UNILITE ATEX-FL4 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
BATTERY INSTALLATION
To replace the batteries, use a cross-head screwdriver to unlock the battery
compartment on the side of the ashlight. Ensure that only batteries of
the types specied below are used. Replace batteries taking note of the
polarity markings. Then ensure that the battery compartment is closed
securely.
SAFETY WARNING - Do not attempt to open in hazardous locations.
Unilite cannot be held responsible for the use of mixed or incorrect
batteries in our ATEX products.
Battery Replacement:
Use only battery types below:
Alkaline type NiMH type
Energizer E91 Energizer NH15-2300
Duracell MN1500
Rayovac 815
Ansmann 5015548
Ansmann 1502-0002
www.unilite.co.uk
ATEX-FL4
FEATURES
High power 150 Lumen white Cree LED, 6500k
Intrinsically safe for use in hazardous locations
Industrial polycarbonate construction
Durable rubberised head and non-slip hand grips
Removable pocket clip attachment included
Easy press tactical rubberised micro switch
Polycarbonate lens and smooth reector for long beam
Safety release valve to allow hydrogen gases to escape
Secure screw fastening battery compartment
Chemical and corrosion resistant
IP67 dust & water proof (3m submersible)
BATTERIES - 4 x AA Alkaline or Ni-MH batteries (not included)
WEIGHT - 115g without batteries
DIMENSIONS - 47 x 47 x 174mm
OPERATION
Press tail switch to operate.
Switch Sequence:
HIGH > LOW > OFF
ACCESSORIES
- Pocket Clip (included)
- Helmet Clamp available
ADVICE & IMPORTANT INFORMATION!
DO NOT OPEN THIS DEVICE IN HAZARDOUS LOCATIONS.
Only use the battery brands mentioned in these instructions.
Always use high-quality Alkaline 1.5v AA batteries and high quality Ni-MH batteries.
Do not attempt to recharge Ni-MH batteries inside the ashlight.
Disposable battery life is affected by different battery brands, different ambient temperatures and
different lighting modes. To reduce the RISK OF EXPLOSION do not mix new batteries with used
batteries, or mix different battery brands.
If not using the torch for 3 weeks or more, be sure to remove the batteries to avoid battery depletion
or leakage. Battery leaks are not covered under warranty.
Protect batteries from heat, intense sunlight, re, water and moisture. If a battery is damaged, uids
can leak out. AVOID contact as this can lead to skin irritation and/or burns. If skin contact occurs,
rinse thoroughly with water. If irritation persists, seek medical advice.
Do not look directly at the LED or shine directly in other peoples eyes.
The LED will become warm when switched on; do not touch and do not place face down on any
surface – risk of re!
Do not use the device if there is any visible damage to the housing, lens or switch. Check for any
damage before each use.
This product is water proof to IPX7 – 3m SUBMERSIBLE . If the product has been affected by
excessive damp or moisture, remove the batteries and leave the unit open and allow to dry out
completely before using.
If the batteries are installed and the device does not work, try checking for the following: (1) Press
the switch button several times. (2) Check that the batteries are inserted the correct way around
according to polarity markings. (3) Check there is no debris on the contacts that might affect the
battery connection. (4) Check there is no water or dampness in the unit, if so, allow it to fully dry
out and try again.
If the product has been subjected to water deeper than 3m the warranty may be void.
This product has a 1 year standard warranty (or extended 2 years once registered online at WWW.
UNILITE.CO.UK/WARRANTY) against manufacturing faults and defects. It does not cover normal
wear and tear, modications, accidental damage or poor maintenance. Unilite warranties do not
cover battery leaks.
Take care not to let the lens come into contact with hard/sharp objects, damage to the lens will
affect light output.
Children under 12 years of age should only use the product with adult supervision.
Do not disassemble or attempt to modify the product, this will void the warranty and can impair the
intrinsic safety and can be dangerous. Improper use or modication is not covered under warranty.
Do not dispose of this device in normal household waste. It must be disposed of via an authorised
disposal centre or at your local waste disposal unit.
Please re-use or recycle packaging where possible.
Keep these instructions for future reference or for subsequent possessors.
CERTIFICATIONS
Class I Div 1 Grp ABCD / Class II Div 1 Grp EFG
Class III / Temperature Code T4 IP67
File number: E324236
II 1G Ex ia IIC T4 IP67
DEMKO 13 ATEX 1302999X Rev.1
Ex ia IIC T4 Ga
IECEx UL 13.0013X Iss.1
Approved - 0518
Approved
Approved
Address: No. 1, Alley 2, Lane 110, Sec. 4, Hsi-Men Road, North District, Tainan City, 704 Taiwan
STANDARDS
UL 913, 7th Edition
CAN/CSA C22.2 No.157-92, Reafrmed 2013
EN 60079-0:2009 Edition
EN 60079-11:2012 Edition
EN 60079-26:2007 Edition
IEC 60079-0:2007-10, 5th Edition
IEC 60079-11:2011, 6th Edition
IEC 60079-26:2006, 2nd Edition
Directive 2014/34/EU
ANSI FL1 Standard
150
Lumens 235M 6H
35
Lumens 110M 69HLOW
HIGH
www.unilite.co.uk
PRODUKTMERKMALE
Hochleistungs-weiße Cree-LED mit 150 Lumen, 6500k
Eigensicher für den Einsatz in explosionsgefährdeten
Bereichen
Industrielle Polycarbonatkonstruktion
Robuster gummierter Kopf und rutschfeste Handgriffe
Abnehmbarer Taschenclip-Aufsatz im Lieferumfang
enthalten
Einfaches Drücken des taktischen gummierten
Mikroschalters
Polycarbonat-Linse und glatter Reektor für langen Strahl
Sicherheitsventil zum Entweichen von Wasserstoffgasen
Batteriefach mit Schraubbefestigung sichern
Chemisch und korrosionsbeständig
IP67 staub- und wasserdicht (3 m tauchfähig)
BATTERIEN - 4 AA-Alkali- oder Ni-MH-Batterien (nicht im
Lieferumfang enthalten)
GEWICHT - 115 g ohne Batterien
ABMESSUNGEN - 47 x 47 x 174 mm
BEDIENUNGSANLEITUNG
Drücken Sie den Heckschalter, um zu bedienen. Schaltsequenz:
HOCH> NIEDRIG> AUS
BATTERIEINSTALLATION
Verwenden Sie zum Ersetzen der Batterien einen
Kreuzschlitzschraubendreher, um das Batteriefach an der
Seite der Taschenlampe zu entriegeln. Stellen Sie sicher,
dass nur Batterien der unten angegebenen Typen verwendet
werden. Ersetzen Sie die Batterien unter Beachtung der
Polaritätsmarkierungen. Stellen Sie dann sicher, dass das
Batteriefach sicher geschlossen ist.
SICHERHEITSHINWEIS - Versuchen Sie nicht, an
explosionsgefährdeten Orten zu öffnen.
Unilite kann nicht für die Verwendung von gemischten oder
falschen Batterien in unseren ATEX-Produkten verantwortlich
gemacht werden.
Batterieersatz:
Verwenden Sie nur die folgenden Batterietypen:
Alkalischer Typ NiMH-Typ
Energizer E91 Energizer NH15-2300
Duracell MN1500
Rayovac 815
Ansmann 5015548
Ansmann 1502-0002
HINWEIS & WICHTIGE INFORMATIONEN!
ÖFFNEN SIE DIESES GERÄT NICHT AN GEFÄHRLICHEN
STANDORTEN.
Verwenden Sie nur die in dieser Anleitung genannten
Batteriemarken.
Verwenden Sie immer hochwertige alkalische 1,5-V-AA-
Batterien und hochwertige Ni-MH-Batterien.
Versuchen Sie nicht, Ni-MH-Akkus in der Taschenlampe
aufzuladen.
Die Lebensdauer der Einwegbatterien wird von verschiedenen
Batteriemarken, unterschiedlichen Umgebungstemperaturen
und unterschiedlichen Beleuchtungsmodi beeinusst. Um das
EXPLOSIONSGEFAHR zu verringern, mischen Sie keine neuen
Batterien mit gebrauchten Batterien und mischen Sie keine
anderen Batteriemarken.
Wenn Sie den Brenner 3 Wochen oder länger nicht benutzen,
entfernen Sie unbedingt die Batterien, um ein Entladen oder
Auslaufen der Batterie zu vermeiden. Batterielecks sind nicht
von der Garantie abgedeckt.
Schützen Sie die Batterien vor Hitze, starker
Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Wenn
eine Batterie beschädigt ist, können Flüssigkeiten austreten.
Vermeiden Sie Kontakt, da dies zu Hautreizungen und / oder
Verbrennungen führen kann. Bei Hautkontakt gründlich mit
Wasser abspülen. Wenn die Reizung weiterhin besteht, suchen
Sie einen Arzt auf.
Schauen Sie nicht direkt auf die LED und leuchten Sie nicht
direkt in die Augen anderer.
Die LED wird beim Einschalten warm. Nicht berühren und
nicht mit dem Gesicht nach unten auf eine Oberäche legen
- Brandgefahr!
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Gehäuse, die
Linse oder der Schalter sichtbar beschädigt sind. Vor jedem
Gebrauch auf Beschädigungen prüfen.
Dieses Produkt ist wasserdicht nach IPX7 - 3m SUBMERSIBLE.
Wenn das Produkt durch übermäßige Feuchtigkeit oder
Feuchtigkeit beeinträchtigt wurde, entfernen Sie die Batterien,
lassen Sie das Gerät offen und lassen Sie es vor dem Gebrauch
vollständig austrocknen.
Wenn die Batterien eingelegt sind und das Gerät nicht
funktioniert, überprüfen Sie Folgendes: (1) Drücken Sie die
Schaltertaste mehrmals. (2) Überprüfen Sie, ob die Batterien
gemäß den Polaritätsmarkierungen richtig eingelegt
sind. (3) Stellen Sie sicher, dass sich an den Kontakten
keine Fremdkörper benden, die den Batterieanschluss
beeinträchtigen könnten. (4) Stellen Sie sicher, dass sich kein
Wasser oder Feuchtigkeit im Gerät bendet. Wenn ja, lassen
Sie es vollständig austrocknen und versuchen Sie es erneut.
Wenn das Produkt Wasser mit einer Tiefe von mehr als 3 m
ausgesetzt wurde, erlischt möglicherweise die Garantie.
Dieses Produkt hat eine Standardgarantie von 1 Jahr (oder
eine verlängerte Garantie von 2 Jahren, sobald es online
unter WWW.UNILITE.CO.UK/WARRANTY registriert wurde)
gegen Herstellungsfehler und -fehler. Es deckt keine normalen
Abnutzungserscheinungen, Modikationen, versehentliche
Beschädigungen oder schlechte Wartung ab. Unilite-Garantien
decken keine Batterielecks ab.
Achten Sie darauf, dass das Objektiv nicht mit harten / scharfen
Gegenständen in Kontakt kommt. Eine Beschädigung des
Objektivs beeinträchtigt die Lichtleistung.
Kinder unter 12 Jahren sollten das Produkt nur unter Aufsicht
von Erwachsenen verwenden.
Zerlegen oder versuchen Sie nicht, das Produkt zu
modizieren. Dies führt zum Erlöschen der Garantie und kann
die Eigensicherheit beeinträchtigen und gefährlich sein. Eine
unsachgemäße Verwendung oder Änderung ist nicht von der
Garantie abgedeckt.
Entsorgen Sie dieses Gerät nicht im normalen Hausmüll. Es
muss über ein autorisiertes Entsorgungszentrum oder bei Ihrer
örtlichen Abfallentsorgungseinheit entsorgt werden.
Bitte verwenden Sie Verpackungen nach Möglichkeit wieder
oder recyceln Sie sie.
Bewahren Sie diese Anweisungen zum späteren Nachschlagen
oder für nachfolgende Besitzer auf.
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
LED Cree blanche haute puissance 150 lumens, 6500k
Sécurité intrinsèque pour une utilisation dans des zones
dangereuses
Construction industrielle en polycarbonate
Tête caoutchoutée durable et poignées antidérapantes
Attache de clip de poche amovible incluse
Micro-interrupteur tactique caoutchouté Easy Press
Lentille en polycarbonate et réecteur lisse pour faisceau
long
Soupape de décharge de sécurité pour permettre aux gaz
d’hydrogène de s’échapper
Vis de xation du compartiment de la batterie
Résistant aux produits chimiques et à la corrosion
IP67 étanche à la poussière et à l’eau (submersible de 3 m)
PILES - 4 piles alcalines AA ou Ni-MH (non incluses)
POIDS - 115g sans piles
DIMENSIONS - 47 x 47 x 174 mm
MODE D’EMPLOI
Appuyez sur l’interrupteur arrière pour fonctionner. Séquence
de commutation: HAUT> FAIBLE> ÉTEINDRE
INSTALLATION DE LA BATTERIE
Pour remplacer les piles, utilisez un tournevis cruciforme pour
déverrouiller le compartiment des piles sur le côté de la lampe
de poche. Assurez-vous que seules des piles des types spéciés
ci-dessous sont utilisées. Remplacez les piles en respectant les
marques de polarité. Assurez-vous ensuite que le compartiment
à piles est bien fermé.
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ - N’essayez pas d’ouvrir dans
des endroits dangereux.
Unilite ne peut être tenu responsable de l’utilisation de batteries
mixtes ou incorrectes dans nos produits ATEX.
Remplacement de la batterie:
Utilisez uniquement les types de piles ci-dessous:
Type alcalin Type NiMH
Energizer E91 Energizer NH15-2300
Duracell MN1500
Rayovac 815
Ansmann 5015548
Ansmann 1502-0002
CONSEILS & INFORMATIONS IMPORTANTES !
N’OUVREZ PAS CET APPAREIL DANS DES ENDROITS
DANGEREUX.
N’utilisez que les marques de batteries mentionnées dans ces
instructions.
Utilisez toujours des piles alcalines AA 1,5 V de haute qualité et
des piles Ni-MH de haute qualité.
N’essayez pas de recharger les piles Ni-MH à l’intérieur de la
lampe de poche.
La durée de vie des piles jetables est affectée par différentes
marques de piles, différentes températures ambiantes
et différents modes d’éclairage. Pour réduire le RISQUE
D’EXPLOSION, ne mélangez pas des piles neuves avec des piles
usagées ou des marques de piles différentes.
Si vous n’utilisez pas la torche pendant 3 semaines ou plus,
assurez-vous de retirer les piles pour éviter l’épuisement ou la
fuite des piles. Les fuites de batterie ne sont pas couvertes par
la garantie.
Protégez les batteries de la chaleur, du soleil intense, du feu,
de l’eau et de l’humidité. Si une batterie est endommagée,
des liquides peuvent s’échapper. ÉVITER tout contact car cela
peut entraîner une irritation cutanée et / ou des brûlures. En cas
de contact cutané, rincer abondamment à l’eau. Si l’irritation
persiste, consultez un médecin.
Ne regardez pas directement la LED ou ne brillez pas
directement dans les yeux d’autres personnes.
La LED deviendra chaude lorsqu’elle sera allumée; ne touchez
pas et ne placez pas face contre terre sur aucune surface - risque
d’incendie!
N’utilisez pas l’appareil s’il y a des dommages visibles sur le
boîtier, l’objectif ou l’interrupteur. Vériez tout dommage avant
chaque utilisation.
Ce produit est étanche à l’eau IPX7 - 3m SUBMERSIBLE. Si le
produit a été affecté par une humidité excessive ou excessive,
retirez les piles et laissez l’appareil ouvert et laissez sécher
complètement avant de l’utiliser.
Si les piles sont installées et que l’appareil ne fonctionne pas,
essayez de vérier ce qui suit: (1) Appuyez plusieurs fois sur le
bouton de l’interrupteur. (2) Vériez que les piles sont insérées
dans le bon sens en respectant les marques de polarité. (3)
Vériez qu’il n’y a pas de débris sur les contacts qui pourraient
affecter la connexion de la batterie. (4) Vériez qu’il n’y a pas
d’eau ou d’humidité dans l’unité, si c’est le cas, laissez-la sécher
complètement et réessayez.
Si le produit a été soumis à de l’eau à plus de 3 m de profondeur,
la garantie peut être annulée.
Ce produit bénécie d’une garantie standard d’un an (ou
prolongée de 2 ans une fois enregistré en ligne sur WWW.
UNILITE.CO.UK/WARRANTY) contre les défauts de fabrication
et les défauts. Il ne couvre pas l’usure normale, les modications,
les dommages accidentels ou un mauvais entretien. Les
garanties Unilite ne couvrent pas les fuites de batterie.
Veillez à ne pas laisser la lentille entrer en contact avec des
objets durs / pointus, des dommages à la lentille affecteront le
rendement lumineux.
Les enfants de moins de 12 ans ne doivent utiliser le produit que
sous la surveillance d’un adulte.
Ne démontez pas ou n’essayez pas de modier le produit,
cela annulera la garantie et peut nuire à la sécurité intrinsèque
et peut être dangereux. Une utilisation ou une modication
incorrecte n’est pas couverte par la garantie.
Ne jetez pas cet appareil avec les ordures ménagères normales.
Il doit être éliminé via un centre d’élimination agréé ou dans
votre déchetterie locale.
Veuillez réutiliser ou recycler les emballages dans la mesure du
possible.
Conservez ces instructions pour référence future ou pour les
possesseurs ultérieurs.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
LED Cree bianco da 150 lumen ad alta potenza, 6500k
Intrinsecamente sicuro per l’uso in aree pericolose
Costruzione industriale in policarbonato
Resistente testa gommata e impugnature antiscivolo
Attacco clip da tasca rimovibile incluso
Microinterruttore tattico gommato di facile pressione
Lente in policarbonato e riettore liscio per fascio lungo
Valvola di rilascio di sicurezza per consentire la fuoriuscita
di gas idrogeno
Vite di ssaggio sicura vano batteria
Resistente ai prodotti chimici e alla corrosione
Protezione da polvere e acqua IP67 (sommergibile da 3 m)
BATTERIE - 4 batterie AA alcaline o Ni-MH (non incluse)
PESO - 115 g senza batterie
DIMENSIONI - 47 x 47 x 174 mm
ISTRUZIONI PER L’USO
Premere l’interruttore di coda per azionare. Sequenza di
commutazione: ALTA> BASSA> OFF
INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA
Per sostituire le batterie, utilizzare un cacciavite a croce per
sbloccare il vano batterie sul lato della torcia. Assicurarsi che
vengano utilizzate solo batterie del tipo specicato di seguito.
Sostituire le batterie facendo attenzione ai segni di polarità.
Quindi assicurarsi che il vano batteria sia chiuso saldamente.
AVVISO DI SICUREZZA - Non tentare di aprire in luoghi
pericolosi.
Unilite non può essere ritenuta responsabile per l’uso di
batterie miste o errate nei nostri prodotti ATEX.
Sostituzione della batteria:
Utilizzare solo i tipi di batteria seguenti:
Tipo alcalino Tipo NiMH
Energizer E91 Energizer NH15-2300
Duracell MN1500
Rayovac 815
Ansmann 5015548
Ansmann 1502-0002
CONSIGLI E INFORMAZIONI IMPORTANTI
NON APRIRE QUESTO DISPOSITIVO IN LUOGHI PERICOLOSI.
Utilizzare solo le marche di batterie menzionate in queste
istruzioni.
Utilizzare sempre batterie alcaline AA da 1,5 V di alta qualità e
batterie Ni-MH di alta qualità.
Non tentare di ricaricare le batterie Ni-MH all’interno della
torcia.
La durata della batteria usa e getta dipende dalle diverse
marche di batterie, dalle diverse temperature ambiente e dalle
diverse modalità di illuminazione. Per ridurre il RISCHIO DI
ESPLOSIONE, non mischiare batterie nuove con batterie usate,
né mischiare batterie di marche diverse.
Se non si utilizza la torcia per 3 settimane o più, assicurarsi di
rimuovere le batterie per evitare l’esaurimento della batteria
o perdite. Le perdite dalla batteria non sono coperte dalla
garanzia.
Proteggi le batterie da calore, luce solare intensa, fuoco, acqua
e umidità. Se una batteria è danneggiata, i liquidi possono
fuoriuscire. EVITARE il contatto in quanto ciò può provocare
irritazioni e / o ustioni della pelle. In caso di contatto con la
pelle, sciacquare abbondantemente con acqua. Se l’irritazione
persiste, consultare un medico.
Non guardare direttamente il LED o brillare direttamente negli
occhi di altre persone.
Il LED si riscalda all’accensione; non toccare e non appoggiare
a faccia in giù su alcuna supercie - pericolo di incendio!
Non utilizzare il dispositivo se sono presenti danni visibili
all’alloggiamento, alla lente o all’interruttore. Vericare la
presenza di eventuali danni prima di ogni utilizzo.
Questo prodotto è impermeabile no a IPX7 - 3 m
SOMMERSO. Se il prodotto è stato inuenzato da umidità o
umidità eccessiva, rimuovere le batterie e lasciare aperta l’unità
e lasciarla asciugare completamente prima dell’uso.
Se le batterie sono installate e il dispositivo non funziona,
provare a vericare quanto segue: (1) Premere più volte il
pulsante di commutazione. (2) Vericare che le batterie siano
inserite correttamente in base alle indicazioni di polarità. (3)
Vericare che non vi siano detriti sui contatti che potrebbero
inuire sul collegamento della batteria. (4) Vericare che non
vi sia acqua o umidità nell’unità, in tal caso, lasciarla asciugare
completamente e riprovare.
Se il prodotto è stato sottoposto ad acqua più profonda di 3 m,
la garanzia potrebbe essere nulla.
Questo prodotto ha una garanzia standard di 1 anno (o
estesa di 2 anni una volta registrato online su WWW.UNILITE.
CO.UK/WARRANTY) contro vizi e difetti di fabbricazione. Non
copre la normale usura, modiche, danni accidentali o scarsa
manutenzione. Le garanzie Unilite non coprono le perdite dalla
batteria.
Fare attenzione a non lasciare che l’obiettivo venga a contatto
con oggetti duri / appuntiti, i danni all’obiettivo inuenzeranno
l’emissione di luce.
I bambini di età inferiore a 12 anni devono utilizzare il prodotto
solo con la supervisione di un adulto.
Non smontare o tentare di modicare il prodotto, ciò invaliderà
la garanzia e può compromettere la sicurezza intrinseca e può
essere pericoloso. L’uso o la modica impropria non è coperta
da garanzia.
Non smaltire questo dispositivo nei normali riuti domestici.
Deve essere smaltito tramite un centro di smaltimento
autorizzato o presso l’unità di smaltimento dei riuti locale.
Si prega di riutilizzare o riciclare l’imballaggio ove possibile.
Conservare queste istruzioni per riferimento futuro o per i
successivi possessori.
ATEX-FL4
www.unilite.co.uk
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
LED Cree blanco de alta potencia de 150 lúmenes, 6500k
Intrínsecamente seguro para su uso en ubicaciones
peligrosas
Construcción de policarbonato industrial
Cabezal de goma duradero y empuñaduras antideslizantes
Accesorio de clip de bolsillo extraíble incluido
Microinterruptor táctico de goma fácil de presionar
Lente de policarbonato y reector liso para haz largo
Válvula de liberación de seguridad para permitir que los
gases de hidrógeno escapen
Compartimento de la batería de jación de tornillo seguro
Resistente a los productos químicos y a la corrosión
IP67 a prueba de agua y polvo (sumergible 3 m)
PILAS - 4 pilas AA alcalinas o Ni-MH (no incluidas)
PESO - 115g sin pilas
DIMENSIONES - 47 x 47 x 174 mm
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Presione el interruptor trasero para operar. Secuencia de
cambio: ALTO> BAJO> APAGADO
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Para reemplazar las baterías, use un destornillador de cruz para
desbloquear el compartimiento de las baterías en el costado
de la linterna. Asegúrese de que solo se utilicen baterías de
los tipos especicados a continuación. Reemplace las baterías
tomando nota de las marcas de polaridad. Luego, asegúrese
de que el compartimento de la batería esté bien cerrado.
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD: no intente abrir en lugares
peligrosos.
Unilite no se hace responsable del uso de baterías mezcladas
o incorrectas en nuestros productos ATEX.
Cambio de batería:
Utilice solo los siguientes tipos de batería:
Tipo alcalino Tipo de NiMH
Energizer E91 Energizador NH15-2300
Duracell MN1500
Rayovac 815
Ansmann 5015548
Ansmann 1502-0002
CONSEJOS E INFORMACIÓN IMPORTANTE
NO ABRA ESTE DISPOSITIVO EN LUGARES PELIGROSOS.
Utilice únicamente las marcas de baterías mencionadas en
estas instrucciones.
Utilice siempre pilas alcalinas AA de 1,5 V de alta calidad y
pilas Ni-MH de alta calidad.
No intente recargar las pilas Ni-MH dentro de la linterna.
La duración de la batería desechable se ve afectada por
diferentes marcas de batería, diferentes temperaturas
ambientales y diferentes modos de iluminación. Para reducir
el RIESGO DE EXPLOSIÓN, no mezcle baterías nuevas con
baterías usadas ni mezcle diferentes marcas de baterías.
Si no usa la antorcha durante 3 semanas o más, asegúrese de
quitar las baterías para evitar que se agoten o se derramen. Las
fugas de la batería no están cubiertas por la garantía.
Proteja las baterías del calor, la luz solar intensa, el fuego,
el agua y la humedad. Si una batería está dañada, pueden
derramarse líquidos. EVITE el contacto ya que esto puede
provocar irritación de la piel y / o quemaduras. Si ocurre
contacto con la piel, enjuague bien con agua. Si la irritación
persiste, busque atención médica.
No mire directamente al LED ni brille directamente en los ojos
de otras personas.
El LED se calentará cuando se encienda; No toque ni coloque
boca abajo sobre ninguna supercie - ¡Riesgo de incendio!
No utilice el dispositivo si hay algún daño visible en la carcasa,
la lente o el interruptor. Compruebe si hay daños antes de
cada uso.
Este producto es resistente al agua según IPX7 - 3 m
SUMERGIBLE. Si el producto se ha visto afectado por una
humedad excesiva, retire las pilas y deje la unidad abierta y
deje que se seque por completo antes de usarla.
Si las baterías están instaladas y el dispositivo no funciona,
intente vericar lo siguiente: (1) Presione el botón del
interruptor varias veces. (2) Verique que las baterías estén
insertadas correctamente de acuerdo con las marcas de
polaridad. (3) Compruebe que no haya residuos en los
contactos que puedan afectar la conexión de la batería. (4)
Verique que no haya agua o humedad en la unidad; de ser
así, deje que se seque por completo y vuelva a intentarlo.
Si el producto ha sido sometido a agua a más de 3 m de
profundidad, la garantía puede quedar anulada.
Este producto tiene una garantía estándar de 1 año (o
extendida 2 años una vez registrado en línea en WWW.UNILITE.
CO.UK/WARRANTY) contra fallas y defectos de fabricación. No
cubre el desgaste normal, modicaciones, daños accidentales
o mantenimiento deciente. Las garantías de Unilite no cubren
las fugas de la batería.
Tenga cuidado de no dejar que la lente entre en contacto con
objetos duros / alados, el daño a la lente afectará la salida
de luz.
Los niños menores de 12 años solo deben usar el producto
con la supervisión de un adulto.
No desarme ni intente modicar el producto, esto anulará la
garantía y puede afectar la seguridad intrínseca y puede ser
peligroso. El uso indebido o la modicación no están cubiertos
por la garantía.
No deseche este dispositivo con la basura doméstica normal.
Debe eliminarse a través de un centro de eliminación
autorizado o en su unidad de eliminación de desechos local.
Reutilice o recicle el embalaje siempre que sea posible.
Guarde estas instrucciones para referencia futura o para
poseedores posteriores.
ОСОБЕННОСТИ ПРОДУКТА
Белый светодиод Cree высокой мощности 150 люмен,
6500k
Искробезопасность для использования во
взрывоопасных зонах
Конструкция из промышленного поликарбоната
Прочная прорезиненная головка и нескользящие ручки
Съемный карманный зажим в комплекте
Легко нажимаемый тактический прорезиненный
микровыключатель
Линза из поликарбоната и гладкий отражатель для
длинного луча
Предохранительный выпускной клапан для выхода
газообразного водорода
Закрепить винт крепления аккумуляторного отсека
Химическая и коррозионная стойкость
Защита от пыли и воды IP67 (погружение на глубину до
3 м)
БАТАРЕИ - 4 щелочные или никель-металлгидридные
батареи типа AA (не входят в комплект)
ВЕС - 115 г без батареек
РАЗМЕРЫ - 47 x 47 x 174 мм
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Для работы нажмите задний переключатель.
Последовательность переключения: ВЫСОКИЙ>
НИЗКИЙ> ВЫКЛ.
УСТАНОВКА АККУМУЛЯТОРА
Чтобы заменить батарейки, воспользуйтесь крестовой
отверткой, чтобы разблокировать батарейный отсек на
боковой стороне фонаря. Убедитесь, что используются
только батареи указанных ниже типов. Замените
батарейки, соблюдая обозначения полярности. Затем
убедитесь, что батарейный отсек надежно закрыт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О БЕЗОПАСНОСТИ - Не пытайтесь
открывать в опасных местах.
Unilite не несет ответственности за использование
смешанных или неподходящих батарей в наших продуктах
ATEX.
Замена батареи:
Используйте только батареи следующих типов:
Щелочной тип Тип NiMH
Energizer E91 Энерджайзер NH15-2300
Duracell MN1500
Райовац 815
Ансманн 5015548
Ансманн 1502-0002
СОВЕТЫ И ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ!
НЕ ОТКРЫВАЙТЕ УСТРОЙСТВО В ОПАСНЫХ МЕСТАХ.
Используйте батареи только тех производителей, которые
указаны в этой инструкции.
Всегда используйте высококачественные щелочные
батареи AA на 1,5 В и высококачественные никель-
металлогидридные батареи.
Не пытайтесь заряжать Ni-MH батареи внутри фонарика.
Срок службы одноразовых батарей зависит от разных
производителей батарей, температуры окружающей
среды и разных режимов освещения. Чтобы снизить
РИСК ВЗРЫВА, не используйте одновременно новые
и использованные батареи, а также батареи разных
производителей.
Если вы не используете фонарик в течение 3 недель или
более, обязательно извлеките батареи, чтобы избежать их
разрядки или утечки. На протечки аккумулятора гарантия
не распространяется.
Защищайте батареи от жары, яркого солнечного света,
огня, воды и влаги. Если аккумулятор поврежден, жидкость
может вытечь. ИЗБЕГАЙТЕ контакта, так как это может
привести к раздражению кожи и / или ожогам. При
попадании на кожу тщательно промыть водой. Если
раздражение не проходит, обратитесь к врачу.
Не смотрите прямо на светодиод и не светите прямо в глаза
другим людям.
При включении светодиод нагревается; не трогайте и не
кладите на какую-либо поверхность лицевой стороной
вниз - опасность пожара!
Не используйте устройство, если есть видимые
повреждения корпуса, линзы или переключателя.
Перед каждым использованием проверяйте наличие
повреждений.
Этот продукт обладает водонепроницаемостью IPX7 -
ПОГРУЖНОСТЬ 3 м. Если на изделие воздействовала
чрезмерная влажность или влажность, извлеките батареи,
оставьте прибор открытым и дайте ему полностью
высохнуть перед использованием.
Если батареи установлены, а устройство не работает,
попробуйте проверить следующее: (1) Нажмите кнопку
переключателя несколько раз. (2) Убедитесь, что батареи
вставлены правильно в соответствии с маркировкой
полярности. (3) Убедитесь, что на контактах нет мусора,
который может повлиять на подключение батареи. (4)
Убедитесь, что в приборе нет воды или сырости, если да,
дайте ему полностью высохнуть и попробуйте снова.
Если изделие подверглось воздействию воды на глубину
более 3 м, гарантия может быть аннулирована.
На этот продукт предоставляется стандартная
гарантия сроком 1 год (или продленная на 2 года после
регистрации на сайте WWW.UNILITE.CO.UK/WARRANTY)
от производственных дефектов и дефектов. Он не
распространяется на нормальный износ, модификации,
случайные повреждения или плохое обслуживание.
Гарантии Unilite не распространяются на протечки батарей.
Следите за тем, чтобы линза не соприкасалась с твердыми
/ острыми предметами, повреждение линзы повлияет на
светоотдачу.
Детям младше 12 лет следует использовать продукт только
под присмотром взрослых.
Не разбирайте и не пытайтесь модифицировать продукт,
это приведет к аннулированию гарантии, может нанести
ущерб искробезопасности и быть опасным. Гарантия не
распространяется на ненадлежащее использование или
модификацию.
Не выбрасывайте это устройство вместе с бытовыми
отходами. Его необходимо утилизировать в
авторизованном центре утилизации или в местном пункте
утилизации отходов.
По возможности используйте повторно или переработайте
упаковку.
Сохраните эти инструкции для использования в
будущем или для последующих владельцев.Сохраните
эти инструкции для использования в будущем или для
последующих владельцев.
ATEX-FL4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

UNILITE ATEX-FL4 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario