Migatronic Sigma Select 300 C/S El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

50115082 Valid from 2023 week 20
SIGMA SELECT // COMPACT/S
Návod k obsluze
Podręcznik użytkownika
Guía de usuario
Kezelési útmutató
Guia do utilizador
2
Contents
Česky .......................................................................................3
Polski .....................................................................................13
Español ................................................................................ 23
Magyar .................................................................................. 33
Português ............................................................................43
2 3
Připojení a provoz
Power
F
F
F
1
GAS
2-6 bar
3
2
45b 5b
5a
6
7
8
10
9
9
10
11
12
Power
F
F
F
11
12
6
8
4
7
2
5b
1
9
3
GAS
2-6 bar
13
13
5a 5a
5a
5b
5b 103
5b 9
45a 5a 5b 5a 4
14 14 5a
5b
3109
14
14
Sigma Select S
MWF 30
Sigma Select C
10
3
5
9
2xMWF
MWF 32 MWF 33
1. Síťové připojení
2. Hlavní vypínač on/o
3. Připojení plynu
4. Svařovací hadice
5a. Připojení hadičky chlazení, vývod (modrá)
5b. Připojení hadičky chlazení, zpětná (červená)
6. Připojení zemnicí svorky (MIG) nebo držáku elektrody (MMA)
7. Připojení dálkového regulátoru
8. Připojení zemnicí svorky (MMA) nebo držáku elektrody (MMA)
9. Konektor CAN a připojení MWF
10. Připojení mezikabelu
11. Doplňování chladicí kapaliny
12. Stavoznak chladicí kapaliny (Min/Max)
13. Konektor pro analogový dálkový regulátor (možné příslušenství)
14. Konektor pro IWF / Push-Pull
Česky
4
Připojení a provoz
UPOZORNĚNÍ
Po stisknutí spouště hořáku je napětí na svařovacím
drátu/elektrodě.
Nastavení brzdy podavače drátu
Brzda drátu zajišťuje okamžité zastavení cívky drátu v okamžiku
zastavení posuvu drátu. Potřebná síla brzdy je dána hmotností
cívky drátu a maximální rychlostí posuvu.
Tovární nastavení je 15 kg.
Nastavení:
Demontujte ovládací knoflík tím
způsobem, že za něho umístíte
tenký šroubovák a knoflík stáhnete.
Nastavte brzdu podavače utažením
nebo povolením středové matice na
ose brzdy podavače.
Namontujte ovládací knoflík zpět.
Doporučené průřezy kabelů
Svařovací proud DC Impulz
200 A 35 mm² 35 mm²
300 A 50 mm² 70 mm²
400 A 95 mm² / 2x50 mm² 95 mm² / 2x50 mm²
550 A 2x70 mm² 2x70 mm²
Svařovací proces Vzdálenost od
svařence
(a+b)
Celková délka kabelů
ve svařovacím obvodu
(a+b+c)
MIG - IAC a impulz 10 m 20 m
MIG - neimpulzní 30 m 60 m
Upozornění
Přečtěte si upozornění a tento návod
k obsluze před instalací zařízení a
uložte je pro jejich pozdější použití.
Zprovoznění
Připojení k síti
Připojte stroj ke správnému síťovému napětí. Najdete je na
typovém štítku (U1) na zadní straně stroje.
Stabilizátor napětí
Svařovací zdroj může být doplněný stabilizátorem napětí pro
ochranu před většími odchylkami napájecího napětí, např.
při provozu na generátoru, tj. když je stroj připojený k od sítě
oddělenému zdroji proudu.
Připojení ochranného plynu
Připojte plynovou hadici ze zadní strany stroje (3) ke zdroji plynu
s redukčním ventilem (2–6 barů). Pozn. Některé redukční ventily
vyžadují výstupní tlak vyšší než 2 bary pro optimální funkci. V
držáku v zadní části vozíku lze upevnit jednu nebo dvě láhve s
plynem.
Spotřeba plynu
Podle typu plynu a typu a velikosti svařovaného materiálu je
spotřeba plynu proměnlivá od 6-7 l/min. při nízkém svařovacím
proudu (<25A) až po 27 l/min. při max. výkonu.
Spotřeba materiálu
Spotřebu materiálu lze odhadnout součinem doby svařování,
rychlosti podávání drátu a jednotkové hmotnosti na metr
použitého přídavného materiálu.
Připojení svařovací hadice
Důležité!
Abyste předešli poškození konektorů a
kabelů, zajistěte dobrý elektrický kontakt
zemnícího kabelu a hořáku v připojení do
stroje.
Připojení elektrodových kleští
Elektrodový a zemnící kabel se připojují na plus (10) a minus (8)
konektor. Správnou polaritu zvolte podle doporučení výrobce
obalených elektrod.
44
c
a
b
L1
L2
L3
N
3x208-440V (boost)
3x400V
žlutá/zelená
hn dáě
černá
šedá
21 3
Sigma Select C / MWF 32-33 MWF 30
4 5
Připojení a provoz
MCU odvzdušnění
click
air
1
2
blue pos. 5a
blue (pos. 5a)
click
air
1
2
Zdroj proudu Podavač drátu
MWF zamykání možnosti otáčení podavavče
MWF 30 držák kabelu
123
Připojení dálkového regulátoru
Pokyny pro zvedání
Při zvedání stroje nebo podavače MWF musí být použity závěsné
body (viz obrázek). Stroj nesmí být zvedán s připevněnou plynovou
lahví.
Nezavěšujte stroj za madlo.
Nestoupejte na madlo.
1xMWF 2xMWF
6
Připojení a provoz
x4
Nastavení dílů podavače
Matice nastavení přítlaku musí být
utažena vždy jen tolik, aby dovolila
prokluz kladek na drátu v případě
zastavení drátu v trysce.
Aktualizace software
Vložte SD kartu.
Zapněte zdroj.
Počkejte na oznámení, že
update je kompletní.
Vypněte zdroj a vyndejte SD
kartu.
Zdroj je připravený k použití.
Nový software je nahraný
do zdroje i do všech jeho
připojených součástí.
Nový software lze snadno
stáhnout z http://migatronic.com
na SD kartu. Úložiště SD karty
musí být formátované ve FAT32.
Upozornění:
Stažený software uložte do
složky //MIGA_SW/SIGMA/
Licenční software
Pokud byly zakoupeny další licence pro programy nebo speciální
funkce, potom stroj musí načíst soubory MigaLic.dat stejným
způsobem jako sady programů. Nezapomeňte uložit záložní
soubor.
Soubor MigaLic.txt obsahuje informace o čísle licence pro stroj a
o licencích uložených na SD kartě.
Zavádění drátu vpřed/vzad
Pokud stroj nesvařuje, může být aktivováno zavádění drátu
stiskem tlačítka v podavači nebo na panelu, popř. příkazy z
robotové interface, pokud je MWF30 v robotovém režimu
nastavení.
Zavádění drátu
07:07
Wire feeder
Process setup
Program
Wire feeder
Machine setup
0,5-30 m/min
Zavádění drátu Graphical
Zavádění drátu MWF 30
0,5-30 m/min 0,5-30 m/min
6 7
GRAPHICAL - Speciální funkce
Nastavení průvodce
I II III
IV V VI
Funkce uzamknutí
I II III
8
GRAPHICAL - Speciální funkce
Software / Licence
I II III
Nastavení hořáku
I II
12
Kompenzace kabelů (kalibrace rezistance svařovacího hořáku)
I II III
IV V VI
Povrch svařence musí být čistý, aby byl
zajištěný dobrý kontakt s hořákem
- - -
Kompenzace kabelů aktivovaná
8 9
GRAPHICAL - Speciální funkce
Kalibrering af gasflow (ikke alle modeller)
I II III
IV V
min
L
10 min
L
10
=
min
L
20 min
L
20
=
1
2
10
GRAPHICAL - Odstraňování poruch
SIGMA Select má inteligentní ochranný systém. Stroj v případě závady automaticky zastaví dodávku plynu, přeruší svařovací proud a
zastaví podávání drátu.
Vybrané poruchy:
Porucha chlazení hořáku
Porucha chlazení je indikována na strojích vybavených soupravou pro regulaci průtoku vody v případě, že nedochází k cirkulaci chladicí
kapaliny v důsledku vadného připojení nebo škrcení průtoku. Zkontrolujte správné připojení hadic chladicí soustavy, doplňte vodní nádrž a
zkontrolujte svařovací hadici a odbočky.
Pokud se snižuje viskozita chladící kapaliny vlivem nízké teploty prostředí, musí být standardní chladící kapalina Migatronic nahrazena
chladící kapalinou BTC-20 NF (obj. č. 99290515), která má extrémně nízkou vodivost a vysokou viskozitu při nízkých teplotách (až -17°C).
Před výměnou chladící kapaliny propláchněte celý chladící systém.
Poruchu chlazení lze zrušit krátkým stisknutím klávesy P.
Porucha regulace plynu (IGC)
Příčinou poruchy regulace plynu je příliš nízký nebo příliš vysoký tlak proudícího plynu.
Zkontrolujte, zda tlak proudícího plynu je vyšší než 2 bary a nižší než 6 barů, což odpovídá průtoku 5 l/min, resp. 27 l/min.
Poruchu lze odstranit ručním nastavením průtoku plynu na 27 l/min. Poruchu regulace plynu lze zrušit krátkým stisknutím klávesy P.
Poznámka: je důležité, aby byl nastavený průtok plynu dodržený po celou dobu svařování.
Výpis poruch
I II III
IV
Výpis poruch
Všechny poruchy jsou uložené ve výpisu
poruch stroje v nabídce Service (Servis).
Výpis poruch lze distribuovat po
zasunutí SD karty a stisknutí následující
klávesy:
Výpis poruch je nyní uložen na SD kartu.
Výpis poruch lze vynulovat stisknutím
klávesy se symbolem koše.
10 11
Technická data 1
ZDROJ PROUDU SIGMA Select 300 400 550
Napájecí napětí ±15% (50-60Hz), V 3x400 3x400 3x400
Minimální velikost generátoru, kVA 16 27 40
1)Minimální zkratový příkon Ssc, MVA 3,7 6,0 9,5
Pojistky, A 16 20 35
Efektivní proud, A 11,0 17,5 27,2
Max. proud, A 15,4 26,0 39,2
Příkon 100%, kVA 9,0 12,1 18,9
Příkon max., kVA 10,7 18,0 27,1
Příkon naprázdno, W 11 12 12
Účinnost, % 87 89 90
Účiník 0,90 0,90 0,90
MIG MMA MIG MMA MIG MMA
Proudový rozsah, A 15-300 15-250 15-400 15-400 15-550 15-550
Zatěžovatel 100% 20°C, A 290/28,5 250/30,0 345/31,5 345/33,8 475/37,8 475/39,0
Zatěžovatel max. 20°C, A/%/V 400/65/34,0 400/65/36,0 550/60/41,5 550/60/42,0
Zatěžovatel 100% 40°C, A/V 220/25,0 220/28,8 300/29,0 300/32,0 430/35,5 430/37,2
Zatěžovatel 60% 40°C, A/V 240/26,0 230/29,2 370/32,5 370/34,8 510/39,5 510/40,4
Zatěžovatel max. 40°C, A/%/V 300/25/29,0 250/40/30,0 400/50/34,0 400/45/36,0 550/50/41,5 550/50/42,0
Napětí naprázdno, V 50-60 65-70 75-80
2)Třída aplikace, C // S S/CE // S/CE S/CE // S/CE S/CE // S/CE
3)Krytí IP23S IP23 IP23
Norma, C
Norma, S
IEC60974-1, IEC60974-5, IEC60974-10 Cl. A
IEC60974-1, IEC60974-10 Cl. A
Rozměry C (v x š x d), mm
Rozměry S (v x š x d), mm
700x260x735
454x260x735
700x260x735
454x260x735
700x260x735
454x260x735
Hmotnost C / S, kg 36,9 / 26 52 / 35 53 / 36
ZDROJ PROUDU SIGMA Select 300 Boost 400 Boost
Napájecí napětí ±10% (50-60Hz), V 3x208-380 3x380-440 3x208-380 3x380-440
Minimální velikost generátoru, kVA 16 16 25 25
1)Minimální zkratový příkon Ssc, MVA 1,7 3,75
Pojistky, A 20 16 25-50 25-50
Efektivní proud, A 19,5 10,6 22,0 11,7
Max. proud, A 31,6 16,2 45,0 23,5
Příkon 100%, kVA 7,1 7,0 8,3 8,1
Příkon max., kVA 11,0 10,6 16,7 16,3
Příkon naprázdno, W 45 16 60 56
Účinnost, % 82 87 84 88
Účiník 0,95 0,95 0,96 0,95
MIG MMA MIG MMA MIG MMA MIG MMA
Proudový rozsah, A 15-300 15-250 15-300 15-250 15-400 15-400 15-400 15-400
Zatěžovatel 100% 20°C, A 250/26,5 250/26,5 300/29,0 300/32,0 300/29,0 300/32,0
Zatěžovatel max. 20°C, A/%/V 300/40/29,0 300/40/29,0 400/30/34,0 400/30/32,0 400/30/34,0 400/30/32,0
Zatěžovatel 100% 40°C, A/V 200/24,0 200/28,0 200/24,0 200/28,0 250/26,5 220/28,8 250/26,5 220/28,8
Zatěžovatel 60% 40°C, A/V 210/24,5 210/28,4 210/24,5 210/28,4 280/28,0 260/30,4 280/28,0 260/30,4
Zatěžovatel max. 40°C, A/%/V 300/25/29,0 250/35/30,0 300/25/29,0 250/35/30,0 400/25/34,0 400/20/36,0 400/25/34,0 400/20/36,0
Napětí naprázdno, V 50-60 70-75
2)Třída aplikace, C // S S/CE // S/CE S/CE // S/CE
3)Krytí IP23S IP23
Norma, C
Norma, S
IEC60974-1, IEC60974-5, IEC60974-10 Cl. A
IEC60974-1, IEC60974-10 Cl. A
IEC60974-1, IEC60974-5, IEC60974-10 Cl. A
IEC60974-1, IEC60974-10 Cl. A
Rozměry C (v x š x d), mm
Rozměry S (v x š x d), mm
700x260x735
454x260x735
900x260x735
654x260x735
Hmotnost C / S, kg 45 / 34 66 / 49
1) Zařízení má v souladu s EN / IEC61000-3-12:2014 (/ 2011) minimální zkratový příkon Ssc v přípojném bodě sítě větší nebo rovný hodnotě uvedené v tabulce. Je zodpovědností
toho, kdo je připojuje k síti nebo provozuje aby zajistil (případně po dohodě s dodavatelem elektrické energie), že napájecí síť má zkratový příkon Ssc větší nebo rovný
hodnotě uvedené v tabulce.
2) S Plní požadavky kladené na stroje v prostředí zvýšeného rizika elektrickým proudem
3) Zařízení je konstruované pro vnitřní i venkovní použití podle třídy krytí IP23 / IP23S.
IP23S: Zařízení může být venku, nesmí ale být provozováno bez ochrany před srážkami přístřeškem.
12
Technická data 2
1) Zařízení má v souladu s EN / IEC61000-3-12:2014 (/ 2011) minimální zkratový příkon Ssc v přípojném bodě sítě větší nebo rovný hodnotě uvedené v tabulce. Je zodpovědností
toho, kdo je připojuje k síti nebo provozuje aby zajistil (případně po dohodě s dodavatelem elektrické energie), že napájecí síť má zkratový příkon Ssc větší nebo rovný
hodnotě uvedené v tabulce.
2) S Plní požadavky kladené na stroje v prostředí zvýšeného rizika elektrickým proudem
3) Zařízení je konstruované pro vnitřní i venkovní použití podle třídy krytí IP23 / IP23S.
IP23S: Zařízení může být venku, nesmí ale být provozováno bez ochrany před srážkami přístřeškem.
CHLADICÍ JEDNOTKA MCU 1300
Výkon chlazení (1 l/min), W 1300
Výkon chlazení (1,5 l/min), W 1600
Objem nádrže, litry 5
Průtok, bar – °C – l/min 3,0-60-1,5
Tlak max., bar 5
Norma IEC60974-2, IEC60974-10 CL.A
Rozměry (v x š x d), mm 207x260x680
Hmotnost, kg 20
PODAVAČ DRÁTU MWF
Rychlost podávání drátu, m/min 0,5-30,0
Připojení hořáku EURO
Průměr cívky s drátem, mm 300
Cívka drátu, kg 5-18
Zatěžovatel 100 % 40°C, A/% 430
Zatěžovatel 60% 40°C, A/% 500
Zatěžovatel max. 40°C A/% 550/50
3)Krytí IP23
Průměr drátu, mm 0,6-1,6
Tlak plynu MPa (bar) 0,6 (6,0)
MWF 30 MWF 32 MWF 33
Rozměry (v x š x d), mm 413x310x750 457x260x672,5 457x260x672,5
Hmotnost, kg 11,6 14,0 14,0
Norma IEC60974-5, IEC60974-10 CL. A
ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (překlad)
MIGATRONIC A/S
Aggersundvej 33
9690 Fjerritslev
Dánsko
tímto prohlašuje, že stroj níže uvedený
typ: SIGMA Select
se shoduje se 2014/35/EU
směrnicemi: 2014/30/EU
2011/65/EU
Evropské normy: EN IEC60974-1:2018/A1:2019
EN IEC60974-2:2019
EN IEC60974-5:2019
EN IEC60974-10:2014/A1:2015
Směrnice: 2019/1784/EU
Vystaveno ve Fjerritslev 10.02.2021
Kristian M. Madsen
CEO
12 13
Podłączenie i eksploatacja
Power
F
F
F
1
GAS
2-6 bar
3
2
45b 5b
5a
6
7
8
10
9
9
10
11
12
Power
F
F
F
11
12
6
8
4
7
2
5b
1
9
3
GAS
2-6 bar
13
13
5a 5a
5a
5b
5b 103
5b 9
45a 5a 5b 5a 4
14 14 5a
5b
3109
14
14
Sigma Select S
MWF 30
Sigma Select C
10
3
5
9
2xMWF
MWF 32 MWF 33
1. Podłączenie do sieci
2. Włącznik zasilania On/O
3. Podłączenie gazu osłonowego
4. Podłączenie węża spawalniczego
5a. Przyłącze węża chłodzenia, zasilanie (niebieski)
5b. Przyłącze węża chłodzenia, zasilanie (czerwone)
6. Podłączenie zacisku do masy (MIG) lub uchwytu elektrody (MMA)
7. Podłączenie zdalnego sterowania
8. Podłączenie zacisku do masy (MMA) lub uchwytu elektrody)
9. Podłączenie magistrali CAN i zasilania MWF
10. Podłączanie przewodów pośrednich
11. Uzupełnianie cieczy chłodzącej
12. Wskaźnik poziomu cieczy chłodzącej (Min/Max)
13. Analogowy moduł zdalnego sterowania (wyposażenie opcjonalne)
14. Przyłącze IWF/zestawu typu push-pull
Polski
14
Podłączenie i eksploatacja
OSTRZEŻENIE
Drut spawalniczy/elektroda jest pod napięciem, gdy
dociśnięty jest spust węża spawalniczego.
Regulacja hamulca posuwu drutu
Hamulec posuwu drutu musi zapewniać odpowiednio wczesne
zahamowanie szpuli zanim drut spawalniczy wyjdzie poza krawędź
szpuli. Siła hamulca zależy od wagi szpuli drutu oraz prędkości
podawania drutu. Wartość ustawiona fabrycznie to 15kg.
Regulacja:
Zdemontować pokrętło regulacyjne
używając cienkiego śrubokręta,
umieszczając go za pokrętłem
regulacyjnym i wypychając pokrętło.
Wyregulować siłę hamowania
przez dokręcenie lub odkręcenie
samoblokującej się nakrętki na osi
piasty.
Ponownie zamontować pokrętło regulacyjne.
Zalecane wymiary przewodów
Prąd spawania DC /prąd stały/ PRĄD PULSACYJNY
200 A 35 mm² 35 mm²
300 A 50 mm² 70 mm²
400 A 95 mm² / 2x50 mm² 95 mm² / 2x50 mm²
550 A 2x70 mm² 2x70 mm²
Proces spawania Odległość od
spawanego
przedmiotu
(a+b)
Łączna długość
przewodu w obwodzie
spawalniczym (a+b+c)
MIG - IAC/Inteligentne
Sterowanie Łukiem/ i pulsacja
10 m 20 m
MIG - bez pulsacji 30 m 60 m
Ostrzeżenie
Przed rozpoczęciem pracy należy uważnie
przeczytać wskazówki ostrzegawcze i
instrukcję oraz zapisać wprowadzone
dane do późniejszego wykorzystania.
Dopuszczalne instalowanie
Podłączanie zasilania
Podłącz spawarkę do odpowiedniego zasilania sieciowego.
Zapoznaj się z tabliczką znamionową (U1) na tylnej stronie
urządzenia.
Zestaw do stabilizacji napięcia
Źródło prądu można skonfigurować stosując zestaw stabilizacji
napięcia jako zabezpieczenie przed większymi wahaniami
napięcia, np. w przypadku zastosowania generatora, gdy
spawarka jest podłączona do osobnego źródła zasilania.
Podłączenie gazu osłonowego
Podłącz wąż gazu osłonowego, którego przyłącze znajduje się
na tylnym panelu spawarki (3) ze źródłem gazu z regulatorem
ciśnienia 2-6 barów. (Uwaga: dla optymalnego działania
niektórych rodzajów regulatorów ciśnienia wymagane jest
ciśnienie wylotowe o wartości większej niż 2 bary.)
Na stanowisku przeznaczonym na butle, umieszczonym z tyłu
wózka można zainstalować jedną lub dwie butle.
Zużycie gazu
W zależności od zadania spawalniczego, rodzaju gazu i
typu spoiny, zużycie gazu będzie się wahać w zakresie od
6-7l/ min przy niskim natężeniu prądu (<25A) do 27 l/min przy
maksymalnym natężeniu prądu.
Zużycie materiału
Zużycie materiału można oszacować wykonując następujące
obliczenia: czas spawania w minutach razy prędkość podawania
drutu (m/min) razy masa używanego materiału spawalniczego na
metr.
Podłączanie węża spawalniczego
Ważne!
Aby uniknąć uszkodzenia wtyczek
i przewodów, zapewnij dobry styk
elektryczny podłączając przewody
uziemienia i węże spawalnicze do spawarki.
Podłączanie uchwytu elektrody dla metody MMA
Uchwyt elektrody oraz przewód uziemiający podłącza się do
złącza dodatniego (10) oraz złącza ujemnego (8). Przy określaniu
biegunowości należy przestrzegać instrukcji dostawcy elektrod.
44
c
a
b
L1
L2
L3
N
3x208-440V (boost)
3x400V
żłó ty/zielony
br zowyą
czarny
szary
21 3
Sigma Select C / MWF 32-33 MWF 30
14 15
Podłączenie i eksploatacja
Wentylacja MCU
click
air
1
2
blue pos. 5a
blue (pos. 5a)
click
air
1
2
Źródło zasilania Zespół podajnika drutu
Funkcja blokady obrotów podajnika MWF
Bęben nawijania
przewodu podajnika
drutu MWF 30
123
Zamocowanie zdalnego sterowania
Instrukcja podnoszenia
Przy podnoszeniu spawarki lub zespołu MWF należy
wykorzystywać miejsca przeznaczone do mocowania lin (patrz
rysunek). Spawarka nie może być podnoszona z zainstalowaną
butlą gazową.
Nie podnosić urządzenia za uchwyt.
Nie stawać na uchwycie.
1xMWF 2xMWF
16
Podłączenie i eksploatacja
x4
Montaż części w podajniku drutu
Docisk śruby radełkowanej (pokrętła)
jest tak wyregulowany, aby rolka
do podawania drutu mogła zostać
przestawiona w stosunku do drutu,
gdy zostanie on zatrzymany na
końcówce palnika
Aktualizacje oprogramowania
Włożyć kartę SD.
Włączyć spawarkę.
Zaczekać aż wskaźniki
syganlizacyjne wskażą stan
zakończenia aktualizacji.
Wyłączyć spawarkę i wyjąć
kartę SD.
Spawarka jest teraz gotowa
do działania.
Nowe oprogramowanie zostało
załadowane do źródła zasilania
i wszystkich podłączonych
zespołów.
Oprogramowanie pobrać można
ze strony
http://migatronic.com i zapisać
na karcie SD. Karta SD musi
zostać sformatowana do systemu plików w trybie FAT32.
WAŻNE:
Zapisz program do struktury plików //MIGA_SW/SIGMA/
Licencje SW
Jeśli zakupiono dodatkowe licencje na programy lub funkcje
specjalne, to spawarka powinna odczytywać pliki MigaLic.dat w
taki sam sposób, jak pakiety SW. Pamiętaj o zapisaniu zapasowej
kopii pliku.
Plik MigaLic.txt zawiera informacje o numerze licencji spawarki
oraz licencjach zawartych na karcie SD.
Impulsowy przesuw drutu do przodu / do tyłu
Podczas postoju, impulsowy przesuw drutu można aktywować
przez naciśnięcie jednego przycisku, lub jeśli podajnik drutu
MWF30 jest wykorzystany jako komponent nastawy robota to
aktywacja następuje z poziomu interfejsu robota.
Impulsowy przesuw drutu
07:07
Wire feeder
Process setup
Program
Wire feeder
Machine setup
0,5-30 m/min
Impulsowy przesuw drutu Graphical
Impulsowy przesuw drutu MWF 30
0,5-30 m/min 0,5-30 m/min
16 17
GRAPHICAL - Funkcje specjalne
Kreator konfiguracji
I II III
IV V VI
Funkcja blokady
I II III
18
GRAPHICAL - Funkcje specjalne
Oprogramowanie / Licencje
I II III
Nastawa palnika
I II
12
Przewód kompensacyjny (kalibracja oporności węża spawalniczego)
I II III
IV V VI
Powierzchnia części spawanej musi być czysta
dla zapewnienia dobrego kontaktu z palnikiem.
- - -
Aktywowany przewód kompensacyjny
18 19
GRAPHICAL - Funkcje specjalne
Kalibracja przepływu gazu (wybrane modele)
I II III
IV V
min
L
10 min
L
10
=
min
L
20 min
L
20
=
1
2
20
GRAPHICAL - Rozwiązywanie błędów
SIGMA Select posiada wbudowany zaawansowany system ochrony. Spawarka automatycznie zatrzymuje dopływ gazu, przerywa prąd
spawania i zatrzymuje podawanie drutu w przypadku wystąpienia błędu.
Wybrane błędy:
Błąd chłodzenia palnika
Błąd chłodzenia wyświetla się w spawarkach wyposażonych w zestaw przepływu wody w przypadku braku krążenia chłodziwa
wynikającego z błędnego podłączenia lub zatkania. Sprawdź prawidłowe połączenie węży z chłodziwem, uzupełnij zbiornik i sprawdź wąż
spawalniczy oraz odgałęzienia.
Jeśli lepkość chłodziwa zmniejszy się z powodu niskiej temperatury, wymień standardowe chłodziwo Migatronic na chłodziwo
99290515BTC-20 NF, które charakteryzuje się bardzo niską przewodnością i wysoką lepkością w temperaturach do -17°C. Przed
zastosowaniem nowego typu chłodziwa układ powinien zostać przepłukany.
Błąd chłodzenia kasujemy naciskając krótko przycisk P.
Błąd sterowania gazem (IGC)
Błąd sterowania gazem pojawia się w związku ze zbyt niskim lub wysokim ciśnieniem przepływającego gazu. Upewnij się, że ciśnienie
przepływającego gazu jest wyższe niż 2 bary i niższe niż 6 barów, co odpowiada 5 l/min i 27 l/min. Sygnał błędu wyłączamy ręcznie
ustawiając przepływ gazu na 27 l/min. Błąd ten kasujemy krótkim naciśnięciem przycisku P.
Uwaga: ważne jest, aby podczas spawania można było utrzymać przepływ gazu na zadanym poziomie.
Rejestr błędów
I II III
IV
Rejestr błędów
Wszystkie błędy przechowywane są
w rejestrze błędów spawarki w menu
serwisowym.
Rejestr błędów można przenosić
poprzez włożenie karty SD i naciśnięcie
następującego przycisku:
Teraz rejestr błędów jest zapisany na
karcie SD.
Rejestr błędów można kasować
naciskając przycisk z pojemnikiem na
śmieci.
20 21
Dane techniczne 1
ZASILACZ SIGMA Select 300 400 550
Sieć zasilająca ±15% (50-60Hz), V 3x400 3x400 3x400
Minimalna moc generatora, kVA 16 27 40
1)Minimalna moc zwarciowa Ssc, MVA 3,7 6,0 9,5
Bezpiecznik, A 16 20 35
Rzeczywisty prąd sieci, A 11,0 17,5 27,2
Maksymalny prąd sieci, A 15,4 26,0 39,2
Moc 100 %, kVA 9,0 12,1 18,9
Moc maksymalna, kVA 10,7 18,0 27,1
Moc jałowa, W 11 12 12
Sprawność, % 87 89 90
Współczynnik mocy 0,90 0,90 0,90
MIG MMA MIG MMA MIG MMA
Zakres prądowy, A 15-300 15-250 15-400 15-400 15-550 15-550
100% cykl pracy przy 20°C, A 290/28,5 250/30,0 345/31,5 345/33,8 475/37,8 475/39,0
Maks. cykl pracy przy 20°C, A/%/V 400/65/34,0 400/65/36,0 550/60/41,5 550/60/42,0
100% cykl pracy przy 40°C, A/V 220/25,0 220/28,8 300/29,0 300/32,0 430/35,5 430/37,2
60% cykl pracy przy 40°C, A/V 240/26,0 230/29,2 370/32,5 370/34,8 510/39,5 510/40,4
Maks. cykl pracy przy 40°C, A/%/V 300/25/29,0 250/40/30,0 400/50/34,0 400/45/36,0 550/50/41,5 550/50/42,0
Napięcie stanu jałowego, V 50-60 65-70 75-80
2)Zakres zastosowania, C // S S/CE // S/CE S/CE // S/CE S/CE // S/CE
3)Klasa ochronności IP23S IP23 IP23
Normy, C
Normy, S
IEC60974-1, IEC60974-5, IEC60974-10 Cl. A
IEC60974-1, IEC60974-10 Cl. A
Wymiary C (wys. x szer. x dł.), mm
Wymiary S (wys. x szer. x dł.), mm
700x260x735
454x260x735
700x260x735
454x260x735
700x260x735
454x260x735
Ciężar C / S, kg 36,9 / 26 52 / 35 53 / 36
ZASILACZ SIGMA Select 300 Boost 400 Boost
Sieć zasilająca ±10% (50-60Hz), V 3x208-380 3x380-440 3x208-380 3x380-440
Minimalna moc generatora, kVA 16 16 25 25
1)Minimalna moc zwarciowa Ssc, MVA 1,7 3,75
Bezpiecznik, A 20 16 25-50 25-50
Rzeczywisty prąd sieci, A 19,5 10,6 22,0 11,7
Maksymalny prąd sieci, A 31,6 16,2 45,0 23,5
Moc 100 %, kVA 7,1 7,0 8,3 8,1
Moc maksymalna, kVA 11,0 10,6 16,7 16,3
Moc jałowa, W 45 16 60 56
Sprawność, % 82 87 84 88
Współczynnik mocy 0,95 0,95 0,96 0,95
MIG MMA MIG MMA MIG MMA MIG MMA
Zakres prądowy, A 15-300 15-250 15-300 15-250 15-400 15-400 15-400 15-400
100% cykl pracy przy 20°C, A 250/26,5 250/26,5 300/29,0 300/32,0 300/29,0 300/32,0
Maks. cykl pracy przy 20°C, A/%/V 300/40/29,0 300/40/29,0 400/30/34,0 400/30/32,0 400/30/34,0 400/30/32,0
100% cykl pracy przy 40°C, A/V 200/24,0 200/28,0 200/24,0 200/28,0 250/26,5 220/28,8 250/26,5 220/28,8
60% cykl pracy przy 40°C, A/V 210/24,5 210/28,4 210/24,5 210/28,4 280/28,0 260/30,4 280/28,0 260/30,4
Maks. cykl pracy przy 40°C, A/%/V 300/25/29,0 250/35/30,0 300/25/29,0 250/35/30,0 400/25/34,0 400/20/36,0 400/25/34,0 400/20/36,0
Napięcie stanu jałowego, V 50-60 70-75
2)Zakres zastosowania, C // S S/CE // S/CE S/CE // S/CE
3)Klasa ochronności IP23S IP23
Normy, C
Normy, S
IEC60974-1, IEC60974-5, IEC60974-10 Cl. A
IEC60974-1, IEC60974-10 Cl. A
IEC60974-1, IEC60974-5, IEC60974-10 Cl. A
IEC60974-1, IEC60974-10 Cl. A
Wymiary C (wys. x szer. x dł.), mm
Wymiary S (wys. x szer. x dł.), mm
700x260x735
454x260x735
900x260x735
654x260x735
Ciężar C / S, kg 45 / 34 66 / 49
1) To urządzenie spełnia wymagania EN / IEC61000-3-12:2014 (/ 2011) pod warunkiem, że moc zwarciowa Ssc sieci w punkcie sprzężenia jest wyższa lub równa wartościom
podanym w powyższej tabeli. Osoba dokonująca instalacji bądź użytkownik urządzenia są odpowiedzialni za upewnienie się – w razie konieczności konsultując się z operatorem
sieci dystrybucyjnej – że urządzenie podłączone jest wyłącznie do zasilania o mocy zwarciowej SSc wyższej lub równej wartościom podanym w powyższej tabeli.
2) S Ta spawarka spełnia wymagania dla spawarek przeznaczonych do pracy w obszarach o zwiększonym ryzyku porażenia prądem.
3) Urządzenia oznaczone jako IP23 / IP23S zaprojektowano do zastosowań wewnątrz i na zewnątrz pomieszczeń.
IP23S: Urządzenie może być magazynowane na zewnątrz. Nie wolno używać urządzenia podczas opadów atmosferycznych, chyba że pod odpowiednią osłoną.
22
Dane techniczne 2
1) To urządzenie spełnia wymagania EN / IEC61000-3-12:2014 (/ 2011) pod warunkiem, że moc zwarciowa Ssc sieci w punkcie sprzężenia jest wyższa lub równa wartościom
podanym w powyższej tabeli. Osoba dokonująca instalacji bądź użytkownik urządzenia są odpowiedzialni za upewnienie się – w razie konieczności konsultując się z operatorem
sieci dystrybucyjnej – że urządzenie podłączone jest wyłącznie do zasilania o mocy zwarciowej SSc wyższej lub równej wartościom podanym w powyższej tabeli.
2) S Ta spawarka spełnia wymagania dla spawarek przeznaczonych do pracy w obszarach o zwiększonym ryzyku porażenia prądem.
3) Urządzenia oznaczone jako IP23 / IP23S zaprojektowano do zastosowań wewnątrz i na zewnątrz pomieszczeń.
IP23S: Urządzenie może być magazynowane na zewnątrz. Nie wolno używać urządzenia podczas opadów atmosferycznych, chyba że pod odpowiednią osłoną.
ZESPÓŁ CHŁODZENIA MCU 1300
Sprawność chłodzenia (1 l/min), W 1300
Sprawność chłodzenia (1,5 l/min), W 1600
Pojemność zbiornika, l 5
Przepływ, bar - °C - l/min 3,0-60-1,5
Maksymalne ciśnienie, bar 5
Normy IEC60974-2, IEC60974-10 CL.A
Wymiary (wys. x szer. x dł.), mm 207x260x680
Ciężar, kg 20
ZESPÓŁ PODAJNIKA DRUTU MWF
Prędkć posuwu drutu, m/min 0,5-30,0
Podłączenie uchwytu elektrody EURO
Średnica bębna z drutem, mm 300
Szpula drutu, kg 5-18
100% cykl pracy przy 40°C, A/% 430
60% cykl pracy przy 40°C, A/% 500
Maks. cykl pracy przy 40°C A/% 550/50
3)Klasa ochronności IP23
Średnica drutu, mm 0,6-1,6
Ciśnienie gazu, MPa (bar) 0,6 (6,0)
MWF 30 MWF 32 MWF 33
Wymiary (wys. x szer. x dł.), mm 413x310x750 457x260x672,5 457x260x672,5
Ciężar, kg 11,6 14,0 14,0
Normy IEC60974-5, IEC60974-10 CL. A
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
MIGATRONIC A/S
Aggersundvej 33
9690 Fjerritslev
Denmark
niniejszym oświadcza, że nasza spawarka określona
poniżej
Typ: SIGMA Select
Spełnia wymagania 2014/35/EU
dyrektyw: 2014/30/EU
2011/65/EU
Normy europejskie: EN IEC60974-1:2018/A1:2019
EN IEC60974-2:2019
EN IEC60974-5:2019
EN IEC60974-10:2014/A1:2015
Rozporządzenie: 2019/1784/EU
Wydano w Fjerritslev w dniu 10.02.2021
Kristian M. Madsen
CEO
22 23
Conexiónes y uso
Power
F
F
F
1
GAS
2-6 bar
3
2
45b 5b
5a
6
7
8
10
9
9
10
11
12
Power
F
F
F
11
12
6
8
4
7
2
5b
1
9
3
GAS
2-6 bar
13
13
5a 5a
5a
5b
5b 103
5b 9
45a 5a 5b 5a 4
14 14 5a
5b
3109
14
14
1. Conexión eléctrica
2. Interruptor de encendido on/o
3. Conexión del gas protector
4. Conexión de la antorcha de soldadura
5a. Conexión de la manguera de refrigeración, ida (blue)
5b. Conexión de la manguera de refrigeración, retorno (red)
6. Conexión de la pinza de masa (MIG) o pinza porta-electrodo (MMA)
7. Conexión de mando a distancia
8. Conexión de la pinza de masa (MMA) o pinza porta-electrodo
9. Conexión CAN y alimentación de MWF
10. Conexión de cable intermedio
11. Rellenado de líquido refrigerante
12. Control del nivel del líquido refrigerante (Min/Max)
13. Clavija mando a distancia analógico (equipamiento opcional)
14. Conexión IWF/Push Pull
Sigma Select S
MWF 30
Sigma Select C
10
3
5
9
2xMWF
MWF 32 MWF 33
Español
24
Conexiónes y uso
Atención
Hay voltaje en el hilo de soldadura/electrode cuando
presionamos el gatillo de la antorcha de soldadura.
Ajuste del freno del hilo
El freno del hilo debe ajustarse para detener la bobina antes de que
el hilo de soldadura sobrepase el borde de la bobina. La fuerza del
frenado depende del peso de la bobina de hilo y de la velocidad de
alimentación del hilo. El ajuste de fábrica es 15kg.
Regulación del freno:
Desmonte el mando de control
introduciendo un destornillador fino
detrás de la perilla y luego tire de
ella.
Adjuste el freno del hilo apretando o
aflojando la tuerca autoblocante en
el eje del centro del hilo.
Vuelva a montar el mando de
control.
Dimensiones de cable recomendadas
Corriente de soldadura DC PULSADO
200 A 35 mm² 35 mm²
300 A 50 mm² 70 mm²
400 A 95 mm² / 2x50 mm² 95 mm² / 2x50 mm²
550 A 2x70 mm² 2x70 mm²
Proceso de soldadura Distancia a la pieza
de trabajo (a+b)
Longitud total de cable
en circuito de soldadura
(a+b+c)
MIG - IAC y pulsado 10 m 20 m
MIG - no pulsado 30 m 60 m
Atención
Leer la nota de advertencia y el manual
de instrucciones cuidadosamente antes
de la operación inicial y guardar la
información para su su posterior.
Instalación
Conexión eléctrica
Conecte la máquina a la tensión de alimentación correcta.
Por favor lea la placa de características (U1) en la parte trasera
de la máquina.
Kit de estabilización de voltaje
La fuente de potencia se puede configurar con un kit de
estabilización de voltaje como protección contra mayores
variaciones de voltaje, por ej. en caso de uso de un generador
donde la máquina está conectada a una fuente de alimentación
separada.
Conexión del gas protector
Conecte la manguera de gas, la cual está fijada en la parte
trasera de la máquina de soldadura (3), a un suministro de
gas con regulador de presión (2-6 bar). (Nota: Algunos tipos
de reguladores de presión requieren una salida de presión de
más de 2 bar para funcionar de forma óptima). En el carrito
portabombonas se pueden montar una o dos bombonas de gas.
Consumo de gas
Dependiendo del trabajo de soldadura, el tipo de gas y el diseño
del cordón de soldadura, el consumo de gas variará en rangos
de 6-7 l/min a amperajes bajos (<25A) y hasta 27 l/min a máx.
amperaje.
Consumo de material
El consumo de material se puede estimar calculando el tiempo
de soldadura en minutos multiplicado por la velocidad de
alimentación del alambre (m / min) multiplicado por el peso por
metro de los consumibles de soldadura en uso.
Conexión de la antorcha de soldadura
¡IMPORTANTE!
Con el fin de evitar la destrucción de
conectores y cables, un buen contacto
eléctrico es necesario cuando conectamos
el cable de masa y las mangueras de
soldadura a la máquina.
Conexión de la pinza portaelectrodo para MMA
El cable portaelectrodo y el de masa van conectados al polo
positivo (10) y al negativo (8). Al elegir la polaridad se han de seguir
las instrucciones del proveedor del electrodo.
44
c
a
b
L1
L2
L3
N
3x208-440V (boost)
3x400V
Amarillo/verde
Marrón
Gris
Negro
21 3
Sigma Select C / MWF 32-33 MWF 30
24 25
Conexiónes y uso
Ventilación MCU
click
air
1
2
blue pos. 5a
blue (pos. 5a)
click
air
1
2
La fuente de potencia Alimentador de hilo
Función de bloqueo-giro MWF
Enrrolla cable MWF 30
123
Montaje del control remoto
Instrucciones para levantar la máquina
Para levantar la máquina o la devanadora MWF utilice bulones de
suspensión (véase la figura). La máquina no se debe levantar con la
bombona de gas montada.
No levante la máquina por el asa.
No pise sobre el asa.
1xMWF 2xMWF
26
Montaje de las piezas en la devanadora
La presión sobre el pomo de tornillo
se ajusta de forma que permita
resbalar el hilo sobre los rodillos
cuando este es parado en la punta
de contacto
Conexiónes y uso
x4
Actualización de Software
Inserte la tarjeta SD
Encender la máquina
Espere hasta que la unidad
indica que la actualización
está completada
Apagar la máquina y retirar
la tarjeta SD.
La máquina está lista para
usar
El nuevo software sera cargado
en la fuente de potencia y en
todas las unidades conectadas.
El software puede ser
descargado desde
http://migatronic.com a una
tarjeta SD. El sistema de archivo
de la tarjeta SD debe ser
formateado en FAT32.
IMPORTANTE:
Guarde el software en la estructura de archivo
//MIGA_SW/SIGMA/
Licencia SW
Si han sido compradas licencias adicionales para programas o
funciones especiales, entonces los archivos MigaLic.dat deben
ser leídos por la máquina de la misma forma que los paquetes de
SW. Por favor no olvide guardar una copia de seguridad.
El archivo MigaLic.txt contiene información sobre el número de
licencia de máquina y licencias que incluyan a la tarjeta SD.
Purga de hilo adelante/atrás
Cuando la máquina está en reposo, se puede activar la purga
de hilo presionando uno de los botones o desde el robot
interface, si MWF30 es usado en una configuración de robot.
Purga de hilo
07:07
Wire feeder
Process setup
Program
Wire feeder
Machine setup
0,5-30 m/min
Purga de hilo Graphical
Purga de hilo MWF 30
0,5-30 m/min 0,5-30 m/min
26 27
GRAPHICAL - Funciones especiales
Asistente de configuración
I II III
IV V VI
Función de bloqueo
I II III
28
GRAPHICAL - Funciones especiales
Software / Licencias
I II III
Configuración de Antorcha
I II
12
Compensación de cable (calibración de la resistencia en la antorcha de soldadura)
I II III
IV V VI
La superficie de la pieza de trabajo debe estar
limpia para garantizar un buen contacto con
la antorcha.
- - -
Compensación de cable activada
28 29
Calibración del flujo de gas (no en todos los modelos)
I II III
IV V
min
L
10 min
L
10
=
min
L
20 min
L
20
=
1
2
GRAPHICAL - Funciones especiales
30
GRAPHICAL - Manejo de errores
La máquina SIGMA Select está dotada de un sofisticado sistema de autoprotección. La máquina para automáticamente el suministro
de gas, interrumpe la corriente de soldadura y para la alimentación de velocidad de hilo en caso de error.
Errores seleccionados
Alarma de refrigeración de la antorcha
El error de refrigeración es indicado en las máquinas en caso de insuficiente circulación del liquido de refrigeración debido a una mala
conexión, piezas defectuosas o estrangulación. Compruebe que las mangueras de refrigeración están correctamente conectadas, el
depósito de agua está lleno y compruebe la antorcha de soldadura.
Si la viscosidad del refrigerante se reduce debido a las bajas temperaturas, el refrigerante estándar Migatronic debe cambiarse por
Refrigerante 99290515 BTC 20 NF, que se caracteriza por su extremadamente baja conductancia y alta viscosidad hasta temperaturas
de -17°C. Lave el sistema antes de agregar un nuevo tipo de refrigerante.
El error de refrigeración escancelado mediante una corta presión sobre la almohadilla P.
Error de control de Gas (IGC)
El error se debe a que la presión del gas es demasiado baja o demasiado alta. Asegúrese de que la presión del flujo de gas es superior
a 2 bar e inferior a 6 bar, correspondiente a 5 l/min y 27 l/min. El error es eliminado ajustando de forma manual el flujo de gas hasta 27
l/min. El error de gas se restablece mediante una presión corta en el botón P.
Nota: es importante que el suministro de gas indicado se pueda mantener durante la soldadura.
Registro de errores
I II III
IV
Registro de errores
Todos los errores se guardan en el
registro de errores de la máquina en el
menú Servicio.
El registro de errores puede ser
distribuido, cuando insertamos la tarjeta
SD y presionamos el siguiente botón:
El registro de errores es ahora guardado
en la tarjeta SD.
El registro de errores se puede
restablecer cuando presionamos el
botón con el cubo de basura.
30 31
Datos técnicos 1
GENERADOR SIGMA Select 300 400 550
Tensión de alimentación ±15% (50-60Hz), V 3x400 3x400 3x400
Tamaño mínimo del generador, kVA 16 27 40
1)Potencia minima de corto-circuito Ssc, MVA 3,7 6,0 9,5
Fusible, A 16 20 35
Corriente absorbida, efectiva, A 11,0 17,5 27,2
Máx. corriente absorbida, A 15,4 26,0 39,2
Potencia 100%, kVA 9,0 12,1 18,9
Potencia máx., kVA 10,7 18,0 27,1
Potencia circuito abierto, W 11 12 12
Rendimiento, % 87 89 90
Factor de potencia 0,90 0,90 0,90
MIG MMA MIG MMA MIG MMA
Gama de corriente, A 15-300 15-250 15-400 15-400 15-550 15-550
100% intermitencia 20°C, A 290/28,5 250/30,0 345/31,5 345/33,8 475/37,8 475/39,0
Máx. intermitencia 20°C, A/%/V 400/65/34,0 400/65/36,0 550/60/41,5 550/60/42,0
100% intermitencia 40°C, A/V 220/25,0 220/28,8 300/29,0 300/32,0 430/35,5 430/37,2
60% intermitencia 40°C, A/V 240/26,0 230/29,2 370/32,5 370/34,8 510/39,5 510/40,4
Máx. intermitencia 40°C, A/%/V 300/25/29,0 250/40/30,0 400/50/34,0 400/45/36,0 550/50/41,5 550/50/42,0
Tensión en vacío, V 50-60 65-70 75-80
2)Clase de aplicación, C // S S/CE // S/CE S/CE // S/CE S/CE // S/CE
3)Clase de protección IP23S IP23 IP23
Normas, C
Normas, S
IEC60974-1, IEC60974-5, IEC60974-10 Cl. A
IEC60974-1, IEC60974-10 Cl. A
Dimensiones C (AlxAnxL), mm
Dimensiones S (AlxAnxL), mm
700x260x735
454x260x735
700x260x735
454x260x735
700x260x735
454x260x735
Peso C / S, kg 36,9 / 26 52 / 35 53 / 36
GENERADOR SIGMA Select 300 Boost 400 Boost
Tensión de alimentación ±10% (50-60Hz), V 3x208-380 3x380-440 3x208-380 3x380-440
Tamaño mínimo del generador, kVA 16 16 25 25
1)Potencia minima de corto-circuito Ssc, MVA 1,7 3,75
Fusible, A 20 16 25-50 25-50
Corriente absorbida, efectiva, A 19,5 10,6 22,0 11,7
Máx. corriente absorbida, A 31,6 16,2 45,0 23,5
Potencia 100%, kVA 7,1 7,0 8,3 8,1
Potencia máx., kVA 11,0 10,6 16,7 16,3
Potencia circuito abierto, W 45 16 60 56
Rendimiento, % 82 87 84 88
Factor de potencia 0,95 0,95 0,96 0,95
MIG MMA MIG MMA MIG MMA MIG MMA
Gama de corriente, A 15-300 15-250 15-300 15-250 15-400 15-400 15-400 15-400
100% intermitencia 20°C, A 250/26,5 250/26,5 300/29,0 300/32,0 300/29,0 300/32,0
Máx. intermitencia 20°C, A/%/V 300/40/29,0 300/40/29,0 400/30/34,0 400/30/32,0 400/30/34,0 400/30/32,0
100% intermitencia 40°C, A/V 200/24,0 200/28,0 200/24,0 200/28,0 250/26,5 220/28,8 250/26,5 220/28,8
60% intermitencia 40°C, A/V 210/24,5 210/28,4 210/24,5 210/28,4 280/28,0 260/30,4 280/28,0 260/30,4
Máx. intermitencia 40°C, A/%/V 300/25/29,0 250/35/30,0 300/25/29,0 250/35/30,0 400/25/34,0 400/20/36,0 400/25/34,0 400/20/36,0
Tensión en vacío, V 50-60 70-75
2)Clase de aplicación, C // S S/CE // S/CE S/CE // S/CE
3)Clase de protección IP23S IP23
Normas, C
Normas, S
IEC60974-1, IEC60974-5, IEC60974-10 Cl. A
IEC60974-1, IEC60974-10 Cl. A
IEC60974-1, IEC60974-5, IEC60974-10 Cl. A
IEC60974-1, IEC60974-10 Cl. A
Dimensiones C (AlxAnxL), mm
Dimensiones S (AlxAnxL), mm
700x260x735
454x260x735
900x260x735
654x260x735
Peso C / S, kg 45 / 34 66 / 49
1) Este equipo cumple con la norma EN / IEC61000-3-12:2014 (/ 2011) siempre que la potencia de cortocircuito Ssc de la red en el punto de interfaz es mayor o igual a los datos
indicados en la tabla mencionada. Es la responsabilidad del instalador o usuario del equipo para asegurar, mediante consulta con el operador de la red de distribución si es
necesario, que el equipo está conectado sólo a un suministro con un CSC potencia de cortocircuito mayor que o igual a los datos indicados en la tabla antes mencionada.
2) S La máquina cumple las normas exigidas a los aparatos que funcionan en zonas donde existe gran riesgo de choque eléctrico.
3) La máquina está diseñada para uso en interiores y exteriores según la clase de protección IP23 / IP23S.
IP23S: La máquina puede almacenarse, pero no debe usarse en exteriores durante la lluvia, a menos que esté protegida.
32
Datos técnicos 2
1) Este equipo cumple con la norma EN / IEC61000-3-12:2014 (/ 2011) siempre que la potencia de cortocircuito Ssc de la red en el punto de interfaz es mayor o igual a los datos
indicados en la tabla mencionada. Es la responsabilidad del instalador o usuario del equipo para asegurar, mediante consulta con el operador de la red de distribución si es
necesario, que el equipo está conectado sólo a un suministro con un CSC potencia de cortocircuito mayor que o igual a los datos indicados en la tabla antes mencionada.
2) S La máquina cumple las normas exigidas a los aparatos que funcionan en zonas donde existe gran riesgo de choque eléctrico.
3) La máquina está diseñada para uso en interiores y exteriores según la clase de protección IP23 / IP23S.
IP23S: La máquina puede almacenarse, pero no debe usarse en exteriores durante la lluvia, a menos que esté protegida.
UNIDAD DE REFRIGERACIÓN MCU 1300
Eficiencia de refrigeración (1 l/min), W 1300
Eficiencia de refrigeración (1,5 l/min), W 1600
Capacidad del tanque, litres 5
Flujo, bar - °C - l/min 3,0-60-1,5
Presión máxima, bar 5
Normas IEC60974-2, IEC60974-10 CL.A
Dimensiones (AlxAnxL), mm 207x260x680
Peso, kg 20
ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE MWF
Velocidad del hilo, m/min 0,5-30,0
Conexión de antorcha EURO
Diámetro de carrete, mm 300
Bobina de hilo, kg 5-18
100% intermitencia 40°C, A/% 430
60% intermitencia 40°C, A/% 500
Máx. intermitencia 40°C A/% 550/50
3)Clase de protección IP23
Diámetro de hilo, mm 0,6-1,6
Presión de gas, MPa (bar) 0,6 (6,0)
MWF 30 MWF 32 MWF 33
Dimensiones (AlxAnxL), mm 413x310x750 457x260x672,5 457x260x672,5
Peso, kg 11,6 14,0 14,0
Normas IEC60974-5, IEC60974-10 CL. A
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
MIGATRONIC A/S
Aggersundvej 33
9690 Fjerritslev
Denmark
por la presente declaramos nuestra máquina como se
indica a continuación
Tipo: SIGMA Select
Conforme a las 2014/35/EU
directivas: 2014/30/EU
2011/65/EU
Normas Europeas: EN IEC60974-1:2018/A1:2019
EN IEC60974-2:2019
EN IEC60974-5:2019
EN IEC60974-10:2014/A1:2015
Reglamento: 2019/1784/EU
Dado en Fjerritslev 10.02.2021
Kristian M. Madsen
CEO
32 33
Csatlakoztatás és üzembehelyezés
Power
F
F
F
1
GAS
2-6 bar
3
2
45b 5b
5a
6
7
8
10
9
9
10
11
12
Power
F
F
F
11
12
6
8
4
7
2
5b
1
9
3
GAS
2-6 bar
13
13
5a 5a
5a
5b
5b 103
5b 9
45a 5a 5b 5a 4
14 14 5a
5b
3109
14
14
Sigma Select S
MWF 30
Sigma Select C
10
3
5
9
2xMWF
MWF 32 MWF 33
1. Hálózati csatlakoztatás
2. Be és kikapcsoló
3. Védőgáz csatlakozás
4. Csatlakozó - hegesztőkábel
5a. A vízhűtés csatlakoztatása elmenő (kék)
5b. A vízhűtés csatlakoztatása visszatérő (piros)
6. Csatlakozó a testfogóhoz (MIG) vagy elektródafogóhoz (MMA)
7. Távszabályzó csatlako
8. Csatlakozó a testfogóhoz (MMA) vagy elektródafogóhoz (MMA)
9. CAN és huzaladagoló csatlako
10. A köztes kábel csatlakoztatása
11. Hűtőfolyadék utántöltése
12. Hűtőfolyadék-szint leolvasása (Min/Max)
13. Analóg távszabályzó csatlakozó (opcionális tartozék)
14. Csatlakozó IWF/Push Pull
Magyar
34
Csatlakoztatás és üzembehelyezés
Figyelem
A hegesztőhuzalon/elektródán feszültség van,
ha a hegesztőpisztoly gombját megnyomjuk.
A huzalfék beállítása
A féket olyan szorosra állítjuk, hogy a huzaldob megálljon, mielőtt a
huzal a dob szélén átfutna. A fékerő függ a huzaldob súlyától és a
huzalsebességtől. Gyári beállítás = 15kg
Beállítás:
A gombot leszerelhetjük, ha
egy csavarhúzót a gomb mögé
dugunk. Ezután a gombot
kihúzhatjuk.
A huzalfék a tengelyen le
ellenanya meghúzásával, vagy
lazításával állítható.
A gombot ismét vissza kell
szerelni.
Ajánlott kábel méretek
Hegesztőáram DC Impulzus
200 A 35 mm² 35 mm²
300 A 50 mm² 70 mm²
400 A 95 mm² / 2x50 mm² 95 mm² / 2x50 mm²
550 A 2x70 mm² 2x70 mm²
Hegesztési eljárás Távolság a
munkadarabtól (a+b)
Teljes kábelhossz
hegesztési körben
(a+b+c)
MIG - IAC és impulzus 10 m 20 m
MIG – imulzus nélkül 30 m 60 m
Figyelem
A berendezés üzembe helyezése
előtt, kérjük olvassa el alaposan a
figyelmeztetéseket és használati
útmutatót és tárolja az információkat
a későbbi használathoz!
Lehetséges üzembehelyezés
Hálózati csatlakoztatás
A gépet egy olyan hálózathoz kell csatlakoztatni, ami
megegyezik a hátulján lévő adattáblán (U1) szereplővel.
Feszültség stabilizáló egység
A áramforrás egy feszültség stabilizáló egységgel nagyobb
feszültség ingadozásra is konfigurálható, pld. generátor üzemnél,
ahol a gép egy külön betáplálásra van kötve.
Védőgáz csatlakozás
A gép hátoldalán lévő gázcsövet (3) csatlakoztassuk
nyomáscsökkentővel (2-6 bar) a gázellátáshoz.
Figyelem! Egyes nyomáscsökkentők az optimális üzemeléshez
magasabb kimeneti nyomást igényelnek, mint 2 bar.
Egy/kettő gázpalackot lehet a kocsi végén rögzíteni.
Gázfogyasztás
A hegesztési feladat jellegétől, a gáz típusától és a varrat
típusától függően a gázfogyasztás az alábbi módon változhat:
kb. 6-7l/perc alacsony áramerősségen (<25 A), de elérheti a
27l/ perc-et is maximális áramerősségen.
Hozaganyag fogyasztás
A hozaganyag fogyasztás megbecsülhető, ha a összeszorozzuk
a hegesztési időt (perc) és az előtolási sebességet (m/perc) a
huzal méterenkénti tömegével.
A hegesztőkábel csatlakoztatása
FONTOS!
Figyeljen a test és hegesztőkábelek stabil
csatlakozására.
Máskülönben a csatlakozók és kábelek
sérülhetnek.
Elektródakábel csatlakoztatása MMA
Elektróda és testkábelt a plusz (10) és mínusz (8) aljzatba
csatlakoztatjuk. A polaritást az elektróda gyártója által megadottak
alapján kell választani (lásd elektróda-csomagolás).
44
c
a
b
L1
L2
L3
N
3x208-440V (boost)
3x400V
zöld-sárga
barna
fekete
szürke
21 3
Sigma Select C / MWF 32-33 MWF 30
34 35
Csatlakoztatás és üzembehelyezés
MCU légtelenítés
click
air
1
2
blue pos. 5a
blue (pos. 5a)
click
air
1
2
Áramforrás Huzaladagoló egység
MWF lezár/fordul funkció
MWF 30 kábel cséve
123
A vezérlő panel szerelése
Emelési utasítás
Ha a gépet, vagy az MWF-egyslget emelni kell, akkor ahhoz az
alábbi ábrán jelzett emelési pontokat kell használni.
A gépet nem szabad szerelt gázpalackkal emelni!
Ne emelje a gépet a fogantyúnál!
Ne lépjen a fogantyúra!
1xMWF 2xMWF
36
Csatlakoztatás és üzembehelyezés
x4
Az alkatrészek szerelése a huzaltolóban
A feszítő csap recézett fejű
csavarjával a tológörgők nyomását
úgy kell beállítani, hogy a huzal
egyenletes továbbítása a huzal
deformálódása nélkül biztosítva
legyen
Szoftver frissítés
Dugja be az SD-kártyát
Kapcsolja be a gépet
Várja meg, amíg a készülék
jelzi, hogy a frissítés
befejeződött
Kapcsolja ki a gépet
ésvegye ki a kártyát
A gép most használatra
kész
Új szoftver lesz betöltve az
áramforrásba és az összes
csatlakoztatott egységbe.
A szoftver a
http://migatronic.com oldalról
egy SD-kártyára letölthető. Az
SD-kártya adatait FAT 32-re kell
formatálni.
FONTOS:
A szoftvert //MIGA_SW/SIGMA/ könyvtárba kell menteni.
SW-licensz
Ha több program-licenszet vagy különleges funkciókat
vásároltunk, a MigaLic.dat adatokat, mint a többi
szoftvercsomagot olvassuk be.
Kérjük mentsen el a szoftverről egy biztonsági másolatot.
A MigaLic.txt adat információt tartalmaz a gép licensz-számáról
és az SD-kártyán tárolt licenszekről.
Huzal előre/vissza
Üresjáratban a huzal befűzés aktiválható az egyik gomb
megnyomásával vagy a robot interfészen aktiválva, ha az
MWF30 egységet robotbeállításban használja.
Huzal továbbítás
07:07
Wire feeder
Process setup
Program
Wire feeder
Machine setup
0,5-30 m/min
Huzal továbbítás Graphical
Huzal továbbítás MWF 30
0,5-30 m/min 0,5-30 m/min
36 37
GRAPHICAL - Egyedi funkciók
Beállítási varázsló
I II III
IV V VI
Zárfunkció
I II III
38
GRAPHICAL - Egyedi funkciók
Szoftver/licensz
I II III
Pisztoly beállítás
I II
12
Kábelkompenzáció (Az ellenállás kalibrálása a hegesztő pisztolyban)
I II III
IV V VI
A munkadarab felületének, a pisztoly jó
kontaktusának biztosítása érdekében,
tisztának kell lennie.
- - -
Kábelkompenzáció aktivált
38 39
A gáz átfolyás kalibrálása (nem minden kivitel)
I II III
IV V
min
L
10 min
L
10
=
min
L
20 min
L
20
=
1
2
GRAPHICAL - Egyedi funkciók
40
GRAPHICAL - Hibakeresés
A SIGMA Select fejlett önvédő rendszerrel rendelkezik. A gép automatikusan megállitja a gázt, megszakítja a hegesztő áramot és
megállítja a huzaladagolást, ha hiba lép fel.
kiválasztott hiba:
Hűtési hiba
A hűtési hiba a hűtőfolyadéknak a nem kielégítő keringetése, hibás csatlakozás,vagy a hibás alkatrészek esetén jelzi a gép. Ellenőrizze a
hűtő megfelelő csatlakoztatását és a tartály telítettségét. Ellenőrizze a pisztoly és vízcsatlakozókat.
Ha a hűtőfolyadék viszkozitása csökkenni kezd a hideg idő miatt, a Migatronic sztandard hűtőfolyadékot a 99290515 BTC 20 NF
hűtőfolyadékra ki kell cserélni. Ez a folyadék extrém jó viszkozitással bír -17 °C-ig.
Teljesen ürítse ki a rendszerből a régi folyadékot, mielőtt beletölti az újat.
A P-gomb rövid megnyomásával a hűtési hiba megszűnik.
Gáz vezérlő hiba (IGC)
A gázmennyiség túl alacsony, vagy túl magas. Ellenőrizze, hogy a gáznyomás 2 bárnál magasabb és 6 bárnál alacsonyabb legyen, ami
annyit jelent, hogy 5 l/perc és 27 l/perc között van. A gáz hibajelzés kikapcsol, ha a kézi gázmennyiség beállítása 27 l/perc-re történik.
Gáz hibajelzés a P-gomb rövid megnyomásával törlődik.
Megjegyzés: fontos, hogy az említett gázellátás hegesztés közben is megmaradjon.
Hibalista
I II III
IV
Hibalista
A gép szervíz menüjében minden hiba
tárolódik.
A hibalista egy SD-kártya
behelyezésével és az alábbi gombok
megnyomásával kiírható:
A hibalista ezután az SDkártyán
tárolódik.
Ezután a hibalista a lomtár gomb
megnyomásával lenullázható.
40 41
Műszaki adatok 1
ÁRAMFORRÁS SIGMA Select 300 400 550
Hálózati feszültség ±15% (50-60Hz), V 3x400 3x400 3x400
A generátor minimális teljesítménye, kVA 16 27 40
1)Miin. rövidzárlati teljesítmény Ssc, MVA 3,7 6,0 9,5
Biztosíték, A 16 20 35
Eeltiv hálózati áramfelvétel, A 11,0 17,5 27,2
Max. hálózati áram, A 15,4 26,0 39,2
Csatlakozási teljesítmény 100%, kVA 9,0 12,1 18,9
Max. teljesítmény, kVA 10,7 18,0 27,1
Üresjárási teljesítmény, W 11 12 12
Hatásfok, % 87 89 90
Teljesítmény tényező 0,90 0,90 0,90
MIG MMA MIG MMA MIG MMA
Áramtartomány, A 15-300 15-250 15-400 15-400 15-550 15-550
Bi 100% 20°C, A/V 290/28,5 250/30,0 345/31,5 345/33,8 475/37,8 475/39,0
Bi max. 20°C, A/%/V 400/65/34,0 400/65/36,0 550/60/41,5 550/60/42,0
Bi 100% 40°C, A/V 220/25,0 220/28,8 300/29,0 300/32,0 430/35,5 430/37,2
Bi 60% 40°C, A/V 240/26,0 230/29,2 370/32,5 370/34,8 510/39,5 510/40,4
Bi max. 40°C, A/%/V 300/25/29,0 250/40/30,0 400/50/34,0 400/45/36,0 550/50/41,5 550/50/42,0
Üres járási feszültség, V 50-60 65-70 75-80
2)Használati osztály, C // S S/CE // S/CE S/CE // S/CE S/CE // S/CE
3)Védettség IP23S IP23 IP23
Szabvány, C
Szabvány, S
IEC60974-1, IEC60974-5, IEC60974-10 Cl. A
IEC60974-1, IEC60974-10 Cl. A
Méret C (MxSzxH), mm
Méret S (MxSzxH), mm
700x260x735
454x260x735
700x260x735
454x260x735
700x260x735
454x260x735
Súly C / S, kg 36,9 / 26 52 / 35 53 / 36
ÁRAMFORRÁS SIGMA Select 300 Boost 400 Boost
Hálózati feszültség ±10% (50-60Hz), V 3x208-380 3x380-440 3x208-380 3x380-440
A generátor minimális teljesítménye, kVA 16 16 25 25
1)Miin. rövidzárlati teljesítmény Ssc, MVA 1,7 3,75
Biztosíték, A 20 16 25-50 25-50
Eeltiv hálózati áramfelvétel, A 19,5 10,6 22,0 11,7
Max. hálózati áram, A 31,6 16,2 45,0 23,5
Csatlakozási teljesítmény 100%, kVA 7,1 7,0 8,3 8,1
Max. teljesítmény, kVA 11,0 10,6 16,7 16,3
Üresjárási teljesítmény, W 45 16 60 56
Hatásfok, % 82 87 84 88
Teljesítmény tényező 0,95 0,95 0,96 0,95
MIG MMA MIG MMA MIG MMA MIG MMA
Áramtartomány, A 15-300 15-250 15-300 15-250 15-400 15-400 15-400 15-400
Bi 100% 20°C, A/V 250/26,5 250/26,5 300/29,0 300/32,0 300/29,0 300/32,0
Bi max. 20°C, A/%/V 300/40/29,0 300/40/29,0 400/30/34,0 400/30/32,0 400/30/34,0 400/30/32,0
Bi 100% 40°C, A/V 200/24,0 200/28,0 200/24,0 200/28,0 250/26,5 220/28,8 250/26,5 220/28,8
Bi 60% 40°C, A/V 210/24,5 210/28,4 210/24,5 210/28,4 280/28,0 260/30,4 280/28,0 260/30,4
Bi max. 40°C, A/%/V 300/25/29,0 250/35/30,0 300/25/29,0 250/35/30,0 400/25/34,0 400/20/36,0 400/25/34,0 400/20/36,0
Üres járási feszültség, V 50-60 70-75
2)Használati osztály, C // S S/CE // S/CE S/CE // S/CE
3)Védettség IP23S IP23
Szabvány, C
Szabvány, S
IEC60974-1, IEC60974-5, IEC60974-10 Cl. A
IEC60974-1, IEC60974-10 Cl. A
IEC60974-1, IEC60974-5, IEC60974-10 Cl. A
IEC60974-1, IEC60974-10 Cl. A
Méret C (MxSzxH), mm
Méret S (MxSzxH), mm
700x260x735
454x260x735
900x260x735
654x260x735
Súly C / S, kg 45 / 34 66 / 49
1) Ez a készülék megfelel az EN / IEC61000-3-12:2014 (/ 2011)-nek, amennyiben a hálózati csatlakozónál a rövidzárlati teljesítmény Ssc nagyobb, vagy egyenlő a fenti
adattal. A szerelő vagy a készülék használójának felelőssége biztosítani, esetleg a hálózat üzemeltetőjével történő megbeszélés alapján, hogy a készülék csak egy
áramellátásra van csatlakoztatva, melynek a rövidzárlati teljesítménye Ssc nagyobb, vagy egyenlő a fent megadott adatnál.
2) S Megfelel a megnövelt elektromos veszélyekkel szemben támasztott követelményeknek
3) Azon készülékek, melyek az IP23 / IP23S védettségnek megfelelnek, belső és külső használatra alkalmasak.
IP23S: A készülék tárolható külső helyszínen, de használata csapadékos időben csak akkor javasolt, ha attól védve van.
42
Műszaki adatok 2
1) Ez a készülék megfelel az EN / IEC61000-3-12:2014 (/ 2011)-nek, amennyiben a hálózati csatlakozónál a rövidzárlati teljesítmény Ssc nagyobb, vagy egyenlő a fenti
adattal. A szerelő vagy a készülék használójának felelőssége biztosítani, esetleg a hálózat üzemeltetőjével történő megbeszélés alapján, hogy a készülék csak egy
áramellátásra van csatlakoztatva, melynek a rövidzárlati teljesítménye Ssc nagyobb, vagy egyenlő a fent megadott adatnál.
2) S Megfelel a megnövelt elektromos veszélyekkel szemben támasztott követelményeknek
3) Azon készülékek, melyek az IP23 / IP23S védettségnek megfelelnek, belső és külső használatra alkalmasak.
IP23S: A készülék tárolható külső helyszínen, de használata csapadékos időben csak akkor javasolt, ha attól védve van.
Hűtőegység MCU 1300
Hűtési teljesítmény (1 l/min), W 1300
Hűtési teljesítmény (1,5 l/min), W 1600
Tankkapacitás, liter 5
Átfolyás, bar - °C - l/min 3,0-60-1,5
Max. nyomás, bar 5
Szabvány IEC60974-2, IEC60974-10 CL.A
Méret (MxSzxH), mm 207x260x680
Súly, kg 20
Huzaltoló egység MWF
Huzalelőtoló sebesség, m/min 0,5-30,0
Pisztolycsatlakozás EURO
Huzaltekercs max. átmérő, mm 300
Huzal dob, kg 5-18
Bi 100 % 40°C, A/% 430
Bi 60% 40°C, A/% 500
Bi max. 40°C A/% 550/50
3)Védettség IP23
Huzal átmérő, mm 0,6-1,6
Gáznyomás, MPa (bar) 0,6 (6,0)
MWF 30 MWF 32 MWF 33
Méret (MxSzxH), mm 413x310x750 457x260x672,5 457x260x672,5
Súly, kg 11,6 14,0 14,0
Szabvány IEC60974-5, IEC60974-10 CL. A
EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
MIGATRONIC A/S
Aggersundvej 33
9690 Fjerritslev
Dánia
kinyilatkozza, hogy nevezett készülék
Típus: SIGMA Select
a- 2014/35/EU
2014/30/EU
2011/65/EU irányelveknek megfelel.
Európai szabványok: EN IEC60974-1:2018/A1:2019
EN IEC60974-2:2019
EN IEC60974-5:2019
EN IEC60974-10:2014/A1:2015
Rendelet: 2019/1784/EU
Kelt: Fjerritslev 10.02.2021
Kristian M. Madsen
CEO
42 43
Conexão e funcionamento
Power
F
F
F
1
GAS
2-6 bar
3
2
45b 5b
5a
6
7
8
10
9
9
10
11
12
Power
F
F
F
11
12
6
8
4
7
2
5b
1
9
3
GAS
2-6 bar
13
13
5a 5a
5a
5b
5b 103
5b 9
45a 5a 5b 5a 4
14 14 5a
5b
3109
14
14
Sigma Select S
MWF 30
Sigma Select C
10
3
5
9
2xMWF
MWF 32 MWF 33
1. Ligação á rede
2. Interrutor de alimentação on/o
3. Ligação do gás de proteção
4. Ligação da tocha de soldadura
5a. Ligação da mangueira de refrigerão, ida (azul)
5b. Ligação da mangueira de refrigeração, volta (vermelho)
6. Ligação do alicate massa (MIG) ou alicate porta eletrodo (MMA)
7. Ligação do controlo remoto
8. Ligação do alicate massa (MIG) ou alicate porta eletrodo (MMA)
9. Ligação CAN e fornecimento MWF
10. Ligação cabo intermedio
11. Recarga de líquido de refrigeração
12. Controle de nível de líquido de refrigeração (Min/Max)
13. Tomada de controle remoto analógico (equipamento opcional)
14. Ligação IWF/Push Pull
Português
44
Conexão e funcionamento
AVISO
Tensão está presente sobre o fio de soldadura e eletrodo
quando se pressiona o gatilho da tocha de soldadura.
Ajuste do travão da bobine do fio
O travão de fio deve garantir que o fio pára corretamente quando
pára a soldadura. A requerida força de travagem é dependente do
peso da bobine de fio e da velocidade máxima de alimentação do
fio. Configuração de fábrica é 15 kg.
Regulação:
Desmonte o manípulo de fixação
da bobine colocando uma chave
de fenda fina atrás do manípulo e
depois retire-o.
Ajuste o freio do fio por fixação
ou afrouxamento da porca auto-
bloqueio sobre o eixo.
Remonte o botão.
Dimensões de cabo recomendados
Corrente de
soldadura
DC PULSE
200 A 35 mm² 35 mm²
300 A 50 mm² 70 mm²
400 A 95 mm² / 2x50 mm² 95 mm² / 2x50 mm²
550 A 2x70 mm² 2x70 mm²
Processo de
soldadura
Distância á peça
de trabalho
(a+b)
Comprimento total do cabo
em circuito de soldadura
(a+b+c)
MIG - IAC e pulsado 10 m 20 m
MIG – não pulsado 30 m 60 m
Aviso
Leia cuidadosamente o manual de
instruções antes do equipamento ser
instalado e colocado em funcionamento e
guarde as informações para uso posterior.
Instalação permitida
Ligação á rede
Ligar a máquina a fontes de alimentação corretas. Por favor, leia
a placa de tipo (U1) na parte traseira da máquina.
Kit de estabilização de tensão
A fonte de potência é configurável com um kit de estabilização
de tensão, que permite proteger contra grandes variações de
voltagem como por ex. no caso de usar gerador como fonte de
alimentação.
Ligação do gás de proteção
Conecte a mangueira de gás, a qual está fixada no painel
traseiro da máquina de soldadura (3), a um fornecimento de
gás com regulador de pressão (2-6 bar). (Nota: Alguns tipos de
reguladores de pressão requerem uma pressão de saída de mais
de 2 bar para funcionar de forma ideal).
Um/dois cilindros de gás podem ser montados no porta-garrafas
na parte de trás do trolley.
Consumo de gás
Dependendo da tarefa de soldadura, tipo de gás e projeto de
cordão, o consumo de gás irá variar em intervalos de 6-7 l/min
em amperagens baixas (<25A) e até 27 l/min na amperagem
máxima.
Consumo de material
O consumo de material pode ser estimado calculando o tempo
de soldadura em minutos vezes a velocidade de alimentação
do fio (m/min) vezes o peso por metro dos consumíveis de
soldadura em utilização.
Conexão da tocha de soldadura
Importante!
A fim de evitar a destruição de fichas
e cabos, um bom contato elétrico é
necessário ao conectar cabos de terra e
tochas de soldadura á máquina.
Conexão do porta eletrodo para MMA
O porta eletrodo e o cabo massa são conectados ao polo positivo
(10) e ao negativo (8). Observe as instruções do fornecedor do
eletrodo ao selecionar a polaridade.
44
c
a
b
L1
L2
L3
N
3x208-440V (boost)
3x400V
Amarelo/verde
Castanho
Preto
Cinzento
21 3
Sigma Select C / MWF 32-33 MWF 30
44 45
Conexão e funcionamento
Ventilação MCU
click
air
1
2
blue pos. 5a
blue (pos. 5a)
click
air
1
2
Fonte de alimentação Alimentador de fio
Função de bloqueio-girar MWF
Enrola cabo MWF 30
123
Montagem do controle remoto
Instruções de elevação
O ponto de elevão deve ser usado como ilustrado no desenho
seguinte. A máquina não deve ser elevada com uma garrafa de gás
montada.
Não levante a máquina pela asa.
Não pise a asa.
1xMWF 2xMWF
46
Conexão e funcionamento
x4
Montagem das peças na unidade de alimentação de fio
A pressão no botão do parafuso é
ajustada de modo a permitir que o
fio deslize nos rolos quando es
parada no ponto de contato
Atualização de software
Insira o cartão SD
Ligue a máquina
Espere até que a unidade
indique que a atualização
está complete.
Desligue a máquina e retire
o cartão SD.
A máquina está pronta para
usar.
O novo software será carregado
na fonte de alimentação e em
todas as unidades conectadas.
O software pode ser baixado
de http://migatronic.com para
um cartão SD. O sistema de
arquivos do cartão SD deve
estar formatado para FAT32.
IMPORTANTE:
Salve o software na estrutura de arquivos //MIGA_SW/SIGMA/
Licença SW
Se você adquirir licenças adicionais para programas ou funções
especiais, carregue os arquivos MigaLic.dat, como os pacotes de
software. Nota! Crie um backup dos arquivos.
O arquivo MigaLic.txt contém informações sobre o número de
licença e as licenças salvas no cartão SD.
Purga fio frente/atrás
Quando a máquina está em repouso, pode-se ativar a purga de
fio pressionando um dos botões ou desde o robot interface, se
o MWF30 for usado nuna configurão robot.
Purga de fio
07:07
Wire feeder
Process setup
Program
Wire feeder
Machine setup
0,5-30 m/min
Purga de fio Graphical
Purga de fio MWF 30
0,5-30 m/min 0,5-30 m/min
46 47
GRAPHICAL - Funções especiais
Assitente de configurão
I II III
IV V VI
Função de bloqueio
I II III
48
GRAPHICAL - Funções especiais
Software / Licenças
I II III
Configuração da tocha
I II
12
Compensação de cabo (calibração da resistência da tocha de soldadura)
I II III
IV V VI
A superfície da peça de trabalho deve estar
limpa para garantir um bom contato com a
tocha.
- - -
Compensação da resistência
do cabo ativa
48 49
GRAPHICAL - Funções especiais
Calibração do fluxo de gás (nem todos os modelos)
I II III
IV V
min
L
10 min
L
10
=
min
L
20 min
L
20
=
1
2
50
GRAPHICAL - Solução de problemas
A SIGMA Select possui um sofisticado sistema de autoproteção embutido. A máquina interrompe automaticamente o fornecimento de
gás, interrompe a corrente de soldadura e interrompe a alimentação do fio em caso de erro.
Erros selecionados:
Erro de refrigerão da tocha
A falha de refrigeração é indicada nas máquinas em caso de circulação insuficiente do líquido de refrigeração devido a uma conexão
defeituosa, peças defeituosas ou estrangulação. Verifique se as mangueiras de refrigerão estão conectadas corretamente, o depósito
de agua está cheio e verifique a tocha de soldadura e as ramificações.
Se a viscosidade do refrigerador é reduzida devido a baixas temperaturas, este deve ser trocado pelo 99290515BTC-20NF, um
refrigerador caracterizado pela sua extrema baixa condutividade a alta viscosidade, suportando temperaturas até -17ºC.
Limpe o sistema antes de adicionar o novo refrigerador.
A falha de refrigeração é cancelada pressionando brevemente o botão P.
Erro de controle de gás (IGC)
O erro de gás existe devido a um fluxo de gás baixo ou alto. Certifique-se de que a pressão no fluxo de gás seja maior que 2bar e menor
que 6 bar, correspondendo a 5 l / min e 27 l / min. O erro é eliminado ajustando o fluxo de gás manual para 27 l / min. O erro de gás é
apagado por uma breve pressão no botão P.
Nota: é importante que o fornecimento de gás indicado possa ser mantido durante a soldadura.
Registo de erros
I II III
IV
Registo de erros
Todos os erros são guardados no
registo de erros da máquina no menu
Serviço.
O registo de erros pode ser distribuído,
ao inserir um cartão SD e pressionamos
o seguinte botão:
O registo de erros está agora guardado
no cartão SD.
O registro de erros pode ser
restabelecido ao pressionar o botão de
lixo.
50 51
Dados técnicos 1
FONTE DE ALIMENTAÇÃO SIGMA Select 300 400 550
Tensão de rede ±15% (50-60Hz), V 3x400 3x400 3x400
Tamanho mínimo do gerador, kVA 16 27 40
1)Mínimo curto-circuito de potência Ssc, MVA 3,7 6,0 9,5
Fusível, A 16 20 35
Corrente de rede, eficaz, A 11,0 17,5 27,2
Corrente de rede, max., A 15,4 26,0 39,2
Potência, (100%), kVA 9,0 12,1 18,9
Potência, max., kVA 10,7 18,0 27,1
Potência, circuito aberto, W 11 12 12
Eficiência, % 87 89 90
Fator de eficiência 0,90 0,90 0,90
MIG MMA MIG MMA MIG MMA
Amperagem de trabalho, A 15-300 15-250 15-400 15-400 15-550 15-550
Ciclo de funcionamento, 100% 20°C, A/V 290/28,5 250/30,0 345/31,5 345/33,8 475/37,8 475/39,0
Ciclo de funcionamento, max. 20°C, A/%/V 400/65/34,0 400/65/36,0 550/60/41,5 550/60/42,0
Ciclo de funcionamento, 100% 40°C, A/V 220/25,0 220/28,8 300/29,0 300/32,0 430/35,5 430/37,2
Ciclo de funcionamento, 60% 40°C, A/V 240/26,0 230/29,2 370/32,5 370/34,8 510/39,5 510/40,4
Ciclo de funcionamento, max. 40°C, A/%/V 300/25/29,0 250/40/30,0 400/50/34,0 400/45/36,0 550/50/41,5 550/50/42,0
Tensão em circuito aberto, V 50-60 65-70 75-80
2)Ambito de aplicação, C // S S/CE // S/CE S/CE // S/CE S/CE // S/CE
3)Classe de proteção IP23S IP23 IP23
Normas, C
Normas, S
IEC60974-1, IEC60974-5, IEC60974-10 Cl. A
IEC60974-1, IEC60974-10 Cl. A
Dimensões C (AxLxC), mm
Dimensões S (AxLxC), mm
700x260x735
454x260x735
700x260x735
454x260x735
700x260x735
454x260x735
Peso C / S, kg 36,9 / 26 52 / 35 53 / 36
FONTE DE ALIMENTAÇÃO SIGMA Select 300 Boost 400 Boost
Tensão de rede ±15% (50-60Hz), V 3x208-380 3x380-440 3x208-380 3x380-440
Tamanho mínimo do gerador, kVA 16 16 25 25
1)Mínimo curto-circuito de potência Ssc, MVA 1,7 3,75
Fusível, A 20 16 25-50 25-50
Corrente de rede, eficaz, A 19,5 10,6 22,0 11,7
Corrente de rede, max., A 31,6 16,2 45,0 23,5
Potência, (100%), kVA 7,1 7,0 8,3 8,1
Potência, max., kVA 11,0 10,6 16,7 16,3
Potência, circuito aberto, W 45 16 60 56
Eficiência, % 82 87 84 88
Fator de eficiência 0,95 0,95 0,96 0,95
MIG MMA MIG MMA MIG MMA MIG MMA
Amperagem de trabalho, A 15-300 15-250 15-300 15-250 15-400 15-400 15-400 15-400
Ciclo de funcionamento, 100% 20°C, A/V 250/26,5 250/26,5 300/29,0 300/32,0 300/29,0 300/32,0
Ciclo de funcionamento, max. 20°C, A/%/V 300/40/29,0 300/40/29,0 400/30/34,0 400/30/32,0 400/30/34,0 400/30/32,0
Ciclo de funcionamento, 100% 40°C, A/V 200/24,0 200/28,0 200/24,0 200/28,0 250/26,5 220/28,8 250/26,5 220/28,8
Ciclo de funcionamento, 60% 40°C, A/V 210/24,5 210/28,4 210/24,5 210/28,4 280/28,0 260/30,4 280/28,0 260/30,4
Ciclo de funcionamento, max. 40°C, A/%/V 300/25/29,0 250/35/30,0 300/25/29,0 250/35/30,0 400/25/34,0 400/20/36,0 400/25/34,0 400/20/36,0
Tensão em circuito aberto, V 50-60 70-75
2)Ambito de aplicação, C // S S/CE // S/CE S/CE // S/CE
3)Classe de proteção IP23S IP23
Normas, C
Normas, S
IEC60974-1, IEC60974-5, IEC60974-10 Cl. A
IEC60974-1, IEC60974-10 Cl. A
IEC60974-1, IEC60974-5, IEC60974-10 Cl. A
IEC60974-1, IEC60974-10 Cl. A
Dimensões C (AxLxC), mm
Dimensões S (AxLxC), mm
700x260x735
454x260x735
900x260x735
654x260x735
Peso C / S, kg 45 / 34 66 / 49
1) Este equipamento está em conformidade com a norma EN / IEC61000-3-12:2014 (/ 2011), desde que a potência de curto-circuito Ssc da rede no ponto de interface seja maior ou
igual aos dados indicados na tabela acima. É da responsabilidade do instalador ou utilizador do equipamento garantir por meio de consulta com o operador da rede de distribuição
se necessário, de que o equipamento está ligado apenas a uma alimentação com uma potência de curto-circuito Ssc igual ou superior aos dados constantes no referido quadro.
2) S Esta máquina satisfaz as exigências feitas para máquinas que estão a operar em áreas com elevado risco de perigo de choques elétricos.
3) A máquina foi projetada para uso em ambientes fechados e ao ar livre de acordo com a classe de proteção IP23 / IP23S.
IP23S: A máquina pode ser armazenada, mas não deve ser usada ao ar livre durante a precipitação, a menos que esteja protegida.
52
Dados técnicos 2
1) Este equipamento está em conformidade com a norma EN / IEC61000-3-12:2014 (/ 2011), desde que a potência de curto-circuito Ssc da rede no ponto de interface seja maior ou
igual aos dados indicados na tabela acima. É da responsabilidade do instalador ou utilizador do equipamento garantir por meio de consulta com o operador da rede de distribuição
se necessário, de que o equipamento está ligado apenas a uma alimentação com uma potência de curto-circuito Ssc igual ou superior aos dados constantes no referido quadro.
2) S Esta máquina satisfaz as exigências feitas para máquinas que estão a operar em áreas com elevado risco de perigo de choques elétricos.
3) A máquina foi projetada para uso em ambientes fechados e ao ar livre de acordo com a classe de proteção IP23 / IP23S.
IP23S: A máquina pode ser armazenada, mas não deve ser usada ao ar livre durante a precipitação, a menos que esteja protegida.
UNIDADE DE REFRIGERAÇÃO MCU 1300
Eficiência de refrigeração (1 l/min), W 1300
Eficiência de refrigeração (1.5 l/min), W 1600
Capacidade do tanque, litros 5
Fluxo, bar - °C - l/min 3,0-60-1,5
Pressão max., bar 5
Normas IEC60974-2, IEC60974-10 CL.A
Dimensões (HxWxL), mm 207x260x680
Peso, kg 20
ALIMENTADOR DE FIO MWF
Velocidade de alimentação de fio, m/min 0,5-30,0
Conexão da tocha EURO
Diâmetro do carretel, mm 300
Bobine de fio, kg 5-18
Ciclo de funcionamento, 100 % 40°C, A 430
Ciclo de funcionamento, 60% 40°C, A 500
Ciclo de funcionamento max. 40°C A/% 550/50
3)Classe de proteção IP23
Diâmetro do fio, mm 0,6-1,6
Pressão de gás, MPa (bar) 0,6 (6,0)
MWF 30 MWF 32 MWF 33
Dimensões (HxWxL), mm 413x310x750 457x260x672,5 457x260x672,5
Peso, kg 11,6 14,0 14,0
Normas IEC60974-5, IEC60974-10 CL. A
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
MIGATRONIC A/S
Aggersundvej 33
9690 Fjerritslev
Dinamarca
declara pela presente que a máquina mencionada
abaixo
Tipo: SIGMA Select
Está conforme as 2014/35/EU
diretivas: 2014/30/EU
2011/65/EU
E as normas EN IEC60974-1:2018/A1:2019
Europeias: EN IEC60974-2:2019
EN IEC60974-5:2019
EN IEC60974-10:2014/A1:2015
Regulamento: 2019/1784/EU
Emitido em Fjerritslev 10.02.2021
Kristian M. Madsen
CEO
52
DENMARK:
Main oce
MIGATRONIC A/S
Aggersundvej 33, DK-9690 Fjerritslev, Denmark
Tel. +45 96 500 600, www.migatronic.com
MIGATRONIC EUROPE:
Great Britain
MIGATRONIC WELDING EQUIPMENT LTD
21 Jubilee Drive, Belton Park, Loughborough
GB-Leicestershire LE11 5XS, Great Britain
Tel. +44 01509/267499, www.migatronic.com
France
MIGATRONIC EQUIPEMENT DE SOUDURE S.A.R.L.
Parc Avenir II, 313 Rue Marcel Merieux
FR-69530 Brignais, France
Tel. +33 04 78 50 65 11, www.migatronic.com
Italy
MIGATRONIC s.r.l. IMPIANTI PER SALDATURA
Via Dei Quadri 40, IT-20871 Vimercate (MB), Italy
Tel. +39 039 9278093, www.migatronic.com
Norway
MIGATRONIC NORGE AS
Industriveien 6, N-3300 Hokksund, Norway
Tel. +47 32 25 69 00, www.migatronic.com
Czech Republic
MIGATRONIC CZ a.s.
Tolstého 451, CZ-415 03 Teplice 3, Czech Republic
Tel. +420 411 135 600, www.migatronic.com
MIGATRONIC ASIA:
India
MIGATRONIC INDIA PRIVATE LTD.
No.22 & 39/20H Sowri Street,
IN-Alandur, Chennai – 600 016, India
Tel. +91 44 2233 0074 www.migatronic.com
MIGATRONIC AUTOMATION A/S
Knøsgårdvej 112, DK-9440 Aabybro, Denmark
Tel. +45 96 96 27 00, www.migatronic-automation.com
Holland
MIGATRONIC NEDERLAND B.V.
Ericssonstraat 2, NL-5121 ML Rijen, Holland
Tel. +31 (0)161-747840, www.migatronic.com
Sweden
MIGATRONIC SVETSMASKINER AB
Nääs Fabriker, Box 5015,S-448 50 Tollered, Sweden
Tel. +46 031 44 00 45, www.migatronic.com
Germany
MIGATRONIC SCHWEISSMASCHINEN GMBH
Sandusweg 12, D-35435 Wettenberg-Launsbach, Germany
Tel. +49 0641/98284-0, www.migatronic.com
Hungary
MIGATRONIC KERESKEDELMI KFT.
Futó utca 37. 6. emelet, H-1082 Budapest, Hungary
Tel. +36 70 630 0604 www.migatronic.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Migatronic Sigma Select 300 C/S El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para