Toro Triple Bagging System, Z Master Professional 7500-D Series Riding Mower With 60in or 72in TURBO FORCE Side Discharge Mower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Form No. 3462 - 249 Rev A
Sistema de ensacado triple
Cortacésped de asiento Z Master
®
Serie
Professional 7500 - D con carcasa de
descarga lateral TURBO FORCE
®
de 152 cm
o 183 cm (60" o 72")
de modelo 78560 —Nº de serie 400000000 y superiores
Registre su producto en www .T oro.com.T raducción del original (ES)
*3462 - 249*
ADVERTENCIA
CALIFORNIA
Advertencia de la Propuesta 65
El uso de este producto puede provocar la
exposición a sustancias químicas que el
Estado de California considera causantes
de cáncer , defectos congénitos u otros
trastornos del sistema reproductor .
Introducción
Lea este manual detenidamente para aprender autilizar y mantener correctamente su producto, ypara evitar lesiones y daños al producto. Usted esresponsable de utilizar el producto de forma correctay segura.
Puede ponerse en contacto con T oro directamenteen www .T oro.com si desea materiales de formacióny seguridad o información sobre accesorios, paralocalizar un distribuidor o para registrar su producto.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinasT oro o información adicional, póngase en contactocon un Distribuidor de Servicio Autorizado o conAsistencia al Cliente T oro, y tenga a mano losnúmeros de modelo y serie de su producto. La Figura1identica la ubicación de los números de serie yde modelo en el producto. Escriba los números enel espacio provisto.
g241694
Figura 1
1. Ubicación de los números de modelo y de serie
Nº de modelo
Nº de serie
Este manual identica peligros potenciales y contienemensajes de seguridad identicados por el símbolode alerta de seguridad ( Figura 2 ), que señala unpeligro que puede causar lesiones graves o la muertesi usted no sigue las precauciones recomendadas.
g000502
Figura 2
Símbolo de alerta de seguridad
Este manual utiliza 2 palabras para resaltarinformación. Importante llama la atención sobreinformación mecánica especial, y Nota resaltainformación general que merece una atenciónespecial.
© 2023—The T oro® Company
81 1 1 L yndale A venue South
Bloomington, MN 55420
2
Póngase en contacto con nosotros en www .T oro.com.
Impreso en EUA
Reservados todos los derechos
Contenido
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Pegatinas de seguridad e instrucciones . . . . . . . . . . . . . 4Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Preparación de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Instalación de los contrapesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Instalación del conjunto del soplador . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Instalación de los soportes de montaje . . . . . . . . . . . 105 Instalación de la tapa y las bolsas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 16 Instalación de los tubos de descarga . . . . . . . . . . . . . . 127 Ajuste del freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 148 Comprobación de la presión de losneumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Colocación del Deector Ajustable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15V aciado de las bolsas de recogida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Cómo despejar obstrucciones en el sistemade ensacado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Retirada del sistema de recogida para ladescarga lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Utilización del deector de hierba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19T ransporte de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Consejos de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Calendario recomendado de manteni-miento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Limpieza de la rejilla de la tapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Limpieza del ensacador y de las bolsas . . . . . . . . . . . . 22Comprobación del estado de la correa . . . . . . . . . . . . . . 22Inspección de la correa de soplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Engrasado del brazo de la poleatensora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Inspección del ensacador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Inspección de las cuchillas delcortacésped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Instalación de las cuchillas delcortacésped. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Seguridad
PELIGRO
El motor puede calentarse durante el uso.
El contacto con supercies calientes puede
causar graves quemaduras.
Deje que los motores, sobre todo el
silenciador , se enfríen antes de tocarlos.
PELIGRO
Los residuos como hojas, hierba y maleza
pueden incendiarse. Un incendio en la zona
del motor puede causar lesiones personales y
daños materiales.
Mantenga la zona del motor y el silenciador
libres de residuos.
T enga cuidado al abrir la tapa del
ensacador que no caigan residuos sobre
la zona del motor y el silenciador .
• Deje que se enfríe la máquina antes de
almacenarla.
Familiarícese con la operación segura del equipo,los controles del operador y las señales deseguridad.
Extreme las precauciones cuando utilice elrecogedor u otros accesorios. Éstos puedencambiar la estabilidad y las características deoperación de la máquina.
Para mejorar la estabilidad, siga las instruccionesdel fabricante para añadir o retirar pesos en lasruedas o contrapesos.
No utilice un recogedor en pendientes o cuestasempinadas. Un recogedor de hierba pesadopodría causar una pérdida de control o un vuelcode la máquina.
V aya más despacio y extreme la precaución en laspendientes. Asegúrese de conducir en la direcciónrecomendada en las pendientes. Las condicionesdel césped pueden afectar a la estabilidad de lamáquina. Extreme las precauciones al operarcerca de terraplenes.
Haga todos los movimientos en cuestas ypendientes de forma lenta y gradual. No hagagiros bruscos, o cambios bruscos de velocidado de dirección.
El recogedor puede obstruir la vista hacia atrás.Extreme las precauciones al usar la máquina enmarcha atrás.
T enga cuidado al cargar o descargar la máquinaen/desde un remolque o un camión.
3
No utilice la máquina nunca con el deector dedescarga elevado, retirado o modicado, a menosque utilice un recogedor .
Mantenga las manos y los pies alejados de laspiezas en movimiento. No haga ajustes mientrasel motor está funcionando.
Antes de abandonar el puesto del operador porcualquier razón, incluso para vaciar el recogedoro desatascar el conducto, pare la máquina en unlugar llano, desengrane las transmisiones, calceo bloquee las ruedas, apague el motor y retire lallave.
Si retira el recogedor , instale cualquier deectorde descarga o protector que pudiera habersido retirado para instalar el recogedor . Nohaga funcionar la máquina sin tener colocado elrecogedor completo o el deector de hierba.
Los componentes del recogehierbas están sujetosa desgaste, daños y deterioro, lo cual podríadejar al descubierto piezas en movimiento opermitir que se arrojen objetos. Compruebefrecuentemente los componentes y sustitúyalospor piezas recomendadas por el fabricante cuandosea necesario.
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadascerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada oque falte.
decal1 12 - 9028
1 12 - 9028
1. Advertencia – no se acerque a las piezas en movimiento;mantenga colocados todos los protectores.
decal126 - 4584
126 - 4584
1. Peligro: impulsor/palas en rotación mantenga las manos alejadas de las piezas en movimiento. Mantenga todos los dispositivosde seguridad colocados y en funcionamiento. No introduzca la mano en el soplador a menos que se haya detenido el indicadorde rotación. Desengrane la TDF , apague el motor , retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.
2. Indicador de rotación
3. Peligro de objetos lanzados La expulsión a alta velocidad puede causar lesiones o la muerte. No utilice el soplador a menosque el sistema de recogida completo esté instalado y bloqueado. Lea el Manual del operador .
4
decal126 - 4659
126 - 4659
1. Advertencia – polea caliente; deje que se enfríe.
decal126 - 4662
126 - 4662
1. Advertencia – lea el Manual del operador para obtenerinformación sobre la cantidad de contrapesos necesarios.
2. Peligro de pérdida de tracción y control de la dirección,o reducción de la estabilidad – el tener instalados loscontrapesos del Ez V ac sin tener instalado el Ez V acpuede causar una pérdida de tracción y de control de ladirección. La instalación del Ez V ac sin tener instalados loscontrapesos del Ez V ac puede causar una reducción dela estabilidad. Instale los contrapesos únicamente si estáinstalado el Ez V ac.
decal126 - 4853
126 - 4853
1. Peligro: impulsor/palas en rotación – mantenga las manosalejadas de las piezas en movimiento. Mantenga todos losdispositivos de seguridad colocados y en funcionamiento.No introduzca la mano en el soplador a menos que se hayadetenido el indicador de rotación.
5
Montaje
Piezas sueltas
Utilice la tabla siguiente para vericar que no falta ninguna pieza.
Procedimiento
Descripción Cant.
Uso
1
No se necesitan piezas
Preparación de la máquina.
Conjunto de pesos
2
Perno (⅜" x 6½")
2
Conjunto de soporte
2
Peso de la rueda giratoria 20.4 kg(45 libras)
2
Peso de la rueda giratoria 9.1 kg (20libras)
6
Pasador 2
Chaveta
2
Contratuerca (⅜")
4
Arandela 2
2
Perno (⅜" x 8")
2
Instalación de los contrapesos.
Correa del soplador (del Kit de sopladory transmisión)
1
Pomo (del Kit de soplador y transmisión)
1
Cubierta de la correa (del Kit desoplador y transmisión)
1
Conjunto del soplador (del Kit desoplador y transmisión)
13
Muelle (del Kit de soplador ytransmisión)
1
Instalación del conjunto del soplador .
Soporte de montaje inferior
2
Perno (⅜" x 2½")
6
Arandela gruesa
5
Contratuerca (⅜")
84
Perno de cuello cuadrado (⅜" x 3")
2
Instale los soportes de montaje.
Conjunto de tapa
1
Bolsa 3
V arilla de sujeción 2
Arandela de empuje 4
Pasador del ensacador 2
Arandela plana 2
Cable del pasador de montaje
2
5
Contratuerca (½")
2
Instalación de la tapa y las bolsas.
Conjunto de tubo inferior
1
T ubo superior 1
Perno de cabeza hexagonal conarandela prensada (N° 10 x ¾")
3
Arandela plana 36
Contratuerca (N.º10)
3
Instalación de los tubos de descarga.
7
No se necesitan piezas
Ajuste del freno de estacionamiento.
8
No se necesitan piezas
Comprobación de la presión de losneumáticos.
6
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador .
1
Preparación de la máquina
No se necesitan piezas
Procedimiento
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada.
2. Mueva las palancas de control de movimiento a la posición de B LOQUEO /PUNTO MUERTO .
3. Ponga el freno de estacionamiento.
4. Apague el motor y retire la llave.
g037289
Figura 3
7
2
Instalación de los
contrapesos
Piezas necesarias en este paso:
2
Conjunto de pesos
2
Perno (⅜" x 6½")
2
Conjunto de soporte
2
Peso de la rueda giratoria 20.4 kg (45 libras)
6
Peso de la rueda giratoria 9.1 kg (20 libras)
2 Pasador
2
Chaveta
4
Contratuerca (⅜")
2 Arandela
2
Perno (⅜" x 8")
Procedimiento
1. Introduzca el perno (⅜" x 6½") por el taladro dellado inferior del soporte y por la parte trasera delpeso extraíble de 20.4 kg (45 libras) ( Figura 4 ).
Coloque cuidadosamente el conjunto de pesoy soporte en el brazo de la rueda giratoria,centrando el taladro del peso sobre la ruedagiratoria.
2. Sujete la parte inferior del soporte al brazo de larueda giratoria con un pasador y una chaveta(Figura 4 ).
3. Apriete el pomo del conjunto de pesos hastaque quede rmemente apretado contra el brazode la rueda giratoria ( Figura 4 ).
4. Instale 3 pesos para ruedas giratorias (9.1 kg/20libras) sobre el perno del conjunto de pesos ysujételos rmemente sobre el peso de 20.4 kg(45 libras) ( Figura 4 ).
5. Sujete la parte trasera del conjunto de pesoscon una contratuerca (⅜"), como se muestra enla Figura 4 .
6. Instale el perno (⅜" x 8") y la arandela porla parte superior de los taladros delanterosdel conjunto de pesos y sujételo usando unacontratuerca (⅜"), como se muestra en la Figura4.
7. Repita este procedimiento en el otro lado de lamáquina.
g260769
Figura 4
1. Contratuerca (⅜") 6. Perno (⅜" x 6½")
2. Perno (⅜" x 8") 7. Chaveta
3. Arandela
8. Conjunto de soporte
4. Peso de la rueda giratoria— 9.1 kg (20 libras)
9. Pasador
5. Peso de la rueda giratoria— 20.4 kg (45 libras)
8
3
Instalación del conjunto del
soplador
Piezas necesarias en este paso:
1
Correa del soplador (del Kit de soplador y transmisión)
1
Pomo (del Kit de soplador y transmisión)
1
Cubierta de la correa (del Kit de soplador ytransmisión)
1
Conjunto del soplador (del Kit de soplador ytransmisión)
1
Muelle (del Kit de soplador y transmisión)
Procedimiento
ADVERTENCIA
Si el hueco de descarga se deja destapado,
el cortacésped podría arrojar objetos hacia
usted o hacia otras personas y causar
lesiones graves. T ambién podría producirse
un contacto con la cuchilla.
• No utilice la máquina sin tener instalada
una tapa, una tapa de mulching o un
conducto de hierba y recogedor .
• Asegúrese de instalar el deector de hierba
después de retirar el conducto de hierba
y el recogedor .
1. Retire el conducto de descarga lateral de laplataforma del cortacésped ( Figura 5 ).
Nota: Guarde todos los herrajes y el conductode descarga lateral. Instale el conductode descarga lateral cada vez que retira elensacador y el soplador .
g015594
Figura 5
1. Perno 5. Muelle instalado
2. Espaciador
6. Deector de hierba
3. Contratuerca
7. Extremo en Jdel muelle
4. Muelle
2. Introduzca el pasador de giro del soplador alsoporte del soplador y gire el soplador haciadentro, hacia la máquina ( Figura 6 ).
g260773
Figura 6
1. Conjunto del soplador 3. Soporte del soplador
2. Pasador de giro delsoplador
9
3. T ire hacia atrás de la polea tensora a resorte einstale la correa sobre la polea de la carcasa(Figura 7 ).
g260772
Figura 7
1. Polea del soplador 3. Polea de la carcasa
2. Correa del soplador
4. Polea tensora tensadacon muelle
4. Coloque la cubierta de la correa oblicuamente ydeslícela por debajo del bastidor de la carcasa(Figura 8 ).
g242180
Figura 8
1. Soplador
3. Bastidor de la carcasa
2. Cubierta de la correa
5. Empuje hacia abajo sobre la parte trasera dela cubierta y deslícela hacia atrás por debajodel soplador .
6. Con la cubierta de la correa apoyada en lacarcasa, deslícela hacia adelante hasta quequede asentada debajo de ambos rebordes dela carcasa ( Figura 9 ).
g260774
Figura 9
1. Soplador 3. Control
2. Cubierta de la correa
4. Reborde de la carcasa
7. Sujete la cubierta de la correa usando el pomo(Figura 9 ).
4
Instalación de los soportes
de montaje
Piezas necesarias en este paso:
2
Soporte de montaje inferior
6
Perno (⅜" x 2½")
5
Arandela gruesa
8
Contratuerca (⅜")
2
Perno de cuello cuadrado (⅜" x 3")
Procedimiento
1. Instale provisionalmente un soporte de montajeinferior en los lados izquierdo y derecho del tubotransversal del parachoques trasero ( Figura 10 ).
2. Alinee los taladros de montaje e instaleprovisionalmente los soportes con 2 pernos (⅜"x 2½"), 2 arandelas gruesas y 2 contratuercas(⅜"), como se muestra en la Figura 10 .
Nota: No se instala una arandela gruesa en elexterior del lado izquierdo ( Figura 10 ).
10
g260785
Figura 10
1. Soporte de montajeinferior
4. T ubo transversal delparachoques trasero
2. Sin arandela. 5. Perno (⅜" x 2½")
3. Arandela gruesa
6. Contratuerca (⅜")
3. Instale provisionalmente 1 perno de cuellocuadrado (⅜" x 3"), 1 arandela gruesa y 1contratuerca (⅜") en cada soporte de montajeinferior , a través de la parte delantera delparachoques trasero ( Figura 1 1 ).
g260786
Figura 1 1
1. Perno de cuello cuadrado(⅜" x 3")
3. Contratuerca (⅜")
2. Arandela gruesa
4. Perno (⅜" x 2½")
4. Instale provisionalmente 2 pernos (⅜" x 2½") y2 contratuercas (⅜") en la parte delantera de lossoportes del bastidor ( Figura 1 1 ).
Nota: La cabeza de los pernos debe estarorientada hacia fuera en cada soporte ( Figura1 1 ).
5. Apriete todas las jaciones.
5
Instalación de la tapa y las
bolsas
Piezas necesarias en este paso:
1
Conjunto de tapa
3 Bolsa
2 V arilla de sujeción
4 Arandela de empuje
2 Pasador del ensacador
2 Arandela plana
2
Cable del pasador de montaje
2
Contratuerca (½")
Procedimiento
Nota: Se necesitan 2 personas para esteprocedimiento.
1. Coloque la tapa boca arriba.
2. Levante las patas del bastidor del ensacador , yenganche la muesca sobre la barra de montajeinferior del ensacador ( Figura 12 ).
g242492
Figura 12
1. Barra de montaje inferiordel ensacador
2. Pata del bastidor
1 1
3. Levante el conjunto de la tolva y gírelo haciaarriba, hacia la parte trasera de la máquina.
4. Sujete una varilla de sujeción a cada lado delbastidor trasero con 2 pasadores, 2 arandelasplanas, 4 arandelas de empuje, 2 cables y 2contratuercas (½"), como se muestra en laFigura 13 .
g260808
Figura 13
1. V arilla de sujeción
4. Cable del pasador demontaje
2. Arandela plana
5. Contratuerca (½")
3. Pasador del ensacador 6. Arandela de empuje
5. Levante la tapa e instale las bolsas, colocandolos enganches del bastidor de las bolsas sobrelas ranuras de retención del bastidor de la tolva.
6. Cierre y enganche la tapa.
6
Instalación de los tubos de
descarga
Piezas necesarias en este paso:
1
Conjunto de tubo inferior
1 T ubo superior
3
Perno de cabeza hexagonal con arandela prensada(N° 10 x ¾")
3 Arandela plana
3
Contratuerca (N.º10)
Procedimiento
1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el frenode estacionamiento.
2. Pare el motor , retire la llave y espere a que sedetengan todas las piezas en movimiento antesde abandonar el puesto del operador .
3. Baje la carcasa de la máquina a la altura decorte más baja.
4. Para carcasas de 60 pulgadas, acorte el tubosuperior como se indica a continuación:
A. Localice los 3 taladros del tubo superior .Mida 16.5 cm (6½") desde el extremo deltubo y marque la posición en las 3 zonas(Figura 14 ).
g009351
Figura 14
1. Posición del taladro nuevo
2. Medir 16.5 cm (6½").
3. Mida en 3 puntos – 76 a 89 mm (3½").
4. Cortar el tubo aquí.
B. Perfore 3 taladros (4.8 mm / 3/16"), comose muestra en la Figura 14 .
C. Mida en 3 puntos – 76 – 89 mm (3" – 3½")desde el extremo del tubo, haga las marcasy aplique cinta de pintor alrededor del tubocomo guía ( Figura 14 ).
12
D. Corte el tubo cuidadosamente y desecheel extremo.
5. Instale el tubo inferior en el tubo superior ( Figura15 ).
g003424
Figura 15
1. T ubo inferior
2. T ubo superior
6. Introduzca el tubo superior en la junta de latolva.
Empuje hacia dentro, luego tire hacia fuera demanera que la junta quede extendido haciafuera.
7. Alinee el resalte del tubo superior con el extremode la junta de la tolva y céntrelo entre los 2tornillos ( Figura 16 ).
g007027
Figura 16
1. Resalte
8. Deslice el tubo inferior sobre la bota y conécteloscon el cierre ( Figura 17 ).
Nota: Hay cierres en la parte superior y la parteinferior de la carcasa del soplador .
g003423
Figura 17
1. Conjunto del soplador 3. Cierre (ensacador tripleilustrado)
2. T ubo inferior
9. Perfore los taladros de 5.6 mm (7/32") dediámetro en el tubo inferior usando los taladrosdel tubo superior como referencia ( Figura 18 ).
g007028
Figura 18
1. Perforar los taladros aquí.
13
10. Retire los tubos de la máquina y ensamble lostubos superior e inferior usando 3 pernos decabeza hexagonal con arandela prensada (Nº10 x ¾"), 3 arandelas planas y 3 contratuercas(Nº 10) como se muestra en la Figura 19 .
Instale la cabeza del perno dentro del tubo parareducir al mínimo las obstrucciones en el caudalde aire. Asegúrese de que los extremos superiore inferior están correctamente orientados almontar los tubos (las líneas de unión debenquedar aproximadamente alineadas).
g003392
Figura 19
1. T ubo inferior 4. Contratuerca (N.° 10)
2. T ubo superior 5. Perno de cabezahexagonal con arandelaprensada (N° 10 x ¾")
3. Arandela plana
1 1. Con el extremo del ensacador insertado, instaleel tubo inferior en la carcasa del soplador y fíjelocon los cierres.
7
Ajuste del freno de
estacionamiento
No se necesitan piezas
Procedimiento
Asegúrese de que el freno de estacionamiento estácorrectamente ajustado; consulte el Manual del
operador .
8
Comprobación de la
presión de los neumáticos
No se necesitan piezas
Procedimiento
Nota: Aumente la presión de los neumáticos debidoal peso adicional.
Compruebe y aumente la presión del aire en lasruedas giratorias delanteras y los neumáticos traseros(Figura 20 ).
Presión de los neumáticos traseros: 1.38 bar (20 psi).
La presión de aire correcta de los neumáticosdelanteros y traseros es 1.72 bar (25 psi).
g001055
Figura 20
14
Operación
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquinase determinan desde la posición normal del operador .
Importante: Ponga el freno de estacionamiento
antes de dejar la máquina desatendida.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales, siga estos
procedimientos:
• Familiarícese con todas las instrucciones
de operación y seguridad que aparecen en
el Manual del operador del cortacésped
antes de utilizar este accesorio.
• No retire nunca el tubo de descarga, las
bolsas, la tapa del ensacador o el conducto
con el motor en marcha.
Siempre apague el motor , espere a que se
detengan todas las piezas en movimiento
y retire la llave antes de despejar una
obstrucción en el sistema de ensacado.
• Nunca realice tareas de mantenimiento o
reparación con el motor en marcha.
Colocación del Deector
Ajustable
Ajuste el deector a la posición B (posición central)para el ensacado; consulte el Manual del operador
de la máquina.
g000947
Figura 21
V aciado de las bolsas de
recogida
Las bolsas de recogida pesan mucho cuando estánllenas. T enga cuidado al levantar o manejar una bolsade recogida llena.
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada.
2. Mueva las palancas de control de movimiento ala posición de B LOQUEO /PUNTO MUERTO .
3. Ponga el freno de estacionamiento.
4. Apague el motor y retire la llave.
5. Calce las ruedas si está en una pendiente.
6. Desenganche el cierre del ensacador .
7. Abra la tapa del ensacador
8. Comprima los residuos en las bolsas. Levantela bolsa con ambas manos y desengánchela delsoporte del ensacador .
9. Sujete el asa situada en el fondo de la bolsa yvuelque ésta para vaciarla ( Figura 22 ).
g003357
Figura 22
1. Bolsa
2. Asa del fondo
10. Repita el procedimiento con las otras bolsas.
1 1. Coloque el gancho de la bolsa en la muesca delbastidor del ensacador .
Nota: Repita este paso con las otras bolsas.
12. Baje la tapa del ensacador sobre las bolsas.
13. Enganche el cierre de la tapa del ensacador .
15
Cómo despejar
obstrucciones en el sistema
de ensacado
ADVERTENCIA
Cuando el ensacador está funcionando,
el soplador puede estar girando, y podría
seccionar o lesionar las manos.
• Antes de realizar cualquier ajuste, limpieza,
reparación o inspección del soplador , o de
desatascar el conducto, apague el motor ,
espere a que se detengan todas las piezas
en movimiento y retire la llave.
• Utilice un palo, no las manos, para retirar
obstrucciones del soplador y del tubo.
• Mantenga la cara, las manos, los pies y
otras partes del cuerpo o la ropa alejados
de piezas ocultas o en movimiento.
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada.
2. Mueva las palancas de control de movimiento ala posición de B LOQUEO /PUNTO MUERTO .
3. Ponga el freno de estacionamiento.
4. Apague el motor y retire la llave.
5. V acíe las bolsas.
6. Desenganche el cierre del tubo inferior .
7. Retire los tubos del ensacador .
8. Utilice un palo u otro objeto similar , no lasmanos, para retirar y limpiar la obstrucción delconjunto del tubo.
Nota: En la mayoría de los casos, los residuoseliminarse sacudiendo los tubos.
9. Si el conjunto del soplador está atascado,desenganche el conjunto del soplador delensacador , retire la correa, y ábralo.
10. Utilice un palo u otro objeto similar , no lasmanos, para retirar y limpiar la obstrucción delconjunto del soplador .
1 1. Una vez eliminado el atasco, instale el sistemade ensacado completo y continúe trabajando.
Retirada del sistema de
recogida para la descarga
lateral
CUIDADO
Utilizar la máquina sin el ensacador sin haber
retirado los pesos delanteros puede causar
inestabilidad que podría dar lugar a una
pérdida de control.
• Retire siempre los pesos delanteros al
retirar el ensacador .
• No utilice la máquina nunca sin ensacador
y con los pesos delanteros aún instalados.
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada.
2. Mueva las palancas de control de movimiento ala posición de B LOQUEO /PUNTO MUERTO .
3. Ponga el freno de estacionamiento.
4. Apague el motor y retire la llave.
5. Calce las ruedas y vacíe la tolva.
6. Retire el conducto de descarga abriendo losenganches del soplador . Separe el tubo de lasalida del soplador y desconecte el extremosuperior de la tolva ( Figura 23 ).
g242330
Figura 23
1. T olva
5. Cubierta de la correa
2. Pasador
6. Soplador
3. Peso de la rueda giratoria 7. T ubos
4. Chaveta
8. Bolsa
7. Retire el pomo del soporte de la cubierta de lacorrea y retire la cubierta de la correa ( Figura24 ).
16
g242158
Figura 24
1. Soporte de la cubierta dela correa
4. Correa
2. Cubierta de la correa
5. Polea de la carcasa
3. Control
CUIDADO
La polea de la carcasa alcanza altas
temperaturas. Si toca la polea de la
carcasa cuando está caliente, puede
sufrir graves quemaduras.
Deje que la polea se enfríe totalmente
antes de retirar la correa.
8. T ire de la palanca de liberación de la poleatensora, y retire la correa de la ranura superiorde la polea de la carcasa.
9. Desenganche el extremo delantero del soplador ,gire hacia atrás el soplador y levántelo parasepararlo de la carcasa ( Figura 25 ).
g242410
Figura 25
1. Cierre del soplador
2. Separe el soplador de la carcasa.
10. Instale el deector de descarga usando laspiezas indicadas en Figura 26 .
g015594
Figura 26
1. Perno 5. Muelle instalado
2. Espaciador
6. Deector de hierba
3. Contratuerca
7. Extremo en Jdel muelle
4. Muelle
17
ADVERTENCIA
Si el hueco de descarga se deja
destapado, el cortacésped podría arrojar
objetos hacia usted o hacia otras
personas y causar lesiones graves.
T ambién podría producirse un contacto
con la cuchilla.
• No utilice nunca el cortacésped sin
tener instalado una tapa, una placa
de picado o un conducto de hierba y
bolsa de recortes.
• Compruebe que el deector de hierba
está bajado.
1 1. Instale la cubierta de plástico de la correa yapriete los pomos.
12. Abra la tolva y retire las bolsas levantando laparte trasera de la bolsa y desenganchando elclip delantero.
13. Retire el conjunto de la tolva.
14. Retire los pesos de las ruedas giratorias comose indica a continuación:
A. Retire la contratuerca (⅜") de la parteinferior del peso de 20.4 kg (45 libras)montado en el brazo de la rueda giratoria(Figura 27 ).
B. Retire el perno (⅜" x 8") y la arandela(Figura 27 ).
C. Retire la contratuerca (⅜") del peso superiorde 9.1 kg (20 libras) Figura 27 .
D. Con cuidado, levante y retire cada peso delos brazos de las ruedas giratorias.
E. Retire el soporte y todos los herrajes demontaje del brazo de la rueda giratoria.
F . Repita este procedimiento en el otro ladode la máquina.
g242048
Figura 27
1. Perno (⅜" x 6½") 6. Chaveta
2. Control
7. Peso de la rueda giratoria— 9.1 kg (20 libras)
3. Soporte 8. Contratuerca (⅜")
4. Peso de la rueda giratoria— 20.4 kg (45 libras)
9. Arandela
5. Pasador
10. Perno (⅜" x 8")
15. Retire los pesos de las ruedas giratoriasaojando los pomos de apriete hasta que puedamover el peso respecto al brazo de la ruedagiratoria. Retire los pasadores de horquilla y laschavetas que sujetan los pesos a los brazos delas ruedas giratorias. Retire cuidadosamentelos pesos de los brazos.
18
Utilización del deector de
hierba
PELIGRO
Sin el deector de hierba, la tapa de descarga
o el recogedor completo adecuadamente
montado, usted y otras personas están
expuestos a contacto con las cuchillas y a
residuos lanzados al aire. El contacto con las
cuchillas del cortacésped en rotación y con
los residuos lanzados al aire causará lesiones
o muerte.
• Instale siempre el deector de hierba al
retirar el ensacador y cambiar al modo de
descarga lateral.
• Si el deector de hierba se deteriora
alguna vez, sustitúyalo inmediatamente. El
deector de hierba dirige el material hacia
abajo y hacia el césped.
No coloque nunca las manos o los pies
debajo de la carcasa de corte.
• No intente nunca despejar la zona de
descarga o las cuchillas del cortacésped
sin antes mover la toma de fuerza (TDF) a
DESENGRANADO , girar la llave de contacto a
Desconectado y retirar la llave.
• Nunca utilice las manos para limpiar la
zona de descarga. Utilice un palo u otro
objeto similar para limpiar la zona de
descarga.
T ransporte de la máquina
No deje hierba o residuos en el ensacador mientrastransporta la máquina.
PELIGRO
El transporte de la máquina con hierba o
residuos en el ensacador puede dañar la
máquina.
No deje hierba o residuos en el ensacador
mientras transporta la máquina.
Consejos de operación
Consejos de Ensacado
Recordar el tamaño
Recuerde que la máquina es más larga y másancha cuando está instalado este accesorio. T enga
cuidado al girar en lugares estrechos para no dañarel accesorio.
Perlar
Perle siempre con el lado izquierdo del cortacésped.No perle con el lado derecho del cortacésped porquepodría dañar el conducto y el tubo de descarga delensacador .
Altura de corte
No utilice una altura de corte demasiado baja porquesi el cortacésped está rodeado de hierba alta, nopuede entrar aire por debajo del cortacésped y en elsistema de ensacado. Si no entra aire suciente pordebajo del cortacésped, el sistema de ensacado setaponará.
Frecuencia de corte
Siegue a menudo, sobre todo cuando crece deprisa.T endrá que segar en dos pasadas si llega a estardemasiado larga.
Técnica de corte
Para obtener el mejor aspecto de corte, asegúrese desolapar ligeramente la zona cortada anteriormente.Esto ayuda a reducir la carga del motor y reduce laposibilidad de que se obstruya el conducto y el tubode descarga.
V elocidad de ensacado
Normalmente se ensaca con el acelerador delcortacésped en la posición de Rápido, conduciendo auna velocidad sobre el terreno normal. No obstante,si la hierba es extremadamente seca y polvorienta,puede ser conveniente reducir un poco la velocidaddel acelerador y aumentar la velocidad sobre elterreno del cortacésped. El sistema de ensacadopuede taponarse si conduce demasiado deprisa y caedemasiado la velocidad del motor . En cuestas, puedeser necesario reducir la velocidad sobre el terreno delcortacésped. Esto ayuda a mantener la velocidad delmotor y la ecacia del ensacado. Siegue cuesta abajosiempre que sea posible.
19
CUIDADO
A medida que se llena el ensacador , se añade
más peso a la parte trasera de la máquina.
Si usted se detiene y emprende la marcha
súbitamente en una cuesta, puede perder el
control de la dirección o la máquina puede
volcar .
• No pare ni arranque de repente la máquina
al conducir cuesta arriba o cuesta abajo.
Evite arrancar en sentido cuesta arriba.
• Si tiene que detener la máquina mientras
va cuesta arriba, desengrane el mando
de control de las cuchillas. Luego baje la
cuesta en marcha atrás a velocidad lenta.
Evite giros repentinos y cambios bruscos
de velocidad o de dirección.
• No utilice la máquina nunca sin ensacador
y con los pesos delanteros aún instalados.
Ensacado de hierba alta
La hierba excesivamente larga pesa mucho y esposible que no sea impulsada correctamente a lasbolsas de recogida. Si esto ocurre, pueden taponarseel tubo de descarga y el conducto. Para evitar quese obstruya el sistema de ensacado, siegue conuna altura de corte alta, luego baje el cortacéspeda la altura de corte normal y repita el proceso deensacado.
Ensacado de hierba mojada
Siempre intente cortar la hierba cuando está seca,porque su césped tendrá un aspecto más cuidado. Sies imprescindible cortar hierba mojada, utilice el modode descarga lateral convencional del cortacésped.V arias horas más tarde, cuando los recortes se hayansecado, instale el ensacador completo y recoja losrecortes de hierba usando el aspirador .
Señales de taponamiento
Durante la recogida, es normal que salga expulsadauna pequeña cantidad de recortes de hierba delantedel cortacésped. Si sale expulsada una cantidadanormal de recortes, las bolsas pueden estar llenas oel sistema puede estar atascado.
20
Mantenimiento
Calendario recomendado de mantenimiento
Intervalo de manteni-
miento y servicio
Procedimiento de mantenimiento
Después de las primeras
8 horas
Inspección de la correa de soplador .
Después de las primeras
10 horas
• Inspección del ensacador .
Cada vez que se utiliceo diariamente
Limpieza de la rejilla de la tapa.• Limpieza del ensacador .
Cada 25 horas
Inspección de la correa de soplador .• Engrasado del brazo de la polea tensora.
Cada 50 horas
Compruebe la condición de la correa.
Antes del almacenamiento
• Inspección del ensacador .
CUIDADO
Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente
y causar lesiones graves a usted o a otras personas.
Retire la llave del interruptor de encendido y desconecte el cable de la bujía antes de realizar
cualquier operación de mantenimiento. Aparte el cable para evitar su contacto accidental
con la bujía.
PELIGRO
Los motores pueden calentarse mientras están en marcha. El contacto con supercies
calientes puede causar graves quemaduras.
Deje que los motores, sobre todo el silenciador , se enfríen antes de tocarlos.
PELIGRO
Los residuos como hojas, hierba y maleza pueden incendiarse. Un incendio en la zona del
motor puede causar lesiones personales y daños materiales.
Mantenga la zona del motor y el silenciador libres de residuos.
T enga cuidado al abrir la tapa del ensacador que no caigan residuos sobre la zona del
motor y el silenciador .
• Deje que se enfríe la máquina antes de almacenarla.
Limpieza de la rejilla de la
tapa
Intervalo de mantenimiento : Cada vez que se utiliceo diariamente
Es necesario limpiar las rejillas antes de cada uso.En hierba mojada, será necesario limpiarla más amenudo.
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada.
2. Mueva las palancas de control de movimiento ala posición de B LOQUEO /PUNTO MUERTO .
3. Ponga el freno de estacionamiento.
4. Apague el motor y retire la llave.
5. Abra la tapa del ensacador
6. Limpie las rejillas de residuos.
7. Cierre la tapa del ensacador
21
Limpieza del ensacador y
de las bolsas
Intervalo de mantenimiento : Cada vez que se utiliceo diariamente
Limpie el ensacador a diario.
1. Lave el interior y el exterior de la tapa delensacador , las bolsas, el tubo y los bajos de lacarcasa de la cortacésped. Utilice un detergentesuave para automóviles para eliminar lasuciedad.
2. Elimine la hierba apelmazada de todas laspiezas.
3. Después de lavar todas las piezas, deje que sesequen del todo.
Nota: Con todas las piezas instaladas, arranque lamáquina y déjela en marcha durante un minuto paraque se sequen.
Comprobación del estado
de la correa
Intervalo de mantenimiento : Cada 50 horas
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada.
2. Mueva las palancas de control de movimiento ala posición de B LOQUEO /PUNTO MUERTO .
3. Ponga el freno de estacionamiento.
4. Apague el motor y retire la llave.
5. Inspeccione la correa en busca de desgaste odesperfectos. Sustituya la correa con una de lassiguientes alternativas:
Carcasa Pieza Nº
Carcasa de 152 cm (60")
103 - 0866
Carcasa de 183 cm (72")
103 - 0867
Inspección de la correa de
soplador
Intervalo de mantenimiento : Después de lasprimeras 8 horas
Cada 25 horas
Compruebe que las correas no tienen grietas, bordesdeshilachados, marcas de quemaduras u otros daños.Sustituya cualquier correa dañada.
Engrasado del brazo de la
polea tensora
Intervalo de mantenimiento : Cada 25 horas
Engrase el brazo de la polea tensora del ensacador(Figura 28 ) cada 25 horas.
g003455
Figura 28
Inspección del ensacador
Intervalo de mantenimiento : Después de lasprimeras 10 horas
Antes del almacenamiento
1. Compruebe el conducto, el tubo de descarga,y la tapa del ensacador . Cambie estoscomponentes si están agrietados o rotos.
2. Apriete todos los pernos, tuercas y tornillos.
3. Inspeccione todos los cierres; cambie cualquieraque esté dañado o que falte.
4. Compruebe que las bolsas de recogida no estándeterioradas.
22
ADVERTENCIA
Si las bolsas de recogida están rotas,
desgastadas o deterioradas, podrían
dejar pasar y lanzar al aire residuos y
otros objetos, lesionando gravemente a
usted y a otras personas.
• Compruebe las bolsas de recogida y
asegúrese de que no tienen agujeros,
roturas u otros deterioros.
• Si las bolsas están deterioradas,
instale bolsas de recogida nuevas
suministradas por el fabricante de
este accesorio ensacador .
Inspección de las cuchillas
del cortacésped
1. Inspeccione las cuchillas del cortacéspedregularmente, y siempre que una cuchilla hayagolpeado algún objeto extraño.
2. Si las cuchillas están muy desgastadas odañadas, instale cuchillas nuevas. Consulteen el Manual del operador de la máquina losprocedimientos completos de mantenimiento delas cuchillas.
Instalación de las cuchillas
del cortacésped.
En la mayoría de las condiciones de siega, lascuchillas de alta elevación estándar proporcionan elmejor rendimiento de ensacado.
Se recomienda el uso de la cuchilla Atomic de T oropara el ensacado de hojas en condiciones secas. Encondiciones secas con mucho polvo, las cuchillasde baja o media elevación reducirán la expulsión depolvo y tierra, sin dejar de proporcionar un caudal deaire ecaz para el ensacado.
Póngase en contacto con un Distribuidor de ServicioAutorizado, que dispone de las cuchillas correctaspara diferentes condiciones de siega.
Consulte el Manual del operador de las máquinas sinecesita más información sobre la instalación de lascuchillas.
Almacenamiento
1. Limpie el accesorio de ensacado; consulteLimpieza del ensacador y de las bolsas ( página22 ) .
2. Compruebe que el accesorio de ensacado noestá dañado; consulte Inspección del ensacador( página 22 ) .
3. Asegúrese de que las bolsas están vacías ytotalmente secas.
4. Compruebe que la correa no está desgastadani agrietada.
5. Almacene la máquina en un lugar seco ylimpio, protegido de la luz solar directa. Si esimprescindible almacenar la máquina en elexterior , cúbrala con una funda impermeable.Esto protege las piezas de plástico y alarga lavida de la máquina.
23
Solución de problemas
Problema Posible causa
Acción correctora
1. La(s) cuchilla(s) de corte está(n)doblada(s) o desequilibrada(s).
1. Instale cuchilla(s) nueva(s).
2. El perno de montaje de la cuchilla noestá apretado.
2. Apriete el perno de montaje de lacuchilla.
3. La polea del soplador o el conjunto dela polea está suelto.
3. Apriete la polea correspondiente.
4. La correa del ensacador estádesgastada.
4. Sustituya la correa.
Hay una vibración anormal.
5. La(s) palas del ventilador del sopladorestá(n) doblada(s) o desequilibrada(s).
5. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
1. La velocidad del motor es baja.
1. Haga funcionar el ensacador siemprea aceleración máxima.
2. La rejilla de la tapa del ensacador estáobstruida.
2. Retire los residuos, las hojas o losrecortes de hierba de la rejilla.
3. La correa del ensacador estádestensada.
3. Sustituya la correa del ensacador .
4. El soplador o el tubo están obstruidos. 4. Localice y elimine los residuosatascados.
Rendimiento de recogida reducido.
5. Las bolsas están llenas. 5. V acíe las bolsas.
1. Las bolsas están demasiado llenas.
1. V acíe las bolsas con mayor frecuencia.
2. La velocidad del motor es baja.
2. Haga funcionar el ensacador siemprea aceleración máxima.
3. La hierba está demasiado húmeda.
3. Corte la hierba cuando esté seca.
4. La hierba está demasiado alta.
4. No corte más de 51 mm –76 mm ( 2"a 3") o 1/3 de la altura de la hierba, loque sea menor .
5. La rejilla de la tapa está obstruida. 5. Retire los residuos, las hojas o losrecortes de hierba de la rejilla.
6. La velocidad de avance es demasiadoalta.
6. Conduzca más lentamente con elacelerador abierto del todo.
El soplador y los tubos se obstruyen condemasiada frecuencia.
7. La correa del ensacador estádesgastada.
7. Sustituya la correa.
1. Las bolsas están demasiado llenas.
1. V acíe las bolsas con mayor frecuencia.
2. La velocidad de avance es demasiadoalta.
2. Conduzca más lentamente con elacelerador abierto del todo.
Expulsión de residuos.
3. La carcasa de corte no está nivelada.
3. Consulte en el manual del operador delcortacésped las instrucciones sobre lanivelación de la carcasa de corte.
1. El soplador está obstruido. 1. Retire los residuos, las hojas y losrecortes de hierba del impulsor desoplador .
El impulsor del soplador no giralibremente.
2. El impulsor no está alineado.
2. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
24
Notas:
Notas:
Declaración de Incorporación
The T oro Company , 81 1 1 L yndale A ve. South, Bloomington, MN, EE. UU., declara que el/los equipo(s)siguiente(s) cumple(n) las directivas citadas, si se instalan con arreglo a las instrucciones adjuntas endeterminados modelos T oro según lo indicado en las Declaraciones de conformidad pertinentes.
Nº de
modelo
Nº de serie
Descripción del
producto
Descripción de la
factura
Descripción general
Directiva
78560
400000000 y superiores
y superiores
Sistema de ensacado triple,cortacésped de asiento ZMaster Serie Professional7500 - D con carcasa dedescarga lateral TURBOFORCE de 152 cm o 183cm (60" o 72")
TRIPLE BAG ASSEMBL Y
Ensacador
2006/42/CE,
2000/14/CE
Se ha compilado la documentación técnica pertinente exigida por la Parte B del Anexo VII de 2006/42/CE.
Nos comprometemos a transmitir , a petición de las autoridades nacionales, información pertinente sobre estamaquinaria parcialmente completa. El método de transmisión será electrónico.
Esta maquinaria no debe ponerse en servicio hasta que haya sido incorporada en los modelos T orohomologados, según lo indicado en la Declaración de conformidad correspondiente y de acuerdo con todas lasinstrucciones, para que pueda declararse conforme a todas las Directivas pertinentes.
Certicado:
Representante autorizado:
Marcel Dutrieux
Manager European Product Integrity
T oro Europe NV
Nijverheidsstraat 5
2260 Oevel
Belgium
John Heckel
Director de Ingeniería
81 1 1 L yndale A ve. South
Bloomington, MN 55420, USA
Marzo 23, 2023
UK Declaration of Incorporation
The T oro Company , 81 1 1 L yndale A ve. South, Bloomington, MN, EUA, declara que el/los equipo(s) siguiente(s)cumple(n) las directivas citadas, si se instalan con arreglo a las instrucciones adjuntas en determinadosmodelos T oro según lo indicado en las Declaraciones de conformidad pertinentes.
Nº de
modelo
Nº de serie
Descripción del
producto
Descripción de la
factura
Descripción general
Directiva
78560
400000000 y superiores
y superiores
Sistema de ensacado triple,cortacésped de asiento ZMaster Serie Professional7500 - D con carcasa dedescarga lateral TURBOFORCE de 152 cm o 183cm (60" o 72")
TRIPLE BAG ASSEMBL Y
Ensacador
S.I. 2008 1597, S.I.2001 Nº 1701
Se ha compilado la documentación técnica pertinente según lo estipulado en el Anexo 10 de S.I. 2008 1597.
Nos comprometemos a transmitir , a petición de las autoridades nacionales, información pertinente sobre estamaquinaria parcialmente completa. El método de transmisión será electrónico.
Esta maquinaria no debe ponerse en servicio hasta que haya sido incorporada en los modelos T orohomologados, según lo indicado en la Declaración de conformidad correspondiente y de acuerdo con todas lasinstrucciones, para que pueda declararse conforme a todas las Directivas pertinentes.
This declaration has been issued under the sole responsibility of the manufacturer .
The object of the declaration is in conformity with relevant UK legislation.
Representante autorizado:
Marcel Dutrieux
Manager European Product Integrity
T oro U.K. Limited
Spellbrook Lane W est
Bishop's Stortford
CM23 4BU
United Kingdom
John Heckel
Director de Ingeniería
81 1 1 L yndale A ve. South
Bloomington, MN 55420, USA
Marzo 23, 2023
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Toro Triple Bagging System, Z Master Professional 7500-D Series Riding Mower With 60in or 72in TURBO FORCE Side Discharge Mower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario