Ryobi P2507 Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT CHAIN SAW
SCIE À CHAÎNE DE 18 V
MOTOSIERRA DE 18 V
P2507
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
TABLE OF CONTENTS
General Power Tool Safety
Warnings ......................................... 2-4
Chain Saw Safety Warnings ............ 4-8
Symbols ........................................ 9-10
Glossary of Terms .............................11
Features ...................................... 12-13
Assembly .................................... 13-14
Operation .................................... 14-22
Maintenance ............................... 23-29
Bar and Chain Combinations ............ 30
Troubleshooting ................................30
Parts Ordering/Service ........ Back Page
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES
Avertissements règles de sécurité
relatives aux outils électriques ........ 2-4
Avertissements de sécurité
relatifs au scie à chaîne ................... 4-8
Symboles ...................................... 9-10
Glossaire ...........................................11
Caractéristiques .......................... 12-13
Assemblage ................................ 13-14
Utilisation .................................... 14-22
Entretien ...................................... 23-29
Combinaisons de guide et chaîne ....30
Dépannage ........................................ 30
Commande de pièces/
réparation .......................... Páge arrière
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
ÍNDICE DE CONTENIDO
Advertencias de seguridad
para herramientas eléctricas ........... 2-4
Advertencias de seguridad
de la motosierra .............................. 4-8
Símbolos ....................................... 9-10
Glosario de términos ......................... 11
Características ............................ 12-13
Armado ....................................... 13-14
Funcionamiento .......................... 14-22
Mantenimiento ............................ 23-29
Combinaciones de barra y cadena ...30
Correción de problemas ...................30
Pedidos de piezas/
servicio ........................... Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
2 - English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.The term “power tool” in the warnings
refers to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a
GFCI reduces the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as a dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal
injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connect-
ing to power source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool. Carrying power
tools with your finger on the switch or energis-
ing power tools that have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry
or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
3 - English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become complacent
and ignore tool safety principles. A careless
action can cause severe injury within a fraction
of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of
fire when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
fire.
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water.
If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in fire, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 265°F may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside
the temperature range specified in the
instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
4 - English
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
Keep all parts of the body away from the
saw chain when the chain saw is operating.
Before you start the chain saw, make sure
the saw chain is not contacting anything. A
moment of inattention while operating chain
saws may cause entanglement of your clothing
or body with the saw chain.
Always hold the chain saw with your right
hand on the rear handle and your left hand on
the front handle. Holding the chain saw with a
reversed hand configuration increases the risk
of personal injury and should never be done.
Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, because the saw chain may
contact hidden wiring. Saw chains contacting
a “live” wire may make exposed metal parts of
the power tool “live” and could give the operator
an electric shock.
Wear safety glasses and hearing protection.
Further protective equipment for head, hands,
legs and feet is recommended. Adequate
protective clothing will reduce personal injury
by flying debris or accidental contact with the
saw chain.
Do not operate a chain saw, on a ladder, from
a rooftop, or any unstable support. Operation
of a chain saw while up in a tree may result in
personal injury.
NOTE: The size of the work area depends on the
job being performed as well as the size tree or
work piece involved. For example, felling a tree
requires a larger work area than making bucking
cuts.
Do not operate a chain saw in a tree unless
you have been specifically trained to do
so. Operation of a chain saw in a tree without
proper training could increase the risk of serious
personal injury.
Follow all instructions when clearing jammed
material, storing or servicing the chain saw.
Make sure the switch is off and the battery
pack is removed. Unexpected actuation of the
chain saw while clearing jammed material or
servicing may result in serious personal injury.
Always keep proper footing and operate
the chain saw only when standing on fixed,
secure and level surface. Slippery or unstable
surfaces such as ladders may cause a loss of
balance or control of the chain saw.
When cutting a limb that is under tension be
alert for spring back. When the tension in the
wood fibres is released the spring loaded limb
may strike the operator and/or throw the chain
saw out of control.
Use extreme caution when cutting brush and
saplings. The slender material may catch the
saw chain and be whipped toward you or pull
you off balance.
Carry the chain saw by the front handle with
the chain saw switched off and away from
your body. When transporting or storing the
chain saw always fit the guide bar cover.
Proper handling of the chain saw will reduce the
likelihood of accidental contact with the moving
saw chain.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
When servicing a power tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in
the Maintenance section of this manual.
Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance instructions may create a risk of
shock or injury.
Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or authorized
service providers.
5 - English
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
Follow instructions for lubricating, chain
tensioning and changing accessories.
Improperly tensioned or lubricated chain may
either break or increase the chance for kickback.
Keep handles dry, clean, and free from oil
and grease. Greasy, oily handles are slippery
causing loss of control.
Cut wood only. Do not use chain saw for
purposes not intended. For example: do not
use chain saw for cutting plastic, masonry
or non-wood building materials. Use of the
chain saw for operations different than intended
could result in a hazardous situation.
Do not attempt to fell a tree until you have an
understanding of the risks and how to avoid
them. Serious injury could occur to the operator
or bystanders while felling a tree.
CAUSES AND OPERATOR PREVENTION
OF KICKBACK
Kickback may occur when the nose or tip of the
guide bar touches an object, or when the wood
closes in and pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden
reverse reaction, kicking the guide bar up and back
towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide
bar may push the guide bar rapidly back towards
the operator.
Either of these reactions may cause you to lose
control of the saw which could result in serious
personal injury. Do not rely exclusively upon the
safety devices built into your saw. As a chain saw
user, you should take several steps to keep your
cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and
can be avoided by taking proper precautions as
given below:
Maintain a firm grip, with thumbs and fingers
encircling the chain saw handles, with both
hands on the saw and position your body
and arm to allow you to resist kickback
forces. Kickback forces can be controlled by
the operator, if proper precautions are taken.
Do not let go of the chain saw.
Do not overreach and do not cut above
chest height. This helps prevent unintended tip
contact and enables better control of the chain
saw in unexpected situations.
Only use replacement bars and chains
specified by the manufacturer. Incorrect
replacement bars and chains may cause chain
breakage and/or kickback.
Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to
increased kickback.
 It is not recommended to cut over chest height.
 Do not start cutting until you have a clear work
area, secure footing, and a planned retreat
path from the falling tree. Cluttered areas invite
accidents.
Keep ALL children, bystanders, visitors, and
animals out of the work area while starting or
cutting with the chain saw. Do not let visitors
contact chain saw or extension cord.
Do not operate chain saw in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. Chain saws
create sparks which may ignite the dust or fumes.
Dress Properly – Wear snug fitting clothing.
Always wear heavy, long pants, long sleeves,
overalls, jeans or chaps made of cut resistant
material or ones that contain cut resistant
inserts. Wear non-slip safety footwear. Wear
non-slip heavy duty gloves to improve your
grip and to protect your hands. Do not wear
jewelry, short pants, sandals, or go barefoot.
Do not wear loose fitting clothing, which could
be drawn into the motor or catch the chain or
underbrush. Secure hair so it is above shoulder
level. Wear hearing and head protection.
Heavy protective clothing may increase operator
fatigue, which could lead to heat stroke. During
weather that is hot and humid, heavy work
should be scheduled for early morning or late
afternoon hours when temperatures are cooler.
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1 as well as
hearing and head protection when operating
this equipment.
6 - English
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
Always be aware of what you are doing when
using the chain saw. Use common sense. Do
not operate the chain saw when you are tired, ill,
upset, or under the influence of alcohol, drugs,
or medication.
Do not expose the chain saw to rain.
Do not use the chain saw in damp or wet
locations.
Stay alert and pay attention to what you are
doing. Use common sense when using this unit.
Keep all parts of your body away from the saw
chain when the unit is running.
Never let anyone use your chain saw who has
not received adequate instructions in its proper
use. This applies to rentals as well as privately
owned saws.
Before you start the unit, make sure the saw
chain is not contacting any object.
Stop the chain saw before setting it down.
To avoid accidental starting, never carry the unit
with your finger on the switch trigger.
Maintain the unit with care. Keep the cutting
edge sharp and clean for best performance and
to reduce the risk of injury. Follow instructions
for lubricating and changing accessories.
Do not operate a chain saw with one hand!
Use a firm grip with thumbs and fingers
encircling the chain saw handles. Serious injury
to the operator, helpers, bystanders, or any
combination of these persons may result from
one-handed operation. A chain saw is intended
for two-handed use.
Guard against electric shock – Avoid body
contact with grounded surfaces such as metal
pipes and wire fences. There is an increased
risk of electric shock if your body is grounded.
Do not operate a chain saw that is damaged,
improperly adjusted, or not completely and
securely assembled. Chain should slow to a
stop when the switch trigger is released. If the
chain continues to turn after the switch trigger
has been released, have the unit serviced by an
authorized service center.
Check for damaged parts. Check for alignment
of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting, and any other
conditions that may affect its operation. A guard
or other part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorized service
center unless otherwise indicated elsewhere in
this manual.
All chain saw service, other than the items listed
in the operation and maintenance sections,
should be performed by your an authorized
service center.
Always maintain a proper stance.
Do not use chain saw if switch does not turn it
on and off. Have defective switch replaced by
an authorized service center.
Do not adapt your powerhead to a bow guide
or use it to power any attachments or devices
not listed for the saw.
Disconnect chain saw from power supply when
not in use, before servicing, and when making
adjustments and changing attachments, such
as saw chain and guard.
Do not cut vines and/or small underbrush.
Do not operate a chain saw in a tree, on a ladder,
rooftop, scaffold, or other unstable support; this
is extremely dangerous.
NOTE: The size of the work area depends on the
job being performed as well as the size tree or
work piece involved. For example, felling a tree
requires a larger work area than making bucking
cuts.
Do not force the chain saw. The job can be
performed better and safer at the rate for which
it was intended.
Always use the right product for your application.
The chain saw should be used for cutting wood
only. Never use the chain saw to cut plastic,
masonry or non-wood building materials.
Store chain saw when not charging or when not
in use. Chain saw should be stored in a dry and
high or locked area out of the reach of children.
When storing chain saw place the scabbard on
the bar and chain.
Use this product only with batteries and
chargers listed in tool/appliance/battery pack/
charger correlation supplement 987000-432.
7 - English
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
Battery operated units do not have to be
plugged into an electrical outlet; therefore, they
are always in operating condition. Be aware
of possible hazards even when unit is not
operating.
Remove the battery pack from the chain
saw when not charging and before cleaning,
servicing, storing, removing material from the
unit, changing accessories such as the bar and
chain, or when not in use.
Never use water or any liquids to clean or rinse
off your product and do not expose the product
to rain or wet conditions. Store indoors in a dry
area. Corrosive liquids, water, and chemicals
can enter the product’s electronic components
and/or battery compartment and damage
electronic components and/or the battery pack,
which can result in a short circuit, increased risk
of fire, and serious personal injury. Remove any
buildup of dirt and debris by wiping the product
clean with a dry cloth occasionally.
KICKBACK
See Figures 1 - 3.
WARNING
Kickback may occur when the moving chain
contacts an object at the upper portion of the
tip of the guide bar or when the wood closes in
and pinches the saw chain in the cut. Contact
at the upper portion of the tip of the guide bar
can cause the chain to dig into the object and
stop the chain for an instant. The result is a
lightning fast, reverse reaction which kicks the
guide bar up and back toward the operator. If
the saw chain is pinched along the top of the
guide bar, the guide bar can be driven rapidly
back toward the operator. Either of these reac-
tions can cause loss of saw control which can
result in serious injury. Do not rely exclusively
upon the safety devices built into the saw. As a
chain saw user, you should take several steps
to keep your cutting jobs free from accident or
injury.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
ROTATIONAL
KICKBACK
KICKBACK
DANGER ZONE
PUSH
PULL
8 - English
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
The following precautions should be followed
to minimize kickback:
Always grip the saw firmly with both hands.
Hold the saw firmly with both hands when
the unit is running. Place your right hand on
the rear handle and your left hand on the
front handle with your thumbs and fingers
encircling the chain saw handles. A firm grip
together with a stiff left arm will help you
maintain control of the saw if kickback occurs.
Make sure that the area in which you are cut-
ting is free from obstructions. Do not let the
nose of the guide bar contact a log, branch,
fence, or any other obstruction that could be
hit while you are operating the saw.
Always cut with the unit running at full speed.
Fully squeeze the throttle trigger and maintain
a steady cutting speed.
Use replacement parts such as low kick-
back chain, chain brakes and special guide
bars that reduce the risks associated with
rotational kickback. Use only the replacement
guide bars and low kickback chains specified
by the manufacturer for the saw.
With a basic understanding of kickback, you
can reduce or eliminate the element of surprise.
Sudden surprise contributes to accidents.
Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times.
Do not cut above chest height or overreach
when cutting. Do not let the nose of the guide
bar contact a log, branch, ground, or any other
obstruction while you are operating the unit.
Follow the sharpening and maintenance
instructions for the saw chain.
Push and Pull – This reaction force is always
opposite to the direction the chain is moving
where wood contact is made. Thus, the operator
must be ready to control the PULL when cutting
on the bottom edge of the bar, and PUSH when
cutting along the top edge. See Figure 3.
UNDERSTANDING YOUR CHAIN SAW
SAFETY DEVICES
LOW KICKBACK SAW CHAIN
The rakers (depth gauges) ahead of each cutter
can minimize the force of a kickback reaction by
preventing the cutters from digging in too deeply
at the kickback zone. Only use replacement chain
that is equivalent to original chain or has been
certified as low kickback chain per ANSI B175.1.
Low kickback saw chain is chain that has met
the kickback performance requirements of ANSI
B175.1 (American National Standard for Power
Tools – Gasoline-Powered Chain Saws-Safety
Requirements) when tested on the representative
sample of chain saws below 3.8 c.i.d. specified in
ANSI B175.1.
As saw chains are sharpened during their useful
life, they lose some of the low kickback qualities
and extra caution should be used.
GUIDE BARS
Generally, guide bars with small radius tips have
somewhat lower kickback potentials.
When making a replacement, be sure to order
one of the bars listed for the saw in this operator’s
manual.
Save these instructions. Refer to them frequently
and use them to instruct others who may use
this product. If you loan someone this product,
loan them these instructions also.
9 - English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their
meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and
safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and
understand operator’s manual before using this
product.
Eye, Hearing, and Head
Protection
Always wear eye protection with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1, along with hearing and
head protection when operating this equipment.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Operate With Two Hands Hold and operate the saw properly with both hands.
One Handed Do not operate the saw using only one hand.
Chain Rotation Indicates direction of moving chain.
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with
this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered
important, but not related to a potential injury (e.g. messages
relating to property damage).
10 - English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their
meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Kickback DANGER! BEWARE OF KICKBACK.
Bar Nose Contact Avoid bar nose contact.
Wear Gloves Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when
handling the chain saw.
Wear Safety Footwear Wear non-slip safety footwear when using this
equipment.
Keep Tool Away from
Electrical Lines/Keep
Bystanders Away
DANGER! Risk of electrocution! Keep tool 50 feet
away from electrical lines. Keep all bystanders at
least 50 ft. away or twice the height of the largest
trees in the felling area when felling.
Oil Indicator Pour bar and chain lubricant into oil tank where
indicated. Do not use any other fluids.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion batteries. Local, state
or federal laws may prohibit disposal of batteries in
ordinary trash. Consult your local waste authority
for information regarding available recycling and/
or disposal options.
V Volts Voltage
Direct Current Type or a characteristic of current
11 - English
GLOSSARY OF TERMS
Bucking
The process of cross cutting a felled tree or log
into lengths.
Chain Saw Powerhead
A chain saw without the saw chain and guide bar.
Drive Sprocket or Sprocket
The toothed part that drives the saw chain.
Felling
The process of cutting down a tree.
Felling Back Cut
The final cut in a tree felling operation made on
the opposite side of the tree from the notching
undercut.
Front Hand Guard
A structural barrier between the front handle of a
chain saw and the guide bar, typically located close
to the hand position on the front handle.
Front Handle
The support handle located at or toward the front
of the chain saw. This handle is for the left hand.
Guide Bar
A solid railed structure that supports and guides
the saw chain.
Kickback
The backward or upward motion, or both, of the
guide bar occurring when the saw chain near the
nose of the top area of the guide bar contacts any
object such as a log or branch, or when the wood
closes in and pinches the saw chain in the cut.
Kickback (Pinch)
The rapid pushback of the saw which can occur
when the wood closes in and pinches the moving
saw chain in the cut along the top of the guide bar.
Kickback (Rotational)
The rapid upward and backward motion of the
saw which can occur when the moving saw chain
near the upper portion of the tip of the guide bar
contacts an object, such as a log or branch.
Lock-out Button
A movable stop that prevents the unintentional
operation of the switch until manually actuated.
Low-Kickback Chain
A chain that complies with the kickback
performance requirements of ANSI B175.1 when
tested on a representative sample of chain saws.
Normal Cutting Position
Those positions assumed in performing the bucking
and felling cuts.
Notching Undercut
A notch cut in a tree that directs the tree’s fall.
Rear Handle
The support handle located at or toward the rear
of the saw. It normally contains the throttle. This
handle is for the right hand.
Reduced Kickback Guide Bar
A guide bar which has been demonstrated to
reduce kickback significantly.
Replacement Saw Chain
A chain that complies with the kickback
performance requirements of ANSI B175.1 when
tested with specific chain saws. It may not meet
the ANSI performance requirements when used
with other saws.
Saw Chain
A loop of chain having cutting teeth that cut the
wood, and that is driven by the motor and is
supported by the guide bar.
Spiked Bumper (Spike)
The pointed tooth or teeth for use when felling or
bucking to pivot the saw and maintain position
while sawing.
Springpole
A small tree (sapling) or limb that is bent or trapped
under tension. It may “spring back” rapidly when
cut, causing a dangerous situation.
Switch Trigger
A device that when operated will complete or
interrupt an electrical power circuit to the motor
of the chain saw.
12 - English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor ...................................................................................................................................... 18 Volt DC
Bar Length .......................................................................................................................................12 in.
Chain oil tank capacity ..................................................................................................................6.8 oz.
NOTE: This saw was designed for occasional light duty use and has some limitations as to what it can
cut.
Fig. 4
REAR
HANDLE
GUIDE
BAR
LOW KICKBACK
CHAIN
CHAIN
TENSIONING
SCREW
FRONT HAND
GUARD
CHAIN
COVER
SCABBARD
QUICK VIEW OIL
INDICATOR
CHAIN OIL
TANK CAP
BATTERY
PORT
SWITCH
TRIGGER
LOCK-OUT
BUTTON
COMBINATION
WRENCH
13 - English
FEATURES
KNOW YOUR CHAIN SAW
See Figure 4.
The safe use of this product requires an
understanding of the information on the product and
in this operator’s manual as well as a knowledge
of the project you are attempting. Before use of
this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
CHAIN TENSIONING SCREW
This feature allows user to adjust the tension of
the chain.
GUIDE BAR
The factory-equipped guide bar has a small radius
tip that offers a somewhat lower kickback potential.
LOCK-OUT BUTTON
A control feature designed to prevent the motor
from being accidently started.
LOW KICKBACK SAW CHAIN
The low kickback saw chain helps minimize the
force of a kickback reaction by preventing the
cutters from digging in too deeply at the kickback
zone.
QUICK VIEW OIL INDICATOR
Semi-transparent oil reservoir that allows user to
see when to add oil.
SWITCH TRIGGER
Squeeze the switch trigger to operate the unit after
lock-out button has been pushed in. Release the
switch trigger to stop the unit.
ASSEMBLY
UNPACKING
This product has been shipped completely
assembled.
Carefully remove the product and any
accessories from the box. Make sure that all
items listed in the Packing List are included.
WARNING:
Do not use this product if it is not completely
assembled or if any parts appear to be missing
or damaged. Use of a product that is not
properly and completely assembled could result
in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no
breakage or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you
have carefully inspected and satisfactorily
operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-525-2579 for assistance.
PACKING LIST
Chain Saw with Scabbard
Combination Wrench
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not
operate this product until the parts are replaced.
Use of this product with damaged or missing
parts could result in serious personal injury.
14 - English
OPERATION
DANGER:
Never cut near power lines, electric cords, or
other electric sources. If bar and chain jams
on any electrical cord or line, DO NOT TOUCH
THE BAR OR CHAIN! THEY CAN BECOME
ELECTRICALLY LIVE AND VERY DANGEROUS.
Continue to hold the chain saw by the insulated
rear handle or lay it down and away from you in
a safe manner. Disconnect the electrical service
to the damaged line or cord before attempting
to free the bar and chain from the line or cord.
Contact with the bar, chain, other conductive
parts of the chain saw, or live electric cords or
lines will result in death by electrocution, electric
shock, or serious personal injury.
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to
make you careless. Remember that a careless
fraction of a second is sufficient to inflict seri-
ous injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1, along with
hearing and head protection. Failure to do so
could result in objects being thrown into your
eyes resulting in possible serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories
not recommended by the manufacturer of this
product. The use of attachments or accessories
not recommended can result in serious personal
injury.
WARNING:
Never fell a tree or cut a log or limb that has a
diameter greater that the length of the guide
bar. Only properly trained professionals should
perform these cuts. Performing these types of
cuts can cause an accident and result in death
or serious personal injury.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product
for damaged, missing, or loose parts such as
screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely
all fasteners and caps and do not operate this
product until all missing or damaged parts are
replaced. Please contact customer service or
an authorized service center for assistance.
APPLICATIONS
You may use this product for the following purposes:
Basic limbing, felling, and woodcutting
ASSEMBLY
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this
product. Any such alteration or modification
is misuse and could result in a hazardous
condition leading to possible serious personal
injury.
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause
serious personal injury, always remove the
battery pack from the product when assembling
parts.
15 - English
TO INSTALL/REMOVE BATTERY PACK
See Figure 5.
WARNING:
Always remove battery pack from your tool
when you are assembling parts, making adjust-
ments, cleaning, carrying, transporting or when
not in use. Removing battery pack will prevent
accidental starting that could cause serious
personal injury.
NOTE: To avoid serious personal injury, always
remove the battery pack and keep hands clear of
the look-out button when carrying or transporting
the tool.
To install:
Place the battery pack in your chain saw. Align
raised rib on battery pack with groove in chain
saw’s battery port.
Make sure the latches on each side of the bat-
tery pack snap in place and that battery pack is
secured in chain saw before beginning operation.
To remove:
Locate latches on side of battery pack and depress
both sides to release the battery pack from the
chain saw.
NOTICE:
When placing battery pack in your chain saw,
be sure raised rib on battery pack aligns with
groove in chain saw’s battery port and latches
snap in place properly. Improper assembly of
battery pack can cause damage to internal
components.
For complete charging instructions, see the opera-
tor’s manuals for your battery pack and charger.
OPERATION
CHAIN LUBRICATION SYSTEM
See Figure 6.
NOTICE:
Remove battery pack from unit. Fill oil tank with
bar and chain lubricant (not provided) before
starting the chain saw. Failure to lubricate the
chain will cause damage to the bar and chain.
Use bar and chain lubricant (not provided) that is
formulated to perform over a wide temperature
range with no dilution required.
NOTE: Do not use dirty, used or otherwise con-
taminated oils. Damage may occur to the bar or
chain.
Carefully pour the bar and chain oil into the tank.
Check and fill the oil tank when battery is
recharged, or as needed.
NOTE: It is normal for lubricant to seep from the
saw when not in use. To prevent seepage, empty
the oil tank after each use. When storing the unit
for a long period of time (three months or longer) be
sure the chain is lightly lubricated; this will prevent
rust on the chain and bar sprocket.
BATTERY
PORT
LATCH
LATCH
BATTERY
PACK
Fig. 6
Fig. 5
CHAIN OIL
TANK CAP
16 - English
OPERATION
NOTICE:
Before each use, check to make sure that the
chain is properly tensioned. A cold chain is cor-
rectly tensioned when there is no slack on the
underside of the guide bar, the chain is snug,
and it can be turned by hand without binding.
During normal saw operation, the temperature
of the chain increases. The drive links of a cor-
rectly tensioned warm chain will hang approxi-
mately .050 in. out of the bar groove.
See the Adjusting the Chain Tension instruc-
tions in the Maintenance section of this manual
to properly adjust the chain tension.
STARTING AND STOPPING THE CHAIN
SAW
See Figure 7.
WARNING:
Keep body to the left of the chain line. Never
straddle the saw or chain, or lean over past the
chain line. Improper operation of the chain saw
could result in serious personal injury.
Starting the chain saw:
Slide and hold the lock-out button. This makes
the switch trigger operational.
Press and hold the switch trigger, release the
lock-out button and continue to squeeze the
switch trigger for continued operation.
Stopping the chain saw:
Release the switch trigger to stop the chain saw.
Upon release of the switch trigger, the lock-out
button will be automatically reset to the lock
position.
This cordless chain saw is designed for limbing
and pruning type cutting, as well as cutting trees
up to 10 in. in diameter only.
PREPARATION FOR CUTTING
PROPER GRIP ON HANDLES
See Figures 8 - 10.
Refer to Chain Saw Safety Warnings earlier in this
manual for appropriate safety equipment.
Wear non-slip gloves for maximum grip and
protection.
Fig. 7
LOCK-OUT
BUTTON
SWITCH
TRIGGER
1
2
Fig. 8
17 - English
OPERATION
Hold the saw firmly with both hands. Always
keep your left hand on the front handle and your
right hand on the rear handle so that your body
is to the left of the chain line.
WARNING:
Never use a left-handed (cross-handed) grip, or
any stance which would place your body or arm
across the chain line. Improper operation of the
chain saw could result in serious personal injury.
Maintain a proper grip on the saw whenever
the unit is running. The fingers should encircle
the handle and the thumb is wrapped under the
handlebar. This grip is least likely to be broken (by
a kickback or other sudden reaction of the saw).
Any grip in which the thumb and fingers are on the
same side of the handle, is dangerous because a
slight kick of the saw can cause loss of control.
WARNING:
Do not operate the switch trigger with your left
hand and hold the front handle with your right
hand. Never allow any part of your body to be
in the chain line while operating a saw. Improper
operation of the chain saw could result in seri-
ous personal injury.
PROPER CUTTING STANCE
See Figure 11 - 12.
WARNING:
Always use the proper cutting stance described
in this section. Never kneel when using the
chain saw, except when felling a tree as illus-
trated in figure 12. Kneeling could result in loss
of stability and control of the chain saw, result-
ing in serious personal injury.
Weight should be balanced with both feet on
solid ground.
Keep left arm with elbow locked in a “straight
arm” position to withstand any kickback force.
Your body should always be to the left of the
chain line.
Thumb should be on underside of handlebar.
STRAIGHT ARM
POSITION
CHAIN LINE
Fig. 10
Fig. 9
Fig. 11
Fig. 12
CHAIN LINE
18 - English
OPERATION
BASIC CUTTING PROCEDURE
Practice cutting a few small logs using the following
technique to get the “feel” of using the saw before
you begin a major sawing operation.
Take the proper stance in front of the wood with
the saw off.
Squeeze the switch trigger and let the chain
accelerate to full speed before entering the cut.
Begin cutting with the saw against the log.
Keep the unit running the entire time you are
cutting, maintain a steady speed.
Allow the chain to cut for you; exert only light
downward pressure. If you force the cut, dam-
age to the bar, chain, or unit can result.
Release the switch trigger as soon as the cut
is completed, allowing the chain to stop. If you
run the saw without a cutting load, unnecessary
wear can occur to the chain, bar, and unit.
Do not put pressure on the saw at the end of cut.
WORK AREA PRECAUTIONS
See Figure 13.
Cut only wood or materials made from wood,
no sheet metal, no plastics, no masonry, no
non-wood building materials.
Never allow children to operate the saw. Allow
no person to use this chain saw who has not
read this Operator’s Manual or received ade-
quate instructions for the safe and proper use
of this chain saw.
Keep everyone - helpers, bystanders, children,
and animals - a safe distance from the cutting
area. During felling operations, the safe dis-
tance should be a least twice the height of the
largest trees in the felling area. During bucking
operations, keep a minimum distance of 15 feet
between workers.
Always cut with both feet on solid ground to
prevent being pulled off balance.
Do not cut above chest height, as a saw held high-
er is difficult to control against kickback forces.
Do not fell trees near electrical wires or build-
ings. Leave this operation for professionals.
Cut only when visibility and light are adequate
for you to see clearly.
Fig. 13
HINGE
2 in. OR 1/10 DIA
NOTCH –
APPROX. 1/3
DIAMETER OF
TRUNK
BACK CUT
2 in. Fig. 14
NOTCH
BACK CUT
Fig. 15
HINGE
45°
45°
PLANNED LINE
OF FALL
RETREAT PATH
RETREAT PATH
19 - English
FELLING TREES
See Figures 13 - 16.
HAZARDOUS CONDITIONS
WARNING:
Do not fell trees during periods of high wind or
heavy precipitation. Wait until the hazardous
weather has ended.
WARNING:
Closely check for broken or dead branches,
which could fall while cutting and do not cut
near buildings or electrical wires if you do not
know the direction of tree fall. Do not cut at
night or during bad weather conditions, such as
rain, snow, or strong winds, which can reduce
visibility and control of the chain saw. If the tree
you are felling makes contact with any utility
line, you should discontinue use of the chain
saw and immediately notify the utility company.
Failure to follow these instructions could result
in death or serious personal injury.
When felling a tree, it is important that you follow
these warnings and instructions to prevent pos-
sible serious injury.
Do not cut down trees having an extreme lean or
large trees with rotten limbs, loose bark, or hol-
low trunks. Have these trees pushed or dragged
down with heavy equipment, then cut them up.
Do not cut trees near electrical wires or buildings.
Check the tree for damaged or dead branches
that could fall and hit you during felling.
Periodically glance at the top of the tree during
the backcut to assure the tree is going to fall in
the desired direction.
If the tree starts to fall in the wrong direction,
or if the saw gets caught or hung up during the
fall, leave the saw and save yourself!
Felling a tree - When bucking and felling opera-
tions are being performed by two or more per-
sons, at the same time, the felling operation
should be separated from the bucking operation
OPERATION
by a distance of at least twice the height of the
tree being felled. Trees should not be felled in a
manner that would endanger any person, strike
any utility line or cause any property damage. If
the tree does make contact with any utility line, the
utility company should be notified immediately.
Before any cuts are started, pick your escape
route (or routes in case the intended route is
blocked); clear the immediate area around the
tree and make sure there are no obstructions in
your planned path of retreat. Clear paths of safe
retreat should extend back and diagonally (45°)
to the rear of the planned line of fall. When the
tree begins to fall, you should retreat away from
the direction of fall along a retreat path and at
least 20 feet away from the trunk in case it kicks
back over the stump. See Figure 13.
Before felling is started, consider the force and
direction of the wind, the lean and balance of
the tree, and the location of large limbs. These
things influence the direction in which the tree
will fall. Do not try to fell a tree along a line dif-
ferent from its natural line of fall.
The chain saw operator should keep on the
uphill side of the terrain as the tree is likely to
roll or slide downhill after it is felled.
Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples,
and wire from the tree where felling cuts are to
be made.
Notched Undercut. Cut a notch about 1/3 the
diameter of the tree, perpendicular to the direc-
tion of fall. Make the cuts of the notch so they
intersect at a right angle to the line of fall. This
notch should be cleaned out to leave a straight
line. To keep the weight of the wood off the saw,
Fig. 16
WEDGE
20 - English
OPERATION
always make the lower cut of the notch before
the upper cut. See Figure 14.
Felling Backcut. The backcut is always made
level and horizontal, and at a minimum of 2 in.
above the horizontal cut of the notch. See Fig-
ures 14 - 15.
Never cut through to the notch. Always leave a
band of wood between the notch and backcut
(approximately 2 in. or 1/10 the diameter of the
tree). This is called “hinge” or “hingewood.” It
controls the fall of the tree and prevents slip-
ping or twisting or shoot-back of the tree off the
stump. See Figures 14 - 15.
On large diameter trees, stop the back cut
before it is deep enough for the tree to either
fall or settle back on the stump. Then insert
soft wooden or plastic wedges into the cut so
they do not touch the chain. The wedges can
be driven in, little by little, to help jack the tree
over. See Figure 16.
As tree starts to fall, stop the chain saw and put
it down immediately. Retreat along the cleared
path, but watch the action in case something
falls your way. Be alert for overhead limbs or
branches that may fall and watch your footing.
WARNING:
Never cut through to the notch when making a
backcut. The hinge controls the fall of the tree,
this is the section of wood between the notch
and backcut.
BUCKING
See Figures 17 - 20.
Bucking is the term used for cutting a fallen tree
to the desired log length.
Always make sure your footing is secure and
your weight is distributed evenly on both feet.
Cut only one log at a time.
Support small logs on a saw horse or another
log while bucking.
Keep a clear cutting area. Make sure that no
objects can contact the guide bar nose and
chain during cutting, this can cause kickback.
Refer to Kickback earlier in this manual.
KICKBACK
Fig. 17
Fig. 18
LOAD
FINISHING CUT
1ST CUT
1/3 DIA
LOG SUPPORTED AT ONE END:
LOG SUPPORTED AT BOTH ENDS:
FINISHING CUT
1ST CUT 1/3 DIA
LOAD
Fig. 19
21 - English
OPERATION
When bucking on a slope, always stand on the
uphill side of the log. To maintain complete con-
trol of the chain saw when cutting through the
log, release the cutting pressure near the end of
the cut without relaxing your grip on the chain
saw handles. Do not let the chain contact the
ground. After completing the cut, wait for the
saw chain to stop before you move the chain
saw. Always stop the motor before moving from
tree to tree.
Sometimes it is impossible to avoid pinching
(with just standard cutting techniques) or difficult
to predict which way a log will settle when cut.
To avoid pinching while cutting, rotate or move
the log so that the pinch is eliminated.
BUCKING LOGS UNDER STRESS
See Figures 19 - 20.
When the log is supported along its entire length,
it should be cut from the top or overbucking.
When the log is supported on one end, cut 1/3
the diameter from the underside or underbuck-
ing. Then make the finishing cut by overbucking
to meet the first cut.
As the log is being cut, it will tend to bend. The saw
can become pinched or hung in the log if you make
the first cut deeper than 1/3 of the diameter of the log.
Give special attention to logs under stress to pre-
vent the bar and chain from pinching.
When bucking on a slope, always stand on the uphill
side of the log as shown in figure 18. When “cutting
through,” to maintain complete control of the chain
saw, release the cutting pressure near the end of
the cut without relaxing your grip on the chain saw
handles. Do not let the chain contact the ground.
After completing the cut, wait for the saw chain
to stop before you move the chain saw. Always
stop the motor before moving from tree to tree.
TYPES OF CUTTING USED
See Figure 20.
OVERBUCKING
Begin on the top side of the log with the bottom
of the saw against the log; exert light pressure
downward. Note that the saw will tend to pull
away from you.
UNDERBUCKING
Begin on the under side of the log with the top
of the saw against the log; exert light pressure
upward. During underbucking, the saw will tend
to push back at you. Be prepared for this reaction
and hold the saw firmly to maintain control.
LIMBING
See Figure 21.
WARNING:
Never climb into a tree to limb or prune. Do
not stand on ladders, platforms, a log, or in
any position which can cause you to lose your
balance or control of the saw, which could result
in death or other serious personal injury.
Fig. 20
OVERBUCKING
UNDERBUCKING
CUT LIMBS ONE AT A TIME AND LEAVE SUPPORT LIMBS
UNDER TREE UNTIL LOG IS CUT
Fig. 21
4
1
3
2
22 - English
Limbing is removing branches from a fallen tree.
Work slowly, keeping both hands on the chain
saw with a firm grip. Always make sure your
footing is secure and your weight is distributed
evenly on both feet.
Leave the larger support limbs under the tree to
keep the tree off the ground while cutting.
Limbs should be cut one at a time. Remove the
cut limbs from the work area often to help keep
the work area clean and safe.
Branches under tension should be cut from the
bottom up to avoid binding the chain saw.
Keep the tree between you and the chain saw
while limbing. Cut from the side of the tree
opposite the branch you are cutting.
PRUNING
See Figure 22.
Pruning is trimming limbs from a live tree.
Work slowly, keeping both hands on the chain
saw with a firm grip. Always make sure your
footing is secure and your weight is distributed
evenly on both feet.
Do not cut from a ladder, this is extremely
dangerous. Leave this operation for professionals.
Do not cut above chest height as a saw held
higher is difficult to control against kickback.
When pruning trees it is important not to make
the finishing cut next to the main limb or trunk
until you have cut off the limb further out to
reduce the weight. This prevents stripping the
bark from the main member.
Underbuck the branch 1/3 through for your first
cut.
Your second cut should overbuck to drop the
branch off.
Now make your finishing cut smoothly and
neatly against the main member so the bark will
grow back to seal the wound.
WARNING:
If the limbs to be pruned are above chest height,
hire a professional to perform the pruning.
Failure to do so could result in death or serious
personal injury.
OPERATION
SPRINGPOLES
See Figure 23.
A springpole is any log, branch, rooted stump, or
sapling which is bent under tension by other wood
so that it springs back if the wood holding it is cut
or removed. On a fallen tree, a rooted stump has
a high potential of springing back to the upright
position during the bucking cut to separate the log
from the stump. Watch out for springpoles, they
are dangerous.
WARNING:
Springpoles are dangerous and could strike the
operator, causing the operator to lose control
of the chain saw. This could result in severe or
fatal injury to the operator.
SPRINGPOLE
Fig. 23
FINISHING CUT
FIRST CUT
1/3 DIAMETER
SECOND CUT
LOAD
Fig. 22
23 - English
MAINTENANCE
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove
the battery pack from the product when clean-
ing or performing any maintenance.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1, along with
hearing and head protection. Failure to do so
could result in objects being thrown into your
eyes resulting in possible serious injury.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement
parts. Use of any other parts could create a
hazard or cause product damage.
WARNING:
Never use water or any liquids to clean or rinse
off your product and do not expose the product
to rain or wet conditions. Store indoors in a dry
area. Corrosive liquids, water, and chemicals
can enter the product’s electronic components
and/or battery compartment and damage
electronic components and/or the battery pack,
which can result in a short circuit, increased risk
of fire, and serious personal injury. Remove any
buildup of dirt and debris by wiping the product
clean with a dry cloth occasionally.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for dam-
aged, missing, or loose parts such as screws,
nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fas-
teners and caps and do not operate this product
until all missing or damaged parts are replaced.
Please contact customer service or an autho-
rized service center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
Most plastics are susceptible to damage from
various types of commercial solvents and may be
damaged by their use. Use clean cloths to remove
dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating oils,
etc., come in contact with plastic parts.
Chemicals can damage, weaken or destroy
plastic which could result in serious personal
injury.
REPLACING BAR AND CHAIN
See Figures 24 - 29.
WARNING:
Remove the battery pack from the chain saw and
make sure the chain has stopped before you do
any work on the saw. Failure to do so may result
in accidental starting and possible serious injury.
WARNING:
To avoid serious personal injury, read and under-
stand all the safety instructions in this section.
WARNING:
Never touch or adjust the chain while the motor
is running. The saw chain is very sharp; always
wear protective gloves when performing main-
tenance to the chain to avoid possible serious
lacerations.
CAUTION:
Always wear gloves when handling the bar and
chain; these components are sharp and may
contain burrs.
24 - English
NOTE: When replacing the guide bar and chain,
always use the specified bar and chain listed in
the Bar and Chain Combinations section later
in this manual.
Remove the battery pack before you do any
work on the chain saw.
Remove the bar mounting nut using the
combination wrench provided.
Remove the chain cover.
Remove the bar and chain from the mounting
surface.
Remove the old chain from the bar.
Lay out the new saw chain in a loop and
straighten any kinks. The cutters should face
in the direction of chain rotation. If they face
backwards, turn the loop over.
Place the chain drive links into the bar groove
as shown.
NOTE: Make certain of direction of chain.
MAINTENANCE
BAR
GROOVE
CHAIN DRIVE
LINKS
Fig. 27
CHAIN
TENSION PIN
HOLE
ADJUSTING
PIN
Fig. 28
BAR STUD
BAR
MOUNTING
NUT
CHAIN
COVER
Fig. 24
CHAIN
TENSIONING
SCREW BAR MOUNTING
NUT
Fig. 25
BAR
BAR MOUNTING
NUT
CHAIN
COVER
MOUNTING
SURFACE CHAIN
Fig. 26
CHAIN DRIVE LINKS
CUTTERS CHAIN ROTATION
25 - English
Position the chain so there is a loop at the back
of the bar.
Hold the chain in position on the bar and place
the loop around the sprocket.
Fit the bar flush against the mounting surface so
that the bar stud is in the long slot of the bar.
Replace the chain cover ensuring that the
adjusting pin in the chain cover is in the bar
chain tensioning pin hole and that both bar
studs are securely in their respective holes in
the chain cover.
NOTE: The adjusting pin may need to be slightly
repositioned with the chain tensioning screw
so that it is aligned with the position of the bar
chain tensioning pin hole.
Replace the chain cover and bar mounting nut.
Finger-tighten the bar mounting nut. The bar
must be free to move for tension adjustment.
Remove all slack from the chain by turning the
chain tensioning screw clockwise until the chain
seats snugly against the bar with the drive links
in the bar groove.
Lift the tip of the guide bar up to check for sag.
Hold the tip of the guide bar up and tighten the
bar mounting nut securely.
The chain is correctly tensioned when there is no
sag on the underside of the guide bar, the chain is
snug, but it can be turned by hand without binding.
NOTE: If chain is too tight, it will not rotate. Loosen
the bar nuts slightly and turn the tension adjuster
1/4 turn counterclockwise. Lift the tip of the guide
bar up and retighten the bar nuts securely. Ensure
that the chain will rotate without binding.
ADJUSTING THE CHAIN TENSION
See Figures 30 - 32.
WARNING:
Stop the motor, wait for all moving parts to stop,
and remove the battery pack. Never touch or
adjust the chain while the motor is running. The
saw chain is very sharp. Always wear protective
gloves when performing maintenance on the
chain. Failure to follow these instructions can
result in serious personal injury.
MAINTENANCE
CHAIN
TENSIONING
SCREW BAR MOUNTING
NUT
APPROX. .050 in.
Fig. 30
Fig. 31
Fig. 32
0.050 in.
LIFT THE TIP OF THE GUIDE BAR
UP TO CHECK FOR SAG
Fig. 29
FLATS ON TIE STRAPS
26 - English
Proper chain tension is critical to the performance
of your chain saw. Always check chain tension
before using the saw and periodically until the
work is complete.
A cold chain is correctly tensioned when there is
no slack on the underside of the guide bar. The
chain should be snug, but still able to be turned
by hand without binding.
A warm chain is correctly tensioned when the flats
on the tie straps hang approximately .050 inches
out of the bar groove. The tip of the combination
wrench provided is approximately this size and
can be used to help determine if a warm chain is
correctly tensioned.
If adjustment is needed:
Loosen the bar mounting nut to finger tight.
Raise the tip of the guide bar and continue to
hold up until the end of this procedure.
Turn the chain tensioning screw clockwise until
the flats on the tie straps of the chain contact
the bar, making sure the drive links are seated
inside the bar groove.
Retighten the bar mounting nut securely.
Release the tip of the guide bar and verify the
chain is now correctly tensioned using the
guidelines above.
NOTE: If the chain is too tight and will not
rotate, loosen the bar mounting nut slightly,
then turn the chain tensioning screw 1/4 turn
counterclockwise. Lift up the tip of the guide bar,
retighten the bar mounting nuts securely, then
verify the chain will now rotate without binding.
NOTE: New chains tend to stretch; check the
chain tension frequently and adjust as needed.
NOTICE:
A chain tensioned while warm may be too tight
upon cooling. Check the “cold tension” before
next use to avoid possible injury.
MAINTENANCE
CHAIN MAINTENANCE
See Figures 33 - 35.
WARNING:
Remove the battery pack and make sure the
chain has stopped before you do any work on
the saw to avoid accidental starting and pos-
sible serious personal injury.
Use only low-kickback chain on this saw. This
fast-cutting chain will provide kickback reduction
when properly maintained.
For smooth and fast cutting, chain needs to be
maintained properly. The chain requires sharpen-
ing when the wood chips are small and powdery,
Fig. 33
Fig. 34
CHECK FOR WEAR
OR DAMAGE
RAKER CLEARANCE
.025 in.
Fig. 35
CUTTING
CORNER
SIDE PLATE
DEPTH GAUGE
TOE
GULLET
HEEL
RIVET HOLE
TOP PLATE
DRIVE SPROCKET
27 - English
Fig. 36
LEFT HAND
CUTTERS
RIGHT HAND
CUTTERS Fig. 37
the chain must be forced through the wood dur-
ing cutting, or the chain cuts to one side. During
maintenance of your chain, consider the following:
Improper filing angle of the side plate can
increase the risk of a severe kickback.
Raker (depth gauge) clearance.
Too low increases the potential for kickback.
Not low enough decreases cutting ability.
If cutter teeth have hit hard objects such as nails
and stones, or have been abraded by mud or
sand on the wood, have service dealer sharpen
chain.
NOTE: Inspect the drive sprocket for wear or dam-
age when replacing the chain. If signs of wear or
damage are present in the areas indicated, have
the drive sprocket replaced by a RYOBI Service
dealer.
HOW TO SHARPEN THE CUTTERS
See Figures 36 - 37.
Be careful to file all cutters to the specified angles
and to the same length, as fast cutting can be
obtained only when all cutters are uniform.
WARNING:
The saw chain is very sharp, always wear pro-
tective gloves when performing maintenance
to the chain to prevent serious personal injury.
Properly tension the chain prior to sharpening.
Refer to Adjusting the Chain Tension section
earlier in this manual. Do all of your filing at the
mid-point of the bar.
Use a 5/32 in. diameter round file and holder.
Keep the file level with the top plate of the tooth.
Do not let the file dip or rock.
Using light but firm pressure, stroke towards the
front corner of the tooth.
Lift file away from the steel on each return
stroke.
Put a few firm strokes on every tooth. File all left
hand cutters in one direction. Then move to the
other side and file the right hand cutters in the
opposite direction. Occasionally remove filings
from the file with a wire brush.
MAINTENANCE
WARNING:
Improper chain sharpening increases the poten-
tial of kickback, which can result in serious
personal injury.
WARNING:
Failure to replace or repair damaged chain can
cause serious injury.
NOTICE:
A dull or improperly sharpened chain can cause
excessive motor speed during cutting which
may result in severe motor damage.
28 - English
MAINTENANCE
TOP PLATE FILING ANGLE
See Figure 38.
CORRECT 30° – File holders are marked with
guide marks to align file properly to produce
correct top plate angle.
LESS THAN 30° – For Cross Cutting.
MORE THAN 30° – Feathered Edge Dulls
Quickly.
SIDE PLATE ANGLE
See Figure 39.
CORRECT – 80° Produced automatically if cor-
rect diameter file is used in file holder.
HOOK – “Grabs” and dulls quickly. Increases
potential of KICKBACK.
Results from using a file with diameter too small,
or file held too low.
BACKWARD SLOPE – Needs too much feed
pressure, causes excessive wear to bar and
chain.
Results from using a file with diameter too large,
or file held too high.
DEPTH GAUGE CLEARANCE
See Figures 40 - 41.
The depth gauge should be maintained at a
clearance of .025 in. Use a depth gauge tool
for checking the depth gauge clearances.
Every time the chain is filed, check the depth
gauge clearance.
Use a flat file and a depth gauge jointer to lower
all gauges uniformly. Depth gauge jointers are
available in .020 in. to .035 in. Use a .025 in. depth
gauge jointer. After lowering each depth gauge,
restore original shape by rounding the front. Be
careful not to damage adjoining drive links with
the edge of the file.
Depth gauges must be adjusted with the flat file in
the same direction the adjoining cutter was filed
with the round file. Use care not to contact cutter
face with flat file when adjusting depth gauges.
INCORRECT TOP PLATE FILING
ANGLE
MORE
THAN 30°
LESS
THAN 30°
Fig. 38
30°
CORRECT TOP PLATE
FILING ANGLE
INCORRECT SIDE PLATE
FILING ANGLE
BACKWARD
SLOPE
HOOK
Fig. 39
80°
CORRECT SIDE
PLATE FILING
ANGLE
FLAT FILE
DEPTH GAUGE JOINTER
Fig. 40
RESTORE ORIGINAL
SHAPE BY ROUNDING
THE FRONT
Fig. 41
29 - English
MAINTENANCE
Fig. 43
MAINTAINING THE GUIDE BAR
See Figure 42.
CAUTION:
Make sure the chain has stopped and the bat-
tery pack has been removed before you do any
work on the saw to avoid accidental starting or
contact with the moving chain that may result
in injury.
Proper maintenance will maximize the useful life
of the guide bar.
Each day of use:
Clean the bar and check for wear and damage.
Feathering or burring of the bar rails is a normal
process of bar wear, but such faults should be
smoothed with a file as soon as they occur.
Each week of use:
Reverse the guide bar on the saw to distribute
the wear.
Lubricate the socket at the end of the guide bar
using a grease syringe in the lubricating hole.
Turn the guide bar and check that the lubrication
holes and chain groove are free from impurities.
A bar with any of the following faults should be
replaced immediately:
Wear inside the bar rails that permits the chain
to lay over sideways
Bent guide bar
Cracked or broken rails
Spread rails
TRANSPORTING AND STORING
See Figure 43.
WARNING:
Always remove the battery pack before trans-
porting or storing chain saw. Place battery pack
indoors in a dry, secure location out of the reach
of children when storing. Failure to follow these
instructions may lead to accidental starting or
unauthorized use and result in serious personal
injury.
LUBRICATING HOLE
Fig. 42
Do not store or transport the chain saw when
it is running. The chain saw should always be
idle before storing or transporting.
Always place the guide bar scabbard on the
bar and chain before storing or transporting the
chain saw. Use caution to avoid the sharp teeth
of the chain.
Clean the chain saw thoroughly before storing.
Store the chain saw indoors, in a dry place that
is locked and/or inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents such as gar-
den chemicals and de-icing salts.
30 - English
Chain specifications: 1/4 in. pitch, standard profile kerf, .043 in. chain gauge, 7-tooth drive sprocket.
Length of Bar Guide Bar Part Number Chain Part Number Drive Links
12 in. 318310001 682598001 64
BAR AND CHAIN COMBINATIONS
TROUBLESHOOTING
1-800-525-2579
CALL US FIRST
For any questions about operating or maintaining
your product, call the RYOBI Help Line!
Your product has been fully tested prior to shipment
to ensure your complete satisfaction.
This product has a Five-year Limited Warranty for personal,
family, or household use (90 days for business or commercial use).
For warranty details, visit www.ryobitools.com
or call (toll free) 1-800-525-2579.
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Bar and chain running hot and
smoking.
1. Check chain tension for
over tight condition.
2. Chain oil tank empty.
1. Tension chain. Refer to
Chain Tension earlier in this
manual.
2. Check oil tank.
Motor runs, but chain is not
rotating.
1. Chain tension too tight.
2. Check guide bar and chain
assembly.
3. Check guide bar and chain
for damage.
1. Retension chain, Refer to
Chain Tension earlier in this
manual.
2. Refer to Assembling the
Bar and Chain earlier in this
manual.
3. Inspect guide bar and chain
for damage.
NOTES / NOTAS
2 - Français
AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements et toutes les
instructions. Ne pas suivre l’ensemble des
avertissements et des instructions peut entraîner
une électrocution, un incendie ou des blessures
graves.
Conserver les avertissements et les instructions
à des fins de référence ultérieure. Le terme « outil
motorisé », utilisé dans tous les avertissements
ci-dessous désigne tout outil fonctionnant sur secteur
(câblé) ou sur piles (sans fil).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les endroits encombrés ou sombre s sont
propices aux accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des
atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles risquant d’enflammer les poussières
ou vapeurs.
Garder les enfants et badauds à l’écart pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions
peuvent causer une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise secteur utilisée. Ne
jamais modifier la fiche, de quelque façon que
ce soit. Ne jamais utiliser d’adaptateurs de
fiche avec des outils mis à la terre. Les fiches et
prises non modifiées réduisent le risque de choc
électrique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces
mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est accru lorsque le corps est mis à la
terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou
l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils
accroît le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne
jamais utiliser le cordon d’alimentation pour
transporter l’outil et ne jamais débrancher ce
dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon
à l’écart de la chaleur, de l’huile, des objets
tranchants et des pièces en mouvement. Un
cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque
de choc électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un
cordon conçu pour l’usage extrérieur pour réduire
les risques de choc électrique.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique
dans un endroit humide, employer un dispositif
interrupteur de défaut à la terre (GFCI).
L’utilisation d’un GFCI réduit le risque de décharge
électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout
outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en état de
fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de drogues
ou de médicaments. Un moment d’inattention
pendant l’utilisation d’un outil électrique peut
entraîner des blessures graves.
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours
porter une protection oculaire. L’équipement de
sécurité, tel qu’un masque filtrant, de chaussures
de sécurité, d’un casque ou d’une protection
auditive, utilisé dans des conditions appropriées
réduira le risque de blessures.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer
que le commutateur est en position d’arrêt
avant de brancher l’outil. Porter un outil avec le
doigt sur son commutateur ou brancher un outil
dont le commutateur est en position de marche
peut causer un accident.
Retirer les clés de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé laissée sur une pièce
rotative de l’outil peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se
tenir bien campé et en équilibre. Ceci permettra
de mieux contrôler l’outil en cas de situation
imprévue.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni
vêtements amples, ni bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart
des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, bijoux et cheveux longs peuvent se
prendre dans les pièces en mouvement.
3 - Français
AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
Si les outils sont équipés de dispositifs de
dépoussiérage, s’assurer qu’ils sont connectés
et correctement utilisés. L’usage de ces
dispositifs de dépoussiérage peut réduire les
dangers présentés par la poussière.
Malgré votre expérience acquise par l’utilisation
fréquente des outils, soyez toujours vigilant et
respectez les principes de sécurité relatifs aux
outils. Un geste irréfléchi peut causer de graves
blessures en une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES
OUTILS ÉLECTRIQUES
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié
pour l’application. Un outil approprié exécutera
le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il
est utilisé dans les limites prévues.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne
permet pas de le mettre en marche ou de
l’arrêter. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé
par son commutateur est dangereux et doit être
réparé.
Débrancher l’outil et/ou retirer le bloc-piles
avant d’effectuer des réglages, de changer
d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures
de sécurité préventives réduisent les risques de
démarrage accidentel de l’outil.
Ranger les outils motorisés hors de la portée
des enfants et ne laisser personne n’étant
pas familiarisé avec l’outil ou ces instructions
utiliser l’outil. Dans les mains de personnes
n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les
outils sont dangereux.
Entretenir les outils motorisés. Vérifier
qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée
ou bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et
s’assurer qu’aucun autre problème ne risque
d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En
cas de dommages faire réparer l’outil avant
de l’utiliser de nouveau. Beaucoup d’accidents
sont causés par des outils mal entretenus.
Garder les outils bien affûtés et propres.
Des outils correctement entretenus et dont les
tranchants sont bien affûtés risquent moins de
se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et embouts,
etc. conformément à ces instrutions pour les
applications pour lesquelles ils sont conçus,
en tenant compte des conditions et du type
de travail à exécuter. L’usage d’un outil motorisé
pour des applications pour lesquelles il n’est pas
conçu peut être dangereux.
Gardez les poignées et les surfaces de
prise sèches, propres et exemptes d’huile
et de graisse. Des poignées et des surfaces
de prise glissantes empêchent la manipulation
et le contrôle sécuritaires de l’outil dans des
circonstances imprévues.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le
fabricant. Un chargeur approprié pour un type de
pile peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé
avec un autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc-pile
spécifiquement indiqué pour l’outil. L’usage de
tout autre bloc peut créer un risque de blessures
et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le
garder à l’écart d’articles tels qu’attaches
trombones, pièces de monnaie, clous, vis ou
autres petits objets métalliques risquant d’établir
le contact entre les deux bornes. La mise en
court-circuit des bornes de piles peut causer des
étincelles, des brûlures ou un incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut
s’échapper des piles. Éviter tout contact avec
ce liquide. En cas de contact accidentel, rincer
immédiatement les parties atteintes avec de
l’eau. En cas d’éclaboussure dans les yeux
consulter un médecin. Le liquide s’échappant
des piles peut causer des irritations ou des
brûlures.
Ne pas utiliser un bloc-piles ou un outil
endommagé ou modifié. Le bris ou la modification
du bloc-piles peut causer un comportement
imprévisible et causer un incendie, une explosion
ou des blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil au feu ou
à des températures excessives. Une exposition
au feu ou à une température supérieure à 130 °C
(265 °F) peut provoquer une explosion.
Suivre toutes les instructions afférentes à la
recharge et ne pas recharger le bloc-piles ou
4 - Français
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE
Éloigner toutes les parties du corps de la scie à
chaîne pendant que cette dernière fonctionne.
Avant de démarrer la scie à chaîne, s’assurer que
la scie à chaîne n’est pas en contact avec aucun
objet. Un moment d’inattention pendant l’utilisation
de la scie à chaîne peut causer l’enchevêtrement des
vêtements ou toucher le corps.
Toujours tenir la scie à chaîne en plaçant la main
droite sur la poignée arrière et la main gauche
sur la poignée avant. Tenir la scie à chaîne en
inversant cette configuration des mains augmente
le risque de blessures et ne devrait jamais être
faite.
Tenir l’outil électrique seulement par les
surfaces de prises isolées, car la scie à chaîne
peut toucher des câbles sous tension. Le contact
d’une scie à chaîne avec un fil sous tension peut
exposer les pièces métalliques de l’outil électrique
et électrocuter l’utilisateur.
Porter des lunettes de sécurité et d’un serre-tête
antibruit. De plus, un équipement de protection
pour la tête, les mains, les jambes et les pieds
est recommandé. Des vêtements de protection
adéquats réduiront le risque de blessures causées
par les objets projetés ou le contact accidentel
avec la scie à chaîne.
Ne pas utiliser une scie à chaîne depuis une
échelle, un toît ou toute surface instable.
L’utilisation d’une scie à chaîne en se tenant perché
dans un arbre peut causer des blessures.
NOTE : La taille de la zone de travail dépend du
type de sciage effectué ainsi que de la taille de
l’arbre ou de la pièce à débiter. Par exemple,
l’abattage d’un arbre exige une zone de travail
plus grande que le tronçonnage de branches.
Seules de personnes dûment formées doivent
utiliser la scie à chaîne dans un arbre. L’utilisation
d’une scie à chaîne depuis un arbre sans formation
adéquate peut augmenter le risque de blessures
graves.
Suivre toutes les instructions lors du déblocage
des matériaux coincés, du rangement ou de
l’entretien de la scie à chaîne. S’assurer que
l’interrupteur est éteint et que le bloc-piles
est retiré. Un actionnement accidentel de la scie
à chaîne lors d’un déblocage d’un objet coincé
ou d’un entretien peut entraîner des blessures
corporelles sérieuses.
Toujours garder les pieds bien appuyés et faire
fonctionner la scie à chaîne seulement lorsque
les pieds sont sur une surface fixe, sécuritaire
et à niveau. Les surfaces glissantes ou instables,
comme les échelles, représentent un risque de
déséquilibre et de perte de contrôle de la scie à
chaîne.
Pendant la coupe d’une branche tendue,
prendre garde au rebond. Lorsque la tension
des fibres du bois est relâchée, la branche tendue
peut frapper l’utilisation et/ou provoquer la perte
de contrôle de la scie à chaîne.
Être très prudent lors de la coupe de buissons ou
de jeunes arbres. Les branches fines peuvent se
coincer dans la scie à chaînes et fouetter en direction
de l’utilisateur et lui faire perdre l’équilibre.
AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
l’appareil hors des températures spécifiées
dans les instructions. Une recharge incorrecte
ou hors des températures spécifiées peut
endommager la pile et augmenter les risques de
feu.
DÉPANNAGE
Les réparat ions doivent être confiées à un
technicien qualifié, utilisant exclusivement
des pièces identiques à celles d’origine. Ceci
assurera le maintien de la sécurité de l’outil.
Utiliser exclusivement des pièces identiques
à celles d’origine pour les réparations. Se
conformer aux instructions de la section
Entretien de ce manuel. L’usage de pièces non
autorisées ou le non-respect des instructions peut
présenter des risques de choc électrique ou de
blessures.
Ne réparez jamais de blocs-piles endommagés.
Seuls le fabricant et les fournisseurs de service
autorisés doivent effectuer la réparation ou
l’entretien des blocs-piles.
5 - Français
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE
Transporter la scie à chaîne par la poignée
avant, avec l’interrupteur positionné à éteint
et éloignée du corps. Toujours installer le
couvercle du guide-chaîne pour transporter
ou ranger la scie à chaîne. Une manipulation
adéquate de la scie à chaîne réduira le contact
accidentel habituel occasionné par le mouvement
de la scie à chaîne.
Suivre les instructions de lubrification,
de tension de chaîne et de changement
d’accessoires. Une tension ou une lubrification
inadéquate de la chaîne peut provoquer son bris
ou augmenter le risque de rebond.
Garder les poignées sèches, propres et
exemptes d’huile ou de graisse. Les poignées
graisseuses ou huileuses sont glissantes et
peuvent provoquer une perte de contrôle.
Couper seulement du bois. Ne pas utiliser la scie à
chaîne pour des applications pour lesquelles elle
n’est pas conçue. Par exemple : ne pas utiliser
la scie à chaîne pour couper du plastique, de la
maçonnerie ou des matériaux de construction
non dérivés du bois. L’utilisation de la scie à chaîne
pour des opérations autres que celles prévues
représente un risque de situation dangereuse.
Ne tentez pas d’abattre un arbre jusqu’à ce
que vous compreniez les risques et que vous
sachiez comment les éviter. L’utilisateur ou les
observateurs pourraient subir de graves blessures
pendant l’abattage d’un arbre.
CAUSES DU REBOND ET PRÉCAUTIONS
À PRENDRE
Le rebond peut survenir lorsque le nez ou la pointe
du guide-chaîne touche un objet ou lorsque le bois
se referme et se pince pendant la coupe de la scie
à chaîne.
Dans certains cas, le contact de la pointe avec un
objet peut causer une réaction inverse soudaine,
projetant le guide-chaîne vers le haut et l’arrière, en
direction de l’opérateur.
Le pincement de la chaîne au haut du guide-chaîne
peut causer une projection rapide de la lame en
arrière, en direction de l’utilisateur.
Chacune de ces deux réactions peut entraîner la
perte de contrôle de la scie et causer des blessures
graves. Ne pas se fier exclusivement aux dispositifs
de sécurité intégrés à la scie. L’utilisateur de la scie à
chaîne doit prendre un certain nombre de précautions
pour éviter les accidents et les blessures.
Le rebond est causé par une utilisation et/ou des
méthodes de travail incorrectes et il peut être évité
en prenant les précautions suivantes :
Conserver une prise ferme en plaçant les
pouces et les doigts autour des poignées de
la scie à chaîne, en gardant les deux mains sur
la scie et en positionnant le corps et le bras
de manière à résister à la force du rebond. S’il
prend les précautions nécessaires, l’utilisateur peut
contrôler la force du rebond. Ne pas échapper la
scie à chaîne.
Ne pas étirer le corps et ne pas faire de coupe
au-dessus des poitrine. Ceci aidera à prévenir
le contact involontaire de la pointe et procurera
un meilleur contrôle de la scie à chaîne lors de
situations inattendues.
Utiliser seulement les guide-chaîne et les
chaînes de rechange mentionnées par le
fabricant. Le remplacement des guide-chaîne et
de chaînes inadéquates peut provoquer le bris et
le rebond de la chaîne.
Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien
fournies par le fabricant de la scie à chaîne. La
diminution du limiteur de profondeur augmente le
risque de rebond.
 Il n’est pas recommandé d’effectuer des coupes
plus haut que la poitrine.
 Ne pas commencer à couper avant d’avoir déblayé
la zone de travail, d’être bien campé et d’avoir
prévu une trajectoire pour échapper à l’arbre en
train de s’abattre. Les endroits encombrés sont
propices aux accidents.
Tenir TOUS les autres travailleurs, enfants,
badauds et animaux domestiques à distance
sécuritaire de la zone de travail. Ne pas laisser les
visiteurs toucher la scie à chaîne ou son cordon
d’alimentation.
Ne pas utiliser de scie à chaîne dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides,
gaz ou poussières inflammables. Les scie à chaîne
produisent des étincelles risquant d’enflammer les
poussières ou vapeurs.
Porter une tenue appropriée – Porter des vêtements
bien ajustés. Toujours porter une combinaison,
des jeans, des manches longs, des jambières
en tissu résistant ou dotés de pièces résistantes
6 - Français
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE
aux coupures. Porter des chaussures de sécurité
antidérapantes. Porter des gants épais pour
assurer une bonne prise et protéger les mains. Ne
pas porter de bijoux, shorts, sandales et ne pas
travailler pieds nus. Ne pas porter des vêtements
amples qui pourraient être happés dans le moteur
ou se prendre dans la chaîne ou les broussailles.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir
au-dessus des épaules. Porter une protection
auditive et un casque.
Le port d’un vêtement de protection lourd
peut accroître la fatigue chez l’utilisateur et lui
occasionner un coup de chaleur. Par temps chaud
et humide, les travaux exigeants devraient être
planifiés en début de matinée ou à la fin de la
journée, lorsque le temps est plus frais.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1
ainsi qu’un protection auditive et un casque de la
tête lors de l’utilisation de cet équipement.
Toujours se concentrer sur le travail lors de
l’utilisation de cette scie à chaîne. Faire preuve
de bon sens. Ne pas utiliser cette scie en état
de fatigue, si l’on est souffrant ou contrarié, ou
sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de
médicaments.
Ne pas exposer la scie à chaîne à la pluie.
Ne pas utiliser la scie dans des endroits humides
ou mouillés.
Rester vigilant et être attentif au travail. Utiliser
l’outil avec bon sens.
Garder toutes les parties du corps à l’écart de la
scie à chaîne lorsque le moteur tourne.
Ne jamais laisser quiconque n’ayant pas reçu des
instructions d’utilisation appropriées utiliser la scie.
Cette règle s’applique aux scies de location aussi
bien qu’à celles appartenant à des particuliers.
Avant de lancer le moteur, s’assurer que la chaîne
n’est en contact avec aucun objet.
Arrêter le moteur avant de poser la scie.
Pour éviter un démarrage accidenter, ne jamais
transporter l’outil avec le doigt sur la gâchette.
Entretenir soigneusement l’outil. Garder l’outil bien
affûté et propre, pour obtenir des performances
optimales et réduire les risques d’accident. Suivre
les instructions de lubrification et de changement
d’accessoires.
Ne pas tenir la scie d’une seule main ! La tenir
fermement, les doigts et pouces encerclant les
poignées. Ceci exposerait l’utilisateur, les autres
travailleurs et toutes les personnes présentes à
des risques de blessure grave. Les scies à chaîne
sont conçues pour être utilisées à deux mains.
Se protéger contre les décharges électriques –
Éviter tout contact du corps avec des surfaces
mises à la terre, telles que tuyaux métalliques et
palissades grillagées. Le risque de choc électrique
est accru lorsque le corps est mis à la terre.
Ne jamais utiliser une scie à chaîne endommagée,
incorrectement réglée ou pas complètement et
solidement assemblée. La chaîne doit ralentir
jusqu’à l’arrêt lorsque la gâchette est relâchée.
Si la chaîne continue de tourner une fois la
gâchette relâchée, faire réparer la scie au centre
de réparations agréé.
Vérifier l’état des pièces. Vérifier l’alignement des
pièces mobiles, s’assurer qu’aucune pièce n’est
bloquée ou cassée, vérifier la fixation de chaque
pièce et s’assurer qu’aucun autre problème ne
risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil.
Tous les entretiens et dépannages, autres que
ceux décrits dans le manuel d’utilisation doivent
être confiés au centre de réparations agréé.
Toujours se tenir bien campé.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet
pas de le mettre en marche et de l’arrêter. Faire
remplacer les commutateurs défectueux dans un
centre de réparations agréé.
Ne pas adapter le bloc-moteur à un guide à archet,
ni l’utiliser pour entraîner des accessoires non
spécifiés pour la scie.
Débrancher la scie à chaîne de la source de courant
lorsqu’elle n’est pas utilisée, avant son entretien et
lors de réglages et du changement d’accessoires,
tels que la garde et la chaîne de la scie.
Ne pas couper de lianes ou de petites broussailles.
Ne pas travailler en se tenant dans un arbre, sur une
échelle, toit ou un échaffaudage, ou autre support
instable, ce qui est extrêmement dangereux.
NOTE : La taille de la zone de travail dépend
du type de sciage effectué ainsi que de la taille
de l’arbre ou de la pièce à débiter. Par exemple,
l’abattage d’un arbre exige une zone de travail
plus grande que le tronçonnage de branches.
7 - Français
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE
Ne pas forcer la scie. Un outil exécutera le travail
mieux et de façon moins dangereuse s’il fonctionne
dans les limites prévues.
Toujours utiliser l’outil adéquat pour le travail.
La scie à chaîne ne doit être utilisée que pour
couper du bois. Ne jamais l’utiliser pour couper
du plastique, du béton ou des matériaux autres
que le bois.
Remiser la scie à chaîne lorsqu’elle n’est pas
charge ou n’est pas en usage. La remiser dans
un endroit sec, en hauteur ou sous clé, hors de
la portée des enfants. Avant de remiser la chaîne,
installer le fourreau sur le guide et la chaîne.
Usar este producto únicamente con la baterías
y el cargadors indicados en el folleto de la
herramienta/aparato/paquete de baterías/
cargador complementario 987000-432.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas
besoin d’être branchés sur une prise secteur, ils
sont toujours en état de fonctionnement. Rester
conscient des dangers lorsque l’outil n’est pas en
usage.
Retirer le bloc-piles pendant la pile n’est pas
charge, et avant tout réglage, nettoyage, remisage
ou déblocage, lors du remplacement d’accessoires
tels que le guide et la chaîne et lorsque l’outil n’est
pas en usage.
Ne jamais utiliser de l’eau ou une autre liquide
pour nettoyer ou rincer la produit et n’exposez
pas à la pluie ou conditions l’humidité. La remiser
à l’intérieur dans un endroit sec. Les liquides
corrosifs, l’eau et les produits chimiques peuvent
s’infiltrer dans le composants électroniques et/
ou le compartiment de la pile et endommager
les composants électroniques et/ou le bloc-pile,
ce qui peut entraîner un court-circuit, augmenter
le risque d’incendie ou des blessures corporelles
graves. Enlever toute accumulation de la saleté et
les débris sur la produit de temps en temps avec
un linge sec.
ZONE DE DANGER
DE REBOND
TIRAGE
POUSSÉE
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
REBOND
ROTATIF
8 - Français
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE
REBOND
Voir les figures 1 à 3.
AVERTISSEMENT :
Le rebond se produit lorsque la chaîne en rotation
heurte un objet dans la partie supérieure de
l’extrémité du guide ou lorsque l’entaille se referme
et pince la chaîne dans le bois. Le contact de la
partie supérieure de l’extrémité du guide peut faire
plonger la chaîne dans le bois et la bloquer pendant
un instant. Il en résulte une réaction fulgurante,
projetant le guide vers le haut et l’arrière, en direction
de l’utilisateur. Le pincement de la chaîne sur le
haut du guide peut causer une projection violente
de la lame en arrière, en direction de l’utilisateur.
Ces réactions peuvent faire perdre le contrôle de
la scie et entraîner des blessures graves. Ne pas
compter exclusivement sur les dispositifs de sécurité
intégrés à la scie. L’utilisateur doit prendre un certain
nombre de précautions pour éviter les accidents et
blessures.
Pour minimaliser le risque de rebond, prendre
les précautions suivantes :
Toujours tenir la scie fermement, à deux mains.
Toujours maintenir la scie fermement à deux
mains lorsque le moteur tourne. Placer la
main droite sur la poignée arrière et la main
gauche sur la poignée avant, le pouce et les
autres doigts solidement refermés sur les deux
poignées. Une prise ferme, bras gauche tendu
facilite le contrôle de la scie en cas de rebond.
S’assurer que l’endroit ou la scie est utilisée
est dépourvu de tout obstacle. Ne pas laisser
l’extrémité du guide entrer en contact avec une
bille, une branche, une palissade ou tout autre
obstacle risquant d’être heurté pendant le sciage.
Toujours couper avec le moteur tournant
à sa vitesse maximum. Serrer la gâchette
d’accélérateur à fond et maintenir une vitesse
de coupe constante.
Utiliser des pièces de rechange telles que chaînes
à faible rebond, freins de chaîne et guides
spéciaux réduisant les risques de rebond. Utiliser
exclusivement les guides et chaînes à faible
rebond spécifiés par le fabricant pour la scie.
Une compréhension élémentaire du rebond peut
réduire ou éliminer l’élément de surprise. Les
surprises sont favorables aux accidents.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre.
Ne pas travailler hors de portée ni couper
au-dessus de la hauteur de la poitrine. Ne pas
laisser l’extrémité du guide entrer en contact
avec une bille, une branche, la terre ou tout autre
obstacle risquant d’être heurté pendant le travail.
Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien
fournies par le fabricant de la chaîne.
Poussée et tirage – La force de réaction s’exerce
toujours dans le sens opposé à la rotation de
la chaîne, au point de contact avec le bois.
Par conséquent, l’opérateur doit être prêt à contrôler
la TIRAGE lorsque la coupe est effectuée avec le
bas du guide et la POUSSÉE lorsque la coupe est
effectuée avec le haut du guide. Voir la figure 3.
COMPRÉHENSION DES DISPOSITIFS
DE SÉCURITÉ DE LA SCIE À CHAÎNE
CHAÎNE À REBOND RÉDUIT
Les limiteurs d’épaisseur de copeaux placés en
avant de chaque gouge peuvent réduire la force de
réaction du rebond en empêchant les gouges de
mordre trop profondément dans la zone de rebond.
Utiliser exclusivement des chaînes de rechange
équivalentes à celle d’origine ou certifiées « rebond
réduit » selon ANSI B175.1.
Une scie à chaîne est considérée comme étant à
rebond réduit lorsqu’elle répond aux spécifications
ANSI B175.1 (norme nationale américaine pour les
outils motorisés – Exigences de sécurité pour scies à
chaîne à moteur à essence). Les tests ont été effectués
sur des échantillons de scies à chaîne de moins de
3,8 cc, conformément aux directives ANSI B175.1.
À mesure qu’une chaîne est affûtée au cours de sa vie
utile, elle perd une partie de ses qualités antirebond. Il
convent donc de l’utiliser avec une prudence accrue.
GUIDES
En général, les guides à extrémité de faible rayon
présentent une moindre tendance au rebond.
Lors du remplacement, veiller à utiliser l’un des guides
indiqués pour la scie dans ce manuel d’utilisation.
Conserver ces instructions. Les consulter
fréquemment et les utiliser pour instruire les autres
utilisateurs éventuels. Si cet produit est prêté, il
doit être accompagné de ces instructions.
9 - Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre
leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser ce produit plus efficace-
ment et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation
avant d’utiliser ce produit.
Protections oculaire,
auditive et casque
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi
qu’un protection auditive et un casque de la tête lors
de l’utilisation de cet équipement.
Avertissement concernant
l’humidité Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à l’humidité.
Tenir la scie à deux mains Tenir la scie à deux mains et l’utiliser correctement.
Une main Ne pas tenir la scie d’une seule main.
Rotation de la chaîne Indique la direction de la chaîne en mouvement.
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé
à l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations
jugées importantes sans toutefois représenter un risque de
blessure (ex. : messages concernant les dommages matériels).
10 - Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre
leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser ce produit plus efficace-
ment et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Rebond DANGER ! ATTENTION AUX REBONDS.
Contact avec l’extrémité
du guide Éviter tout contact avec l’extrémité du guide.
Gants Porter des gants épais antidérapants lors de l’utilisation
de la scie à chaîne.
Chaussures de sécurité Porter des chaussures de travail à semelle
antidérapante lors de l’utilisation de l’outil.
La tenir à l’écart de lignes
électriques et ne laisser
personne s’approcher
DANGER ! Risque d’électrocution ! Ne pas travailler
à moins de 15m (50 pi) de lignes électriques. Pour
l’abattage, garder les badauds et animaux domestiques
à une distance de 15 m (50 pi) minimum ou au moins
deux fois la taille de l’arbre le plus grand se trouvant
dans la zone de coupe.
Huile là où indiqué Verser le lubrifiant de chaîne et barre dans le réservoir
d’huile là où indiqué. Ne pas utiliser aucun autre liquide.
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion. Les
réglementations locales ou gouvernementales peuvent
interdire de jeter les piles dans les ordures ménagères.
Consulter les autorités locales compétentes pour les
options de recyclage et/ou l’élimination.
V Volts Tension
Courant continu Type ou caractéristique du courant
11 - Français
GLOSSAIRE
Tronçonnage
Coupe transversale d’un arbre abattu ou d’une
bille de bois pour le débiter en tronçons.
Bloc moteur de scie à chaîne
Scie à chaîne sans la chaîne et le guide.
Pignon d’entraînement
Roue dentée entraînant la chaîne.
Abattage
Opération de coupe d’un arbre pour le faire tomber.
Entaille d’abattage
Entaille finale d’une opération d’abattage, pratiquée
à l’opposé de l’entaille de dessous.
Garde avant de main
Barrière structurelle placée entre la poignée
avant et le guide de chaîne de la scie, se trouvant
généralement près de la position de la main sur
la poignée avant.
Poignée avant
Poignée de maintien placée à l’avant de la scie à
chaîne. Cette poignée est pour la main gauche.
Tige de guide
Structure rigide, dotée d’un rail de support et
guidage de la chaîne.
Rebond
Mouvement du guide vers le haut ou vers l’arrière
se produisant lorsque la chaîne heurte un objet,
tel qu’une bille de bois ou une branche, dans la
partie supérieure de l’extrémité du guide, ou lorsque
l’entaille se referme et pince la chaîne dans le bois.
Rebond (pincement)
Recul brutal de la scie se produisant lorsque le bois
de l’entaille se referme, sur la chaîne en rotation
dans la partie supérieure du guide.
Rebond (rotatif)
Mouvement brutal de la scie vers le haut et l’arrière
pouvant se produire lorsque la chaîne en rotation
heurte un objet, tel qu’une bille de bois ou une
branche, dans la partie supérieure de l’extrémité
du guide.
Bouton de verrouillage de gâchette
Butée articulée empêchant d’actionner
accidentellement le commutateur tant qu’il n’est
pas manuellement actionné.
Chaîne à rebond réduit
Chaîne conforme aux normes antirebond ANSI
B175.1 lorsqu’elle est testée sur des échantillons
représentatifs de scies à chaîne.
Position de coupe normale
Positions utilisées pour le tronçonnage et l’abattage.
Sifflet d’abattage
Entaille permettant de diriger le sens de chute de
l’arbre.
Poignée arrière
Poignée de maintien placée à l’arrière de la scie.
Elle comporte généralement l’accélérateur. Cette
poignée est pour la main droite.
Guide de chaîne à rebond réduit
Guide ayant été prouvé réduire considérablement
le rebond.
Chaîne de rechange
Chaîne conforme aux normes antirebond ANSI
B175.1 lorsque testée sur certaines scies. Une
telle chaîne peut ne pas répondre aux exigences
de performances ANSI lorsqu’elle est utilisée sur
d’autres scies.
Chaîne
Une chaîne en boucle dotée de dents pour la coupe
du bois, entraînée par le moteur et supportée par
le guide.
Butoir à pointes (pointes)
La ou les dents pointues à utiliser lors de l’abattage
ou du tronçonnage pour faire pivoter la scie et la
maintenir en positin pendant le travail.
Fouet
Arbuste ou branche fléchie ou bloquée sous
tension. Cette pièce peut se détendre brusquement
lorsqu’elle est coupée, créant une situation
dangereuse.
Commutateur
Dispositif permettant d’ouvrir ou de fermer le circuit
d’alimentation du moteur de la scie à chaîne.
12 - Français
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Moteur ....................................................................................................................................... 18 V c.c.
Longueur du guide ...................................................................................................... 304,8 mm (12 po)
Volume du réservoir de lubrifiant de chaîne .....................................................................200 ml (6,8 oz)
NOTE : Cette scie est conçue pour des travaux occasionnels légers et sa capacité de coupe présente
certaines limites.
CLÉ MIXTE
TIGE DE
GUIDE
CHAÎNE À
REBOND RÉDUIT
CARTER DE
LA CHAÎNE
PROTECTION DE
POIGNÉE AVANT
POIGNÉE
ARRIÈRE
VIS DE TENSION
DE LA CHAÎNE
REGARD DE
NIVEAU D’HUILE
CAPUCHON DU
RÉSERVOIR
D’HUILE DE
CHAÎNE
LOGEMENT DE
BLOC-PILES
BOUTON DE
VERROUILLAGE
DE GÂCHETTE GÂCHETTE
DE COMMUTATEUR
Fig. 4
FOURREAU
13 - Français
CARACTÉRISTIQUES
POUR SE FAMILIARISER AVEC LA
SCIE À CHAÎNE
Voir la figure 4.
L’utilisation sûre de ce produit exige une
comprehension des renseignements figurant sur
l’outil et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi
qu’une bonne connaissance du projet entrepris.
Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec
toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
VIS DE TENSION DE LA CHAÎNE
Cette fonction permet aux utilisateurs de régler la
tension de la chaîne.
TIGE DE GUIDE
La tige de guide installé en usine est de faible rayon,
ce qui offre une moindre tendance au rebond.
BOUTON DE VERROUILLAGE DE
GÂCHETTE
Une fonction de commande permettant d’empêcher
de démarrer le moteur accidentellement.
CHAÎNE À REBOND RÉDUIT
La chaîne à rebond réduit aide à limiter la force
de réaction du rebond en empêchant les dents de
mordre trop profondément dans la zone de rebond.
REGARD DE NIVEAU D’HUILE
Réservoir d’huile semi-transparent permettant à
l’utilisateur de voir à quel moment ajouter de l’huile.
GÂCHETTE
Serrer la gâchette pour faire fonctionner l’outil une
fois le verrouillage de commutateur poussé vers
l’intérieur. Relâcher la gâchette pour arrêter l’outil.
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit a été expédié complètement assemblé.
Avec précaution, sortir le produit et les accessoires
de la boîte. S’assurer que toutes les pièces
figurant sur la Liste de contrôle dexpédition
sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il nest pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes
ou endommagées. Le fait d’utiliser un produit
assemblé de façon inadéquate ou incomplète
peut entraîner des blessures graves.
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer
que rien n’a été brisé ou endommagé en cours de
transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant
d’avoir soigneusement examiné le produit et avoir
vérifié qu’il fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-800-525-2579.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Scie à chaîne avec fourreau
Clé mixte
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées,
ne pas utiliser ce produit avant quelles aient été
remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même
s’il contient des pièces endommagées ou s’il lui
manque des pièces peut entraîner des blessures
graves.
14 - Français
UTILISATION
DANGER :
Ne jamais effectuer de coupes près de cerca de
lignes, lignes cordon de électriques ou de sources
de courant. Si les embouteillages de barre et
chaîne sur la cordon électrique ou línea, Ne pas
manipuler la guide ou la chaîne! ELLE PEUT ÊTRE
SOUS TENSION ET DONC, EXTRÊMEMENT
DANGEREUSE. Continuer de tenir scie à chaîne
par la poignée arrière isolée ou le poser à l’écart
en prenant les précautions nécessaires. Mettre le
circuit électrique de la ligne électrique hors tension
ou débrancher le cordon endommagé avant
d’essayer de débloquer la lame. Le contact avec
la barre et chaîne, d’autres parties conductrices
du scie à chaîne, ou des cordons ou des fils
électriques sous tension entraînerait mortelles,
choc électrique, ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec ce produit
faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une
fraction de seconde d’inattention peut entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec
écrans latéraux certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive et un
casque. Si cette précaution n’est pas prise, des
objets peuvent être projetés dans les yeux et
causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non
recommandés par le fabricant pour ce produit.
L’utilisation de pièces et accessoires non
recommandés peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais abattre un arbre ou couper des bûches
ou des branches ayant un diamètre plus grand
que le guide-chaîne. Seuls les professionnels bien
formés peuvent exécuter ces coupes. L’exécution
de ce genre de coupes peut provoquer un
accident et occasionner des blessures graves
ou mortelles.
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet
le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce
(vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est
endommagée, manquante ou desserrée. Serrer
solidement toutes les pièces de fixation et les
chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que
toutes les pièces manquantes ou endommagées
n’ont pas été remplacées. Veuillez communiquer
avec le service à la clientèle ou un centre de
réparations autorisés pour obtenir de l’aide.
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les applications
ci-dessous :
Ébranchage, abattage et coupe élémentaires
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de
créer des accessoires non recommandés pour ce
produit. De telles altérations ou modifications sont
considérées comme un usage abusif et peuvent
créer des conditions dangereuses, risquant
d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel
pouvant entraîner des blessures graves, toujours
déconnecter le fil de bougie de moteur de la
bougie d’allumage avant d’assembler des pièces.
15 - Français
LOGEMENT
DE PILES
RETRAIT/INSTALLATION DU BLOC-
PILES
Voir la figure 5.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la pile de l’outil au moment
d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages
et de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil
n’est pas utilisé. Le fait de retirer la pile permet
d’empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves.
NOTE : Pour éviter des blessures graves, tojours
retirer le bloc-piles et tenir à distance de mains le
bouton de verrouillage en portant l’outil.
Installation :
Placer le bloc-piles dans la scie. Aligner la saillie
du bloc-piles sur la rainure du logement de la scie.
S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent
correctement et vérifier que le bloc est solidement
assujetti avant d’utiliser l’outil.
Retrait :
Appuyer sur les deux loquets se trouvant sur les côtés
du bloc-piles pour le séparer de la scie à chaîne.
AVIS :
Lors de l’installation du bloc-piles sur la scie,
veiller à ce que sa nervure en saillie s’aligne
sur la rainure du logement de la scie et que les
loquets latéraux s’engagent correctement. Une
insertion incorrecte du bloc-piles peut causer des
dommages aux composants internes.
Pour prendre connaissance des consignes de
chargement, consulter le manuel d’utilisation des
piles et des chargeurs.
SYSTÈME DE LUBRIFICATION DE LA
CHAÎNE
Voir la figure 6.
AVIS :
Retirer le bloc-piles de l’outil. Remplir le réser-
voir d’huile pour chaîne et guide avant de mettre
la scie en marche (non fourni). Un manque de
lubrification causerais des dommages à la
chaîne et au guide.
UTILISATION
Utiliser de l’huile pour guide et chaîne (non
fourni) qui est formulé pour fonctionner dans
une vaste plage de températures sans être
diluée.
NOTE : Ne pas utiliser d’huile sale, usagée ou
autrement contaminée. Cela pourrait endom-
mager le guide ou la chaîne.
Verser soigneusement l’huile pour guide et
chaîne dans le réservoir.
Vérifier le niveau d’huile et faire l’appoint lors de
la recharge des piles ou selon le besoin.
NOTE : Il est normal que de l’huile suinte de la
scie lorsqu’elle n’est pas en usage. Pour éviter ce
suintement, vider le réservoir d’huile après chaque
utilisation. Lorsque la scie est remisée pour une
période prolongée (trois mois ou plus), s’assurer
que la chaîne et le pignon d’entraînement sont
légèrement lubrifiés pour les protéger de la rouille.
BLOC-
PILES
CAPUCHON DU
RÉSERVOIR D’HUILE
DE CHAÎNE
Fig. 6
Fig. 5
LOQUETS
LOQUETS
16 - Français
UTILISATION
AVIS :
Avant chaque utilisation, s’assurer que la
chaîne est adéquatement tendue. Une chaîne
froide est bien tendue lorsqu’il n’y a aucun
mou sous le rail de guidage, que la chaîne
est serrée et qu’elle peut être tournée à la
main sans se coincer. Pendant l’utilisation
normale de la scie, la température de la chaîne
augmente. Les maillons-guide d’une chaîne
chaude correctement tendue pendent à environ
1,27 mm (0,050 po) de la rainure du guide.
Pour bien ajuster la tension de la chaîne,
consulter les instructions Ajuster la tension de
la chaîne dans la section Entretien de ce guide.
DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA SCIE À
CHAÎNE
Voir la figure 7.
AVERTISSEMENT :
Garder le corps à droite de la ligne de chaîne.
Ne jamais chevaucher la scie ou la chaîne ou
se pencher au-delà de la ligne de chaîne. Une
utilisation inadéquate de la scie à chaîne peut
entraîner des blessures graves.
Démarrage de la scie à chaîne :
Glisser le bouton de verrouillage de gâchette
enfoncé. Ceci permet d’actionner la
commutateur.
Pour le fonctionnement continu, appuyer
sur la commutateur , désengager le bouton
de verrouillage et maintenir la commutateur
enfoncée.
Arrêt de la scie à chaîne :
Pour arrêter la scie, relâcher la commutateur .
Lorsque la commutateur est relâchée, le bouton
de verrouillage se remet automatiquement en
position verrouillée.
Cette scie à chaîne sans fil est conçue pour
émonder, élaguer et couper des branches ou petits
arbres, d’un diamètre maximum de 254 mm (10 po).
PRÉPARATION POUR LA COUPE
SAISIR CORRECTEMENT LES DEUX
POIGNÉES
Voir les figures 8 á 10.
Voir Avertissements de sécurité relatifs au scie à chaîne,
plus haut dans ce manuel, pour des informations
détaillées au sujet de l’équipement de sécurité.
Porter des gants antidérapants pour assurer une
prise et une protection maximum.
Tenir la scie fermement, à deux mains. Toujours
garder la main gauche sur la poignée avant et la
BOUTON DE
VERROUILLAGE
DE GÂCHETTE
COMMUTATEUR
Fig. 7
1
2
Fig. 8
17 - Français
UTILISATION
main droite sur la poignée arrière, de façon à ce que
le corps se trouve à gauche de la ligne de chaîne.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser une prise gauchère (mains
inversées) ou une position qui placerait le bras
ou le corps en travers de la ligne de chaîne. Une
utilisation inadéquate de la scie à chaîne peut
entraîner des blessures graves.
Toujours tenir solidement la scie lorsque le moteur
tourne. Les doigts doivent entourer la poignée, le
pouce étant passé au-dessous. Avec cette prise,
la scie risque moins d’échapper à l’utilisateur
(sous l’effet d’un rebond ou d’une autre réaction
soudaine de la scie). Il est dangereux de tenir la
scie avec les doigts et le pouce du même côté
de la poignée, car le moindre à-coup peut faire
perdre le contrôle de la scie.
AVERTISSEMENT :
Ne pas actionner la commutateur avec la main
gauche en tenant la poignée avant avec la main
droite. Ne jamais laisser une partie du corps
quelconque se trouver dans la ligne de chaîne
pendant l’utilisation de la scie. Une utilisation
inadéquate de la scie à chaîne peut entraîner des
blessures graves.
POSITION DE COUPE CORRECTE
Voir les figures 11 et 12.
AVERTISSEMENT :
Toujours, employer une position de coupe adéquate
comme décrite dans ce chapitre. Ne jamais
s’agenouiller pendant l’utilisation de la scie à chaîne
sauf pour abattre un arbre comme démontré à la
figure 12. Le fait de s’agenouiller peut provoquer
une déstabilisation et une perte de contrôle de la
scie à chaîne et provoquer des blessures graves.
Se tenir bien campé et en équilibre sur les deux
pieds, sur un sol ferme.
Garder le bras gauche tendu afin de pouvoir
résister à la force d’un éventuel rebond.
Toujours garder le corps à gauche de la ligne de
chaîne.
Garder le pouce au-dessous de la poignée.
Fig. 10
Fig. 9
Fig. 11
Fig. 12
PLANO DE LA CADENA
BRAS TENDU
LIGNE DE
CHAÎNE
18 - Français
UTILISATION
MÉTHODE DE COUPE ÉLÉMENTAIRE
S’exercer en coupant quelques petites branches avec la
technique décrite ci-après, pour se familiariser avec la
scie avant d’entreprendre un travail de coupe important.
Se mettre en position correcte, face à la pièce à
couper, avec la scie arrêtée.
Appuyer sur la commutateur et laisser la chaîne
parvenir à plein vitesse avant de commencer la
coupe.
Commencer la coupe avec la scie appuyée contre
la bille.
Maintenir un régime moteur uniforme pendant
toute la durée de la coupe.
Laisser la scie effectuer le travail, ne la pousser
que légèrement vers le bas. Une force excessive
pourrait endommager la chaîne, le guide ou le
moteur.
Relâcher la commutateur dès que la coupe a été
effectuée et attendre que la chaîne s’immobilise.
Le fonctionnement sans charge de coupe peut
inutilement causer une usure excessive de la
chaîne du guide et du moteur.
Ne pas appuyer sur la scie en fin de coupe.
PRÉCAUTIONS DE CHANTIER
Voir la figure 13.
Ne couper que du bois ou des matériaux dérivés
du bois. Ne jamais couper de la tôle, des matières
plastiques, du béton ou matériaux de construction
autres que le bois.
Ne jamais laisser un enfant utiliser la scie. Ne
jamais laisser quiconque n’ayant pas lu le manuel
d’utilisation ou reçu des instructions appropriées
concernant la sécurité et l’utilisation correcte de
la scie.
Tenir les autres travailleurs, badauds et animaux
domestiques à distance sécuritaire de la zone
de travail. Pour l’abattage, la distance sécuritaire
doit être au moins deux fois la taille de l’arbre le
plus grand se trouvant dans la zone de coupe.
Pendant l’ébranchage, maintenir une distance
d’au moins 4,5 m (15 pi) entre les travailleurs.
Toujours couper avec les deux pieds posés sur
un sol ferme pour éviter toute perte d’équilibre.
Ne pas couper au-dessus du niveau de la poitrine,
car il est difficile de contrôler une scie maintenue
plus haut en cas de rebond.
Fig. 13
45°
45°
LIGNE DE CHUTE
PRÉVUE
CHEMIN D’ÉCHAPPEMENT
CHEMIN D’ÉCHAPPEMENT
Fig. 14
Fig. 15
CHARNIÈRE, 51 mm (2 po)
OU 1/10 ÈME DU DIAMÈTRE
ENTAILLE ARRIÈRE
DE 51 mm [2 po]
SIFFLET -
ENVIRON 1/3
DU DIAMÈTRE
DU TRONC
ENCOCHE
ENTAILLE
D’ABATTAGE
CHARNIÈRE
Ne pas abattre d’arbres se trouvant à proximité
de lignes électriques ou de bâtiments. Ce type de
travail doit être confié à des professionnels.
Ne couper que lorsque la visibilité et la lumière
permettent de voir clairement.
19 - Français
ABATTAGE D’ARBRES
Voir les figures 13 á 16.
SITUATIONS DANGEREUSES
AVERTISSEMENT :
Ne pas effectuer d’abattage par grand vent ou
en cas de fortes précipitations. Attendre que le
temps se calme.
AVERTISSEMENT :
Surveiller attentivement les branches brisées ou
mortes qui peuvent tomber pendant le taillage et
éviter de tailler près des édifices ou fils électriques
si la direction de la chute de l’arbre est incertaine.
Ne pas tailler le soir ou pendant des conditions
climatiques mauvaises, comme sous la pluie,
la neige, lors de vents forts. Ces conditions
peuvent réduire la visibilité et la manoeuvrabilité
de la scie à chaîne. Si l’arbre à abattre entre en
contact avec tout câble de service public, il faut
cesser l’utilisation de la scie à chaîne et informer
immédiatement le fournisseur de service public.
Ne pas suivre ces directives peut causer des
blessures graves ou mortelles.
Lors de l’abattage d’un arbre il est impératif de suivre
le avertissements et les instructions pour éviter des
risques de blessure grave.
Ne pas couper d’arbres extrêmement inclinés ou
de gros arbres aux branches pourries, à l’écorce
décollée ou au tronc creux. Ces arbres doivent
être poussés ou tirés à terre par un engin de
chantier lourd avant d’être débités.
Ne pas abattre d’arbres se trouvant à proximité
de lignes électriques ou de bâtiments.
Regarder si l’arbre comporte des branches mortes
ou endommagées, risquant de tomber et de
heurter l’utilisateur pendant l’abattage.
Pendant la coupe du trait d’abattage, observer
de temps à autre la cime de l’arbre pour s’assurer
qu’il tombera dans la direction souhaitée.
Si l’arbre commence à tomber dans le mauvais
sens ou si la scie est pincée ou bloquée pendant
la chute, l’abandonner et s’échapper !
Abattage - Lorsque deux personnes ou plus
effectuent des opérations de tronçonnage à
proximité d’un abattage, elles doivent se trouver
UTILISATION
à une distance correspondant à au moins deux
fois la hauteur de l’arbre abattu. Les arbres ne
doivent pas être abattus d’une manière risquant de
mettre quiconque en danger, de heurter une ligne
électrique ou de causer des dommages matériels.
Si une ligne électrique est heurtée, la compagnie
d’électricité doit être immédiatement notifiée.
Avant de commencer une coupe, déterminer un
chemin d’échappement (ou plusieurs au cas ou le
chemin prévu serait bloqué) déblayer les environs
immédiats et s’assurer qu’aucun obstacle se trouve
sur le chemin d’échappement prévu. Les trajectoires
sécuritaires du chemin d’échappement doivent se
situer à l’arrière et en diagonale (45°) à l’arrière de la
ligne de chute prévue. Lorsque l’arbre commence à
tomber, il faut s’écarter de la ligne de chute et suivre
le chemin d’échappement et s’éloigner d’au moins
6 m (20 pi) du tronc au cas où l’arbre rebondirait sur
la souche. Voir la figure 13.
Avant de commencer l’abattage, tenir compte de
la force et de la direction du vent, de l’inclinaison
et de l’équilibre de l’arbre et de la position des
grosses branches. Tous ces facteurs influencent
la direction dans laquelle l’arbre tombera. Ne
pas faire levier pour abattre un arbre dans une
direction autre que la ligne de chute naturelle.
L’opérateur doit se tenir en amont de l’arbre,
étant donné qu’une fois abattu, l’arbre glissera
ou roulera vers le bas de la pente.
Éliminer la terre, les pierres, l’écorce décollée, les
clous, agrafes et fils métallique des endroits où
les entailles doivent être pratiquées.
Entaille de dessous. Pratiquer une entaille d’environ
le tiers du diamètre du tronc, perpendiculairement
à la ligne de chute. Veiller à ce que les entailles du
sifflet se rejoignent à angle droit par rapport à la ligne
de chute. Le sifflet doit être taillé de façon à présenter
Fig. 16
COIN
20 - Français
1ÈRE COUPE
1/3 DIAM
UTILISATION
une ligne droite. Pour empêcher le pincement de la
scie sous le poids du bois, toujours effectuer l’entaille
inférieure en premier. Voir la figure 14.
Entaille d’abattage. L’entaille d’abattage doit
toujours être de niveau et horizontale et effectuée
à au moins 51 mm (2 po) au-dessus de l’entaille
horizontale du sifflet. Voir les figures 14 et 15.
Ne jamais couper jusqu’au sifflet. Toujours
laisser une épaisseur de bois d’environ 51 mm
(2 po) ou 1/10ème du diamètre du tronc entre
l’entaille d’abattage et le sifflet. Ceci s’appelle une
« charnière ». Cette charnière contrôle la chute de
l’arbre et empêche le tronc de glisse, de pivoter ou
de basculer sur la souche. Voir les figures 14 et 15.
Sur les arbres de grand diamètre, arrêter le trait
d’abattage avant qu’il ne soit assez profond pour
causer la chute de l’arbre ou son affaissement sur
la souche. Ensuite, insérer des coins en bois ou en
plastique dans le trait, de façon à ce qu’ils ne touchent
pas la chaîne. Les coins peuvent être enfoncés petit
à petit pour faire levier sur l’arbre. Voir la figure 16.
Dès que l’arbre commence à tomber, arrêter la scie
et la poser immédiatement à terre. S’échapper par
le chemin dégagé tout en prenant garde que rien
ne tombe vers soi. Se méfier des branches risquant
de tomber et regarder où l’on met les pieds.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais couper l’entaille d’abattage jusqu’au
sifflet. La charnière, qui est la section de bois
laissée intacte entre le trait d’abattage et le sifflet
contrôle la chute de l’arbre.
TRONÇONNAGE
Voir les figures 17 á 20.
Tronçonnage est le terme utilisé pour la coupe d’un
arbre abattu en billes de la taille désirée.
Toujours veiller à se tenir bien campé et en
équilibre, le poids également réparti sur les deux
pieds.
Ne couper qu’une bille à la fois.
Soutenir les petites billes avec un chevalet ou une
autre bille.
Garder le lieu de travail propre et déblayé.
S’assurer que rien ne risque d’entrer en contact
avec l’extrémité du guide et la chaîne, car cela
pourrait causer un rebond. Voir Rebond, plus haut
dans ce manuel.
Fig. 17
Fig. 18
COUPE DE FINITION
BILLE SOUTENUE À UNE EXTRÉMITÉ :
BILLE SOUTENUE AUX DEUX EXTRÉMITÉS :
CHARGE
Fig. 19
REBOND
CHARGE
COUPE DE FINITION
1ÈRE COUPE 1/3
DIAM
21 - Français
UTILISATION
Lors du tronçonnage sur une pente, toujours se
tenir en amont de la bille. En fin de coupe, réduire
la pression exercée sur la scie, sans relâcher la
prise des deux mains sur les poignées afin de
garder le contrôle de la scie. Ne pas laisser la
chaîne heurter le sol. Une fois la coupe terminée,
attendre l’immobilisation complète de la chaîne
avant de se déplacer. Toujours arrêter le moteur
avant de passer à un autre arbre.
Il est parfois impossible d’éviter le pincement (en
employant seulement les techniques de coupe
standard) ou difficile de prévoir dans quel sens la
bille va ployer lorsqu’elle est coupée. Tourner ou
déplacer la bille pendant la coupe pour éviter un
pincement.
TRONÇONNAGE DE BILLES SOUS
CONTRAINTE
Voir les figures 19 et 20.
Lorsqu’une bille est soutenue sur toute sa longueur,
elle doit être coupée par le dessus.
Lorsqu’une bille est soutenue à une extrémité, elle
doit être coupée par le dessous, jusqu’au tiers de
son diamètre. Ensuite la coupe de finition doit être
pratiquée par le dessus, de manière à rejoindre la
coupe initiale.
À mesure qu’elle est coupée, la bille a tendance
à fléchir. Si la première coupe dépasse le tiers du
diamètre de la bille, la lame risque d’être pincée ou
bloquée dans l’entaille.
Prêter une attention particulière aux billes sous
contrainte pour éviter que le guide et la chaîne ne
soient pincés.
Lors du tronçonnage sur une pente, toujours se tenir
en amont de la bille, comme le montre la figure 18.
En fin d’une coupe « traversante », réduire la pression
exercée sur la scie, sans relâcher la prise des deux
mains sur les poignées afin de garder le contrôle total
de la scie. Ne pas laisser la chaîne heurter le sol.
Une fois la coupe terminée, attendre l’immobilisation
complète de la chaîne avant de se déplacer. Toujours
arrêter le moteur avant de passer à un autre arbre.
TYPES DE COUPE UTILISÉS
Voir la figure 20.
COUPE PAR LE DESSUS
Commencer sur le dessus de la bille, le bas de la scie
appuyé contre le bois et exercer une légère pression
vers le bas. Noter que la scie aura tendance à tirer
vers l’avant.
COUPE PAR LE DESSOUS
Commencer par le dessous de la bille, le haut de
la scie appuyé contre le bois et exercer une légère
pression vers le haut. Noter que la scie aura tendance
à pousser vers l’utilisateur. Être préparé à cette
réaction et maintenir la scie fermement pour garder
le contrôle.
ÉBRANCHAGE
Voir la figure 21.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais grimper dans un arbre pour l’ébrancher
ou l’émonder. Ne pas travailler en se tenant sur une
échelle, une plate-forme, dessus de toit ou une
bille, ni se tenir dans une position risquant de faire
perdre l’équilibre ou le contrôle de la scie, ce qui
peut causer la mort ou d’autres blessures graves.
COUPE PAR LE DESSUS
COUPE PAR LE DESSOUS
Fig. 20
COUPER LES BRANCHES UNE À UNE ET LAISSER CELLES
SOUTENANT LE TRONC JUSQU’À CE QU CELUI-CI SOIT DÉBITÉ
Fig. 21
4
1
3
2
22 - Français
L’ébranchage consiste à couper les branches d’un
arbre abattu.
Travailler lentement et tenir la scie fermement à
deux mains. Toujours veiller à se tenir bien campé
et en équilibre sur les deux pieds.
Ne pas couper les grosses branches soutenant
l’arbre, afin de le maintenir à distance du sol.
Ne couper qu’une branche à la fois. Éloigner les
branches coupées de la zone de travail fréquem-
ment pour maintenir l’endroit dégagé et sûr.
Les branches sous tension doivent être coupées par
le dessous pour éviter le pincement de la chaîne.
Pendant l’ébranchage, garder le tronc entre le
corps et la scie. Couper en se tenant du côté du
tronc opposé à la branche à couper.
ÉLAGAGE
Voir la figure 22.
L’élagage consiste à couper les branches d’un arbre
sur pied.
Travailler lentement et tenir la scie fermement à
deux mains. Toujours veiller à se tenir bien campé
et en équilibre sur les deux pieds.
Ne pas utiliser la scie en se tenant sur une échelle,
ce qui est extrêmement dangereux. Ce type de
travail doit être confié à des professionnels.
Ne pas couper au-dessus du niveau de la poitrine,
car il est difficile de contrôler une scie maintenue
plus haut en cas de rebond.
Lors de l’élagage il est important de ne pas couper
au ras d’une branche maîtresse ou du tronc avant
d’avoir coupé la branche à distance pour en réduire
le poids. Ceci évite d’endommager l’écorce.
La première entaille doit être effectuée par le des-
sous, jusqu’au tiers du diamètre de la branche.
La deuxième entaille doit être effectuée par le
dessus pour faire tomber la branche.
Ceci fait, la coupe finale peut être effectuée nette-
ment au ras du tronc ou de la branche maîtresse,
de façon à ce que l’écorce puisse pousser pour
sceller la plaie.
AVERTISSEMENT :
Si les branches à couper se trouvent au-dessus
du niveau de la poitrine, confier le travail à un
professionnel. Ne pas prendre cette précaution
peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
UTILISATION
COUPE DE FINITION Fig. 22
FOUET
Fig. 23
DEUXIÈME
COUPE
CHARGE
PREMIÈRE
COUPE 1/3 DU
DIAMÈTRE
FOUETS
Voir la figure 23.
Un fouet est une bille, une branche, une souche
déracinée ou un arbrisseau fléchi sous tension par
une autre pièce de bois qui se détendra une fois
que cette pièce est coupée ou enlevée. La souche
déracinée d’un arbre abattu risque fortement de se
remettre à la verticale lorsque la coupe destinée à
séparer le tronc de la souche est effectuée. Se méfier
des fouets, ils sont dangereux.
AVERTISSEMENT :
Les fouets sont dangereux et peuvent heurter
l’opérateur, lui faisant perdre le contrôle de la
scie. Ceci peut entraîner des blessures graves
ou mortelles.
23 - Français
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves, toujours retirer le
piles de l’produit avant tout nettoyage ou entretien.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec
écrans latéraux certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive et un
casque. Si cette précaution n’est pas prise, des
objets peuvent être projetés dans les yeux et
causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour
les réparations. L’usage de toute autre pièce
pourrait créer une situation dangereuse ou
endommager l’produit.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser de l’eau ou une autre liquide
pour nettoyer ou rincer la produit et n’exposez
pas à la pluie ou conditions l’humidité. La remiser
à l’intérieur dans un endroit sec. Les liquides
corrosifs, l’eau et les produits chimiques peuvent
s’infiltrer dans le composants électroniques et/
ou le compartiment de la pile et endommager les
composants électroniques et/ou le bloc-pile, ce qui
peut entraîner un court-circuit, augmenter le risque
d’incendie ou des blessures corporelles graves.
Enlever toute accumulation de la saleté et les débris
sur la produit de temps en temps avec un linge sec.
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit
afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous,
boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée,
manquante ou desserrée. Serrer solidement
toutes les pièces de fixation et les chapeaux
et ne pas utiliser le produit tant que toutes les
pièces manquantes ou endommagées n’ont pas
été remplacées. Veuillez communiquer avec le
service à la clientèle ou un centre de réparations
autorisés pour obtenir de l’aide.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage
des pièces en plastique. La plupart des matières
plastiques peuvent être endommagées par divers
types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon
propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile,
la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de
freins, l’essence, les produits à base de pétrole,
les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec
les pièces en plastique. Les produits chimiques
peuvent endommager, affaiblir ou détruire le
plastique, ce qui peut entraîner des blessures
graves.
REMPLACEMENT DU GUIDE ET DE LA
CHAÎNE
Voir les figures 24 á 29.
AVERTISSEMENT :
Retirer le bloc-pile et s’assurer que la chaîne s’est
immobilisée avant d’entreprendre tout travail sur
la scie. Ne pas débrancher l’outil peut causer un
démarrage accidentel, entraînant des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, lire et veiller
à bien comprendre les instructions de sécurité
contenues dans cette section.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais toucher ou régler la chaîne lorsque
le moteur tourne. La chaîne de la scie est
extrêmement tranchante. Toujours porter des
gants lors de son entretien pour éviter des
lacérations profondes.
ATTENTION :
Toujours porter des gants lors de la manipulation
du guide et de la chaîne qui sont tranchants et
peuvent présenter des bavures.
24 - Français
NOTE : Lors du remplacement du guide et de la
chaîne, toujours utiliser les pièces indiquées à la
section Combinaisons de guide et chaîne, plus
loin dans ce manuel.
Retirer le bloc-piles avant d’entreprendre tout
travail sur la scie.
Retirer le écrou de montage du guide en utilisant
la clé mixte fournie.
Retirer le couvercle de chaîne.
Retirer le guide et la barre de leur support.
Retirer la chaîne usée du guide.
Former une boucle avec la nouvelle chaîne et
éliminer les entortillements. Les gouges doivent
être orientées dans le sens de rotation de la
chaîne. Si elles sont orientées dans le sens con-
traire, retourner la boucle.
Engager les maillons d’entraînement de la
chaîne dans la rainure du guide conformément à
l’illustration.
NOTE : S’assurer du sens de la chaîne.
Positionner la chaîne de façon à obtenir une
boucle à l’arrière du guide.
ENTRETIEN
VIS DE TENSION
DE LA CHAÎNE
ÉCROU
DE MONTAGE
DU GUIDE
Fig. 27
BROCHE DE
RÉGLAGE DE
TENSION DE
CHAÎNE
Fig. 28
GOUJON
DU GUIDE
ÉCROU DE
MONTAGE
DU GUIDE
Fig. 24
Fig. 25
Fig. 26
CHAÎNE
CARTER DE
LA CHAÎNE
ÉCROU DE
MONTAGE
DU GUIDE
BARRE DE LEUR
SUPPORT
BARRE
DENTS ROTATION DE
LA CHAÎNE
MAILLONS D’ENTRAÎNEMENT
MAILLONS
D’ENTRAÎNEMENT
RAINURE
DU GUIDE
CARTER DE
LA CHAÎNE
ORIFICE DE
BROCHE DE
TENSION DE
CHAÎNE
25 - Français
Maintenir la chaîne en place sur le guide et
engager la boucle sur le pignon.
Ajuster le guide au ras de la surface de montage,
de manière à ce que ses goujon s’engagent dans
la fente longue du guide.
Replacer le couvercle de l’embrayage en s’assurant
que la goupille de réglage se trouvant à l’intérieur
du couvercle s’insère aisément dans le trou pour
la goupille de tension de la chaîne sur le guide-
chaîne, et que les deux goujons du guide-chaîne
sont fixés solidement dans leurs trous respectifs
se trouvant dans le couvercle de l’embrayage.
NOTE : Il peut être nécessaire de replacer légère-
ment la goupille de réglage avec le cadran de
tension de la chaîne afin de faire en sorte qu’elle
soit alignée avec le trou pour la goupille de tension
de la chaîne sur le guide-chaîne.
Replacer le couvercle de l’embrayage et le écrou
de montage.
Serrer à la main le écrou de montage. Le guide doit
bouger librement pour pouvoir régler la tension.
Éliminer tout le jeu de la chaîne en tournant la
vis de tension de la chaîne dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la chaîne
s’appuie bien contre le guide et que les maillons
d’entraînement reposent sur la rainure du guide.
Relever l’extrémité du guide pour vérifier le mou.
Tenir l’extrémité du guide-chaîne vers le haut et
serrer fermement le écrou de montage du guide-
chaîne.
Une chaîne est correctement tendue lorsqu’elle ne
présente pas de mou au dessous du guide et qu’elle
est bien serrée, mais peut cependant être tournée à
la main sans se gripper.
NOTE : Une chaîne trop serrée ne tournera pas.
Dévisser les écrous du guide-chaîne et tourner le
régler de tension sur 1/4 de tour dans le sens contraire
aux aiguilles d’une montre. Soulever l’extrémité du
guide-chaîne et revisser fermement les écrous du
guide-chaîne. S’assurer de l’absence de jeu de la
chaîne pendant sa rotation.
ENTRETIEN
VIS DE TENSION
DE LA CHAÎNE
ÉCROU DE MONTAGE
DU GUIDE
1,25 mm (0,050 po)
Fig. 30
Fig. 31
Fig. 32
1,27 mm (0,050 po)
RELEVER L’EXTRÉMITÉ DU GUIDE POUR
VÉRIFIER LE MOU
Fig. 29
PARTIES PLATES SUR
LES LIENS DE TRAVERSE
26 - Français
RÉGLAGE DE LA TENSION DE CHAÎNE
Voir les figures 30 á 32.
AVERTISSEMENT :
Arrêter le moteur, attendre l’arrêt complet de toutes
les pièces en mouvement et retirer le bloc-piles. Ne
jamais toucher ou régler la chaîne lorsque le moteur
tourne. La chaîne est extrêmement tranchante.
Toujours porter des gants lors de l’entretien de la
chaîne. Des blessures graves peuvent survenir si
ces instructions ne sont pas respectées.
Une tension correcte de la chaîne est essentielle
à la performance de votre scie à chaîne. Toujours
vérifier la tension de la chaîne avant d’utiliser la scie
et périodiquement jusqu’à ce que vous terminez
votre travail.
Une chaîne froide est correctement tendue lorsqu’il
n’y a aucun mou sous le rail de guidage. La chaîne
doit être bien serrée mais doit toujours pouvoir être
qu’elle peut être tournée à la main sans se coincer.
La tension d’une chaîne chaude est correcte lorsqu’il
y a environ 1,27 mm (0,05 po) entre les parties plates
sur les liens de traverse et les rainures de la lame. La
pointe d’une clé mixte fournie est d’environ cette taille
et peut être utilisée comme guide pour déterminer si
une chaîne chaude est correctement tendue.
Si un réglage est nécessaire :
Desserrer très légèrement le écrou de montage
du guide-chaîne.
Soulever le bout de la lame-guide et le tenir
jusqu’à la fin de ce processus.
Tourner la vis de tensionnement de la chaîne dans
le sens horaire jusqu’à ce que les parties plates
sur les liens de traverse entrent en contact avec la
lame, en s’assurant que les liens d’entraînement
sont bien insérés dans les rainures de la lame.
Reserrer fermement le écrou de montage du
guide-chaîne.
Relâcher le bout de la lame-guide et vérifier si la
chaîne possède maintenant la tension correcte à
l’aide des lignes directrices ci-haut.
NOTE : Si la chaîne est trop tendue et ne peut pas
tourner, desserrer légèrement le écrou de montage
du guide-chaîne et tourner la vis de tension de
1/4 de tour vers la gauche. Relever l’extrémité du
guide et serrer fermement les écrous de montage
du guide-chaîne, puis vérifier que la chaîne peut
tourner sans se gripper.
NOTE : Les chaînes neuves ont tendance à s’étirer.
Il convient donc de vérifier fréquemment leur tension
et de la corriger le cas échéant.
AVIS :
Une chaîne réglée à chaud peut présenter une
tension excessive une fois refroidie. Vérifier la
« tension à froid » avant la prochaine utilisation
afin d’éviter toute blessure.
ENTRETIEN DE LA CHAÎNE
Voir les figures 33 á 35.
AVERTISSEMENT :
Retirer le bloc-pile et s’assurer que la chaîne s’est
immobilisée avant d’entreprendre tout travail sur
la scie pour éviter un démarrage accidentel et des
blessures graves.
ENTRETIEN
Fig. 33
Fig. 34
Fig. 35
JEU DU LIMITEUR 0,6 mm
(0,025 po)
S’ASSURER DE
L’ABSENCE D’USURE
OU DE DOMMAGES
PIGNON
D’ENTRAÎNEMENT
COUPE DE
COIN PLAQUE
LATÉRALE
LIMITEUR DE
PROFONDEUR
SABOT
CREUX
TALON
TROU DE
RIVET
PLAQUE
SUPÉRIEURE
27 - Français
Utiliser exclusivement des chaînes à rebond réduit
sur cette scie. Correctement entretenue, cette chaîne
à coupe rapide réduira les risques de rebond.
Pour couper rapidement et nettement, la chaîne
doit être correctement entretenue. La chaîne doit
être affûtée lorsque les copeaux de bois sont petits
et poudreux, lorsqu’il est nécessaire de forcer sur
la scie pour couper ou lorsque la chaîne ne coupe
que d’un côté. Lors de l’entretien de la chaîne, tenir
compte des points suivants :
Un angle d’affûtage incorrect de la plaque latérale
peut accroître les risques de rebond puissant.
Jeu du limiteur de profondeur.
Un réglage trop profond accroît le risque de
rebond.
Un réglage pas asez profond réduit la capacité
de coupe.
Si les dents de la chaîne ont heurté des objets
durs tels que des clous ou des pierres, ou ont été
abrasées par du sable ou de la boue se trouvant
sur le bois, la faire affûter chez un concessionnaire
réparateur.
NOTE : Lors du remplacement de la chaîne, s’assurer
que le pignon d’entraînement n’est ni usé, ni endom-
magé. En cas de signes d’usure ou de dommages
aux endroits indiqués faire remplacer le pignon dans
un centre de réparations Ryobi.
COMMENT AFFÛTER LES DENTS
Voir les figures 36 et 37.
Veiller à limer toutes les dents aux angles spécifiés
et à la même longueur, car une coupe rapide ne peut
être obtenue qu’avec des dents uniformes.
AVERTISSEMENT :
La chaîne de la scie est extrêmement tranchante.
Toujours porter des gants lors de son entretien
pour éviter des blessures graves.
Tendre la chaîne correctement avant de l’affûter.
Voir la section Réglage de la tension de chaîne
plus haut dans ce manuel. Tout le limage doit être
effectué au point central du guide.
Utiliser une lime ronde de 4,5 mm (5/32 po), et un
porte-lime.
Garder la lime de niveau avec la plaque supérieure
de la dent. Ne pas incliner la lime ou utiliser un
mouvement de bascule.
ENTRETIEN
Exercer une pression légère mais ferme et limer
en direction du coin avant de la dent.
Soulever la lime du métal à chaque retour.
Effectuer quelques passes fermes sur chaque
dent. Limer toutes les gouges de gauche dans un
sens. Ensuite, passer à l’autre côté et limer toutes
les gouges de droite dans l’autre sens. De temps
à autre, éliminer la limaille de la lime au moyen
d’une brosse métallique.
AVERTISSEMENT :
Un affûtage incorrect de la chaîne accroît le risque
de rebond, ce qui peut causer des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation d’une chaîne endommagée peut
causer de blessures graves.
AVIS :
Une chaîne émoussée ou incorrectement affûtée
peut causer un régime excessif du moteur
pendant la coupe et l’endommager gravement
Fig. 36
Fig. 37
DENTS DE
GAUCHE
DENTS DE
DROITE
28 - Français
ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQUE
SUPÉRIEURE
Voir la figure 38.
CORRECT 30° – Les porte-limes sont dotés de
repères permettant d’aligner la lime correctement,
de façon à obtenir un angle de plaque supérieure
satisfaisant.
MOINS DE 30° – Pour les coupes transversales.
PLUS DE 30° – Tranchant aminci, s’émousse
rapidement.
ANGLE DE PLAQUE LATÉRALE
Voir la figure 39.
CORRECT – 80° – Obtenu automatiquement si
une lime de taille appropriée est placée dans le
porte-lime.
CROCHET – « Accroche » le bois et s’émousse
rapidement. Accroît le risque de REBOND.
Résulte de l’emploi d’une lime de trop petit
diamètre ou d’une lime tenue trop bas.
ANGLE ARRIÈRE – Nécessite une pression
d’attaque excessive, causant l’usure prématurée
du guide et de la chaîne.
Résulte de l’emploi d’une lime de trop grand
diamètre ou d’une lime tenue trop haut.
DÉGAGEMENT DE JAUGE DE
PROFONDEUR
Voir les figures 40 et 41.
Le jeu du limiteur de profondeur doit être maintenu à
0,6 mm (0,025 po). Utiliser un outil de réglage de
jauge de profondeur pour vérifier les dégagements
du limiteur de profondeur.
Vérifier le jeu du limiteur de profondeur lors de
chaque affûtage de la chaîne.
Utiliser une lime plate et un coupleur pour limer
tous les limiteurs de profondeur uniformément. Les
coupleurs de limiteur de profondeur sont disponibles
en tailles 0,5 à 0,9 mm (0,020 à 0,035 po). Utiliser
un calibre de jauge de profondeur de 0,6 mm (0,025
po). Après avoir abaissé chaque limiteur de profon-
deur, lui rendre sa forme d’origine en arrondissant
l’avant. Veiller à ne pas endommager les maillons
d’entraînement adjacents avec le bord de la lime.
Les limiteurs de profondeur doivent être ajustés avec
la lime plate, dans le sens dans lequel les dents adja-
centes ont été affûtées avec la lime ronde. Veiller à
ne pas toucher la face de la gouge avec la lime plate
lors de l’ajustement des limiteurs de profondeur.
ENTRETIEN
ANGLE D’AFFÛTAGE DE
LA PLAQUE SUPÉRIEURE
INCORRECT
PLUS DE
30°
MOINS
DE 30°
ANGLE D’AFFÛTAGE DE
LA PLAQUE SUPÉRIEURE
CORRECT
Fig. 38
30°
LIME PLATE
COUPLEUR DE LIMITEUR
DE PROFONDEUR
Fig. 40
ANGLE D’AFFÛTAGE DE
LA PLAQUE LATÉRALE
INCORRECT
ANGLE
ARRIÈRE
CROCHET
ANGLE D’AFFÛTAGE
DE LA PLAQUE
LATÉRALE CORRECT
80°
Fig. 39
RENDRE LA FORME
D’ORIGINE EN
ARRONDISSANT
L’AVANT
Fig. 41
29 - Français
ENTRETIEN DU GUIDE
Voir la figure 42.
ATTENTION :
S’assurer que la chaîne s’est immobilisée et le
bloc-pile a été retiré avant d’entreprendre tout
travail sur la scie pour éviter un démarrage acci-
dentel ou tout contact avec la chaîne en rotation,
ce qui pourrait entraîner des blessures.
Un entretien adéquat maximisera la durée de vie
utile du guide.
Chaque journée d’utilisation :
Nettoyéz et inspecté Le guide en vue d’usure ou de
dommage. Les amincissements et ébarbures sur les
rails du guide font partie de l’usure normale, mais ces
défauts doivent être limés dès qu’ils apparaissent.
Chaque semaine d’utilisation :
Inverser le guide sur la chaîne, afin de répartir
l’usure.
Lubrifier la douille à l’extrémité du guide en
insérant une segingue dans le trou de lubrification.
Retourner le guide et s’assurer que les trous de
lubrification et la rainure de chaîne sont propres.
Un guide présentant l’un ou plusieurs des défauts
ci-dessous doit être remplacé :
Usure de l’intérieur des rails permettant à la chaîne
de se coucher sur le côté
Guide tordu
Rails fêlés ou brisés
Rails écartés
TRANSPORT ET REMISAGE
Voir la figure 43.
AVERTISSEMENT :
Toujours enlever le bloc-piles avant de transporter
ou de ranger la scie à chaîne. Ranger le bloc-piles
à l’intérieur dans un endroit sec, sécuritaire et
hors de la portée des enfants. Le défaut de suivre
ces instructions pourrait entraîner un démarrage
accidentel ou une utilisation non autorisée et
causer des blessures personnelles graves.
Ne jamais remiser ou transporter la scie lorsque
le moteur tourne. La chaîne doit toujours être
immobilisée avant de remiser ou transporter la
scie.
Toujours placer le fourreau sur le guide lors du
transport ou du remisage de la scie. Veiller à ne
pas se couper sur les dents de la chaîne.
Nettoyer soigneusement la scie à chaîne avant de
la remiser. Le remiser dans un endroit bien aéré,
verrouillé et/ou inaccessible aux enfants.
La tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que
les produits chimiques de jardinage et le sel de
dégivrage.
ENTRETIEN
TROU DE
LUBRIFICATION
Fig. 43
Fig. 42
30 - Français
COMBINAISONS DE GUIDE ET CHAÎNE
Caractéristiques de la chaîne : Pas de 6,4 mm, trait de scie de profil standard, jauge de chaîne de
1,1 mm, pignon d’entraînement à 7 dents.
Longueur N° de référence N° de référence Maillons
du guide du guide de la chaîne d’entraînement
12 po 318310001 682598001 64
DÉPANNAGE
NOUS APPELER D’ABORD
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien
utiliser ce produit, appeler le service d’assistance télé-
phonique RYOBI !
Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédi-
tion pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
1-800-525-2579
BESOIN D’AIDE?
APPELER LE
www.ryobitools.com
Ce produit est accompagné d’une garantie limitée
de cinq (5) ans pour utilisation personnel, familiales ou domestiques
(90 jours pour utilisation affaires ou commerciaux). Pour obtenir
les détails de la garantie, visiter le site www.ryobitools.com
ou appeler (sans frais) au 1-800-525-2579.
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le guide et la chaîne chauffent et
fument.
1. Regarder si la chaîne est trop
tendue.
2. Réservoir d’huile vide.
1. Tendre la chaîne. Voir Tension
de la chaîne plus haut dans
ce manuel.
2. Vérifier le niveau d’huile du
réservoir.
Le moteur tourne, mais la chaîne
ne se met pas en rotation.
1. Tension de la chaîne exces-
sive.
2. Vérifier l’ensemble guide et
chaîne.
3. S’assurer que l’ensemble
guide et chaîne n’est pas
endommagé.
1. Retendre la chaîne selon les
instructions du chapitre Ten-
sion de la chaîne, plus haut
dans ce manuel.
2. Voir Assemblage du guide et
de la chaîne plus haut dans
ce manuel.
3. S’assurer que l’ensemble
guide et chaîne n’est pas
endommagé.
NOTES / NOTAS
2 - Español
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad
y las instrucciones. La inobservancia de las
advertencias e instrucciones puede causar
descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
consultarlas en el futuro. El término “herramienta
eléctrica” en las advertencias se refiere a las
herramientas eléctricas que funcionan con corriente (con
cordón) o las que funcionan con batería (inalámbricas).
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Un área de trabajo mal despejada o mal
iluminada propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en
atmósferas explosivas, como las existentes
alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas generan chispas que
pueden encender el polvo y los vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes
al maniobrar una herramienta eléctrica. Toda
distracción puede causar la pérdida del control de
la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se
conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna
forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con
herramientas eléctricas dotadas de contacto
a tierra. Conectando las clavijas originales en
las tomas de corriente donde corresponden se
disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
de objetos conectados a tierra, como las
tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.
Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si
el cuerpo está haciendo tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a
la lluvia ni a condiciones de humedad. La
introducción de agua en una herramienta eléctrica
aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el
cordón para trasladar, desconectar o tirar de la
herramienta eléctrica. Mantenga el cordón lejos
del calor, aceite, bordes afilados y piezas móviles.
Los cordones eléctricos dañados o enredados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie,
use un cordón de extensión apropiado para el
exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior
se disminuye el riesgo de descargas eléctricas.
Si debe operar una herramienta en lugares
húmedos, use un suministro protegido por
un interruptor de circuito con pérdida a tierra
(GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté
haciendo y aplique el sentido común al utilizar
herramientas eléctricas. No utilice la herramienta
eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los
efectos de alguna droga, alcohol o medicamento.
Un momento de inatención al utilizar una herramienta
eléctrica puede causar lesiones corporales serias.
Utilice protección el equipo otros. Siempre
póngase protección ocular. El uso de equipo
protector como mascarilla para el polvo, calzado
de seguridad, casco y protección para los oídos en
las circunstancias donde corresponda disminuye
el riesgo de lesiones.
Evite que la herramienta se active accidentalmente.
Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectar la
herramienta a un suministro de corriente o de
colocar un paquete de baterías. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor
o enchufar herramientas eléctricas que tienen el
interruptor encendido puede ocasionar accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes
de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o
herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria
de la herramienta eléctrica puede causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor
distancia. Mantenga una postura firme y buen
equilibrio en todo momento. De esta manera se
logra un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa
y los guantes alejados de las piezas móviles.
Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello
largo, pueden engancharse en las piezas móviles.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
3 - Español
Si se suministran dispositivos para conectar
mangueras de extracción y captación de polvo,
asegúrese de que éstas estén bien conectadas
y se usen correctamente. El uso de la captación
de polvo puede reducir los peligros relacionados
con éste.
No permita que la familiaridad obtenida por el
uso frecuente de las herramientas lo vuelva
complaciente e ignore los principios de seguridad
de las herramientas. Una acción descuidada puede
causar lesiones graves en una fracción de segundo.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica adecuada para cada
trabajo. La herramienta eléctrica adecuada efectúa
mejor y de manera más segura el trabajo, si además
se maneja a la velocidad para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no
enciende o no apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el
interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija del suministro de
corriente o retire el paquete de baterías de
la herramienta eléctrica, según sea el caso,
antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle
accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha
accidentalmente la herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas
fuera del alcance de los niños y no permita que
las utilicen personas no familiarizadas con
las mismas o con estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
personas no capacitadas en el uso de las mismas.
Preste servicio a las herramientas eléctricas.
Revise para ver si hay desalineación o
atoramiento de piezas móviles, ruptura de
piezas o cualquier otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta. Si
está dañada la herramienta eléctrica, permita
que la reparen antes de usarla. Numerosos
accidentes son causados por herramientas
eléctricas mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte bien
cuidadas y con bordes bien afilados, tienen menos
probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y
son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas
de esmeril, etc. de conformidad con estas
instrucciones, tomando en cuenta las condiciones
de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes de
las indicadas podría originar una situación peligrosa.
Mantenga los mangos y superficies de agarre
limpias y libres de aceite y grasa. Los mangos y
superficies de agarre resbalosos no permiten una
manipulación y control seguros de la herramienta
en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA
HERRAMIENTA DE BATERÍAS
Sólo cargue el paquete de baterías con el
cargador especificado por el fabricante. Un
cargador adecuado para un tipo paquete de
baterías puede significar un riesgo de incendio si
se emplea con un paquete de baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con
los paquetes de baterías específicamente
indicados. El empleo de paquetes de baterías
diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de
baterías, manténgalo lejos de otros objetos
metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos,
tornillos o otros objetos metálicos, pequeños
que puedan establecer conexión entre ambas
terminales. Establecer una conexión directa entre
las dos terminales de las baterías puede causar
quemaduras o incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse
líquido de las mismas; evite todo contacto con
éste. En caso de contacto, lávese con agua. Si
el líquido llega a tocar los ojos, además busque
atención médica. El líquido de las baterías puede
causar irritación y quemaduras.
No utilice una batería o herramienta dañada o
modificada. Las baterías dañadas o modificadas
pueden tener un funcionamiento impredecible
que provoque incendios, explosiones o riesgo de
lesiones.
No exponga la batería o herramienta al fuego o
a temperaturas excesivas. La exposición al fuego
o a una temperatura superior a los 130 °C (265 °F)
puede provocar explosiones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
4 - Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la motosierra mientras esté en funcionamiento.
Antes de encender la motosierra, asegúrese de
que no esté en contacto con nada. Un momento
de distracción mientras usa la motosierra puede
hacer que la motosierra agarre su ropa o una parte
de su cuerpo.
Siempre sostenga la motosierra con la mano
derecha en el mango trasero y la mano izquierda
en el mango delantero. Sostener la motosierra
con las manos invertidas aumenta el riesgo de sufrir
lesiones personales y siempre debe evitarse.
Sostenga la herramienta eléctrica únicamente
por las partes aisladas, porque la misma podría
morder cables ocultos. Si la motosierra toca un
cable vivo, las piezas metálicas de la herramienta
podrían energizarse y producirle una descarga
eléctrica al operador.
Use gafas de seguridad y protección auditiva.
También se recomienda usar equipo de
protección para la cabeza, las manos, las
piernas y los pies. La indumentaria de protección
adecuada reducirá las lesiones personales en caso
de que salgan partículas despedidas o su cuerpo
toque accidentalmente la motosierra.
No use una motosierra sobre una escalera, un
techo o soportes inestables. Si usa la motosierra
subido a un árbol, podría sufrir lesiones personales.
NOTA: El tamaño del área de trabajo depende de
la tarea, así como del tamaño del árbol o pieza de
trabajo. Por ejemplo, para talar un árbol se requiere
un área de trabajo más grande que para tronzarlo.
No utilice la sierra subido en un árbol, a menos
que haya recibido capacitación específica para
hacerlo. La operación de una motosierra en un
árbol sin la capacitación adecuada podría aumentar
el riesgo de lesiones personales graves.
Siga todas las instrucciones al retirar material
atascado, almacenar o reparar la motosierra.
Asegúrese de que el interruptor esté apagado
y de haber retirado la batería. La activación
inesperada de la motosierra al quitar material
atascado o realizar tareas de servicio puede
resultar en lesiones personales graves.
Siempre mantenga un buen apoyo y utilice la
motosierra únicamente sobre superficies fijas,
firmes y niveladas. Las superficies resbaladizas
o inestables como las escaleras pueden hacerle
perder el equilibrio o el control de la motosierra.
Cuando corte una rama que esté sometida a
tensión, esté atento al retorno. Cuando se libera
la tensión de las fibras de madera, la rama podría
golpear al operador o lanzar la motosierra en forma
descontrolada.
Tenga extremo cuidado al cortar maleza o
retoños. El material delgado podría quedar
atrapado en la motosierra y salir disparado hacia
usted o hacerle perder el equilibrio.
Transporte la motosierra apagada, lejos de su
cuerpo y tomada del mango frontal. Siempre
que transporte o almacene la motosierra,
coloque la cubierta de la barra guía. Manipular
la motosierra correctamente reduce la probabilidad
de tocar accidentalmente la cadena en movimiento.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue el paquete de baterías ni el aparato
fuera del rango de temperaturas especificado
en las instrucciones. Si realiza la carga en forma
incorrecta o fuera de la temperatura del rango
especificado, puede dañar la batería y aumentar
el riesgo de incendios.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado
preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo
con piezas de repuesto idénticas. De esta manera
se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica,
sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga
las instrucciones señaladas en la sección
Mantenimiento de este manual. El empleo de
piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de mantenimiento puede significar
un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
Nunca faça a manutenção de baterias
danificadas. La reparación de baterías solo puede
ser realizada por el fabricante o proveedores de
servicio autorizados.
5 - Español
Siga las instrucciones para lubricar la
herramienta, tensionar la cadena y cambiar los
accesorios. Si la cadena no está correctamente
tensionada o lubricada, podría romperse o
presentar un mayor riesgo de que ocurra un
contragolpe.
Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite
ni grasa. Los mangos con aceite o grasa son
resbaladizos y pueden hacerle perder el control.
Corte únicamente madera. No use la motosierra
para usos distintos de los previstos. Por ejemplo:
no use la motosierra para cortar plástico,
mampostería ni materiales de construcción que
no sean de madera. El uso de la motosierra para
fines distintos de los previstos podría dar lugar a
una situación de riesgo.
No intente talar un árbol hasta que haya
comprendido los riesgos y cómo evitarlos. El
operador o transeúntes pueden sufrir lesiones
graves cuando tale un árbol.
CAUSAS Y PREVENCIÓN DEL
CONTRAGOLPE
Puede ocurrir un contragolpe cuando la punta de la
barra guía toca un objeto o cuando la madera se cierra
y pellizca la cadena de la sierra en el punto de corte.
En algunos casos, el contacto de la pieza de trabajo
con la punta de la barra guía puede causar una reacción
súbita en dirección inversa, la cual lanza la barra guía
hacia arriba y hacia atrás, en dirección al operador.
El pellizcamiento de la cadena de la sierra en la parte
superior de la barra guía puede empujar la barra
rápidamente hacia atrás, en dirección al operador.
Cualquiera de estas dos reacciones puede causar la
pérdida del control de la sierra, lo cual a su vez puede
producir lesiones personales serias. No dependa
exclusivamente de los dispositivos de seguridad
incorporados de la sierra. Como usuario de una
motosierra, debe tomar varias medidas para evitar los
accidentes y las lesiones en todos sus trabajos de corte.
El contragolpe es el resultado de un uso indebido de
la herramienta o de procedimientos o condiciones
de utilización incorrectos, y se puede evitar tomando
las precauciones apropiadas que se presentan a
continuación:
Mantenga la herramienta bien sujeta, con los
pulgares y los dedos alrededor de los mangos
de la motosierra; sostenga la herramienta con
ambas manos y posicione su cuerpo y su brazo
de una forma que le permita resistir la fuerza de
un contragolpe. El operador puede controlar las
fuerzas del contragolpe si toma las precauciones
adecuadas. No suelte la motosierra.
No se estire ni corte por encima de la altura del
pecho. Esto ayuda a evitar el contacto accidental
con la punta y permite un mejor control de la
motosierra ante situaciones inesperadas.
Use únicamente barras y cadenas de repuesto
indicadas por el fabricante. El uso de barras y
cadenas de repuesto incorrectas podría hacer que la
cadena se rompa o que se produzcan contragolpes.
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento
de la cadena de la sierra que provee el
fabricante. Disminuir la altura del calibrador de
profundidad puede aumentar la probabilidad de
que ocurra un contragolpe.
No se recomienda cortar sobre la altura del pecho.
No comience a cortar sino hasta tener despejada el
área de trabajo, bien firmes los pies y una trayectoria
planeada de retirada de la caída del árbol. Las áreas
de trabajo mal despejadas propician accidentes.
Mantenga a TODOS los niños, circunstantes,
visitantes y animales fuera del área de trabajo al
arrancar la motosierra o al estar cortando con la
misma. No permita que los visitantes se acerquen
a la motosierra o al cordón de extensión.
No utilice la motosierra en atmósferas explosivas,
como las existentes alrededor de líquidos, gases
y polvos inflamables. Las motosierras generan
chispas que pueden encender el polvo y los
vapores inflamables.
Vístase de forma adecuada – Póngase ropa ajustada.
Siempre póngase pantalones largos gruesos, mangas
largas, overoles, pantalones vaqueros o zahones
(chaparreras) de material cortado resistente o que
contengan partes incorporadas de tal material.
Póngase calzado antideslizante. Póngase guantes
antideslizantes para trabajo pesado con el fin de
mejorar la sujeción de la unidad, y para protegerse
las manos. No se ponga joyas, pantalones cortos
o sandalias, ni ande descalzo. No se ponga ropa
holgada, ya que puede ser atraída hacia adentro
del motor o puede quedar atrapada en la cadena o
en la maleza misma. Recójase el cabello de manera
que le quede arriba del nivel de los hombros. Utilice
protección para los ojos y para la cabeza.
La ropa protectora pesada puede aumentar la
fatiga del operador, lo cual puede originar un golpe
de calor. En climas cálidos y húmedos, el trabajo
pesado debe programarse para las primeras horas
de la mañana o las últimas horas de la tarde,
cuando las temperaturas son más bajas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
6 - Español
Siempre utilice protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1, junto con protección oídos y la cabeza
cuando utilizar este equipo.
En todo momento esté consciente de lo que está
haciendo al utilizar la motosierra. Aplique el sentido
común. No utilice la motosierra si está cansado,
enfermo, alterado o se encuentra bajo los efectos
de alguna droga, alcohol o medicamento.
No exponga la motosierra a la lluvia.
No use la motosierra en lugares húmedos o
mojados.
Permanezca alerta y preste atención a lo que está
haciendo. Actúe con sentido común al utilizar esta
unidad.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la cadena de la sierra cuando esté funcionando la
unidad.
 Nunca permita utilizar la motosierra a quien no haya
recibido instrucciones adecuadas sobre la forma
correcta de emplear la unidad. Esto se aplica tanto
a las sierras alquiladas como a las propias.
 Antes de arrancar la unidad, asegúrese de que la
cadena no esté tocando ningún objeto.
 Apague la motosierra antes de ponerla en reposo.
 Para evitar un arranque accidental; nunca traslade
la unidad con el dedo en el gatillo del interruptor.
Dé mantenimiento con cuidado a la unidad.
Mantenga afilado el filo de corte y límpielo para
lograr un desempeño óptimo de la unidad y para
reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones
para la lubricación y el cambio de accesorios.
 ¡No maneje la motosierra con una sola mano!
Sujete firmemente los mangos de la motosierra,
rodeándolos con los pulgares y los dedos restantes.
Si se maneja con una sola mano la unidad, pueden
resultar lesionados el operador, los ayudantes y
demás personas presentes. La motosierra está
hecha para ser manejada con las dos manos.
 Protege contra descargas eléctricas – Evite tocar
con el cuerpo objetos conectados a tierra, como los
tubos de metal y las cercas de alambre. Existe un
mayor riesgo de descargas eléctricas si su cuerpo
está en contacto con tierra.
 No utilice la motosierra si está dañada, mal ajustada
o no está armada completamente y de manera que
funcione de forma segura. La cadena debe aminorar
la velocidad hasta detenerse completamente
al soltarse el gatillo del interruptor. Si la cadena
continúa desplazándose al soltarse el gatillo del
interruptor, permita que presten servicio a la unidad
en el establecimiento de servicio autorizado.
 Inspeccione para ver si hay piezas dañadas.
Verifique la alineación de las partes móviles, que
no haya atoramiento de partes móviles, que no
haya piezas rotas, el montaje de las piezas y
cualquier otra condición que pudiera afectar su
funcionamiento. Cualquier protección o pieza que
esté dañada debe ser reparada o reemplazada en
un establecimiento de servicio autorizado, a menos
que se indique otra cosa en este manual.
 Todas las tareas de servicio de la motosierra no
señaladas en los apartados sobre funcionamiento
y mantenimiento deben ser efectuados en el
establecimiento de servicio autorizado.
 Siempre mantenga una postura correcta.
 No utilice la motosierra si el interruptor no enciende
o no apaga. Lleve todo interruptor defectuoso a un
centro de servicio autorizado para que lo reparen.
 No adapte la cabeza motriz de la sierra a ningún
arco tipo sierra de mano, ni la use para accionar
ningún accesorio o dispositivo no especificado
para la sierra.
Desconecte la motosierra del suministro de
corriente cuando no la use, antes de darle servicio,
al efectuarle ajustes y cambiarle aditamentos,
como la cadena y la protección.
 No corte enredaderas ni maleza pequeña.
 No utilice ninguna motosierra subido en un árbol,
en una escalera, tejado o en un andamio, o otro
soporte inestable; es extremadamente peligroso.
NOTA: El tamaño del área de trabajo depende de
la tarea, así como del tamaño del árbol o pieza de
trabajo. Por ejemplo, para talar un árbol se requiere
un área de trabajo más grande que para tronzarlo.
No fuerce la motosierra. La herramienta efectúa el
trabajo mejor y de manera más segura si se maneja
a la velocidad para la que está diseñada.
■Siempreutilicelaherramientaadecuadaalatarea.
La motosierra sólo debe emplearse para cortar
madera. Nunca utilice la motosierra para cortar
plástico, obras de albañilería ni materiales de
construcción que no sean madera.
■Guardelamotosierracuandonoseestácargando
o cuando no esté usándola. Debe guardarse la
motosierra en un lugar seco y alto o cerrado con
llave, lejos del alcance de los niños. Al guardar la
motosierra coloque la funda en la barra y la cadena.
Usar este producto únicamente con la baterías
y el cargadors indicados en el folleto de la
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
7 - Español
herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador
complementario 987000-432.
Las herramientas de baterías no necesitan
conectarse a una toma de corriente; por lo tanto,
siempre están en condiciones de funcionamiento.
Esté consciente de los posibles peligros incluso si
no está encendida la unidad.
Retire el paquete de baterías de la motosierra
cuando no se está cargando, y antes de limpiar,
dar servicio, guardar, quitar material, cambiar
accesorios (como la barra y la cadena) a la unidad,
o cuando no la tenga en uso.
Nunca use agua ni otros líquidos para limpiar o
enjuagar la product y no exponga la unidad a la
lluvia ni de condiciones húmedas. Almacene la
unidad en el interior en un lugar seco. Los líquidos
corrosivos, el agua, y los productos químicos
pueden ingresar los componentes eléctricos del
porducto y/o al compartimiento de la batería y
dañar los componentes eléctricos o el paquete de
la batería, lo que podría resultar en un corto circuito,
mayor riesgo de incendio y lesiones personales
graves. Retire la acumulación de suciedad y los
residuos limpiando el producto con un trapo seco
de manera ocasional.
CONTRAGOLPE
Vea las figuras 1 a 3.
ADVERTENCIA:
El contragolpe ocurre cuando la cadena en movimien-
to hace contacto con un objeto en la parte superior
de la punta de la barra, o cuando la madera se cierra
y pellizca la cadena de la sierra en el punto de corte.
El contacto de la parte superior de la punta de la
barra con la madera puede causar que la cadena se
clave en el material y se detenga instantáneamente. El
resultado es una reacción súbita en dirección inversa,
la cual lanza la barra guía hacia arriba y hacia atrás,
en la dirección donde se encuentra el operador. Si la
cadena de la sierra se pellizca en el corte, a lo largo
de la parte superior de la barra guía, puede causarse
un rápido empuje de dicha barra hacia atrás, en la
dirección donde se encuentra el operador. Cualquiera
de estas dos reacciones puede originar una pérdida
de control, la cual a su vez podría ser causa de
lesiones serias. No dependa exclusivamente de los
dispositivos de seguridad incorporados en la sierra.
Como usuario de una motosierra, debe tomar varias
medidas para evitar accidentes y lesiones en todos
sus trabajos de corte.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
REBOND
ROTATIF
ZONE DE DANGER
DE REBOND
TIRÓN
EMPUJÓN
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
8 - Español
Deben seguirse las siguientes medidas
de precaución para reducir al mínimo el
contragolpe:
• Siempre sujete firmemente la sierra con ambas
manos. Sujete la sierra firmemente con ambas
manos cuando esté encendida. Coloque la mano
derecha en el mango trasero y la izquierda en
el mango delantero, rodeando ambos con los
pulgares y los dedos restantes. Una sujeción
firme con el brazo izquierdo rígido le ayuda a
mantener el control de la sierra si ésta llega a
dar un contragolpe.
Asegúrese de que no haya obstrucciones en
el área donde esté cortando. No permita que
la punta de la barra guía entre en contacto con
ningún tronco, rama, cerca, o cualquier otra
obstrucción a la que le pueda pegar al estar
operando la sierra.
Siempre corte con la unidad funcionando a plena
velocidad. Oprima completamente el gatillo del
acelerador y mantenga una velocidad de corte
estable.
Utilice piezas de repuesto como la cadena de
bajo contragolpe, freno de la cadena y barras
guía especiales, los cuales reducen los riesgos
relacionados con el contragolpe rotatorio. Sólo
use las barras guía y las cadenas de contragolpe
moderado de repuesto especificadas por el
fabricante para su sierra en particular. Sólo use
las barras guía y las cadenas de contragolpe
moderado de repuesto especificadas por el
fabricante para su sierra en particular.
Con un conocimiento básico del contragolpe de la
sierra, puede reducir o incluso eliminar el elemento
sorpresa. La sorpresa súbita contribuye a los
accidentes.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en
todo momento.
No trate de cortar objetos fuera de su alcance, ni
arriba de la altura del pecho. No permita que la
punta de la barra guía entre en contacto con ningún
tronco, rama, la tierra, o cualquier otra obstrucción
al estar operando la sierra.
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento
correspondientes a la cadena de la sierra.
Empujón y tirón – Esta fuerza de reacción es siempre
opuesta a la dirección en que está moviéndose la
cadena donde hace contacto con la madera. Así,
el operador debe estar preparado para controlar el
TIRÓN al cortar por el borde inferior de la barra guía, y
el EMPUJÓN al cortar por el borde superior de dicha
barra. Vea la figura 3.
EXPLICACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS
DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
CADENA DE SIERRA DE CONTRAGOLPE
MODERADO
Los dientes limpiadores (calibres de profundidad)
situados delante de cada diente de corte pueden
reducir al mínimo la fuerza de la reacción de
contragolpe al evitar que los dientes de corte se
introduzcan demasiado profundamente en la zona de
contragolpe. Sólo use una cadena de repuesto que
equivalga a la cadena original o que esté certificada
como cadena de contragolpe moderado según la
norma ANSI B175.1.
La cadena de contragolpe moderado es una cadena
que satisface los requisitos relativos al nivel de
contragolpe estipulados en la norma ANSI B175.1
(Norma Nacional Americana para Herramientas
Motorizadas – Requisitos de Seguridad para
Sierras de Cadena de Gasolina) al probarse en una
muestra representativa de las sierras de cadena
abajo del nivel 3.8 c.i.d. especificado en la norma
ANSI B175.1.
A medida que las cadenas de sierra se afilan durante
su vida de servicio, pierden algo de su capacidad de
disminución del contragolpe y debe tenerse mayor
precaución.
BARRAS GUÍA
En general, las barras guía con puntas de radio
pequeño tienen una capacidad de disminución del
contragolpe un poco menor.
Al efectuar un remplazo, asegúrese de pedir una de
las barras indicadas para su sierra en particular en
este manual del operador.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y empléelas para instruir a otras
personas que puedan utilizar esta producto. Si
presta a alguien esta producto, facilítele también
las instrucciones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
9 - Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiar-
los y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de
manera más segura la producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Póngase protección para
los ojos, los oídos y la
cabeza
Siempre póngase protección para los ojos con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, así
como protección para los oídos y la cabeza cuando
utilizar este equipo.
Alerta de condiciones
húmedas Do not expose to rain or use in damp locations.
Use las dos manos Sujete y opere la sierra debidamente con ambas
manos.
Con una mano No maneje la motosierra con una sola mano.
La rotación de la cadena Indica la dirección de la cadena en movimiento.
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones
leves o moderadas.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación
a daños a la propiedad).
10 - Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos
y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de
manera más segura la producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Contragolpe ¡PELIGRO! ESTÉ ALERTA DE UN POSIBLE CONTRAGOLPE.
Contacto de la punta de la
barra con el material Evite el contacto del material con la punta de la barra.
Póngase guantes Al manejar la motosierra póngase guantes protectores
antideslizantes de uso pesado.
Póngase calzado de
seguridad
Cuando utilice este equipo póngase zapatos de seguridad
antideslizantes.
Evite las cables eléctricos/
Mantenga alejadas a las
personas presentes
¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución! No trabaje a menos de
15 m (50 pies) de cables eléctricos . Durante las operaciones
de tala de árboles, mantenga a todos los circunstantes y
animales a una distancia mínima de 15 metros (50 pies)
o lo menos el doble de la altura de los árboles más altos
presentes en el área de la tala.
Indicador del nivel de aceite
Vierta lubricante para la barra y la cadena en el tanque de
aceite en los momentos indicados. No utilizar para ningún
otro líquido.
Símbolo de reciclado
Este producto utiliza baterías de iones de litio. Es posible que
algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban
desechar las baterías en la basura normal. Consulte a
las autoridades reguladoras de desechos para obtener
información en relación con las alternativas de reciclado y
desecho disponibles.
VVoltios Voltaje
Corriente continua Tipo o característica de corriente
11 - Español
GLOSARIO DE TÉRMINOS
Tronzado
Es el proceso de cortar transversalmente un árbol o
tronco talado en tramos.
Cabeza motriz de la motosierra
Es la motosierra sin la cadena de aserrar ni la barra guía.
Rueda dentada de impulsión
Es la pieza dentada que impulsa la cadena de la sierra.
Talar
Es el proceso de cortar un árbol para derribarlo.
Corte trasero de tala
Es el corte final de la operación de tala de un árbol,
el cual se efectúa en el lado opuesto al del corte de
muescado.
Protector delantero de la mano
Es una barrera protectora estructural situada entre el
mango delantero de una motosierra y la barra guía,
normalmente localizada cerca de la posición de la
mano en el mango delantero.
Mango delantero
Es el mango de soporte situado en la parte frontal de
la motosierra, o en esa dirección. Este mango es para
la mano izquierda.
Barra guía
Es una estructura sólida con un riel, la cual sirve para
sostener y guiar la cadena de la sierra.
Contragolpe
Es el movimiento de la barra guía hacia atrás o hacia
arriba, o ambos, el cual ocurre cuando la cadena de
aserrar, cerca de la parte superior de la punta de la barra
guía, toca cualquier objeto como un tronco o rama, o
cuando la madera se cierra y pellizca la cadena en la
abertura del corte.
Contragolpe por pellizco
Es el rápido empuje de la sierra hacia atrás, el cual
puede ocurrir cuando la madera se cierra y pellizca la
cadena en movimiento en el corte a lo largo de la parte
superior de la barra guía.
Contragolpe rotatorio
Es el movimiento rápido de la sierra hacia arriba y
hacia atrás, el cual puede ocurrir cuando la cadena en
movimiento, cerca de la parte superior de la punta de la
barra guía, toca un objeto como un tronco o una rama.
Botón de seguro del gatillo
Es un seguro movible que si no se acciona manualmente,
impide una opresión involuntaria del interruptor.
Cadena de contragolpe moderado
Es una cadena que cumple con los requisitos relativos
al nivel de contragolpe estipulados en la norma ANSI
B175.1 al probarse en una muestra representativa de
las sierras de cadena.
Posición normal de corte
Son aquellas posiciones adoptadas para efectuar los
cortes de tronzado y de tala de árboles.
Corte de muescado
Es un corte en forma de muesca efectuado para dirigir
la caída del árbol.
Mango trasero
Es el mango de soporte situado en la parte trasera de la
motosierra, o en esa dirección. Es donde normalmente
está alojado el acelerador. Este mango es para la mano
derecha.
Barra guía de contragolpe reducido
Es una barra guía la cual se ha demostrado que reduce
el contragolpe de manera notable.
Cadena de repuesto de la sierra
Es una cadena que cumple con los requisitos relativos
al nivel de contragolpe estipulados en la norma ANSI
B175.1 al probarse con ciertas sierras de cadena en
particular. Es posible que no cumpla con los requisitos
de desempeño de la norma ANSI al emplearse con
otras sierras.
Cadena de aserrado
Es una cadena en forma de collar, con dientes de corte
para cortar madera, la cual es impulsada por un motor
y está soportada por la barra guía.
Tope dentado (diente)
Es el diente (o dientes) puntiagudo(s) empleado al talar
o tronzar, para pivotear la sierra y mantener la postura
al aserrar.
Pértiga
Es un árbol pequeño (un árbol joven) o rama que está
doblado o atrapado bajo tensión. Puede saltar hacia
atrás rápidamente al cortarse, causando así una
situación peligrosa.
Gatillo del interruptor
Es un dispositivo que al accionarse abre o cierra
el circuito de la corriente eléctrica del motor de la
motosierra.
12 - Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Motor .......................................................................................................................................................18 V C.C.
Longitud de la barra ............................................................................................................... 304,8 mm (12 pulg.)
Capacidad del tanque de aceite de la cadena ............................................................................... 200 ml (6,8 oz.)
NOTA: Esta sierra fue diseñada para uso ligero ocasional, y tiene algunas limitaciones en cuanto a lo que puede
cortar.
PROTECCIÓN
DELANTERA
DE LA MANO
LLAVE DE
COMBINACIÓN
INDICADOR DE
NIVEL DE ACEITE
TAPA DEL
TANQUE DEL
ACEITE DE LA
CADENA
RECEPTÁCULO DE
LAS BATERÍAS
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
BOTÓN DE
SEGURO
MANGO
POSTERIOR TORNILLO
TENSOR DE
LA CADENA
CADENA DE
CONTROGOLPE
MODERADO
BARRA
GUÍA
CUBIERTA DE
LA CADENA
Fig. 4
FUNDA
13 - Español
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON LA MOTOSIERRA
Vea la figura 4.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la herramienta
misma y en este manual, y se debe comprender también
el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este
producto, familiarícese con todas las características
de funcionamiento y normas de seguridad del mismo.
ANILLO DE AJUSTE DE LA TENSIÓN DE
LA CADENA
Esta pieza permite ajustar la tensión de la cadena.
BARRA GUÍA
La barra guía instalada en la fábrica dispone de una
punta de radio pequeño, la cual ofrece una capacidad
de disminución del contragolpe un poco menor.
BOTÓN DE SEGURO DEL GATILLO
Es una característica de control cuyo fin es evitar un
arranque accidental del motor.
CADENA DE SIERRA DE CONTRAGOLPE
MODERADO
La cadena de contragolpe moderado de la sierra reduce
al mínimo la fuerza de la reacción de contragolpe al
evitar que los dientes de corte se introduzcan demasiado
profundamente en la zona de contragolpe.
INDICADOR DE NIVEL DE ACEITE
Es un tanque semitransparente de aceite que permite
ver cuándo reabastecerlo de aceite.
GATILLO DEL INTERRUPTOR
Para accionar la unidad después de ponerse el seguro
de apagado del interruptor, oprima el gatillo. Para
detener la unidad, suelte el gatillo.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y
los accesorios. Asegúrese de que estén presentes
todos los artículos enumerados en la Lista de
empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida
en la lista de contenido ya está ensamblada al
producto cuando lo desempaqueta. El fabricante
no ensambla las piezas de esta lista en el producto.
Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso
de un producto que puede haber sido ensamblado
de forma inadecuada podría causar lesiones
personales graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura
o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que
haya inspeccionado cuidadosamente el producto y
la haya utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos
llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos
asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Motosierra con funda
Llave de combinación
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este
producto con partes dañadas o faltantes puede
causar lesiones serias al operador.
14 - Español
FUNCIONAMIENTO
PELIGRO:
Nunca couper cerca de líneas de corriente,
cordón eléctrico o de otras fuentes eléctricas. Si
mermeladas de barra y cadena en alguna cordón del
eléctrica o líneas, ¡No toque la barra ni la cadena!
PUEDE CARGARSE DE ELECTRICIDAD Y SER MUY
PELIGROSA. Continúe sujetando las motosierra por
el mango trasero, el cual está aislado, o déjela reposar
lejos de usted, de alguna forma segura. Desconecte
el servicio de corriente eléctrica conectado a la
línea o cordón dañado antes de intentar liberar de
éste(a) la hoja. Contacte con la barra, la cadena,
otras partes conductivas de la motosierra, o viven
cordón eléctrico o líneas eléctricas puede producir
la muerte por electrocución, una descarga eléctrica
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este producto
lo vuelva descuidado. Tenga presente que un
descuido de un instante es suficiente para causar
una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección para los ojos con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1,
así como protección para los oídos y la cabeza. Si
no cumple esta advertencia, los objetos que salen
despedidos pueden producirle lesiones serias en
los ojos.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no
recomendado por el fabricante de este producto.
El empleo de aditamentos o accesorios no
recomendandos podría causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Nunca tale un árbol o corte un tronco o una rama
cuyo diámetro sea mayor que la longitud de la
barra. Únicamente profesionales debidamente
capacitados deben realizar estos cortes. Realizar
este tipo de cortes puede provocar accidentes y
ocasionar graves lesiones personales.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto
para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas,
como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete
firmemente todos los sujetadores y las tapas y no
accione este producto hasta que todas las partes
faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al
contacto con el servicio al cliente o con un centro
de servicio autorizados para recibir asistencia.
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines
siguientes:
Operaciones básicas de desramado, tala y corte de
madera
ARMADO
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer
accesorios no recomendados para la misma.
Cualquier alteración o modificación constituye
maltrato, el cual puede causar una condición
peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
corporales serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar
lesiones corporales graves, siempre desconecte el
cable de la bujía del motor de la bujía misma al
ensamblar las piezas.
15 - Español
PARA DESMONTAR Y MONTAR EL
PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 5.
ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de baterías de la
herramienta antes de instalar las piezas, realizar
ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Retirar el
paquete de baterías evitará que la unidad se accione
accidentalmente y provoque lesiones graves.
NOTA: Para evitar lesiones corporales serias, siempre
desmonte de la herramienta el paquete de baterías y
mantenga manos vacían del botón del seguro al llevar
herramiento.
Para conectar:
Coloque el paquete de baterías en la motosierra.
Alinee la costilla realzada del paquete de baterías
con la ranura interior del receptáculo para baterías
de la motosierra.
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos
lados del paquete de baterías entren completamente
en su lugar con un chasquido y de que el paquete
quede bien fijo en la motosierra antes de empezar
a utilizar la unidad.
Para el desmontaje:
Oprima los pestillos situados en ambos lados del
paquete de baterías para soltar éste de la motosierra.
AVISO:
Al colocar el paquete de baterías en la motosierra,
asegúrese de que la costilla realzada del mismo
quede alineada con la ranura interior del receptáculo
para baterías de la sierra, y de que los pestillos entren
adecuadamente en su lugar con un chasquido. Si
no se monta debidamente el paquete de baterías
pueden dañarse los componentes internos.
Para obtener instrucciones específicas de carga, lea
el manual del operador que se incluye con el cargador
y la batería.
SISTEMA LUBRICACIÓN DE LA CADENA
Vea la figura 6.
AVISO:
Retire el paquete de baterías de la unidad. Llene
el tanque de aceite con lubricante para la barra
y la cadena antes de arrancar la motosierra (no
suministrados). Si no se lubrica la cadena pueden
causarse daños a la barra y a la cadena.
Use aceite para barra y cadena (no suministrados)
que esté formulado para desempeñarse en una
amplia gama de temperaturas sin requerir diluirse.
NOTA: No use aceite sucio, usado o contaminado de
ninguna forma. Puede dañarse la barra o la cadena.
Cuidadosamente vierta el aceite para la barra y la
cadena en el tanque correspondiente.
Verifique y llene el tanque de aceite cuando la batería
esté recargada o según sea necesario..
NOTA: Es normal que el aceite se escurra de la sierra
cuando no está ésta en uso. Para evitar el escurrimiento,
vacíe el tanque de aceite cada vez después de usar la
unidad. Al guardar la unidad durante un largo período
de tiempo (tres meses o más), asegúrese de lubricar
ligeramente la cadena; de esta manera se evita la oxi-
dación de la cadena y de la rueda dentada de la barra.
FUNCIONAMIENTO
RECEPTÁCULO DE
LAS BATERÍAS
PAQUETE DE
BATERÍAS
TAPA DEL TANQUE DEL
ACEITE DE LA CADENA
Fig. 6
Fig. 5
PESTILLO
PESTILLO
16 - Español
AVISO:
Antes de cada uso, asegúrese de que la cadena esté
tensionada correctamente. Una cadena fría está
tensionada correctamente cuando no hay flacidez
en la parte inferior de la barra guía, la cadena está
ajustada y puede girarse con la mano sin amarrar.
Durante el uso normal de la sierra, la temperatura de
la cadena aumenta. Los eslabones motrices de una
cadena caliente correctamente tensionada colgarán
aproximadamente 1,27 mm (0,05 pulg.) por fuera de
la ranura de la barra.
Consulte las instrucciones de Ajuste de la tensión
de la cadena en la sección de Mantenimiento de
este manual para ajustarla adecuadamente.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA
MOTOSIERRA
Vea la figura 7.
ADVERTENCIA:
Mantenga el cuerpo a la izquierda del plano de la
cadena. Nunca se coloque a horcajadas por encima
de la sierra o de la cadena, ni incline el cuerpo a
través del plano de la cadena. El uso inadecuado de
la motosierra puede causar lesiones graves.
Encendido de la motosierra:
Deslice y no suelte el botón de seguro del gatillo.
Con esto se vuelve capaz de funcionar el gatillo del
interruptor.
Oprima y no suelte el gatillo del interruptor, suelte el
botón de seguro del gatillo y continúe oprimiendo
el gatillo del interruptor para continuar operando la
unidad.
Apagado de la motosierra:
Suelte el gatillo del interruptor cuando desee apagar
la motosierra.
Al soltar el gatillo del interruptor, el botón de seguro
del gatillo regresa automáticamente a la posición de
inmovilización de este último.
Esta sierra inalámbrica de cadena está diseñada para
corte de desramado y poda, así como para talar árboles
de diámetro inferior a 254 mm (10 pulg.).
FUNCIONAMIENTO
PREPARACIÓN PARA EL CORTE
SUJECIÓN CORRECTA DE LOS MANGOS
Vea las figuras 8 a 10.
Con respecto al equipo de seguridad adecuado,
consulte la sección Advertencias de seguridad de la
motosierra más arriba en este manual.
Póngase guantes antideslizantes para lograr una
capacidad de sujeción y protección máximas.
BOTÓN DE SEGURO
DEL GATILLO
GATILLO DEL
INTERRUPTOR Fig. 7
1
2
Fig. 8
17 - Español
Sujete la sierra firmemente con ambas manos. Siempre
mantenga la mano izquierda en el mango delantero y
la mano derecha en el mango trasero, de manera que
su cuerpo quede a la izquierda del plano de la cadena.
ADVERTENCIA:
Nunca use sujete la unidad a zurdas (con la posición de
las manos intercambiada), ni con el cuerpo en ninguna
postura que pueda colocar el mismo o el brazo a
través del plano de la cadena. El uso inadecuado de
la motosierra puede causar lesiones graves.
Mantenga una sujeción adecuada de la sierra siempre
que esté funcionando el motor. Los dedos deben
rodear el mango, con el pulgar doblado bajo la barra
del mismo. Esta forma de sujeción es la que tiene
menor probabilidad de fallar (por un contragolpe o
cualquier otra reacción súbita de la sierra). Cualquier
forma de sujeción en la cual el pulgar y los dedos
restantes están en el mismo lado del mango es
peligrosa, debido a que incluso un contragolpe leve
de la sierra puede originar la pérdida del control.
ADVERTENCIA:
No accione el gatillo del interruptor con la mano
izquierda, sujetando el mango delantero con la
mano derecha. Nunca permita que ninguna parte
del cuerpo cruce el plano de la cadena mientras
esté funcionando la sierra. El uso inadecuado de la
motosierra puede causar lesiones graves.
POSTURA CORRECTA PARA EL CORTE
Vea las figuras 11 y 12.
ADVERTENCIA:
Siempre utilice la postura de corte correcta que se
describe en esta sección. Nunca se arrodille cuando
utilice la motosierra, salvo cuando tale un árbol
según se ilustra en la figura 12. Si se arrodilla podría
perder la estabilidad y el control de la motosierra, y
eso podría derivar en lesiones personales graves.
El peso debe quedar distribuido de forma equilibrada
con ambos pies en suelo firme.
Mantenga el brazo izquierdo con el codo rígido en
posición de “brazo recto” para poder tolerar la fuerza
de cualquier contragolpe.
Su cuerpo debe estar siempre a la izquierda del
plano de la cadena.
Mantenga el pulgar bajo la barra del mango.
FUNCIONAMIENTO
PLANO DE LA CADENA
PLANO DE
LA CADENA
POSICIÓN CON EL
BRAZO RECTO
Fig. 10
Fig. 9
Fig. 11
Fig. 12
18 - Español
PROCEDIMIENTO BÁSICO DE CORTE
Practique cortando unos pocos troncos pequeños
aplicando la siguiente técnica para acostumbrarse al
manejo de la sierra antes de comenzar una tarea de
corte de mayores proporciones.
Adopte una postura correcta del cuerpo frente a la
madera, con la sierra apagada.
Oprima el gatillo del interruptor y permita a la cadena
acelerarse a plena velocidad antes de iniciar el corte.
Inicie el corte poniendo la sierra contra el tronco.
Mantenga encendida la unidad todo el tiempo que
esté cortando; mantenga una velocidad uniforme.
Permita que la cadena efectúe el corte; sólo aplique
una leve presión hacia abajo. Si fuerza el corte,
puede dañarse la barra, la cadena o la unidad.
Suelte el gatillo del interruptor tan pronto como
termine el corte, permitiendo así detenerse a la
cadena. Si acciona la sierra a la aceleración máxima
cortando en vacío, puede ocurrir un desgaste
innecesario de la cadena, de la barra y de la unidad.
No aplique presión en la sierra al final del corte.
PRECAUCIONES EN EL ÁREA DE
TRABAJO
Vea la figura 13.
Sólo corte madera o materiales hechos de madera; no
corte lámina metálica, plásticos, obras de albañilería
ni materiales de construcción que no sean de madera.
Nunca permita utilizar la sierra a ningún niño. No
permita utilizar la sierra a ninguna persona que
no haya leído este manual del operador o no haya
recibido instrucciones adecuadas sobre la forma
correcta de emplear esta motosierra.
Mantenga a todas las personas, ayudantes,
circunstantes, niños y animales a una distancia segura
del área de corte. Durante las operaciones de tala de
árboles, una distancia segura es por lo menos el doble de
la altura de los árboles más altos presentes en el área de
la tala. Durante las tareas de tronzado (corte en tramos
más pequeños), mantenga una distancia mínima de
15 pies (4,5 metros) entre los trabajadores.
Siempre corte con ambos pies bien apoyados en
suelo sólido para evitar perder el equilibrio.
No corte arriba de la altura del pecho, ya que si se
tiene la sierra más arriba de esa altura, es difícil de
controlar bajo la fuerza del contragolpe.
No corte árboles cerca de cables eléctricos o de
edificios. Deje tal operación a los profesionales.
Corte solamente cuando al visibiliad y la luz sean
adecuadas para ver claramente.
FUNCIONAMIENTO
Fig. 13
45°
45°
LÍNEA DE CAÍDA
PLANIFICADA
TRAYECTORIA DE RETIRADA
TRAYECTORIA DE RETIRADA
Fig. 14
Fig. 15
BISAGRA 51 mm (2 pulg.)
Ó 1/10 DEL DIÁM.
MUESCA -
APROX. 1/3 DEL
DIÁMETRO DEL
TRONCO
CORTE TRASERO
51 mm (2 pulg.)
MUESCA
CORTE TRASERO
BISAGRA
19 - Español
TALA DE ÁRBOLES
Vea las figuras 13 a 16.
CONDICIONES PELIGROSAS
ADVERTENCIA:
No tale árboles durante períodos de viento o lluvia
intensos. Espere hasta que cese el tiempo peligroso.
ADVERTENCIA:
Controle con cuidado que no haya ramas rotas o
muertas que puedan caer mientras tala, y no tale
cerca de edificios o cables eléctricos si no sabe en
qué dirección caerá el árbol. No tale de noche o con
malas condiciones climáticas como lluvia, nieve o
fuertes vientos, porque tendrá menor visibilidad y
menor control de la motosierra. Si el árbol que está
talando cae sobre una línea de transmisión de algún
servicio, deje de usar la motosierra y notifique de
inmediato a la compañía de servicios. No seguir
estas instrucciones podría causar la muerte o
lesiones personales graves.
Al talar un árbol, es importante siga las siguientes
advertencias y instrucciones para evitar toda posible
lesión seria.
No corte árboles extremadamente delgados ni
árboles grandes con ramas podridas, corteza suelta
o troncos huecos. Permita que expertos derriben
estos árboles con equipo pesado de empuje o
arrastre, y después recórtelos.
No corte árboles cerca de cables eléctricos o de
edificios.
Revise cada árbol para ver si tiene ramas muertas
que pudiesen caer y golpearlo al talar aquél.
Periódicamente eche un vistazo a la copa del árbol
durante el corte trasero, para asegurarse de que
caiga en la dirección deseada.
Si el árbol comienza a caer en una dirección
equivocada, o si la sierra se pellizca o queda colgada
en el tronco durante la caída del árbol, ¡deje la sierra
y sálvese!
Tala de árboles - Cuando las tareas de tronzado
(corte en tramos más pequeños) y de tala de árboles
son efectuadas por dos o más personas al mismo
tiempo, la operación de tronzado de un árbol
previamente talado debe separarse de la de la tala
del árbol siguiente por una distancia igual al doble
de la altura del árbol que esté talándose en ese
momento. Debe evitarse cortar los árboles de una
manera que pudieran poner en peligro a cualquier
persona, golpear las líneas de servicios públicos o
causar cualquier daño material. Si el árbol golpea
cualquier red de servicio público, la compañía
correspondiente debe ser notificada de inmediato.
Antes de iniciar cualquier corte, escoja su ruta de
escape (o rutas, en caso de que esté bloqueada
la ruta planeada); despeje el área inmediata
alrededor del árbol y asegúrese de que no haya
obstrucciones en la trayectoria de retirada planeada.
Las trayectorias despejadas para una retirada segura
deben extenderse hacia atrás en forma diagonal (45º)
detrás de la línea de caída planeada. Cuando el árbol
empiece a caer, usted deberá retirarse de la dirección
de la caída usando la trayectoria de retirada y a una
distancia de 6 m (20 pies) del tronco en caso de que
exista un contragolpe sobre la cepa. Vea la figura 13.
Antes de iniciar la tala del árbol, considere la fuerza
y la dirección del viento, la inclinación y el equilibrio
del árbol, y por último la ubicación de las ramas
más grandes del mismo. Estos aspectos influyen
en la dirección de caída del árbol. No trate de talar
ningún árbol a lo largo de una línea diferente de su
línea natural de caída.
El operador de la motosierra debe permanecer en el
lado colina arriba del terreno, ya que probablemente
el árbol rodará o se deslizará colina abajo una vez
talado.
Retire la tierra, piedras, corteza floja, clavos, grapas
y alambre del árbol, donde se vayan a efectuar los
cortes de tala.
Corte de muescado. Corte una muesca de
1/3 del diámetro del tronco aproximadamente,
perpendicular a la dirección de la caída. Efectúe
los cortes de la muesca de manera que queden
FUNCIONAMIENTO
Fig. 16
CUÑA
20 - Español
PRIMER CORTE,
1/3 DEL DIÁM.
cruzando en ángulo recto el plano de caída. Esta
muesca debe limpiarse para dejar una línea recta.
Para mantener el peso de la madera fuera de la
sierra, siempre efectúe el corte inferior de la muesca
antes del corte superior. Vea la figura 14.
Corte trasero de tala. El corte trasero siempre
se realiza nivelado y horizontal, y a un mínimo
de 51 mm (2 pulg.) arriba del corte horizontal de la
muesca. Vea las figuras 14 y 15.
Nunca corte hasta la muesca. Siempre deje una
franja de madera entre la muesca y el corte trasero
(aprox. 51 mm [2 pulg.] ó 1/10 del diámetro del árbol).
Esto se llama “bisagra” o “madera de bisagra”.
Controla la caída del árbol y evita el deslizamiento,
el torcimiento o la separación violenta del árbol de
su cepa. Vea las figuras 14 y 15.
En árboles de diámetro grande, detenga el corte
trasero antes de que esté tan profundo que el árbol
pudiese caer o asentarse en la cepa. Después
introduzca cuñas de madera o plástico suaves en
el corte, de manera que no toquen la cadena. Las
cuñas pueden encajarse, poco a poco, para ayudar
a derribar el árbol. Vea la figura 16.
A medida que comience a caer el árbol, apague la
motosierra y deposítela en el suelo de inmediato.
Retírese por la trayectoria despejada, pero observe
lo que sucede por si algo llega a caer en su camino.
Permanezca alerta a las ramas elevadas que puedan
caer y fíjese en dónde pisa.
ADVERTENCIA:
Nunca corte hasta la muesca al efectuar el corte
trasero. La bisagra, que es la parte de madera
existente entre la muesca y el corte trasero, controla
la caída del árbol.
TRONZADO
Vea las figuras 17 a 20.
Tronzado es el término aplicado al corte del tronco
de un árbol talado, en tramos de la longitud deseada.
Siempre asegúrese de mantener una postura firme y
de distribuir su peso de forma equilibrada en ambos
pies.
Solamente corte un tronco a la vez.
Apoye los troncos pequeños en un caballete de
aserrar o en otro tronco mientras lo tronza.
Mantenga despejada el área del corte. Asegúrese de
que ningún objeto pueda tocar la punta de la barra
FUNCIONAMIENTO
CONTRAGOLPE
PRIMER CORTE,
1/3 DEL DIÁM.
Fig. 17
Fig. 18
CARGA
CORTE FINAL
TRONCO APOYADO POR UN EXTREMO :
TRONCO APOYADO POR AMBOS EXTREMOS :
CARGA
Fig. 19
CORTE FINAL
21 - Español
guía ni la cadena durante el corte, ya que puede
originarse un contragolpe. Consulte el apartado
Contragolpe, más arriba en este manual.

Al efectuar tareas de tronzado en una pendiente,
siempre párese en el lado colina arriba de los troncos.
Para mantener un control completo de la motosierra
al cortar a través del tronco, afloje la presión de corte
cerca del final del corte sin disminuir la fuerza de
sujeción de los mangos de la sierra. No permita que
la cadena toque el suelo. Después de terminar el
corte, espere a que se detenga la cadena antes de
mover la motosierra. Siempre apague el motor antes
de desplazarse de un árbol a otro.

Algunas veces es imposible evitar el pellizcamiento
(sólo con las técnicas de corte estándar) o es difícil
predecir en qué dirección irá a asentarse un tronco al
cortarse. Para evitar un pellizcamiento de la cadena
al cortar, gire o mueva el tronco de manera que se
elimine el pellizco.
TRONZADO DE TRONCOS BAJO
TENSIÓN
Vea las figuras 19 y 20.
Cuando el tronco está sostenido a lo largo de toda su
longitud, debe cortarse a partir de la parte superior, o
sea tronzado por arriba.
Cuando el tronco está sostenido por un extremo, corte
1/3 del diámetro a partir de la parte inferior, o sea
tronzado por abajo. Después realice el corte final con
un tronzado por arriba hasta encontrar el primer corte.
A medida que se corta el tronco, tenderá a doblarse.
La sierra puede resultar pellizcada o quedar colgada en
el tronco si efectúa el primer corte a una profundidad
mayor de 1/3 del diámetro del tronco.
Preste atención en especial a los troncos sujetos a
tensión para evitar el pellizcamiento de la barra y de
la cadena en la madera.
Al efectuar tareas de tronzado en una pendiente, siempre
párese en el lado colina arriba de los troncos, como se
muestra en la figura 18. Al cortar “a través del tronco”,
para mantener un control completo de la motosierra,
afloje la presión de corte cerca del final del corte sin
disminuir la fuerza de sujeción de los mangos de la sierra.
No permita que la cadena toque el suelo. Después de
terminar el corte, espere a que se detenga la cadena
antes de mover la motosierra. Siempre apague el motor
antes de desplazarse de un árbol a otro.
FUNCIONAMIENTO
TIPOS DE CORTE EFECTUADOS
Vea la figura 20.
TRONZADO POR ARRIBA
Comience por el lado superior del tronco, con la parte
inferior de la sierra puesta contra el tronco; ejerza una
presión leve hacia abajo. Observe que la sierra tenderá
a alejarse de usted.
TRONZADO POR ABAJO
Comience por el lado inferior del tronco, con la parte
superior de la sierra puesta contra el tronco; ejerza una
presión leve hacia arriba. Durante el tronzado por abajo,
la sierra tenderá a venirse hacia usted. Esté preparado
para esta reacción y sujete firmemente la sierra para
conservar el control de la misma.
Fig. 20
TRONZADO POR ARRIBA
TRONZADO POR ABAJO
CORTE UNA RAMA A LA VEZ Y DEJE RAMAS DE SOPORTE
BAJO EL ÁRBOL HASTA QUE ESTÉ CORTADO EL TRONCO
Fig. 21
4
1
3
2
22 - Español
DESRAMADO
Vea la figura 21.
ADVERTENCIA:
Nunca se suba a un árbol para desramarlo o podarlo.
No se pare en escaleras, plataformas, tejado o troncos,
ni en ninguna posición que pueda causarle la pérdida
del equilibrio o del control de la sierra lo que podría
resultar en la muerte o lesiones personales graves.
El desramado es la eliminación de las ramas de un
árbol cortado.
Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos
en la motosierra, sujetándola firmemente. Siempre
asegúrese de mantener una postura firme y de
distribuir su peso de forma equilibrada en ambos pies.
Deje las ramas de soporte más grandes bajo el
árbol para mantenerlo separado del suelo mientras
efectúa los cortes.
Solamente corte una rama a la vez. Retire las ramas
cortadas del área de trabajo con frecuencia para
mantener el área de trabajo limpia y segura.
Las ramas bajo tensión deben cortarse de abajo hacia
arriba para evitar el atoramiento de la motosierra.
Mantenga el árbol entre usted y la motosierra mientras
realice el desramado. Corte desde el lado del árbol
que quede opuesto a la rama que esté cortando.
PODA
Vea la figura 22.
La poda es el recorte de las ramas de un árbol vivo.
Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos
en la motosierra, sujetándola firmemente. Siempre
asegúrese de mantener una postura firme y de dis-
tribuir su peso de forma equilibrada en ambos pies.
No realice tareas de corte subido en una escalera,
ya que es extremadamente peligroso. Deje tal oper-
ación a los profesionales.
No corte arriba de la altura del pecho, ya que si se
tiene la sierra más arriba de esa altura, es difícil de
controlar bajo la fuerza del contragolpe.
Al podar árboles es importante no realizar el corte
final de una rama, junto a la rama o tronco de donde
sale, sin haber recortado la primera para reducir el
peso de la misma. De esta manera se evita despren-
der la corteza del miembro progenitor.
Para el primer corte de tronzado, corte por abajo la
rama 1/3 del diámetro de la misma.
El segundo corte de tronzado debe ser por arriba
para cortar completamente la rama.
FUNCIONAMIENTO
Ahora efectúe el corte final, liso y bien hecho, contra
el miembro progenitor, de manera que se forme la
corteza para sellar el corte.
ADVERTENCIA:
Si las ramas por podar están arriba de la altura del
pecho, contrate a un experto para que efectúe la
poda. La inobservancia de esta advertencia puede
causar lesiones mortales o serias.
PÉRTIGAS
Vea la figura 23.
Una pértiga es cualquier tronco, rama, cepa enraizada
o árbol joven que ha sido doblado por la presión de
otro árbol o rama, de manera que azota si se corta
o se elimina el elemento que lo detiene. Con la cepa
enraizada de un árbol caído hay un gran peligro de que la
misma vuelva súbitamente a la posición vertical durante
el corte de tronzado para separar el tronco de la cepa.
Tenga cuidado con las pértigas, ya que son peligrosas.
ADVERTENCIA:
Las pértigas son peligrosas y podrían golpear al
operador, obligándole a perder el control de la
motosierra. Esto podría causarle lesiones mortales
o serias al operador.
SEGUNDO
CORTE
Fig. 22
PÉRTIGA
Fig. 23
CARGA
CORTE FINAL
PRIMER
CORTE 1/3 DEL
DIÁMETRO
23 - Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire
el paquete de baterías de la herramienta al limpiarla
o darle mantenimiento.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección para los ojos con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1,
así como protección para los oídos y la cabeza. Si
no cumple esta advertencia, los objetos que salen
despedidos pueden producirle lesiones serias en
los ojos.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes
podría causar un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Nunca use agua ni otros líquidos para limpiar o
enjuagar la product y no exponga la unidad a la
lluvia ni de condiciones húmedas. Almacene la
unidad en el interior en un lugar seco. Los líquidos
corrosivos, el agua, y los productos químicos
pueden ingresar los componentes eléctricos del
porducto y/o al compartimiento de la batería y
dañar los componentes eléctricos o el paquete de
la batería, lo que podría resultar en un corto circuito,
mayor riesgo de incendio y lesiones personales
graves. Retire la acumulación de suciedad y los
residuos limpiando el producto con un trapo seco
de manera ocasional.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto
para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas,
como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete
firmemente todos los sujetadores y las tapas y no
accione este producto hasta que todas las partes
faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al
contacto con el servicio al cliente o con un centro
de servicio autorizados para recibir asistencia.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de
plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles
a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden
resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar
la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo,
aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas
de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar,
debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez podría
producir lesiones corporales serias.
REEMPLAZO DE LA BARRA Y DE LA
CADENA
Vea las figuras 24 a 29.
ADVERTENCIA:
Retire el paquete de baterías y asegúrese de que se
haya detenido la cadena antes de realizar cualquier
labor de mantenimiento de la sierra. De lo contrario la
unidad puede ponerse en marcha accidentalmente,
con el consiguiente riesgo de lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, lea y
comprenda todas las instrucciones de seguridad
indicadas en esta sección.
ADVERTENCIA:
Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté
funcionando el motor. La cadena de la sierra está
sumamente afilada; siempre póngase guantes
protectores al efectuar labores de mantenimiento de
la cadena para evitar posibles heridas desgarradas
serias.
PRECAUCIÓN:
Siempre póngase guantes la manipular la barra y
la cadena; estos componentes han sido afilados y
pueden contener rebabas.
24 - Español
MANTENIMIENTO
NOTA: Al reemplazar la barra guía y la cadena, siempre
utilice la barra y la cadena especificadas en la sección
Combinaciones de barra y cadena, más adelante en
este manual.
Retire el paquete de baterías antes de realizar cual-
quier trabajo en la motosierra.
Retire la tuerca de montaje de la barra usando la
llave de combinación provista.
Retire la tapa de la cadena.
Retire la barra y la cadena de la superficie de montaje.
Retire la cadena vieja de la barra.
Extienda la nueva cadena de la sierra en un círculo y
enderece todo retorcimiento presente en la misma.
Los dientes de corte deben estar orientados en
la dirección de desplazamiento de la cadena. Si
están orientados en la dirección opuesta, invierta
la posición de la cadena.
Coloque los eslabones de impulsión de la cadena
en la ranura de la barra.
NOTA: Verifique el sentido de desplazamiento de la
cadena.
CADENA
TAPA DE LA
CADENA
TORNILLO
TENSOR DE
LA CADENA
TUERCA DE
MONTAJE DE
LA BARRA
TUERCA DE
MONTAJE
DE LA BARRA
DIENTES DE
CORTE AVANCE DE LA
CADENA
ESLABONES DE IMPULSIÓN
DE LA CADENA
RANURA DE
LA BARRA
ESLABONES DE
IMPULSIÓN DE
LA CADENA
TUERCA DE
MONTAJE DE
LA BARRA
PERNO DE
MONTAJE DE LA
BARRA
TAPA DE LA
CADENA
PASADOR
DE AJUSTE
Fig. 27
PASADOR DE
TENSADO DE
LA CADENA
Fig. 28
Fig. 24
Fig. 25
Fig. 26
SUPERFICIE
DE MONTAJE
BARRA
25 - Español
Acomode la cadena de tal manera que haya una
holgura en la parte posterior de la barra.
Mantenga la cadena en su posición en la barra y
coloque la holgura alrededor de la rueda dentada.
Acomode la barra contra la superficie de montaje
de manera que el perno de la barra queden en la
ranura larga de la misma.
Vuelva a colocar la cubierta del embrague asegurán-
dose de que el pasador de ajuste de la cubierta del
embrague esté en el orificio del pasador tensionador
de la cadena de la barra y que los dos espárragos
de la barra estén fijos en sus respectivos orificios
situados en la cubierta del embrague.
NOTA: Es posible que haya que reposicionar leve-
mente el pasador de ajuste con el tornillo de ten-
sión de la cadena para alinearlo con la posición del
orificio del pasador tensionador de la cadena de la
barra.
Vuelva a colocar la cubierta del embrague y la tuerca
de montaje de la barra.
Ajuste manualmente la tuerca de montaje de la
barra. La barra debe moverse libremente para aju-
star la tensión.
Elimine toda holgura de la cadena, girando el tornillo
tensionador de la cadena en el sentido de las agujas
del reloj hasta que la cadena se asiente sin holgura
contra la barra con los eslabones de transmisión en
la ranura de la barra.
Levante la punta de la barra guía para revisar la
holgura de la cadena.
Sostenga hacia arriba el extremo de la barra de guía
y ajuste firmemente la tuerca de montaje de la barra.
La cadena está bien tensada cuando no hay holgura de
la misma en la parte inferior de la barra guía, la cadena
se siente bien ajustada en la barra, y puede avanzarse
con la mano sin ningún atoramiento de aquélla.
NOTA: Si la cadena está demasiado ceñida, no girará.
Afloje levemente las tuercas de la barra y gire el regu-
lador de tensión 1/4 de vuelta en el sentido contrario
a las agujas del reloj. Levante el extremo de la barra
de guía y vuelva a ajustar firmemente las tuercas de la
barra. Asegúrese de que la cadena rote sin atascarse.
MANTENIMIENTO
TORNILLO
TENSOR
DE LA CADENA
TUERCA DE
MONTAJE DE LA
BARRA
1,25 mm (0,050 pulg.)
Fig. 30
Fig. 31
Fig. 32
1,27 mm (0,050 pulg.)
LEVANTE LA PUNTA DE LA BARRA GUÍA PARA
REVISAR LA HOLGURA DE LA CADENA
Fig. 29
PARTES PLANAS
DE LOS AMARRES
26 - Español
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA
CADENA
Vea las figuras 30 a 32.
ADVERTENCIA:
Apague el motor, espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento y quite el paquete de baterías.
Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté
funcionando el motor. La cadena de la sierra está
sumamente afilada. Siempre lleve puestos guantes
protectores al efectuar labores de mantenimiento de
la cadena. El incumplimiento de estas instrucciones
podría causar lesiones personales graves.
La tensión apropiada de la cadena es esencial para que
la motosierra funcione de manera adecuada. Verifique
siempre la tensión de la cadena antes de usar la sierra
y periódicamente hasta completar el trabajo.
Una cadena fría está tensionada correctamente cuando
no está floja en la parte inferior de la barra guía. La
cadena debe estar ajustada, pero aún así puede girarse
con la mano sin amarrar.
Una cadena caliente está correctamente tensionada
cuando las partes planas de los amarres cuelgan a
aproximadamente 1,27 mm (0,05 pulg.) de la ranura de
la barra. La punta de la llave de combinación provista
es aproximadamente de este tamaño y puede usarse
para ayudar a determinar si una cadena caliente está
tensionada correctamente.
Si es necesario un ajuste:
Aflojar la tuerca de montaje de la barra estén al punto
de apriete con los dedos.
Levante la punta de la barra guía y siga sujetando
hasta el fin del procedimiento.
Gire el tornillo de tensión de la cadena en sentido
horario hasta que las partes planas de los amarres
de la cadena hagan contacto con la barra,
asegurándose de que los eslabones impulsores
estén bien ubicados en la ranura de la barra.
Apriete firmemente la tuerca de montaje de la barra.
Suelte la punta de la barra guía y verifique que la
cadena ahora esté correctamente tensionada con
la directrices anteriores.
NOTA: Si queda demasiado ajustada la cadena,
no podrá desplazarse. Afloje levemente la tuerca
de montaje de la barra y gire 1/4 de vuelta hacia la
izquierda el tornillo de ajuste de la tensión. Levante la
punta de la barra guía y vuelva a apretar firmemente
las tuercas de montaje de la barra de dicha barra.
Asegúrese de que la cadena se desplace sin atorarse.
NOTA: Las cadenas nuevas tienden a estirarse; revise
frecuentemente la tensión de la cadena y tense ésta
según se requiera.
AVISO:
Si se tensa la cadena estando ésta caliente, puede
quedar demasiado apretada al enfriarse. Revise la
“tensión en frío” de la cadena, antes de usar la sierra.
MANTENIMIENTO DE LA CADENA
Vea las figuras 33 a 35.
ADVERTENCIA:
Retire el paquete de baterías y asegúrese de que se
haya detenido la cadena antes de realizar cualquier
labor de mantenimiento de la sierra para evitar el
arranque accidental y posibles lesiones personales
graves.
MANTENIMIENTO
Fig. 33
Fig. 34
Fig. 35
REVISE PARA VER
SI HAY DESGASTE
O DAÑOS
RUEDA
DENTADA DE
IMPULSIÓN
ESPACIO LIBRE DE LOS DIENTES
LIMPIADORES 0,025 mm (0,6 pulg.)
ESQUINA DE
CORTE PLACA
LATERAL
CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
PUNTERA
GARGANTA
TALÓN
ORIFICIO DEL
REMACHE
PLACA
SUPERIOR
27 - Español
Sólo utilice cadena de contragolpe moderado con esta
sierra. Esta cadena de corte rápido proporciona reduc-
ción del contragolpe si se le da debido mantenimiento.
Para poder dar un corte liso y rápido, la cadena necesita
recibir un mantenimiento adecuado. La cadena requiere
afilarse cuando las virutas de madera salen pequeñas y
polvorientas, cuando la es necesario forzar la cadena a
pasar a través de la madera durante el corte, o cuando
la cadena corta hacia un lado. Durante el mantenimiento
de la sierra considere lo siguiente:
Un ángulo incorrecto de limado de la placa lateral
puede aumentar el riesgo de un contragolpe violento.
Espacio libre de los dientes limpiadores (calibres de
profundidad).
Demasiado bajo aumenta el peligro de contragolpe.
Si no está lo suficientemente bajo disminuye la
capacidad de corte.
Si los dientes de corte han tocado objetos duros
como clavos y piedras, o han sido desgastados por
el lodo o la arena presentes en la madera, permita
que afilen la cadena en un establecimiento de ser-
vicio apropiado para la tarea.
NOTA: Al cambiar la cadena, inspeccione la rueda den-
tada de impulsión para ver si tiene desgaste o daños. Si
hay señales de desgaste o daños presentes en las áreas
indicadas, lleve la sierra a un establecimiento de servicio
de productos Ryobi para que cambien la rueda dentada.
FORMA DE AFILAR LOS DIENTES DE
CORTE
Vea las figuras 36 y 37.
Tenga cuidado de limar todos los dientes de corte a
los ángulos especificados y a la misma longitud, ya
que sólo puede lograrse un corte rápido cuando están
uniformes todos los dientes de corte.
ADVERTENCIA:
La cadena de la sierra está sumamente afilada;
siempre póngase guantes protectores al efectuar
labores de mantenimiento de la cadena para evitar
lesiones personales graves.
Tense adecuadamente la cadena antes de afilarla.
Consulte el apartado Ajuste de la tensión de la
cadena, más arriba en este manual. Efectúe toda
la limadura en el punto medio de la barra.
Use una lima redonda de 5/32 pulg. de diámetro
con mango.
Mantenga la lima al nivel de la placa superior de los
dientes de corte. No permita que la lima se incline
ni se balancee.
DIENTES
DE CORTE
IZQUIERDOS
DIENTES DE
CORTE DERECHOS
MANTENIMIENTO
Fig. 36
Fig. 37
Con presión leve pero firme, pase la lima por el
diente, hacia la esquina delantera del mismo.
Levante la lima para separarla del acero en cada
movimiento de regreso.
Dé unas pocas pasadas firmes a cada diente de
corte. Lime todos los dientes de corte izquierdos
en una dirección. Después lleve la lima al otro lado
y lime los dientes de corte derechos en la dirección
opuesta. Ocasionalmente, con un cepillo de alambre
limpie las limaduras producidas por la lima.
ADVERTENCIA:
Un afilado inadecuado de la cadena aumenta el
peligro de contragolpe, lo que podría resultar en
lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
Si no se cambia o se repara la cadena cuando está
dañada, puede causar lesiones serias.
AVISO:
Si la cadena está desafilada o mal afilada, durante
el corte puede causar una velocidad excesiva del
motor, lo cual puede dañarlo.
28 - Español
ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA
SUPERIOR
Vea la figura 38.
 ÁNGULO CORRECTO: 30º – Los mangos de las
limas están marcados con marcas guía para alinear
correctamente la lima con el fin de generar el ángulo
correcto de la placa superior.
MENOS DE 30º – Para corte transversal.
 MÁSDE30º–Elcantoenbiselsedesafilarápida-
mente.
ÁNGULO DE LA PLACA LATERAL
Vea la figura 39.
 ÁNGULOCORRECTO:80º – Se genera automáti-
camente si se pone una lima de diámetro correcto
en el mango.
EN FORMA DE GARFIO – “Agarra” y se desafila rápi-
damente. Aumenta el peligro de CONTRAGOLPE.
Resulta de esta forma por usarse una lima de diá-
metro demasiado pequeño, o por sostenerse ésta
muy abajo.
 PENDIENTEHACIAATRÁS–Senecesitademasiada
presión para avanzar el corte, causa desgaste exce-
sivo en la barra y en la cadena.
Resulta de esta forma por usarse una lima de diá-
metro demasiado grande, o por sostenerse ésta
muy alto.
ESPACIO LIBRE DEL CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
Vea la figura 40 y 41.
El calibre de profundidad debe mantenerse a un
espacio libre de 0,6 mm (0,025 pulg.). Utilice un
instrumento de calibración de profundidad para veri-
ficar el espacio libre de los calibres de profundidad.
Cada vez que se lima la cadena verifique el espacio
libre de los calibres de profundidad.
Con una lima plana y un igualador de calibres de pro-
fundidad baje de manera uniforme todos los calibres.
Los igualadores de calibres de profundidad vienen de
0,5 mm a 0,9 mm (0,020 pulg. a 0,035 pulg.). Use un
igualador de calibres 0,6 mm (0,025 pulg.). Después
de bajar cada calibre de profundidad, devuélvales
su forma original redondeando la parte frontal de los
mismos. Tenga cuidado de no dañar los eslabones de
impulsión adyacentes con el borde de la lima.
MANTENIMIENTO
Cada calibre de profundidad debe ajustarse con la lima
plana, en la misma dirección en que se limó con la lima
redonda el diente de corte adyacente. Tenga cuidado
de no tocar la cara del diente de corte adyacente con
la lima plana al ajustar los calibres de profundidad.
IGUALADOR DE CALIBRES
DE PROFUNDIDAD
RESTABLEZCA LA
FORMA ORIGINAL
REDONDEANDO LA
PARTE FRONTAL
Fig. 38
30°
Fig. 39
80°
Fig. 40
Fig. 41
ÁNGULO INCORRECTO DE
LIMADURA DE LA PLACA
SUPERIOR
MÁS DE
30°
MENOS
DE 30°
ÁNGULO CORRECTO DE
LIMADURA DE LA PLACA
SUPERIOR
ÁNGULO INCORRECTO DE
LIMADURA DE LA PLACA
LATERAL
PENDIENTE
HACIA ATRÁS
GANCHO
ÁNGULO CORRECTO
DE LIMADURA DE
LA PLACA LATERAL
LIMA PLANA
29 - Español
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUÍA
Vea la figura 42.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que se haya detenido la cadena y el
paquete de baterías se ha sacado antes de ponerse
a trabajar con la cadena para evitar el arranque
accidental o contacto con la cadena en movimiento
que puede ocasionar lesiones.
Un mantenimiento adecuado maximizará la vida útil
de barra guía.
Cada día de uso:
Limpie la barra y inspeccione para ver el desgaste y los
posibles daños. La formación de minúsculos surcos y
protuberancias en los rieles de la barra es un proceso
normal de desgaste de la misma, pero tales fallas deben
alisarse con una lima tan pronto como aparezcan.
Cada semana de uso:
Invierta la barra guía en la sierra para distribuir el
desgaste.
Lubrique la fosa que se encuentra en el extremo
de la barra guía insertando grasa en el agujero de
lubricación con una jeringa.
Gire la barra guía y verifique que no tengan impure-
zas los orificios de lubricación y la ranura de la
cadena.
Debe cambiarse toda barra que presente cualquiera
de las siguientes fallas:
Desgaste dentro de los rieles de la barra que permite
a la cadena descansar sobre su costado
Barra guía doblada
Rieles agrietados o rotos
Rieles ensanchados
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Vea la figura 43.
ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de baterías antes de
transportar o guardar la motosierra. Coloque el
paquete de baterías en interiores, en un lugar seco
y seguro, fuera del alcance de niños cuando lo
guarde. Si no sigue estas instrucciones, la unidad
podría encenderse accidentalmente o podrían
usarla sin autorización, lo que podría ocasionar
lesiones personales graves.
No guarde ni transporte la motosierra mientras
la tenga encendida. La motosierra siempre debe
estar apagada al guardarla o transportarla.
Siempre coloque la funda en la barra y la cadena
antes de guardar o transportar la motosierra.
Tenga precaución y evite tocar los afilados
dientes de la cadena.
Limpie la motosierra completamente antes de
guardarla. Guarde la motosierra en el interior, en
un lugar seco y cerrado con llave, o inaccesible
a los niños.
Evite que la unidad entre en contacto con
agentes corrosivos como las sustancias
químicas para el jardín y las sales para derretir
el hielo.
MANTENIMIENTO
ORIFICIO DE
LUBRICACIÓN
Fig. 43
Fig. 42
30 - Español
CORRECIÓN DE PROBLEMAS
LLÁMENOS PRIMERO
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este
producto,llame al teléfono de atención al consumidor de RYOBI!
La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse
para asegurar la satisfacción del consumidor.
1-800-525-2579
¿NECESITA AYUDA?
LLAME AL
www.ryobitools.com
Este producto tiene una garantía limitada de cinco años para
fines personales, familiares o domésticos (90 días para usos trabajo
o comercial). Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase a
www.ryobitools.com o llame sin cargo al 1-800-525-2579.
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La barra y la cadena están muy
calientes y despiden humo.
1. Revise la tensión de la cadena
para ver si es excesiva.
2. Está vacío el tanque de aceite
de la cadena.
1. Tensión de la cadena. Con-
sulte el apartado Tensado de
la cadena, más arriba en este
manual.
2. Revise el tanque de aceite.
El motor funciona pero la cadena
no avanza.
1. Demasiada tensión en la
cadena.
2. Revise el conjunto de la barra
guía y la cadena.
3. Revise la barra guía y la cade-
na para ver si están dañados.
1. Vuelva a tensar la cadena.
Consulte el apartado Tensión
de la cadena, más arriba en
este manual.
2. Consulte el apartado Montaje
de la barra y de la cadena,
más arriba en este manual.
3. Inspeccione la barra guía y
la cadena para ver si están
dañados.
COMBINACIONES DE BARRA Y CADENA
Especificaciones de la cadena: Paso de 6,4 mm, ranura de corte de perfil estándar, calibre de cadena
de 1,09 mm, rueda de cadena motriz de 7 dientes.
Longitud Núm. pieza Núm. pieza Eslabones
barra barra guía cadena de impulsión
12 pulg. 318310001 682598001 64
NOTES / NOTAS
998000673
8-19-21 (REV:02)
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
TECHTRONIC INDUSTRIES POWER EQUIPMENT
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622, USA
1-800-525-2579 • www.ryobitools.com
• PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and
serial numbers from the product data plate.
ITEM NO.* __________________________________MANUFACTURING NO. _____________________________________________
SERIAL NO. _______________________________________________________
* Model/item number on product may have additional letters at the end. These letters designate manufacturing information and should be provided
when calling for service.
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-525-2579. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers.
HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at
1-800-525-2579.
• PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro
d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO D’ARTICLE* ________________________NUMÉRO DE FABRICATION ________________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________
* Le numéro de modèle/article sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent les informations du fabricant
et doivent être fournies lors d’un appel de demande de service.
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le
site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos
centres de service.
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com
ou en téléphonant au 1-800-525-2579.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour
une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-525-2579.
RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de
artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE ARTÍCULO* _______________ NÚMERO DE FABRICACIÓN _____________________________________________
NÚMERO DE SERIE _______________________________________________
* El número de modelo/artículo que figura en el producto podría tener letras adicionales al final. Estas designan información de fabricación y deben
suministrarse cuando llame para obtener asistencia o servicio.
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en
la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-525-2579. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de
nuestros centros de servicio.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los centros de servicio visitando nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor,
sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT CHAIN SAW
SCIE À CHAÎNE 18 V
MOTOSIERRA DE 18 V
P2507
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Ryobi P2507 Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas