Kenwood KFC-W110S Manual de usuario

Categoría
Altavoces de coche
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

El Kenwood KFC-W110S es un subwoofer de 10 pulgadas con una potencia máxima de 400 vatios y una potencia nominal de 100 vatios. Tiene una respuesta de frecuencia de 30 a 200 Hz y una impedancia de 4 ohmios. El subwoofer está diseñado para ser instalado en un recinto sellado o con puerto. Viene con una rejilla de protección y un cable de alimentación. El KFC-W110S es una buena opción para aquellos que buscan un subwoofer potente y asequible para su sistema de audio para automóvil.

El Kenwood KFC-W110S es un subwoofer de 10 pulgadas con una potencia máxima de 400 vatios y una potencia nominal de 100 vatios. Tiene una respuesta de frecuencia de 30 a 200 Hz y una impedancia de 4 ohmios. El subwoofer está diseñado para ser instalado en un recinto sellado o con puerto. Viene con una rejilla de protección y un cable de alimentación. El KFC-W110S es una buena opción para aquellos que buscan un subwoofer potente y asequible para su sistema de audio para automóvil.

KFC-W112S
KFC-W110S
SUBWOOFER
INSTRUCTION MANUAL
SUBWOOFER
MODE D’EMPLOI
SUBWOOFER
BEDIENUNGSANLEITUNG
SUBWOOFER
GEBRUIKSAANWIJZING
SUBWOOFER
ISTRUZIONI PER L’USO
SUBWOOFER
MANUAL DE INSTRUCCIONES
IMPORTANT SAFEGUARDS
Caution : Read this page carefully to keep your safety.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Attention : Lire attentivement cette page pour votre
sécurité.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Achtung : D ie s e S e i t e a u s S i c h e r h e i t s g r ü n d e n
sorgfältig durchlesen.
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Let op : Lees voor uw veiligheid deze bladzijde
zorgvuldig door.
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Attenzione : P e r v o s t r a s i c u r e z z a , l e g g e t e
attentamente questa pagina.
AVISOS IMPORTANTES
Precaución : Para su seguridad, lea con atención esta
página.
1. Suffocation After taking the unit out of the polyethylene
bag, be sure to dispose of the polyethylene bag out of the
reach of children. Otherwise, they may play with the bag, which
could cause hazard of suffocation.
Etouffement
Après avoir retiré l’appareil du sac de polyéth-
ylène, bien placer ce dernier hors de la portée des enfants.
S’ils jouent avec ce sac, un risque d’étouffement est possible.
Erstickungsgefahr
Nach der Entnahme der Lautsprecher
aus dem Polyäthylenbeutel muß dieser für Kinder unerreichbar
endsorgt werden. Wenn Kinder mit dem Beutel spielen, besteht
Erstickungsgefahr.
Verstikking
— Nadat u de luidsprekers uit de polyethyleen zak
heeft verwijderd, moet u deze zak weggooien. Zorg dat de zak
uit de buurt van kinderen blijft. Kinderen zouden met de zak
kunnen gaan spelen en de zak bijvoorbeeld over hun hoofd
trekken met verstikking tot gevolg.
Pericolo di soffocamento
Estratta l’unità dal sacchetto in
polietilene, gettatelo in modo che non possa cadere in mano a
bambini. Essi potrebbero altrimenti rimanere soffocati.
Asfixia
Después de sacar la unidad de la bolsa de polietile-
no, asegúrese de poner la bolsa de polietileno donde no
puedan alcanzarla los niños. De otra forma, éstos podrían
jugar con la bolsa y se podría producir un peligro de asfixia.
2.
Power supply voltage
Connect the
illumination lamp-equipped speakers to
DC 12V, negative ground.
Tension d’alimentation
Raccorder
les haut-parleurs munis d’in éclairage
sur 12 V CC, mise à la terre négative.
Betriebsspannung
Die Lautsprecher
mit Beleuchtung an Gleichstrom 12 V
mit negativer Masse anschließen.
Spanningvoorziening
Verbind de
luidsprekers voorzien van verlichting
met een 12 Volt, negatieve geaarde
gelijkstroombron.
Alimentazione
— Se i diffusori possie-
dono indicatori, collegateli ad una sor-
gente di energia a 12V di c.c. a terra
negativa.
Tensión de alimentación
Conecte
los altavoces equipados con lámpara
de iluminación a una batería de 12 V
CC con puesta a masa negativa.
3.
Water and moisture
Do not install
the speakers in locations which may be
subject to water or moisture.
Eau et humidi
Ne pas installer
les haut-parleurs dans des endroits
ils peuvent être exposés à de l’eau ou
à l’humidité.
Wasser und Feuchtigkeit
Die
Lautsprecher nicht an Stellen ein-
ba ue n , wo si e W as se r o de r
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Water en vocht
Installeer de luid-
sprekers niet op plaatsen waar ze
mogelijk aan water of vocht bloot wor-
den gesteld.
Acqua ed umidità
Non installate i
diffusori in posizioni esposte ad acqua
ed umidità.
Agua y humedad
No instale los
altavoces en lugares sometidos al
agua o a la humedad.
4.
Dust and unstable locations
Do
not install the speakers in unstable
locations or locations subject to dust.
Poussière et endroits instables
Ne pas installer les haut-parleurs dans
des endroits instables ou exposés à de
la poussière.
Staub und unstabile Stellen
Die
Lautsprecher nicht an unstabilen
Stellen oder Stellen, wo sie Staub aus-
gesetzt sind, einbauen.
Stoffige en instabiele plaatsen
Installeer de luidsprekers niet op stof-
fige plaatsen of instabiele plaatsen
onderhevig aan trillingen.
Urti e polvere
Non installate i diffu-
sori in posizioni pericolose instabili o
esposte a polvere e sporco.
Polvo y ubicaciones inestables
No instale los altavoces en lugares
inestables ni en lugares donde haya
polvo.
5.
Modification
Do not attempt to open or
modify the unit, for this could cause fire haz-
ard or malfunction.
Modification
— Ne pas essayer de démont-
er ni de modifier l’appareil car ceci risque de
provoquer un risque d’incendie ou un fonc-
tionnement incorrect.
Veränderungen
Niemals versuchen, die
Lautsprecher zu öffnen oder zu verändern,
w e i l d a d u r c h F e u e r g e f a h r u n d
Fehlfunktionen hervorgerufen werden kön-
nen.
Aanpassingen
— Voorkom brand of besch-
adiging en open derhalve de luidsprekers
niet en breng er geen veranderingen in aan.
Modifiche
— Non tentate di aprire o modifi-
care l’unità, dato che ciò potrebbe causare
incendi o errori di funzionamento.
Modificación
No trate de abrir ni modifi-
car la unidad porque podría producirse un
peligro de incendio o una avería.
6.
Cleaning
Do not use gasoline, naphtha,
or any type of solvent to clean the speakers.
Clean by wiping with a soft, dry cloth.
Nettoyage
Ne pas utiliser d’essence, de
naphte ni de diluant pour nettoyer les haut-
parleurs. Les nettoyer avec un chiffon doux
et sec.
R e i n i g u n g
Zu m Rei n ige n der
Lautsprecher niemals Benzin, Farbverdünner
oder andere Lösungsmittel verwenden. Zum
Reinigen ein weiches, trockenes Tuch ver-
wenden.
Reinigen
Gebruik geen benzine, thinner
of andere oplosmiddelen voor het reinigen
van de luidsprekers. Reinig de luidsprekers
met een zachte, droge doek.
Pulizia
Non pulite l’unità con benzina,
nafta o solventi molto volatili in generale.
Usate solo un panno morbido ed asciutto.
Limpieza
No utilice gasolina, nafta ni
ningún otro tipo de disolvente para limpiar
los altavoces. Límpielos con un paño suave
y seco.
7.
Malfunction
In the event the unit generates smoke or abnormal smell or no sound comes out
from the speaker, immediately switch the power OFF. After this, please contact your dealer or near-
est service station as soon as possible.
Mauvais fonctionnement
— Dans le cas où l’appareil dégage de la fumée ou une odeur anormale,
ou si aucun son ne provient du haut-parleur, couper immédiatement l’alimentation. Contacter
ensuite votre concessionnaire ou centre de service le plus proche le plus rapidement possible.
Fehlfunktion
Wenn aus dem Gerät Rauch austritt oder kein Ton von den Lautsprechern zu
hören ist, so schalten Sie sofort die Stromversorgung aus. Wenden Sie sich anschließend so bald
wie möglich an Ihren Händler oder an die nächstliegende Kundendienststation.
Storing Wanneer er rook of een vreemde geur uit de luidsprekers komt of deze in het geheel
geen geluid produceren, moet u direct de stroom uit (OFF) schakelen. Raadpleeg vervolgens uw
handelaar of een erkend onderhoudscentrum.
Malfunzionamento
Nel caso che l’unità producesse del fumo o un odore anomalo, oppure non
si sentisse nessun suono dagli altoparlanti, spegnerla immediatamente (OFF).Ciò fatto, contattare
appena possibile il rivenditore di fiducia o il centro di assistenza tecnica più vicino.
Fallo de funcionamiento
En caso de que la unidad genere humos u olores anormales o no
genere sonido a través del altavoz, desconecte inmediatamente la alimentación. Después, consulte
con su concesionario o centro de reparaciones más cercano tan pronto como sea posible.
B61-1297-00 01(MND)
Note:
Observe the following cautions to prevent damage to the speakers.
You cannot input the same power as “peak power” continually.
When the volume is set too high, the sound may be distorted or abnormal.
Reduce the volume promptly in case of such phenomena.
While the listening volume is set to a high level, do not load or eject a disc or
cassette tape or operate the selector and power switches of the amplifier.
Remarque:
Respecter les consignes suivantes pour éviter que les haut - parleurs ne soient
endommagés.
Vous ne pouvez pas régler une puissance identique à la “puissance crête” de
façon continue.
Si le niveau de sortie est trop puissant, les sons peuvent étre formés ou
anormaux. Réduire le niveau de sortie aussitôt que l'on constate ce
phénomène.
Si le niveau de sortie a été réglé à une valeur élevée, ne pas mettre en place
ou éjecter un disque ou une cassette, ne pas agir sur les sélecteurs ou
l'interrupteur d'alimentation de l'amplificateur.
Hinweis:
Die folgenden Hinweise beachten, um Schäden der Lautsprecher zu verhindern.
Es kann nicht die gleiche Leistung kontinuierlich als “Spitzenleistung
eingegeben werden.
Wenn die Lautstärke zu hoch eingestellt wird, kann der Klang verzerrt sein oder
unnormal klingen.
In diesem Fall sollte die Lautstärke umgehend vermindert werden.
Während die Lautstärke auf einem hohen Pegel eingestellt ist, keine CD oder
Kassette einlegen oder entnehmen und nicht die Wahlschalter und den
Netzschalter des Verstärkers betätigen.
Opmerking:
Voorkom beschadiging van de luidspreker en let derhalve op de volgende
punten.
U kunt de luidsprekers niet continue op “piekvermogen” belasten.
Wanneer het volume te hoog is ingesteld, wordt het geluid vervormd of klinkt
het geluid niet normaal. Verlaag in dat geval direkt het volume.
Plaats of verwijder geen CD of cassette en bedien de keuzeschakelaar en
spannìngsschakelaar van de versterker niet wanneer het volume op een hoog
niveau is gesteld.
Nota:
Per evitare danni ai diffusori, osservate le seguenti precauzioni.
Non è possibile alimentare continuamente i “correnti di cresta”.
Se il volume è troppo alto, il suono può risultare distorto o anormale. In tat caso,
riducete il volume immediatamente.
Se il volume di ascolto è stato impostato ad un livello elevato, non caricate o
espellete un disco o una cassetta, non azionate il selettore gli interruttori
di alimentazione dell’amplificatore.
Nota:
Tome las precauciones siguientes para evitar estropear los altavoces.
No es posible suministrar la misma potencia como potencia máxima
continuamente.
Cuando ajuste un volumen demasiado alto, el sonido podrá distorsionarse o no
ser normal. Reduzca rápidamente el volumen en este caso.
Mientras el volumen de escucha esté ajustado a un nivel alto, no introduzca ni
expulse un disco o un casete, ni utilice los selectores ni el interruptor de la
alimentación del amplificador.
Installation
1. Place the supplied template on the panel and then mark the hole positions.
2. Cut open a large hole and make screw holes.
3. Peel off the covering sheet from the spacer, and attach the spacer on the back of the speaker flange so that the
flange is completely covered.
Installation
1. Placer le gabarit fourni sur le panneau et marquer les positions des trous.
2. Découper un trou de grande dimension et percer trous pour les vis.
3. Retirez la feuille de protection placée sur la bande et fixez cette bande sur le bord arrière du haut-parleur de
manière qu'il soit entièrement couvert.
Einbau
1. Die mitgelieferte Schablone auf das Blech legen und die Lochpositionen markieren.
2. Eine große Öffnung schneiden und Schraubenlöcher bohren.
3. Die Schutzfolie vom Abstandshalter abziehen und den Abstandshalter an der Rückseite des Lautsprecherflansches
so anbringen, daß der Flansch vollständig bedeckt ist.
Installatie
1. Plaats het bijgeleverde malplaatje op het paneel en markeer de gaten.
2. Snijd een opening en maak schroefgaten.
3. Verwijder het beschermende vet van de tussenring en bevestig de tussenring aan de achterzijde van de
luidsprekerflens zodat de flens geheel bedekt is.
Installazione
1. Posate la mascherina, in dotazione, sul pannello e marcate le posizioni per i fori.
2. Tagliate un grande foro e eseguirei fori per le viti.
3. Togliete il foglio protettivo del distanziale e applicatelo sul bordo posteriore del diffusore, in modo che esso sia
completamente coperto.
Instalación
1. Ponga la plantilla suministrada en el panel y luego marque las posiciones de los agujeros.
2. Haga un agujero grande y agujeros para los tornillos.
3. Desprenda la cubierta del espaciador y coloque el espaciador en la parte posterior de la brida del altavoz para
que la brida quede cubierta completamente.
System connections
First, check the power of the amplifier. If the power of the amplifier is higher than the subwoofer’s rated
input power, increase the number of subwoofers so that the power fed to each subwoofer is lower than its
rated input power, or lower the sensitivity of the amplifier. Supplying power greater than its rated input
power of the subwoofer will cause noise and/or breakage. Also, if using multiple subwoofers, be careful
about the total impedance. Change the connecting pattern of the speakers according to the capable
impedance of the amplifier.
Raccordement de l’ensemble
Vérifier d’abord la puissance de l’amplificateur. Si la puissance de l’amplificateur est plus élevée que la
puissance d’entrée nominale du subwoofer, augmenter le nombre de subwoofers de façon à ce que la
puissance par subwoofer soit inférieure à la puissance d’entrée nominale, ou inférieure à la sensibilité de
l’amplificateur. Le fait d’appliquer une puissance supérieure à la puissance d’entrée nominale du subwoofer
va créer des parasites et/ou provoquer une panne. Aussi, en cas d’utilisation de plusieurs subwoofers,
surveiller l’impédance totale. Modifier le schéma de connexion des haut-perleurs en fonction de
l’impédance de l’amplificateur.
Systemanschlüsse
Pfen Sie zuerst die Leistung des Verstärkers. Wenn die Leistung des Verstärkers höher als die
Nenneingangsleistung des Subwoofers ist, erhöhen Sie die Anzahl der Subwoofer, so daß die Leistung pro
Subwoofer niedriger ist als die Nenneingangsleistung, oder senken Sie die Empfindlichkeit des Verstärkers.
Wenn eine höhere Leistung als die Nenneingangsleistung des Subwoofers angelegt wird, werden
Störungen und/oder ein Geräteausfall verursacht. Bei parallel geschalteten Subwoofern auf die
Gesamtimpedanz achten. Ändern Sie das Anschlußschema der Lautsprecher entsprechend der zulässigen
Impedanz des Verstärkers.
Systemaansluitingen
Controleer eerst het vermogen van de versterker. Als het vermogen van de versterker hoger is dan het
nominale ingangsvermogen van de subwoofer, gebruikt u een groter aantal subwoofers zodat het
vermogen per subwoofer lager is dan het nominale ingangsvermogen of de gevoeligheid van de versterker.
Het te hoog belasten van de luidspreker kan ruis veroorzaken of de luidspreker doen beschadigen. Bij
gebruik van meerdere subwoofers moet u bovendien letten op de totale impedantie. Verander het
aansluitpatroon van de luidsprekers op basis van de impedantie van de versterker.
Connessioni del sistema
Innanzi tutto, controllate la tensione dell’amplificatore. Se la tensione dell’amplificatore supera la tensione
di entrata nominale del subwoofer, aumentate il numero di subwoofer in modo tale ché la tensione per ogni
subwoofer sia inferiore rispetto alla tensione di ingresso nominale oppure inferiore al sensibilità
dell’amplificatore. Se fornite una tensione superiore rispetto alla tensione di ingresso nominale del
subwoofer, questo può causare la generazione di rumore e/o dar luogo a guasti. Inoltre, se usate più
subwoofer, fate attenzione all’impedenza totale. Cambiate la struttura di collegamento degli altoparlanti a
seconda dell’impedenza ammessa dall’amplificatore.
Conexiones del sistema
Primero, compruebe la potencia del amplificador. Si la potencia del amplificador es mayor que la potencia
de entrada nominal del altavoz de frecuencias ultrabajas (subwoofer), aumente el número de altavoces de
frecuencias ultrabajas de manera tal que la potencia por cada altavoz sea menor que la potencia de
entrada nominal, o menor que la sensibilidad del amplificador. El suministro de una potencia mayor que la
potencia de entrada nominal del altavoz de frecuencias ultrabajas causará ruido y/o ruptura. Asimismo, si
usa múltiples altavoces de frecuencias ultrabajas, tenga cuidado con la impedancia total. Cambie el patrón
de conexión de los altavoces según la capacidad de impedancia del amplificador.
Series Wiring Parallel Wiring Series-Parallel Wiring
Montage en série Montage en parallèle Montage en série-parallèle
Serielle Verkabelung Parallele Verkabelung Serielle/Parallele Verkabelung
Serieschakeling Parallelschakeling Serieparallelschakeling
Cablaggio in serie Cablaggio in parallelo Cablaggio in serie-parallelo
Cableado en serie Cableado en paralelo Cableado en serie-paralelo
Use a crossover network of your choice with an appropriate cut-off frequency.
Utiliser un réseau de recouvrement de votre choix ayant une fréquence de coupure appropriée.
Verwenden Sie eine Frequenzweiche Ihrer Wahl mit einer geeigneten Grenzfrequenz.
Gebruik een crossover-netwerk van uw eigen keuze met een geschikte onderbrekingsfrequentie.
Utilizzate una rete di incrocio di vostra scelta con un’appropriata frequenza di interruzione.
Use una red divisora con una frecuencia de corte apropiada.
Caution
The sensitivity of the power amplifier should be set to the same value as the pre-output volume of the CD player or
Tuner.
Attention
La sensibilité de l’amplificateur de puissance doit être réglée au même niveau que le volume de sortie du lecteur de
CD ou du tuner.
Achtung
Die Empfindlichkeit des Leistungsverstärkers sollte so wie die Vorausgangslautstärke des CD-Spielers oder Tuners
eingestellt werden.
Let op
De gevoeligheid van de eindversterker moet op hetzelfde volume worden ingesteld als dat van de voor-uitgang van
de CD-speler of de tuner.
Attenzione
La sensibilità dell’amplificatore di potenza deve essere impostata al livello del volume di uscita di preamplificazione
del lettore CD o del sintonizzatore.
Precaución
La sensibilidad del amplificador de potencia debe ajustarse al mismo volumen de la salida de preamplificador del
reproductor de CD o sintonizador.
R = R
1
+ R
2
+
...
R = 8 + 8 = 16
Ω
+
+
+
8Ω 8Ω
R
1
= 8Ω R
2
= 8Ω
R
1
= 8Ω
Fig. 2-1 Abb. 2-1 Afb. 2-1
Figura 2-1
Fig. 2-2 Abb. 2-2 Afb. 2-2
Figura 2-2
Fig. 2-3 Abb. 2-3 Afb. 2-3
Figura 2-3
R=
1
=4Ω
1 1
8
+
8
R=
1
1 1
R1
+
R2
+
...
R=
1
+
1
=8Ω
1 1 1 1
8
+
8 8
+
8
R
2
= 8Ω
8Ω8Ω
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Leistungsverstärker
Eindversterker
Amplificatore di potenza
Amplificador de potencia
Full range speaker
H.P. toute gamme
Vollbereichlautsprecher
Fullrange luidspreker
Altoparlante tutta gamma
Altavoz de gama completa
Subwoofer
KFC-W112S
KFC-W110S
Center unit
Unité centrale
Mittengerät
Hoofdtoestel
Unità Centrale
Unidad central
Electronic crossover network
Réseau électronique de
separation passive
Elektonische
Frequenzweiche
Elektronisch
crossover-netwerk
Rete incrocio elettronico
Red divisora electrónica
Fig. 1-1 Abb. 1-1 Afb. 1-1 Figura 1-1
Fig. 3 Abb. 3 Afb. 3 Figura 3
KFC-W110S
R124 (4-
7
/8)
KFC-W110S
φ233 (9-
3
/16)
KFC-W110S
8-φ2.5 (
1
/8)
KFC-W110S
φ276 (10-
7
/8)
KFC-W112S
8-φ2.5 (
1
/8)
KFC-W112S
φ328 (12-
15
/16)
KFC-W112S
R147.5 (5-
13
/16)
KFC-W112S
φ277 (10-
7
/8)
1
φ4 25 (
3
/16 1)
8
0.75
1.25
1.75
KFC-W112S
Technical specifications
SYMBOL
UNIT KFC-W112S
Nominal lmpedance
Z
Ω
8
DC Resistance
Revc
Ω
6.3
Voice Coil Inductance
Levc mH 3.2
Piston Area
Sd sq.m 0.048
Force Factor
BL T·m 15.4
Volume Acoustic
Compliance
Vas
liter 87.7
cu.ft 3.0
Moving Mass
Mms g 119.5
Resonance Frequency
Fs Hz 28
Mechanical Q Factor
Qms 10.4
Electrical Q Factor
Qes 0.613
Total Q Factor
Qts 0.579
Peak Power
W 800
Peak Excursion
Xmax mm 7.7
Displacement
cc 3511
cu.ft 0.124
Mounting Depth
mm (in.) 141.6(5-9/16)
Weight of Magnet
g (oz) 1640(57.8)
Voice Coil Diameter
mm (in.) 50(1-15/16)
PORTED
Recommended Enclosures
SEALED
0
0
500
1
0
5
0
2
0
7
5
7
08
5
8
0
9
59
0
0
1
0
0
500
1
0
5
0
2
0
7
5
7
08
5
8
0
9
59
0
0
1
0
0
5
00
1
05
0
2
0
7
5
7
08
5
8
0
9
59
0
0
1
0
0
5
00
1
05
0
2
0
7
5
7
08
5
8
0
9
59
0
0
1
0.8 [cu.ft]
1.25 [cu.ft]
1.75 [cu.ft]
0.6 [cu.ft]
1 [cu.ft]
1.5 [cu.ft]
0.75 [cu.ft]
1.25 [cu.ft]
1.75 [cu.ft]
RESPONSE (dB)
RESPONSE (dB)
RESPONSE (dB)
RESPONSE (dB)
FREQUENCY (Hz)
FREQUENCY (Hz)
FREQUENCY (Hz)
FREQUENCY (Hz)
1 [cu.ft]
1.5 [cu.ft]
2 [cu.ft]
:Port(d×l)3.5”×7”
:Port(d×l)3”×7”
:Port(d×l)2.5”×7.5”
:Port(d×l)3.5”×5”
:Port(d×l)3”×7”
:Port(d×l)2.5”×7”
Recommended
volume [cu.ft]
1.0
1.5
2.0
tight bass deep bass
0
0
500
1
0
5
0
2
0
7
5
7
08
5
8
0
9
59
0
0
1
0
0
500
1
0
5
0
2
0
7
5
7
08
5
8
0
9
59
0
0
1
0
0
5
00
1
05
0
2
0
7
5
7
08
5
8
0
9
59
0
0
1
0
0
5
00
1
05
0
2
0
7
5
7
08
5
8
0
9
59
0
0
1
0.8 [cu.ft]
1.25 [cu.ft]
1.75 [cu.ft]
0.6 [cu.ft]
1 [cu.ft]
1.5 [cu.ft]
0.75 [cu.ft]
1.25 [cu.ft]
1.75 [cu.ft]
RESPONSE (dB)
RESPONSE (dB)
RESPONSE (dB)
RESPONSE (dB)
FREQUENCY (Hz)
FREQUENCY (Hz)
FREQUENCY (Hz)
FREQUENCY (Hz)
1 [cu.ft]
1.5 [cu.ft]
2 [cu.ft]
:Port(d×l)3.5”×7”
:Port(d×l)3”×7”
:Port(d×l)2.5”×7.5”
:Port(d×l)3.5”×5”
:Port(d×l)3”×7”
:Port(d×l)2.5”×7”
Recommended
volume [cu.ft]
0.8
1.25
1.75
deep basstight bass
KFC-W110S
Technical specifications
PORTED
Use 21 mm (3/4 inch) thick Medium Density Fiberboard (MDF) or High Density Particleboard.
Recommended Enclosures *
W, H, D..................External Dimensions
Recommended Enclosures
SEALED
tight bass
Recommended
volume [cu.ft]
deep bass
0
0
500
1
0
5
0
2
0
7
5
7
08
5
8
0
9
59
0
0
1
0
0
500
1
0
5
0
2
0
7
5
7
08
5
8
0
9
59
0
0
1
0
0
5
00
1
05
0
2
0
7
5
7
08
5
8
0
9
59
0
0
1
0
0
5
00
1
05
0
2
0
7
5
7
08
5
8
0
9
59
0
0
1
0.8 [cu.ft]
1.25 [cu.ft]
1.75 [cu.ft]
0.6 [cu.ft]
1 [cu.ft]
1.5 [cu.ft]
0.75 [cu.ft]
1.25 [cu.ft]
1.75 [cu.ft]
RESPONSE (dB)
RESPONSE (dB)
RESPONSE (dB)
RESPONSE (dB)
FREQUENCY (Hz)
FREQUENCY (Hz)
FREQUENCY (Hz)
FREQUENCY (Hz)
1 [cu.ft]
1.5 [cu.ft]
2 [cu.ft]
:Port(d×l)3.5”×7”
:Port(d×l)3”×7”
:Port(d×l)2.5”×7.5”
:Port(d×l)3.5”×5”
:Port(d×l)3”×7”
:Port(d×l)2.5”×7”
0.6
1
1.5
tight bass
Recommended
volume [cu.ft]
deep bass
0
0
500
1
0
5
0
2
0
7
5
7
08
5
8
0
9
59
0
0
1
0
0
500
1
0
5
0
2
0
7
5
7
08
5
8
0
9
59
0
0
1
0
0
5
00
1
05
0
2
0
7
5
7
08
5
8
0
9
59
0
0
1
0
0
5
00
1
05
0
2
0
7
5
7
08
5
8
0
9
59
0
0
1
0.8 [cu.ft]
1.25 [cu.ft]
1.75 [cu.ft]
0.6 [cu.ft]
1 [cu.ft]
1.5 [cu.ft]
0.75 [cu.ft]
1.25 [cu.ft]
1.75 [cu.ft]
RESPONSE (dB)
RESPONSE (dB)
RESPONSE (dB)
RESPONSE (dB)
FREQUENCY (Hz)
FREQUENCY (Hz)
FREQUENCY (Hz)
FREQUENCY (Hz)
1 [cu.ft]
1.5 [cu.ft]
2 [cu.ft]
:Port(d×l)3.5”×7”
:Port(d×l)3”×7”
:Port(d×l)2.5”×7.5”
:Port(d×l)3.5”×5”
:Port(d×l)3”×7”
:Port(d×l)2.5”×7”
Hinweis:
KENWOOD arbeitet ständig an der technologischen
Weiterentwicklung seiner Produkte. Aus diesem Grund bleibt
die Änderung der technischen Daten vorbehalten.
KFC-W112S KFC-W110S
Subwoofer
300 mm
PP-Konus
250 mm
PP-Konus
Nenn-Impedanz
8 Ω 8 Ω
Momentane Spitzenbelastung
800 W 700 W
Nenn-Eingangsleistung
200 W 175 W
Ausgangsschalldruckpegel
90 dB/W bei 1 m
90 dB/W bei 1 m
Freiluftresonanz
28 Hz 32 Hz
Frequenzgang
28-800 Hz 35-1.000 Hz
Nettogewicht
3.400 g 3.110 g
Omerking:
KENWOOD technische gegevens zijn ter produktverbetering
zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
KFC-W112S KFC-W110S
Subwoofer
300 mm
PP conus
250 mm
PP conus
Nominate impedantie
8 Ω 8 Ω
Piekingangsvermogen
800 W 700 W
Nominaal ingangsvermogen
200 W 175 W
Gevoeligheid 90 dB/W bij 1 m 90 dB/W bij 1 m
Free Air resonantie
28 Hz 32 Hz
Frekwentierespons
28-800 Hz 35-1.000 Hz
Netto gewicht
3.400 g 3.110 g
Note:
KENWOOD follows a policy of continuous advancements in
development. For this reason specifications may be changed
without notice.
KFC-W112S KFC-W110S
Subwoofer
300 mm (12")
PP Cone Type
250 mm (10")
PP Cone Type
Nominal Impedance
8 Ω 8 Ω
Peak Input Power
800 W 700 W
Rated Input Power
200 W 175 W
Sensitivity 90 dB/W at 1 m 90 dB/W at 1 m
Free Air Resonance
28 Hz 32 Hz
Frequency Response
28-800 Hz 35-1,000 Hz
Net Weight
3,400 g 3,110 g
Remarque:
KENWOOD applique une politique de progrès continus. Les
caractéristiques peuvent donc être modifiées sans préavis.
KFC-W112S KFC-W110S
Subwoofer
300 mm
Cône en polypropylène
250 mm
Cône en polypropylène
Impédance nominale
8 Ω 8 Ω
Entrée de crête momentanée
800 W 700 W
Entrée nominale
200 W 175 W
Niveau de pression sonore de sortie
90 dB/W à 1 m 90 dB/W à 1 m
Résonance air libre
28 Hz 32 Hz
Réponse en fréquence
28-800 Hz 35-1.000 Hz
Poids net
3.400 g 3.110 g
Nota:
KENWOOD sigue una política de avances continuos en el
campo del desarrollo. Por esta razón, las especificaciones
están sujetas a cambios sin previo aviso.
KFC-W112S KFC-W110S
Altavoz de frecuenciasr
ultrabajas
300 mm
Cono de polipropileno
250 mm
Cono de polipropileno
Impedancia nominal
8 Ω 8 Ω
Potencia máxima de entrada
800 W 700 W
Potencia de entrada nominal
200 W 175 W
Sensibilidad 90 dB/W bis 1 m 90 dB/W bei 1 m
Resonancia al afire libre
28 Hz 32 Hz
Respuesta de frecuencia
28-800 Hz 35-1.000 Hz
Peso neto
3.400 g 3.110 g
Dimensions / Dimensions / Abmessungen
Afmetingen / Dimensioni / Dimensiones
Use 21 mm (3/4 inch) thick Medium Density Fiberboard (MDF) or High Density Particleboard.
Recommended Enclosures *
W, H, D..................External Dimensions
Model Name Volume W H D
Mounting Hole Port Diameter d Port Length I Displacement
KFC-W112S
1.25 (35.4) 380 (14-15/16) 375 (14-3/4) 360 (14-3/16)
277 (10-7/8)
Sealed Sealed
0.124
1.5 (42.5) 380 (14-15/16) 440 (17-5/16) 360 (14-3/16) 76 (3) 178 (7)
(unit)
cu.ft (liter) mm (in.) cu.ft
Model Name Volume W H D
Mounting Hole Port Diameter d Port Length I Displacement
KFC-W110S
1 (28.3) 330 (13) 390 (15-3/8)
325 (12-13/16)
233 (9-3/16)
Sealed Sealed
0.081
1.25 (35.4) 340 (13-3/8) 455 (17-15/16) 330 (13) 76 (3) 178 (7)
(unit)
cu.ft (liter)
mm (in.) cu.ft
Specifications / Caractéristiques / Technische Daten
Technische gegevens / Dati tecnici / Especificaciones
Nota:
KENWOOD persegue una politica di continua ricerca e
sviluppo. Per tale ragione, i dati tecnici sono soggetti a modi-
fiche senza preavviso.
KFC-W112S KFC-W110S
Subwoofer
300 mm
Cono in polipropilene
250 mm
Cono in polipropilene
Impedenza nominale
8 Ω 8 Ω
Potenza di ingresso di picco
800 W 700 W
Ingresso nominale
200 W 175 W
Pressione suono emesso
90 dB/W a 1 m 90 dB/W a 1 m
Risonanza nell' aria
28 Hz 32 Hz
Risposta in frequenza
28-800 Hz 35-1.000 Hz
Net Weight
3.400 g 3.110 g
SYMBOL
UNIT KFC-W110S
Nominal lmpedance
Z
Ω
8
DC Resistance
Revc
Ω
6.3
Voice Coil Inductance
Levc mH 3.2
Piston Area
Sd sq.m 0.035
Force Factor
BL T·m 16
Volume Acoustic
Compliance
Vas
liter 40.2
cu.ft 1.41
Moving Mass
Mms g 112
Resonance Frequency
Fs Hz 32
Mechanical Q Factor
Qms 10.7
Electrical Q Factor
Qes 0.591
Total Q Factor
Qts 0.561
Peak Power
W 700
Peak Excursion
Xmax mm 7.7
Displacement
cc 2294
cu.ft 0.081
Mounting Depth
mm (in.) 123.8(4-7/8)
Weight of Magnet
g (oz) 1640(57.8)
Voice Coil Diameter
mm (in.) 50(1-15/16)
φ 274 (10-13/16)
φ 328 (12-15/16)
φ 230 (9-1/16)
φ 276 (10-7/8)
141.6
(5-9/16)
21.2
(13/16)
123.8
(4-7/8)
20.2
(13/16)
R147.5
(5-13/16)
R124
(4-7/8)
Unit:mm(inch)
KFC-W112S KFC-W110S

Transcripción de documentos

Primero, compruebe la potencia del amplificador. Si la potencia del amplificador es mayor que la potencia de entrada nominal del altavoz de frecuencias ultrabajas (subwoofer), aumente el número de altavoces de frecuencias ultrabajas de manera tal que la potencia por cada altavoz sea menor que la potencia de entrada nominal, o menor que la sensibilidad del amplificador. El suministro de una potencia mayor que la potencia de entrada nominal del altavoz de frecuencias ultrabajas causará ruido y/o ruptura. Asimismo, si usa múltiples altavoces de frecuencias ultrabajas, tenga cuidado con la impedancia total. Cambie el patrón de conexión de los altavoces según la capacidad de impedancia del amplificador. La sensibilità dell’amplificatore di potenza deve essere impostata al livello del volume di uscita di preamplificazione del lettore CD o del sintonizzatore. La sensibilidad del amplificador de potencia debe ajustarse al mismo volumen de la salida de preamplificador del reproductor de CD o sintonizador. Precaución Fig. 2-2 Abb. 2-2 Afb. 2-2 Figura 2-2 Power amplifier Amplificateur de puissance Leistungsverstärker Eindversterker Amplificatore di potenza Amplificador de potencia Fig. 2-3 Abb. 2-3 Afb. 2-3 Figura 2-3 • Use a crossover network of your choice with an appropriate cut-off frequency. • Utiliser un réseau de recouvrement de votre choix ayant une fréquence de coupure appropriée. • Verwenden Sie eine Frequenzweiche Ihrer Wahl mit einer geeigneten Grenzfrequenz. • Gebruik een crossover-netwerk van uw eigen keuze met een geschikte onderbrekingsfrequentie. • Utilizzate una rete di incrocio di vostra scelta con un’appropriata frequenza di interruzione. • Use una red divisora con una frecuencia de corte apropiada. Full range speaker H.P. toute gamme Vollbereichlautsprecher Fullrange luidspreker Altoparlante tutta gamma Altavoz de gama completa Subwoofer KFC-W112S KFC-W110S Fig. 3 Abb. 3 Afb. 3 Figura 3 The sensitivity of the power amplifier should be set to the same value as the pre-output volume of the CD player or Tuner. Caution La sensibilité de l’amplificateur de puissance doit être réglée au même niveau que le volume de sortie du lecteur de CD ou du tuner. Attention Die Empfindlichkeit des Leistungsverstärkers sollte so wie die Vorausgangslautstärke des CD-Spielers oder Tuners eingestellt werden. Achtung De gevoeligheid van de eindversterker moet op hetzelfde volume worden ingesteld als dat van de voor-uitgang van de CD-speler of de tuner. Let op Attenzione Staub und unstabile Stellen — Die Laut­sprecher nicht an unstabilen Stellen oder Stellen, wo sie Staub ausgesetzt sind, einbauen. Stoffige en instabiele plaatsen — Installeer de luidsprekers niet op stoffige plaatsen of instabiele plaatsen onderhevig aan trillingen. Urti e polvere — Non installate i diffusori in posizioni pericolose instabili o esposte a polvere e sporco. Polvo y ubicaciones inestables — No instale los altavoces en lugares inestables ni en lugares donde haya polvo.  asser und Feuchtigkeit — Die W Lautsprecher nicht an Stellen einbauen, wo sie Wasser oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Water en vocht — Installeer de luidsprekers niet op plaatsen waar ze mogelijk aan water of vocht bloot worden gesteld.  cqua ed umidità — Non installate i A diffusori in posizioni esposte ad acqua ed umidità. Agua y humedad — No instale los altavoces en lugares sometidos al agua o a la humedad. Pulizia — Non pulite l’unità con benzina, nafta o solventi molto volatili in generale. Usate solo un panno morbido ed asciutto. Modificación — No trate de abrir ni modificar la unidad porque podría producirse un peligro de incendio o una avería. Limpieza — No utilice gasolina, nafta ni ningún otro tipo de disolvente para limpiar los altavoces. Límpielos con un paño suave y seco.  allo de funcionamiento — En caso de que la unidad genere humos u olores anormales o no F genere sonido a través del altavoz, desconecte inmediatamente la alimentación. Después, consulte con su concesionario o centro de reparaciones más cercano tan pronto como sea posible. Reinigen — Gebruik geen benzine, thinner of andere oplosmiddelen voor het reinigen van de luidsprekers. Reinig de luidsprekers met een zachte, droge doek. Aanpassingen — Voorkom brand of beschadiging en open derhalve de luidsprekers niet en breng er geen veranderingen in aan. Modifiche — Non tentate di aprire o modificare l’unità, dato che ciò potrebbe causare incendi o errori di funzionamento. Malfunzionamento — Nel caso che l’unità producesse del fumo o un odore anomalo, oppure non si sentisse nessun suono dagli altoparlanti, spegnerla immediatamente (OFF).Ciò fatto, contattare appena possibile il rivenditore di fiducia o il centro di assistenza tecnica più vicino. R e i n i g u n g — Z u m R e i n i g e n d e r Lautsprecher niemals Benzin, Farbverdünner oder andere Lösungsmittel verwenden. Zum Reinigen ein weiches, trockenes Tuch verwenden. Veränderungen — Niemals versuchen, die Lautsprecher zu öffnen oder zu verändern, weil dadurch Feuergefahr und Fehlfunktionen hervorgerufen werden können.  toring — Wanneer er rook of een vreemde geur uit de luidsprekers komt of deze in het geheel S geen geluid produceren, moet u direct de stroom uit (OFF) schakelen. Raadpleeg vervolgens uw handelaar of een erkend onderhoudscentrum. Fehlfunktion — Wenn aus dem Gerät Rauch austritt oder kein Ton von den Lautsprechern zu hören ist, so schalten Sie sofort die Stromversorgung aus. Wenden Sie sich anschließend so bald wie möglich an Ihren Händler oder an die nächstliegende Kundendienststation. Hinweis: Die folgenden Hinweise beachten, um Schäden der Lautsprecher zu verhindern. • E s kann nicht die gleiche Leistung kontinuierlich als “Spitzenleistung” eingegeben werden. • Wenn die Lautstärke zu hoch eingestellt wird, kann der Klang verzerrt sein oder unnormal klingen. In diesem Fall sollte die Lautstärke umgehend vermindert werden. • Während die Lautstärke auf einem hohen Pegel eingestellt ist, keine CD oder Kassette einlegen oder entnehmen und nicht die Wahlschalter und den Netzschalter des Verstärkers betätigen. Remarque: Respecter les consignes suivantes pour éviter que les haut - parleurs ne soient endommagés. • Vous ne pouvez pas régler une puissance identique à la “puissance crête” de façon continue. • Si le niveau de sortie est trop puissant, les sons peuvent étre déformés ou anormaux. Réduire le niveau de sortie aussitôt que l'on constate ce phénomène. • Si le niveau de sortie a été réglé à une valeur élevée, ne pas mettre en place ou éjecter un disque ou une cassette, ne pas agir sur les sélecteurs ou l'interrupteur d'alimentation de l'amplificateur. Note: Observe the following cautions to prevent damage to the speakers. • You cannot input the same power as “peak power” continually. • When the volume is set too high, the sound may be distorted or abnormal. Reduce the volume promptly in case of such phenomena. • While the listening volume is set to a high level, do not load or eject a disc or cassette tape or operate the selector and power switches of the amplifier. ­Nota: Tome las precauciones siguientes para evitar estropear los altavoces. • N o es posible suministrar la misma potencia como “potencia máxima” continuamente. • Cuando ajuste un volumen demasiado alto, el sonido podrá distorsionarse o no ser normal. Reduzca rápidamente el volumen en este caso. • Mientras el volumen de escucha esté ajustado a un nivel alto, no introduzca ni expulse un disco o un casete, ni utilice los selectores ni el interruptor de la alimentación del amplificador. Per evitare danni ai diffusori, osservate le seguenti precauzioni. • Non è possibile alimentare continuamente i “correnti di cresta”. • Se il volume è troppo alto, il suono può risultare distorto o anormale. In tat caso, riducete il volume immediatamente. • Se il volume di ascolto è stato impostato ad un livello elevato, non caricate o espellete un disco o una cassetta, non azionate nè il selettore nè gli interruttori di alimentazione dell’amplificatore. ­Nota: Opmerking: Voorkom beschadiging van de luidspreker en let derhalve op de volgende punten. • U kunt de luidsprekers niet continue op “piekvermogen” belasten. • Wanneer het volume te hoog is ingesteld, wordt het geluid vervormd of klinkt het geluid niet normaal. Verlaag in dat geval direkt het volume. • Plaats of verwijder geen CD of cassette en bedien de keuzeschakelaar en spannìngsschakelaar van de versterker niet wanneer het volume op een hoog niveau is gesteld. Einbau  auvais fonctionnement — Dans le cas où l’appareil dégage de la fumée ou une odeur anormale, M ou si aucun son ne provient du haut-parleur, couper immédiatement l’alimentation. Contacter ensuite votre concessionnaire ou centre de service le plus proche le plus rapidement possible. Nettoyage — Ne pas utiliser d’essence, de naphte ni de diluant pour nettoyer les hautparleurs. Les nettoyer avec un chiffon doux et sec. Modification — Ne pas essayer de démonter ni de modifier l’appareil car ceci risque de provoquer un risque d’incendie ou un fonctionnement incorrect. B61-1297-00 01(MND) 1. Placer le gabarit fourni sur le panneau et marquer les positions des trous. 2. Découper un trou de grande dimension et percer trous pour les vis. 3. Retirez la feuille de protection placée sur la bande et fixez cette bande sur le bord arrière du haut-parleur de manière qu'il soit entièrement couvert. 7. Malfunction — In the event the unit generates smoke or abnormal smell or no sound comes out from the speaker, immediately switch the power OFF. After this, please contact your dealer or nearest service station as soon as possible. Installation 6. Cleaning — Do not use gasoline, naphtha, or any type of solvent to clean the speakers. Clean by wiping with a soft, dry cloth. MANUAL DE INSTRUCCIONES SUBWOOFER ISTRUZIONI PER L’USO SUBWOOFER GEBRUIKSAANWIJZING SUBWOOFER BEDIENUNGSANLEITUNG SUBWOOFER MODE D’EMPLOI SUBWOOFER 1. Place the supplied template on the panel and then mark the hole positions. 2. Cut open a large hole and make screw holes. 3. Peel off the covering sheet from the spacer, and attach the spacer on the back of the speaker flange so that the flange is completely covered. 5. Modification — Do not attempt to open or modify the unit, for this could cause fire hazard or malfunction. Tensión de alimentación — Conecte los altavoces equipados con lámpara de iluminación a una batería de 12 V CC con puesta a masa negativa. Alimentazione — Se i diffusori possiedono indicatori, collegateli ad una sorgente di energia a 12V di c.c. a terra negativa. Spanningvoorziening — Verbind de luidsprekers voorzien van verlichting met een 12 Volt, negatieve geaarde gelijkstroombron. Betriebsspannung — Die Lautsprecher mit Beleuchtung an Gleichstrom 12 V mit negativer Masse anschließen. Poussière et endroits instables — Ne pas installer les haut-parleurs dans des endroits instables ou exposés à de la poussière. Eau et humidité — Ne pas installer les haut-parleurs dans des endroits où ils peuvent être exposés à de l’eau ou à l’humidité. Tension d’alimentation — Raccorder les haut-parleurs munis d’in éclairage sur 12 V CC, mise à la terre négative. 1 1 + =8Ω 1 1 1 1 + + 8 8 8 8 4. Dust and unstable locations — Do not install the speakers in unstable locations or locations subject to dust. R= 3. Water and moisture — Do not install the speakers in locations which may be subject to water or moisture. – 8Ω  sfixia — Después de sacar la unidad de la bolsa de polietileA no, asegúrese de poner la bolsa de polietileno donde no puedan alcanzarla los niños. De otra forma, éstos podrían jugar con la bolsa y se podría producir un peligro de asfixia. Conexiones del sistema Electronic crossover network Réseau électronique de separation passive Elektonische Frequenzweiche Elektronisch crossover-netwerk Rete incrocio elettronico Red divisora electrónica =4Ω – 2.  Power supply voltage — Connect the illumination lamp-equipped speakers to DC 12V, negative ground. Instalación INSTRUCTION MANUAL Fig. 1-1 Abb. 1-1 Afb. 1-1 Figura 1-1 SUBWOOFER 1. Posate la mascherina, in dotazione, sul pannello e marcate le posizioni per i fori. 2. Tagliate un grande foro e eseguirei fori per le viti. 3. Togliete il foglio protettivo del distanziale e applicatelo sul bordo posteriore del diffusore, in modo che esso sia completamente coperto. Pericolo di soffocamento — Estratta l’unità dal sacchetto in polietilene, gettatelo in modo che non possa cadere in mano a bambini. Essi potrebbero altrimenti rimanere soffocati. Center unit Unité centrale Mittengerät Hoofdtoestel Unità Centrale Unidad central R1 = 8Ω KFC-W112S KFC-W110S Raccordement de l’ensemble Precaución : Para su seguridad, lea con atención esta página. 1. Die mitgelieferte Schablone auf das Blech legen und die Lochpositionen markieren. 2. Eine große Öffnung schneiden und Schraubenlöcher bohren. 3. Die Schutzfolie vom Abstandshalter abziehen und den Abstandshalter an der Rückseite des Lautsprecherflansches so anbringen, daß der Flansch vollständig bedeckt ist. Verstikking — Nadat u de luidsprekers uit de polyethyleen zak heeft verwijderd, moet u deze zak weggooien. Zorg dat de zak uit de buurt van kinderen blijft. Kinderen zouden met de zak kunnen gaan spelen en de zak bijvoorbeeld over hun hoofd trekken met verstikking tot gevolg. Fig. 2-1 Abb. 2-1 Afb. 2-1 Figura 2-1 1 + 1 8 8 1 8Ω AVISOS IMPORTANTES Installazione Erstickungsgefahr — Nach der Entnahme der Lautsprecher aus dem Polyäthylenbeutel muß dieser für Kinder unerreichbar endsorgt werden. Wenn Kinder mit dem Beutel spielen, besteht Erstickungsgefahr. Innanzi tutto, controllate la tensione dell’amplificatore. Se la tensione dell’amplificatore supera la tensione di entrata nominale del subwoofer, aumentate il numero di subwoofer in modo tale ché la tensione per ogni subwoofer sia inferiore rispetto alla tensione di ingresso nominale oppure inferiore al sensibilità dell’amplificatore. Se fornite una tensione superiore rispetto alla tensione di ingresso nominale del subwoofer, questo può causare la generazione di rumore e/o dar luogo a guasti. Inoltre, se usate più subwoofer, fate attenzione all’impedenza totale. Cambiate la struttura di collegamento degli altoparlanti a seconda dell’impedenza ammessa dall’amplificatore. + + Attenzione : P e r v o s t r a s i c u r e z z a , l e g g e t e attentamente questa pagina. Installatie Etouffement — Après avoir retiré l’appareil du sac de polyéthylène, bien placer ce dernier hors de la portée des enfants. S’ils jouent avec ce sac, un risque d’étouffement est possible. Connessioni del sistema R= 8Ω PRECAUZIONI IMPORTANTI 1. Plaats het bijgeleverde malplaatje op het paneel en markeer de gaten. 2. Snijd een opening en maak schroefgaten. 3. Verwijder het beschermende vet van de tussenring en bevestig de tussenring aan de achter­zijde van de luidsprekerflens zodat de flens geheel bedekt is. 1. Suffocation — After taking the unit out of the polyethylene bag, be sure to dispose of the polyethylene bag out of the reach of children. Otherwise, they may play with the bag, which could cause hazard of suffocation. Controleer eerst het vermogen van de versterker. Als het vermogen van de versterker hoger is dan het nominale ingangsvermogen van de subwoofer, gebruikt u een groter aantal subwoofers zodat het vermogen per subwoofer lager is dan het nominale ingangsvermogen of de gevoeligheid van de versterker. Het te hoog belasten van de luidspreker kan ruis veroorzaken of de luidspreker doen beschadigen. Bij gebruik van meerdere subwoofers moet u bovendien letten op de totale impedantie. Verander het aansluitpatroon van de luidsprekers op basis van de impedantie van de versterker. – + R = 8 + 8 = 16Ω ■ Series-Parallel Wiring ■ Montage en série-parallèle ■ Serielle/Parallele Verkabelung ■ Serieparallelschakeling ■ Cablaggio in serie-parallelo ■ Cableado en serie-paralelo Achtung : D  iese Seite aus Sicherheitsgründen sorgfältig durchlesen. Systemaansluitingen R2 = 8Ω 8Ω WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Prüfen Sie zuerst die Leistung des Verstärkers. Wenn die Leistung des Verstärkers höher als die Nenneingangsleistung des Subwoofers ist, erhöhen Sie die Anzahl der Subwoofer, so daß die Leistung pro Subwoofer niedriger ist als die Nenneingangsleistung, oder senken Sie die Empfindlichkeit des Verstärkers. Wenn eine höhere Leistung als die Nenneingangsleistung des Subwoofers angelegt wird, werden Störungen und/oder ein Geräteausfall verursacht. Bei parallel geschalteten Subwoofern auf die Gesamtimpedanz achten. Ändern Sie das Anschlußschema der Lautsprecher entsprechend der zulässigen Impedanz des Verstärkers. R2 = 8Ω 1 1 1 + + ... R1 R2 Attention : L  ire attentivement cette page pour votre sécurité. Systemanschlüsse R1 = 8Ω R= AVERTISSEMENTS IMPORTANTS Vérifier d’abord la puissance de l’amplificateur. Si la puissance de l’amplificateur est plus élevée que la puissance d’entrée nominale du subwoofer, augmenter le nombre de subwoofers de façon à ce que la puissance par subwoofer soit inférieure à la puissance d’entrée nominale, ou inférieure à la sensibilité de l’amplificateur. Le fait d’appliquer une puissance supérieure à la puissance d’entrée nominale du subwoofer va créer des parasites et/ou provoquer une panne. Aussi, en cas d’utilisation de plusieurs subwoofers, surveiller l’impédance totale. Modifier le schéma de connexion des haut-perleurs en fonction de l’impédance de l’amplificateur. R = R1 + R2 + ... Let op : L  ees voor uw veiligheid deze bladzijde zorgvuldig door. First, check the power of the amplifier. If the power of the amplifier is higher than the subwoofer’s rated input power, increase the number of subwoofers so that the power fed to each subwoofer is lower than its rated input power, or lower the sensitivity of the amplifier. Supplying power greater than its rated input power of the subwoofer will cause noise and/or breakage. Also, if using multiple subwoofers, be careful about the total impedance. Change the connecting pattern of the speakers according to the capable impedance of the amplifier. ■ Parallel Wiring ■ Montage en parallèle ■ Parallele Verkabelung ■ Parallelschakeling ■ Cablaggio in parallelo ■ Cableado en paralelo Caution : Read this page carefully to keep your safety. System connections ■ Series Wiring ■ Montage en série ■ Serielle Verkabelung ■ Serieschakeling ■ Cablaggio in serie ■ Cableado en serie BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN 1. Ponga la plantilla suministrada en el panel y luego marque las posiciones de los agujeros. 2. Haga un agujero grande y agujeros para los tornillos. 3. Desprenda la cubierta del espaciador y coloque el espaciador en la parte posterior de la brida del altavoz para que la brida quede cubierta completamente. IMPORTANT SAFEGUARDS Installation Ω 6.3 Voice Coil Inductance Levc mH 3.2 Piston Area Sd sq.m 0.048 Force Factor BL T·m 15.4 liter cu.ft 87.7 3.0 Mms g 119.5 Resonance Frequency Fs Hz 28 Mechanical Q Factor Qms 10.4 Electrical Q Factor Qes 0.613 Total Q Factor Qts 0.579 W Peak Power Displacement Mounting Depth Weight of Magnet Voice Coil Diameter Xmax 7.7 cc 3511 0.124 mm (in.) 141.6(5-9/16) g (oz) 1640(57.8) mm (in.) 50(1-15/16) 90 8 85 7 80 7 70 50 20 100 500 50 20 1.75 [cu.ft] 1.25 [cu.ft] 0.8 [cu.ft] 500 100 1.75 [cu.ft] 1.25 [cu.ft] 0.8 [cu.ft] KFC-W112S (unit) Volume W 16 Volume Acoustic 70 20 Compliance 50 95 Vas g Fs Hz 0.561 50 20 100 500 FREQUENCY (Hz) 50 20 100 80 7 W 20 Peak Excursion 50 75 2 [cu.ft] 1.5 [cu.ft] 1 [cu.ft] :Port(d×l)3.5”×7” :Port(d×l)3”×7” :Port(d×l)2.5”×7.5” 2 [cu.ft] 1.5 [cu.ft] 1 [cu.ft] :Port(d×l)3.5”×7” :Port(d×l)3”×7” :Port(d×l)2.5”×7.5” 500 70 100 cc 1.25 [cu.ft] 1.75 [cu.ft] 20 Displacement 50 100 277 (10-7/8) Sealed Sealed 76 (3) 178 (7) mm (in.) 95 0.75 [cu.ft] FREQUENCY (Hz) cu.ft 1.75 [cu.ft] 1.25 [cu.ft] Voice Coil Diameter Recommended tight bass 50 100 7.7 1.75 [cu.ft] 1.25 [cu.ft] 0.8 [cu.ft] 500 deep bass FREQUENCY (Hz) 1 volume [cu.ft] 2294 0.081 1640(57.8) mm (in.) 50(1-15/16) 20 50 20 50 100 500 100 1.5 [cu.ft] 1 [cu.ft] 0.6 [cu.ft] 500 FREQUENCY (Hz) FREQUENCY (Hz) 1.5 [cu.ft] 1 [cu.ft] 0.6 [cu.ft] ■ PORTED 50 100 500 FREQUENCY (Hz) 50 100 2 [cu.ft] 1.5 [cu.ft] 1 [cu.ft] 95 90 10 8 95 80 9 7 85 7 80 20 50 20 50 75 :Port(d×l)3.5”×7” :Port(d×l)3”×7” :Port(d×l)2.5”×7.5” 70 500 FREQUENCY (Hz) Recommended 2 [cu.ft] :Port(d×l)3.5”×7” tight bass :Port(d×l)3.5”×5” :Port(d×l)3”×7” :Port(d×l)2.5”×7” g (oz) 7 80 1.5 1.75 [cu.ft] 1.25 [cu.ft] 0.8 [cu.ft] 8 90 70 5 200 7 85 100 75 :Port(d×l)3.5”×5” :Port(d×l)3”×7” :Port(d×l)2.5”×7” 80 9 70 7 85 7 80 20 00 5 8 95 75 8 95 0.75 [cu.ft]123.8(4-7/8) mm (in.) Mounting Depth FREQUENCY (Hz) 90 10 700 Xmax mm (Hz) FREQUENCY 500 100 32 Qts 80 7 100 0.6 [cu.ft] 0 Total Q 98Factor 85 7 50 0.6 1.5 [cu.ft] 90 8 Peak Power 7 80 20 00 5 1121 [cu.ft] 95 8 85 7 7 85 1.41 0.591 10 90 8 90 1 [cu.ft] 70 5 200 0.6 [cu.ft] cu.ft (Hz) FREQUENCY Mms 8 95 40.21.5 [cu.ft] Qes Mounting Hole Port Diameter d Port Length I 360 (14-3/16) liter 100 95 90 10 75 Electrical Q Factor 95 8 *W, H, D..................External Dimensions D 100 FREQUENCY (Hz) Weight of Magnet 1.5 (42.5) 380 (14-15/16) 440 (17-5/16) 360 (14-3/16) cu.ft (liter) T·m 10 90 2.0 1.25 (35.4) 380 (14-15/16) 375 (14-3/4) BL 50 10.7 deep bass H 80 7 Force Factor 20 90 10 Qms Recommended Enclosures Model Name 0.035 Mechanical Q Factor FREQUENCY (Hz) 1.5 volume [cu.ft] sq.m 100 95 70 1.0 Sd 9 80 Resonance Frequency 75 Recommended Piston Area 85 7 Moving Mass 100 tight bass 3.2 75 FREQUENCY (Hz) ■ PORTED mH FREQUENCY (Hz) 1.75 1.25 volume [cu.ft] 800 mm cu.ft 0.8 Levc 95 8 Voice Coil Inductance 75 deep bass 6.3 95 8 1.5 [cu.ft] 1 [cu.ft] 0.75 :Port(d×l)3”×7” :Port(d×l)2.5”×7.5” Model Name 0.124 KFC-W110S cu.ft (unit) W 1 (28.3) 330 (13) 1.25 (35.4) H 1.75 [cu.ft] 1.25 [cu.ft] 0.75 [cu.ft] FREQUENCY (Hz) 1.75 [cu.ft] 1.25 [cu.ft] 0.75 [cu.ft] :Port(d×l)3.5”×5” :Port(d×l)3”×7” :Port(d×l)2.5”×7” D :Port(d×l)3.5”×5” :Port(d×l)3”×7” :Port(d×l)2.5”×7” Mounting Hole Port Diameter d Port Length I 340 (13-3/8) 455 (17-15/16) 330 (13) 233 (9-3/16) Sealed Sealed 76 (3) 178 (7) mm (in.) Displacement 0.081 cu.ft Use 21 mm (3/4 inch) thick Medium Density Fiberboard (MDF) or High Density Particleboard. φ4 ✕ 25 (3/16 ✕ 1) ✕8 ✕1 KFC-W112S Dimensions / Dimensions / Abmessungen Afmetingen / Dimensioni / Dimensiones 21.2 (13/16) KFC-W110S­­­­­­­­­­­­­ 141.6 (5-9/16) 20.2 (13/16) 123.8 (4-7/8) R124 (4-7/8) R147.5 (5-13/16) Unit:mm(inch) Specifications / Caractéristiques / Technische Daten Technische gegevens / Dati tecnici / Especificaciones Note: KENWOOD follows a policy of continuous advancements in development. For this reason specifications may be changed without notice. ■ KFC-W112S Subwoofer Nominal Impedance Peak Input Power Rated Input Power Sensitivity Free Air Resonance Frequency Response Net Weight 300 mm (12") PP Cone Type 8Ω 800 W 200 W 90 dB/W at 1 m 28 Hz 28-800 Hz 3,400 g ■ KFC-W110S 250 mm (10") PP Cone Type 8Ω 700 W 175 W 90 dB/W at 1 m 32 Hz 35-1,000 Hz 3,110 g Omerking: KENWOOD technische gegevens zijn ter produktverbetering zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar. ■ KFC-W112S 300 mm PP conus Nominate impedantie 8Ω Piekingangsvermogen 800 W Nominaal ingangsvermogen 200 W Gevoeligheid 90 dB/W bij 1 m 28 Hz Free Air resonantie 28-800 Hz Frekwentierespons 3.400 g Netto gewicht Subwoofer ■ KFC-W110S 250 mm PP conus 8Ω 700 W 175 W 90 dB/W bij 1 m 32 Hz 35-1.000 Hz 3.110 g Remarque: KENWOOD applique une politique de progrès continus. Les caractéristiques peuvent donc être modifiées sans préavis. ■ KFC-W112S Subwoofer Impédance nominale Entrée de crête momentanée Entrée nominale Niveau de pression sonore de sortie Résonance air libre Réponse en fréquence Poids net 300 mm Cône en polypropylène 8Ω 800 W 200 W 90 dB/W à 1 m 28 Hz 28-800 Hz 3.400 g ■ KFC-W110S 250 mm Cône en polypropylène 8Ω 700 W 175 W 90 dB/W à 1 m 32 Hz 35-1.000 Hz 3.110 g Nota: KENWOOD persegue una politica di continua ricerca e sviluppo. Per tale ragione, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. ■ KFC-W112S 300 mm Cono in polipropilene Impedenza nominale 8Ω Potenza di ingresso di picco 800 W 200 W Ingresso nominale Pressione suono emesso 90 dB/W a 1 m 28 Hz Risonanza nell' aria Risposta in frequenza 28-800 Hz 3.400 g Net Weight Subwoofer ■ KFC-W110S 250 mm Cono in polipropilene 8Ω 700 W 175 W 90 dB/W a 1 m 32 Hz 35-1.000 Hz 3.110 g Hinweis: KENWOOD arbeitet ständig an der technologischen Weiterentwicklung seiner Produkte. Aus diesem Grund bleibt die Änderung der technischen Daten vorbehalten. ■ KFC-W112S 300 mm PP-Konus Nenn-Impedanz 8Ω Momentane Spitzenbelastung 800 W Nenn-Eingangsleistung 200 W Ausgangsschalldruckpegel 90 dB/W bei 1 m 28 Hz Freiluftresonanz 28-800 Hz Frequenzgang 3.400 g Nettogewicht Subwoofer ■ KFC-W110S 250 mm PP-Konus 8Ω 700 W 175 W 90 dB/W bei 1 m 32 Hz 35-1.000 Hz 3.110 g Nota: KENWOOD sigue una política de avances continuos en el campo del desarrollo. Por esta razón, las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Altavoz de frecuenciasr ultrabajas Impedancia nominal Potencia máxima de entrada Potencia de entrada nominal Sensibilidad Resonancia al afire libre ■ KFC-W112S 300 mm Cono de polipropileno 8Ω 800 W 200 W 90 dB/W bis 1 m 28 Hz Respuesta de frecuencia 28-800 Hz 3.400 g Peso neto ■ KFC-W110S 250 mm Cono de polipropileno 8Ω 700 W 175 W 90 dB/W bei 1 m 32 Hz 35-1.000 Hz 3.110 g KFC-W112S 8-φ2.5 (1/8) KFC-W112S R147.5 (5- 13/16) KFC-W110S 8-φ2.5 (1/8) KFC-W112S φ328 (12- 15/16) KFC-W112S φ277 (10- 7/8) 500 *W, H, D..................External Dimensions 390 (15-3/8) 325 (12-13/16) cu.ft (liter) Use 21 mm (3/4 inch) thick Medium Density Fiberboard (MDF) or High Density Particleboard. 100 1.75 1.25 volume [cu.ft] Volume 500 100 FREQUENCY (Hz) deep bass Recommended Enclosures Displacement φ 274 (10-13/16) Peak Excursion Recommended Ω 95 φ 276 (10-7/8) Moving Mass tight bass Revc 10 90 DC Resistance φ 230 (9-1/16) Compliance Vas 10 90 φ 328 (12-15/16) Volume Acoustic 8 100 RESPONSE (dB) RESPONSE (dB) Revc Ω ■ SEALED RESPONSE (dB) RESPONSE (dB) DC Resistance Z 95 lmpedance Nominal 95 KFC-W110S100 RESPONSE (dB) RESPONSE (dB) 8 SYMBOL UNIT 100 Recommended Enclosures RESPONSE (dB) RESPONSE (dB) Ω 100 RESPONSE RESPONSE (dB) (dB) Z Nominal lmpedance ■ SEALED RESPONSE RESPONSE (dB) (dB) KFC-W112S RESPONSE RESPONSE (dB) (dB) SYMBOL UNIT — KFC-W110S — Technical specifications Recommended Enclosures RESPONSE RESPONSE (dB) (dB) — KFC-W112S — Technical specifications KFC-W110S R124 (4- 7/8) KFC-W110S φ276 (10- 7/8) KFC-W110S φ233 (9- 3/16)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Kenwood KFC-W110S Manual de usuario

Categoría
Altavoces de coche
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

El Kenwood KFC-W110S es un subwoofer de 10 pulgadas con una potencia máxima de 400 vatios y una potencia nominal de 100 vatios. Tiene una respuesta de frecuencia de 30 a 200 Hz y una impedancia de 4 ohmios. El subwoofer está diseñado para ser instalado en un recinto sellado o con puerto. Viene con una rejilla de protección y un cable de alimentación. El KFC-W110S es una buena opción para aquellos que buscan un subwoofer potente y asequible para su sistema de audio para automóvil.