Maxi-Cosi Mura 3 Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Mura
Plus
0 M / Max 15 kg
3
INDEX
EN 27
FR 30
DE 35
NL 39
ES 43
IT 47
PT 51
JA 55
PL 59
UK 63
HR 67
SK 71
HE 75
( )
4
10
16
18
24
25
26
EN
Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and
comfort of your child, it is essential that
you read through the entire manual
carefully and follow all instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre
achat.
Pour une protection maximale et
un confort optimal de votre bébé, il
est essentiel de lire attentivement et
intégralement le mode d’emploi et de
respecter les instructions.
DE
Wir beglückwünschen Sie zu
Ihrem Kauf.
Zum besten Schutz und optimalen
Komfort Ihres Baby ist es wichtig, die
Gebrauchsanweisung vollständig und
sorgfältig zu lesen und zu beachten.
NL
Gefeliciteerd met de aankoop.
Voor een maximale bescherming en
een optimaal comfort voor je baby is
het essentieel de volledige handleiding
zorgvuldig door te kijken en op te
volgen.
ES
¡Enhorabuena por tu compra!
Para ofrecer la máxima protección y
un óptimo confort para tu bebé, es
muy importante que leas el manual
atentamente y sigas las instrucciones
de uso.
IT
Congratulazioni per il vostro
acquisto.
Per la massima protezione e per un
comfort ottimale del vostro bambino
è molto importante leggere e seguire
attentamente tutte le istruzioni.
PT
Felicitámo-lo pela sua compra.
Para uma máxima protecção conforto
para o seu bebé, é importante que leia
atentamente e siga todas as instruções
de utilização.
JA
このたびはご購入いただきあがと
ござす。
お子様危険か守りる限り快適
え て だ く 、マ ニ ュ
ル全体熟読し、注意事項は必ずお守
り く だ
PL
Gratulujemy zakupu.
Aby zapewnić dziecku najwyższy
poziom bezpieczeństwa i komfortu,
należy uważnie zapoznać się z niniejszą
instrukcją i ściśle jej przestrzegać.
UK

Для максимальної безпеки і
комфорту Вашої дитини, необхідно
дуже уважно ознайомитись з
цією інструкцією та ретельно
дотримуватись ії при подальшому
використанні виробу.
HR
Čestitamo vam na kupnji.
Da biste djetetu zajamčili maksimalnu
zaštitu i udobnost, morate pažljivo
pročitati cijeli priručnik i slijediti sve
upute.
SK
Blahoželáme k nákupu.
Aby vaše dieťa malo maximálnu
ochranu a pohodlie, je potrebné
prečítať si pozorne celú príručku a
dodržiavať všetky pokyny.
HE ברכותינו על הרכישה החדשה.
מקסימלית ונוחות אופטימלית לילדך,
ולפעול על פי כדי להבטיח בטיחות
הכרחי לקרוא בעיון את כל מדריך ההוראות
כל ההוראות.
( )
4 5
6 7
8 9
10 11
12 13
14 15
16 17
18 19
20 21
22 23
24 25
( )
2726
EN
IMPORTANT
Keep these instructions for future reference.
SAFETY
Our products have been carefully designed and
tested to ensure your baby’s safety and comfort.
Complies with safety requirements - Tested in an
approved laboratory in accordance with order no.
91-1292 - December 1991 - EN1888:2012.
1. This vehicle is intended for children from 0
months and up to 15 kg.
2. Never carry more than 1 child per place in the
pushchair at a time.
3. Never lift the pushchair with the child inside it.
4. If the manufacturer of your pushchair
recommends using it in combination with a
carrycot or a car seat, then, the maximum
weight for the combination is that indicated on
the additional product.
5. If the manufacturer of your pushchair
recommends using it in combination with a
carrycot or car seat, always have them facing you.
6. Never use stairs or escalators with your child in
the pushchair.
7. Always use the most recline position when used
for new born babies.
8. The brake must always be on when putting the
child in or taking him out. Always use the
parking brake, even when standing still for only
a few moments!
9. Only use accessories or spare parts sold or
approved by the manufacturer. Using other
accessories could be dangerous.
10. For buggies with accessories (depending on the
version), please respect the maximum weight
loads indicated below: Ex: Maximum permitted
weight for the play tray 2 kg. Maximum
permitted weight for the net bag 2 kg.
Maximum permitted weight for the storage
pocket 1 kg. Maximum permitted weight for the
basket 2kg.
WARNING :
Never leave your child unattended.
Ensure that all the locking devices are engaged
before use.
To avoid injury ensure that your child is kept away
when unfolding and folding this product.
Do not let your child play with this product.
Always use the restraint system. Rings for
attaching an extra harness are on each side,
beside the seat belt.
28 29
ENEN
Check that the pram body or seat unit or car seat
attachment devices are correctly engaged before
use.
This product is not suitable for running or skating
or any other sport activities.
Not suitable for over night sleeping, your child
may be at risk of serious harm or injury.
Any load attached to the handle, backrest or sides
affects the stability of the pram/pushchair.
To avoid the risk of suffocation, keep all plastic
bags and packaging out of reach of babies and
young children.
Raincover uses: Do not use in sunny weather
because of excessive heat. Do not use the rain
cover without the hood. Use only under adult
supervision.
Always check that the brake is fully engaged
before letting go of your stroller.
Never let your child climb into or out of the
stroller alone.
Chassis care advice
1. The product must be maintained regularly to
provide full satisfaction. We advise you to check
and if necessary clean mechanical parts every
fortnight.
2. Wipe the frame with a clean cloth. Clean and
dry thoroughly the chassis, every time you’ve
been in muddy or sandy areas, to avoid rust.
3. Do not use grease or oil.
4. Your pushchair may not work properly if it is not
maintained regularly.
5. Do not force it if it becomes difficult to fold it up
or unfold it. Clean the product.
6. If difficulties persist, contact your supplier.
7. Caring: Use a sponge and mild soap. Do not use
detergent.
8. For washing the garment, please consult the
instruction label.
Environment
Keep plastic covering away from children to avoid
suffocation.
For environmental reasons, when you have stopped
using this product, we ask that you dispose of the
product in the proper waste facilities in accordance
with local legislation.
Questions
Please contact your local Maxi-Cosi distributor or
visit our website, www.maxi-cosi.com
When doing so please have the following
information to hand:
- Serial number.
- Age (height) and weight of your child.
Warranty
We guarantee that this product has been
manufactured in accordance with European safety
standards and quality requirements in force at the
present time and that, at the time of its purchase by
the retailer, this product was exempt from any
defect of composition and manufacture. During its
production process, this product was also subjected
to various quality controls.
If, in spite of all our efforts, a material and/or
manufacturing defect should occur during the
warranty period of 24 months (used normally and in
accordance with the instructions), we undertake to
respect the warranty conditions. Please contact your
retailer. For more detailed information concerning
the applicability of the warranty conditions, please
contact your retailer or go to: www.maxi-cosi.com.
30 31
FREN
The warranty does not apply in the following
cases:
When the product has been used for a purpose
other than that provided for in the instructions for
use.
When the product has been repaired by a
non-approved supplier.
When the product is not returned to the
manufacturer with the original till receipt (issued
by the retailer and/or importer).
When repairs have been carried out by a third
party or a non-approved retailer.
When the defect was caused by incorrect or
insufficient use or maintenance, neglect or
impacts at the level of the textile and/or chassis.
When it is a case of normal wear of the parts,
such as can be expected from daily use (wheels,
rotating and moving parts, etc.).
When does the warranty come into effect ?
The warranty period starts on the purchase date of
the product.
For how long?
For a period of 24 consecutive months.
The warranty is only valid for the first owner and is
not transferrable.
What should you do?
When buying the product, please keep the original
till receipt safely. The purchase date must be clearly
visible. In the event of problems or defects, please
refer to the retailer. No exchange or refund can be
demanded. Repairs do not entail the extension of
the warranty period. The products which are not
returned directly to the manufacturer are not
covered by the warranty. This warranty clause is in
conformity with the European directive 99/44/CE of
May 25th 1999.
IMPORTANT
Conserver ces instructions pour consultation
ultérieure.
Securite
Nos produits ont été conçus et testés avec soin pour
la sécurité et le confort de votre enfant. Conforme
aux exigences de sécurité - Testé en laboratoire
agréé selon le décret n° 91-1292 - décembre 1991
- EN1888:2012.
1. Ce véhicule est conçu pour des enfants âgés de
0 mois et jusqu’à 15 kg.
2. Ne transportez jamais plus de 1 enfant par place
à la fois dans votre poussette.
3. Ne soulevez jamais la poussette lorsque votre
enfant y est installé.
4. Si le fabricant de votre poussette recommande
une utilisation en combinaison avec une nacelle
ou siège auto, dans ce cas, le poids maximum
d’utilisation de la combinaison est celui indiqué
sur le produit additionnel.
5. Si le fabricant de votre poussette recommande
une utilisation en combinaison avec une nacelle
ou un siège auto, placez-les toujours face à vous.
6. N’empruntez jamais d’escaliers ou escalators
avec votre enfant dans la poussette.
7. Utilisez toujours la position la plus inclinée pour
les nouveau-nés.
8. Utilisez toujours le frein lorsque la poussette est
immobile, même si vous ne vous arrêtez qu’un
instant! Le frein doit toujours être enclenché lors
de l’installation et de l’enlèvement de l’enfant.
9. N’utilisez que des accessoires ou pièces de
rechanges vendus et approuvés par le fabricant.
L’utilisation d’autres accessoires peut s’avérer
dangereuse.
10. Pour les poussettes équipées d’accessoires (selon
version), veillez à respecter les charges maximum
indiquées ci-dessous : Ex : Charge maximale
admise par la tablette 2 kg. Charge maximale
admise pour le filet 2 kg. Charge maximale
admise par poche 1 kg. Charge maximale
admise par le panier 2 kg.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance.
S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage
sont enclenchés avant utilisation.
Pour éviter toute blessure, maintenir votre enfant
à l’écart lors du dépliage et du pliage du produit.
Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit.
Toujours utiliser le système de retenue.
Des anneaux pour la fixation d’un harnais
supplémentaire sont situés au niveau de la
ceinture de maintien, de chaque côté.
32 33
FRFR
Vérifier que les dispositifs de fixation de la nacelle,
du siège ou du siège-auto sont correctement
enclenchés avant utilisation.
Ne pas utiliser ce produit en faisant du jogging ou
des promenades en rollers et toutes autres
activités sportives.
Ne convient pas pour de longue période de
sommeil, votre enfant risquerait d’être en danger.
Le fait d’accrocher une charge au poussoir,
dossier ou côtés influe sur la stabilité du landau/
de la poussette.
Pour éviter les risques d’étouffement, conservez
les sacs plastique de l’emballage hors de portée
des bébés et des jeunes enfants.
Utilisation de l’habillage-pluie: Ne pas utiliser en
cas de temps ensoleillé, pour cause de chaleur
excessive. Ne pas utiliser l’habillage pluie sans la
capote. A utiliser sous la surveillance d’un adulte.
Toujours vérifier que le frein est bien engagé
avant de lâcher votre poussette.
Ne jamais laisser votre enfant monter et
descendre seul de la poussette.
Conseils d’entretien du châssis
1. Pour une entière satisfaction, votre poussette
dépend d’un entretien régulier. Nous vous
conseillons de contrôler et de nettoyer au besoin
les parties mécaniques tous les 15 jours.
2. Nettoyez le châssis à l’aide d’un chiffon propre.
Nettoyez le châssis après chaque passage en
terrain boueux, sablonneux et milieu corrosif.
3. N’utilisez pas de graisse ou d’huile.
4. Un manque d’entretien peut entrainer un
mauvais fonctionnement de votre poussette.
5. Si des difficultés de pliage ou dépliage
apparaissent, ne forcez jamais, mais nettoyez
votre produit.
6. En cas de persistance des difficultés, contactez
votre revendeur.
7. Entretien : Utilisez une éponge et un savon doux.
N’utilisez pas de détergent.
8. Pour le lavage de la confection, consulter la
vignette de contexture située sur la confection.
Environnement
Gardez le matériel d’emballage en plastique hors de
la portée de votre enfant pour éviter les risques
d’étouffement.
Lorsque vous n’utilisez plus le produit, nous vous
prions par souci de l’environnement de vous
débarrasser du produit en faisant le tri des déchets
et conformément à la législation locale en la
matière.
Questions
Veuillez prendre contact avec votre distributeur local
Maxi-Cosi ou visitez notre site web
www.maxi-cosi.com. Veillez à avoir les informations
suivantes sous la main :
- Numéro de série.
- L’âge (la taille) et le poids de votre enfant.
Garantie
Nous vous garantissons que ce produit a été
fabriqué conformément aux normes de sécurité
européennes et exigences de qualité actuellement
en vigueur pour ce produit et qu’au moment de son
achat par le détaillant, ce produit était exempt de
tout défaut de composition et de fabrication.
Pendant son processus de production, ce produit a
également été soumis à divers contrôles de qualité.
Si, malgré tous nos efforts, un défaut de matériau
et/ou un vice de fabrication venait à survenir
pendant la période de garantie de 24 mois (dans le
cas d’une utilisation normale, telle que décrite dans
le mode d’emploi), nous nous engageons à
respecter les conditions de garantie. Vous êtes alors
prié de vous adresser à votre vendeur. Pour des
informations plus détaillées concernant
l’applicabilité des conditions de garantie, veuillez
prendre contact avec votre vendeur ou regarder sur :
www.maxi-cosi.com.
34 35
DEFR
La garantie est exclue dans les cas suivants :
Lors d’une utilisation dans un but autre que celui
prévu dans le mode d’emploi.
Lorsque le produit est proposé en réparation par
le biais d’un fournisseur non agréé.
Lorsque le produit n’est pas renvoyé avec
l’original du ticket de caisse (par l’intermédiaire
du commerçant et/ou importateur) au fabricant.
Lorsque des réparations ont été effectuées par un
tiers ou un vendeur non agréé.
Lorsque le défaut a été causé par une utilisation
ou un entretien incorrect ou insuffisant, une
négligence ou des chocs au niveau du textile et/
ou du châssis.
Lorsqu’il y a lieu de parler d’une usure normale
des pièces, telle que l’on peut attendre d’une
utilisation journalière (roues, éléments rotatifs et
mobiles, etc.).
Quand la garantie prend-elle effet ?
La période de garantie débute à la date d’achat du
produit.
Pour quelle période ?
Pour une période de 24 mois consécutifs.
La garantie est uniquement valable pour le premier
propriétaire et n’est pas transmissible.
Que devez-vous faire ?
Lors de l’achat du produit, veuillez conserver
soigneusement l’original du ticket de caisse.
La date d’achat doit y être clairement visible.
En cas de problèmes ou défauts, veuillez vous
adresser à votre vendeur. Aucun échange ni reprise
ne peut être exigé. Les réparations ne donnent pas
lieu à une prolongation de la période de garantie.
Les produits qui sont directement retournés au
fabricant ne sont pas couverts par la garantie. Cette
clause de garantie est conforme à la directive
européenne 99/44/CE datée du 25 mai 1999.
WICHTIG
Bewahren sie diese gebrauchsanweisung
für späteres nachlesen gut auf.
Sicherheit
Unsere Produkte wurden sorgfältig hergestellt und
getestet, um die Sicherheit und den Komfort Ihres
Kindes zu gewährleisten. Entspricht den
Sicherheitsanforderungen - Getestet in einem
zugelassenen Laboratrium gemäß Richtlinie
91-1292 - Dezember 1991 - EN1888:2012.
1. Dieser Wagen ist für Kinder ab einem Alter von
0 Monaten und mit einem Gewicht bis zu 15 kg
bestimmt.
2. Transportieren Sie nie mehr als 1 Kind
gleichzeitig im Wagen.
3. Heben Sie den Wagen niemals an, wenn sich Ihr
Kind darin befindet.
4. Sollte der Hersteller Ihres Kinderwagens die
Verwendung in Kombination mit einem
Kinderwagenaufsatz oder einem Kinderautositz
empfehlen, ist die maximale Gewichtsangabe
des zusätzlichen Produkts für den Einsatz der
Produktkombination maßgeblich.
5. Sollte der Hersteller Ihres Kinderwagens die
Verwendung in Kombination mit einem
Kinderwagenaufsatz oder einem Kinderautositz
empfehlen, platzieren Sie diesen immer zu Ihnen
zugewandt.
6. Steigen Sie keine Treppen oder Rolltreppen mit
Ihrem Kind im Wagen.
7. Benutzen Sie bei neugeborenen Babys stets die
am weitesten zurückgeneigte Position.
8. Stellen Sie immer die Bremse fest, wenn Sie Ihr
Kind in den Wagen setzen oder es aus dem
Wagen nehmen. Stellen Sie immer die Bremse
fest, auch wenn Sie nur kurz anhalten!
9. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller
zugelassenes Zubehör. Die Verwendung anderer
Zubehörteile könnte sich als gefährlich erweisen.
10. Bitte halten Sie bei Wagen mit Zubehör (je nach
Modell) die folgenden Angaben für das
maximale Gewicht ein: maximal zugelassenes
Gewicht für den Spieltisch 2 kg. Maximal
zugelassenes Gewicht für das Netz 2 kg.
Maximal zugelassenes Gewicht pro Tasche 1 kg.
Maximal zugelassenes Gewicht für den Korb 2 kg.
WARNUNG:
Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle
Verriegelungen eingerastet sind.
Damit Ihr Kind nicht verletzt wird, sollten Sie
darauf achten, dass Ihr Kind nicht in der Nähe ist,
wenn Sie das Produkt aufklappen oder
zusammenklappen.
Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem Produkt spielen.
36 37
DEDE
Nutzen Sie immer das Gurtsystem.
Die zusätzlichen Befestigungsringe befinden sich
auf jeder Seite im Bereich des Beckengurts.
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass
der Wagen oder der Sitz oder die
Befestigungselemente des Autositzes korrekt
eingerastet sind.
Das Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten
oder jeglichen anderen sportlichen Aktivitäten
geeignet.
Eignet sich nicht als Schlafbettchen für die Nacht,
da das Risiko einer Verletzung oder Schädigung
Ihres Kindes besteht.
Jegliche Lasten, die am Schieber, der Rückenlehne
oder an den Seiten angehängt werden,
beeinträchtigen die Stabilität des Sport-/
Kinderwagens.
Um die Gefahr einer Erstickung zu vermeiden,
sind Kunststoffhüllen außerhalb der Reichweite
von Babys und Kleinkindern aufzubewahren.
Verwendung des Regenschutzes: Verwenden Sie
diesen aufgrund der hohen Wärmewirkung nicht
bei hoher Sonneneinstrahlung. Verwenden Sie
den Regenschutz nicht ohne die Haube. Nur unter
Aufsicht eines Erwachsenen verwenden.
Vergewissern Sie sich stets, dass die Bremse
festgestellt ist, bevor Sie Ihren Kinderwagen
loslassen.
Lassen Sie Ihr Kind nie alleine in den Kinderwagen
klettern bzw. hinausklettern.
Hinweise zur Pflege des Gestells
1. Damit Sie am Produkt lange Freude haben, ist
das Produkt regelmäßig zu warten. Wir
empfehlen Ihnen, die mechanischen Teile alle
zwei Wochen zu überprüfen und gegebenenfalls
zu reinigen.
2. Reinigen Sie den Rahmen mit einem sauberen
Tuch. Reinigen Sie das Gestell jedes Mal, wenn
Sie über matschigen oder sandigen Boden
gefahren sind, um Rostansatz zu vermeiden.
3. Verwenden Sie kein Fett oder Öl.
4. Eine mangelhafte Pflege kann dazu führen, dass
die Funktion Ihres Kinderwagens beeinträchtigt
wird.
5. Forcieren Sie nicht das Aufklappen oder
Zuklappen, wenn dies schwergängig ist.
Reinigen Sie das Produkt.
6. Sollten weiterhin Probleme auftreten, wenden
Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
7. Pflege: Verwenden Sie einen Schwamm und
milde Seife. Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel.
8. Konsultieren Sie die Waschanleitung, bevor
Sie den Stoff waschen.
Umwelt
Kunststoffumhüllungen sind von Kindern fern zu
halten, um eine Erstickungsgefahr auszuschließen.
Wenn Sie das Produkt nicht mehr verwenden, bitten
wir Sie, das Produkt entsprechend der örtlichen
Gesetzgebung umweltgerecht zu entsorgen.
Bei Fragen
Kontaktieren Sie bitte Ihren Händler von Maxi-Cosi
vor Ort, oder besuchen Sie uns auf unserer Webseite
www.maxi-cosi.com. Achten Sie darauf, dass Sie die
folgenden Angaben zur Hand haben:
- Seriennummer.
- Alter (Größe) und Gewicht Ihres Kindes.
Garantie
Wir garantieren Ihnen, dass das Produkt unter
Einhaltung der gegenwärtig gültigen europäischen
Sicherheitsnormen und Qualitätsanforderungen
hergestellt wurde und zum Zeitpunkt des Kaufs
durch den Fachhändler keine Konzeptions- oder
Fabrikationsmängel vorlagen. Im Verlauf des
Herstellungsprozesses wurde das Produkt ebenfalls
verschiedenen Qualitätskontrollen unterzogen.
Sollte, trotz all unserer Bemühungen, innerhalb der
Garantiezeit von 24 Monaten ein Material- und/oder
ein Fabrikationsmangel (bei normalem Einsatz, so
wie in der Gebrauchsanweisung beschrieben)
auftreten, verpflichten wir uns, den Bedingungen
zur Gewährleistung der Garantie Folge zu leisten. In
diesem Fall bitten wir Sie, sich an Ihren Fachhändler
zu wenden. Weiterführende Angaben zu
Garantieleistungen erhalten Sie von Ihrem Händler
oder auf: www.maxi-cosi.com.
In folgenden Fällen ist ein Garantieanspruch
ausgeschlossen:
Wenn das Produkt zu einem anderen als in der
Gebrauchsanweisung angegebenen Zweck
verwendet wird.
Wenn das Produkt einem nicht zugelassenen
Händler zur Reparatur eingereicht wird.
Wenn das Produkt dem Hersteller ohne den
Original-Kassenbeleg (durch einen
38 39
NLDE
Zwischenhändler und/oder Importeur) zugesandt
wird.
Wenn eine Reparatur durch einen Dritten oder
einen nicht zugelassenen Händler durchgeführt
wird.
Wenn ein Defekt durch einen unsachgemäßen
oder unzulänglichen Gebrauch, Fahrlässigkeit
oder Stoßeinwirkungen auf dem Textilbezug und/
oder der Basis hervorgerufen werden.
Wenn von einer normalen Abnutzung der Teile
ausgegangen werden kann, die auf einen
täglichen Gebrauch zurückzuführen ist (Räder,
rotierende und bewegliche Elemente etc.).
Ab wann besteht ein Garantieanspruch?
Die Garantie beginnt mit dem Kaufdatum des
Produktes.
Wie lange besteht ein Garantieanspruch?
Für eine Dauer von 24 aufeinanderfolgenden
Monaten. Einen Anspruch auf Garantieleistungen
hat nur der Erstkäufer; dieser Anspruch ist nicht
übertragbar.
Was müssen Sie tun?
Heben Sie den Original-Kassenbeleg Ihres Produktes
sorgfältig auf. Das Kaufdatum muss gut lesbar sein.
Im Falle eines Defekts bitten wir Sie, sich an Ihren
Händler zu wenden. Ein Tausch oder eine
Rücknahme können nicht verlangt werden.
Eine Reparatur führt nicht zur Verlängerung der
Garantiezeit. Auf Produkte, die dem Hersteller direkt
eingereicht werden, wird keine Garantie gewährt.
Diese Garantie erfüllt die Anforderungen der
Europäischen Richtlinie 99/44/EG vom 25. Mai 1999.
BELANGRIJK
Bewaar de gebruiksaanwijzing als referentie
voor een later gebruik.
Veiligheid
Onze producten zijn met zorg vervaardigd en getest
voor de veiligheid en het comfort van uw kind.
Voldoet aan de veiligheidsvereisten - In een
goedgekeurd laboratorium getest volgens het
decreet nr. 91-1292 - December 1991 -
EN1888:2012.
1. Deze kinderwagen is vervaardigd voor kinderen
vanaf 0 maanden en tot 15 kg.
2. Vervoer nooit meer dan één kind tegelijkertijd in
je kinderwagen.
3. Til de kinderwagen nooit op wanneer je kind er
nog in zit.
4. Wanneer de fabrikant van je kinderwagen het
gebruik in combinatie met een kinderwagenbak
of autostoeltje aanbeveelt, dan bedraagt het
maximale gewicht bij gebruik van de combinatie
het gewicht dat staat aangegeven op het
bijkomende product.
5. Wanneer de fabrikant van je kinderwagen het
gebruik in combinatie met een kinderwagenbak
of een autostoeltje aanbeveelt, dan moet je deze
altijd in je richting plaatsen.
6. Neem nooit de trap of de roltrap als je kind in de
kinderwagen zit.
7. Gebruik steeds de positie die het meest achteruit
leunt voor pasgeboren baby’s.
8. De kinderwagen dient altijd op de rem te staan
wanneer je het kind in of uit de kinderwagen
plaatst. Gebruik altijd de rem, ook al sta je
slechts even stil.
9. Gebruik uitsluitend accessoires die door de
fabrikant worden verkocht en goedgekeurd. Het
gebruik van andere accessoires kan gevaarlijk
zijn.
10. Let bij kinderwagens voorzien van accessoires
(naar gelang van de versie) op de maximale
belasting die hieronder staat aangegeven.
Bijv.: Maximale belasting voor de speeltafel 2 kg.
Maximale belasting van het net 2 kg. Maximale
belasting voor de zak 1 kg. Maximale belasting
voor het mandje 2 kg.
WAARSCHUWING :
Het kan gevaarlijk zijn je kind zonder toezicht
achter te laten.
Controleer vóór gebruik of alle
vergrendelmechanismen goed zijn vastgemaakt.
Om blessures te vermijden moet je er voor zorgen
dat je kind niet in de buurt is wanneer je de
kinderwagen in- of uitvouwt.
Laat je kind niet met dit product spelen.
40 41
NLNL
Gebruik steeds het verstelsysteem. Aan elke zijde
zijn ter hoogte van de veiligheidsriem
bevestigingsringen voorzien voor een extra
harnas.
Controleer of de bevestigingsmiddelen voor de
kinderwagenbak, de zitting of het autostoeltje
correct geplaatst zijn vóór je de kinderwagen
gebruikt.
Dit product is niet geschikt om hard te lopen,
skaten of andere sporten mee te beoefenen.
Niet geschikt om lange perioden in te slapen; je
kind loopt kans op een letsel.
Alles wat aan het duwstang, de rugleuning of
zijkanten bevestigd wordt, heeft invloed op de
stabiliteit van de kinderwagen.
Om het risico van verstikking te vermijden, plastic
zakken en verpakkingen buiten het bereik van
baby’s en jonge kinderen houden.
Gebruik de regenhoes niet bij zonnig weer, omdat
het te warm kan worden. Niet gebruiken zonder
de kap. Alleen te gebruiken onder toezicht van
een volwassene.
Controleer steeds of de rem volledig ingedrukt is
voor je de kinderwagen los laat.
Laat je kind nooit uit zichzelf in of uit de
kinderwagen kruipen.
Onderhoud van het frame
1. Voor een goede prestatie vereist je kinderwagen
een regelmatig onderhoud. Wij raden aan om
naar behoefte de mechanische onderdelen om
de twee weken te controleren en te reinigen.
2. Reinig het frame met een schone doek. Reinig
het frame na elk gebruik in modder, zand om
roest te voorkomen.
3. Geen olie of vet gebruiken.
4. Het nalaten van onderhoud kan ervoor zorgen
dat je kinderwagen niet naar behoren werkt.
5. Bij problemen bij het in- of uitvouwen nooit
kracht gebruiken, maar het product reinigen.
6. Neem contact op met je verkoper als de
problemen blijven bestaan.
7. Onderhoud: gebruik een spons en zachte zeep.
Gebruik geen reinigingsmiddel.
8. Lees het etiket wanneer u de bekleding wilt
wassen.
Milieu
Houd de plastic verpakking buiten bereik van
kinderen om verstikking te voorkomen.
Wanneer je het product niet meer gebruikt,
verzoeken wij je uit milieuoverwegingen het product
gescheiden bij het afval te plaatsen, conform de
lokale wetgeving.
Vragen
Neem contact op met je plaatselijke Maxi-Cosi
dealer of bezoek onze website: www.maxi-cosi.com.
Zorg dat je de volgende informatie bij de hand hebt:
- Serienummer.
- De leeftijd (de lengte) en het gewicht van je kind.
Garantie
Wij staan garant voor een product dat is
gefabriceerd in overeenstemming met de huidige
Europese veiligheidsnormen en kwaliteitseisen voor
dit soort product en dat het product op het moment
van aankoop door de detailhandelaar vrij is van
materiaal- en fabricagefouten. Dit product heeft
verschillende kwaliteitscontroles ondergaan tijdens
het productieproces. Als je ondanks onze inzet
materiaaldefecten en/of fabricagefouten constateert
tijdens de garantieperiode van 24 maanden (onder
normale gebruiksvoorwaarden, zoals beschreven in
de gebruiksaanwijzing), verplichten wij ons gevolg
te geven aan de garantievoorwaarden. Je wordt dan
verzocht contact op te nemen met je verkoper.
Voor nadere informatie over de toepasbaarheid van
de garantievoorwaarden, kun je contact opnemen
met je verkoper of kun je terecht
op onze website: www.maxi-cosi.com.
De garantie is niet geldig in de volgende
gevallen:
Wanneer het product anders wordt gebruikt dan
voorzien in de gebruiksaanwijzing.
Wanneer het product wordt gerepareerd door
een niet erkende leverancier.
Wanneer het product niet aan de fabrikant wordt
geretourneerd met het originele aankoopbewijs
(via de winkelier en/of importeur).
42 43
ESNL
Wanneer de reparaties worden uitgevoerd door
derden of door een niet erkende verkoper.
Wanneer het defect werd veroorzaakt door
onjuist of onvoldoende gebruik en onderhoud,
verwaarlozing het textiel en/of onderstel is
beschadigd door een botsing.
Wanneer er sprake is van normale slijtage van
onderdelen, zoals kan worden verwacht bij
dagelijks gebruik (wielen, draaiende en
bewegende onderdelen enz.).
Wanneer gaat de garantie in?
De garantieperiode begint op de datum van
aankoop van het product.
Voor hoe lang?
Voor een periode van 24 achtereenvolgende
maanden. De garantie is uitsluitend geldig voor de
eerste eigenaar en kan niet worden overgedragen.
Wat moet u doen?
Na aankoop van het product moet je het originele
aankoopbewijs zorgvuldig bewaren. De datum van
aankoop moet duidelijk zichtbaar zijn. In geval van
problemen of defecten, neemt je contact op met je
verkoper. Producten kunnen niet worden ingeruild
of teruggenomen. Reparaties geven geen recht op
een verlenging van de garantieperiode. Producten
die rechtstreeks worden geretourneerd aan de
fabrikant vallen niet onder de garantie. Deze
garantiebepaling is conform de Europese Richtlijn
99/44/EG d.d. 25 mei 1999.
IMPORTANTE
Conservar para futuras Consultas.
Seguridad
Nuestros productos han sido diseñados y testados
debidamente, pensando en la seguridad y el confort
de su hijo. Están conformes con las normas de
seguridad y han sido testados en laboratorios
autorizados, en virtud del decreto n° 91-1292 de
diciembre de 1991 - EN1888:2012.
1. Este vehículo es para niños desde 0 meses y
hasta peso máximo. 15 kg.
2. No transporte nunca a la vez más de 1 niño en el
cochecito.
3. Nunca levante el cochecito cuando el niño se
encuentra en su interior.
4. Si el fabricante del cochecito recomienda utilizarlo
en combinación con un capazo o asiento de
coche, el peso máximo de la combinación será el
indicado en el producto adicional.
5. Si el fabricante del cochecito recomienda utilizarlo
en combinación con un capazo o asiento de
coche, colóquelos siempre frente a usted.
6. No utilice nunca escaleras o escaleras mecánicas
con el niño en el cochecito.
7. Con recién nacidos utilice siempre la posición
más reclinada.
8. Utilice siempre el freno cuando el cochecito esté
detenido, aunque solo vaya a pararse un
instante. También debe accionar el freno siempre
que siente o levante al bebé.
9. Utilice únicamente accesorios vendidos o
aprobados por el fabricante. El uso de otros
accesorios puede resultar peligroso.
10. Para los coches equipados con accesorios
(dependiendo de la versión), procure respetar las
cargas máximas indicadas a continuación.
Ej: carga máxima admitida para la tabla: 2 kg.
Carga máxima admitida para la red: 2 kg. Carga
máxima admitida para el bolsillo: 1 kg. Carga
máxima admitida para la cesta: 2 kg.
ADVERTENCIA :
No dejar nunca un bebé sin la vigilancia de un
adulto.
Asegurarse de que todos los dipositivos de cierre
están engranados antes del uso.
Para evitar lesiones procure que el bebé no esté
cerca al plegar y desplegar el coche.
No deje que el niño juegue con el producto.
Utilice siempre el sistema de retención. A la altura
del cinturón abdominal hay, a ambos lados,
anillos para fijar el arnés adicional.
44 45
ESES
Compruebe que los dispositivos de acoplamiento
al chasis del coche, el asiento o al asiento de
coche estén bien acoplados antes de usarlos.
Este producto no es apto para correr, patinar ni
para ninguna otra actividad deportiva.
No apto para largos periodos de sueño, ya que el
bebé podría sufrir daños.
Cualquier carga atada al manillar, el respaldo o los
laterales perjudicará la estabilidad del coche o
carrito.
Para evitar riesgos de asfixia, mantenga las bolsas
de plástico de la caja fuera del alcance de los
bebés y los niños.
Uso del impermeable: no lo utilice con tiempo
soleado como protección contra el exceso de
calor. No utilice el impermeable sin la capota. Se
utilizará siempre bajo la vigilancia de un adulto.
Antes de soltar el coche, compruebe que el freno
esté bien echado.
No permita que el niño salga y entre del coche
solo.
Consejos de mantenimiento del
chasis
1. Para que el coche rinda a la máxima satisfacción,
es imprescindible realizar un mantenimiento. Le
recomendamos que inspeccione y limpie las
piezas mecánicas cada 15 días si es necesario.
2. Limpie el chasis con ayuda de un paño limpio.
Límpielo cada vez que atraviese terrenos
fangosos y arenosos o entornos corrosivos.
3. No utilice grasa ni aceite.
4. Si no realiza el mantenimiento, es posible que el
cochecito no funcione correctamente.
5. Si surgen problemas al plegarlo o desplegarlo,
limpie el producto sin forzarlo jamás.
6. Si persisten las dificultades, póngase en contacto
con su proveedor.
7. Mantenimiento: Utilice una esponja y un jabón
suave. No utilice detergente.
8. Para lavar la funda, consulte la etiqueta de las
instrucciones.
Medio ambiente
Mantener la cubierta plástica alejada de los niños
para evitar la asfixia.
Cuando decida desechar el producto, le rogamos
que, en interés del medioambiente, separe los
residuos de conformidad con la legislación local en
la materia.
Preguntas
Póngase en contacto con su distribuidor de
Maxi-Cosi o visite nuestra página web
www.maxi-cosi.com. Recuerde tener a mano la
siguiente información:
- Número de serie
- Edad (altura) y peso de su hijo.
Garantía
Le garantizamos que este producto ha sido
fabricado conforme a las normas de seguridad
europeas y con los requisitos de calidad actualmente
vigentes para este producto y que, en el momento
de su compra por el minorista, se encontraba exento
de defectos de composición y fabricación. Durante
su proceso de producción, el artículo también ha
sido objeto de diversos controles de calidad. Si se
produjera algún defecto material o de fabricación
durante el periodo de garantía de 24 meses (siempre
que se haya hecho un uso normal, como el descrito
en el manual de instrucciones), nos comprometemos
a respetar las condiciones de garantía. En este caso,
le rogamos se dirija a su comercio. Para más
información sobre la aplicabilidad de las condiciones
de la garantía, puede ponerse en contacto con su
comercio o visitar nuestra web: www.maxi-cosi.com.
La garantía no será aplicable en los casos
siguientes:
Si se ha hecho un uso distinto al previsto en el
manual de instrucciones.
Si se ha enviado el producto a reparar a un
proveedor no autorizado.
Si el producto no se devuelve junto con el ticket
de compra original (por medio del comercio) al
fabricante.
Si se han realizado reparaciones por un tercero o
46 47
ITES
un vendedor no autorizado.
Si la causa del defecto se debiera a un uso o un
mantenimiento incorrecto o insuficiente, a
negligencias o a golpes en la parte textil o en el
chasis.
Si se trata de un desgaste normal de las piezas,
como el habitual en el uso diario (ruedas,
elementos giratorios y móviles, etc.).
¿Cuándo es efectiva la garantía?
El periodo de garantía comienza en la fecha de
compra del producto.
¿Cuánto dura?
Dura 24 meses consecutivos. La garantía sólo es
válida para el primer propietario y no es transmisible.
¿Qué debe hacer?
Después de comprar el producto, conserve
cuidadosamente el ticket de compra original.
La fecha de compra debe estar claramente visible. Si
observa algún problema o defecto, diríjase a su
vendedor. No se admiten cambios ni devoluciones.
Las reparaciones no suponen una ampliación del
periodo de garantía. Los productos que se
descambian directamente al fabricante no están
cubiertos por la garantía.
La presente cláusula de garantía está conforme con
la directiva europea 99/44/CE con fecha del 25 de
mayo 1999.
IMPORTANTE
Conservare per consultazione futura.
Sicurezza
I nostri prodotti sono stati ideati e collaudati con
cura per la sicurezza e il confort del vostro bambino.
Conforme alle esigenze di sicurezza - Testato in
laboratori autorizzati secondo il decreto n. 91-1292
- dicembre 1991 - EN1888:2012.
1. Questo veicolo è destinato a bambini da 0 mesi
e fino a 15 kg.
2. Non trasportate mai più di 1 bambino alla volta
nel vostro passeggino.
3. Non sollevate mai il passeggino con il bambino
al suo interno.
4. Nel caso in cui il produttore del vostro
passeggino ne raccomandi l’uso in combinazione
con una navicella o un seggiolino auto, il peso
massimo di utilizzo dell’insieme è quello indicato
sul prodotto addizionale.
5. Se il produttore del vostro passeggino ne
raccomanda l’uso in combinazione con una
navicella o un seggiolino auto, posizionateli
sempre rivolti verso di voi.
6. Non utilizzate mai scale o scale mobili con il
vostro bambino nel passeggino.
7. Utilizzate sempre la posizione di inclinazione
massima per i neonati.
8. Utilizzate sempre il freno quando il passeggino è
fermo, anche se vi fermate solo un attimo! Il
freno deve sempre essere azionato per installare
o estrarre il bambino.
9. Usate esclusivamente gli accessori e i pezzi di
ricambio venduti e approvati dal produttore.
L’utilizzo di altri accessori può risultare pericoloso.
10. Per i passeggini dotati di accessori (a seconda
della versione), assicuratevi di rispettare i carichi
massimi indicati di seguito: es: Carico massimo
per la tavoletta 2 kg. Carico massimo per la rete
2 kg. Carico massimo per la tasca 1 kg. Carico
massimo per il cesto 2 kg.
AVVERTENZA:
Non lasciare mai il bambino senza sorveglianza.
Prima dell’uso assicurarsi che tutti i dispositivi di
bloccaggio siano innestati.
Per evitare rischi di ferite, tenere lontano il
bambino durante l’apertura e la chiusura del
prodotto.
Non lasciare che il bambino giochi con il prodotto.
Utilizzare sempre il sistema di ritenuta. Anelli per il
fissaggio di un sistema di ritenuta aggiuntivo sono
posizionati su entrambi i lati all’altezza della cintura.
48 49
IT IT
Verificare che i dispositivi di fissaggio della
navicella, del seggiolino o del seggiolino auto
siano correttamente bloccati prima dell’utilizzo.
Questo prodotto non è adatto all’utilizzo durante
la corsa o le passeggiate con roller e per ogni altra
attività sportiva.
Non è adatto per lunghi periodi di sonno, il vostro
bambino rischierebbe di essere in pericolo.
Ogni carico attaccato al maniglione, allo schienale
o sui lati influisce sulla stabilità della carrozzina/
del passeggino.
Per evitare rischi di soffocamento, conservate i
sacchi in plastica degli imballaggi fuori dalla
portata di neonati e bambini.
Utilizzo del parapioggia: Non utilizzare al sole, a
causa di un eccessivo calore. Non utilizzare il
parapioggia senza capottina. Utilizzare sotto la
sorveglianza di un adulto.
Verificare sempre che il freno sia azionato prima
di lasciare il passeggino.
Non lasciare mai che il bambino salga e scenda da
solo dal passeggino.
Consigli per la manutenzione
del telaio
1. Una manutenzione regolare vi garantisce una
soddisfazione completa per il vostro passeggino.
Vi consigliamo di controllare e all’occorrenza
pulire le parti meccaniche ogni 15 giorni.
2. Pulite il telaio con uno panno pulito. Pulite il
telaio dopo ogni utilizzo su terreni fangosi,
sabbiosi o ambienti che possono risultare
corrosivi.
3. Non utilizzate grasso né olio.
4. Una mancanza di manutenzione potrebbe
portare ad un cattivo funzionamento del vostro
passeggino.
5. In caso di difficoltà nell’aprire e chiudere, non
forzate mai, ma pulite il prodotto.
6. Se le difficoltà persistono, contattate il vostro
rivenditore.
7. Manutenzione: Utilizzate una spugna e un
sapone delicato. Non utilizzate detergenti.
8. Per il lavaggio del tessuto, consultare l’etichetta
con le istruzioni.
Ambiente
Tenete l’involucro di materia plastica lontano dalla
portata dei bambini per evitare il soffocamento.
Quando smetterete di utilizzare il prodotto, vi
preghiamo per la tutela dell’ambiente di smaltire il
prodotto in modo differenziato e nel rispetto della
normativa locale in materia.
Domande
Siete pregati di contattare il punto vendita
autorizzato o di visitare il nostro sito web
www.maxi-cosi.com. Assicuratevi di avere a portata
di mano le seguenti informazioni:
- Numero di serie.
- Età (altezza) e peso del vostro bambino.
Garanzia
Vi garantiamo che questo prodotto è stato
fabbricato in conformità con le norme di sicurezza
europee e con le esigenze qualitative attualmente in
vigore per tali prodotti e che al momento
dell’acquisto presso il rivenditore il prodotto era
privo di difetti di montaggio o fabbricazione.
Durante il processo di produzione, il prodotto è
stato inoltre sottoposto a diversi controlli qualità. Se,
malgrado tutti i nostri sforzi, un difetto dei materiali
e/o un vizio di fabbricazione dovesse presentarsi nel
periodo di garanzia di 24 mesi (nel caso di un
utilizzo corretto, come descritto nelle istruzioni
d’uso) ci impegniamo a rispettare le condizioni di
garanzia. Siete pregati in questo caso di rivolgervi al
punto vendita. Per informazioni più dettagliate
riguardo l’applicabilità delle condizioni di garanzia,
potete prendere contatto con il punto vendita o
consultare il sito www.maxi-cosi.com.
La garanzia è esclusa nei casi seguenti:
Utilizzo e destinazione diversi da quelli previsti
nelle istruzioni d’uso.
Installazione non conforme alle istruzioni.
Riparazione effettuata da persona o punto
vendita non autorizzato.
Mancanza dello scontrino d’acquisto al momento
del rinvio al produttore.
50 51
PTIT
Il difetto è causato da una manutenzione
scorretta o insufficiente del prodotto, negligenza
o urti a livello del telaio o del tessuto.
Sostituzione di parti sottoposte ad usura durante
il normale utilizzo (ruote, parti in rotazione e parti
mobili.) .
Da quando decorre la garanzia?
Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto
del prodotto.
Per quanto tempo?
24 mesi consecutivi e non trasferibili ad altra
persona: l’unico beneficiario è colui che ha
effettuato l’acquisto.
Cosa si deve fare?
Dopo l’acquisto, dovete conservare lo scontrino
riportante la data d’acquisto del prodotto. Nel caso
si verifichi un problema, il prodotto deve essere
restituito al punto vendita presso cui è stato
effettuato l’acquisto. I prodotti inviati direttamente
al produttore non godranno di alcuna garanzia.
Garanzia conforme alla Direttiva Europea n°
1999/44/CE del 25 Maggio 1999.
IMPORTANTE
Guardar este manual para consulta posterior.
Segurança
Os nossos produtos foram concebidos e testados
com cuidado para assegurar a segurança e o
conforto da sua criança. Em conformidade com os
requisitos de segurança - Testado em laboratório
certificado segundo o decreto n.° 91-1292 -
Dezembro de 1991 - EN1888:2012..
1. Este carrinho destina-se a crianças desde os 0
meses de idade até aos peso máximo 15 kg.
2. Nunca transportar mais do que uma criança de
cada vez, por lugar, no carrinho de passeio.
3. Não levantar o carrinho de passeio com a criança
dentro do mesmo.
4. Se o fabricante do seu carrinho de passeio
recomenda a utilização em combinação com
uma alcofa ou cadeira-auto, então o peso
máximo de utilização da combinação é o
indicado no produto adicional.
5. Se o fabricante do seu carrinho de passeio
recomenda a utilização em combinação com
uma alcofa ou uma cadeira-auto, colocá-los
sempre virados para si.
6. Não utilizar escadas ou escadas rolantes com a
criança no carrinho de passeio.
7. Utilizar sempre a posição mais inclinada para os
recém-nascidos.
8. Sempre que o carrinho de passeio estiver
parado, utilizar o travão, mesmo que pare
somente por um instante! O travão deve estar
sempre accionado durante a colocação e a
remoção da criança.
9. Utilizar somente acessórios ou peças
sobresselentes vendidos e aprovados pelo
fabricante. A utilização de outros acessórios
pode ser perigoso.
10. Para os carrinhos de passeio equipados com
acessórios (conforme a versão), respeitar as
cargas máximas indicadas abaixo: Ex.: Carga
máxima permitida para o tabuleiro 2 kg. Carga
máxima permitida para o saco de rede 2 kg.
Carga máxima permitida para o bolso 1 kg.
Carga máxima permitida para o cesto 2 kg.
AVISO:
Não deixar a criança sem vigilância.
Assegure-se de que todos os dispositivos de
segurança estão correctamente accionados antes
de cada utilização.
Para evitar lesões, certifique-se de que a criança
está afastada ao abrir e fechar este produto.
Não deixe que a criança brinque com este
produto.
52 53
PTPT
Use sempre o sistema de retenção. Existem anéis
para a fixação de um cinto adicional em cada um
dos lados, junto do cinto de segurança.
Verificar se os dispositivos de fixação da armação,
da cadeira ou da cadeira-auto estão
correctamente engatados antes de utilizar.
Este produto não é adequado para correr ou
andar de patins ou para qualquer outra actividade
desportiva.
Não é adequado para longos períodos de sono. A
criança poderá sofrer lesões.
Qualquer carga aplicada no punho, no encosto
ou nas partes laterais afecta a estabilidade do
carrinho de bebé.
Para evitar riscos de asfixia, guardar os sacos
plásticos da embalagem fora do alcance dos
bebés e das crianças.
Utilização de protecção para a chuva: Não utilizar
se estiver sol, uma vez que pode causar calor
excessivo. Não utilizar a protecção para chuva
sem a cobertura. Utilizar sob a supervisão de um
adulto.
Verificar sempre se o travão está totalmente
engatado antes de deixar o carrinho de bebé.
Nunca deixe que a criança suba ou desça do
carrinho sozinha.
Conselhos de manutenção
do chassis
1. Para uma satisfação total, a sua cadeira de
passeio deve ser regularmente sujeita a
manutenção. Aconselhamos que inspeccione e
limpe, se necessário, as peças mecânicas todos
os 15 dias.
2. Limpar o chassis com um pano limpo. Limpar o
chassis sempre que tenha estado num piso com
lama, areia ou num ambiente corrosivo.
3. Não utilizar lubrificante ou óleo.
4. A falta de manutenção pode resultar num mau
funcionamento do seu carrinho de passeio.
5. Se surgirem dificuldades para dobrar ou abrir o
carrinho, não forçar e limpar o produto.
6. Se as dificuldades persistirem, contacte o
revendedor.
7. Manutenção: Utilizar uma esponja e sabão
suave. Não utilizar detergente. 8. Para lavar o
tecido, consulte a etiqueta com as instruções.
Ambiente
Para evitar riscos de sufocação, manter as
embalagens de plástico afastadas das crianças.
Quando deixar de usar o produto, solicitamos, por
razões ambientais, que elimine o seu produto
fazendo a triagem dos dejectos e cumprindo com a
legislação local nesta matéria.
Perguntas
Contacte o seu distribuidor local Maxi-Cosi ou visite
o nosso sítio Web www.maxi-cosi.com.
Tenha consigo as seguintes informações:
- Número de série.
- A idade (o tamanho) e o peso do bebé.
Garantia
Garantimos que este produto foi fabricado em
conformidade com as normas de segurança
europeias e requisitos de qualidade actualmente em
vigor para este produto e que, no momento de
aquisição pelo revendedor, este produto estava
isento de qualquer defeito de composição e de
fabrico. Durante o seu processo de produção, este
produto foi igualmente submetido a vários controlos
de qualidade. Se, apesar de todos os nossos
esforços, surgir durante o período de 24 meses da
garantia (no caso de uma utilização normal, tal
como descrita no modo de utilização) um defeito de
material e/ou uma imperfeição no fabrico,
respeitaremos as condições da garantia. Deverá
contactar o revendedor. Para informações mais
detalhadas sobre a aplicabilidade das condições da
garantia, contacte o seu revendedor ou consulte:
www.maxi-cosi.com.
A garantia não é aceite nos seguintes casos:
Para uma utilização que não seja a prevista no
modo de utilização.
Quando o produto é proposto para reparação por
um fornecedor não autorizado.
Quando não é apresentado o recibo de compra
(pelo intermediário do comerciante e/ou
importador) do fabricante.
54 55
JAPT
Quando as reparações foram efectuadas por um
terceiro ou um vendedor não autorizado.
Quando o defeito foi causado por uma utilização
ou uma manutenção incorrectas ou insuficientes,
negligência ou choques a nível do tecido e/ou
chassis.
Quando se está perante o desgaste normal das
peças, tal como se pode esperar de uma
utilização diária (rodas, elementos rotativos e
móveis, etc.).
Quando é que a garantia entra em vigor?
O período de garantia tem início na data de
aquisição do produto.
Qual a sua duração?
Por um período de 24 meses consecutivos.
A garantia só é válida para o primeiro proprietário e
não é transmissível.
O que deve fazer?
Aquando da aquisição do produto, guarde o recibo
original da caixa.
A data de aquisição deve estar claramente visível.
Em caso de problemas ou defeitos, contacte o seu
revendedor. Não pode ser exigida a troca ou a
devolução. As reparações não dão direito a uma
extensão do período da garantia. Os produtos que
são devolvidos directamente ao fabricante não são
cobertos pela garantia. Esta cláusula de garantia
está em conformidade com a directiva europeia
99/44/CE de 25 de Maio de 1999.
重要
後ほご覧いた本説明書手の
場所に保管しださい。
安全性
弊社製品はの安全快適を確保す
に、慎重に設計、検査さいま 安全性の
要件には準拠いま指令番号 91-1292 -
December 1991 - eN 1888 :2003 + A1/
A2/A3 :2005 に従い適切なで試験が
実 施れてす。
1. カーは0月以上のお子様で体重が 15
kg を超えない赤ちゃんにお使いいただけま
2. カーは1度に複数お子様を乗せ
くだい 。
3 . ちゃんまこのートを
でくだ さい 。
4. カーの製造元たは
の併用を推奨る場合、併用た状態
の最大重量は追加製品に記載内容を
ご 覧くだ さい 。
5. の製造元たは
の併用を推奨る場合、人に
けて取り付けてださい。
6. カーお子様を乗せ.エレー
たは階段をご利用にならないでい。
7. カー畳む際広げ際はお子様が
こ と を し て く だ
8. お子様を乗せる際たは際には、ずブ
ーキ使用い。 数分立ち止る場合
必ず停止用のーキを使用い!
9. 製造元が販売る、は製造元に承認
た付属品のみ使用い。の他の付属
品を付け危険が発生場合が
す。
10. ーつのバギー(仕様にる)の場合、
以下の最大積載重量をい: 例 :
の最大積載量は 2 kg で
グの最大積載量は 2 kgジポ
の最大積載量は 1 kg でバスの最大
積載量は 2kgで
警告:
を乗せたまま目を離さないでださい。
ご利用前にべて装置が
りと か かて いる ことを 確 認 してくだ さい 。
がの恐れがあため、品を折り畳みする際は
お子様が近ないを確認い。
本製品でお子様ばせないい。
ベルを必ず使用い。 付属.ハーネ
スを取りけるためのリングはシートベルト
各側面に
56 57
JAJA
ご利用前には、の本体シー
ユニトの取り付正しく取り付けられてい
ことを 確 認 してくだ さい 。
本製品グや設計
されたものではあません。
夜間おやみに利用いたませお子様
重大な危険が発生する恐れが
ル部分に荷重をカーの安定性
影 響 がび ます。
窒息を避めにも、ル袋
ケージなどは子様や赤ちんの手の届かな
い場所に置いださい。
カバーの使用:
が出る時は過熱る恐め、使用
な いくだい 。
フードなでレインカバーを使用しないでださい。
大人の監督の元にの使用しい。
カーから離れる前ブレーキが必ずしっかり
か か って いを 確 認 してくだ さい 。
お子様を乗ない
さい
ご利用前にべて装置が
りと か かて いる ことを 確 認 してくだ さい 。
がの恐れがあため、品を折り畳みする際は
お子様が近ないを確認い。
本製品でお子様ばせないい。
ベルを必ず使用い。 付属.ハーネ
スを取りけるためのリングはシートベルト
各側面に
ご利用前には、の本体シー
ユニトの取り付正しく取り付けられてい
ことを 確 認 してくだ さい 。
本製品グや設計
されたものではあません。
夜間おやみに利用いたませお子様
重大な危険が発生する恐れが
ル部分に荷重をカーの安定性
影 響 がび ます。
シャーいて
1. 不具合なお使い本製品は
期的にお手入れただ必要が
械部品は2に1回異常を確認し、必要なお手入
れをていただう推いたします
2. は清潔な布でい。 泥地ま
は砂地での使用後は錆予防のめにも、
ーシをおれししっかりと乾かしださい
3. 油やオルは使用しないでください。
4. 適切にお手入れカーが正常に動作
くなる 場 合 が ありま す。
5. 畳みかない場合にも、無理な
ないい。 製品をお手入
6. 不具合が解消い場合はヤー
問い合わせい。
7. お手入れ: 刺激の少ない中性洗剤を使
用します使用しないでださい。
8. 布製のーを際はの説明に従
くだい 。
ご利用
窒息を避けめにバーはお子様
の手の届かない場所に保管しい。
環境をめにも、製品の使中止する場合は、
お住いの自治体の規則にて本製品を廃棄
よ う に し て く だ
お問い合わせ
お近l mAxi-cosi 販売業者にお問い合わ
い。は www.mAxi-cosi.com ご覧
くだい 。
お問い合わせの際は、下の情報をご用意ださい。
- ル番号
- お子様の年齢、身長、体重
保証
本製品は本製品に適用る欧州の最新の安全要
件おび品質規格に従っ製造され、購入の際
上がたは材質に欠陥のな保証
製品は製造工程中に多岐る品質検査受け
います。のこうしにもからず24
間の保証期間中に(本製品を使用説明書て通
常の方法で使本製品に材質は製造上の
欠陥が生た場合には当社は保証規定従い
の場合には、購入の販売店ご連絡い。
保証規定の適用に関す詳細情報には、販売
店にお問い合せか、当社のwebサ(www.
mAxi-cosi.com)ご覧い。
保証用されないケー
ルに記載さる以外の方法
使用た場合。
当社に認定さいない販売店通して修理対象
の製品を送付た場合。
製造者到着た製品購入時シー(販売
は輸入業者の)が添付いな
い場合。
当社に認定さいない第三者は販売店に
て修理が行わ場合。
欠陥が不適切は不注意な使用、
怠慢にる場合衝撃に織布
バーたはへの欠陥る場合。
58 59
PLJA
製品日常的な使判断る部品
の通常の摩耗や消耗(ホル、回転おび可動
な ど )。
発 効 日:
の保証は、本製品の購入ら有効
保証期間
保証期間は24か月間の保証は、最初の所有
者のみに用されするとはできません。
欠陥への対処方法
製品購入後はシー大切に保管おい
い。は、購入の日付が明確判読なけ
ればなせん。題や欠陥が見つかった場合には、
ご購入の販売店に連絡い。製品の交換
は返品は受け付けておません。理にの保
証が延長ん。製品を製造者に直
接送付すと、保証を受けできせん
の保証規定は、欧州指令99/44/eg(1999年5月
25に準拠
Ważne zachowaj instrukcję.
BEZPIECZEŃSTWO
Nasze produkty zostały starannie zaprojektowane i
sprawdzone, aby zapewnić dziecku bezpieczeństwo
i wygodę. Zgodny z wymogami bezpieczeństwa -
Sprawdzony w zatwierdzonym laboratorium z
postanowieniem nr 91-1292 - grudzień 1991 -
EN1888:2012.
1. Produkt przeznaczony dla dzieci w wieku
powyżej 0 miesięcy i lżejszych niż 15 kg.
2. Nie należy przewozić w wózku więcej niż
jednego dziecka.
3. Nie wolno podnosić spacerówki z dzieckiem.
4. W przypadku gdy producent spacerówki zaleca
użycie jej z gondolą lub fotelikiem
samochodowym, waga dopuszczalna jest
oznaczona na danym produkcie.
5. W przypadku gdy producent spacerówki zaleca
użycie jej z gondolą lub fotelikiem
samochodowym, należy zawsze ustawiać je
przodem do prowadzącego.
6. Kiedy dziecko znajduje się spacerówce, nie należy
korzystać ze schodów lub schodów ruchomych.
7. W przypadku wożenia noworodków należy
zawsze jak najniżej opuszczać zagłówek.
8. Podczas wkładania i wyjmowania dziecka należy
zawsze zaciągnąć hamulec. Należy zawsze
używać hamulca.
9. Używać wyłącznie akcesoriów sprzedawanych
lub zatwierdzonych przez producenta. Użycie
innych akcesoriów może być niebezpieczne.
10. Dla wózków z akcesoriami (w zależności od
wersji) należy stosować się do ograniczeń
maksymalnej ładowności oznaczonej poniżej:
Np..: Maksymalna dopuszczalna ładowność
przystawki na zabawki 2 kg. Maksymalna
dopuszczalna ładowność siatki 2 kg.
Maksymalna dopuszczalna ładowność kieszeni 1
kg. Maksymalna dopuszczalna ładowność
koszyka 2 kg.
OSTRZEŻENIE:
Nigdy nie zostawiać dziecka bez nadzoru.
Przed użyciem należy upewnić się, czy urządzenia
blokujące zostały uruchomione.
Aby uniknąć obrażeń, dziecka musi znajdować się
z daleka podczas rozkładania i składania tego
produktu.
Dziecko nie może bawić się tym produktem.
Zawsze używać szelek. Kółka do zaczepiania
dodatkowych szelek znajdują się po każdej stronie
obok pasa.
60 61
PLPL
Przed użyciem sprawdzać, czy urządzenia
mocujące wózek lub siedzisko bądź fotelik
samochodowy są prawidłowo zamocowane.
Ten produkt nie nadaje się do biegania ani jazdy
na łyżwach bądź do uprawiania innych sportów.
Nie jest odpowiedni do spania w nocy, ponieważ
dziecko może odnieść poważny uraz lub
obrażenia.
Każdy ciężar przymocowany do uchwytu, oparcia
lub z boków ma wpływ na stabilność wózka/
spacerówki.
Aby uniknąć ryzyka uduszenia, należy trzymać
wszystkie torby i opakowania poza zasięgiem
niemowląt i małych dzieci.
Zastosowania osłony przeciwdeszczowej. Nie
używać podczas słonecznej pogody ze względu
na możliwość przegrzania. Nie używać osłony
przeciwdeszczowej bez daszka. Stosować
wyłącznie pod nadzorem osób dorosłych.
Przed odejściem od spacerówki zawsze
sprawdzać, czy hamulec jest całkowice
zaciągnięty.
Nigdy nie wolno pozwalać dziecku samemu
wchodzić do spacerówki lub z niej wychodzić.
Wskazówki dotyczące
konserwacji ramy
1. Aby uzyskać pełne zadowolenie z produktu,
należy dbać o jego regularną konserwację.
Zalecamy sprawdzanie czystości i w razie
konieczności czyszczenie części mechanicznych
co 2 tygodnie.
2. Należy przetrzeć ramę za pomocą czystej
szmatki. Po spacerze należy zawsze oczyścić
ramę z piasku lub błota i dokładnie wysuszyć w
celu uniknięcia powstania rdzy.
3. Nie wolno stosować smaru lub oleju.
4. W przypadku braku prawidłowej konserwacji
spacerówka może nie działać prawidłowo.
5. Nie należy na siłę składać lub rozkładać wózka.
Wyczyścić wózek.
6. Jeżeli trudności się utrzymują, należy
skontaktować się ze sprzedawcą.
7. Czyszczenie: Za pomocą gąbki i łagodnego
mydła. Nie należy stosować detergentu.
8. Prać zgodnie z podanymi na etykietach
instrukcjami prania.
Ochrona środowiska
Wszelkie plastikowe opakowania należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci z powodu
ryzyka uduszenia.
Ze względu na kwestie ochrony środowiska po
zaprzestaniu użytkowania niniejszego produktu
prosimy o właściwe jego zutylizowanie zgodnie z
lokalnymi regulacjami prawnymi.
Pytania
Prosimy o kontakt z najbliższym sprzedawcą
produktów Maxi-Cosi lub odwiedzenie naszej strony
internetowej pod adresem www.maxi-cosi.com.
Należy pamiętać o następujących informacjach:
- numer seryjny.
- wiek (wzrost) i masę ciała dziecka.
Gwarancja
Gwarantujemy, że niniejszy produkt został
wyprodukowany zgodnie z aktualnymi europejskimi
wymogami bezpieczeństwa i normami jakości
odnoszącymi się do tego wyrobu oraz że w chwili
zakupu jest wolny od wad produkcyjnych i
materiałowych. W procesie produkcji wyrób
podlegał różnorodnym testom jakości. Jeśli mimo
naszych wysiłków w okresie gwarancji wynoszącym
24 miesiące produkt ten wykaże wady materiałowe/
produkcyjne (przy normalnej eksploatacji, jak
opisano w instrukcji użytkownika), przejmiemy
odpowiedzialność zgodnie z warunkami gwarancji.
W takim przypadku prosimy skonkaktować się ze
sprzedawcą. Dokładne informacje na temat
stosowania warunków gwarancji można uzyskać u
sprzedawcy lub na naszej stronie internetowej:
www.maxi-cosi.com.
Nie udziela się gwarancji, jeżeli:
Wyrób był użytkowany w niewłaściwy sposób lub
do celów innych niż opisane w instrukcji.
Produkt został przekazany do naprawy sprzedawcy
nieposiadającemu naszego upoważnienia.
Wyrób nie został dostarczony producentowi
(poprzez sprzedawcę lub importera) z
oryginalnym dowodem zakupu.
Naprawy produktu były wykonane przez osoby
trzecie lub sprzedawcę nieposiadającego naszego
upoważnienia.
Uszkodzenia są spowodowane nieprawidłowym
lub niedbałym użytkowaniem bądź konserwacją,
zaniedbaniem albo mechanicznym uszkodzeniem
tapicerki i/lub stelaża.
Elementy wykazują ślady wynikające z
naturalnego zużycia produktu (kółka, części
ruchome itp.).
62 63
UKPL
Data wejścia w życie?
Gwarancja wchodzi w życie w dniu zakupu
produktu.
Okres gwarancyjny?
Okres gwarancyjny wynosi 24 kolejne miesiące.
Gwarancja zostaje udzielona wyłącznie
pierwotnemu nabywcy i nie podlega przeniesieniu
na inne osoby.
Sposób postępowania w przypadku
stwierdzenia wad ?
Po zakupie produktu zachować dowód zakupu.
Na dokumencie musi być wyraźnie widoczna data
zakupu. W przypadku wystąpienia problemów lub
wad należy zwrócić się do sprzedawcy.
Nie można zażyczyć sobie wymiany lub zwrotu
produktu . Naprawy nie stanowią podstaw do
przedłużenia gwarancji. Produkty zwrócone
bezpośrednio do producenta nie uprawniają do
gwarancji.
Postanowienia niniejszej gwarancji są zgodne z
Dyrektywą Europejską 99/44/WE z 25 maja 1999 r.




Наша продукция тщательно разработана и
протестирована, чтобы обеспечить
безопасность и комфорт ребенка.
Соответствует требованиям по
безопасности. Протестировано в
лаборатории с правом проверки и
аттестации в соответствии с
постановлением № 91-1292 - Декабрь
1991 - EN1888:2012.
1. Данное изделие предназначено для
детей от рождения и весом до 15 кг.
2. Запрещается сажать в коляску более
1 ребенка на место одновременно.
3. Запрещается поднимать коляску с
сидящим в ней ребенком.
4. Если производитель рекомендует
использовать коляску вместе с переносной
корзиной или автомобильным сиденьем,
максимальный вес для таких комбинаций
указывается в документации для
дополнительного изделия.
5. Если производитель рекомендует
использовать коляску вместе с
переносной корзиной или
автомобильным сиденьем, ребенок
должен находиться в них лицом к вам.
6. Запрещается поднимать коляску по
лестнице или на эскалаторе с сидящим в
ней ребенком.
7. Всегда используйте наиболее откинутую
позицию, когда используете для
новорожденных младенцев.
8. Сажая ребенка в коляску и вытаскивая
его оттуда, необходимо установить
коляску на тормоз. Рекомендуется
устанавливать коляску на тормоз, даже
если остановка занимает всего
несколько минут.
9. Использовать только аксессуары и
запасные части, поставляемые или
одобренные производителем.
Использование других аксессуаров
может быть опасным.
10. При использовании коляски с
аксессуарами (в зависимости от версии)
необходимо учитывать максимальный
вес, указанный далее. Например:
максимально разрешенный вес для стола
с игрушками - 2 кг. Максимально
разрешенный вес для сетчатой сумки -
2 кг. Максимально разрешенный вес для
кармашка - 1 кг. Максимально
разрешенный вес для корзины - 2 кг.
64 65
UKUK

Никогда не оставляйте ребенка без
присмотра.
Убедитесь в том, что все запирающие
устройства входят в контакт зацепления
перед использованием.
Во избежание травм убедитесь в том, что
Ваш ребенок находится в стороне во
время складывания и раскладывания
этого продукта.
Не позволяйте Вашему ребенку играть с
этим продуктом.
Всегда используйте предохранительную
систему закрепления. Кольца для
крепления дополнительных жгутов
(ремней) в каждой стороны и рядом с
ремнем безопасности.
Проверьте, чтобы устройства для
крепления корпуса коляски или сиденья
или сиденья автомобиля были корректно
зацеплены перед использованием.
Данный продукт не предназначен для
бега или катания или для любых других
спортивных мероприятий.
Продукт не подходит для ночного сна,
так как Ваш ребенок может быть
подвержен риску серьезного вреда или
травмы.
Любой груз, прикрепленный к ручке,
спинке или с боков коляски влияет на
устойчивость коляски.
Во избежание риска удушья хранить
пластиковые пакеты и упаковку вне
досягаемости младенцев и детей.
Использование дождевика: Не
использовать в солнечную погоду во
избежание перегрева. Не использовать
пластиковый непромокаемый чехол без
тента. Использовать только под
присмотром взрослых!
Всегда проверяйте, чтобы тормоза были
полностью зацеплены до ее отпускания.
Никогда не позволяйте Вашему ребенку
залезать и вылезать из коляски одному.

1. Для обеспечения безопасности
необходимо постоянно поддерживать
коляску в надлежащем состоянии.
Рекомендуется проверять и, при
необходимости, очищать механические
части каждые две недели.
2. Протирать раму чистой тканью. Во
избежание появления ржавчины
тщательно очищать и высушивать шасси
после использования коляски в грязной
или песчаной среде.
3. Запрещается использовать смазку или
масло.
4. Если регулярно не поддерживается
надлежащее состояние коляски, не
гарантируется ее надежное
функционирование.
5. Не применять излишнюю силу, если
коляску трудно складывать или
раскладывать. Очистить изделие.
6. При возникновении трудностей связаться
с поставщиком.
7. Уход: использовать губку и мягкое мыло.
Не использовать моющие средства.
8. Для стирки швейных изделий, пожалуйста,
обратитесь к инструкции на этикетке.

Держите все пластиковые пакеты в
недоступных для детей местах, чтобы не
допускать риск удушения.
По окончании использования продукта
следует утилизировать его в соответствии с
местным законодательством по отдельной
утилизации.

Обращайтесь к своему местному
представителю Maxi-Cosi или посетите наш
веб-сайт, www.maxi-cosi.com . В данном
случае имейте при себе следующую
информацию:
- серийный номер.
- возраст (рост) и вес вашего ребенка.

Мы гарантируем, что этот продукт был
произведен в соответствии со всеми
текущими европейскими требованиями к
безопасности и стандартами качества,
применимыми к этому продукту, и что этот
продукт не имеет дефектов изготовления и
материалов на момент покупки. В
производственном процессе продукт
проходил различные проверки качества.
Если несмотря на все наши усилия в течение
гарантийного периода (24 месяца) выявится
66 67
HRUK
дефект производства/материалов (при
условии нормального использования,
описанного в руководстве пользователя),
мы выполним гарантийные условия.
В таком случае просим связаться со своим
дилером. Более подробную информацию о
применении гарантийных условий вы
можете получить у дилера или найти на
нашем веб-сайте: www.maxi-cosi.com.


В случае использования или назначения,
не описанного в руководстве.
Если продукт сдан в ремонт дилеру, не
авторизованному нами.
Если вместе с продуктом производителю
не представлен оригинал чека покупки
(через розничного торговца или
импортера).
Если ремонт был произведен третьими
сторонами или дилером, не
авторизованным нами.
Если дефект является результатом
неправильного или небрежного
обращения или обслуживания,
неосторожности или повреждения
тканевого верха и/или рамы от удара.
Если части имеют нормальный износ,
ожидаемый при ежедневном
использовании продукта (колеса,
вращающиеся и движущиеся части и т.
п.).

Эта гарантия вступает в силу в день
покупки продукта.

Гарантийный срок составляет период в 24
последовательных месяца. Гарантия
относится только к первому владельцу и не
может передаваться.


После покупки продукта сохраните чек
покупки. Дата покупки должна быть четко
видна на чеке. Если возникнут проблемы и
дефекты, обратитесь к розничному
продавцу.
Нельзя требовать обмена или возврата
товара. Ремонт не дает права на продление
гарантии. Продукты, возвращаемые не
напрямую производителю, не соответствуют
условиям гарантии.
Эта гарантия соответствует Европейской
Директиве 99/44/EG от 25 мая 1999 года.
VAŽNO
Sačuvati za slučaj potrebe.
Sigurnost
Naši proizvodi su pažljivo konstruirani i ispitani kako
bi vašem djetetu jamčili sigurnost i udobnost.
Udovoljava sigurnosnim zahtjevima - Ispitano u
ovlaštenom laboratoriju u skladu s normom br.
91-1292 - prosinac 1991 - EN1888:2012.
1. Ovaj proizvod je namijenjen za djecu stariju od 0
mjeseci i težine do 15 kg.
2. Nikada ne vozite istovremeno više od jednog
djeteta u dječjim kolicima.
3. Ne podižite dječja kolica dok se u njima nalazi
dijete.
4. Ukoliko proizvođač vaših dječjih kolica preporuča
njihovu uporabu u kombinaciji s nosiljkom ili
auto-sjedalicom, tada je najveće dopušteno
opterećenje za kombinaciju ono koje je
naznačeno na dodatnom proizvodu.
5. Ukoliko proizvođač kolica preporuča njihovu
uporabu u kombinaciji s nosiljkom ili
auto-sjedalicom, ti proizvodi moraju uvijek biti
okrenuti prema vama.
6. Ne koristite stepenice ili dizala dok se dijete
nalazi u kolicima.
7. Za novorođenčad uvijek koristite maksimalno
ispružen položaj.
8. Kolica moraju uvijek biti zakočena za vrijeme
stavljanja ili vađenja djeteta iz kolica. Uvijek
koristite kočnicu, čak i kada se zaustavljate na
samo nekoliko trenutaka!
9. Koristite samo one dodatke koje prodaje ili
odobrava proizvođač. Korištenje drugih
dodataka može biti opasno.
10. Za dječja kolica s dodacima (ovisno o inačici),
molimo pridržavajte se najvećih dopuštenih
opterećenja kako slijedi: Primjer: Najveće
dopušteno opterećenje za stalak - policu: 2 kg.
Najveće dopušteno opterećenje za mrežicu: 2 kg.
Najveće dopušteno opterećenje za pretinac: 1 kg.
Najveće dopušteno opterećenje za košaru: 2 kg.
UPOZORENJE:
Nikada ne ostavljajte dijete bez nadzora.
Prije uporabe kolica uvjerite se da svi dijelovi za
učvršćivanje čvrsto leže u svojim položajima.
Kako biste izbjegli ozljede, pobrinite se da dijete
bude na sigurnoj udaljenosti kada sklapate ili
rasklapate ovaj proizvod.
Ne dopustite djetetu da se igra s ovim
proizvodom.
68 69
HRHR
Uvijek koristite sigurnosne pojase. Na svakoj se
strani, pored pojasa sjedalice, nalaze prsteni za
pričvršćivanje dodatnih pojaseva.
Uvjerite se da okvir kolica ili jedinica za sjedenje ili
uređaji za pričvršćivanje u autu budu pravilno
aktivirani prije uporabe.
Ovaj proizvod nije namijenjen za trčanje ili vožnju
rola ili za bilo koje druge sportske aktivnosti.
Nije namijenjeno za cjelonoćno spavanje, Vaše
dijete može biti izloženo ozbiljnim ozljedama.
Opterećenje ručke, naslonjača za leđa ili bočne
naslonjače može utjecati na stabilnost kolica.
Kako biste izbjegli rizik od gušenja, držite sve
plastične vrećice i ambalažu izvan dometa
novorođenčadi i male djece
Korištenje navlake za kišu: Ne koristite po
sunčanom vremenu zbog prevelike vrućine. Ne
koristite navlaku za kišu bez zaštitne kupole.
Koristite samo uz nadzor odraslih.
Uvijek se uvjerite da je aktivirana kočnica prije
nego pustite kolica iz ruku.
Ne dopustite da se dijete samo penje ili silazi s
kolica.
Savjeti za njegu okvira
dječjih kolica
1. Proizvod se mora redovito održavati kako bi u
potpunosti zadovoljio. Savjetujemo provjeru i
ukoliko je potrebno, čišćenje mehaničkih dijelova
svaka dva tjedna.
2. Obrišite okvir čistom tkaninom. Kako biste
izbjegli stvaranje rđe, svaki put nakon što ste bili
u blatnjavim ili pješčanim područjima, temeljito
očistite i posušite okvir kolica.
3. Ne koristite masti ili ulja.
4. Moguće je da vaša kolica neće raditi pravilno
ukoliko nisu redovito održavana.
5. Ukoliko sastavljanje ili rastavljanje kolica postane
otežano, ne primjenjujte silu. Očistite proizvod.
6. Ukoliko ne dolazi do poboljšanja, obratite se
prodavaču.
7. Njega: Koristite spužvu i blagi sapun. Ne koristite
deterdžente.
8. Za pranje tkanine molimo obratite pozornost na
etiketu.
Okoliš
Držite sve ambalažne plastične materijale dalje od
dometa Vašeg djeteta kako biste izbjegli opasnost
od gušenja.
Zbog zaštite okoliša, kada prestanete s korištenjem
ovog proizvoda, molimo deponirajte proizvod na
odgovarajuće mjesto za odlaganje otpada sukladno
lokalnim propisima.
Upiti
Molimo kontaktirajte svog lokalnog Maxi-Cosi
zastupnika ili posjetite naše internetske stranice
www.maxi-cosi.com. Prilikom toga molimo imajte
sljedeće podatke pri ruci:
- Serijski broj.
- Dob (visina) i težina Vašeg djeteta.
Jamstvo
Jamčimo da je ovaj proizvod proizveden sukladno
važećim Europskim sigurnosnim zahtjevima i
standardima kvalitete koji se odnose na ovaj
proizvod, te da ovaj proizvod u trenutku kupnje
nema nedostataka u izradi i materijalu. Tijekom
procesa proizvodnje proizvod je prošao razne
provjere kvalitete. Ukoliko ovaj proizvod, unatoč
našem naporu, pokaže nedostatak na materijalu/
izradi unutar jamstvenog roka od 24 mjeseca, (uz
normalnu uporabu kako je opisano u uputama za
uporabu) pridržavat ćemo se jamstvenih uvjeta. U
tom slučaju molimo kontaktirajte Vašeg
predstavnika. Za daljnje informacije o jamstvenim
uvjetima, možete kontaktirati prodavača i posjetiti
našu internetsku stranicu: www.maxi-cosi.com.
Jamstvo ne vrijedi u sljedećim slučajevima:
U slučaju uporabe ili namjene drugačije od one
opisane u uputama.
Ako je proizvod dan na popravak putem
predstavnika koji nije ovlašten.
Ukoliko proizvod nije dostavljen proizvođaču s
originalnim računom (putem prodavača i/ili
uvoznika).
Ukoliko su popravci izvedeni od strane trećih
strana ili predstavnika koji nije ovlašten.
70 71
SKHR
Ukoliko je nedostatak rezultat nepravilne ili
nepažljive uporabe ili održavanja, nemara ili
oštećenja navlake od tkanine i/ili okvira nastalog
udarcem.
Ukoliko dijelovi pokazuju normalnu istrošenost
koja se može očekivati zbog svakodnevnog
korištenja proizvoda (kotači, okretni i pomični
dijelovi itd.)
Datum stupanja na snagu?
Jamstvo stupa na snagu na dan kupnje proizvoda.
Jamstveno razdoblje?
Jamstveno razdoblje se odnosi na razdoblje od 24
uzastopna mjeseca. Jamstvo se odnosi samo na
prvog vlasnika i nije prenosivo.
Što učiniti u slučaju nedostataka?
Nakon kupnje proizvoda, sačuvajte račun. Datum
kupnje mora biti jasno vidljiv na računu. Ukoliko
dođe do problema ili nedostataka molimo
kontaktirajte Vašeg predstavnika. Zamjena ili
vraćanje proizvoda se ne može zatražiti. Popravci ne
daju pravo na produženje jamstva. Proizvodi koji su
vraćeni izravno proizvođaču nemaju pravo na
jamstvo.
Ovo Jamstvena klauzula zadovoljava Europsku
direktivu 99/44/EG od 25 M.
Dôležité uschovajte pre prípadnú potrebu
konzultácie.
Bezpečnosť
Naše výrobky boli starostlivo skonštruované a
testované, aby sa zaistila bezpečnosť, ako aj
pohodlie vášho dieťaťa. Spĺňa bezpečnostné
požiadavky - Testované v oprávnenom laboratóriu v
súlade s nariadením č. 91-1292 - december, 1991 -
EN1888:2012.
1. Tento výrobok je určený pre deti od veku 0
mesiacov a do hmotnosti 15 kg.
2. V kočíku nikdy nevezte súčasne viac ako jedno
dieťa.
3. Nikdy nedvíhajte kočík, v ktorom je dieťa.
4. Ak výrobca odporúča používanie kočíka v
kombinácii s prenosným lôžkom alebo
autosedačkou, maximálna hmotnosť pre takúto
kombináciu je označená na ďalšom produkte
tejto kombinácie.
5. Ak výrobca kočíka odporúča jeho používanie v
kombinácii s prenosným lôžkom alebo
autosedačkou, vždy ich orientujte smerom k sebe.
6. Ak je dieťa v kočíku, nikdy nepoužívajte schody
alebo eskalátory.
7. U novonarodených detí používajte vždy najviac
sklopenú polohu kočiarika.
8. Keď ukladáte dieťa do kočíka alebo ho z neho
vyberáte, brzdy musia byť vždy aktivované. Aj
keď sa zastavíte iba na chvíľu, vždy používajte
parkovaciu brzdu!
9. Používajte iba doplnky, ktoré predáva alebo ktoré
odporučil výrobca. Používanie iných doplnkov
môže byť nebezpečné.
10. V prípade kočíkov s doplnkami (v závislosti od
verzie) rešpektujte maximálne zaťaženie uvedené
nižšie: Ex: Maximálne povolené zaťaženie
podnosu na hranie je 2 kg. Maximálne povolené
zaťaženie sieťky je 2 kg. Maximálne povolené
zaťaženie úložného vrecka je 1 kg. Maximálne
povolené zaťaženie koša je 2 kg.
VÝSTRAHA:
Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru.
Pred používaním sa uistite, že všetky zaisťovacie
zariadenia sú zaistené.
Pri rozopínaní a zapínaní sa uistite, že dieťa nie je
v kočiariku, aby ste predišli prípadnému úrazu.
Tento výrobok nie je hračka. Nenechajte dieťa hrať
sa s týmto výrobkom.
Používajte vždy upevňovací systém. Krúžky na
pripevnenie doplnkových popruhov sa nachádzajú
na oboch stranách vedľa bezpečnostného pásu.
72 73
SKSK
Pred použitím skontrolujte, či sú správne
pripevnené upevňovacie zariadenia kočiarika,
sedačky alebo autosedačky.
Tento výrobok nie je vhodný na behanie,
korčuľovanie alebo na akékoľvek iné športové
aktivity.
Nevhodné na celonočný spánok, vášmu dieťaťu
hrozí riziko vážneho poranenia alebo úrazu.
Akékoľvek zaťaženie umiestnené na držadle,
operadle alebo okrajoch ovplyvňuje stabilitu
kočiarika.
Aby sa predišlo riziku udusenia, uchovávajte
plastové vrecká a balenie mimo dosahu batoliat a
malých detí.
Použitie plášťa do dažďa: Nepoužívajte v
slnečnom počasí, pretože by sa vytváralo
nadmerné teplo. Nepoužívajte plášť do dažďa bez
sklopnej striešky. Používajte iba v prítomnosti
dospelej osoby.
Pred tým, ako pustíte kočiarik, vždy skontrolujte,
či je brzda celkom stlačená.
Nikdy dieťa nenechávajte liezť dovnútra alebo von
z kočiarika samotné.
Pokyny týkajúce sa údržby
rámu
1. Aby výrobok poskytoval plnohodnotný úžitok,
treba vykonávať pravidelnú údržbu. Odporúčame
vám každé dva týždne vykonávať kontrolu
mechanických častí a v prípade potreby ich
vyčistiť.
2. Utrite rám čistou handričkou. Po použití v blate
alebo piesku vždy starostlivo vyčistite a vysušte
rám, aby ste predišli korózii.
3. Nepoužívajte vazelínu ani olej.
4. Kočík nemusí fungovať správne, ak nebudete
vykonávať pravidelnú údržbu.
5. Ak sa stane skladanie alebo rozkladanie ťažšie,
nepoužívajte silu. Vyčistite výrobok.
6. Ak ťažkosti pretrvávajú, kontaktujte dodávateľa.
7. Údržba: Používajte špongiu a jemné mydlo.
Nepoužívajte rozpúšťadlá.
8. Pokyny na pranie látky nájdete na štítku.
Životné prostredie
Všetky plastové baliace materiály uchovávajte mimo
dosahu detí, aby sa predišlo riziku udusenia.
Chráňte životné prostredie a po skončení používania
výrobku ho odstráňte do určených zberných
kontajnerov v súlade s miestnou legislatívou.
Otázky
Prosím kontaktujte svojho miestneho distribútora
alebo navštívte naše webové stránky
www.maxi-cosi.com Pripravte si prosím
nasledujúce údaje:
- Sériové číslo.
- Vek (výška) a váha dieťaťa
Záruka
Garantujeme Vám, že tento výrobok spĺňa súčasné
európske bezpečnostné požiadavky a normy kvality,
ktoré sa vzťahujú na tento typ výrobkov, a že v čase
zakúpenia neobsahuje nedostatky v spracovaní ani v
použitých materiáloch. V procese výroby tento
výrobok prešiel rôznymi kontrolami kvality. Ak sa na
výrobku napriek všetkým našim snahám prejavia
nejaké materiálové alebo výrobné vady v priebehu
24 mesiacov záručnej lehoty (pri jeho správnom
používaní podľa návodu na použitie), je možné
uplatniť naň záruku v súlade so záručnými
podmienkami. V takom prípade kontaktujte
predajcu výrobku. Podrobné informácie o
uplatňovaní záruky získate od predajcu výrobku
alebo na našej webovej stránke: www.maxi-cosi.com.
Záruku nie je možné uplatniť v nasledujúcich
prípadoch:
V prípade používania výrobku iným spôsobom a
na iné účely, než je uvedené v návode.
Ak je výrobok postúpený na opravu
prostredníctvom neautorizovaného predajcu.
Ak bol výrobok odoslaný výrobcovi bez
originálneho potvrdenia o kúpe (prostredníctvom
predajcu a/alebo dovozcu).
Ak boli opravy výrobku vykonané
neautorizovanou treťou stranou alebo predajcom.
Ak je vada výrobku spôsobená nesprávnym alebo
nedbalým používaním či údržbou, neopatrným
zaobchádzaním či zámerným poškodením textílie
a/alebo konštrukcie.
Ak sa na súčastiach výrobku (kolieskach,
rotujúcich a pohyblivých súčiastkach a pod.)
prejavuje bežné opotrebovanie spôsobené jeho
každodenným používaním.
Dátum nadobudnutia platnosti?
Záruka nadobúda platnosť dňom zakúpenia
výrobku.
74 75
SK
Trvanie záruky?
Záručná lehota trvá 24 mesiacov. Záruku môže
uplatniť len prvý vlastník výrobku a je neprenosná.
Čo robiť v prípade zistenia nedostatkov?
Po zakúpení výrobku si odložte potvrdenie o jeho
kúpe. Na tomto potvrdení musí byť zreteľne viditeľný
dátum predaja. V prípade problémov alebo zistených
nedostatkov kontaktujte predajcu. Nie je možné
požadovať výmenu ani vrátenie výrobku. Oprava
výrobku nezakladá nárok na predĺženie záručnej
lehoty. Na výrobky vrátené priamo výrobcovi nie je
možné uplatniť záruku. Tieto záručné ustanovenia
spĺňajú požiadavky európskej smernice 99/44/ES
z 25. mája 1999.
HE
בושח
רזוח ןויע םשל הלאה שומישה תוארוה לע ורמש
תוחיטב
תא חיטבהל ידכ תיברמ תונדפקב וקדבנו ובצוע ונלש םירצומה
תושירד לכ לע םינוע ונלש םירצומה .ותוחונו םכדלי תוחיטב
91- ’סמ תונקתל םאתהב תרשואמ הדבעמב ונחבנו תוחיטבה
.EN1888:2012 ,1991 רבמצד ,1292
לקשמ דעו הדילהמ לחה םידליל דעוימ הז הלבוה יעצמא .1
.גק 15
בשומ לכב תחא הנועבו תעב דחא דלימ רתוי וחינת לא םלועל .2
.ןולויטה לש
.וב יוצמ םכדלישכ ןולויטה תא ומירת לא םלועל .
3
םע וב שמתשהל ץילממ םכלש ןולויטה לש ןרציהו הדימב .4
לקשמה הז הרקמב ,בכרל תוחיטב בשומ וא תדיינ הסירע
רצומה יבג לע ןיוצמה לקשמה אוה בולישל ילמיסקמה
.הוולנה
םע וב שמתשהל ץילממ םכלש ןולויטה לש ןרציהו הדימב .5
דימת םתוא וניקתה ,בכרל תוחיטב בשומ וא תדיינ הסירע
.םכיפלכ םינופ םהשכ
תוענ תוגרדמ וא תוגרדמב ןולויטב ושמתשת לא םלועל .6
.וב יוצמ םכדלישכ
דימת ןולויטב ושמתשה ודלונ התע הזש תוקונית רובע .7
. תינרוחא רתויב יוטנה בצמב יוצמ אוהשכ
ןולויטב םכדלי תא םיחינמ םתאשכ לעפומ תויהל בייח םלבה .8
םתאשכ םג ,םלבה תא דימת וליעפה .ונממ ותוא םיאיצומ וא
!דבלב תורופס תוקדל םוקמב םידמוע
וא םירכמנש ףוליח יקלח וא םירזיבאב קרו ךא ושמתשה .9
םירחא םירזיבאב שומיש .ןרציה ידי לע שומישל םירשואמ
.ןכוסמ תויהל לולע
תא ודבכ אנא ,)םגדב יולת( םירזיבאב תודיוצמה תולגעל .10
לקשמ :אמגודל :ןלהל ןיוצמש רתומה ילמיסקמה לקשמה
ילמיסקמ לקשמ .גק 2 םיקחשמה שגמל רתומ ילמיסקמ
סיכל רתומ ילמיסקמ לקשמ .גק 2 תשרה לסל רתומ
.גק 2 לסל רתומ ילמיסקמ לקשמ .גק 1 ןוסחאה
:הרהזא
.החגשה אלל םכדלי תא וריאשת לא םלועל
.ןולויטב שומישה ינפל םילוענ ןכא םילוענמה לכש ואדו
עונמל ידכ רצומה לופיק וא תחיתפ תעב םכדלי תא וקיחרה
. תועיצפ
.רצומה םע קחשל םכדליל וחינת לא
המתר תדמצהל תועבט .תומתרה תכרעמב דימת ושמתשה
.בשומה תרוגח דיל ,דצ לכב תויוצמ תפסונ
וא בשומה תדיחי וא הלגעה ףוג לש רוביחה ינקתהש וקדב
.ןולויטב שומישה ינפל תואיכ םילוענ בכרל תוחיטבה בשומ
לכ וא תויליגלגב הקלחה וא הצירל דעוימ וניא הז רצומ
.תרחא טרופס תוליעפ
וא עגפיהל לולע םכדלי ,הליל תנשל דעוימ וניא הז רצומ
.עצפיהל
לע עיפשמ םידדצל וא תנעשמל ,תידיל דמצומה ןעטמ לכ
.ןולויט/הלגעה תוביצי
לש םדי חווטל ץוחמ הזירא ירצומ וא קיטסלפ תויקש וקיחרה
76 77
HE
.קנח תנכס עונמל ידכ םיריעצ םידליו תוקונית
ישמש ריווא גזמב וב ושמתשת לא :םשג דגנ יוסיכב שומישה
.ןוגגה אלל םשג דגנ יוסיכב ושמתשת לא .םוח תורבטצה לשב
.רגובמ לש חוקיפב קר יוסיכב ושמתשה
.ןולויטהמ ופרתש ינפל תואיכ לעפומ םלבהש דימת ואדו
לא ספטל םכדליל וחינת לא םלועל
. ומ צ ע ת וח ו כ ב ונ מ מ ו א ן ו ל ו י טה
הדלשה תקוזחת
ונא .ןוצר עיבשמ שומישל עובק ןפואב רצומה תא קזחתל שי .1
םיינאכמ םיקלח תוקנל ךרוצה תדימבו קודבל םכל םיצעיימ
.םייעובש ידמ
בטיה ושביו וקנ .הייקנ תילטמ תועצמאב תרגסמה תא ובגנ .2
עונמל ידכ ,ילוח וא יצוב רוזאב הייהש לכ ירחא הדלשה תא
.הדולח
.ןמש וא הכיס ירמוחב שמתשהל ןיא .3
קזחותמ וניא םאב הרושכ לועפל אלש לולע םכלש ןולויטה .4
.תועיבקב
.רצומה לופיק וא תחיתפב ישוק לש הרקמב חוכ וליעפת לא .5
.רצומה תא וקנ
.קפסל ונפ ,וניעב רתונ ישוקהו הדימב .6
ירמוחב ושמתשת לא .ןידע ןובסבו גופסב ושמתשה :לופיט .7
.םיפירח יוקינ
.תוארוהה תיוותב ורזעיה אנא ,דבה תסיבכל .8
הביבס
.קנח תנכס עונמל ידכ םידלי תביבסמ קיטסלפ ייוסיכ וקיחרה
רצומב דוע םישמתשמ םכניא רשאכ ,הביבסה תרימש ימעטמ
םידעוימה הפשאה ינקתמב ותוא חינהל םכמ םישקבמ ונא ,הז
.תוימוקמה תונקתל םאתהב ,ךכל
תולאש
,ונלש רתאל ושלג וא יזוק-יסקמ לש ימוקמה ץיפמל ונפ אנא
www.maxi-cosi.com
:םיאבה םיטרפה םכתושרבש הז הרקמב ודיפקה
ירודיס רפסמ -
.םכדלי לקשמו )הבוג( ליג -
תוירחא
תוחיטבה תומרונל םאתהב רצוי הז רצומש ךכל םיברע ונא
,םויכ תופקת ןהש יפכ ,תומייקה תויאפוריאה תוכיאה תרקבו
רוציי ימגפ לכ הארמ וניא רצומה קסעה תיבמ ותשיכר תעבשו
תוקידבב קדבנ רצומהש ךכל םיברע ונא ןכ ומכ .הבכרה וא
.רוצייה ךילהת ךלהמב תונוש תוכיא
תוירחאה תפוקת ידכ ךות ולגתי וניצמאמ לכ תורמלו הדימב
שומישב( םימוגפ םירמוח וא/ו רוציי ימגפ םישדוחה 24 תב
הרקמב דבכל םיבייחתמ ונא )שומישה תוארוהב טרופמכ ,ליגר
עדימל .םכלש קסעה תיבל ונפ אנא .תוירחאה יאנת תא הז
וא קסעה תיבל תונפל אנ תוירחאה יאנת שומימל רתוי טרופמ
www.maxi-cosi.com :רתאב אורקל
HE
:םיאבה םירקמב לוחת אל תוירחאה
םניאש הרטמל וא שומישל רצומב שומיש השענ רשאכ
.שומישה תוארוהב םיטרופמ
.ךכל ךמסומ וניאש קסע תיב ידיב ןקות רצומה
תיב ךרד( תירוקמה הינקה תינובשח אלל ןרציל רבעוה רצומה
.)ןאוביה וא/ו קסעה
ךמסומ וניאש קסע תיב וא ישילש דצ יע םינוקית ועצוב רשאכ
.ךכל
םייוגש הקזחא וא שומישמ האצותכ רצונ םגפה רשאכ
וא דופירל הלבח וא הכממ האצותכ וא החנזה יע ,םיינלשרו
.הדלשל
ול תופצל ןתינש ,םיקלח לש ליגר יאלבב רבודמ רשאכ
וא םיענ םיקלח ,םילגלג( םירצומב ימוי םוי שומישמ
).בויכו םיבבותסמ
?תוירחאה תפוקת הפקותל תסנכנ יתמ
.רצומה תשיכר ךיראתב הפקותל תסנכנ תוירחאה תפוקת
?ןמז המכ ךשמל
.םיפוצר םישדוח 24 תב הפוקתל
.הבסהל תנתינ הניאו דבלב םינושארה םילעבל הפקת תוירחאה
?תושעל ךילע המ
.הינקה תינובשח לע בטיה רומשל םכילע רצומה תיינק תעב
םימגפ לש הרקמב .הרורב הרוצב עיפוהל בייח הינקה ךיראת
וא תפלחה עובתל ןתינ אל .קסעה תיבל תונפל םכילע תויעב וא
.תוירחאה תפוקת תכראהב הכזמ וניא ןוקית .רצומה תרזחה
יאנת .תוירחאל םיאכז םניא ,ןרציל תורישי ורזחוהש םירצומ
99/44EG יאפוריאה ןקתה ותל םימאות הלאה תוירחאה
.1999 יאמב 25-המ
78
DRU1147A13
DOREL (U.K). LTD
Hertsmere House,
Shenley Road,
Borehamwood
Hertfordshire WD6 1TE
UNITED KINGDOM
DOREL FRANCE S.A.
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL GERMANY
Augustinusstraße 9 c
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL POLSKA
Ul. Legnicka 84/86
41-503 CHORZOW
POLAND
DOREL BELGIUM
BITM Brussels
International Trade Mart
Atomiumsquare 1, BP 177
1020 Brussels
BELGIQUE / BELGIE
DOREL NETHERLANDS
Postbus 6071
5700 ET HELMOND
NEDERLAND
DOREL HISPANIA, S.A.
C/Pare Rodés n°26
Torre A 4°
Edificio Del Llac Center
08208 Sabadell (Barcelona)
ESPAÑA
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico
Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
ITALIA
DOREL PORTUGAL
Artigos para Bebé, Lda.
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau
Vila do Conde
PORTUGAL
DOREL JUVENILE
SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 CRISSIER
SWITZERLAND / SUISSE
www.maxi-cosi.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Maxi-Cosi Mura 3 Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

Documentos relacionados