale qualificato, l'installazione
dell'apparecchio deve seguire le direttive standard nazionali. (Solo
per U.K.: per legge l'installazione deve essere commissionata ad
un operatore "Corgi")
Qualsiasi operazione deve essere svolta staccando la corrente
elettrica.
La placca segnaletica sotto il piano cottura mostra il tipo di gas con cui
bisogna allacciare l'apparecchio. La connessione all'alimentazione
gas principale deve essere apportata dopo aver controllato che sia
regolata in base al tipo di gas previsto dall'apparecchio. Se non è
regolata correttamente guardare le istruzioni nei paragrafi seguenti
per cambiare le impostazioni gas.
Per il gas liquido GPL usare dei regolatori di pressione che siano
conformi con gli standard nazionali.
Usare solo tubazioni, guarnizioni e sigillanti che siano conformi con gli
standard nazionali.
Per alcuni modelli viene fornito in dotazione una raccordo conico,
come attrezzatura per l'installazione, nei paesi dove è obbligatorio per
legge; in Figura 8 viene mostrato come riconoscere i diversi tipi di
raccordi (CY=cilindrico, CO=conico). In qualsiasi caso la parte
cilindrica del raccordo sarà connessa al piano cottura.
Quando la connessione del piano all'alimentazione gas verrà
effettuata utilizzando manicotti flessibili assicurarsi che la distanza
massima coperta dal tubo non superi i 2 metri.
Il tubo flessibile deve essere sistemato in modo tale che non possa
entrare in contatto con parti mobile dell'unità abitativa (ad esempio un
cassetto) e non passi attraverso alcuno spazio che sia suscettibile a
congestionamento.
Per prevenire qualsiasi danno al piano seguire l'installazione
seguendo questa sequenza :(Figura 6)
1) Come illustrato, assemblare le parti in sequenza:
A: 1/2Adattatore cilindrico maschio
B: ½ Sigillante
C: 1/2Adattatore gas femmina conico-cilindrico o cilindrico-cilindrico
2) Stringere le giunture con la chiave inglese, ricordando di
mettere le tubature in posizione.
3) Attaccare l'elemento C all'alimentazione gas usando tubi di
rame o manicotti flessibili in acciaio.
IMPORTANTE: eseguire un ultimo controllo con una soluzione a
base di sapone per controllare che le tubature non perdano. Non
usare mai una fiamma. Inoltre assicurarsi che il manicotto
flessibile non venga a contatto con una parte mobile della cucina
(es. cassetto) e che non sia situato dove possa essere
danneggiato.
Attenzione: se si avverte odore di gas in vicinanza dell'apparecchio
spegnere l'alimentazione e chiamare il tecnico. Non cercare
un'eventuale perdita con una fiamma.
1.2 LOCAZIONI CONSIGLIATE.
Questo apparecchio può essere installato in accordo con il
regolamento vigente e solo in un ambiente ben ventilato. Leggere le
istruzzioni prima dell'installazione o l'uso dell'apparecchio.
AVVERTENZA: Prima dell'installazione, accertarsi che le condizioni
della rete di distribuzione locale (natura e pressione del gas) e la
regolazione dell'elettrodomestico siano compatibili.
AVVERTENZA: Le condizioni di regolazione per questo
elettrodomestico sono riportate sull'etichetta (o sulla targhetta dei
dati)
AVVERTENZA: Questo elettrodomestico non è collegato a un
dispositivo di evacuazione dei prodotti della combustione. Deve
essere installato e collegato in conformità alle norme vigenti in materia
di impianti. Prestare particolare attenzione ai requisiti pertinenti in
materia di ventilazione. Per tale motivo, è opportuno garantire una
buona ventilazione mantenendo aperti tutti i passaggi naturali dell'aria
o installando una cappa aspirante.
Tabella A
Tipo di bruciatore Ø / (cm)
AUX
SR
R
10 - 18
12 - 22
16 - 26
Ausiliario
Semi rapido
Rapido
Potenza
(kW)
1,00
1,75
2, 07
G20/20 mbar
()Metano
95 l/h
167 l/h
257 l/h
G30/28-30 mbar
(LPG)
73 g/h
127 g/h
196 g/h
2.3 ADATTARE IL PIANO COTTURA CON.
DIVERSI TIPI DI GAS
Per adattare il piano cottura all'uso di diversi tipi di gas, seguire le
seguenti istruzioni:
• rimuovere le griglie e i bruciatori
• inserire una chiave esagonale a tubo (7 mm) dentro il supporto
bruciatore ( )Figura 7
• svitare l'iniettore e sostituirlo con uno compatibile con il tipo di gas
che verrà utilizzato (vedere la tabella tipi di gas).
2. REGOLARE IL MINIMO DELLA FIAMMA4.
Dopo aver acceso i bruciatori, girare la manopola del gas sul minimo
quindi rimuovere la manopola (può esere rimossa con una leggera
pressione).
L'apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza
esperienza e conoscenza del prodotto se supervisionate o dando loro
istruzioni riguardo al funzionamento dell'apparecchio in maniera
sicura e coscente del rischio possibile.
Usare una piccola estermità come un cacciavite per regolare la vite
come mostrato in Figura 9. Girando la vite in senso orario si riduce il
flusso di gas, viceversa in senso antiorario si aumenta il flusso - Usate
questi aggiustamenti per ottenere una fiamma approssimativamente
di 3/4 mm di lunghezza dopodiché riposizionare la manopola. Nel
caso in cui l'alimentazione sia di tipo GPL - la vite per regolare la
fiamma ideale deve essere ruotata (in senso orario) verso fine corsa.
Una volta che si è impostata la nuova regolazione, sostituire la
vecchia placca segnaletica sull'apparecchio con una adatta al tipo di
alimentazione gas che è stata installata.
3. USO DEL PIANO - ISTRUZIONI UTENTE
Quest'apparecchio deve essere utilizzato solo per gli scopi con cui è
stato pensato, qualsiasi altro utilizzo può essere considerato
improprio e quindi pericoloso. Il produttore non è responsabile per
qualsiasi danno o perdita dovuti ad un uso inappropriato.
Questo apparecchio non è pensato per essere usato da persone
(inclusi bambini) con handicap fisici, sensoriali o capacità mentali
limitate, con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non
siano supervisionati o istruiti all'uso dell'apparecchio da una persona
responsabile della loro incolumità.
I bambini devono essere supervisionati per assicurare che non
giochino con l'apparecchio.
45 IT
4. MANUTENZIONE E PULIZIA
Prima di pulire il piano cottura, assicurarsi che l'apparecchio si sia
raffreddato.
La pulizia e la manutenzione non dovrebbero essere fatte da bambini
senza supervisione.
Rimuovere la spina dalla presa corrente o (se connessa direttamente
all'alimentazione generale) togliere la corrente dall'impianto generale.
Non usare sostanze abrasive, detergenti corrosivi, agenti sbiancanti o
acidi. Evitare ogni tipo di acido o sostanza alcalina (limone, aceto, etc.)
per pulire le parti smaltate, laccate o in acciao inox.
Quando bisogna pulire le parti smaltate, laccate o cromate, usare acqua
calda con sapone o un detergente non corrosivo. Per l'acciaio
antimacchia usare una soluzione appropriata.
I bruciatori possono essere puliti con acqua e sapone. Per ripristinare la
loro brillantezza originale, usare un comune prodotto di pulizia per
superfici in acciaio. Dopo averli puliti, asciugarli e ricollocarli al loro posto.
È importante che i bruciatori vengano riposizionati correttamente.
Griglie cromate e bruciatori
Le griglie cromateeibruciatoritendono a diventare scuri con l'uso.
Questo è un fenomeno normale ed inevitabile, che tuttavia non
compromette assolutamente il buon funzionamento del piano cottura. In
ogni caso sono disponibili, presso i centri servizio post vendita, i pezzi di
ricambio.
Per contenitori più piccoli il bruciatore gas può essere regolato in
modo che la fiamma non superi la pase della pentola. Recipienti con
una base concava o convessa non possono essere usati.
ATTENZIONE: se un bruciatore si spegne accidentalemente,
riportare la monopola sulla posizione spenta e non tentare di
riaccenderlo prima che sia passato 1 minuto.
Se col passare del tempo il rubinetto del gas si indurisce è necessario
lubrificarlo.
Questo tipo di operazione deve essere eseguita da personale
qualificato.
3. USO DEL BRUCIATORE GAS1.
Prima di accendere il piano di cottura a gas, accertarsi che i bruciatori
e i relativi cappellotti siano posizionati correttamente.
Questo piano di cottura è dotato di accensione elettronica per
accendere il bruciatore.
Per accendere i bruciatori, procedere come segue:
° premere all'interno e ruotare in senso antiorario la manopola verso il
simbolo della fiamma più alta e tenere premuto per 5 secondi
dopo l'accensione.
Il sistema di accensione continua a generare delle scintille per tutto il
tempo in cui la manopola viene premuta
Avvertenza: Se non c'è elettricità nell'elettrodomestico per accendere
il bruciatore utilizzare un fiammifero o un accendisigari, procedendo
come segue:
° mettere un fiammifero acceso o un accendisigari vicino al bruciatore
° premere all'interno e ruotare in senso antiorario la manopola verso il
simbolo della fiamma più alta e tenere premuto per 5 secondi
dopo l'accensione.
Avvertenza: In ogni caso, se il bruciatore non si accende dopo 5
secondi, smettere di azionare l'accensione e attendere almeno un
minuto prima del successivo tentativo di accensione.
AVVISI GENERICI:
Per risultati migliori, la dimensione delle pentole deve seguire la
dimensione del bruciatore come mostrato qui a seguito. TabellaA.
Per scaldare una padella non utilizzare
mai contemporaneamente due diversi
bruciatori
Non utilizzare mai piastre, teppanyaki,
pesciere e pentolame simile se il piano
cottura ha la superficie in vetro.
46 IT
Tabella 1
Questo apparecchio è stato progettato per uso domestico e non professionale.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla
Direttiva europea 2012/19/EU sulle apparecchiature
elettriche ed elettroniche (WEEE). I WEEE contengono
sia sostanze inquinanti (che possono provocare
conseguenze negative sull’ambiente) che componenti
di base (che possono essere riutilizzati). E’ importante
che i WEEE siano soggetti a trattamenti specifici per
rimuovere e smaltire correttamente tutti gli inquinanti e recuperare
tutti i materiali. I singoli possono giocare un ruolo importante
nell’assicurare che i WEEE non diventino un problema ambientale; è
essenziale seguire alcune regole di base:
- i WEEE non devono essere trattati come rifiuti domestici;
- i WEEE devono essere portati ai punti di raccolta appositi gestiti dal
comune o da società registrate.
In molti paesi, per i WEEE di grandi dimensioni, potrebbe essere
presente la raccolta domestica. Quando si acquista un nuovo
apparecchio, quello vecchio potrebbe essere restituito al rivenditore
che deve acquisirlo gratuitamente su base singola, sempre che
l’apparecchio sia del tipo equivalente e abbia le stesse funzioni di
quello acquistato.
6. RISPETTO DELL'AMBIENTE
5. RIPRISTINO
Prima di contattare un tecnico del Centro Assistenza si prega di
controllare:
he la spina sia ben inserita e collegata;C
he l'alimetazione gas non sia difettosa.C
Se il malfunzionamento non è identificabile:
spegnere l'apparecchio - non manometterlo e chiamare il Centro-
Assistenza.
7. GARANZIE
Il prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e nei
termini riportati sul certificato di garanzia convenzionale inserito nel
prodotto. Il certificato dovrà essere conservato e mostrato al nostro
Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità,
insieme allo scontrino comprovante l’acquisto dell’elettrodomestico.
Puoi consultare le condizioni di garanzia anche sul nostro sito
internet.
Per ottenere assistenza compila l’apposito form on-line oppure
contattaci al numero che trovi indicato nella pagina di assistenza del
nostro sito internet.
SALVARE E RISPETTARE L'AMBIENTE
Ove possibile, utilizzare il coperchio per coprire la padella. Regolare
la fiamma per non superare il diametro della padella.
Piastra del bruciatore
Bruciatore
Genere
FFD
Aux 1kW
Sr 1,75 kW
R 2,7 kW
Dc 4 kW MONO
Ingresso nominale di calore
G20/20 mbar
G30/28-30 mbar
Classe di installazione
Voltaggio / Frequenza (V / Hz)
Potenza elettrica in ingresso
Iniezione elettrica
Dimensione prodotto (mm)
595x505x42
PVUH60MF
1
2
1
-
7.2 kW
A /2SR/RUX
4 Gas - L1
3
1
686 l/h
524 g/h
220-240V 50/60Hz
47 PT
Recomendamos que conserve as instruções de instalação e utilização para referência futura e que, antes de instalar o fogão,
anoteonúmero de série parao caso de precisar de obter ajuda do serviço pós-venda.
AVISO: o equipamento e as partes acessíveis estão quentes durante a utilização. Cuidado para evitar tocar os elementos de
aquecimento. As crianças com menos de 8 anos de idade devem ser mantidas afastadas do equipamento, exceto quando
supervisionadascontinuamente.
AVISO: use apenas os resguardos de placa desenhados pelo fabricante do equipamento de cozinha ou os indicados pelo
fabricante do equipamento nas instruções de utilização ou os incluídos na entrega do equipamento. O uso de resguardos
erradospodeprovocaracidentes.
AVISO: deixar alimentos com gordura ou com óleo a cozinhar sem supervisão pode ser perigoso e pode provocar incêndios.
NUNCAtente apagar um fogo com água! Desligue o equipamento e tape a chama com, por exemplo, uma tampa ou um cobertor
defogo.
AVISO:perigodeincêndio-nãocoloquenadasobreassuperfíciesdecozedura.
ATENÇÃO: o uso de um aparelho de cozinha a gás resulta na produção de calor, humidade e produtos de combustão na divisão
em que está instalado. Certifique-se de que a cozinha é bem ventilada especialmente quando o aparelho está em uso. O uso
intensivo prolongado do aparelho pode exigir ventilação adicional, por exemplo, o aumento da ventilação mecânica, se
presente, ventilação adicional para remover com segurança os produtos de combustão para o ar exterior (externa),
proporcionando também uma troca do ar na divisão com ventilação adicional Consulte um profissional antes da instalação da
ventilaçãoadicional.
CUIDADO:Este aparelho destina-seapenas a cozinhar. Não deve ser utilizado para outros fins, por exemplo, para aquecimento
ambiente.
CUIDADO:Em caso de quebra da superfície de vidro:
-desligueimediatamentetodososqueimadoresequalquerresistênciaelétricaeisoleoaparelhodafontedealimentação
-nãotoque na superfície doaparelho
-nãouse o aparelho
Este equipamento pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com incapacidade física, sensorial ou
mental, ou sem experiência e conhecimentos para o fazer, desde que supervisionadas ou devidamente orientadas
relativamente ao uso seguro do equipamento e sobre os perigos envolvidos. As crianças devem ser supervisionadas para
garantir que não brincam com o equipamento.Alimpeza e a manutenção não deve ser realizada por crianças sem a supervisão
deumadulto.
CUIDADO: o processo de cozedura deve ser supervisionado. Um processo de cozedura curto deve ser supervisionado
continuamente.
É altamente recomendável manter as crianças afastadas das zonas de cozedura durante o período de funcionamento ou
quando estão desligadas mas enquanto o indicador de calor residual estiver ligado, para evitar risco de ocorrência de
queimadurasgraves. Este equipamento não foidesenhado para ser operado atravésde um temporizador externo ousistema de
controloremotoseparado.Sepresentes,nãoolhefixamenteparaalâmpadadehalogéneodaplaca.
Ligue uma ficha com contacto de terra ao cabo de alimentação que suporte a tensão, corrente e carga indicadas na etiqueta.A
tomada deve ser adequada para a carga indicada na etiqueta e deve ter um contacto de terra ligado e operacional. O condutor
de terra é de cor amarelo-verde. Esta operação deve ser realizada por um profissional qualificado. Em caso de
incompatibilidade entre a tomada e a ficha do equipamento, peça a um eletricista qualificado para substituir a tomada por outro
dotipocorreto.Afichae a tomada devem estar em conformidade com as normas de corrente do país de instalação do forno.
A ligação da fonte de potência também pode ser realizada colocando um disjuntor omnipolar entre o equipamento e a fonte de
potênciaquepossaaguentaracargamáximaligadaequecumpraalegislaçãoatual.
O cabo de terra amarelo-verde não deve ser interrompido pelo disjuntor. A tomada ou o disjuntor omnipolar usado deve ser
facilmenteacessívelquandooequipamentoestáinstalado.
Adesconexãodeve ser conseguida colocandoaficha acessível ou incorporandouminterruptor na cablagem fixa deacordo com
asregrasdecablagem.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de serviço ou por pessoas
qualificadas, para evitar perigo. O condutor de terra (amarelo-verde) deve ter mais de 10 mm do lado do bloco de terminais. A
secção de condutores internos deve ser apropriada para a potência absorvida pela placa (indicada na etiqueta). O cabo de
potênciadeveserdotipoH05-V2V2-F.
Nãocoloque objetosmetálicos, como facas,garfos, colheres ou tampas sobre a placa. Podem ficar quentes.
Folhasdealumínioepanelasplásticasnãodevemsercolocadassobreaszonasdeaquecimento.
Depois de cada utilização, é necessário limpar a placa para evitar a acumulação de sujidade e gordura. Caso contrário, a
sujidade e a gordura são cozinhadas novamente quando o fogão é usado, provocando fumo e cheiros desagradáveis, sem
mencionaroriscodeincêndio.
Nuncausevaporousprays dealta pressão para limpar o equipamento. Utilize sempreos utensílios de cozinha adequados.
Coloquesempreapanelanocentrodaunidade onde está a cozinhar. Use sempre o utensílio apropriado.
Coloquesempreorecipientenocentrododiscoondevaicozinhar. Não coloque nada sobre o painel de controlo.
Nãouse a placa como superfíciede trabalho.
Nãouse a placa como tábuade corte.
Nãocoloque itenspesados por cima da placa. Se caírem sobre a placa, podem causar danos.
Nãouse a placa para armazenar itens.
Nãodeslize utensíliosde cozinha sobre a placa.
Nãoé necessária qualqueroperação/definição adicional deforma a operar o aparelho nas frequências indicadas.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
48 PT
A placa pode ser instalada em qualquer bancada que seja resistente
até uma temperatura de 100°C e que tenha uma espessura de 25-45
mm. As dimensões da abertura para o encastre, a ser feita na
bancada, estão indicadas na .Figura 2
Sempre que houver um espaço que seja acessível entre a placa
encastrada e a cavidade por baixo dela, tem de ser instalada uma
divisória feita de material isolante, como, por exemplo, madeira ou um
material semelhante, entre ambas ( ).Figura 3
Se a placa for instalada numa bancada ficando com um armário de
qualquer um dos lados, a distância entre a placa e o armário tem de
ser de, pelo menos, (vide a ); já a distância entre a17 cm Figura 2
placa e a parede traseira tem de ser de, pelo menos, .7cm
A placa deve sempre ficar a uma distância de, pelo menos, 70 cm de
qualquer unidade ou aparelho instalado sobre ela (como, por
exemplo, um extractor). ( )Figura 4
Objetos metálicos na gaveta podem atingir altas temperaturas
devido à recirculação de ar. Por isso, é recomendável usar um
painel de madeira intermediário.
Importante O diagrama apresentado na figura 1 mostra a forma de
aplicação do vedante.
Para poder encastrar a placa tem de instalar os grampos de fixação,
inserindo-os nos orifícios existentes na base da placa.
Sempre que uma placa de 60 cm ou 75 cm for instalada sobre um
forno encastrado, esse forno tem de estar equipado com um sistema
de refrigeração por ventoinha.
1.1 PREPARAÇÃO
1. INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR
A INSTALAÇÃO DE ELECTRODOMÉSTICOS PODE SER UMA OPERAÇÃO COMPLICADA QUE, SE NÃO FOR EFECTUADA
CORRECTAMENTE, PODE AFECTAR SERIAMENTE A SEGURANÇA DO CONSUMIDOR. POR ESTA RAZÃO, ESTA TAREFA DEVE SER
EXECUTADA POR UMA PESSOA QUALIFICADA PROFISSIONALMENTE, QUE A FARÁ DE ACORDO COM OS REGULAMENTOS
TÉCNICOS EM VIGOR. SE ESTE CONSELHO FOR IGNORADO, E SE A INSTALAÇÃO FOR EXECUTADA POR UMA PESSOA NÃO
QUALIFICADA, O FABRICANTE DECLINA TODAS AS RESPONSABILIDADES POR FALHA TÉCNICA DO PRODUTO, QUE PROVOQUE
OU NÃO DANOS DE PROPRIEDADE OU FERIMENTOS.
2.2. LIGAÇÃO À REDE DE GÁS
Estas instruções destinam-se a pessoal qualificado, a instalação do
equipamento deve estar de acordo com as normas nacionais
relevantes. (Apenas para o Reino Unido: por lei, a
instalação/fornecimento de gás deve ser efectuada por um
instalador registado “Corgi”)
O trabalho deve ser efectuado com a alimentação eléctrica desligada.
A placa de classificação na placa indica o tipo de gás que deve ser
utilizado. A ligação à alimentação de gás ou à botija de gás deve ser
executada depois de ter verificado que é adequada para o tipo de gás
que vai ser fornecido. Se não estiver regulado correctamente,
consulte as instruções dos parágrafos seguintes para alterar a
configuração do gás.
Para gás líquido (botija de gás), utilize reguladores de pressão que
estejam em conformidade com as normas nacionais relevantes.
Utilize apenas tubos, anilhas e juntas que estejam em conformidade
com as normas nacionais relevantes.
Nalguns modelos, é fornecida uma peça de ligação cónica para
colocar na instalação em países onde este tipo de ligação é
obrigatório; na figura 8 está indicado como reconhecer os diferentes
tipos de ligação (CY = cilíndrica, CO = cónica). Em todos os casos, a
peça cilíndrica da ligação tem de ser ligada à placa.
Quando liga a placa à alimentação de gás com mangueiras flexíveis,
assegure que a distância máxima coberta pela mangueira não
ultrapassa os 2 metros.
O tubo flexível deve ser montado de forma a não estar em contacto
com uma parte móvel da unidade (por exemplo, uma gaveta), e não
passar por espaços que possam ficar bloqueados.
Para evitar danos potenciais na placa, execute a instalação seguindo
esta sequência ( ):figura 6
1) Tal como é ilustrado, monte as peças pela sequência:
A:Adaptador cilíndrico macho 1/2,
B:Junta 1/2,
C:Adaptador cónico-cilíndrico fêmea de gás 1/2 ou cilíndricocilíndrico
2)Aperte as justas com as chaves, recordando que deve colocar
os tubos em posição.
3) Ligue o encaixe C na alimentação de gás utilizando um tubo
rígido de cobre ou um tubo de aço flexível.
2.1. LIGAÇÃO ELÉCTRICA
Verifique os dados indicados na placa de características do aparelho,
afixada do lado de fora da placa, para se certificar de que tanto a
alimentação de energia como a tensão de entrada são as adequadas.
Antes de proceder à ligação do aparelho, verifique o sistema de ligação
à terra.
Por lei, esta placa tem de ser ligada à terra. Se este requisito não for
cumprido, o fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por
eventuais danos materiais ou lesões pessoais. Se o aparelho não
estiver equipado com uma ficha, instale uma ficha adequada para a
carga indicada na placa de características. O fio de ligação à terraéofio
amarelo/verde.Aficha tem de estar sempre acessível.
Sempre que a placa for directamente ligada à rede eléctrica, tem de ser
instalado um disjuntor no circuito.
Sempre que o cabo de alimentação de energia estiver danificado
deverá o mesmo ser substituído por um técnico devidamente
qualificado, de modo a evitar qualquer risco potencial.
CONDUTORL
TERRA
NEUTRO
L
N
Cabo de
alimentação
Fio castanho
Fio verde/amarelo
Fio azul
Rede
O sistema de desligamento tem de estar integrado na instalação fixa,
de acordo com as regras aplicáveis à instalação e ligação eléctrica.
Se um equipamento não estiver equipado com um cabo de
alimentação e uma ficha, ou com outros meios para desligar da
alimentação, precisa de uma separação de contacto em todos os
pólos que permita a desconexão total em condições de sobretensão
de categoria III, e as instruções devem indicar que devem ser
incorporados meios para desligar na cablagem fixa de acordo com os
regulamentos de ligação.
O fio de ligação à terra (verde e amarelo) deve ser pelo menos 10 mm
mais comprido do que os fios condutor e neutro.
O cabo de alimentação de energia deve ter uma secção transversal
adequada à potência máxima absorvida pela placa.
O fabricante recomenda que consulte a placa de características do
aparelho para se informar sobre as características eléctricas do mesmo
e ainda que se assegure de que o cabo de alimentação de energia seja
do tipo 3x075 mm² .H05-V2V2-F
1.2 LOCALIZAÇÃO ADEQUADA
Este aparelho tem de ser instalado de acordo com as normas e
regulamentos em vigor e só pode ser utilizado num local bem ventilado.
Leia as instruções antes de instalar ou de utilizar este aparelho.
AVISO: Antes da instalação, certifique-se de que as condições de
distribuição locais (natureza do gás e pressão do gás) e o ajuste do
aparelho são compatíveis.
AVISO: As condições de ajuste do aparelho estão indicadas no rótulo
(ou placa de dados)
AVISO: Este aparelho não está ligado a um dispositivo de evacuação
de produtos de combustão. Deve ser instalado e ligado em
conformidade com os regulamentos de instalação em vigor. Deve ser
dada especial atenção aos requisitos pertinentes em matéria de
ventilação. Por este motivo, deve assegurar uma boa ventilação,
mantendo todas as passagens de ar naturais abertas ou instalando um
exaustor.
Tabele A
Tipo di queimador Ø recipiente
(cm)
AUX
SR
R
10 - 18
12 - 22
16 - 26
Auxiliar
Semi r pido
R pidoá
Energia
(kW)
1,00
1,75
2, 07
G20/20 mbar
()Metano
95 l/h
167 l/h
257 l/h
G30/28-30 mbar
(LPG)
73 g/h
127 g/h
196 g/h
49 PT
2.3. ADAPTAÇÃO DA PLACA A DIFERENTES
TIPOS DE GÁS
Para adaptar a placa aos diferentes tipos de gás deverá executar as
operações que passamos a descrever em seguida:
• remova as grelhas e os queimadores
• insira uma chave hexagonal (7 mm) no suporte do queimador
()Figura 7
• Desenrosque o injector e substitua-o por um que seja adequado ao
tipo de gás que vai ser utilizado (consulte a tabela dos tipos de gás.)
2.4. REGULAÇÃO DA ALTURA MÍNIMA
DA CHAMA
Depois de acender os queimadores, rode o botão de comando para a
posição correspondente ao mínimo e remova o botão da placa (basta
aplicar uma pressão ligeira).
Servindo-se de uma chave de fendas pequena, pode ajustar a
posição do parafuso da forma indicada na Figura 9.
Se rodar o parafuso para a direita está a reduzir o fluxo de gás, e se o
rodar para a esquerda está a aumentá-lo. Ajuste o parafuso desta
forma até obter uma chama com uma altura aproximada de 3a4mm
e, em seguida, volte a montar o botão de comando.
Sempre que o gás disponível for o gás GPL (gás de garrafa), o
parafuso de regulação da chama piloto tem de ser rodado (para a
direita) até prender.
Depois de ter regulado a placa para o tipo de gás que vai ser utilizado,
substitua a placa de características antiga, com os dados relativos ao
gás para que a placa estava preparada, pela placa adequada ao tipo
de gás para que a placa foi regulada (esta placa é fornecida com a
placa).
IMPORTANTE: faça uma verificação final de fugas nas ligações
dos tubos utilizando uma saponária. Nunca utilize uma chama.
Igualmente, certifique-se que o tubo flexível não está em
contacto com uma peça móvel do armário (por exemplo, gaveta)
e que não está situado onde possa ser danificado.
Aviso: Se cheirar a gás perto deste equipamento, desligue a
alimentação de gás do equipamento e contacte directamente o
técnico. Não procure a fuga com uma chama viva.
Sempre que utilizar recipientes pequenos, regule o queimador de modo a
que a chama não saia pelos lados do recipiente. Nunca utilize recipientes
com um fundo concave ou convexo.
AVISO: Se um queimador se apagar acidentalmente, rode o botão
para a posição de desligado e espere pelo menos 1 minuto antes de o
voltar a tentar ligar.
Se, com o passar do tempo, as torneiras do gás ficarem perras é
necessário lubrificá-las.
Trata-se de uma operação que só deve ser levada a cabo por um
técnico devidamente qualificado.
3. UTILIZAÇÃO DA PLACA INSTRUÇÕES
PARA O UTILIZADOR
Esta placa só pode ser utilizada para o fim para que foi concebida, ou seja,
para uma utilização doméstica, sendo qualquer outra utilização
considerada imprópria e, por conseguinte, perigosa. O fabricante declina
toda e qualquer responsabilidade por danos decorrentes de uma
utilização imprópria da placa.
Antes de usar o queimador, assegurar que os contornos da grelha se
centram com o queimador como na figura abaixo.
Se estiver a usar grelhas de ferro fundido; por baixo da grelha é
indicada a posição.Assegurar que a grelha exata é usada na posição
correta.
3.1. COMO UTILIZAR O QUEIMADOR DE GÁS
Antes de ligar a placa de gás, verifique se os queimadores e as
tampas dos queimadores estão colocadas corretamente na sua
posição.
Esta placa está equipada com ignição eletrónica para acender o
queimador.
Para acender os queimadores:
° pressione e rode o botão para a esquerda no sentido do símbolo de
chama maior e mantenha pressionado durante 5s depois da
ignição.
O sistema de ignição continuará a gerar faíscas enquanto o botão de
controlo estiver a ser pressionado
Aviso: Se não houver eletricidade no aparelho para acender o
queimador, deve-se usar um fósforo ou um isqueiro da seguinte
forma:
° coloque um fósforo ou um isqueiro aceso próximo do queimador e
pressione e rode o botão para a esquerda no sentido do símbolo de
chama maior e mantenha pressionado durante 5s depois da
ignição.
Aviso: Se após 5s o queimador não acender, deixe de operar o
dispositivo e aguarde pelo menos 1 minuto antes de tentar acender o
quaiemador novamente.
CONSELHOS GERAIS
Para assegurar os melhores resultados possíveis, deverá ter o
cuidado de ajustar o tamanho dos recipientes de fundo plano ao
tamanho dos queimadores de gás, conforme pode ver na tabela
abaixo. Tabela A.
Para aquecer uma panela, nunca utilize
dois queimadores diferentes ao
mesmo tempo
Nunca utilize uma frigideira grande para
grelhar, uma chapa para grelhar, uma
panela para peixe nem utensílios de
cozinha semelhantes se a placa tiver
uma superfície de vidro.
Este aparelho foi exclusivamente concebido para uma utilização não profissional, ou seja, doméstica.
50 PT
4. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Antes de limpar a placa, certifique-se de que ela já está fria. Desligue
a ficha do cabo de alimentação da tomada de rede ou, no caso de a
placa estar directamente ligada à rede, corte a alimentação de
energia à placa.,
Crianças sem supervisão não devem nem limpar, nem manter este
aparelho.
Nunca utilize abrasivos, detergentes corrosivos, produtos de
branqueamento ou ácidos. Evite quaisquer produtos ácidos ou
alcalinos (limão, sumo, vinagre, etc.) nas zonas esmaltadas,
envernizadas ou de aço inoxidável.
Quando limpa as zonas esmaltadas, envernizadas ou cromadas,
utilize uma saponária quente ou um detergente não cáustico. No aço
inoxidável, utilize uma solução de limpeza apropriada.
Os queimadores podem ser limpos com uma saponária. Para
restaurar o seu brilho original, utilize um produto doméstico para aço
inoxidável. Depois de limpar, seque os queimadores e coloque-os de
novo.
É importante que os queimadores sejam colocados
correctamente.
Grelhas e queimadores cromados
As grelhas e os queimadores cromados têm tendência para
escurecer com o passar do tempo. Isto é perfeitamente normal,
inevitável até, e não prejudica o bom funcionamento da placa.
No entanto, se quiser proceder à substituição das grelhas e dos
queimadores escurecidos, basta entrar em contacto com a nossa
assistência técnica, à qual poderá adquirir as peças sobressalentes
em causa.
5. ANTES DE CHAMAR A ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Antes de solicitar a comparência de um técnico do Serviço de
Assistência Técnica, agradecemos que proceda às seguintes
verificações:
• certifique-se de que a ficha está devidamente inserida na tomada e
de que o fusível tem a amperagem correcta e não disparou;
• de que o gás está a ser devidamente alimentado à placa.
Se não conseguir detectar o problema:
desligue o aparelho, não o tente reparar, e entre em contacto com a
Assistência Técnica.
Este aparelho está classificado de acordo com a
Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos Resíduos
de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (REEE). Os
REEE incluem substâncias poluentes (que podem
provocar consequências negativas no meio
ambiente) e componentes básico (que podem ser
reutilizados). É importante que os REEE sejam
submetido a tratamentos específicos, a fim de
remover e eliminar corretamente todos os poluentes e recuperar e
reciclar todos os materiais.
Os cidadãos individualmente podem desempenhar um papel
importante no sentido de garantir que os REEE não se tornam num
problema ambiental; é essencial seguir algumas regras básicas:
• Os REEE não devem ser tratados como lixo doméstico.
• Os REEE deverão ser entregues nos pontos de recolha relevantes
geridos pelo município ou por empresas registadas. Em muitos
países, no caso de grande REEE, poderão existir serviços de recolha
ao domicílio.
• quando compra um novo aparelho, o antigo pode ser devolvido ao
comerciante que terá a obrigação de o transportar gratuitamente
numa base de um-para-um, desde que o equipamento seja de tipo
equivalente e tenha as mesmas funções que o equipamento
fornecido.
6. PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Tabela 1
SALVAR E RESPEITAR O MEIO AMBIENTE
Sempre que possível, use a tampa para cobrir a panela. Regule a
chama para não sobrepor o diâmetro da panela.
Chapa de Queimador
Queimador
Tipo
FFD
Aux 1kW
Sr 1,75 kW
R 2,7 kW
Dc 4 kW MONO
Entrada Nominal de Calor
G20/20 mbar
G30/28-30 mbar
Classe de instalação
Tensão/frequência V/Hz
Potência absorvida
Isqueiro (ignição eléctrica)
Dimensões do produto
SIM
595x505x42
PVUH60MF
SIM
1
2
1
-
7.2 kW
A /2SR/RUX
4- LGás 1
3
1
686 l/h
524 g/h
220-240V 50/60Hz
51 HU
Ajánlatos megtartani az útmutatót a beszereléshez és a későbbi hivatkozások céljából, valamint a főzőlap beszerelését
megelőzően jegyezze fel annak sorozatszámát, hogy szükség esetén fel tudja venni a kapcsolatot az értékesítés utáni
szolgáltatással.
FIGYELMEZTETÉS: a készülék és annak hozzáférhető részei használat közben felforrósodnak. Ne érintse meg a fűtőelemeket.
8évenaluligyermekekcsakfolyamatosfelnőttfelügyeletmelletttartózkodhatnakakészülékközelében.
FIGYELMEZTETÉS: csak olyan főzőlap védőrácsot használjon, amelyet a készülék gyártója készít, illetve javasol a készülék
használatiutasításában,vagyamiakészülékkelegybevanépítve.Anemmegfelelővédőrácsokhasználatabalesetetokozhat.
FIGYELMEZTETÉS: a főzőlapon őrizetlenül hagyott zsír vagy olaj veszélyes lehet, és tüzet okozhat. Tűz esetén SOHA ne
próbáljaaztvízzeloltani.Kapcsoljakiakészüléket,majdpl.egyedényfedővelvagytűzállótakaróvalfojtsaelatüzet.
FIGYELMEZTETÉS:tűzveszély: netároljon semmilyen tárgyata főzőlap felületén.
VIGYÁZAT:Abban a helyiségben, ahol gázfőzőlapot használnak, hő, nedvesség és égéstermékek keletkeznek. Bizonyosodjon
meg arról, hogy a konyha megfelelően szellőzik, különösen a készülék működése során. A készülék hosszú időtartamú és
intenzív használata kiegészítő szellőzést tehet szükségessé, például növelve a mechanikus szellőzés mértékét, ahol
lehetséges,ésakiegészítőszellőzésszükségesazégéstermékekkültérbe(külsőlégtérbe)szállításához,miközben a kiegészítő
szellőzéstovábbilégcserétbiztosítahelyiségszámára.Kiegészítőszellőzésbeszereléseelőttforduljonszakemberhez.
VIGYÁZAT:Akészülékkizárólag főzésicélokat szolgál.Akészüléknem használható egyéb célokra, például helyiség fűtésére.
VIGYÁZAT:Azüvegfelület eltöréseesetén:
-kapcsoljaleazonnalazösszeségőfejetésbármilyenelektromosfűtőelemet,ésválasszaleakészüléketatápellátásról
-neérintse mega készülék felületét
-nehasználja akészüléket
A készüléket 8 év fölötti gyermekek, csökkent fizikai, érzékszervi és mentális képességekkel rendelkező, illetve kellő
tapasztalattal nem rendelkező személyek, csak felügyelet mellett, illetve akkor használhatják, ha már rendelkeznek a készülék
biztonságos használatára és a kockázatokra vonatkozó tudással. Felügyelje a gyermekeket, hogy azok ne játsszanak a
készülékkel.Atisztítástésakarbantartástgyermekeknemvégezhetikfelügyeletnélkül.
VIGYÁZAT: főzés során ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket.Arövid ideig tartó főzési folyamatokat folyamatosan felügyelni
kell.
A súlyos égési sérülések kockázatának megelőzése érdekében erősen ajánlott távol tartani a gyermekeket a főzőzónától azok
működésealatt,vagykikapcsoltállapotukban,amígamaradékhőjelzőbekapcsoltállapotbanvan.
Akészüléknem használható külsőidőzítővel vagy távirányító rendszerrel.
Nenézzen belea főzőlap halogén lámpáiba, amennyiben van ilyen.
A tápkábelre olyan dugaszt kell felszerelni, amely képes elviselni az adattáblán feltüntetett feszültséget, áramerősséget és
terhelést, valamint földelt. Az aljzatnak alkalmasnak kell lennie az adattáblán feltüntetett terhelés elviselésére, és bekötött
földelővezetékkel kell rendelkeznie.A védőföldelés vezetéke sárga-zöld színű. A bekötési műveletet csak szakember végezheti
el. Ha a készülék dugasza nem illik a táphálózati aljzatba, akkor a dugaszt képzett villanyszerelővel kell kicseréltetni a megfelelő
típusúra.Mindadugasznak,mindazaljzatnakmegkellfelelnieazadottországbanérvényestelepítésielőírásoknak.
A táphálózathoz történő csatlakoztatás elvégezhető egy olyan kétsarkú megszakító beiktatásával a készülék és az áramforrás
közé,amelyelbírjaamaximáliscsatlakoztatottterheléstésmegfelelahatályosjogszabályoknak.
A sárga-zöld földelőkábelt a megszakítónak nem szabad megszakítania. A csatlakoztatáshoz használt aljzatnak vagy kétsarkú
megszakítónakakészüléktelepítésekorkönnyenhozzáférhetőhelyenkelllennie.
A tápellátás megszakíthatóságáról vagy úgy kell gondoskodni, hogy a dugaszolóaljzatot hozzáférhető helyen van, vagy a fix
vezetékezésbeavillanyszerelésiszabályokbetartásávalbekellkötniegykapcsolót.
Ha a tápkábel megsérül, a kockázatok elkerülése végett a gyártó által megadott márkaszerviznek vagy megfelelően képzett
szakembernek kell gondoskodnia a cseréjéről. A védőföldelés (sárga-zöld) vezetékének 10 mm-nél hosszabbnak kell lennie a
sorkapocsoldalán.Avezetékekkeresztmetszetemegkellfeleljenafőzőlapáltalfelvettteljesítménynek(lásdaz adattáblát). H05-
V2V2-F.
Netegyen fémből készült tárgyakat,például kést, villát, kanalatvagy fedőt a főzőlapra. Ezek felmelegedhetnek.
Alumíniumfóliátésműanyagedényekettilosafűtésizónákrahelyezni.
Használat után tisztítsa meg a főzőlapot a kosz és a zsír felgyülemlésének megelőzése érdekében. Ellenkező esetben a főzőlap
ismételt használatakor ezek füstöt és nemkívánatos szagokat hozhatnak létre, továbbá fennáll a veszély, hogy elősegítik egy
esetlegestűzterjedését.
Netisztítsa akészüléket gőzzel vagymagas nyomású spray-vel.
Üzemelésközben,vagyaztkövetőenneérintsemegafőzőzónákat.
Nefőzzön ételeketközvetlenül az üvegkerámia főzőlapon.
Mindigmegfelelőedényekethasználjon.
Aserpenyőtmindig a főzéshez használt egységközepére helyezze. Ne tegyen semmit avezérlőpanelre.
Nehasználja afőzőlapot munkafelületként.
Nehasználja afelületet vágódeszkaként.
Netároljon nehéztárgyakat a főzőlap felett. Megkárosíthatják a főzőlapot, ha ráesnek.
Netároljon semmita főzőlapon.
Nehúzza keresztüla főzőedényeket a főzőlapon.
Akészüléknévleges frekvenciántörténő működtetéséhez nincs szükségtovábbi műveletre/beállításra.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
52 HU
A tűzhelylap olyan munkalapra helyezhető, amelynek hőálló
képessége 100°C, vastagsága pedig 25-45 mm. A munkalapból
kivágandó betét méretei a láthatók.2. ábrán
Ha szabad tér van a beépített tűzhelylap és az alatta lévő üreg között,
akkor szigetelőanyagból (fából vagy hasonló anyagból) készült
válaszfalat kell beilleszteni .(3. ábra)
Ha a tűzhelylapot mindkét oldalon szekrény mellé helyezzük, akkor a
tűzhelylap és a szekrény közötti távolságnak legalább 17 cm-nek (lásd
a 2. ábrát), míg a tűzhelylap és a hátsó fal közötti távolságnak legalább
7cm-nek kell lennie.
A tűzhelylap és más, fölötte lévő egységek vagy készülékek (például
szagelszívó) közötti távolságnak legalább 70 cm-nek kell lennie (4.
ábra).
A keringő levegő miatt a fiókban lévő fémtárgyak hőmérséklete
magasra megemelkedhet. Ezért javasolt egy köztes fapanel
használata.
Fontos! Az 1. ábra a tömítőanyag elhelyezésének módját mutatja
be.
A tűzhelylapot a mellékelt rögzítőkapcsokkal kell rögzíteni az egység
aljában lévő furatok felhasználásával.
Ha a cm-es 75 cm-es tűzhelylapot beépített sütő fölé helyezi,60 vagy
akkor a sütőnek ventilátoros hűtésűnek kell lennie.
2. ELEKTROMOS BEKÖTÉS
(CSAK AZ EGYESÜLT KIRÁLYSÁGBAN)
Figyelmeztetés:Akészüléket földelni kell.
A készüléket kizárólag háztartási célra tervezték. A hálózatra történő
csatlakoztatást szakképzett villanyszerelőnek kell elvégeznie a
telepítéssel kapcsolatos szabályok szigorú betartása mellett. A
készüléket csak megfelelő, előírt csatlakozási pontra szabad
csatlakoztatni, a 3-csapos 13 A-es dugó/aljzat nem felel meg.
Kétsarkú kapcsolót kell biztosítani, és az áramkört megfelelő
biztosító-védelemmel kell ellátni. Az egyes termékek
teljesítményigényével kapcsolatos további részletek a felhasználói
utasításban és a készülék géptörzslapján találhatók. Beépített
készülék esetén javasoljuk, hogy ha a meglévőnél hosszabb kábelt
szeretne, akkor megfelelő, hőálló típust használjon.
1.1. BEÉPÍTÉS
1. UTASÍTÁSOK A TELEPÍTŐ SZÁMÁRA
A HÁZTARTÁSI KÉSZÜLÉKEK TELEPÍTÉSE BONYOLULT MŰVELET LEHET, AMELYNEK HELYTELEN ELVÉGZÉSE KOMOLYAN
VESZÉLYEZTETHETI A FOGYASZTÓK BIZTONSÁGÁT. EZÉRT FONTOS AZ, HOGY EZT A FELADATOT SZAKKÉPZETT SZEMÉLY
VÁLLALJA, AKI A MUNKÁT A HATÁLYOS MŰSZAKI ELŐÍRÁSOKNAK MEGFELELŐEN HA EZT A TANÁCSOT FIGYELMENVÉGZI EL.
KÍVÜL HAGYJÁK ÉS A TELEPÍTÉST SZAKKÉPZETLEN SZEMÉLY VÉGZI EL, A GYÁRTÓ SEMMILYEN FELELŐSSÉGET SEM VÁLLAL A
TERMÉK MŰSZAKI MEGHIBÁSODÁSÁÉRT, FÜGGETLENÜL ATTÓL, HOGY AZ OKOZ-E ANYAGI KÁROKAT VAGY SZEMÉLYI
SÉRÜLÉSEKET.
Avezetékeket az alábbiak szerint kell a hálózatra csatlakoztatni:
CSATLAKOZTATÁSA CSOMÓPONTRA
Zöld-sárga vezeték Földvezeték
Kék vezeték Nullavezeték
Barna vezeték Feszültség alatti vezeték
Megjegyzés: Nem javasoljuk földzárlati készülékek használatát a
csomópontokra telepített elektromos tűzhelyekkel, mert ún.
„terheléskioldás” következhet be. Ismételten emlékeztetjük, hogy a
készüléket megfelelően földelni kell; a gyártó elhárít minden
felelősséget a hibás elektromos telepítésből származó
eseményekkel kapcsolatban.
FESZÜLTSÉG ALATTI
FÖLDELŐ
NULLA
L
N
Hálózati kábel
Barna vezeték
Zöld-sárga vezeték
Kék vezeték
HÁLÓZATI
CSATLAKOZÁS
2.1. ELEKTROMOS BEKÖTÉS
Ellenőrizze a készülék külső részén elhelyezett géptörzslapon lévő
adatokat, hogy a hálózati és bemeneti feszültség megfelelő-e. A
csatlakoztatás előtt ellenőrizze a földelő rendszert. Az előírásoknak
megfelelően a készüléket földelni kell. Ennek az előírásnak a be nem
tartása esetén a gyártó nem vállal felelősséget a személyi
sérülésekért és az anyagi károkért. Ha a csatlakozódugó még nincs
felszerelve, akkor a géptörzslapon jelzett terhelésnek megfelelő
dugót használjon. A földelőkábel színe sárga-zöld. A
csatlakozódugónak mindig hozzáférhetőnek kell lennie.
A tűzhelylap elektromos hálózatra történő közvetlen csatlakoztatása
esetén megszakítót kell beépíteni.
Ha a hálózati kábel sérült, az esetleges veszélyek elkerülése
érdekében cseréjét szakképzett szerelőnek kell elvégeznie.
A (zöld/sárga színű) földvezetéknek legalább 10 mm-rel
hosszabbnak kell lennie a feszültség alatti vezetéknél és a
nullavezetéknél.
A tűzhelylap felvett teljesítményéhez viszonyítva a kábelnek
megfelelő méretűnek kell lennie.
Ellenőrizze a teljesítménnyel kapcsolatos adatokat a géptörzslapon,
és ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel 3x0.75 mm² .H05-V2V2-F
A kikapcsolást szolgáló eszközt a huzalozási szabályoknak
megfelelően a fix vezetékbe kell beépíteni.
A készülék táphálózatra történõ közvetlen csatlakoztatásához a
rögzített huzalozásba beépített eszköz szükséges, amely az összes
pólusnál olyan érintkezõ-elkülönítéssel rendelkezik, amely a
huzalozási szabályoknak megfelelõen teljes megszakítást biztosít III.
kategóriájú túlfeszültség esetén.
Az alábbi utasítások szakképzett szerelők részére készültek,
amelyeket az érvényes országos előírásokkal együtt kell betartani.
(Csak az Egyesült Királyságban: a törvény értelmében a
gázbekötést/üzembe helyezést úgynevezett “Gas Safe”
szerelőnek kell elvégeznie)
A munkálatok megkezdése előtt ki kell kapcsolni az elektromos
ellátást.
A tűzhelylap géptörzslapja tartalmazza a felhasználható gáztípust. A
gázhálózatra vagy a gázpalackra történő csatlakoztatást annak
ellenőrzése után kell elvégezni, hogy a készülék a hálózati gáz
típusához van-e beszabályozva. Ha a készülék nincs megfelelően
beszabályozva, akkor olvassa el a gázbeállítás módosításával
kapcsolatos utasításokat a következő bekezdésben.
Folyékony (palackos) gáz esetében használjon a vonatkozó
országos szabályoknak megfelelő nyomásszabályozókat.
Csak olyan csöveket, alátéteket vagy tömítéseket használjon,
amelyek megfelelnek a vonatkozó országos előírásoknak.
Egyes típusok esetében kúpos csatlakozót szállítunk a
berendezésekhez azokban az országokban, amelyekben az ilyen
típusú csatlakozó használata kötelező; a 8. ábrán mutatjuk be,
hogyan ismerhetők fel a különböző típusú csatlakozók (CY =
hengeres, CO = kúpos). n esetben a csatlakozó hengeresMinde
részét kell a tűzhelylaphoz csatlakoztatni.
2.2. GÁZBEKÖTÉS
1.2. ALKALMAS HELYSZÍN
"A készüléket az érvényes szabályoknak megfelelően kell telepíteni,
és csak jól szellőztetett helyiségekben szabad használni. A készülék
telepítése vagy használata előtt olvassa el az utasításokat."
FIGYELMEZTETÉS: A beszerelés előtt bizonyosodjon meg arról,
hogy a helyi szolgáltatási feltételek (gáztípus és gáznyomás) és a
készülék beállítása kompatibilisek-e egymással.
FIGYELMEZTETÉS: A készülék beállítási feltételeit a címke (vagy az
adattábla) tartalmazza
FIGYELMEZTETÉS: A készülék nem csatlakozik égéstermék-
elvezető készülékhez. A készüléket a hatályos beszerelési
előírásoknak megfelelően kell felállítani és csatlakoztatni. Külön
figyelmet kell fordítani a szellőzésre vonatkozó követelményekre.
Ezért gondoskodnia kell a jó szellőzésről – vagy úgy, hogy nyitva tartja
az összes természetes levegőjáratot, vagy úgy, hogy beszerel egy
elszívót.
A. Táblázat
Égőfej típusa Edény/fazék
átmérője (cm)
AUX
SR
R
10 - 18
12 - 22
16 - 26
Kiegészítő égőfej
Középerős égőfej
Erős égőfej
Teljesít-
mény(kW)
1,00
1,75
2, 07
G20/20 mbar
()metán
95 l/h
167 l/h
257 l/h
G30/28-30 mbar
()kisnyomású gáz
73 g/h
127 g/h
196 g/h
53 HU
2.3. A TŰZHELYLAP ÁTÁLLÍTÁSA KÜLÖNBÖZŐ
GÁZTÍPUSOKHOZ
A tűzhelylap különböző gáztípusokhoz történő átállításához végezze
el a következőket:
• vegye le a rácsokat és az égőfejeket;
• helyezze be a csavarkulcsot (7 mm) az égőfejtartóba ;(7. Ábra)
• csavarozza ki a fúvókát, és cserélje ki a felhasználandó gázhoz
alkalmas fúvókával (lásd a gáztípus táblázatot).
2.4. A MINIMÁLIS LÁNGMÉRET BEÁLLÍTÁSA
Az égőfejek meggyújtása után fordítsa el a szabályozógombot a
minimális állásba, majd pedig vegye le a gombot (enyhe nyomással
ez könnyen elvégezhető).
Egy kis „kapocscsavarhúzóval” állítható be a szabályozócsavar a 9.
ábrán látható módon. A csavar óramutató járásával megegyező
irányba (jobbra) fordításával csökken a gázáramlás, az óramutató
járásával ellenkező irányba (balra) fordításával pedig növekszik.
Ezzel a beállítással alakítson ki körülbelül 3-4 mm-es lángot, majd
pedig tegye vissza a szabályozógombot.
Ha kisnyomású gázt használ, a lángbeállító csavart az óramutató
járásával megegyező irányba (jobbra) a legszélső állásig kell
elfordítani.
Az új gázbeállítás elvégzése után cserélje ki a készüléken lévő régi
géptörzslapot a megfelelő, beszabályozott gáztípusra vonatkozó
(tűzhelylappal együtt szállított) géptörzslappal.
3. A TŰZHELYLAP HASZNÁLATA
FELHASZNÁLÓI UTASÍTÁSOK
A készüléket csak rendeltetésszerűen, háztartási célra szabad
használni, az ettől eltérő használat nem minősül megfelelőnek, és
ezért veszélyes lehet. A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen
használatból eredő károkért és veszteségekért.
Az égő használata előtt győződjön meg róla, hogy a rács peremei
középpontjában legyen az égő, amint azt az alábbi ábra is mutatja.
Ha öntöttvas rácsokat használ, a rács alatti részen látható a helyes
pozíció. Győződjön meg róla, hogy a pontos rácsot a megfelelő
helyzetben használja.
A rugalmas tömlőt úgy kell felszerelni, hogy ne érintkezzen a burkolat
mozgó részeivel (például egy fiókkal), és ne haladjon át olyan helyen,
ahol összenyomódhat.
Ha a tűzhelylapot rugalmas tömlővel csatlakoztatja a hálózatra,
ügyeljen arra, hogy a tömlő hossza ne haladja meg a 2 métert.
A tűzhelylap esetleges sérüléseinek elkerülése érdekében a
telepítést az alábbi sorrendben végezze :(6. Ábra)
1)Az ábra szerint az alábbi sorrendben szerelje össze az
alkatrészeket:
A: 1/2 dugós illesztődarab hengeres
B: 1/2 tömítés
C: 1/2 hüvelyes illesztődarab kúpos-hengeres vagy
sHengeres-hengere
2) Húzza meg a csatlakozásokat a csavarkulccsal, és csavarja a
csöveket a helyükre.
3) Tegye fel a szerelvényt (C) a fővezetékre merev rézcső vagy
rugalmas acélcső segítségével.
FONTOS! A csővezeték végleges szivárgásellenőrzését
szappanos oldattal vé LÁNG HASZNÁLATA TILOS!gezze el.
Ügyeljen arra is, hogy a rugalmas tömlő ne érintkezzen a
szekrény mozgó alkatrészeivel (például fiókkal), illetve ne
helyezkedjen el sérülésveszélyes területeken.
Figyelmeztetés: Ha gázszagot érez a készülék közelében, kapcsolja
ki a készülék gázellátását és haladéktalanul hívjon szerelőt. Ne
keresse nyílt lánggal a szivárgás helyét.
A kisebb edények esetében a gázégőt úgy kell beszabályozni, hogy a
láng ne nyúljon túl az edény alaplapján. ú és a domborúKerülje a homor
fenekű edények használatát.
FIGYELMEZTETÉS: Ha a láng véletlenül elalszik, fordítsa a
gombot kikapcsolt helyzetbe, és legalább 1 percig ne
próbálkozzon az újragyújtással.
Ha az évek folyamán a gázcsapok szorossá válnak, akkor el kell
végezni kenésüket.
Ezt a műveletet csak szakképzett szerelők végezhetik.
3.1. A GÁZÉGŐ HASZNÁLATA
A gáztűzhely bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy a gázégők és az
égőfejek megfelelő helyen vannak.
Atűzhely elektromosan gyújtja be a gázégőt.
Agázégők begyújtásához kövesse az alábbiakat:
° nyomja be, és fordítsa a gombot az óramutató járásával ellentétes
irányba, a nagyobb láng irányába , és tartsa benyomva 5 mp-ig a
begyújtást követően.
A begyújtórendszer folyamatosan szikrákat generál, amíg a
vezérlőgombot nyomva tartják.
Figyelem: Ha nincs a tűzhelynek elektromos áramellátása a gázégő
begyújtásához, használjon gyufát vagy öngyújtót, és járjon el az
alábbiak szerint:
° tartson a gázégő közelébe egy meggyújtott gyufát vagy öngyújtót
° nyomja be, és fordítsa a gombot az óramutató járásával ellentétes
irányba, a nagyobb láng irányába , és tartsa benyomva 5 mp-ig a
begyújtást követően.
Figyelem: Ha bármely esetben 5 mp elteltével nem gyulladt be a
gázégő, engedje el a gombot, és várjon 1 percet, mielőtt ismét
megpróbálná begyújtani.
ÁLTALÁNOS TANÁCS
A legjobb eredmény elérése érdekében használjon lapos felületű
főzőedényeket. Az edények felülete feleljen meg a gázégő méretének
az alábbiak szerint. A. Táblázat
Egy serpenyő felmelegítéséhez soha
ne használjon egyszerre két különböző
gázrózsát
Soha ne használjon öntöttvas serpenyőt,
teppanyaki grill sütőlapot, halsütő edényt
vagy hasonló edényt, ha a főzőlap
üvegfelülettel rendelkezik.
5. VEVŐSZOLGÁLAT
Aszerelő kihívása előtt kérjük, ellenőrizze a következőket:
• A csatlakozódugó megfelelően van-e bedugva és biztosítékkal
ellátva;
• Nincs-e hiba a gázellátásában.
Ha a hiba nem azonosítható:
Kapcsolja ki a készüléket és hívja a vevőszolgálatot. LJE AKERÜ
KÉSZÜLÉK SZAKSZERŰTLEN KEZELÉSÉT.
Jelen eszköz az Európai Parlament és Tanács
2012/19/EU Az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékairól szóló irányelvnek
(WEEE) való megfelelőség alapján került
felcímkézésre. Az elektromos és elektronikus
berendezések szennyező hatású (a környezetre
esetlegesen káros) anyagokat és (újrahasznosítható)
nyersanyagokat is tartalmazhatnak. A szennyező
6. HULLADÉKKEZELÉS ÉS KÖRNYEZETVÉDELEM
1. Táblázat
A készüléket nem nagyüzemi, hanem háztartási felhasználásra tervezték.
54 HU
4. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
A tűzhelylap tisztítása előtt hagyja a készüléket lehűlni. Húzza ki a dugót
a csatlakozóaljzatból, vagy közvetlen csatlakoztatás esetén kapcsolja ki
az áramellátást.
Atisztítást és a karbantartást nem végezhetik felügyelet nélküli gyerekek.
Soha ne használjon dörzsölő hatású, korróziót okozó tisztítószereket,
fehérítőszereket vagy savakat. A zománcozott, lakkozott vagy
rozsdamentes acélból készült felületeken kerülje a lúgos vagy savas
anyagok (citromlé, ecet stb.)Alkalmazását.
A zománcozott, lakkozott vagy krómozott részek tisztításakor használjon
meleg szappanos vizet vagy maró hatástól mentes tisztítószert. A
rozsdamentes acélhoz használjon megfelelő tisztítóoldatot.
Az égőfejek szappanos vízzel tisztíthatók. Eredeti fényük
helyreállításához használjon háztartási rozsdamentesacél-tisztítót. A
tisztítás után szárítsa meg és tegye vissza az égőfejeket a helyükre.
Fontos, hogy az égőfejek megfelelően kerüljenek vissza a helyükre.
Krómozott rácsok és égőfejek
A krómozott rácsok és égőfejek a használat során elszíneződhetnek. Ez
nem befolyásolja a tűzhelylap üzemképességét.
A tartalék alkatrészek szükség esetén vevőszolgálatunktól szerezhetők
be.
anyagok eltávolítása és az anyagok újrahasznosítása érdekében
fontos, hogy az elektromos és elektronikus berendezéseket
megfelelően kezeljék. Az egyes személyeknek fontos szerepük van
abban, hogy az elektromos és elektronikus berendezések anyagi
ne válhassanak környezetvédelmi problémává; ehhez be kell
tartaniuk néhány fontos szabályt:
- Az elektromos és elektronikus berendezések anyagai nem
kezelhetők háztartási hulladékként;
- az elektromos és elektronikus berendezéseket a helyi
önkormányzat vagy egy nyilvántartott vállalat által kezelt
gyűjtőponton szükséges ártalmatlanítani.
A nagyméretű elektromos és elektronikus berendezések esetén sok
országban háztartási hulladékgyűjtő pontok állnak rendelkezésre. Új
berendezés vásárlásakor az ilyen hulladékot ingyen vissza lehet vinni
a kereskedőhöz, mennyiben a régi berendezés ugyanolyan típusú,
mint az új és azzal megegyező funkciójú.
AKÖRNYEZET Mentése és tiszteletben tartása
Ha lehetséges, fedéllel fedje le az edényt. Szabályozza a lángot, hogy
ne fedje át az edény átmérőjét.
Égőlap
Égőfej
Típus
FFD
Aux 1kW
Sr 1,75 kW
R 2,7 kW
Dc 4 kW MONO
Névleges hőbevitel
G20/20 mbar
G30/28-30 mbar
Installation Class
Voltage V/Frequency Hz
Electrical Input Power
Electric Ignition
Product Dimension
IGEN
595x505x42
PVUH60MF
IGEN
1
2
1
-
7.2 kW
A /2SR/RUX
4- LGáz 1
3
1
686 l/h
524 g/h
220-240V 50/60Hz
55 RO
recomandăm păstraţi instrucţiunile deinstalare şi utilizare pentru oconsultare ulterioară şi, înainte deainstala plita, reţineţi
număruldeserieîncazaveţinevoiedeajutordelaserviciulpost-vânzare.
AVERTISMENT: aparatul şi piesele accesibile devin fierbinţi în timpul funcţionării. Încercaţi să nu atingeţi elementele de
încălzire.Copiiicuvârstasub8aninutrebuielăsaţiînapropiereaaparatuluidacănusuntpermanentsupravegheaţi.
AVERTISMENT: utilizai numai protecii de plită concepute de către producătorul aparatului de gătit sau indicate de către
producătorul aparatului în instruciunile de utilizare astfel cum este adecvat sau protecii de plită încorporate în aparat. Utilizarea
unorproteciinecorespunzătoarepotproduceaccidente.
AVERTISMENT: gătitul nesupravegheat pe o plită cu grăsime sau ulei poate fi periculos şi poate duce la producerea unui
incendiu. Nu încercaţi NICIODATĂ să stingeţi un incendiu cu apă, ci opriţi aparatul şi apoi acoperiţi flacăra cu, de exemplu, un
capacsauunmaterialanti-incendiu.
AVERTISMENT: pericol de incendiu: nu depozitaţi articole pe suprafeţele de gătit.
ATENIE: utilizarea unui aparat de gătit pe gaz are ca rezultat producerea de căldură, umiditate și produse de ardere în
încăperea în care este instalat.Asigurai-vă că bucătăria este bine ventilată, mai ales când aparatul este în funciune. Utilizarea
intensivă prelungită a aparatului poate necesita o ventilaie suplimentară, de exemplu creșterea ventilaiei mecanice acolo unde
este prezentă, ventilaie suplimentară pentru a elimina în sigurană produsele de ardere din aerul exterior (extern), oferind, de
asemenea, schimbări de aer din încăpere cu ventilaie suplimentară. Consultai un profesionist înainte de instalarea ventilaiei
suplimentare.
ATENIE:Acestaparatestedoarpentrugătit.Nutrebuieutilizatînaltescopuri,deexemplupentruîncălzireaîncăperii.
ATENIE:Încazulîncaresuprafaadesticlăsesparge:
-opriiimediattoatearzătoareleșioriceelementdeîncălzireelectricșiizolaiaparatuldelasursadealimentare
-nuatingei suprafaaaparatului
-nufolosii aparatul
Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale sau
lipsite de experienţă şi cunoştinţe dacă sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea în siguranţă a aparatului şi dacă
înţeleg pericolele aferente. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea
efectuatădecătreutilizator nu se va face de către copii fără a fi supravegheaţi.
ATENIE:procesuldegătittrebuiesupravegheat.Unprocesdegătitpetermenscurttrebuiesupravegheatcontinuu.
Recomandăm cu căldură să nu lăsaţi copiii în apropierea zonelor de gătit atunci când le folosiţi sau atunci când sunt oprite, atâta
timpcâtindicatoruldecăldurărezidualăesteaprins,pentruaîmpiedicarisculdearsurisevere.
Acestaparatnuestedestinatutilizăriicuajutorulunuitemporizatorexternsaualunuisistemseparatdecomandăladistanţă.
Dacăexistăelemente culampă cu halogen, nu priviţi fix în acestea.
Conectai un ștecher la cablul de alimentare care să poată suporta tensiunea, curentul și sarcina indicate pe etichetă și care să
aibă contact de împământare. Priza trebuie să fie adecvată pentru sarcina indicată pe etichetă și trebuie să aibă contactul de
împământare conectat și în funciune. Conductorul de împământare are culoarea galben-verde. Această operaţiune trebuie
efectuată de un specialist având calificarea adecvată. În cazul incompatibilităţii dintre priză şi ştecherul aparatului, solicitaţi unui
electrician calificat să înlocuiască priza cu un alt model adecvat. Ștecherul și priza trebuie să fie în conformitate cu normele
curentedinaraundeseefectueazăinstalarea.
Conexiuneala o sursă de alimentare poate fi realizată de asemeneaprin așezarea unui disjunctor omnipolar între aparat și sursa
dealimentarecaresuportesarcinamaximăconectatășicarerespectelegislaiaactuală.
Cablul de împământare verde-galben nu trebuie să fie întrerupt de disjunctor. Priza şi disjunctorul omnipolar utilizate pentru
conexiunetrebuiefieuşoraccesibileatuncicândaparatulesteinstalat.
Deconectarea se poate realiza dacă ștecherul este accesibil sau dacă este încorporat un comutator în schema electrică fixă în
conformitatecuregulilereferitoarelaschemaelectrică.
Dacă cablul de alimentare este deteriorat, trebuie înlocuit de către producător, de agenţii săi de service sau de persoane
calificate similar pentru a evita pericolele. Conductorul de împământare (galben-verde) trebuie să fie mai lung de 10 mm pe
partea cutiei de borne. Seciunea conductorilor interni trebuie să fie corespunzătoare cu puterea absorbită de plită (indicată pe
etichetă).Cabluldecurenttrebuiefie detip H05-V2V2-F.
Nuașezai obiecte metalice,cum ar fi cuite, furculie, linguri saucapace pe plită.Acestea s-ar putea încălzi.
Foliadealuminiuşivaseledeplasticnutrebuieașezatepezoneledeîncălzire.
După fiecare utilizare este necesară curăţarea parţială a plitei pentru a preveni acumularea de murdărie şi grăsime. Dacă
rămâne, aceasta este gătită din nou atunci când se foloseşte plita şi arde, producând fum şi mirosuri neplăcute şi reprezintă un
riscdepropagareaincendiului.
Nuutilizaţi niciodată abur sau spray sub presiune pentrua curăţa aparatul.
Nuatingeţi zonele deîncălzire în timpul funcţionării sau la scurttimp după utilizare.
Nugătiţi niciodată mâncarea directpe plita vitroceramică.
Utilizai întotdeauna vase de gătit adecvate. Punei întotdeauna vasul în centrul unităii pe care gătii. Nu așezai nimic pe panoul
decomandă.Nu utilizaţi plita ca suprafaţăde lucru.
Nuutilizaţi suprafaţa ca tocător.
Nudepozitaţi articole greledeasupra plitei. Dacă acestea cad pe plită, o pot deteriora.
Nuutilizaţi plita pentrua depozita diverse articole.
Nuglisaţi vasele degătit pe suprafaţa plitei.
Nueste necesară nicio operaiune/setaresuplimentară pentru a aciona aparatul la frecvenele specificate.
INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA
56 RO
Plita poate fi instalată în orice blat de lucru care rezistă la o
temperatură de până la 100 C şi are o grosime de 25-45 mm.°
Dimensiunile cadrului în care poate fi incorporată plita sunt indicate în
Figura 2.
Dacă există un spaţiu care este accesibil între plita incorporabilă şi
cavitatea de sub aceasta, este recomandat să fie fixat un panou de
izolare (din lemn sau un material similar) .(Figura 3)
Dacă plita fi fixată în apropierea unui corp de mobilier, distanţava
dintre plită şi corpul de mobilier trebuie să fie de cel putin 17 cm ( vezi
Figura 2); distanţa dintre plită şi peretele din spate trebuie să fie de cel
puţin cm.7
Distanţa dintre plită şi orice corp de mobilier sau aparat (ex. Hotă)
situat deasupra plitei trebuie să fie de minimum 70 mm .(Figura 4)
Obiectele de metal din sertar pot atinge temperaturi ridicate
datorită recirculării aerului. Prin urmare, se recomandă utilizarea
unui panou de lemn intermediar.
Important Diagrama din figura 1 arată modul de aplicare a
garniturii de etanşare.
Plita se fixează cu ajutorul clemelor de fixare furnizate şi se utilizează
găurile de la baza aparatului.
Dacă instalaţi o plită de 75 cm de supra unui cuptor, acesta60 cm sau a
trebuie să fie prevăzut cu ventilator pentru răcire.
2. CONEXIUNEA ELECTRICĂ
(NUMAI PENTRU G.B.)
Avertizare Acest aparat trebuie conectat la o priză prevăzută cu
împământare.
Acest aparat este destinat numai pentru uz casnic. Conexiunea la
sursa de alimentare trebuie efectuată de către un electrician autorizat,
care să respecte toate reglemetările în vigoare referitoare la instalare.
Aparatul trebuie conectat la o priză adecvată o priză cu 3 pini de 13
amp nu este adecvată. Trebuie să existe un comutator bipolar şi
circuitul trebuie să aibă o siguranţă de protecţie adecvată. Mai multe
detalii referitoare la sursa de alimentare pentru acest produs se
regăsesc în manualul de utilizare şi pe plăcuţa cu date tehnice a
produsului. În cazul în care cablul de alimentare al plitei nu este
suficient de lung şi va trebui înlocuit cu un altul mai lung, trebuie să
utilizaţi un cablu rezistent la temperaturi ridicate.
Firele cablului de alimentare trebuie conectate astfel:
CONECTARE TERMINAL
Fir galben şi verde Împământare
Fir albastru Nul
Fir maro Fază
1.1. INCORPORARE
1. INSTRUCŢIUNI INSTALADE RE
INSTALAREA UNUI APARAT ELECTROCASNIC REPREZINTĂ O OPERAŢIUNE COMPLICATĂ CARE, DACĂ NU ESTE CORECT
REALIZATĂ, POATE AVEA CONSECINŢE NEPLĂCUTE ASUPRA SIGURANŢEI UTILIZATORULUI. DE ACEEA, INSTALAREA TREBUIE
REALIZATĂ NUMAI DE CĂTRE O PERSOANĂ CALIFICATĂ ÎN ACEST SENS, CARE SĂ RESPECTE REGLEMENTĂRILE ÎN VIGOARE
PRIVIND INSTALAREA. ÎN CAZUL ÎN CARE INSTALAREA NU ESTE REALIZATĂ DE CĂTRE O PERSOANĂ CALIFICATĂ,
PRODUCĂTORULNU ÎŞIASUMĂ NICIO RESPONSABILITATE PENTRU EVENTUALELE PROBLEME SAU DEFECŢIUNI.
Observaţie: Vă rugăm să verificaţi ca împământarea să fie realizată
corect. În cazul în care apar defecţiuni ca urmare a unei împământări
realizate incorect, producătorul îşi declină orice responsabilitate.
2.1. CONEXIUNEA ELECTRICĂ
Verificaţi informaţiile de pe plăcuţa cu date tehnice, situată pe exteriorul
aparatului, pentru a vă asigura că sursa de alimentare la care va fi
conectată plita este corespunzătoare.
Înainte de a realiza conectarea, verificaţi împământarea.
În conformitate cu legea, aparatul trebuie conectat la o priză prevăzută cu
împământare. În cazul în care stă recomandare nu este respectată,acea
producătorul îşi declină orice responsabilitate pentru eventualele pagube
sau avarii care se produc. În situaţia în care cablul de alimentare nu este
prevăzut cu un ştecher, respectaţi diagrama de conectare a firelor. Cablul
pentru împământare este colorat în verde şi galben. Ştecherul trebuie să
fie întotdeauna accesibil.
În cazul în care plita este conectată direct la sursa de alimentare, trebuie
montat un întrerupător de circuit.
Dacă este deteriorat cablul de alimentare, acesta trebuie înlocuit de către
un electrician autorizat, astfel încât să se evite orice risc.
Firul pentru împământare (colorat în verde şi galben) trebuie să fie cu 10
mm mai lung decât firele pentru fază şi nul.
Secţiunea cablului utilizat trebuie să fie corespunzătoare cu puterea
absorbită a plitei.
Vă rugăm să verificaţi plăcuţa cu date tehnice pentru mai multe detalii şi
cablul de alimentare trebuie să fie unul din următoarele tipuri 3x0.75 mm²
H05-V2V2-F.
L
N
Cablu
alimentare
Sursa de
alimentare
Fază
Împământare
Nul
Fir maro
Fir verde/galben
Fir albastru
Cablul de alimentare al aparatului trebuie să respecte reglementările în
vigoare.
Pentru a conecta aparatul direct la reþeaua de alimentare, un mijloc de
deconectare cu o separare de contact în toþi polii care asigurã
deconectarea completã în condiþii de supratensiune categoria a-III-a,
trebuie sã fie încorporat în cabluri de fixare, în conformitate cu normele de
cablare.
2.2. CONEXIUNEA LA GAZ
Aceste instrucţiuni sunt destinate numai personalului calificat iar
instalarea trebuie efectuată cu respectarea reglementărilor în vigoare
(Numai pentru G.B.: conectarea la gaze trebuie efectuată numai
de către un instalator autorizat pentru gaze).
În timpul efectuării oricăror operaţiuni, aparatul trebuie să fie
deconectat de la sursa de alimentare cu energie electrică.
Pe plăcuţa cu date tehnice aplicată pe aparat este indicat tipul de gaz
la care trebuie conectată plita. Conectarea la sursa de alimentare cu
gaz sau la butelie trebuie efectuată numai după ce s-a verificat ca
aparatul să fie reglat pentru tipul de gaz cu care va fi alimentat. Dacă
reglajele nu sunt corecte, citiţi instrucţiunile din paragrafele următoare
pentru a realiza modificările pentru diverse tipuri de gaz.
Pentru gaz lichid (butelie) trebuie utilizate regulatoare de presiune
care să corespundă cu standardele naţionale în vigoare.
Utilizaţi numai conducte, piuliţe şi garnituri de etanşare care respectă
standardele naţionale în vigoare.
Pentru unele modele este funizată o conexiune conică pentru
instalare în ţările în care acest tip de conexiune este obligatorie; în
figura 8 sunt ilustrate diversele tipuri de conexiuni (CY =cilindric, CO =
conic). În oricare dintre situaţii, partea clindrică a conexiunii trebuie
conectată la plită.
Dacă realizaţi conexiunea la sursa de alimentare cu gaz prin
intermediul unor tuburi rigide, lungimea maximă a tubului nu trebuie
să depăşească 2 metri.
Tubul flexibil trebuie fixat in asa fel incat sa nu intre in contact cu partile
mobile ale mobilei(ex:sertar) si sa nu treaca prin niciun spatiu ce
poate deveni congestionat.
Pentru a evita orice deteriorări ale plitei, vă rugăm să efectuaţi
instalarea parcurgând următoarele etape .(figura 6)
1.2. AMPLASARE
Acest aparat trebuie instalat în conformitate cu reglementările în
vigoare ţiu bine ventilat. Citiţişi trebuie utilizat numai într-un spa
instrucţiunile înainte de a instala sau utiliza acest aparat.
AVERTISMENT: Înainte de instalare, asiguraµi-vă că reglarea
aparatului este compatibilă cu condiµiile locale de distribuµie (natura și
presiunea gazului).
AVERTISMENT: Condiµiile de reglare aferente acestui aparat sunt
menµionate pe etichetă (sau pe plăcuµa cu date tehnice)
AVERTISMENT: Acest aparat nu este conectat la un dispozitiv de
evacuare a produselor rezultate în urma combustiei. Va fi instalat și
conectat în conformitate cu reglementările actuale privind instalarea.
Trebuie acordată atenµie specială cerinµelor relevante privind
aerisirea. Din acest motiv, trebuie să asiguraµi o aerisire
corespunzătoare, fie menµinând toate orificiile de aer natural deschise
sau instalând o hotă cu canal de evacuare.
Tabelul A
Tip arzător Ø tigaie/cratiţă
(cm)
AUX
SR
R
10 - 18
12 - 22
16 - 26
Arzător auxiliar
Arzător semi rapid
Arzător rapid
Putere
(kW)
1,00
1,75
2, 07
G20/20 mbar
()metan
95 l/h
167 l/h
257 l/h
G30/28-30 mbar
(GPL)
73 g/h
127 g/h
196 g/h
57 RO
2.3 ADAPTAREA PLITEI LA DIVERSE TIPURI
DE GAZ
Pentru a adapta funcţionarea plitei la diverse tipuri de gaz, procedaţi
astfel:
•Scoateţi suporturile şi arzătoarele
•Introduceţi o cheie hexagonală (7 mm) prin suportul arzătorului
(Figura 7)
•Deşurubaţi injectorul şi înlocuiţi-l cu un injector adecvat pentru tipul
de gaz ce va fi utilizat (vezi tabelul pentru tipul de gaz).
2.4 REGLAREA FLĂCĂRII MINIME
După aprinderea arzătoarelor, rotiţi butonul de control pe setarea
minimă şi scoateţi butonul (poate fi scos uşor prin apăsare).
Utilizaţi o şurubelniţă cu cap drept, mică, pentru a roti şurubul de
reglare, aşa cum se poate ob . Rotiţi şurubul înserva din Figura 9
sensul acelor de ceasornic pentru a reduce intensitatea flăcării şi rotiţi
în sens invers acelor de ceasornic pentru a mări intensitatea flăcării.
Realizaţi aceste reglaje pentru a obţine o flacără cu înălţimea de 3 sau
4 mm şi apoi puneţi butonul la loc.
Dacă sursa de alimentare este GPL şurubul trebuie rotit până la capăt
(în sensul acelor de ceasornic).
După realizarea unui reglaj pentru un nou tip de gaz, înlocuiţi plăcuţa
de pe aparat cu o plăcuţă pe care să fie indicat noul tip de gaz utilizat.
3. UTILIZAREA PLITEI INSTRUCŢIUNI DE
UTILIZARE
Acest aparat trebuie utilizat numai în scopul pentru care a fost creat şi
anume, pentru uz casnic, pentru prepararea mâncării. Utilizarea în
alte scopuri este considerată improprie şi periculoasă. Producătorul
nu se consideră responsabil pentru eventualele pagube şi deteriorări
care apar ca urmare a unei utilizări necorespunzătoare a acestui
aparat.
1)Aşa cum este ilustrat, fixaţi părţile componente în următoarea
ordine:
A:Adaptor cilindic tată 1/2
B: Garnitură 1/2
C:Adaptor gaz cilindric-cilindric sau cilindric - conic mamă 1/2
2)Strângeţi îmbinările cu o cheie, având grijă ca tuburile să fie
răsucite corect.
3)Fixaţi adaptorul C la sursa de alimentare cu gaz prin
intermediul unei ţevi rigide din cupru sau a unei ţevi flexibile din
inox.
IMPORTANT: pentru verificarea finală a etanşeităţii conexiunilor,
utilizaţi o soluţie de apă cu săpun. NU UTILIZAŢI FLACĂRĂ. De
asemenea, verificaţi ca ţeava flexibilă să nu vină în contact cu
părţi mobile ale corpului de mobilier (de exemplu, un sertar) şi să
nu fie amplasată în locaţii în care poate fi deteriorată.
Avertizare: Dacă se simte gaz în apropierea plitei, opriţi imediat
alimentarea cu gaz şi luaţi legătura cu un specialist. NU încercaţi să
identificaţi zona de scurgere a gazelor cu ajutorul unei flăcări.
Pentru recipientele mai mici va trebui să reglaţi intensitatea flăcării,
astfel încât aceasta să nu depăşească baza recipientului. Nu utilizaţi
recipiente cu bază concavă sau convexă.
AVERTIZARE: Dacă flacăra se stinge accidental, rotiţi butonul
corespunzător arzătorului respectiv în poziţia oprit şi nu încercaţi
să reaprindeţi arzătorul decât după 1 minut.
Dacă, în timp, robinetul de gaz devine rigid, acesta va trebui uns.
Această operaţiune trebuie efectuată numai de către un specialist.
3.1 UTILIZAREA ARZĂTOARELOR
Înainte de a porni plita pe gaz, asiguraµi-vă că arzătoarele și capacele
acestora sunt plasate corect în poziµie.
Această plită este prevăzută cu aprindere electrică pentru a aprinde
arzătorul.
Pentru a aprinde arzătoarele, efectuaµi următoarele:
° apăsaµi și rotiµi butonul spre stânga, în dreptul simbolului în formă de
flacără mai mare , și menµineµi-l apăsat timp de 5 sec. după
aprindere.
Sistemul de aprindere va continua să genereze scântei, atât timp cât
butonul de control este apăsat.
Avertisment: dacă aparatul nu este alimentat cu energie electrică
pentru a aprinde arzătorul, trebuie utilizat un chibrit sau o brichetă
după cum urmează:
° aduceµi un chibrit sau o brichetă aprinsă aproape de arzător
° apăsaµi și rotiµi butonul spre stânga, în dreptul simbolului în formă de
flacără mai mare , și menµineµi-l apăsat timp de 5 sec. după
aprindere.
Avertisment: dacă se întâmplă ca arzătorul să nu se aprindă după 5
sec., întrerupeµi utilizarea dispozitivului și așteptaµi cel puµin 1 min.
înainte de a încerca să aprindeµi din nou arzătorul.
RECOMANDĂRI GENERALE
Pentru rezultate de preparare cât mai bune, trebuie să utilizaţi
recipiente cu baza plată. Dimensiunea bazei recipientului trebuie să se
potrivească dimensiunii arzătorului utilizat, aşa cum este prezentat în
TabelulA:
Pentru a încălz·o t·ga·e nu folos·µ·
odată două arzătoare d·fer·te în
acelaș·mp
Nu ut·zaµ·odată vase Gr·ddle, vase
teppanyak·,vaseF·shKettle ș·vase
lare dacă pl·ta are o suprafaµă d·n
st·clă.
58 RO
Tabelul 1
Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva
Europeană 2012/19/EU referitoare la Deșeurile de
Echipament Electric și Electronic (DEEE). În DEEE
sunt cuprinse atât substanµele poluante (care pot
avea consecinµe negative asupra mediului) cât și
componentele de bază (care pot fi reutilizate). Este
important ca DEEE să fie supuse unor tratamente
specifice, pentru a înlătura și a elimina în mod
corespunzător toµi poluanµii și pentru a recupera și recicla toate
materialele. Orice persoană poate juca un rol important pentru ca
DEEE să nu devină o problemă pentru mediul înconjurător; este
esenµial să se respecte câteva reguli de bază:
DEEE nu trebuie tratate ca deșeuri menajere.
DEEE trebuie să fie predate la punctele de colectare
corespunzătoare administrate de primărie sau de companii
acreditate. În multe µări, pentru DEEE de mari dimensiuni, se poate
efectua și preluarea deșeurilor de la domiciliu.
Când cumpăraµi un aparat nou, cel vechi poate fi returnat
comerciantului, care trebuie să îl accepte gratuit, în raport de unu-la-
unu, atâta timp cât echipamentul este de tip echivalent și are aceleași
funcµii ca și cel furnizat.
6. PROTECŢIA MEDIULUI
Importator: CANDY HOOVER ROMANIA SRL
Calea Victoriei, 155, bl.D1, sc.7, et.4, sector 1, Bucuresti
Tel/Fax: 021 318 32 97; 021 318 32 98
Acest produs este destinat pentru uz casnic.
5. SERVICE
Înainte de a apela la service, vă rugăm să verificaţi următoarele:
• Dacă ştecherul este corect introdus în priză
• Dacă alimentarea cu gaz este corectă
În cazul în care defecţiunea nu poate fi detectată:
Opriţi imediat funcţionarea aparatului şi luaţi legătura cu un centru
de service autorizat. NU ÎNCERCAŢI SĂ REPARAŢI
DUMNEAVOASTRĂ APARATUL!
SALVAREAȘI RESPECTAREA MEDIULUI
Unde este posibil, folosiµi capacul pentru a acoperi tigaia. Reglaµi
flacăra pentru a nu se suprapune diametrul tăvii.
Plăcu]a arzătorului
Arzător
Tip
FFD
Aux 1kW
Sr 1,75 kW
R 2,7 kW
Dc 4 kW MONO
Puterea nominală a căldurii
G20/20 mbar
G30/28-30 mbar
Clasa de instalare
Voltaj / Frecven V / Hzţă
Putere intrare
Aprindere electrică
Dimensiuni produs
DA
595x505x42
PVUH60MF
DA
1
2
1
-
7.2 kW
A /2SR/RUX
4 Ga - Lz1
3
1
686 l/h
524 g/h
220-240V 50/60Hz
4. ÎNTREŢINERE ŞI CURĂŢARE
Înainte de a curăţa plita, lăsaţi-o să se răcească. Scoateţi ştecherul din
priză sau (dacă este conexiune directă) deconectaţi aparatul de la
sursa de alimentare cu energie.
Nu permiteţi copiilor s ţiuni de cur ţare şi întreţinere,ă realizeze opera ă
fără supravegherea unui adult.
Nu utilizaţi substanţe abrazive, detergenţi corozivi, agenţi de înnălbire
sau substanţe acide. Nu aplicaţi substanţe alcaline sau acide (suc de
lămâie, oţet etc.) pe suprafeţel emailate, lăcuite sau din inox.e
Pentru curăţarea suprafeţelor din email, lăcuite sau cromate, utilizaţi o
soluţie de apă şi detergent lichid sau un detergent care să nu fie caustic.
Pentru suprafeţele din inox, utiilzaţi o soluţie specială pentru curăţarea
inoxului.
Arzătoarele pot fi spălate cu o soluţie de apă cu detergent lichid. Pentru
a le reda strălucirea originală, puteţi utiliza o soluţie specială pentru
curăţarea suprafeţelor din inox. După curăţare, ştergeţi bine
arzătoarele şi aşezaţi-le la loc.
Este foarte important ca arzătoarele să fie aşezate corect.
Arzătoare şi suporturi cromate
Arzătoarele şi suporturile cromate au tendinţa de a se decolora in timp.
Acest fapt nu va influenţa performanţele de utilizare ale plitei.
Pentru piese de schimb, vă rugăm să luaţi legătura cu centrele de
service autorizate.
59 NL
Wij raden u aan om de instructies voor installatie en gebruik te bewaren voor later gebruik. Noteer voordat u de kookplaat
installeerthetserienummer, voor het geval u hulp nodig heeft van de klantenservice.
WAARSCHUWING: het apparaat en de toegankelijke onderdelen worden heet tijdens gebruik. Wees voorzichtig en raak de
verwarmingselementen niet aan. Kinderen onder de 8 jaar moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden, tenzij ze
ondervoortdurendtoezichtstaan.
WAARSCHUWING: gebruik alleen kinder beveiligingsrekjes voor de kookplaat die ontworpen zijn door de fabrikant van het
kooktoestel, of waarvan de fabrikant van het apparaat in de gebruiksaanwijzing heeft aangegeven dat ze geschikt zijn, of de
kinderbeveiligingsrekjes die bijgeleverd zijn bij het apparaat. Het gebruik van ongeschikte kinderbeveiligingsrekjes kan
ongelukkenveroorzaken.
WAARSCHUWING: bereidingen op een kookplaat met vet of olie zonder toezicht kunnen gevaarlijk zijn en brand veroorzaken. Probeer
NOOIT een brand te blussen met water, maar schakel het apparaat uit en dek de vlam af bijv. met een deksel of een branddeken.
WAARSCHUWING:bewaargeenvoorwerpenopdekookoppervlakken.
VOORZICHTIG: Het gebruik van een kookapparaat op gas leidt tot de productie van warmte, vocht en verbrandingsproducten in
de ruimte waarin het wordt geïnstalleerd. Zorg ervoor dat de keuken goed geventileerd is wanneer het apparaat in gebruik is.
Langdurig intensief gebruik van het apparaat kan extra ventilatie vereisen, bijvoorbeeld het verhogen van de mechanische
ventilatie indien aanwezig, extra ventilatie om de verbrandingsproducten met (externe) buitenlucht veilig te verwijderen, terwijl
ookde lucht in de ruimtewordt vervangen door extra ventilatie.Raadpleeg vóór installatie van deextraventilatie een professional.
VOORZICHTIG: Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om mee te koken. Het apparaat mag niet voor andere doeleinden worden
gebruikt,bijvoorbeeldvoorhetverwarmenvanderuimte.
VOORZICHTIG:Indien het glasoppervlak breekt:
- schakel onmiddellijk alle branders en elk elektrisch verwarmingselement uit en koppel het apparaat los van de stroomvoorziening
-raakhetoppervlak vanhet apparaat niet aan
-gebruikhetapparaatniet
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen ouder dan 8 jaar en personen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
beperking of gebrek aan ervaring en kennis als zij in de gaten gehouden worden of aanwijzingen hebben gekregen over hoe zij
het apparaat op veilige wijze kunnen gebruiken en als zij de bijbehorende gevaren begrijpen. Kinderen moeten onder toezicht
staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door
kinderenuitgevoerdwordenalszijnietondertoezichtstaan.
LETOP:blijfbijdekookplaatalsuaanhetkokenbent.Ookbijeenkortebereidingmoetudepannencontinuindegatenhouden.
Het wordt sterk om kinderen uit de buurt van de kookzones te houden wanneer deze in gebruik zijn of wanneer ze uitgeschakeld
zijnenderestwarmte-indicatornogbrandt,omhetrisicoopernstigebrandwondentevoorkomen.
Ditapparaatis nietbedoeld om bediend te worden door middel van een externe timer of een apart afstandsbedieningssysteem.
Kijknietindehalogeenlampenvandekookplaat,indienaanwezig.
Bevestig een stekker aan de voedingskabel die in staat is de spanning, stroom en belasting te verdragen die vermeld staan op
het etiket, en een aardcontact heeft. Het stopcontact moet geschikt zijn voor de belasting die op het etiket staat aangegeven en
moet een goed werkende aarding hebben. De aardgeleider is groen-geel gekleurd. Dit moet worden gedaan door een
gekwalificeerd vakman. In het geval van incompatibiliteit tussen het stopcontact en de stekker van het apparaat, moet u een
gekwalificeerd elektricien vragen om het stopcontact te vervangen door een ander, geschikt stopcontact. De stekker en het
stopcontactmoetenconformdehuidigenormenzijnvanhetlandwaarhetapparaatgeïnstalleerdwordt.
Aansluiting op de stroombron kan ook tot stand worden gebracht door tussen het apparaat en de stroombron een omnipolaire
stroomonderbrekeraantebrengen,diedemaximaalaangeslotenbelastingkanverdragenenvoldoetaandehuidigewetgeving.
De geel-groene aardkabel mag niet worden onderbroken door de stroomonderbreker. Het stopcontact of de omnipolaire
stroomonderbreker die gebruikt wordt voor de aansluiting moet gemakkelijk te bereiken zijn wanneer het apparaat geïnstalleerd
is. Afkoppeling is mogelijk doordat de stekker bereikbaar is of door een schakelaar in de vaste bedrading te monteren
overeenkomstigdebedradingsregels.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn service vertegenwoordiger of ander bevoegd
personeel om gevaarlijke situaties te voorkomen. De aardgeleider (geel-groen) moet langer dan 10 mm zijn aan de kant van het
aansluitblok. Het gedeelte van de interne geleiders moet geschikt zijn voor het geabsorbeerde vermogen van de kookplaat
(aangegevenophetlabel). Devoedingskabel moet van het type H05-V2V2-F .
Leggeenmetalen voorwerpenzoals messen, vorken, lepels ofdeksels op de kookplaat. Deze kunnen heet worden.
Leggeenaluminiumfolie ofzet geen kunststof pannenop de verwarmingszones.
Na elk gebruik moet de kookplaat gereinigd worden om het aankoeken van vuil en vet te voorkomen.Als er vuil op de kookplaat
blijft zitten, wordt dit opnieuw verwarmd als de kookplaat wordt gebruikt en geeft het verbrande voedsel rook en een
onaangenamegeuraf;bovendien ontstaater brandgevaar.
Gebruiknooiteenstoom-ofhogedrukreinigeromhetapparaatschoontemaken.
Raakdeverwarmingszones nietaan tijdens gebruik ennog een tijd na gebruik.
Bereidvoedselnooitrechtstreeksopdekookplaatvanglaskeramiek.
Gebruikaltijdhetjuistekookgerei.
Plaatsdepanaltijdinhetmiddenvandeeenheidwaaropukookt.Legnietsophetbedieningspaneel.
Gebruikdekookplaatnietalswerkblad.
Gebruikdekookplaatnietalssnijplank.
Bewaargeen zware voorwerpen boven de kookplaat.Als ze op de kookplaat vallen, kunnen ze schade veroorzaken.
Gebruikdekookplaatnietvoorhetbewarenvanvoorwerpen.
Schuifgeenpannenover de kookplaat.
Erzijn geenaanvullende handelingen/ instellingen nodigom het apparaat op de nominale frequenties te gebruiken.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
60 NL
1.RICHTLIJNEN VOOR DE INSTALLATEUR
Deze inbouwkookplaten zijn bestemd voor installatie in een werkblad
dat bestand is tegen temperaturen van 100 °C en een dikte hebben
tussen 25 en 45 mm. Voor de inbouwmaat dient u zich te houden aan
de maten zoals aangegeven in figuur 2.
Wanneer er een ruimte is tussen de inbouw kookplaat en de ruimte
daaronder moet er een scheidingsplaat van isolatiemateriaal
geplaatst worden (bijvoorbeeld hout) (figuur 3).
De kookplaat dient zo te worden ingebouwd dat er aan de linker- en
rechterzijde minstens (zie figuur ). De afstand tussen17 cm 2
kookplaat en achterwand dient minstens . te zijn.7cm
De afstand tussen de kookplaat en ieder ander apparaat erboven
(bijv. een afzuigkap) mag nooit kleiner zijn dan 70 cm. (fig. 4)
Metalen voorwerpen in de lade kunnen heet worden door
luchtrecirculatie.
Het wordt daarom aanbevolen een houten tussenplaat te
gebruiken.
Belangrijk : op figuur 1 kunt u zien hoe de afdichtingskit moet worden
aangebracht.
Het vastzetten in het meubel geschiedt door de bijgeleverde
bevestigingsbeugels die aan de onderzijde op de daarvoor bestemde
plaats worden vastgedraaid.
Wanneer een kookplaat van 60 cm of een kookplaat van 75 cm boven
een ingebouwde oven wordt geplaatst, moet deze worden gekoeld
met een ventilator.
2. ELEKTRISCH GEDEELTE AANSLUITEN
“ De installatie van het geciteerde apparaat dient overeen te komen
met de plaatselijk geldende normen.”.
HET INSTALLEREN VAN EEN HUISHOUDELIJK APPARAAT IS EEN COMPLEXE OPERATIE DIE, INDIEN HET NIET CORRECT WORDEN
UITGEVOERD, ERNSTIGE GEVOLGEN KAN HEBBEN VOOR DE VEILIGHEID VAN DE CONSUMENT. HET IS OM DEZE REDEN DAT DE TAAK
MOET WORDEN UITGEVOERD DOOR EEN GEKWALIFICEERDE PERSOON DIE DIT TOT UITVOERING ZAL BRENGEN IN OVEREENSTEMMING
MET DE TECHNISCHE VOORSCHRIFTEN DIE VAN KRACHT ZIJN. IN HET GEVAL DAT DIT ADVIES WORDT GENEGEERD EN DE INSTALLATIE
WORDT UITGEVOERD DOOR EEN NIET GEKWALIFICEERD PERSOON, WIJST DE FABRIKANT ELKE VERANTWOORDELIJKHEIDAF VOOR ELK
TECHNISCH DEFECT VAN LEIDT TOT SCHADE AAN GOEDEREN OF LETSELAAN PERSONEN.HET PRODUCT DATALDAN NIET
1.1 INBOUWEN
ONDERSTROOM
GEAARD
NEUTRAAL
L
N
ELECTRICITEITSKABEL
BRUINE DRAAD
GROEN/GELE DRAAD
BLAUWE DRAAD
HOOFDAANVOER
2.2. GAS AANSLUITEN
Het aansluiten van het apparaat op het gasnet of gasflessen dient te
gebeuren volgens de wettelijk geldende voorschriften.
Speciale aandacht zal worden besteed aan voorzieningen voor
ventilatie. Alle installatie werkzaamheden dienen te worden gedaan
met de stroom afgekoppeld van het stroomnet.
Op het typeplaatje is aangegeven voor welke type gas dit apparaat
geschikt is.
De gasaansluiting dient te gebeuren volgens de voorschriften van het
land van de installatie, pas nadat u gecontroleerd hebt of het type gas
uit de fabriek overeenstemt met de installatie. Als dit niet het geval is,
volg de onderstaande stappen.
Voor gas-vloeistof (gasfles), gebruik drukregelaars die voldoen aan
de huidige normen. Gebruik alleen kranen, afdichtingsringen, fittingen
en flexibele leidingen die voldoen aan de normen in het land van
installatie. Voor sommige modellen is een conische koppeling
voorzien voor het installeren van het apparaat, in landen waar dit type
koppeling is verplicht in figuur 8, is te zien hoe de verschillende
soorten koppelingen te herkennen (CY = cilindrische, CO = conische)
in alle gevallen dient het cylindrische gedeelte van de koppeling
verbonden te worden met de plaat. Wanneer u de kookplaat aansluit
op de gastoevoer door het gebruik van slangen, mag de maximale
afstand overbrugd door de slang niet meer dan 2 meter overschrijden.
Om mogelijke schade aan de kookplaat te voorkomen, voert u de
installatie zoals aangegeven in schema 6 uit :
1) zoals weergegeven in het schema, monteer de delen
achtereenvolgens:
A: cilindrische mannelijke adaptor
B: afdichting
C: vrouwelijke gasadaptor cilindrisch-conisch of cilindrisch-
cilindrisch
2) Draai de dichtingen vast. Denk eraan de buizen in positie te
zetten.
3) Bevestig de aansluiting C met het gasnet met een vaste buis of
flexibel staal.
Belangrijk: controleer nadat u alle installatie handelingen heeft
verricht de aansluitpunten op een goede afsluiting. Gebruik
hiervoor een zeepsopje. Nooit een vlam. Controleer ook of de
flexibele slang niet in aanraking komt met bewegende delen van
de keukenmeubelen zoals een lade zodat de slang wordt
beschadigd.
Let op: als u een gasgeur ruikt die uit het toestel lijkt te komen, schakel
dan onmiddellijk de gastoevoer dicht en bel een gekwalificeerde
persoon. Ga niet op zoek naar een lek met een vlam.
Wanneer die voedingskabel beschadigd is, dient deze vervangen te
worden door een erkende reparateur, om onnodige risico's te
vermijden.
De aarde-draad (groen en geel van kleur) moet ten minste 10 mm
langer zijn dan de beide andere draden. De doorsnee van de kabel
moet in een goede verhouding staan tot de maximale aansluitwaarde
van de kookplaat. Zie voor de netspanningsgegevens het typeplaatje
op de kookplaat en controleer of het nieuwe netsnoer van het type
H05-V2V2-F.
In het onwaarschijnlijke geval dat een scheur zou verschijnen op het
glas, haal onmiddellijk de en neem contact opstekker uit het contact
met de klantenservice. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik met
een externe timer of afstandsbediening.
2.1. ELEKTRISCH GEDEELTE AANSLUITEN
Controleer de gegevens op het typeplaatje op het apparaat, die zich
bevindt aan de binnenzijde onder in de kookplaat, en verzeker u er
vervolgens van dat het apparaat goed geaard is en gevoed.
Voor het aansluiten, dat wettelijk verplicht is.
Opgelet : controleer de aarding van het apparaat alvorens aan te
sluiten. De fabrikant is niet eventuele materiëleverantwoordelijk voor
of persoonlijke schade als gevolg van een gebruik van een niet geaard
toestel of na beschadiging opgetreden aan het netsnoer.
Voor apparaten zonder stekker dient u een stekker op het
aansluitsnoer te monteren die het vermogen als aangegeven op het
typeplaatje kan verwerken. De kabel moet altijd bereikbaar zijn. De
aarde kabel is uitgevoerd in groengeel.
Wanneer de plaat direct verbonden is met het elektriciteitsnet moet een
stroomonderbreker geïnstalleerd worden.
1.2. DE JUISTE OMGEVING
Dit apparaat moet worden geïnstalleerd in overeenstemming met de
geldende voorschriften en alleen in een goed geventileerde ruimte.
Lees de instructies voor het installeren of gebruiken van dit apparaat.
WAARSCHUWING: Controleer vóór de installatie of de plaatselijke
distributieomstandigheden (soort gas en gasdruk) en de afstelling van
het apparaat compatibel zijn.
WAARSCHUWING: De afstellingsvoorwaarden voor dit apparaat
staat vermeld op het etiket (of het typeplaatje).
WAARSCHUWING: Dit apparaat is niet aangesloten op een
afzuigvoorziening voor verbrandingsproducten. Het moet worden
geïnstalleerd en aangesloten in overeenstemming met de huidige
installatievoorschriften. Bijzondere aandacht moet worden besteed
aan de relevante eisen inzake ventilatie. Daarom moet u zorgen voor
een goede ventilatie, hetzij door alle natuurlijke luchtdoorgangen
open te houden of door een afzuigkap met een afvoerkanaal te
installeren.
Table A
B Typerander Ø pannen
(cm)
AUX
SR
R
10 - 18
12 - 22
16 - 26
Aux
Half snel
Snel
Vermo-
gen (kW)
1,00
1,75
2, 07
G20/20 mbar
(methane)
95 l/h
167 l/h
257 l/h
G30/28-30 mbar
(LPG)
73 g/h
127 g/h
196 g/h
61 NL
2.3. AANPASSEN AAN VERSCHILLENDE
GASSOORTEN
Om de kookplaat aan een andere gassoort aan te passen, dient u de
volgende handelingen uit te voeren.
— verwijder pannendrager en branders
— gebruik de bijgeleverde pijpsleutel (7mm) om via de opening (fig. 7)
van de branders bij de branderbasis te komen
— draai de inspuiter los en vervang deze door het passende type (zie
tabel gasverbruik)
. Schroef de inspuiter goed vast
— Stel de brander af.
. Zet de pannendrages en branders terug op hun plaats.
2.4. AFSTELLEN VAN DE BRANDERS
Na het aansteken van de brander, draait u de bedieningsknop op de
laagste stand en verwijder de bedieningsknop, die gemakkelijk kan
worden verwijderd met lichte druk.
Met een kleine 'terminal' type schroevendraaier, kan het
waakvlamschroefje worden aangepast (figuur 9). Door deze schroef
in wijzerzin te draaien, vermindert het debiet van de vlam, door het
draaien in tegenwijzerzin, verhoogt het debiet. Gebruik deze instelling
om een vlam te verkrijgen van ongeveer 3 tot 4 mm lang, en vervang
de bedieningsknop. Wanneer het beschikbare gas butaan of propaan
is (flessen gas), moet het waakvlamschroefje in wijzerzin worden
gedraaid tot op het einde.
Zodra u klaar bent met de aanpassing van de vlam van de gasbrander,
vervangt u het oude typeplaatje door het nieuwe type geïnstalleerd
gas (meegeleverd met fornuis).
3. GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT
Dit apparaat is ontwikkeld en geproduceerd voor koken bij
huishoudelijk gebruik. Elke andere vorm van gebruik is onjuist en
derhalve gevaarlijk.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele
schade veroorzaakt door onjuist, onredelijk en onverantwoord
gebruik.
Kinderen jonger dan 8 jaar moeten op veilige afstand worden
gehouden, tenzij continu bewaakt. Dit apparaat is niet bedoeld voor
gebruik door personen (inclusief kinderen) met een lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke handicap of met een gebrek aan ervaring
en kennis, tenzij ze zijn opgeleid en begeleid in het gebruik van het
apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
Bij het koken met vet of olie, loop niet weg van de kookplaat.
Oververhitte vetten of oliën kunnen snel ontbranden. Probeer nooit
een brand met water te blussen, maar schakel eerst het uit entoestel
bedek de vlam met een deksel of een branddeken. Tijdens de werking
van de kookplaat, kunnen bereikbare delen zeer heet worden, dus het
is aan te raden om jonge kinderen te verwijderen. Kinderen moeten
onder toezicht worden gehouden zodat ze niet met het apparaat gaan
spelen.
Voor u de brander gebruikt, moet u ervoor zorgen dat de de omtrek
van het rooster centraal op de brander staat, zoals weergegeven in de
afbeelding. Als u een gietijzeren rooster gebruikt, moet deze in de
onderste stand staan. Zorg ervoor dat het rooster in de correcet
positie staat.
In het geval dat u kleinere pannen wilt gebruiken, dient u zich er van te
verzekeren dat u de vlam zo instelt dat deze net de onderzijde van de
pan raakt. Het gebruik van holle of bolle pannen wordt ernstig
afgeraden.
WAARSCHUWING: in het geval dat de vlam een keer te groot
wordt, draai dan de knop dicht en wacht minstens 1 minuut
alvorens u de gaspit weer ontsteekt.
Als na verloop van tijd de gaskranen moeilijk vast te draaien zijn, is het
noodzakelijk deze te smeren. Dit kan enkel worden uitgevoerd
door een erkende technicus.
3.1. GEBRUIK VAN DE GASBRANDERS
Voordat u de gaskookplaat inschakelt, moet u ervoor zorgen dat de
branders en de branderdoppen goed op hun plaats zitten.
Deze kookplaat is voorzien van elektronische ontsteking om de
brander te ontsteken.
Om de branders te ontsteken, doet u het volgende:
° druk de knop in, draai hem tegen de klok in naar het symbool van de
grotere vlam en houd hem nog 5 seconden na het ontsteken
ingedrukt.
Het ontstekingssysteem blijft vonken produceren zolang de
bedieningsknop ingedrukt wordt gehouden
Waarschuwing: Als er geen elektriciteit op het apparaat staat om de
brander te ontsteken, moet een lucifer of een aansteker worden
gebruikt:
°houd een brandende lucifer of een aansteker in de buurt van de
brander
°Druk de knop in, draai hem tegen de klok in naar het symbool van de
grotere vlam en houd hem nog 5 seconden na het ontsteken
ingedrukt.
Waarschuwing: Als de brander na 5 seconden nog niet is ontstoken,
stop dan met proberen en wacht ten minste 1 minuut voordat u de
brander opnieuw probeert te ontsteken.
Voor optimaal gebruik van de branders raden wij u aan pannen te
gebruiken die bij de branders passen.
Om de branders optimaal te benutten, raden wij u aan pannen te
gebruiken waarvan de diameter niet kleiner is dan hieronder
aangeduid:
Gebruik voor het opwarmen van één
pan nooit twee verschillende branders
tegelijkertijd.
Gebruik nooit een grillpan, teppanyaki-
plaat, een visketel of soortgelijke
potten en pannen als de kookplaat een
glazen oppervlak heeft.
62 NL
5. TECHNISCHE DIENST
Het kan natuurlijk gebeuren dat er met uw kookplaat iets niet in orde is.
Alvorens de service dienst te bellen (in het geval dat de kookplaat niet
goed werkt):
— controleer of de stekker juist is aangesloten en in het stopcontact zit;
— controleer of de gastoevoer goed is.
In het geval dat er iets niet functioneert, haal dan de stroom van het
apparaat. Maak het apparaat in geen geval open maar neem contact
op met de Technische dienst.
Dit apparaat is gemarkeerd volgens de Europese
norm 2012/19/EU inzake Afval van elektrisch en
elektronisch apparatuur (WEEE). WEEE bevat zowel
verontreinigende substanties (die negatieve
gevolgen op het milieu kunnen hebben) en
basiscomponenten (die hergebruikt kunnen worden).
Het is belangrijk om WEEE aan bepaalde
behandelingen te onderwerpen om alle vervuilende onderdelen te
verwijderen en op juist wijze afstand van te doen, en alle materialen te
herstellen en te recyclen.
Particulieren kunnen hier een belangrijke rol in spelen door te zorgen
dat een WEEE geen milieukwestie wordt; het is essentieel de
volgende basisregels te volgen:
• WEEE mag niet als huishoudelijk afval worden beschouwd.
• WEEE moet worden overhandigd aan relevante inzamelpunten die
worden beheerd door de gemeente of door geregistreerde bedrijven.
In veel landen bestaat er voor grote WEEE een ophaaldienst.
Als u een nieuw apparaat koopt, kan het oude bij de leverancier
worden ingeleverd, welke het gratis bij u moet afhalen op een één-op-
één basis, zolang het apparaat van soortgelijk type is en dezelfde
functies heeft als de geleverde apparatuur.
6. MILIEUBESCHERMINGAFVALBEHEER EN
Die toestel is bestemd voor huishoudelijk gebruik, niet voor professioneel gebruik.
Table 1
HET MILIEU BESPAREN EN RESPECTEREN
Gebruik indien mogelijk een deksel om de pan te bedekken. Regel de
vlam om de diameter van de pan niet te overlappen.
Branderplaat
Brander
Type
FFD
Aux 1kW
Sr 1,75 kW
R 2,7 kW
Dc 4 kW MONO
Nominale warmte-input
G20/20 mbar
G30/28-30 mbar
Installatie klasse
Spanning (V) /Frequentie (Hz)
Elektrisch vermogen
Ontsteking
Afmeting product (mmxmm)
JA
595x505x42
PVUH60MF
JA
1
2
1
-
7.2 kW
A /2SR/RUX
4 Gas - L1
3
1
686 l/h
524 g/h
220-240V 50/60Hz
4. ONDERHOUD EN REINIGEN
Voordat u gaat demonteren of schoonmaken dient u de
stroomvoorziening af te sluiten door de stekker uit het stopcontact te
halen of de stroomtoevoer via de zekering af te sluiten. Zorg ervoor
dat het apparaat volledig is afgekoeld.
Reinig de geëmailleerde, verchroomde en geverfde delen met
handwarm water en met een niet agressieve allesreiniger.
Gebruik voor de roestvrijstalen delen een rvs reiniger die gewoon in
de winkel verkrijgbaar is.
Aluminium kunt u het beste reinigen door eerst met een met olie
doordrenkte doek te poetsen en dit vervolgens met een
alcoholhoudend middel af te nemen.
Gebruik tijdens het schoonmaken nooit: schuurmiddelen, bijtende
schoonmaakmiddelen, bleekmiddel of zuren.
Voorkom dat er op de geëmaillerde, roestvrijstalen of geverfde delen
zuren blijven liggen (azijn, citroensap etc.)
De brandervoet kunt u reinigen met water en allesreinger. Als u de
oorspronkelijke glans terug wilt krijgen, kunt u een speciaal
schoonmaakmiddel voor aluminiumlegeringen gebruiken.
De branderdeksel, gemaakt van staal met emaille, kunt u reinigen in
warm water met reinigingsmiddel. U dient alle aangekoekte deeltjes
te verwijderen die onregelmatigheid in de vlam kunnen veroorzaken.
Na het reinigen moeten brandervoet en branderdeksel goed worden
gedroogd. Let hierbij op de de buisjes in de brandervoet. Zet daarna
de branders zorgvuldig op hun plaats.
LET OP: Zorg er voor dat na het schoonmaken de branders op de
juiste plaats zitten en dat goed op dehet branderdeksel
brandervoet zit. Dit om een slecht vlambeeld en schade aan de
brandervoet te voorkomen.
Het wordt aanbevolen om alles wat kan smelten zoals plastiek, suiker
of producten met een hoog suikergehalte weg te houden van de
kookplaat.
- Neem een paar druppels van een specifiek reinigingsmiddel voor
glazen oppervlakken
- Wrijf met kracht op de vervuilde onderdelen, indien mogelijk , met
een zachte doek of een licht vochtige papieren doek
-Droog met een zachte doek of keukenpapier totdat het oppervlak
schoon is. Indien erna nog steeds vlekken blijven :
- neem opnieuw een doek met een paar druppels glasreiniger
- verwijder de vlekken met een schraper in een hoek van 30 ° tot er
geen hardnekkige vlekken meer zijn
- Veeg met een zachte doek of keukenpapier droog totdat het
oppervlak schoon is
- Herhaal indien nodig
het gebruik van het scheermes of schraper kan het oppervlak niet
beschadigen indien een hoek van 30 ° wordt gerespecteerd. Hou het
mes buiten het bereik van kinderen.
Tips: Regelmatig reinigen is van essentieel belang om een
beschermlaag te laten die krassen en slijtage voorkomt. Zorg ervoor
dat het oppervlak schoon is voordat u de kookplaat opnieuw gebruikt.
Om sporen van water en kalksteen te verwijderen, wacht tot de plaat
is afgekoeld en gebruik een paar druppels witte azijn of citroensap.
Veeg tenslotte de druppels en een paarweg met een papieren doek
druppels van het specifieke product.
6SK3
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
POZORNESI PREČÍTAJTEBROŽÚRU S POKYNMI,ABYSTEVARNÚDOSKUPOUŽÍVALI OPTIMÁLNYM SPÔSOBOM.
Odporúčame vám, aby ste si návod na použitie a inštaláciu ponechali pre možné použitie v budúcnosti, a pred inštaláciou varnej
doskysipoznačtejejsériovéčíslopreprípad,žebudetepotrebovaťpomocpopredajnéhoservisu.
Varovanie:zariadenieajehoprístupnéčastipočasprevádzkyhorúce.Dávajtepozor, aby ste sa nedotkli vyhrievacíchprvkov.
UPOZORNENIE: použitie plynového varného spotrebiča má za následok produkciu tepla, vlhkosti a produktov spaľovania v
miestnosti, v ktorej je inštalovaný. Uistite sa, že kuchyňa je dobre vetraná, najmä keď sa spotrebič používa. Dlhodobé intenzívne
používanie spotrebiča si môže vyžadovať dodatočné vetranie, napríklad zvýšenie mechanického vetrania, ak je prítomné,
dodatočné vetranie na bezpečné odstránenie produktov spaľovania mimo (vonkajšieho) vzduchu a zároveň zabezpečenie
meny vzduchuv miestnosti sdodatočným vetraním Pred inštaláciou dodatočného vetrania sa poraďte s odborníkom.
POZOR:Tentospotrebičjeurčenýlennavarenie.Nesmúsapoužívaťnainéúčely, napríklad na vykurovanie miestností.
POZOR:Vprípade, že sa povrch skla rozbije:
-okamžitevypnitevšetkyhorákyaelektrickévykurovacietelesoaodpojtespotrebičodzdrojanapájania
-nedotýkajte sapovrchu spotrebiča
-spotrebičnepoužívajte
Detido8 rokov sapri zariadení nesmú zdržiavať vôbec, ak nie podneustálym dohľadom.
Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov a viac a osoby so zníženými telesnými, vnímacími alebo duševnými
schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, len ak majú dozor alebo dostali pokyny ohľadne používania
zariadeniabezpečnýmspôsobomaakchápunebezpečenstvásnímsúvisiace.
Detibymalibyťpoddozorom,abysazaistilo,žesanebudúhraťsozariadením.
Čistenieaužívateľskúúdržbunesmúvykonávaťdetibezdozoru.
Varovanie: pri príprave pokrmov s tukmi alebo olejmi nenechávajte varnú dosku bez dozoru, pretože je to nebezpečné a hrozí
nebezpečenstvovznikupožiaru.
Nikdysanesnažteuhasiťoheňvodou,alezariadenievypniteapotomplameňzakrytenapríkladvekomalebopožiarnoudekou.
Varovanie:nebezpečenstvovznikupožiaru:navarnýchpovrchochneuchovávajtežiadnepredmety.
Varovanie:akjepovrchprasknutý,vypnitezariadenie,abystezabránilimožnostiúrazuelektrickýmprúdom.
Načistenie zariadenianikdy nepoužívajte parnýalebo vysokotlakový postrek.
Toto zariadenie nie je určené na ovládanie pomocou externého časovača alebo samostatného systému diaľkového ovládania.
Nepozerajtesadohalogénovéhozdrojasvetlaprvkovvarnejdosky(akjenimiprístrojvybavený).
Prostriedoknaodpojeniemusíbyťzačlenenýdopevnejelektroinštalácievsúladespravidlamizapojenia.
Pokynyuvádzajútypkábla,ktorýsapoužiťsohľadomnateplotuzadnéhopovrchuzariadenia.
Ak došlo k poškodeniu napájacieho kábla, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca alebo obdobne spôsobilá osoba,
abynedošloknebezpečenstvám.Druhnapájaciehokáblamusíbyť .H05-V2V2-F
Odporúčame, aby sa deti nezdržiavali v blízkosti varných zón, keď sú zapnuté, alebo keď sú vypnuté, ale indikátor zvyškového
teplaeštesvieti,abynemohlodôjsťkvážnemupopáleniu.
Navyhrievacie zónysa nesmie klásťalobal a plastové nádoby.
Pokaždom použití je potrebnévarnú dosku očistiť, aby sa zabránilo hromadeniu nečistôt a mastnoty.
Ak ich tam necháte, pri ďalšom použití varnej dosky sa znova pečú a pália, čo spôsobuje vznik dymu a nepríjemného zápachu,
nehovoriacorizikušíreniapožiaru.
Vyhrievacích zón sa nedotýkajte keď zapnuté ani určitý čas po ich použití.
Jedlonikdynevartepriamonasklokeramickejvarnejdoske.
Vždypoužívajtevhodnýriad.
Vždyumiestnitepanvicudostreduspotrebiča,naktoromvaríte
Povrchvarnejdoskynepoužívajteakokrájaciudosku.
Riadpovarnej doskeneposúvajte.
Nadvarnou doskou neuchovávajteťažké predmety.Akspadnú na varnú dosku, môžu ju poškodiť.
Varnúdoskunepoužívajteakopracovnúplochu.
Varnúdoskunepoužívajtenauchovávaniežiadnychpredmetov.
Naprevádzku spotrebičapri menovitých frekvenciách nie je potrebná žiadna dodatočná obsluha/nastavenia.
Ak spotrebič nie je vybavený elektrickým napájacím káblom a
zástrčkou alebo iným zariadením na odpojenie od elektrickej
napájacej siete s oddeľovacím kontaktom všetkých pólov, ktoré
poskytujú úplné odpojenie v podmienkach prepätia kategórie III,
pokyny musia uvádzať, v elektrickom okruhu musia byť nainštalované
zariadenia na odpojenie v súlade s elektrickými normami o zapájaní
spotrebičov.
1. POKYNY PRE PRACOVNÍKA VYKONÁVAJÚCEHO INŠTALÁCIU
Varná doska sa dá nainštalovať do každej pracovnej dosky, ktorá
odoláva teplu po teplotu 100 °C a má hrúbku 25 – 45 mm. Rozmery
výrezu, ktorý treba vyrezať do pracovnej dosky sú na obrázku 2.
Ak je varná doska upevnená na niektorej strane vedľa kuchynskej
skrinky, vzdialenosť medzi varnou doskou a skrinkou musí byť aspoň
17 cm (pozri obrázok ); zatiaľ čo vzdialenosť medzi varnou doskou a2
zadnou stenou musí byť aspoň cm.7
Vzdialenosť medzi varnou doskou a inou jednotkou alebo
spotrebičom na ňou (napr. odsávač pár) nesmie byť menej ako 70 cm
(obrázok 4).
Pokiaľ je medzi zabudovanou varnou doskou a skrinkou pod ňou
prístupný priestor, vložte pod varnú dosku platňu z izolačného
materiálu (z dreva alebo z podobného materiálu) (obrázok 3).
Kovové predmety v zásuvke môžu v dôsledku recirkulácie
vzduchu dosiahnuť vysoké teploty. Preto sa odporúča používať
medziľahlý drevený panel.
Dôležité - Ilustrácia na obrázku 1 zobrazuje spôsob aplikácie
tesniaceho prípravku.
Varná doska je upevnená dodanými upevňovacími svorkami, ktoré sa
montujú do otvorov na základni jednotky.
Pri upevňovaní 75 cm varnej dosky nad rúru, musí byť60 cm alebo
rúra vybavená chladením s ventilátorom
2. ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE
(LEN PRE SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO)
Varovanie – spotrebič musí byť uzemnený.
Toto zariadenie je určené len na používanie v domácnosti. Zapojenie
do elektrickej siete musí urobiť kvalifikovaný elektrikár, ktorý zaistí, že
budú dodržané všetky platné predpisy.
Spotrebič sa smie pripojiť iba vo vhodnom prístupovom mieste, 3-
kolíková 13 amp zástrčka/zásuvka nie je vhodná. Musí sa použiť
dvojpólový spínač a obvod musí mať vhodnú ochranu poistkou.
Ďalšie detaily o požiadavkách na elektrické napájanie jednotlivých
výrobkov nájdete v návode na použitie a na výrobnom štítku
spotrebiča. V prípade zabudovania výrobku by ste mohli potrebovať
dlhší kábel ako je dodaný, pričom musíte použiť vhodný typ odolný
teplu.
Elektrické káble spotrebiča treba zapojiť k elektrickej sieti
nasledujúcim spôsobom:
PRIPOJTE KU KONCOVKE S UZEMNENÍM
Zeleno-žltý vodič Uzemnenie
Hnedý vodič Vodič pod napätím
Poznámka: Neodporúčame používať zariadenie na rozptyl
zvodových prúdov so spotrebičmi na varenie nainštalovanými v
miestach zvodov, pretože by sa mohli vyskytnúť „problémy s
prerušením obvodov“. Znovu vám pripomíname, že spotrebič musí
byť správne uzemnený, výrobca odmieta každú zodpovednosť v
prípade nesprávneho elektrického zapojenia spotrebiča.
INŠTALÁCIA DOMÁCEHO SPOTREBIČA MÔŽE BYŤ VEĽMI ZLOŽITÁ A AK SA NEVYKONÁ SPRÁVNE, MÔŽE VÁŽNE OHROZIŤ BEZPEČNOSŤ
SPOTREBITEĽA. PRETO BY TÚTO ÚLOHU MALA VYKONAŤ ODBORNE SPÔSOBILÁ OSOBA, KTORÁ JU VYKONÁ V SÚLADE S PLATNÝMI
TECHNICKÝMI PREDPISMI. AK NAPRIEK TOMUTO ODPORÚČANIU VYKONÁ INŠTALÁCIU NEKVALIFIKOVANÁ OSOBA, VÝROBCA ODMIETA
AKÚKOĽVEK ZODPOVEDNOSŤ ZA TECHNICKÉ PORUCHY, BEZ OHĽADU NA TO, ČI SPÔSOBÍ ŠKODU NA MAJETKU ALEBO ZRANENIE
OSÔB.
1.1 ZABUDOVANIE
Skontrolujte údaje na výrobnom štítku, ktorý sa nachádza na
vonkajšej strane jednotky, aby sa zaistilo, že napájacie a vstupné
napätie je vhodné pre spotrebič.
Pred zapojením skontrolujte systém uzemnenia.
Podľa platných predpisov musí byť spotrebič uzemnený. Ak tento
predpis nie je splnený, výrobca nebude zodpovedať za žiadny osobný
úraz ani škodu na majetku. Ak zástrčka ešte nie je nainštalovaná,
nainštalujte zástrčku vhodnú pre zaťaženie uvedené na výrobnom
štítku. Vodič uzemnenia má žlto-zelenú farbu. Zástrčka musí byť vždy
prístupná.
Keď je varná doska pripojená priamo k elektrickej sieti, musíte
nainštalovať stýkač, ktorý preruší elektrický obvod.
Ak je elektrický napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť
kvalifikovaný technik, aby sa predišlo potenciálnemu riziku.
Vodič uzemnenia (zeleno-žltej farby) musí byť aspoň o 10 mm dlhší
ako vodiče pod napätím a neutrálny vodič.
Prierez použitého vodiča musí byť vhodný vzhľadom na príkon varnej
dosky.
Skontrolujte výrobný štítok, kde nájdete detaily o elektrickom
napájaní a uistite sa, že elektrický napájací kábel musí byť typu
3x0,75 mm² .H05-V2V2-F
FÁZA
UZEMNENIE
NEUTRÁL
L
N
Napájací
kábel
Hnedý vodič
Zeleno-žltý vodič
Napájací kábel
Elektrické
napájanie
2.2. PLYNOVÁ PRÍPOJKA
Tieto pokyny sú pre kvalifikovaného pracovníka, pričom sa musia
dodržať príslušné platné vnútroštátne normy.
(Iba pre Spojené kráľovstvo: podľa platných predpisov musí
plynovú prípojku\uvedenie spotrebiča do prevádzky musí
vykonať plynárenský technik podľa platných noriem)
Všetky práce sa musia urobiť, kým je odpojené elektrické napájanie.
Na štítku s technickými údajmi na varnej doske je uvedený typ plynu,
pre ktorý je varná doska určená. Zapojenie k rozvodu plynu alebo k
plynovej tlakovej nádobe sa smie urobiť až po skontrolovaní, či je
varná doska nastavená pre typ plynu, ktorý sa bude privádzať. Ak nie
je varná doska správne nastavená, pozrite si pokyny v nasledujúcich
odsekoch s návodom na zmenu nastavenia plynu.
V prípade skvapalneného plynu (tlaková fľaša) použite regulátory
tlaku spĺňajúce požiadavky vnútroštátnych noriem.
Používajte iba rúrky, podložky a tesniace podložky, ktoré spĺňajú
požiadavky príslušných platných vnútroštátnych noriem.
Pre niektoré modely sa dodáva kónická spojka určená na inštaláciu v
krajinách, kde je tento typ spojky povinný; na obrázku 8 je označené,
ako rozoznať rôzne druhy spojok (CY = cylindrická, CO = kónická). V
každom prípade treba cylindrickú časť spojky pripojiť k varnej doske.
Pri zapojení varnej dosky k prívodu plynu použitím ohybných hadičiek
sa uistite, že maximálna dĺžka hadičky nepresiahne 2 metre.
Ohybnú hadičku treba upevniť tak, aby sa nedostala do kontaktu s
pohyblivými dielmi kuchynskej linky (napr. so zásuvkou) a
neprechádzala cez žiadny priestor, kde sa môže stlačiť/zalomiť alebo
ináč poškodiť.
2.1. ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE
6SK4
1.2. VHODNÉ UMIESTNENIE
Tento spotrebič sa musí nainštalovať v súlade s platnými predpismi a
smie sa používať iba na dobre vetranom mieste. Pred inštaláciou
alebo používaním tohto spotrebiča si pozorne prečítajte tieto pokyny.
VAROVANIE: Pred inštaláciou sa uistite, že sú miestne podmienky
distribúcie (druh plynu a tlak plynu) a nastavenie spotrebiča kompatibilné.
VAROVANIE: Podmienky nastavenie pre tento spotrebič sú uvedené
na nálepke (alebo typovom štítku)
VAROVANIE: Tento spotrebič nie je pripojený k zariadeniu na
odčerpávanie splodín horenia. Musí byť nainštalovaný a pripojený v
súlade s platnými predpismi o inštalácii. Osobitnú pozornosť musíte
venovať príslušným požiadavkám na ventiláciu. Z tohto dôvodu
musíte zabezpečiť dobrú ventiláciu buď otvorením všetkých
prirodzených vzduchových priechodov, alebo namontovaním
odsávača pár.
2.3. PRISPÔSOBENIE VARNEJ DOSKY PRE
RÔZNE DRUHY PLYNU
Pri prispôsobení varnej dosky odlišným druhom plynu dodržte
nasledujúce pokyny:
• odstráňte mriežky a horáky
• vsuňte šesťhranný skrutkovač (7 mm) do držiaka horáka (obrázok 7)
• Odskrutkujte vstrekovač a vymeňte ho za iný, vhodný pre používaný
plyn (pozrite si tabuľku typov plynu)
2.4. REGULÁCIA MINIMÁLNEHO PLAMEŇA
Po zapálení horákov otočte ovládač na minimálne nastavenie a
potom vyberte gombík (dá sa jednoducho vybrať miernym
zatlačením).
Použitím malého skrutkovača typu «Terminal» môžete nastaviť
regulačnú skrutku ako na obrázku 9. Otočením skrutky v smere
hodinových ručičiek sa prietok plynu znižuje, otočením proti smeru
hodinových ručičiek sa prietok zvyšuje – Použitím tohto nastavenia sa
dosiahne plameň s výškou približne 3 až 4 mm a potom vráťte
ovládací gombík na miesto.
Pokiaľ máte k dispozícii LPG, skrutku na nastavenie minimálneho
plameňa musíte otočiť (v smere hodinových ručičiek) do maximálnej
polohy.
Keď ste urobili nové nastavenie plynu, vymeňte starý výrobný štítok
na spotrebiči za nový (dodaný s varnou doskou), vhodný pre typ
plynu, na ktorý ste nastavili varnú dosku.
3. POUŽITIE VARNEJ DOSKY – POKYNY PRE
POUŽÍVATEĽA
Tento spotrebič sa smie používať iba na určené účely, na prípravu
jedál v domácnosti. Akékoľvek iné použitie sa bude používať za
nesprávne a preto nebezpečné. Výrobca nepreberá žiadnu
zodpovednosť za škody a straty spôsobené nesprávnym použitím.
Pred použitím horáka sa uistite, že obvod mriežky vycentruje horák
podľa obrázka nižšie.
Ak používate liatinové mriežky; pod mriežkou je uvedená jej poloha.
Uistite sa, že presná mriežka je použitá v správnej polohe.
Aby ste predišli každému potenciálnemu poškodeniu varnej dosky,
nainštalujte varnú dosku dodržaním nasledujúceho postupu (obrázok
6):
1) Podľa ilustrácie zostavte diely v nasledujúcom postupe:
A: 1/2 zástrčkový cylindrický adaptér
B: 1/2 tesnenie
C: 1/2 zásuvkový plynový kónický-cylindrický alebo cylindrický-
cylindrický adaptér
2) Utiahnite spoje skrutkovačom, pričom nezabudnite ohnúť
hadičky do správnej polohy.
3) Pripevnite spoj C k rozvodu plynu pevnou medenou rúrkou
alebo ohybnou rúrkou z nehrdzavejúcej ocele.
DÔLEŽITÉ: vykonajte konečnú kontrolu, či na hadičkách
nedochádza k únikom, použite mydlovú vodu. NIKDY
NEPOUŽÍVAJTE PLAMEŇ. Okrem toho sa uistite, že ohybná
hadička nepríde do kontaktu s pohyblivými dielmi skrinky (napr.
zásuvkou) a že nie je v polohe, v ktorej by sa mohla poškodiť.
Varovanie: Pokiaľ by ste v blízkosti varnej dosky zacítili pach plynu,
vypnite spotrebič, prívod plynu a zavolajte servis. Úniky nekontrolujte
otvoreným plameňom.
6SK5
Pomocný
Stredne rýchly
Rýchly
Ø panvice/
hrnca (cm)
AUX
SR
R
10 - 18
12 - 22
16 - 26
Moc
(kW)
1,00
1,75
2, 07
G20/20 mbar
()metán
95 l/h
167 l/h
257 l/h
G30/28-30 mbar
(LPG)
73 g/h
127 g/h
196 g/h
Typ horáka
Pri menších nádobách treba plynový horák nastaviť tak, aby plameň
nepresahoval cez dno nádoby. Nemali by ste používať nádoby s
konkávnymi ani konvexnými dnami.
Špeciálny odpojiteľný držiak, dodávaný s niekoľkými modelmi,
musíte použiť iba na pomocnom horáku.
VAROVANIE: Ak plameň náhodne zhasne, otočte gombík do
vypnutej polohy a nepokúšajte sa horák znovu zapáliť skôr ako o
1 minútu.
Pokiaľ sa bude gombík po rokoch otáčať ťažšie, budete ho musieť
namazať.
Takýto úkon smie vykonávať iba kvalifikovaný servisný technik.
3.1. POUŽITIE PLYNOVÉHO HORÁKA
Pred zapnutím varnej dosky sa uistite, že horáky a viečka horákov sú
umiestnené správne na mieste.
Táto varná doska je vybavená elektronickým zapaľovaním na
zapálenie horáka.
Pri zapálení horákov postupujte nasledovne:
° zatlačte a otočte gombík proti smeru hodinových ručičiek k väčšiemu
symbolu plameňa a po zapálení ho držte stlačený 5 s.
Systém zapaľovania bude generovať iskry, kým podržíte stlačený
ovládací gombík.
Varovanie: Ak do spotrebiča neprúdi elektrina, na zapálenie horáka
použite zápalku alebo zapaľovač, pričom zabezpečte nasledovné:
° priložte zapálenú zápalku alebo zapaľovač blízko horáka
° zatlačte a otočte gombík proti smeru hodinových ručičiek k väčšiemu
symbolu plameňa a po zapálení ho držte stlačený 5 s.
Varovanie: Ak sa horák po 5 sekundách nezapáli, v každom prípade
prestaňte používať zariadenie a pred ďalším pokusom o zapálenie
počkajte aspoň 1 minútu.
VŠEOBECNÉ ODPORÚČANIA
S cieľom dosiahnutia č najlepších výsledkov používajte varné nádoby
s plochým dnom. Veľkosť plochy by mala zodpovedať plynovému
horáku podľa nasledujúcich údajov. Tabuľka A.
• Na ohrev jednej panvice nikdy
nepoužívajte súčasne dva rôzne
horáky.
Nikdy nepoužívajte rošt, rozpálené pláty
na grilovanie, nádobu na varenie rýb a
podobný riad, ak má varná doska
sklenený povrch.
4. ÚDRŽBA A ČISTENIE
Pred vyčistením varnej dosky sa uistite, že spotrebič vychladol.
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky alebo (pri priamom zapojení do siete)
vypnite elektrické napájanie.
Čistenie a bežnú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Nikdy nepoužívajte abrazívne, korozívne, bieliace čistiace prípravky
ani kyseliny. Vyhýbajte sa tomu, aby sa nejaká kyslá alebo alkalická
látka (citrón, ovocná šťava, ocot a pod.) dostala na smaltovaný,
lakovaný alebo antikorový povrch.
Pri čistení smaltovaných, lakovaných alebo chrómovaných častí
používajte teplú vodu so saponátom alebo jemný čistiaci prípravok.
Na povrchoch z nehrdzavejúcej ocele používajte vhodný čistiaci
roztok.
Horáky sa môžu čistiť vodou so saponátom. Ak chcete obnoviť ich
pôvodný lesk, používajte čistiace prípravky určené na čistenie
antikora v domácnosti. Po čistení horáky osušte a znovu nasaďte.
Je dôležité, aby ste horáky nasadili znovu správne na miesto.
Chrómované mriežky a horáky
Chrómované mriežky a horáky majú pri používaní tendenciu meniť
farbu. Funkčnosť varnej dosky sa tým neovplyvní.
Naše servisné stredisko vám podľa potreby poskytne náhradné diely.
5. POPREDAJNÁ STAROSTLIVOSŤ
Predtým, ako zavoláte servisného technika, skontrolujte nasledujúce:
• či je zástrčka správne zapojená a vybavená poistkou;
• či nie je prerušený prívod plynu.
Ak neviete zistiť poruchu:
Vypnite spotrebič a zavolajte servisné stredisko. NA SPOTREBIČI
NEROBTE ŽIADNE ÚPRAVY.
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou
smernicou 2012/19/EU týkajúcou sa elektrických a
elektronických zariadení (OEEZ). OEEZ sa zaoberá
znečisťujúcimi látkami (ktoré môžu mať negatívny
vplyv na životné prostredie) a základnými prvkami
(ktoré sa môžu znovu použiť). Je dôležité, aby OEEZ
podstúpili osobitné úpravy na správne odstránenie a
likvidáciu znečisťujúcich látok a obnovu všetkých
materiálov. Jednotlivci môžu zohrať dôležitú úlohu v tom, aby sa
OEEZ nestali environmentálnym problémom; je dôležité dodržiavať
niekoľko základných pravidiel:
- OEEZ sa nesmie nakladať ako s domovým odpadom;
- OEEZ sa musia odvážať do vyhradených zberných oblastí
spravovaných mestskou radou alebo registrovanou spoločnosťou.
V mnohých krajinách môžu byť k dispozícii pre veľké OEEZ strediská
zberu domového odpadu. Keď si kúpite nový spotrebič, starý
spotrebič sa môže vrátiť dodávateľovi, ktorý ho musí prijať bezplatne
ako jednorazovú záležitosť, pokiaľ je spotrebič ekvivalentného typu a
má rovnaké funkcie ako zakúpený spotrebič.
6. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Tento spotrebič bol navrhnutý na prípravu jedál iba v domácnosti, nie v komerčnom prostredí.
Tabuľka 1
6SK6
ULOŽENIE A REŠPEKTOVANIE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Ak je to možné, pokrievku zakryte vekom. Plameň sa reguluje tak,
aby neprekrýval priemer panvice.
Usporiadanie horákov
Horák
Typ
Zariadenie proti zhasnutiu
plameňa
A 1kWUX
SR 1,75 kW
R 2,7 kW
D 4 kWC MONO
Nominálny tepelný prík on
G20/20 mbar
G30/28-30 mbar
Trieda inštalácie
Napätie (V)/frekvencia (Hz)
Elektrický výkon
Elektrický zapálenie
Rozmery výrobku
3
1
ANO
595x505x42
PVUH60MF
ANO
1
4- LPlyn 1
2
1
-
7.2 kW
686 l/h
524 g/h
A /2SR/RUX
220-240V 50/60Hz
67
Figure 1
1/2 GAS
CONICAL
C
AB
INJECTOR
Figure 6 Figure 7
Figure 8
42
mm
25 - 45 mm
min. 5 mm
min. 10 mm
min.
50 mm
25 - 45 mm
min. 5 mm
Figure 3
min.
50 mm
42
mm
min. 10 mm
min.
50 mm min.
50 mm
120 cm2
180 cm2
Figure 5
Min. 70 cm
Figure 4
560 mm
480 mm
min 70 mm
min 600 mm
min mm50
min 170 mm
Figure 2
CONICAL
CYLINDRICAL
CYLINDRICAL
GAS TYPEHOBS
68
L1
R SR
SR
AUX
PVUH60MF - STANDARD (L1)
AUX SR SR
60%
SINGLE BURNER EFFICENCY
-60%
R
54.3%
MEDIUM %58.1
II2HS3B/PII2EK3B/P
G30/G31 30/30mbar 3B/P
G30/G31 30/30mbar 3B/P
G20 20mbar 2H
G30/G31 50/50mbar 3B/P
G20 20mbar 2E
G25.3 25mbar 2K
G20 20mbar 2H
G25.1 25mbar 2S
G20 20mbar 2E
G30/G31 37/37mbar 3B/P
G20 20mbar 2E
G30/G31 50/50mbar 3B/P
G20/G25 20/25mbar 2E+
G30/G31 28-30/37mbar 3+
G20 20mbar 2H
G30/G31 28-30/37mbar 3+
G20 20mbar 2H
G30/G31 30/30mbar 3B/P
Efficiency Decleration (UE) N. 66/2014
(73g/h-21g/h) (73g/h-21g/h) (73g/h-2 g/h2)
(127g/h-35g/h ) (127g/h-35g/h ) (127g/h-3 g/h6)
(196 g/h-56g/h ) (196 g/h-5 g/h7 ) (196 g/h-5 g/h8)
70030808 • A4 • 0 .202 • Rev_43 0
GB - IE
The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this broc e r serve the righthure. W e
to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to safety or
function.
CZ
Výrobce nezodpovídá za nepřesnosti obsažené v této příručce vzniklé při tisku nebo překladu. Vyhrazujeme se právo provádět úpravy výrobku podle
potřeby, aniž by byly dotčeny charakteristiky vztahující se k bezpečnosti nebo provozu.
DE
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle Druck- oder Übersetzungsfehler dieser Bedienungsanleitung. Der Hersteller behält sich vor
technische Änderungen zurVerbesserung der Produktqualität im Interesse des Endverbrauchers vorzunehmen.
ES
La empresa constructora declina toda responsabilidad derivada de eventuales errores de impresión contenidos en el presente libro. Se reserva ademásel
derecho de realizar las modificaciones que se consideren útiles a los productos sin comprometer las características esencial es.
PL
Producent nie będzie ponosić odpowiedzialności za jakiekolwiek niedokładności wynikające z druku lub błęd w tłumaczenia występujące w niniejszejЧ
broszurze. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania modyfikacji produktu zgodnie z potrzebami, w tym w interesie konsumenta, bez szk d dlaЧ
charakterystyk dotyczących bezpieczeństwa lub działania.
TR
Üretici, bu klavuzda meydana gelecek baskı hatalarından sorumlu değildir. Üretici gerekli olması durumunda ürünün emniyet ve işlevine ilişkin olmamak
kaydıyla üründe değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
RU
Производитель не несет ответственности за опечатки и неточности, которые могут встретиться в данной инструкции. Мы оставляем за собой
право вносить изменения в конструкцию выпускаемых нами изделий с целью улучшения качества выпускаемой продукции. При этом основные
функции изделия и его безопасность будут оставаться неизменными.
SI
Proizvajalec ni odgovoren za napake v tej knjižici, ki bi nastale ob tisku ali prepisu. Pridržujemo si pravico izvajanja potrebnih sprememb na izdelku, tudi tistih,
ki se nanašajo na porabo, brez škode za varnost in funkcionalnost naprave.
IT
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche
che si renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.
PT
O fabricante não será responsável por quaisquer imprecisões resultantes de impressão ou transcrição de erros contidos na presente brochura.
Reservamo-nos ao direito de efectuar alterações aos produtos, conforme necessário, incluindo as taxas de consumo, sem prejuízo das características
relacionadas com a segurança ou funcionamento.
FR
Le constructeur décline toute responsabilité concernant d'éventuelles inexacitudes imputables à des erreurs d'impression ou de transcription contenue dans
cette notice. Le constructeur se réserve le droit de modifier les produits en cas de nécessité, même dans l'intérêt de l'utilisation, sans causer de préjudices
aux caractéristiques de fonctionnement de sécurité des appareils.
HU
A gyártó nem vállal felelősséget az ebben a kiadványban előforduló nyomtatási és elírási hibákból eredő pontatlanságokért. A biztonsággal vagy a
működéssel kapcsolatos jellemzők sérelme nélkül fenntartjuk a jogot a termékek szükség szerinti változtatására.
RO
Producătorul nu se face responsabil pentru erorile de printare din acest manual. Ne rezervăm dreptul de a realiza modificări asupra produselor fără a afecta
caracteristicile privind siguranţa sau funcţionarea. mba engleză este de referinţă.Versiunea în li
RU
NL
De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten in deze brochure. Kleine veranderingen en technische ontwikkelingen zijn
voorbehouden.
RU
SK
Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitne tiskarske napake v tej knjižici. Pridržujemo si pravico do sprememb na proizvodih, ki ne vplivajonavarnostali
funkcionalnost aparata.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69

Candy PCI30BCVW6BB Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario