4SP Sensor Magnasense, rev.02
SP SENSOR MAGNASENSE
8. Technical Specifications ................... EN
Accuracy: ..........................0.5”WC & 0.25” WC:±1%;
0.1”WC:±2%. 100 Pa &
50 Pa: ±1%, 25 Pa: ±2%.
Stability: ...........................±1% F.S./year.
Temperature Limits: ............0 to 150°F (-18 to 66°C).
Power Requirements: ..........10 to 35 VDC.
Output Signal: ...................4 to 20 mA.
Current Consumption: ........40 mA max.
Electrical Connections: .......4-20 mA ..terminal block for
16 to 26 AWG.
Electrical Entry: ..................1/2” NPS Thread.
Accessory: .........................Cable gland for 5-10 mm diam.
cable.
Process Connection: .............3/16” (5 mm) ID tubing. Max
OD 9 mm.
Enclosure Rating: ...............NEMA 4X (IP65).
Mounting Orientation: ........Diaphragm in vertical position.
Agency Approvals: .............CE.
8. Spécifications électriques ..................FR
Précision : .........................0.5”WC & 0.25” WC:±1%;
0.1”WC:±2%. 100 Pa &
50 Pa: ±1%, 25 Pa: ±2%.
Stabilité : ...........................±1% F.S./année.
Plage d’opération : .............0 à 150°F (-18 à 66°C).
Alimentation : ....................10 à 35 VDC.
Signal de sortie : ................4 à 20 mA.
Consommation de courant : 40 mA max.
Branchements: ...................Borniers 4-20 mA pour 16 à
26 AWG.
Entrée électrique : ..............1/2” NPS.
Accessoire : ........................Serre-câble pour fil de 5 à
10 mm de diamètre.
Raccord : ...........................Tubes 3/16” (5mm). Max OD 9mm.
Boîtier : ...........................NEMA 4X (IP65).
Orientation de l’appareil: .....Diaphragme à la verticale.
Certification : ....................CE.
8. Especificaciones técnicas ..................ES
Precisión : .........................0.5”WC & 0.25” WC:±1%;
0.1”WC:±2%. 100 Pa &
50 Pa: ±1%, 25 Pa: ±2%.
Estabilidad : ........................±1% F.S./año.
Rango operativo: ................0 a 150°F (-18 a 66°C).
Alimentación: ...................10 a 35 VDC.
Señal de salida: ..................4 a 20 mA.
Consumo de energía: ..........40 mA max.
Conexión eléctrica: .............Bloques terminales de 4 a 20
mA para 16 a 26 AWG.
Entrada eléctrica: ...............1/2” NPS.
Accesorios: ........................Prensacables para cables de
5 a10 mm de diámetro.
Empalmes: .........................Tubos de 3/16” (5 mm). Max
OD 9 mm.
Caja: ...........................NEMA 4X (IP65).
Orientación de montaje: ......Diagrama en posición vertical.
Certificación: .....................CE.
8. Especificações Técnicas ....................PT
Precisão: ...........................0.5”WC & 0.25” WC:±1%;
0.1”WC:±2%. 100 Pa &
50 Pa: ±1%, 25 Pa: ±2%.
Estabilidade: ......................±1% F.S./ano.
Limites de temperatura: ......0 a 150°F (-18 a 66°C).
Requerimentos de força: .....10 a 35 VDC.
Sinal de saída: ....................4 a 20 mA.
Consumo atual: ..................40 mA máx.
Conexões elétricas: ............4-20 mA ....blocos terminais
para 16 a 26 AWG.
Entrada elétrica: .................1/2” NPS.
Acessórios: ........................Prensa cabos para fios de 5-10
mm de diâmetro.
Conectores: .......................Tubos de 3/16” (5 mm) de
diâmetro interno (ID). Máx 9 mm
de diâmetro externo (OD).
Classificação do gabinete: ..NEMA 4X (IP65).
Orientação da montagem: ...Diafragma na posição vertical.
Agências de certificação: ....CE
REV.02890-00475, rev.02
1
SP Sensor Magnasense, rev.02
SP SENSOR MAGNASENSE
EN — Static Pressure Sensor
Installation Guide
FR — Guide d’installation
Sonde de pression statique
ES — Guía de instalación
Sensor de presión estática
PT — Manual de instalação
Sensor de pressão estática
1. Mounting Instructions ...................... EN
To ensure the accuracy of the pressure read-
ing, the s e nsor m u st b e m o u nte d o n a ver ti c a l
surface with connections facing down. This
posi t i o n als o preve nts m o i sture f r o m e n te r i n g
inside the enclosure.
1. Instructions de montage ....................FR
Pour assurer l’exactitude des lectures de pres-
sion, le transmetteur doit être monté sur une
surface verticale avec les connexions vers le
bas. Cette position prévient également les
infiltrations d’eau dans l’appareil.
1.Instrucciones de montaje ....................ES
Para garantizar la exactitud de las lecturas
de presión, el sensor debe montarse en una
superficie vertical con las conexiones orienta-
das hacia abajo. Esta posición también evita
la infiltración de humedad en el aparato.
1. Instruções de Montagem ...................PT
Para garantir a exatidão da l e itura d a p re s s ã o,
o sensor deve ser montado numa superfície
vertical com as conexões viradas para baixo.
Esta posição também evita a infiltração de
umidade dentro do aparelho.
2. Jumpers ......................................... EN
If jumpers are used, make sure they are set
to their default settings (see table below); if
no jumper is used, the device automatically
selects default settings.
2. Cavaliers .........................................FR
Si des cavaliers sont utilisés, assurez-vous
qu’ils soient positionnés à leur valeur par
défaut (voir tableau ci-dessous); s’ils ne
sont pas utilisés, la sonde utilisera automati-
quement les valeurs par défaut.
2. Puentes ...........................................ES
Si se utilizan puentes, asegúrese de que estos
estén configurados en sus valores por defecto
(refiérase a l a tab l a de abajo); si n o s e utilizan
puentes, el sensor seleccionará automática-
mente los valores por defecto.
2. Jumpers ..........................................PT
Ao usar jumpers, certifique-se de ajustá-
los de acordo aos valores predeterminados
(consulte a tabela abaixo); se não for usado
nenhum jumper, o dispositivo selecionará au-
tomaticamente os valores predeterminados.
3. Pressure Connections ...................... EN
2 integral tubing connectors are provided. They
are designed to fit 3/16” (5 mm) ID tubing.
3. Raccord des tubes ............................FR
2 connecteurs pour tubes sont fournis avec
la sonde. Ils pemettent le raccord de tubes
3/16” (5 mm).
3. Conexiones de tubos .........................ES
El sensor incluye 2 c o n e ctores d e tub o s dise ñ a -
dos para empalmar tubos de 3/16” (5 mm).
3. Conectores ......................................PT
São fornecidos 2 conectores de tubulação. Eles
foram projetados para tubos de 3/16” (5mm).
Jumper Position
Position cavalier
Posición del puente
Posição do jumper
Default settings
Valeur par défaut
Valores por defecto
Valores predeterm.
PJ3 H
PJ5 N
PJ7 H20